All language subtitles for Murder Must Advertise (1973) - S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,600 --> 00:00:39,591 (Newspaper vendor calls out) 2 00:01:07,160 --> 00:01:08,912 (Lift clanks shut) 3 00:01:08,960 --> 00:01:10,951 (Lift whirs) 4 00:01:23,680 --> 00:01:27,116 - Good morning, Mr Pym. - Good morning, Miss Parton. 5 00:01:27,160 --> 00:01:29,355 - Morning, sir. - Morning, Mr Ingleby. 6 00:01:30,520 --> 00:01:31,316 Damn! 7 00:01:38,120 --> 00:01:42,636 "..that there is... 8 00:01:44,000 --> 00:01:46,116 ..something... 9 00:01:46,920 --> 00:01:52,756 ..going on in the office." 10 00:01:52,800 --> 00:01:55,917 (Clatter) - Get out of there! Mind where you're going. 11 00:01:55,960 --> 00:01:58,599 - Sorry, Mrs Crump! - Don't run down that staircase. 12 00:01:58,640 --> 00:02:00,631 You've been told. Oh! 13 00:02:04,200 --> 00:02:05,315 (Knocks softly) 14 00:02:05,360 --> 00:02:07,351 - Come in. - Coffee, Mr Dean? 15 00:02:07,400 --> 00:02:09,391 Oh, yes. Yes. The usual, please. 16 00:02:10,080 --> 00:02:12,469 - Hot today, isn't it? - Yes, yes. Very hot. 17 00:02:13,200 --> 00:02:18,069 If they didn't have them skylights open - phew! - it would be unbearable in here. 18 00:02:18,760 --> 00:02:20,751 Yes. Yes, it would. 19 00:02:25,520 --> 00:02:26,919 "Dear Mr Pym, 20 00:02:26,960 --> 00:02:30,748 I think it only right that you should know there is something going on in the office, 21 00:02:30,800 --> 00:02:32,870 which is very undesirable..." 22 00:02:32,920 --> 00:02:34,717 "..which is very undesirable..." 23 00:02:34,760 --> 00:02:38,958 "which is very undesirable and...might... 24 00:02:40,920 --> 00:02:49,191 ..lead to serious consequences." 25 00:02:49,240 --> 00:02:50,798 (Rings) 26 00:02:50,840 --> 00:02:53,035 Yes? Dean speaking. 27 00:02:53,080 --> 00:02:57,153 Er...yes. Yes, I do have the copy ready. Who wants it? 28 00:02:57,960 --> 00:03:01,555 Ah, well. Tell Mr Armstrong I'll bring it right down. All right? 29 00:03:01,600 --> 00:03:04,068 And what? 30 00:03:04,120 --> 00:03:07,192 Well, I...I don't have the Times Atlas here. 31 00:03:07,880 --> 00:03:10,394 All right, all right. I'll see if I can find it. 32 00:03:12,000 --> 00:03:13,991 (Sighs) Damn. 33 00:03:30,040 --> 00:03:33,157 Ah. Have you got the Times Atlas in here? 34 00:03:33,200 --> 00:03:35,555 Don't think so, Mr Dean. I'll have a look. 35 00:03:36,240 --> 00:03:39,437 Quick as you like! Armstrong wants it down in the conference room. 36 00:03:39,480 --> 00:03:41,789 Try Mr Tallboy's office. I saw him with it. 37 00:03:48,880 --> 00:03:51,348 Well, the manners of some people! 38 00:03:51,400 --> 00:03:54,153 He's as bad as Willis. Chucks his copy at you as if you were dirt. 39 00:03:54,200 --> 00:03:56,509 - Two of a kind, I say. - I doubt if they'd agree. 40 00:03:56,560 --> 00:03:58,516 They had the most awful row last week. 41 00:03:58,560 --> 00:04:00,915 Going at it hammer and tongs in Dean's room. 42 00:04:00,960 --> 00:04:04,111 Really? The two of them used to go about together quite a lot. 43 00:04:04,160 --> 00:04:08,039 - What were they fighting about, Miss Meteyard? - Some girl, I think. I didn't listen. 44 00:04:08,080 --> 00:04:11,868 You could have easily, being in the next office. The walls are thin enough. 45 00:04:11,920 --> 00:04:15,799 I hammered on the partition and then I went in and told them to shut up. 46 00:04:19,480 --> 00:04:20,833 Fancy not listening. 47 00:04:20,880 --> 00:04:23,155 She's no thought for people's feelings. 48 00:04:23,840 --> 00:04:26,149 She's a funny woman, Miss Meteyard. 49 00:04:38,840 --> 00:04:40,114 (Woman screams) 50 00:04:40,480 --> 00:04:42,869 I think he's fallen down the stairs. 51 00:04:43,560 --> 00:04:47,792 It's odd. I saw it happen, Mr Ingleby. He didn't shout or anything. 52 00:04:47,840 --> 00:04:49,273 He just fell. 53 00:04:49,320 --> 00:04:52,471 - Is he bad hurt? - I think he's... 54 00:04:53,720 --> 00:04:55,711 I think he's dead. 55 00:05:06,400 --> 00:05:08,391 (Baby crying in background) 56 00:05:19,000 --> 00:05:20,991 Ah, good morning, Charles. 57 00:05:21,040 --> 00:05:23,429 Sounds as though my nephew has a grievance. 58 00:05:23,480 --> 00:05:25,789 You know, he seems to sense your presence. 59 00:05:25,840 --> 00:05:28,718 He'll waken his sister if Mary doesn't quieten him. 60 00:05:28,760 --> 00:05:31,069 You look as though he'd just awakened you. 61 00:05:31,120 --> 00:05:33,111 No, no, Mary told me you were here. 62 00:05:33,160 --> 00:05:34,752 Ah, dear old Polly. 63 00:05:34,800 --> 00:05:37,917 I never cease to marvel every time I visit your little nest. 64 00:05:37,960 --> 00:05:39,154 My what? 65 00:05:39,200 --> 00:05:42,875 If anybody had said to me, back in '28 when my dear dim-witted brother 66 00:05:42,920 --> 00:05:45,798 got hauled before the House of Lords on a murder charge, 67 00:05:45,840 --> 00:05:48,434 and Polly made such a blithering ass of herself... 68 00:05:48,480 --> 00:05:52,996 If anybody then had pointed you out as my future brother-in-law... (Chuckles) 69 00:05:53,040 --> 00:05:56,589 "What, him?" I'd have said. "Old Parker bird my brother-in-law?" 70 00:05:56,640 --> 00:05:58,312 Have you had breakfast? 71 00:05:59,280 --> 00:06:02,750 Do I detect even the faintest lack of enthusiasm in your tone? 72 00:06:02,800 --> 00:06:06,110 Peter, I have spent half the night on an Essex mudflat. 73 00:06:06,160 --> 00:06:09,232 And here am I rambling on. Deuced inconsiderate of me. 74 00:06:09,280 --> 00:06:13,353 You're quite right, Charles. A chief inspector's lot is not a happy one. 75 00:06:13,400 --> 00:06:14,992 Still working on the dope peddling? 76 00:06:15,040 --> 00:06:16,632 Yes. 77 00:06:16,680 --> 00:06:20,559 We had some information about cocaine smuggling on the Essex coast. 78 00:06:20,600 --> 00:06:22,591 Didn't get us very far, though. 79 00:06:22,640 --> 00:06:26,315 You know, it's coming in by the boatload from somewhere or other. 80 00:06:26,360 --> 00:06:29,113 And it's being distributed from somewhere or other. 81 00:06:29,160 --> 00:06:30,957 The question is, where? 82 00:06:31,000 --> 00:06:33,116 - But you do know who's using it? - Yes. 83 00:06:33,160 --> 00:06:35,435 Half the bright young things in Mayfair. 84 00:06:35,480 --> 00:06:37,869 You know, people like the de Momerie crowd. 85 00:06:38,600 --> 00:06:41,239 Well, obviously didn't come here for the coffee. 86 00:06:41,280 --> 00:06:43,271 Mm? Oh, by Jove, no. 87 00:06:43,320 --> 00:06:45,311 Once tasted, never forgotten. 88 00:06:45,360 --> 00:06:49,035 Polly's a topping girl and all that, but she really should stick to tea. 89 00:06:49,080 --> 00:06:52,152 Actually, old thing, I came here to borrow something - 90 00:06:52,200 --> 00:06:55,670 your address, or more accurately, that of the flat upstairs. 91 00:06:55,720 --> 00:06:57,711 But since you own it, it's the same thing. 92 00:06:57,760 --> 00:07:00,638 - It's still untenanted, I take it? - Yes, but... 93 00:07:00,680 --> 00:07:02,318 Just as I hoped. Splendid. 94 00:07:02,360 --> 00:07:05,272 I shall put a false name on the letterbox in the hall. 95 00:07:05,320 --> 00:07:06,958 What is this all about? 96 00:07:07,000 --> 00:07:08,991 - I'm sorry, didn't I say? - No. 97 00:07:09,040 --> 00:07:12,350 I am working on a case in which I prefer to remain incognito. 98 00:07:12,400 --> 00:07:14,038 What kind of case? 99 00:07:14,080 --> 00:07:17,789 I'm blessed if I know myself, yet. Thanks for the use of the flat, old bean. 100 00:07:17,840 --> 00:07:20,593 Hang on a minute. Er...what name are you using? 101 00:07:22,760 --> 00:07:24,751 Well, I thought of calling myself... 102 00:07:24,800 --> 00:07:28,475 Mr Bredon. I can't tell you much about him but see he's looked after. 103 00:07:28,520 --> 00:07:31,637 - Yes, Mr Pym. - He'll have Mr Dean's room. 104 00:07:31,680 --> 00:07:35,468 I should think Mr Ingleby could take care of him, show him what to do. 105 00:07:35,520 --> 00:07:37,511 You might send Mr Ingleby along. 106 00:07:37,560 --> 00:07:39,551 - Yes, Mr Pym. - That's all. 107 00:07:39,600 --> 00:07:42,478 Ah, yes. I should like to have the Dairyfields guard books. 108 00:07:42,520 --> 00:07:44,192 Yes, Mr Pym. 109 00:07:44,240 --> 00:07:46,834 But what on earth has cricket to do with toffee? 110 00:07:46,880 --> 00:07:48,871 That's what I'd like to know. 111 00:07:48,920 --> 00:07:52,196 The client went for the idea and that's all we need to know. 112 00:07:52,240 --> 00:07:53,229 Whee! 113 00:07:53,280 --> 00:07:56,238 Excuse me. Mr Pym said could you spare him a moment, Mr Ingleby? 114 00:07:56,280 --> 00:07:59,909 If it's Tomboy Toffee, it's being typed. Take these and make it so. 115 00:07:59,960 --> 00:08:01,951 No, it's the new copywriter. 116 00:08:02,000 --> 00:08:04,468 What, already? Before those shoes were old? 117 00:08:04,520 --> 00:08:06,988 Why, they only buried little Dean on Friday. 118 00:08:07,040 --> 00:08:10,350 All part of the modern system of push and go, Miss Meteyard. 119 00:08:10,400 --> 00:08:13,710 Very undesirable in an old-fashioned, gentlemanly firm. 120 00:08:13,760 --> 00:08:15,079 Psschong! 121 00:08:15,120 --> 00:08:18,590 I suppose I'd better go, put this blighter through his paces. 122 00:08:19,440 --> 00:08:21,431 Why am I always left with the baby? 123 00:08:21,480 --> 00:08:26,429 Oh, rot! You've only got to warn him not to use the directors' lav or tumble down the staircase. 124 00:08:26,480 --> 00:08:29,153 You are the most callous woman, Miss Meteyard. 125 00:08:30,200 --> 00:08:32,316 So long as they don't put him in with me. 126 00:08:32,360 --> 00:08:34,635 Don't worry, he's having Mr Dean's room. 127 00:08:34,680 --> 00:08:36,079 Oh, good. 128 00:08:36,120 --> 00:08:38,111 Better toddle off and see to it. 129 00:08:41,160 --> 00:08:43,754 Oh, well. It all makes for a little excitement. 130 00:08:43,800 --> 00:08:46,268 Don't you think we've had enough of that lately? 131 00:08:46,320 --> 00:08:50,074 Could I have your subscription for the wreath? You asked me to remind you. 132 00:08:50,120 --> 00:08:52,111 What is it, a bob? 133 00:08:52,160 --> 00:08:55,277 Here's half a crown. Better take the sweet money out of that too. 134 00:08:55,320 --> 00:08:58,915 Thanks awfully, Miss Meteyard. I do hope you get a horse this year. 135 00:08:58,960 --> 00:09:03,431 High time I did. Five years with this beastly firm, I've never even been placed. 136 00:09:03,480 --> 00:09:05,471 I believe you wangle the draw. 137 00:09:05,520 --> 00:09:09,149 We don't, or we shouldn't let all the horses go to those people in printing. 138 00:09:09,200 --> 00:09:11,316 Would you like to draw for us this time? 139 00:09:11,360 --> 00:09:13,351 Miss Parton's just typing the list. 140 00:09:13,400 --> 00:09:14,799 Why not? 141 00:09:14,840 --> 00:09:19,118 Miss Parton, the world does not come to a standstill just because it's Derby day. 142 00:09:19,160 --> 00:09:23,153 - Where the devil are they? - If you look, Mr Willis, I'm sure you'll find them. 143 00:09:23,200 --> 00:09:26,317 Miss Meteyard will draw for us, and there's a new copywriter. 144 00:09:26,360 --> 00:09:28,351 Poor devil! 145 00:09:28,440 --> 00:09:30,396 That leaves a shilling change. 146 00:09:30,440 --> 00:09:32,237 There you are. 147 00:09:32,280 --> 00:09:34,669 Scratch Miss Meteyard's name off the list. 148 00:09:34,720 --> 00:09:37,917 - Have I had your money yet, Mr Willis? - No money till Saturday. 149 00:09:37,960 --> 00:09:42,556 Hark at him. Anyone would think we were millionaires, the way we finance this department. 150 00:09:42,600 --> 00:09:45,114 Just check these runners off for me, will you? 151 00:09:45,160 --> 00:09:46,991 Can I just see those? 152 00:09:47,040 --> 00:09:49,031 - Well done, Joe. - Ah. 153 00:09:50,800 --> 00:09:53,394 - One and five, please, miss. - Thank you, Joe. 154 00:09:53,440 --> 00:09:56,557 - Did you remember the cucumber? - Yes, miss. Thank you. 155 00:10:00,320 --> 00:10:02,993 Met the new man yet, Mr Ingleby? What's he like? 156 00:10:03,040 --> 00:10:05,031 Tow-coloured hair. 157 00:10:05,080 --> 00:10:09,551 Supercilious-looking blighter - a cross between Ralph Lynn and Bertie Wooster. 158 00:10:09,600 --> 00:10:11,591 - What's his name? - Bredon. 159 00:10:11,640 --> 00:10:14,712 He's never been in advertising before. From Balliol. 160 00:10:14,760 --> 00:10:16,876 - Pity us. - As you say, Miss Meteyard. 161 00:10:16,920 --> 00:10:20,390 If there's one thing worse than another, it is Balliolity... 162 00:10:20,440 --> 00:10:22,431 being from Trinity myself. 163 00:10:22,480 --> 00:10:26,473 Screw those bits of paper up and stick them in the lid of the biscuit tin. 164 00:10:26,520 --> 00:10:28,511 (All talk at once) 165 00:10:31,240 --> 00:10:33,231 Oh, where is my...? 166 00:10:33,280 --> 00:10:36,795 - I can't find the carbon of Magnolia... - Excuse me, Mr Willis. 167 00:10:38,440 --> 00:10:40,431 (Laughter) 168 00:10:40,480 --> 00:10:42,118 Mr Ingleby? 169 00:10:47,360 --> 00:10:49,351 Can you spare me a moment? 170 00:10:49,400 --> 00:10:51,994 Since Mr Armstrong is rather heavily engaged, 171 00:10:52,040 --> 00:10:54,918 I thought perhaps you might look after Mr Bredon, 172 00:10:54,960 --> 00:10:56,951 show him what to do. 173 00:10:57,000 --> 00:10:59,992 I've had the Dairyfields guard book sent to his room. 174 00:11:00,040 --> 00:11:02,554 You might start him on margarine. 175 00:11:02,600 --> 00:11:04,079 Oh, jolly good. 176 00:11:04,120 --> 00:11:06,429 And when you produce some ideas, Mr Bredon, 177 00:11:06,480 --> 00:11:09,278 perhaps we might go over them together some time. 178 00:11:09,320 --> 00:11:11,436 Oh, I'd be most frightfully grateful. 179 00:11:12,120 --> 00:11:14,111 Well, er...righty-ho. 180 00:11:14,160 --> 00:11:16,151 Till then, eh, sir? 181 00:11:20,880 --> 00:11:23,713 Well, you'd better get to know everybody, Bredon. 182 00:11:23,760 --> 00:11:26,274 - Miss Parton, Miss Rossiter. - How do you do? 183 00:11:26,320 --> 00:11:31,633 They're our guardian angels - type our copy, give us pencil and paper, coffee and cake. 184 00:11:31,680 --> 00:11:34,752 - Most charming. - And Miss Meteyard from Somerville. 185 00:11:34,800 --> 00:11:36,552 One of the brighter ornaments here. 186 00:11:36,600 --> 00:11:40,479 Composes the vulgarist limericks ever heard within these chaste walls. 187 00:11:40,520 --> 00:11:42,590 (Chuckles) Then we shall be friends. 188 00:11:42,640 --> 00:11:44,835 - And on your right, Mr Willis. - Hello. 189 00:11:44,880 --> 00:11:46,871 A fellow comrade in affliction. 190 00:11:46,920 --> 00:11:49,229 That completes the workers' department, 191 00:11:49,280 --> 00:11:53,956 leaving Mr Armstrong, who's a director, and various group managers, Mr Copley... 192 00:11:54,000 --> 00:11:58,039 Who is a man of weight and experience and does not frivel in the typists' room. 193 00:11:58,080 --> 00:12:02,790 Certainly not. He takes his elevenses out, and assumes seniority though he hath it not. 194 00:12:02,840 --> 00:12:06,833 Like to be in on the Derby sweep? It's sixpence, and you're just in time. 195 00:12:06,880 --> 00:12:09,348 Rather! It's jolly good of you. Absolutely! 196 00:12:10,120 --> 00:12:12,236 Must be in on the jolly old sweep, what? 197 00:12:12,280 --> 00:12:14,271 There we are, one tanner. 198 00:12:14,320 --> 00:12:16,311 Thanks awfully. 199 00:12:17,120 --> 00:12:20,908 Yes...well, that brings the first prize up to one pound precisely. 200 00:12:20,960 --> 00:12:24,111 Type Mr Bredon's name for him, would you, Parton? 201 00:12:25,040 --> 00:12:27,315 B-R-E-D-O-N. 202 00:12:27,360 --> 00:12:28,839 Oh, like in... 203 00:12:28,880 --> 00:12:30,871 Like in, "summertime on..." 204 00:12:30,920 --> 00:12:31,875 (Laughs) 205 00:12:33,240 --> 00:12:35,515 Well, I'd better show you to your dog kennel. 206 00:12:35,560 --> 00:12:37,676 Rather, righty-ho! Yes, absolutely. 207 00:12:37,720 --> 00:12:39,711 Thanks, most awfully. 208 00:12:42,400 --> 00:12:43,469 (Sniggering) 209 00:12:43,520 --> 00:12:45,750 Well, he's got beautiful manners. 210 00:12:45,800 --> 00:12:49,509 We're all along this corridor. You'll find your way about in time. 211 00:12:49,560 --> 00:12:51,676 This is my room, this is Willis's room, 212 00:12:51,720 --> 00:12:53,711 this... this is your room, 213 00:12:53,760 --> 00:12:55,751 between Miss Meteyard and myself. 214 00:12:55,800 --> 00:12:56,789 Oh. 215 00:12:57,800 --> 00:12:59,438 Hello, er... 216 00:12:59,480 --> 00:13:01,471 Where do these stairs lead to? 217 00:13:02,200 --> 00:13:04,191 That leads to the floor below. 218 00:13:04,240 --> 00:13:07,118 It's mostly group managers and conference rooms. 219 00:13:07,160 --> 00:13:09,151 By the way, don't fall down it. 220 00:13:09,200 --> 00:13:12,715 The fella whose room you've got did last week, killed himself. 221 00:13:12,760 --> 00:13:14,751 I say! Did he really? 222 00:13:14,800 --> 00:13:16,916 Bust his neck, fractured his skull. 223 00:13:16,960 --> 00:13:18,757 One of those knobs. 224 00:13:18,800 --> 00:13:23,271 Why do they put knobs on staircases, cracking fellows' skulls? It ain't right! 225 00:13:23,320 --> 00:13:26,835 They put them there to prevent the boys sliding down the handrail. 226 00:13:26,880 --> 00:13:29,348 But it's the stairs themselves that are dangerous. 227 00:13:29,400 --> 00:13:31,914 They don't like too much said about that staircase. 228 00:13:31,960 --> 00:13:33,951 Mm-hm. 229 00:13:35,160 --> 00:13:36,752 Here we are. 230 00:13:36,800 --> 00:13:39,189 This is your room, much the same as the rest - 231 00:13:39,240 --> 00:13:43,279 excepting that your radiator doesn't work, but that won't bother you for the moment. 232 00:13:43,320 --> 00:13:45,311 So this was Dean's room, eh? 233 00:13:45,360 --> 00:13:46,395 Hm? 234 00:13:46,440 --> 00:13:49,432 Er...you know, the chappie who fell down the stairs. 235 00:13:49,480 --> 00:13:52,756 - I say, it must have been absolutely awful. - Oh, it was. 236 00:13:52,800 --> 00:13:56,759 I was just transcribing my dictation, and we heard a frightful crash. 237 00:13:56,800 --> 00:13:58,870 I thought one of the boys had fallen downstairs. 238 00:13:58,920 --> 00:14:01,639 One of them did last year, carrying a typewriter. 239 00:14:01,680 --> 00:14:03,193 And it sounded just like it. 240 00:14:03,240 --> 00:14:06,755 And then Mr Ingleby came tearing up with such a look on his face. 241 00:14:06,800 --> 00:14:09,268 You were as white as a sheet, you really were. 242 00:14:09,320 --> 00:14:10,833 Was I, Miss Rossiter? Possibly. 243 00:14:10,880 --> 00:14:16,318 Three years in this soul-searing profession have not yet robbed me of all human feeling. 244 00:14:16,360 --> 00:14:19,477 Mr Ingleby said, "He's killed himself." I said, "Who?" 245 00:14:19,520 --> 00:14:23,877 He said, "Mr Dean," and I said, "You don't mean that." He said, "I'm afraid I do." 246 00:14:23,920 --> 00:14:27,151 He must have died instantly. He was carrying the Times Atlas, 247 00:14:27,200 --> 00:14:29,953 and they could hardly prise it free from his fingers. 248 00:14:30,000 --> 00:14:32,719 - Rigor mortis. - I've drawn a horsey, darlings. 249 00:14:32,760 --> 00:14:34,751 No luck for you, Mr Bredon. 250 00:14:34,800 --> 00:14:36,392 Never mind. 251 00:14:36,440 --> 00:14:38,237 Always was unlucky with raffles. 252 00:14:38,280 --> 00:14:41,716 You'll feel unluckier still after a day with Dairyfields margarine. 253 00:14:41,760 --> 00:14:43,751 Anything for me, Miss Meteyard? 254 00:14:44,720 --> 00:14:47,029 I'm sorry if I'm interrupting something. 255 00:14:47,080 --> 00:14:49,674 Do come in, Mr Tallboy. Do you want me or Mr Bredon? 256 00:14:49,720 --> 00:14:52,314 Don't worry about barging into Mr Bredon's room, 257 00:14:52,360 --> 00:14:56,558 he'll soon get used to the idea that his room is a public place, within the meaning of the act. 258 00:14:56,600 --> 00:14:59,114 - Bredon? - Yes, Bredon, our new copywriter. 259 00:14:59,160 --> 00:15:03,233 Mr Tallboy, group manager for Nutrax and other wearisome commodities. 260 00:15:03,280 --> 00:15:04,679 What-ho! 261 00:15:04,720 --> 00:15:06,278 How do you do? 262 00:15:06,320 --> 00:15:09,995 About this Nutrax 11-inch double. Can you cut out about 30 words? 263 00:15:10,040 --> 00:15:12,429 No, I can't. I've cut it to the bone already. 264 00:15:12,480 --> 00:15:16,837 You'll have to. There isn't room for all this guff with a two-line subhead. 265 00:15:16,880 --> 00:15:21,396 Can't you cut out this bit about... "when your nerves begin to play tricks on you" 266 00:15:21,440 --> 00:15:24,318 and start with "nerves need Nutrax"? 267 00:15:24,360 --> 00:15:27,318 Armstrong liked that bit about nerves playing tricks on you, 268 00:15:27,360 --> 00:15:29,669 said it had a sort of human appeal about it. 269 00:15:29,720 --> 00:15:31,711 Well, all right, leave it. 270 00:15:31,760 --> 00:15:33,990 Can't do it for the moment. 271 00:15:34,040 --> 00:15:35,792 The printer wants it by two o'clock. 272 00:15:35,840 --> 00:15:37,831 Damn the printer. 273 00:15:37,880 --> 00:15:40,678 If you need anything, Mr Bredon, just let me know. 274 00:15:40,720 --> 00:15:42,711 Thanks awfully. 275 00:15:42,760 --> 00:15:44,512 Out, out! 276 00:15:44,560 --> 00:15:46,551 The whole line - out, out. 277 00:15:46,600 --> 00:15:49,831 There, I've cut 22 words. You'll have to make that do. 278 00:15:49,880 --> 00:15:52,872 All right, I'll try. It'll look a bit tight, though. 279 00:15:52,920 --> 00:15:54,911 I wish I was tight. 280 00:15:54,960 --> 00:15:58,475 Go on, take the wearisome thing away before I murder somebody. 281 00:16:03,760 --> 00:16:06,638 - I shouldn't think he'll stay the course. - Probably not. 282 00:16:06,680 --> 00:16:08,671 Goes to a damn fine tailor, though. 283 00:16:08,720 --> 00:16:10,711 - I wonder. - What? 284 00:16:10,760 --> 00:16:12,398 Nothing. 285 00:16:33,680 --> 00:16:35,671 (Tin's contents rattle) 286 00:17:16,880 --> 00:17:18,871 (Clears throat) 287 00:18:03,520 --> 00:18:05,511 - Lost, Mr Bredon? - Hm? 288 00:18:05,560 --> 00:18:07,118 No, no, no. 289 00:18:07,160 --> 00:18:10,311 Just er...curiosity, don't you know. Idle curiosity. 290 00:18:10,360 --> 00:18:12,396 Scene of the crime and all that, what? 291 00:18:12,440 --> 00:18:13,429 Crime? 292 00:18:14,840 --> 00:18:16,637 Sorry. Sorry...accident. 293 00:18:16,680 --> 00:18:18,910 You know, that poor chappie who was killed. 294 00:18:18,960 --> 00:18:20,951 Oh, yes, Dean. 295 00:18:21,000 --> 00:18:23,070 Yes, he must have been going too fast. 296 00:18:23,120 --> 00:18:27,432 There's nothing wrong with the staircase. I've never had an accident. It's very well lit. 297 00:18:28,280 --> 00:18:30,669 Yes. Yes, to be sure. Indeed, very well lit. 298 00:18:30,720 --> 00:18:32,711 He must have slipped, of course. 299 00:18:32,760 --> 00:18:35,228 Dashed easy thing to do, slip on a staircase. 300 00:18:35,280 --> 00:18:37,589 Did he have nails in his shoes, do you know? 301 00:18:37,640 --> 00:18:39,995 Well, I really have no idea. 302 00:18:40,720 --> 00:18:42,711 No, no, I suppose not. 303 00:18:42,760 --> 00:18:45,752 If he had, somebody would have mentioned it, wouldn't they? 304 00:18:45,800 --> 00:18:47,518 Some sort of an excuse, what? 305 00:18:47,560 --> 00:18:48,993 Excuse? For whom? 306 00:18:49,040 --> 00:18:50,439 Well, for the firm. 307 00:18:50,480 --> 00:18:53,870 When people put up staircases and other people tumble down them, 308 00:18:53,920 --> 00:18:56,036 the insurance johnnies want to know why. 309 00:18:56,080 --> 00:18:58,071 Yes, I suppose they do. 310 00:18:58,120 --> 00:19:00,509 You must excuse me, I ought to get on with... 311 00:19:00,560 --> 00:19:02,551 Yes, of course, old lad. 312 00:19:02,600 --> 00:19:04,670 Mustn't stand in the way of progress. 313 00:19:04,720 --> 00:19:06,517 (Laughs) 314 00:19:35,240 --> 00:19:37,834 Ingleby. Nutrax have cancelled that half double. 315 00:19:37,880 --> 00:19:40,155 They've sent me up from the conference room. 316 00:19:40,200 --> 00:19:43,351 They want something to put up against the Slumbermalt campaign. 317 00:19:43,400 --> 00:19:45,914 Mr Armstrong wants something in half an hour. 318 00:19:45,960 --> 00:19:47,951 Damn and blast Nutrax. 319 00:19:48,000 --> 00:19:52,949 May all their directors suffer from elephantiasis, locomotor ataxy and ingrowing toenails! 320 00:19:53,000 --> 00:19:54,991 I say! Bit strong, what? 321 00:19:55,040 --> 00:19:57,554 Hello again. (Chuckles) 322 00:19:57,600 --> 00:19:59,158 Well, nice er... 323 00:19:59,200 --> 00:20:01,191 nice bit of copy for you ladies. 324 00:20:01,240 --> 00:20:03,231 - Hand it here. - I'll do it, shall I? 325 00:20:03,280 --> 00:20:05,271 By all means, my dear Miss P. 326 00:20:05,320 --> 00:20:07,914 And you will tap lightly on the keys, won't you? 327 00:20:07,960 --> 00:20:11,350 Inspiration, don't you know, is sometimes so very fragile? 328 00:20:11,400 --> 00:20:12,230 (Laughs) 329 00:20:12,280 --> 00:20:15,272 Mr Bredon, put your full name and address on this card. 330 00:20:15,320 --> 00:20:19,108 - They need it downstairs for the files. - With pleasure, dear lady. 331 00:20:19,160 --> 00:20:21,355 You'll let us have something, will you? 332 00:20:21,400 --> 00:20:22,992 Yes. 333 00:20:25,040 --> 00:20:27,031 Oh, block capitals, if you please. 334 00:20:27,080 --> 00:20:29,799 Oh, you obviously think my handwriting's awful. 335 00:20:29,840 --> 00:20:33,230 I always think it's rather neat myself- neat, but not gaudy. 336 00:20:33,280 --> 00:20:35,271 However, if you say so. 337 00:20:35,320 --> 00:20:36,719 (Miss Parton laughs) 338 00:20:36,760 --> 00:20:38,751 I do like that one. 339 00:20:38,800 --> 00:20:40,791 Dairyfields margarine. 340 00:20:40,840 --> 00:20:43,229 Oh. Yes, I'm rather fond of that one myself. 341 00:20:43,960 --> 00:20:48,317 "It is a far, far butter thing than you have ever tasted before." 342 00:20:48,360 --> 00:20:50,157 Not bad, what? 343 00:20:50,200 --> 00:20:51,997 The sooner the better. 344 00:20:52,040 --> 00:20:55,112 If I can get it passed by three o'clock, the printer's might be... 345 00:20:55,160 --> 00:20:57,151 Hello? 346 00:20:57,200 --> 00:20:59,191 MISS ROSSITER: I say, look at that. 347 00:21:00,200 --> 00:21:02,191 So that's who you are, Mr Bredon. 348 00:21:03,920 --> 00:21:05,911 Oh, er...yes. 349 00:21:06,520 --> 00:21:10,035 Most people who are plagued with it make it rhyme with "teeth". 350 00:21:10,080 --> 00:21:13,868 But I think it sounds so much more picturesque when rhymed with "breath". 351 00:21:13,920 --> 00:21:18,357 Well, your stuff ought to come home to everybody, universal appeal and so forth. 352 00:21:19,400 --> 00:21:21,391 Well, there we are. 353 00:21:21,440 --> 00:21:26,309 Death Bredon, 12A Great Ormond Street, WC1. 354 00:21:29,080 --> 00:21:32,072 Not bad, Bredon, old lad. Not bad for a first attempt. 355 00:21:32,120 --> 00:21:34,350 You've got the headline, that's half the battle. 356 00:21:34,400 --> 00:21:36,356 Except, of course, if you were a cow. 357 00:21:36,400 --> 00:21:37,833 Pardon? 358 00:21:37,880 --> 00:21:40,075 Your headline, old fella - if you were a cow. 359 00:21:40,120 --> 00:21:41,872 Not done to call the customer a cow. 360 00:21:41,920 --> 00:21:43,911 Oh, I say, by Jove, no! 361 00:21:43,960 --> 00:21:45,951 I'm frightfully sorry! 362 00:21:46,680 --> 00:21:48,875 Perhaps if you kept a cow in the kitchen. 363 00:21:48,920 --> 00:21:50,911 Rather messy, what? 364 00:21:50,960 --> 00:21:53,076 (Chuckles) - Well, what's this one? 365 00:21:53,120 --> 00:21:56,237 "90 million open doors by which the germs can enter." 366 00:21:56,280 --> 00:21:58,271 Er...oh, yes - 367 00:21:58,320 --> 00:22:00,311 pores in the skin. 368 00:22:00,360 --> 00:22:02,555 90 million open pores - doors. 369 00:22:02,600 --> 00:22:04,591 You see, a play on words. 370 00:22:04,640 --> 00:22:07,279 "Lock those doors with Sanfect." 371 00:22:07,320 --> 00:22:09,959 It has a certain feel about it, might be worth working on. 372 00:22:10,000 --> 00:22:11,991 Oh? Oh, really? 373 00:22:12,040 --> 00:22:14,031 "Every pore an open door. 374 00:22:14,080 --> 00:22:16,071 The key to your problem..." 375 00:22:16,120 --> 00:22:18,839 Not now, Bredon, old lad. Mustn't like overdo it. 376 00:22:18,880 --> 00:22:21,599 Let's have another go tomorrow. How about... 377 00:22:21,640 --> 00:22:24,916 Giving the new boy the benefit of your wisdom, Mr Ingleby? 378 00:22:24,960 --> 00:22:28,157 I don't know about that, Mr Pym, but he's very promising. 379 00:22:28,200 --> 00:22:29,679 Good, good. 380 00:22:29,720 --> 00:22:31,836 And are you finding work hard, Bredon? 381 00:22:31,880 --> 00:22:35,998 It's a little bit difficult till you get the hang of it. A bit bewildering. 382 00:22:36,040 --> 00:22:37,632 It'll come in time. 383 00:22:37,680 --> 00:22:40,672 Finding your way round, getting to know your colleagues? 384 00:22:40,720 --> 00:22:42,915 - Some of them, sir. - You'll meet them later. 385 00:22:42,960 --> 00:22:46,635 It's my custom to give a tea party for the department once a month. 386 00:22:46,680 --> 00:22:48,671 - You, of course, are invited. - Oh. 387 00:22:48,720 --> 00:22:51,518 Well, if you'll excuse me, sir, I must be on my way. 388 00:22:51,560 --> 00:22:55,269 - Good night, Bredon. - Good night, Ingleby. Thanks for your help. 389 00:23:02,400 --> 00:23:05,710 He seems to think you have the makings of a good copywriter. 390 00:23:07,080 --> 00:23:09,594 Which is just as well, under the circumstances. 391 00:23:09,640 --> 00:23:10,629 Yes. 392 00:23:13,080 --> 00:23:15,071 What have you discovered? 393 00:23:16,120 --> 00:23:18,111 Well, not a great deal, so far. 394 00:23:19,600 --> 00:23:21,591 But perhaps... 395 00:23:22,640 --> 00:23:25,996 ..perhaps you could tell me what that is. 396 00:23:31,600 --> 00:23:32,828 What is it? 397 00:23:32,880 --> 00:23:37,715 I'm not absolutely sure. For now, it's just a series of dates with a letter of the alphabet opposite. 398 00:23:37,760 --> 00:23:39,557 It's probably quite innocent. 399 00:23:39,600 --> 00:23:43,229 Indeed, I am beginning to have second thoughts about the whole business. 400 00:23:43,280 --> 00:23:47,831 I may have been premature in hiring a...private investigator. 401 00:23:47,880 --> 00:23:50,474 Dean's letter could have been quite innocent. 402 00:23:50,520 --> 00:23:54,798 "There are things going on in this office which are very undesirable 403 00:23:54,840 --> 00:23:57,673 and which could lead to serious consequences." 404 00:23:58,520 --> 00:24:00,511 Does that sound innocent to you? 405 00:24:00,560 --> 00:24:01,834 Well... 406 00:24:01,880 --> 00:24:06,158 Especially when his death might have been one of the serious consequences. 407 00:24:06,840 --> 00:24:08,956 I thought you hadn't discovered anything. 408 00:24:09,000 --> 00:24:10,991 I haven't... 409 00:24:11,040 --> 00:24:13,429 except that Dean was murdered. 410 00:24:17,880 --> 00:24:19,677 WIMSEY: Look out! 411 00:24:19,720 --> 00:24:21,073 What the devil...? 412 00:24:21,120 --> 00:24:23,509 I say. I'm most frightfully sorry. 413 00:24:23,560 --> 00:24:25,551 Quite unintentional, I assure you. 414 00:24:25,600 --> 00:24:28,478 I should hope so. You nearly caught me on the side of the head. 415 00:24:28,520 --> 00:24:29,748 It's my fault, really. 416 00:24:29,800 --> 00:24:32,109 Oh, er...Mr Armstrong, this is Mr Bredon, 417 00:24:32,160 --> 00:24:34,674 the new copywriter who joined us last Monday. 418 00:24:34,720 --> 00:24:36,836 Mr Armstrong is one of our copy chiefs. 419 00:24:36,880 --> 00:24:39,110 - Delighted, I'm sure. - Pleased to meet you. 420 00:24:39,160 --> 00:24:41,310 Mr Bredon was showing me how to bowl a googly. 421 00:24:41,360 --> 00:24:43,794 Well, I suppose it's preferable to working. 422 00:24:43,840 --> 00:24:46,832 (Chuckles) Well, it is work, in a manner of speaking. 423 00:24:46,880 --> 00:24:49,997 Tomboy Toffee are embarking on a series of cricket ads. 424 00:24:50,040 --> 00:24:52,713 Miss Meteyard, having struggled with such slogans as: 425 00:24:52,760 --> 00:24:55,433 "Lumme, what a lob!" and "Yah, that's a yorker," 426 00:24:55,480 --> 00:24:58,552 is now in some difficulty over: "Gosh, it's a googly." 427 00:24:58,600 --> 00:25:01,068 Mr Bredon was demonstrating what a googly was. 428 00:25:01,120 --> 00:25:05,511 Well, be a good chap and demonstrate in a less lethal manner in your office, hm? 429 00:25:13,520 --> 00:25:15,715 Well, I think I've got the idea, anyway. 430 00:25:15,760 --> 00:25:17,751 Oh, splendid. 431 00:25:17,800 --> 00:25:19,791 A bit technical, I'm afraid. 432 00:25:21,040 --> 00:25:22,837 I'm just wondering, though... 433 00:25:22,880 --> 00:25:25,758 Would "golly" be better than "gosh", do you think? 434 00:25:25,800 --> 00:25:28,075 I think that gosh has a certain ring to it. 435 00:25:28,120 --> 00:25:31,669 That's young Dean's scarab. It ought to have been sent back to his sister. 436 00:25:31,720 --> 00:25:33,711 Oh, that? 437 00:25:34,560 --> 00:25:36,551 Yes, I found it in one of the drawers. 438 00:25:36,600 --> 00:25:38,591 I wondered who it belonged to. 439 00:25:38,640 --> 00:25:40,835 Not a bad thing, actually - made of onyx. 440 00:25:40,880 --> 00:25:42,871 It ain't Egyptian, of course. 441 00:25:42,920 --> 00:25:44,911 In fact, it's not even very old. 442 00:25:44,960 --> 00:25:48,270 Perhaps not, but Dean adored it. He thought it was a sure-fire mascot. 443 00:25:50,000 --> 00:25:53,709 He always had it in his waistcoat pocket, or in front of him when he worked. 444 00:25:53,760 --> 00:25:56,069 It seems to have failed him, rather, don't it? 445 00:25:56,120 --> 00:25:59,795 Perhaps if he'd had it on him that day, he wouldn't have tumbled downstairs. 446 00:26:00,880 --> 00:26:02,871 And it's chipped, too. 447 00:26:04,800 --> 00:26:06,791 What sort of a chap was Dean? 448 00:26:08,760 --> 00:26:10,751 Well, er... 449 00:26:10,800 --> 00:26:14,110 De mortuis and all that, but I wasn't exactly keen on him. 450 00:26:14,160 --> 00:26:17,277 - He was rather an unwholesome little beast. - In what way? 451 00:26:17,320 --> 00:26:21,359 I didn't like the people he went around with - the de Momerie crowd. 452 00:26:21,400 --> 00:26:24,073 De Momerie crowd? Well, well, well. 453 00:26:24,120 --> 00:26:27,317 He thought it was smart to be a bright young thing, I suppose. 454 00:26:27,360 --> 00:26:30,557 Still, the de Momerie crowd? Rather vicious young things. 455 00:26:30,600 --> 00:26:32,875 Luckily, he missed the night - the famous night - 456 00:26:32,920 --> 00:26:35,593 when that Punter Smith girl did away with herself. 457 00:26:35,640 --> 00:26:40,350 Pym's could never hold up its head again if one of its staff was involved in a notorious case. 458 00:26:40,400 --> 00:26:41,674 Pym's is particular. 459 00:26:42,360 --> 00:26:44,351 How did he come to be here? 460 00:26:46,040 --> 00:26:48,031 Needed cash, I suppose. 461 00:26:48,080 --> 00:26:50,071 He had to have a job of some sort. 462 00:26:50,120 --> 00:26:52,236 You can't lead the gay life on nothing. 463 00:26:54,080 --> 00:26:55,274 Something wrong? 464 00:26:56,240 --> 00:27:00,518 How you came here is a good deal more interesting than how Victor Dean came here. 465 00:27:00,560 --> 00:27:04,030 They start new copywriters without experience at four quid a week - 466 00:27:04,080 --> 00:27:06,275 about enough to pay for a pair of your shoes. 467 00:27:06,320 --> 00:27:08,117 (Chuckles) 468 00:27:08,880 --> 00:27:10,871 How deceptive appearances can be. 469 00:27:10,920 --> 00:27:14,833 But it's evident, dear lady, that you don't do your shopping in the true West End. 470 00:27:14,880 --> 00:27:18,839 You belong to that section of society that pays for what it buys. 471 00:27:18,880 --> 00:27:20,950 I revere, though I don't imitate you. 472 00:27:21,640 --> 00:27:23,631 However, I'm glad you approve. 473 00:27:23,680 --> 00:27:25,955 They were supplied by Rudge in the arcade, 474 00:27:26,000 --> 00:27:28,673 who, incidentally, have a ladies' department. 475 00:27:28,720 --> 00:27:32,599 I'm beginning to see why you chose advertising as a source of supply. 476 00:27:32,640 --> 00:27:34,631 Thanks for the dope on googlies. 477 00:27:34,680 --> 00:27:36,477 Pleasure. 478 00:27:41,560 --> 00:27:43,551 (Tuts) 479 00:27:43,600 --> 00:27:45,989 Careless, careless, careless, careless. 480 00:27:51,000 --> 00:27:53,309 You nearly gave the game away. 481 00:27:54,880 --> 00:27:57,792 So you've become one of the world's workers, Peter? 482 00:27:57,840 --> 00:28:00,035 I'm pulling down four solid quid a week. 483 00:28:00,080 --> 00:28:01,513 Amazing sensation. 484 00:28:01,560 --> 00:28:03,551 First time I've ever earned a penny. 485 00:28:03,600 --> 00:28:07,115 Every week when I get my pay envelope, I glow with honest pride. 486 00:28:07,160 --> 00:28:10,357 Tell me, how did you get mixed up with this business at Pym's? 487 00:28:10,400 --> 00:28:11,799 Oh, thank you. 488 00:28:11,840 --> 00:28:15,719 I got hauled into it by Freddy Arbuthnot's wife - Rachel Levy who was. 489 00:28:15,760 --> 00:28:17,751 She knows old Pym. 490 00:28:17,800 --> 00:28:22,112 It seems he met her at dinner and told her about this letter that was worrying him. 491 00:28:22,160 --> 00:28:25,277 She said, why didn't he get somebody to investigate it. 492 00:28:25,320 --> 00:28:28,995 She said that she knew somebody, not mentioning my name, you see. 493 00:28:29,040 --> 00:28:31,349 And he said, would she ask me to buzz along? 494 00:28:31,400 --> 00:28:33,994 So I buzzed. And there I am. 495 00:28:34,040 --> 00:28:36,873 And how's the investigation going? Found out anything? 496 00:28:36,920 --> 00:28:38,911 (Chuckles) I certainly have. 497 00:28:38,960 --> 00:28:44,034 I have found out that the truth in advertising is like leaven hid in three measures of meal. 498 00:28:44,840 --> 00:28:47,035 It produces a suitable quantity of gas, 499 00:28:47,080 --> 00:28:50,356 with which to blow out a mass of crude misrepresentations 500 00:28:50,400 --> 00:28:53,153 into a form that the public can swallow. 501 00:28:53,200 --> 00:28:55,395 You will ask these questions, Charles! 502 00:28:55,440 --> 00:29:01,197 There also exists in advertising a delicate but important difference between "with" and "from". 503 00:29:01,240 --> 00:29:02,798 What difference? 504 00:29:03,480 --> 00:29:07,393 Suppose you're advertising lemonade - or not to be too invidious - perry. 505 00:29:07,440 --> 00:29:11,069 Now, if you say that "our perry is made from fresh plucked pears only", 506 00:29:11,120 --> 00:29:14,157 it must be made from pears only or the statement is actionable. 507 00:29:14,200 --> 00:29:18,079 If you say that "it is made from pears" without the "only", 508 00:29:18,120 --> 00:29:20,680 the betting is that it's made chiefly from pears. 509 00:29:20,720 --> 00:29:22,711 But if you say, "with pears", 510 00:29:22,760 --> 00:29:26,275 that generally means you've used a peck of pears to a ton of turnips 511 00:29:26,320 --> 00:29:28,311 and the law cannot touch you. 512 00:29:29,120 --> 00:29:31,588 Such are the niceties of our English tongue. 513 00:29:33,080 --> 00:29:34,229 Fascinating. 514 00:29:34,280 --> 00:29:36,475 Well, from which dissertation, I conclude 515 00:29:36,520 --> 00:29:40,991 that you have discovered absolutely nothing about the matter under investigation. 516 00:29:41,040 --> 00:29:43,600 Patience, Polly. I haven't been at Pym's long, you know. 517 00:29:43,640 --> 00:29:45,358 I think you're wasting your time. 518 00:29:45,400 --> 00:29:46,799 I doubt it. 519 00:29:46,840 --> 00:29:49,593 I told you of Dean's connection with the de Momerie crowd. 520 00:29:49,640 --> 00:29:51,790 - Coincidence. - Do you really think so? 521 00:29:51,840 --> 00:29:53,717 His death could have been an accident. 522 00:29:53,760 --> 00:29:56,479 Here we have a young man who writes a warning letter. 523 00:29:56,520 --> 00:29:59,910 Before he can deliver it, he falls downstairs and is killed. 524 00:29:59,960 --> 00:30:02,428 Is that not a darn suspicious circumstance? 525 00:30:02,480 --> 00:30:05,597 - Yes, we will allow it to be suspicious. - Who saw him die? 526 00:30:05,640 --> 00:30:08,950 "I," said the fly - meaning one Mrs Crump, 527 00:30:09,000 --> 00:30:10,991 who saw the fall from below. 528 00:30:11,040 --> 00:30:14,749 He fell forward, all of a heap, clutching the Times Atlas. 529 00:30:15,600 --> 00:30:17,591 Clutching it in so fierce a grip, 530 00:30:17,640 --> 00:30:21,349 that afterwards it could hardly be prised loose from his fingers. 531 00:30:21,400 --> 00:30:22,913 What does that suggest to you? 532 00:30:22,960 --> 00:30:26,999 Only that death was instantaneous, which it would have been if he'd broken his neck. 533 00:30:27,040 --> 00:30:31,431 I know, I know. But if you are coming downstairs and your foot slips, what happens? 534 00:30:31,480 --> 00:30:34,711 Do you clutch onto whatever you're carrying with a fierce grip? 535 00:30:34,760 --> 00:30:38,389 Or do you chuck it away and try and save yourself by grabbing the banisters? 536 00:30:38,440 --> 00:30:39,634 I should probably grab. 537 00:30:41,040 --> 00:30:42,837 And you, doubting Thomas? 538 00:30:44,160 --> 00:30:45,912 Put it this way. 539 00:30:45,960 --> 00:30:48,679 If the death grip was due to instant rigor mortis, 540 00:30:48,720 --> 00:30:52,633 he must have died so quickly that he couldn't think of saving himself. 541 00:30:52,680 --> 00:30:54,955 Yes, I know what you want me to say, Peter - 542 00:30:55,000 --> 00:30:58,072 that he was sandbagged first and dead before he fell. 543 00:30:58,680 --> 00:31:00,671 Then why don't you say it? 544 00:31:09,440 --> 00:31:11,715 (Door opens) INGLEBY: Is Webster here? 545 00:31:11,760 --> 00:31:13,910 Don't know him, I'm afraid. 546 00:31:13,960 --> 00:31:15,951 However, you have my permission to search. 547 00:31:16,000 --> 00:31:18,958 The priest's hole and hidden staircase are at your service. 548 00:31:19,000 --> 00:31:20,831 Oh, the dictionary. 549 00:31:20,880 --> 00:31:22,871 Having trouble with the crossword? 550 00:31:22,920 --> 00:31:25,195 No, a headline for Good Judge's tobacco. 551 00:31:25,240 --> 00:31:27,231 I say, it's hot in here. 552 00:31:27,280 --> 00:31:32,354 But now, I suppose, we shall be inhaling the dust of ages and hammered out of our senses. 553 00:31:32,400 --> 00:31:34,231 - Why? - The fiat has gone forth. 554 00:31:34,280 --> 00:31:36,999 The iron staircase is condemned by the board. 555 00:31:37,040 --> 00:31:39,190 Oh, rot! They mustn't do that. 556 00:31:39,880 --> 00:31:40,790 Erm... 557 00:31:40,840 --> 00:31:44,355 Well, you know, it's an admission of liability, what? 558 00:31:44,400 --> 00:31:46,675 Time too. You look quite startled. 559 00:31:46,720 --> 00:31:50,030 I was beginning to think you had some personal feeling in the matter. 560 00:31:50,080 --> 00:31:52,071 Oh, good Lord, no. Why should I? 561 00:31:52,120 --> 00:31:54,509 No, it's a matter of principle, that's all. 562 00:31:55,760 --> 00:32:00,436 Except that that staircase does seem to have had its uses in eliminating the unfit. 563 00:32:01,680 --> 00:32:04,319 I gather that the late Victor Dean... 564 00:32:05,000 --> 00:32:06,991 ..was not universally beloved. 565 00:32:07,040 --> 00:32:12,160 I don't know about that. I never found any harm in the man...excepting he wasn't exactly pukka. 566 00:32:12,200 --> 00:32:15,112 Hadn't quite imbibed the Pym's spirit, as you may say. 567 00:32:15,160 --> 00:32:17,151 Is that why Miss Meteyard hated him, 568 00:32:17,200 --> 00:32:21,034 and why even you, my dear friend, praise him with faint dams? 569 00:32:21,080 --> 00:32:23,355 She's a reasonable enough sort of woman. 570 00:32:24,040 --> 00:32:26,031 But she makes no allowances. 571 00:32:26,080 --> 00:32:28,071 Live and let live, that's my motto. 572 00:32:28,120 --> 00:32:30,998 No doubt it was Dean's, too, and look what happened to him. 573 00:32:31,040 --> 00:32:33,235 But he didn't quite play fair, you know, 574 00:32:33,280 --> 00:32:37,353 always hanging around other people's rooms and picking up their ideas. 575 00:32:37,400 --> 00:32:39,834 Really! Dash it all, I must say. 576 00:32:39,880 --> 00:32:42,348 Ain't it the done thing to ask other people? 577 00:32:42,400 --> 00:32:44,868 Yes, you take all the help you can get. But... 578 00:32:44,920 --> 00:32:46,717 But what? 579 00:32:46,760 --> 00:32:49,957 If Armstrong, or anyone, starts throwing bouquets around, 580 00:32:50,000 --> 00:32:53,595 you're expected to murmur something about it being the other bird's idea 581 00:32:53,640 --> 00:32:55,392 and you thought well of it yourself. 582 00:32:55,440 --> 00:32:56,634 Oh, I see. 583 00:32:56,680 --> 00:33:00,992 Whereas Dean simply snitched others' ideas and didn't give them the credit. 584 00:33:01,040 --> 00:33:03,156 - Something like that. - The bounder. 585 00:33:03,200 --> 00:33:05,191 I'll remember to be careful. 586 00:33:06,560 --> 00:33:08,118 By the way... 587 00:33:08,160 --> 00:33:12,119 I wouldn't go asking Willis or Copley for too much assistance if I were you. 588 00:33:12,160 --> 00:33:15,755 They weren't brought up to the idea of lending round their lecture notes. 589 00:33:16,560 --> 00:33:19,552 In fact, I wouldn't mention Dean to Willis at all. 590 00:33:19,600 --> 00:33:20,999 Do you say? 591 00:33:21,040 --> 00:33:24,510 Some sort of feeling - don't know what. Thought I'd let you know. 592 00:33:24,560 --> 00:33:26,551 Well, I'm no end obliged. 593 00:33:27,240 --> 00:33:30,312 Dean's name shall never cross my lips in his presence. 594 00:33:35,760 --> 00:33:37,751 Why don't you just mind your own business? 595 00:33:37,800 --> 00:33:40,792 Well, I do hope I haven't said anything to offend you. 596 00:33:40,840 --> 00:33:44,037 - If you're on Dean's game... - What game's that, old lad? 597 00:33:44,080 --> 00:33:47,789 Sorry, but I never knew Dean or had even heard of him till I came here. 598 00:33:47,840 --> 00:33:49,831 Then why bring him up? 599 00:33:49,880 --> 00:33:54,317 Take my advice, leave Dean and his precious friends alone, or you won't be too popular. 600 00:33:54,360 --> 00:33:56,271 That could almost sound like a threat. 601 00:33:56,320 --> 00:33:59,710 The best thing Dean ever did was to fall down that staircase. 602 00:33:59,760 --> 00:34:02,558 Nothing in life became him like the leaving it, eh? 603 00:34:03,600 --> 00:34:07,115 It seems a bit harsh all the same. Somebody must have loved him. 604 00:34:07,160 --> 00:34:08,718 Did he have any family? 605 00:34:08,760 --> 00:34:11,069 There was a sister at least, I understand. 606 00:34:11,120 --> 00:34:13,918 Why the devil do you want to know about his sister? 607 00:34:13,960 --> 00:34:15,951 I mean, I only asked! 608 00:34:16,000 --> 00:34:17,513 You see, if the... 609 00:34:17,560 --> 00:34:19,551 Excuse me, will you? 610 00:34:21,120 --> 00:34:22,519 Miss Dean? 611 00:34:22,560 --> 00:34:24,630 - Mr Bredon? - The same. How do you do? 612 00:34:24,680 --> 00:34:26,272 Come in, won't you? 613 00:34:26,320 --> 00:34:29,392 - Come in. - They told me at Reception to come straight up. 614 00:34:29,440 --> 00:34:31,431 I'm sorry, I didn't know... 615 00:34:31,480 --> 00:34:34,358 Oh, erm...Miss Dean, this is Mr Willis. 616 00:34:34,400 --> 00:34:36,391 - Mr Willis... - We've met. 617 00:34:36,440 --> 00:34:38,510 Yes, I rather thought you might have. 618 00:34:38,560 --> 00:34:40,915 Miss Dean came to collect her brother's things. 619 00:34:40,960 --> 00:34:43,428 - Excuse me. - I say, absolutely zippy idea. 620 00:34:43,480 --> 00:34:47,393 How about honouring me by coming out and having a spot of lunch with me? 621 00:34:47,440 --> 00:34:49,510 - That's very kind of you. - Top hole. 622 00:34:49,560 --> 00:34:52,836 Then we'll come back here afterwards and sort things out. 623 00:34:52,880 --> 00:34:54,871 Willis, would you care to join...? 624 00:34:55,560 --> 00:34:56,879 Oh. 625 00:34:56,920 --> 00:34:58,911 Oh, what a pity. 626 00:34:58,960 --> 00:35:01,349 Well...shall we toddle? 627 00:35:01,400 --> 00:35:03,391 Thank you. 628 00:35:03,440 --> 00:35:05,431 Round to the left. 629 00:35:07,440 --> 00:35:09,431 I really do recommend this place. 630 00:35:09,480 --> 00:35:12,074 They serve the best saddle of mutton in London. 631 00:35:12,120 --> 00:35:14,111 Why did you want to see me, Mr Bredon? 632 00:35:14,160 --> 00:35:16,674 I was rather surprised when I got your letter. 633 00:35:17,400 --> 00:35:21,712 I'm interested in the circumstances surrounding your brother's death. 634 00:35:21,760 --> 00:35:23,751 It was a fairly ordinary accident. 635 00:35:23,800 --> 00:35:26,678 Neither of us thinks it was an accident, Miss Dean, 636 00:35:26,720 --> 00:35:31,077 otherwise you'd never have given to Mr Pym the letter you found in your brother's desk. 637 00:35:31,120 --> 00:35:33,509 I found it when I went to collect his things. 638 00:35:37,000 --> 00:35:38,991 Why did Mr Pym pass it on to you? 639 00:35:39,040 --> 00:35:40,837 Are you a private investigator? 640 00:35:41,680 --> 00:35:44,990 Well, if I am, I'm sure that I can rely upon your discretion. 641 00:35:45,040 --> 00:35:47,031 No, thank you. 642 00:35:47,080 --> 00:35:49,071 Why didn't he take it to the police? 643 00:35:49,120 --> 00:35:52,112 The matter requires a certain amount of subterfuge. 644 00:35:52,160 --> 00:35:57,359 Policemen tend to look like policemen, even when they're pretending not to be policemen. 645 00:35:57,400 --> 00:35:59,755 Something to do with the feet, I'm told. 646 00:35:59,800 --> 00:36:03,315 I, on the other hand, can give a passable imitation of a copywriter. 647 00:36:03,360 --> 00:36:05,078 I see. 648 00:36:05,120 --> 00:36:06,838 Thank you. 649 00:36:07,640 --> 00:36:09,835 Have you found out anything? 650 00:36:10,480 --> 00:36:14,553 Your brother used to tag along with the de Momerie crowd. 651 00:36:15,920 --> 00:36:17,876 Yes. 652 00:36:17,920 --> 00:36:20,878 - Did he dope? - I don't know what you mean. 653 00:36:21,960 --> 00:36:24,155 Oh, yes, you do, Miss Dean. 654 00:36:24,200 --> 00:36:26,589 We both of us know what the de Momerie crowd get up to. 655 00:36:28,000 --> 00:36:32,596 I think he tried it once, but he felt so rotten he didn't do it again. 656 00:36:32,640 --> 00:36:34,835 Dope wasn't the reason he kept up with them. 657 00:36:34,880 --> 00:36:36,472 Then what was? 658 00:36:36,520 --> 00:36:39,876 Dian de Momerie. She was his mistress. 659 00:36:41,040 --> 00:36:44,032 If you'll forgive me, your brother was sinning above his station. 660 00:36:44,080 --> 00:36:48,153 Victor had great ambitions in life. He said they were going to be married. 661 00:36:48,200 --> 00:36:50,316 I doubt it. 662 00:36:50,360 --> 00:36:52,112 From what I've heard of Miss de Momerie, 663 00:36:52,160 --> 00:36:55,118 she would get a kick out of corrupting the bourgeoisie. 664 00:36:56,200 --> 00:36:58,236 She's a bad lot that girl. Have you met her? 665 00:36:58,280 --> 00:36:59,554 Once. 666 00:36:59,600 --> 00:37:02,068 Victor took me along to one of her parties. 667 00:37:02,120 --> 00:37:04,111 He said he wanted me to meet her. 668 00:37:04,160 --> 00:37:06,151 It was just a party. 669 00:37:07,040 --> 00:37:08,393 Hardly worth... 670 00:37:08,440 --> 00:37:10,431 Hardly worth what? 671 00:37:11,800 --> 00:37:14,234 Hardly worth the trouble it caused. 672 00:37:14,280 --> 00:37:18,592 Alec - Alec Willis...quarrelled with Victor because he'd taken me. 673 00:37:18,640 --> 00:37:20,631 Ah, yes. Young Willis. 674 00:37:21,720 --> 00:37:23,870 Silly ass thinks he's in love with me. 675 00:37:23,920 --> 00:37:27,196 I came to know him because Victor brought him to the house occasionally. 676 00:37:27,240 --> 00:37:29,708 I shared a flat with my brother after our parents died. 677 00:37:29,760 --> 00:37:31,990 And he objected to your attending the party? 678 00:37:32,040 --> 00:37:34,838 Pompous prig started lecturing me. 679 00:37:34,880 --> 00:37:36,871 Victor told him to go to hell and... 680 00:37:37,680 --> 00:37:40,638 Well, I think I said something of the sort myself. 681 00:37:40,680 --> 00:37:43,990 Nothing like family unity. How did young Willis take it? 682 00:37:44,040 --> 00:37:48,716 He told Victor that if he persisted in corrupting me - his very words - 683 00:37:48,760 --> 00:37:50,318 he would shoot him like a dog. 684 00:37:51,040 --> 00:37:53,873 Mr Willis seems to think in clich�s. 685 00:37:53,920 --> 00:37:57,993 No doubt that's why he's such a very good advertising copywriter. 686 00:37:58,040 --> 00:38:01,430 Did you find anything else of interest apart from the letter from Mr Pym 687 00:38:01,480 --> 00:38:04,358 - in amongst your brother's effects? - No. No, nothing. 688 00:38:04,400 --> 00:38:06,516 And I searched his desk pretty thoroughly. 689 00:38:06,560 --> 00:38:10,030 There's one item that I think you might have overlooked. 690 00:38:10,080 --> 00:38:13,675 A small carved insect. Made of onyx. 691 00:38:13,720 --> 00:38:15,039 A scarab? 692 00:38:15,880 --> 00:38:18,792 But I couldn't have missed it. I looked particularly. 693 00:38:18,840 --> 00:38:20,717 It was Victor's good luck piece. 694 00:38:20,760 --> 00:38:23,228 Well, it was in plain view in the drawer, I assure you. 695 00:38:23,280 --> 00:38:27,319 - It was almost the only thing in the drawer. - It wasn't there when I looked, I'm positive. 696 00:38:28,160 --> 00:38:30,071 Oh, it's chipped. 697 00:38:30,120 --> 00:38:33,430 - It wasn't the last time you saw it? - No, I'm sure it wasn't. 698 00:38:33,480 --> 00:38:35,471 WIMSEY: How very odd. 699 00:38:36,320 --> 00:38:40,393 A small mystery. Although perhaps not. 700 00:38:40,440 --> 00:38:44,718 PAMELA: You know why it's chipped? - Well, certain thoughts occur to me. 701 00:38:44,760 --> 00:38:47,672 But I'd prefer to keep them to myself for the moment. 702 00:38:48,360 --> 00:38:51,557 We might start trying to find some answers this evening. 703 00:38:52,560 --> 00:38:55,279 Tell me what you know about the de Momerie crowd. 704 00:38:55,320 --> 00:38:58,551 Well, they're always giving wild parties. 705 00:38:58,600 --> 00:39:01,398 Do you know the address of this house in Richmond? 706 00:39:01,440 --> 00:39:03,635 Well, I've been there only once as I said, but... 707 00:39:03,680 --> 00:39:06,797 Never mind. If we get lost we can always ask a policeman. 708 00:39:07,640 --> 00:39:09,392 Well, no. Perhaps not. 709 00:39:09,440 --> 00:39:13,115 - I must be on my way. - I'd like to hold on to this if I may. 710 00:39:13,160 --> 00:39:16,197 - Yes, of course. - Thank you so much for my lunch. 711 00:39:16,240 --> 00:39:18,231 The pleasure was entirely mine. 712 00:39:18,280 --> 00:39:21,829 - You won't forget, will you? - Bulstan's restaurant, eight o'clock. 713 00:39:21,880 --> 00:39:25,077 We have a spot of dinner, then we'll go on to the party from there. 714 00:39:25,120 --> 00:39:29,432 - Don't forget it's fancy dress. - I'll find something absolutely stunning. 715 00:39:29,480 --> 00:39:31,471 (Clatter and footsteps) 716 00:39:33,440 --> 00:39:35,431 Funny, they should all be at lunch. 717 00:39:40,520 --> 00:39:41,919 (Footsteps on stairs) 718 00:39:50,640 --> 00:39:53,996 Mr Bredon, it is highly dangerous to run down that staircase. 719 00:39:54,040 --> 00:39:57,396 - I really must ask you not to do it again. - I'm sorry. Dashed careless of me. 720 00:39:57,440 --> 00:39:59,635 - I'll remember next time. - Please do. 721 00:40:05,280 --> 00:40:07,271 (Sighs) 722 00:41:14,640 --> 00:41:17,154 Oh. Hello, Willis. 723 00:41:17,200 --> 00:41:18,997 Out for a spot of fresh air? 724 00:41:19,040 --> 00:41:22,510 - I say, deuced hot down there, what? - No, I came up for a private word with you. 725 00:41:22,560 --> 00:41:24,869 Oh, well, say away, old lad. Say away. 726 00:41:24,920 --> 00:41:28,117 Leave Miss Dean alone. That's all. 727 00:41:28,160 --> 00:41:30,469 Miss Dean. Oh, yes. 728 00:41:30,520 --> 00:41:32,112 Pretty kid, what? 729 00:41:32,160 --> 00:41:36,153 Now, see here, Bredon. I don't quite know what your game is, but you'd better be careful. 730 00:41:36,200 --> 00:41:38,953 - I told Dean and I'll tell you. - Oh, please do. 731 00:41:39,000 --> 00:41:41,719 If you get Miss Dean mixed up in your dirty business... 732 00:41:41,760 --> 00:41:44,399 - What dirty business is that? - You know what I mean. 733 00:41:45,200 --> 00:41:47,191 Well, perhaps I do. 734 00:41:47,240 --> 00:41:50,755 What happens then? Do I get my neck broken like Victor Dean? 735 00:41:50,800 --> 00:41:51,550 You'll... 736 00:41:53,280 --> 00:41:56,431 You'll get what's coming to you. I'll see to that. 737 00:41:56,480 --> 00:41:59,233 Well, I've no doubt you'll do it all very competently. 738 00:42:01,640 --> 00:42:03,870 Oh, Willis. Just one thing. 739 00:42:05,720 --> 00:42:09,269 Where were you when Victor Dean fell downstairs? 740 00:42:22,000 --> 00:42:24,195 (Door opens and slams shut) 741 00:42:28,520 --> 00:42:30,272 - Ah, Bredon. - Hm? 742 00:42:30,320 --> 00:42:33,596 Tallboy has been looking for you. Some question of your Nutrax copy. 743 00:42:33,640 --> 00:42:36,279 Well, I've just been up on the roof cooling off. 744 00:42:36,320 --> 00:42:38,311 He seemed more than a little cross. 745 00:42:38,360 --> 00:42:41,158 - This infernal heat, I expect. - (Chuckles) Yes. 746 00:43:04,600 --> 00:43:07,672 - Do the office boys go up there often? - What? 747 00:43:07,720 --> 00:43:08,914 To the roof? 748 00:43:08,960 --> 00:43:11,030 They go up to do early-morning physical jerks, 749 00:43:11,080 --> 00:43:13,548 but they better not be there during office hours. Why? 750 00:43:13,600 --> 00:43:17,115 I just wondered. They're a mischievous lot, I expect. 751 00:43:17,160 --> 00:43:19,071 Boys usually are. 752 00:43:19,120 --> 00:43:21,998 What's the name of the red-headed lad? He looks a snappy fella. 753 00:43:22,040 --> 00:43:24,349 - Joe. - Joe. Uh-huh. 754 00:43:24,400 --> 00:43:27,198 Yes, they call him Ginger. What's Ginger been up to? 755 00:43:27,240 --> 00:43:29,754 Nothing. Nothing, nothing. I just wondered. 756 00:43:29,800 --> 00:43:31,950 (Thunder rumbles) 757 00:43:32,000 --> 00:43:35,436 I suppose you must get a lot of cats prowling around this place. 758 00:43:35,480 --> 00:43:37,755 Cats? What do you want a cat for? 759 00:43:37,800 --> 00:43:39,756 I don't. No. 760 00:43:41,920 --> 00:43:44,832 Must be dozens of sparrows, though, mustn't there? 761 00:43:45,640 --> 00:43:47,676 Cats, sparrows! 762 00:43:47,720 --> 00:43:49,153 Bredon, what the devil... ? 763 00:43:50,640 --> 00:43:52,835 Never mind. Must be the heat. 764 00:43:56,800 --> 00:43:58,791 (Thunder rumbles) 765 00:44:00,680 --> 00:44:02,238 (Lightning crashes) 766 00:44:04,320 --> 00:44:06,311 (Sings to herself) 767 00:44:26,400 --> 00:44:27,469 (Sighs) 768 00:44:27,520 --> 00:44:31,399 - Ooh, I'm sorry, sir. - That's all right, Mrs Crump. Come in, come in. 769 00:44:32,400 --> 00:44:35,233 Come and sweep me and my works away with the rest of the rubbish. 770 00:44:35,280 --> 00:44:37,953 I'm sure, sir, there's no need to disturb you. 771 00:44:38,000 --> 00:44:40,309 Oh, it's all right. I've finished, really. 772 00:44:48,520 --> 00:44:51,671 There must be an awful lot for you to clear out of here every day. 773 00:44:51,720 --> 00:44:53,711 Oh, you'd never believe, sir. 774 00:44:53,760 --> 00:44:57,912 And I'm sure paper must be very cheap, the amount they waste. 775 00:44:57,960 --> 00:45:00,872 You'd be surprised at some of the things we pick up. 776 00:45:00,920 --> 00:45:02,399 Yes, I shouldn't wonder. 777 00:45:02,440 --> 00:45:06,115 And mostly chucked on the floor. Hardly ever in the paper basket. 778 00:45:06,160 --> 00:45:08,469 Goodness knows they make them big enough. 779 00:45:09,160 --> 00:45:12,197 Yes, it must be an awful lot of trouble for you. 780 00:45:12,240 --> 00:45:16,711 Oh, no, sir, we don't let it bother us. We just sweeps the lot away. 781 00:45:16,760 --> 00:45:18,557 Though I gives it a look-through 782 00:45:18,600 --> 00:45:22,070 to make sure there's nothing valuable got dropped by mistake. 783 00:45:22,120 --> 00:45:24,998 Once I found two pound notes on Mr Ingleby's floor. 784 00:45:25,040 --> 00:45:27,076 Really? My, my, my. 785 00:45:27,120 --> 00:45:29,588 He's a careless one and no mistake. 786 00:45:29,640 --> 00:45:34,111 And not so long ago, just after poor Mr Dean had his sad accident it was, 787 00:45:34,160 --> 00:45:38,153 I found a kind of carved stone lying downstairs in the corridor. 788 00:45:40,800 --> 00:45:44,236 - In the corridor? - Yes, just under the stairs it was. 789 00:45:44,280 --> 00:45:47,113 Looked like a charm or a trinket or something. 790 00:45:47,160 --> 00:45:50,197 Must have tumbled out the poor gentleman's pocket, 791 00:45:50,240 --> 00:45:52,117 cos I'd often see it on his desk there. 792 00:45:52,160 --> 00:45:55,277 So I brought it upstairs and put it in one of the drawers. 793 00:45:56,640 --> 00:45:57,834 Was that it? 794 00:45:57,880 --> 00:46:00,952 That's it. Comical-looking thing, innit? 795 00:46:01,000 --> 00:46:04,470 It was lying in a dark corner just underneath the staircase. 796 00:46:04,520 --> 00:46:07,910 At first, I thought it was a pebble just like the other one. 797 00:46:09,000 --> 00:46:10,069 Which other one? 798 00:46:10,120 --> 00:46:14,033 I found a little pebble lying in the very same place just a few days before. 799 00:46:14,080 --> 00:46:17,709 Still, it's the time of the year. Holidays, I mean. 800 00:46:17,760 --> 00:46:21,958 People do fill their pockets full of seashells and pebbles and such. 801 00:46:22,000 --> 00:46:23,991 That's very like it, sir. 802 00:46:24,040 --> 00:46:25,792 Did you find that in the corridor? 803 00:46:26,640 --> 00:46:28,437 No. 804 00:46:29,240 --> 00:46:30,639 On the roof. 805 00:46:30,680 --> 00:46:32,671 (Partygoer cries out joyfully) 806 00:46:33,440 --> 00:46:35,635 (Lively chatter and jazz from inside house) 807 00:46:56,880 --> 00:46:58,871 (Cheering from inside house) 808 00:47:22,480 --> 00:47:24,471 Well... 809 00:47:24,520 --> 00:47:26,909 We've certainly come to the right address. 810 00:47:27,480 --> 00:47:29,471 Ready? 811 00:47:45,920 --> 00:47:47,911 There we are. 812 00:47:54,360 --> 00:47:56,351 (Car approaches) 67080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.