All language subtitles for Monsieur.Parizot.S01E01.Part.1.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,840
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:15,240
Musique enjouée
3
00:00:15,480 --> 00:00:25,320
...
4
00:00:25,560 --> 00:00:28,360
*-Amis campeurs...
-Evidemment, un répondeur.
5
00:00:28,600 --> 00:00:31,080
*-Merci d'avoir appelé
le Camping Paradis.
6
00:00:31,280 --> 00:00:35,040
Votre camping vous accueillera
Ă partir du 15 mai prochain.
7
00:00:35,240 --> 00:00:38,400
-Deux jours plus tard
que l'an dernier.
8
00:00:38,640 --> 00:00:41,320
*-Laissez un message après le bip.
9
00:00:41,520 --> 00:00:42,480
*Bip
10
00:00:42,680 --> 00:00:45,200
-C'est Parizot.
On est le 3 décembre,
11
00:00:45,400 --> 00:00:49,320
assurez-vous que tout est prĂŞt
pour mon arrivée, le 1er juillet :
12
00:00:49,520 --> 00:00:51,560
mon emplacement caravane
premium plus,
13
00:00:51,760 --> 00:00:53,600
l'all-inclusive et puis surtout,
14
00:00:53,800 --> 00:00:57,600
les préparations des festivités
pour mes 35 ans de Camping Paradis.
15
00:00:57,840 --> 00:01:00,360
Alors, je voudrais qu'on prépare...
16
00:01:00,560 --> 00:01:02,200
*Tonalités
17
00:01:04,520 --> 00:01:06,360
Il va falloir tout faire soi-mĂŞme.
18
00:01:08,360 --> 00:01:12,560
Les cacahouètes.
J'avais oublié les cacahouètes.
19
00:01:12,800 --> 00:01:15,400
Musique intrigante
20
00:01:15,640 --> 00:01:26,160
...
21
00:01:26,360 --> 00:01:28,640
-Madame.
-Merci, Josiane.
22
00:01:28,840 --> 00:01:32,200
Musique douce
23
00:01:32,400 --> 00:01:33,200
-Santé.
24
00:01:33,440 --> 00:01:37,640
...
25
00:01:37,840 --> 00:01:38,920
-Merci, Josiane.
26
00:01:39,120 --> 00:01:42,440
...
27
00:01:42,680 --> 00:01:45,000
- ...
- Crépitement du feu
28
00:01:45,200 --> 00:01:49,440
-Joyeux anniversaire, mon chéri.
Mais tu as
29
00:01:49,680 --> 00:01:51,520
une aura magnifique
ce soir.
30
00:01:51,720 --> 00:01:53,840
Regarde,
tous tes ancĂŞtres sont lĂ ,
31
00:01:54,080 --> 00:01:56,480
autour de toi. Je le sens.
32
00:01:57,520 --> 00:01:58,880
- Tchin, mon amour.
- *Message
33
00:02:00,040 --> 00:02:00,920
-Oh !
34
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Le Metropolitan Museum
de New York.
35
00:02:04,200 --> 00:02:06,400
Je négocie une exposition : Napoléon
36
00:02:06,640 --> 00:02:08,800
et l'Amérique.
Je les rappellerai.
37
00:02:09,040 --> 00:02:11,320
-Tu nous racontes tout ça
pour nous prouver
38
00:02:11,560 --> 00:02:14,960
qu'il y a que toi pour prendre
la succession de ton père...
39
00:02:15,160 --> 00:02:16,240
C'est pathétique.
40
00:02:16,440 --> 00:02:18,440
-Moins que de se rouler
Ă ses pieds
41
00:02:18,680 --> 00:02:20,120
pour lui soutirer
de l'argent.
42
00:02:20,880 --> 00:02:22,040
*Message
43
00:02:23,720 --> 00:02:25,240
Claquement de porte
44
00:02:26,680 --> 00:02:27,600
...
45
00:02:27,840 --> 00:02:30,040
-Bonsoir, mesdames, messieurs.
46
00:02:31,120 --> 00:02:33,360
Joyeux anniversaire.
-Merci.
47
00:02:33,600 --> 00:02:34,840
-Il continue
48
00:02:35,080 --> 00:02:39,160
de rajeunir, ce qui n'est pas
le cas de tout le monde ici.
49
00:02:39,400 --> 00:02:41,600
-Bon. Allez.
-A toi l'honneur.
50
00:02:43,960 --> 00:02:45,360
-Eh bien...
51
00:02:46,600 --> 00:02:47,840
que dire ?
52
00:02:50,160 --> 00:02:54,040
Un anniversaire, c'est souvent
l'occasion de faire un bilan.
53
00:02:54,280 --> 00:02:55,600
Le plus important,
54
00:02:55,840 --> 00:02:57,120
c'est de savoir
55
00:02:57,360 --> 00:02:58,960
que j'ai transmis des valeurs,
56
00:02:59,160 --> 00:03:02,480
qui me permettent de me regarder
en face dans le miroir.
57
00:03:02,720 --> 00:03:05,080
...
58
00:03:05,320 --> 00:03:06,600
Santé.
59
00:03:06,840 --> 00:03:10,200
...
60
00:03:11,080 --> 00:03:13,680
-Bon anniversaire.
-Oh, ma mimi !
61
00:03:13,920 --> 00:03:15,560
-Après le dîner,
les cadeaux !
62
00:03:15,800 --> 00:03:17,960
-Y a pas d'heure
pour gâter
63
00:03:18,200 --> 00:03:19,280
son grand-père.
64
00:03:19,520 --> 00:03:20,680
Voyons ça.
65
00:03:20,920 --> 00:03:23,000
Oh ! Des gants de vélo.
66
00:03:23,240 --> 00:03:24,720
Oh, merci, ma chérie !
67
00:03:25,600 --> 00:03:27,560
-Josiane,
on peut passer Ă table ?
68
00:03:27,800 --> 00:03:29,200
- -Oui, madame.
- -Allons-y.
69
00:03:29,440 --> 00:03:31,960
...
70
00:03:32,200 --> 00:03:35,520
Musique sombre
71
00:03:35,760 --> 00:03:51,240
...
72
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
Musique enjouée
73
00:03:52,680 --> 00:04:08,280
...
74
00:04:08,520 --> 00:04:10,360
*Signal
75
00:04:11,360 --> 00:04:12,640
...
76
00:04:13,720 --> 00:04:15,560
- -Ca va ?
- *-Tu t'es pas abîmé
77
00:04:15,800 --> 00:04:17,840
les ischios
en dansant "Les Sardines",
78
00:04:18,040 --> 00:04:20,360
parce qu'on va pas
rouler en facteur.
79
00:04:20,600 --> 00:04:22,200
*-Tu dis ça à chaque fois.
80
00:04:22,440 --> 00:04:24,360
Tu nous as dégoté un bon resto ?
81
00:04:26,800 --> 00:04:30,120
-Te brûle pas non plus.
On est Ă la retraite.
82
00:04:30,360 --> 00:04:32,800
*-Il est pas chaud, il est amer.
83
00:04:36,840 --> 00:04:38,080
On se retrouve
84
00:04:38,320 --> 00:04:41,040
dans une heure ?
*-Comme d'hab.
85
00:04:41,280 --> 00:04:42,720
- -Et couvre-toi bien.
- *-Oui.
86
00:04:45,000 --> 00:04:46,800
Musique intrigante
87
00:04:47,040 --> 00:04:59,640
...
88
00:04:59,880 --> 00:05:01,080
*-Bonjour, lieutenant.
89
00:05:01,280 --> 00:05:04,000
-Ils le font exprès.
Et ça continue.
90
00:05:04,600 --> 00:05:07,040
- Ca continue.
- *-Pas de veilleur de nuit.
91
00:05:07,280 --> 00:05:09,520
-Quel bande d'incapables !
92
00:05:09,760 --> 00:05:12,400
*-Cause de la mort ?
-Coup à l'arrière du crâne.
93
00:05:13,440 --> 00:05:14,880
Elle est morte sur le coup.
94
00:05:15,080 --> 00:05:16,720
-Le mari a tué sa maîtresse
95
00:05:16,920 --> 00:05:19,520
en se faisant passer
pour son frère jumeau !
96
00:05:20,600 --> 00:05:25,160
Ces toquards de scénaristes.
Ils ont jamais vu les classiques.
97
00:05:25,400 --> 00:05:26,560
Musique dynamique
98
00:05:26,800 --> 00:05:44,480
...
99
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
Il sifflote.
100
00:05:45,960 --> 00:05:48,360
...
101
00:05:48,600 --> 00:05:54,840
...
...
102
00:06:02,600 --> 00:06:03,400
Bon.
103
00:06:06,880 --> 00:06:10,040
Dis donc, je commence
Ă me faire du mouron, moi.
104
00:06:10,240 --> 00:06:12,680
J'espère qu'il t'est rien arrivé ?
105
00:06:16,440 --> 00:06:18,400
Musique intrigante
106
00:06:18,640 --> 00:06:38,440
...
107
00:06:40,840 --> 00:06:42,880
Brouhaha
108
00:06:43,120 --> 00:06:44,360
-Bonjour, monsieur.
109
00:06:44,960 --> 00:06:46,560
Vous pouvez pas
rester lĂ .
110
00:06:46,800 --> 00:06:48,000
-Que s'est-il passé ?
111
00:06:48,240 --> 00:06:50,480
-Un cycliste est décédé
suite Ă une chute.
112
00:06:50,720 --> 00:06:52,400
-C'est le vélo de Dodo.
113
00:06:52,640 --> 00:06:53,920
-Pardon ?
114
00:06:54,160 --> 00:06:56,720
-Ca fait 6 mois
qu'on fait du vélo ensemble.
115
00:06:59,320 --> 00:07:02,320
- Que s'est-il passé ?
- -Il a perdu le contrĂ´le
116
00:07:02,560 --> 00:07:05,280
dans le virage,
même s'il a essayé de freiner.
117
00:07:05,480 --> 00:07:06,240
-Impossible.
118
00:07:06,480 --> 00:07:08,040
Il prend jamais cette route.
119
00:07:08,280 --> 00:07:11,320
En hiver, c'est dangereux,
surtout avec cette tempĂŞte.
120
00:07:11,560 --> 00:07:12,720
Sa gourde,
121
00:07:12,960 --> 00:07:15,080
vous l'avez retrouvée ?
-Quelle gourde ?
122
00:07:15,320 --> 00:07:18,560
Elle quitte jamais son vélo.
-Non.
123
00:07:18,800 --> 00:07:20,920
On a retrouvé
juste son portefeuille.
124
00:07:21,120 --> 00:07:22,720
Il s'appelle Jean Dominique
125
00:07:22,960 --> 00:07:24,360
de Saint Ulrich.
-Quoi ?
126
00:07:24,600 --> 00:07:26,120
-C'est votre ami, non ?
-Oui.
127
00:07:26,360 --> 00:07:30,200
Vérifiez son téléphone.
J'ai laissé au moins 10 messages.
128
00:07:30,440 --> 00:07:31,840
-On l'a pas retrouvé.
129
00:07:32,080 --> 00:07:33,800
Je dois y aller.
-C'est pas
130
00:07:34,040 --> 00:07:35,200
un accident !
131
00:07:37,960 --> 00:07:39,640
Il faut ouvrir une enquĂŞte !
132
00:07:39,880 --> 00:07:43,640
-Je vais transférer ces informations
à mon supérieur.
133
00:07:43,880 --> 00:07:45,680
Je peux
rien faire de plus.
134
00:07:45,880 --> 00:07:51,480
...
135
00:07:51,720 --> 00:07:54,600
-"M. Jean Dominique de Saint Ulrich
est issu
136
00:07:54,840 --> 00:07:57,560
"d'une ancienne famille
de la noblesse alsacienne,
137
00:07:57,760 --> 00:08:00,360
"Ă la tĂŞte de la Fondation
impériale Saint Ulrich
138
00:08:00,560 --> 00:08:03,240
dédiée à Napoléon Ier
et Ă l'Empire."
139
00:08:04,160 --> 00:08:06,680
Pourquoi tu m'as jamais dit ça,
mon Dodo ?
140
00:08:07,280 --> 00:08:09,240
Je croyais
que t'étais à la retraite.
141
00:08:10,280 --> 00:08:12,840
Et un château.
Il manquait plus que ça.
142
00:08:13,440 --> 00:08:16,000
Quelle famille !
Eh, ben dis donc, tu devais pas
143
00:08:16,240 --> 00:08:18,200
te marrer tous les jours.
144
00:08:18,440 --> 00:08:19,960
*Sonnette
145
00:08:20,160 --> 00:08:22,320
...
146
00:08:26,920 --> 00:08:29,920
-Lieutenant Bauer.
-Ah ! C'est pas trop tĂ´t.
147
00:08:33,360 --> 00:08:36,480
Votre supérieur aurait pu
se déplacer pour m'interroger.
148
00:08:36,720 --> 00:08:41,040
-Le capitaine a demandé à ce que
sa mort soit classée comme accident.
149
00:08:41,280 --> 00:08:43,840
Pour lui,
y a pas assez d'éléments.
150
00:08:44,080 --> 00:08:46,080
-Que faites-vous lĂ , alors ?
151
00:08:46,320 --> 00:08:49,960
-Comment un cycliste aguerri
a pu prendre une route verglacée ?
152
00:08:50,200 --> 00:08:51,280
-Ah, quand mĂŞme !
153
00:08:51,520 --> 00:08:52,600
-Et aussi la gourde.
154
00:08:52,840 --> 00:08:56,680
-Elle a jamais quitté son vélo.
80 km sans s'hydrater ?
155
00:08:56,920 --> 00:08:59,960
-Son téléphone,
il l'avait toujours avec lui ?
156
00:09:00,200 --> 00:09:03,520
-Il l'a jamais oublié.
Il gérait le GPS et la météo.
157
00:09:03,760 --> 00:09:05,280
-On l'a pas retrouvé.
158
00:09:05,520 --> 00:09:08,240
-Vous croyez que c'est un accident ?
-Non.
159
00:09:08,920 --> 00:09:10,640
C'est pour ça que je suis là .
160
00:09:12,680 --> 00:09:13,840
-Entrez.
161
00:09:14,080 --> 00:09:19,360
...
162
00:09:21,640 --> 00:09:24,360
Vous pouvez vous débarrasser.
-Merci.
163
00:09:26,160 --> 00:09:28,680
Votre ami,
c'était quelqu'un d'important.
164
00:09:28,880 --> 00:09:31,400
-Ca, je le sais.
Et alors ?
165
00:09:33,520 --> 00:09:35,960
-Il avait souscrit
des contrats d'assurance-vie
166
00:09:36,160 --> 00:09:39,760
de plusieurs milliers d'euros.
On a tué pour moins que ça.
167
00:09:41,320 --> 00:09:45,080
-Moi, j'ai réfléchi et j'ai
le mode opératoire du meurtrier.
168
00:09:46,760 --> 00:09:47,880
Le café...
169
00:09:48,680 --> 00:09:52,280
Ce matin au téléphone,
il m'a dit qu'il était bizarre,
170
00:09:52,480 --> 00:09:55,080
amer,
une heure avant de mourir.
171
00:09:56,320 --> 00:09:57,960
-Il aurait été empoisonné ?
172
00:09:58,160 --> 00:10:00,960
Le téléphone sonne.
173
00:10:02,800 --> 00:10:04,880
...
174
00:10:05,720 --> 00:10:08,480
-Christian Parizot, j'écoute.
175
00:10:08,680 --> 00:10:10,640
Non, je connais pas ce notaire.
176
00:10:11,880 --> 00:10:14,320
Pardon ?
Je suis sur quel testament ?
177
00:10:16,040 --> 00:10:17,280
Saint Ulrich ?
178
00:10:20,000 --> 00:10:21,960
*-La divulgation du testament
179
00:10:22,160 --> 00:10:24,600
aura lieu après-demain à midi,
au château.
180
00:10:24,800 --> 00:10:26,680
Votre présence est requise.
181
00:10:26,880 --> 00:10:29,080
- -C'est pas une erreur ?
- *-Absolument pas.
182
00:10:29,280 --> 00:10:32,640
D'ailleurs, la famille souhaite
vivement vous rencontrer.
183
00:10:32,840 --> 00:10:34,080
-Certainement pas.
184
00:10:34,280 --> 00:10:36,960
Ils ont peur
que je leur vole leur héritage ?
185
00:10:37,160 --> 00:10:40,800
Si Dodo m'avait jamais parlé d'eux,
c'est pour une bonne raison.
186
00:10:41,000 --> 00:10:42,320
Au revoir. Merci.
187
00:10:43,040 --> 00:10:44,920
-Pourquoi
vous avez raccroché ?
188
00:10:45,160 --> 00:10:48,320
Plus de 80% des meurtres
sont commis par des proches.
189
00:10:48,560 --> 00:10:50,920
-J'ai lu 3 fois l'intégral
d'Agatha Christie.
190
00:10:51,160 --> 00:10:53,960
-Ben, rappelez.
-Ben, je suis pas Ă vos ordres !
191
00:10:54,200 --> 00:10:57,000
Pourquoi j'irais dans un panier
de crabes de nobles ?
192
00:10:57,240 --> 00:10:58,400
-Vous sympathisez.
193
00:10:58,600 --> 00:11:00,960
Vous écoutez,
vous posez des questions.
194
00:11:02,360 --> 00:11:04,400
-Vous me demandez
d'infiltrer le château
195
00:11:04,600 --> 00:11:06,120
pour découvrir le meurtrier ?
196
00:11:06,360 --> 00:11:09,640
-Oui, enfin...
-Je possède toutes les capacités
197
00:11:09,880 --> 00:11:13,560
intellectuelles et psychologiques
pour résoudre cette affaire.
198
00:11:15,440 --> 00:11:16,480
Donnez-moi 2 jours
199
00:11:16,720 --> 00:11:19,520
et l'assassin croupit en prison !
-Attendez.
200
00:11:19,760 --> 00:11:21,200
Ecoutez...
201
00:11:22,520 --> 00:11:26,280
Vous, vous me rapportez
ce que vous entendez au château.
202
00:11:26,480 --> 00:11:30,240
Et moi, je mène une enquête
de routine dans la région.
203
00:11:30,440 --> 00:11:31,600
Chacun son rĂ´le. OK ?
204
00:11:31,800 --> 00:11:34,120
-Si vous voulez m'assister,
pas de problème.
205
00:11:34,320 --> 00:11:37,640
-Je risque ma carrière
à enquêter hors procédure.
206
00:11:37,840 --> 00:11:40,080
Alors, vous faites
ce que je vous dis,
207
00:11:40,280 --> 00:11:43,160
avec tact et discrétion.
208
00:11:43,360 --> 00:11:49,760
...
209
00:11:49,960 --> 00:11:51,480
-Vous voulez un café ?
210
00:11:52,720 --> 00:11:53,920
Musique intrigante
211
00:11:54,120 --> 00:12:23,960
...
212
00:12:31,640 --> 00:12:34,880
-HolĂ !
Je vous pas dérange, là ?
213
00:12:35,120 --> 00:12:38,440
C'est réservé aux propriétaires.
Déchargez votre matériel
214
00:12:38,680 --> 00:12:41,480
et garez-vous lĂ -bas. Hop !
-Quel matériel ?
215
00:12:41,720 --> 00:12:44,280
-C'est pour l'entretien
de la fosse septique.
216
00:12:45,200 --> 00:12:47,960
-Votre sens de la physionomie
me rend sceptique.
217
00:12:48,160 --> 00:12:49,320
Pour un gardien...
218
00:12:49,560 --> 00:12:52,040
-Ah non, régisseur.
219
00:12:52,280 --> 00:12:54,960
-Je suis attendu
par la famille Saint Ulrich.
220
00:12:55,200 --> 00:12:58,040
Attention,
véhicule de collection !
221
00:13:01,360 --> 00:13:02,440
-Collection...
222
00:13:07,520 --> 00:13:08,520
-Alors, ça brille ?
223
00:13:09,280 --> 00:13:12,280
Pour les carrosseries,
je mélange de l'eau, du savon
224
00:13:12,480 --> 00:13:14,720
et du bicarbonate
de soude.
225
00:13:14,960 --> 00:13:18,360
Vous glissez l'éponge dans un
collant pour éviter les traces.
226
00:13:18,600 --> 00:13:20,120
-Je ferai ça
quand je voudrai
227
00:13:20,360 --> 00:13:21,480
que ma voiture
228
00:13:21,720 --> 00:13:23,240
ressemble à votre épave.
229
00:13:23,480 --> 00:13:25,320
-Veuillez excuser mon frère.
230
00:13:25,560 --> 00:13:29,200
Il n'a aucun humour
sur sa voiture.
231
00:13:29,440 --> 00:13:33,960
Alors, c'est vous le coéquipier
de vélo de mon mari ?
232
00:13:34,200 --> 00:13:37,840
Charles Parizot ?
-Christian Parizot.
233
00:13:38,080 --> 00:13:40,280
Je suis désolé
pour votre mari, madame.
234
00:13:40,520 --> 00:13:42,080
-C'est gentil, Charles.
235
00:13:42,320 --> 00:13:45,560
Mais, vous savez,
mon mari est toujours parmi nous.
236
00:13:45,800 --> 00:13:48,840
Son esprit
n'a pas quitté ce château.
237
00:13:50,560 --> 00:13:54,280
Rentrez. Toute la famille a hâte
de faire votre connaissance.
238
00:13:54,480 --> 00:13:55,600
Musique intrigante
239
00:13:55,800 --> 00:14:03,880
...
240
00:14:06,480 --> 00:14:08,200
-Je vous présente
M. Parizot,
241
00:14:08,440 --> 00:14:10,120
l'ami de Jean Dominique.
242
00:14:10,360 --> 00:14:12,840
-Pardon
pour cet accueil.
243
00:14:13,040 --> 00:14:15,680
L'accident de mon père
nous a bouleversés.
244
00:14:15,920 --> 00:14:18,560
-Bienvenue
au château Saint Ulrich.
245
00:14:19,400 --> 00:14:22,120
-Ca doit pas ĂŞtre facile
Ă chauffer.
246
00:14:22,360 --> 00:14:23,960
Fioul ou gaz ?
247
00:14:24,200 --> 00:14:26,720
Les chaudières à bois,
c'est un bon rapport
248
00:14:26,960 --> 00:14:28,240
qualité-prix, aussi.
249
00:14:30,760 --> 00:14:31,840
-Vous ĂŞtes taureau ?
250
00:14:32,480 --> 00:14:33,240
-Scorpion.
251
00:14:33,480 --> 00:14:35,760
-J'en étais sûre.
Un signe d'eau.
252
00:14:36,000 --> 00:14:38,320
Vénus en 8,
Pluton et Mars.
253
00:14:38,560 --> 00:14:41,840
Mon mari était poisson.
C'est pour ça que vous êtes amis.
254
00:14:42,080 --> 00:14:44,920
-On voit vraiment que ça
comme explication.
255
00:14:45,160 --> 00:14:46,920
Il nous aura tout fait.
256
00:14:47,160 --> 00:14:49,120
-Si vous voulez
passer au salon.
257
00:14:49,360 --> 00:14:50,560
Il y a des boissons.
258
00:14:50,800 --> 00:14:53,600
-Si vous avez
un bon jus de viande bien chaud.
259
00:14:53,840 --> 00:14:55,680
Rien de tel
quand il fait froid.
260
00:14:56,960 --> 00:14:58,000
*Téléphone
261
00:14:58,880 --> 00:15:01,160
-Excusez-moi,
j'ai du travail.
262
00:15:03,240 --> 00:15:04,280
-Venez.
263
00:15:07,480 --> 00:15:09,280
Musique sombre
264
00:15:09,480 --> 00:15:11,800
-Madame.
-Merci, Josiane.
265
00:15:12,040 --> 00:15:13,440
-Un café, monsieur ?
266
00:15:14,320 --> 00:15:15,680
-Non !
267
00:15:16,880 --> 00:15:18,680
-Une part de gâteau ?
268
00:15:18,920 --> 00:15:20,320
-Non.
269
00:15:22,480 --> 00:15:25,680
-Vous avez été surpris
de figurer sur le testament
270
00:15:25,920 --> 00:15:27,680
de mon mari, j'imagine.
-Ou pas.
271
00:15:28,640 --> 00:15:31,520
- Vous l'avez rencontré comment ?
- -Sur la route.
272
00:15:31,760 --> 00:15:35,200
Le vélo de Dodo avait déraillé.
Il pleuvait.
273
00:15:35,880 --> 00:15:38,040
Je l'ai aidé.
VoilĂ .
274
00:15:38,600 --> 00:15:39,520
-C'est étrange.
275
00:15:39,760 --> 00:15:41,560
Il nous a jamais parlé de vous.
276
00:15:41,800 --> 00:15:44,000
-Il m'a jamais parlé de vous
non plus.
277
00:15:45,280 --> 00:15:46,120
Votre père...
278
00:15:46,360 --> 00:15:49,600
il était du genre
Ă s'entendre avec tout le monde.
279
00:15:49,840 --> 00:15:51,920
Je veux dire dans le coin,
280
00:15:52,160 --> 00:15:53,600
dans ses affaires.
281
00:15:56,360 --> 00:15:58,880
- -Vous vouliez me voir, Faustine ?
- -En tant
282
00:15:59,120 --> 00:16:02,480
qu'assistante de mon père,
vous aviez droit Ă une chambre,
283
00:16:02,720 --> 00:16:05,560
mais comme vous n'avez désormais
plus de fonction...
284
00:16:06,360 --> 00:16:07,280
-Je déménage ?
285
00:16:07,520 --> 00:16:09,920
-Quand vous aurez trouvé
un logement.
286
00:16:10,160 --> 00:16:11,080
-Bien sûr.
287
00:16:11,320 --> 00:16:13,680
Je vais faire au plus vite.
288
00:16:18,840 --> 00:16:19,800
-Madame,
289
00:16:20,040 --> 00:16:23,960
une femme de la gendarmerie vient
au sujet de l'accident de Monsieur.
290
00:16:24,160 --> 00:16:27,120
-Comme si c'était pas
assez difficile comme ça.
291
00:16:27,360 --> 00:16:28,400
Je suis désolée.
292
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
Veuillez m'excuser.
293
00:16:31,800 --> 00:16:33,480
-Je viens avec toi ?
-Non.
294
00:16:33,680 --> 00:16:36,400
-Pourquoi ?
Personne n'a rien Ă se reprocher.
295
00:16:36,640 --> 00:16:39,160
Musique intrigante
296
00:16:39,400 --> 00:16:44,680
...
297
00:16:44,920 --> 00:16:46,480
-Ca doit taquiner le poisson
298
00:16:46,720 --> 00:16:48,040
dans les douves.
299
00:16:48,280 --> 00:16:51,080
Vous avez quoi ?
De la perche ? Du sandre ?
300
00:16:51,920 --> 00:16:54,080
-J'ai une tĂŞte
à pêcher mon dîner ?
301
00:16:54,320 --> 00:16:58,480
...
302
00:16:58,720 --> 00:17:00,760
Je peux jeter un coup d'oeil ?
-Oui.
303
00:17:01,000 --> 00:17:04,720
...
304
00:17:04,960 --> 00:17:05,840
Musique douce
305
00:17:06,040 --> 00:17:15,080
...
306
00:17:15,320 --> 00:17:16,920
-Camille ?
C'est ça ?
307
00:17:18,320 --> 00:17:20,320
-Vous ĂŞtes
son copain du vélo ?
308
00:17:21,760 --> 00:17:24,920
-Ton grand-père
m'avait jamais parlé de sa famille,
309
00:17:25,160 --> 00:17:26,640
sauf de toi.
310
00:17:27,520 --> 00:17:30,800
Il m'a raconté
tout ce que vous faisiez ensemble :
311
00:17:31,040 --> 00:17:34,520
connaître les chants des oiseaux,
pĂŞcher, les champignons...
312
00:17:35,400 --> 00:17:39,120
-Six jours après la pluie, le temps
que les morilles aient poussé.
313
00:17:39,320 --> 00:17:40,040
-Ben, tu vois,
314
00:17:40,280 --> 00:17:43,560
toutes ces choses que t'as apprises
grâce à ton grand-père,
315
00:17:43,760 --> 00:17:45,600
tous ces moments avec lui,
316
00:17:45,840 --> 00:17:48,280
mĂŞme si, aujourd'hui,
ça te rend triste,
317
00:17:48,520 --> 00:17:50,400
tu vas t'en rappeler
toute ta vie.
318
00:17:52,360 --> 00:17:54,840
Et ces souvenirs
te rendront heureuse.
319
00:17:56,040 --> 00:17:56,920
-Merci.
320
00:17:59,240 --> 00:18:00,920
J'ai trouvé
le passage secret.
321
00:18:01,160 --> 00:18:02,960
- -Quel passage ?
- -On dit
322
00:18:03,200 --> 00:18:04,400
que c'est une légende,
323
00:18:04,600 --> 00:18:07,640
mais, grand-père et moi,
on était sûrs qu'il existe.
324
00:18:07,880 --> 00:18:12,880
-Je peux t'aider si tu me fais
visiter le château discrètement.
325
00:18:13,120 --> 00:18:14,160
-Oui.
326
00:18:17,080 --> 00:18:19,880
-Votre mari, tout allait bien
dans son travail,
327
00:18:20,120 --> 00:18:22,000
la famille, sa santé ?
328
00:18:22,240 --> 00:18:23,760
-Jean Dominique était...
329
00:18:24,360 --> 00:18:25,440
un homme heureux.
330
00:18:26,160 --> 00:18:28,000
Il adorait sa vie.
331
00:18:28,240 --> 00:18:30,600
Et tout le monde l'adorait :
332
00:18:30,800 --> 00:18:34,440
la fondation, ses clients,
ses enfants, bien sûr,
333
00:18:35,360 --> 00:18:36,680
et sa famille.
334
00:18:36,920 --> 00:18:40,920
Et puis, je l'aimais
depuis plus de 30 ans.
335
00:18:43,600 --> 00:18:47,680
Sa santé, à part du cholestérol
et des problèmes érectiles
336
00:18:47,880 --> 00:18:49,280
les soirs de pleine lune,
337
00:18:50,080 --> 00:18:52,760
il était
en pleine forme.
338
00:18:53,000 --> 00:18:55,160
Musique mystérieuse
339
00:18:55,360 --> 00:18:58,000
-On est chez Mme Irma.
-C'est ma grand-mère.
340
00:18:58,240 --> 00:19:00,120
Ca fait
caverne de sorcière.
341
00:19:00,360 --> 00:19:01,680
Grand-père disait ça.
342
00:19:01,920 --> 00:19:03,880
...
343
00:19:04,080 --> 00:19:06,320
Il détestait cet endroit,
il venait jamais.
344
00:19:06,560 --> 00:19:08,120
-Ah bon ?
-Ben non.
345
00:19:09,680 --> 00:19:12,480
-Vous l'avez vu
sortir de votre chambre hier matin ?
346
00:19:12,680 --> 00:19:15,120
-Non,
nous faisons chambre Ă part.
347
00:19:15,360 --> 00:19:17,200
Et puis, je travaille tard le soir.
348
00:19:17,440 --> 00:19:19,680
-Qu'est-ce que vous faites ?
349
00:19:19,920 --> 00:19:24,600
-Professeur de sciences occultes
à la faculté à distance de Bircham.
350
00:19:24,840 --> 00:19:27,760
-Votre mari aussi était sensible
Ă l'occultisme ?
351
00:19:28,000 --> 00:19:31,880
-Jean Dominique me soutenait
Ă 100% dans ma passion
352
00:19:32,080 --> 00:19:36,760
pour la puissance des astres
et la force des esprits.
353
00:19:36,960 --> 00:19:38,240
-Grand-mère et lui
354
00:19:38,480 --> 00:19:41,640
se disputaient souvent
Ă cause des trucs d'astrologie.
355
00:19:41,880 --> 00:19:45,040
Il lui a dit
que, si elle arrĂŞtait pas d'essayer
356
00:19:45,240 --> 00:19:48,520
de faire parler les morts,
il allait demander le divorce.
357
00:19:48,720 --> 00:19:50,920
Grand-mère
était très en colère.
358
00:19:52,280 --> 00:19:53,680
On va chez Sainclair ?
359
00:19:53,920 --> 00:19:55,880
C'est
mon grand-oncle dermato.
360
00:19:56,080 --> 00:19:57,560
-Oui, si tu veux.
361
00:19:57,760 --> 00:20:01,560
Musique intrigante
362
00:20:02,520 --> 00:20:04,560
-C'est votre soeur qui m'a dit...
363
00:20:04,800 --> 00:20:09,040
-Ne pas se promener dans la lande
Ă cause du chien de Saint Ulrich.
364
00:20:09,280 --> 00:20:10,440
La répartition
365
00:20:10,680 --> 00:20:13,080
des neurones
n'a pas été très généreuse
366
00:20:13,360 --> 00:20:15,480
pour ma soeur.
Mais je la comprends.
367
00:20:15,720 --> 00:20:17,920
Jean Do la touchait plus
depuis un bail.
368
00:20:18,160 --> 00:20:20,320
Fallait bien
qu'elle s'occupe.
369
00:20:20,560 --> 00:20:25,480
Pourquoi pas se faire plaisir avec
des fantĂ´mes quand le lit est vide.
370
00:20:25,720 --> 00:20:28,560
-Tant qu'ils restent inoffensifs.
371
00:20:28,800 --> 00:20:31,200
...
372
00:20:31,400 --> 00:20:34,440
-Sainclair fait ce qu'il veut,
surtout si ça plaît pas
373
00:20:34,680 --> 00:20:35,480
Ă la famille.
374
00:20:37,800 --> 00:20:40,040
-C'est bling-bling,
tout ça.
375
00:20:40,280 --> 00:20:42,440
Ca fait pas très vieille France.
376
00:20:42,680 --> 00:20:45,840
-Ses copines non plus,
quand elles ont plus de 30 ans.
377
00:20:46,080 --> 00:20:49,960
-C'étaient quoi, vos rapports ?
-Reconnaissance éternelle.
378
00:20:50,200 --> 00:20:52,920
Grâce à lui, j'ai pu finir
mes études de médecine.
379
00:20:53,160 --> 00:20:56,360
Quand il a épousé ma soeur,
ma famille était ruinée.
380
00:20:56,600 --> 00:20:59,640
On a touché le jackpot.
-Merci pour votre franchise.
381
00:21:01,360 --> 00:21:03,040
Vous ĂŞtes dermatologue ?
-Oui.
382
00:21:03,280 --> 00:21:07,320
-Je me suis dévoué au bien-être
psychologique de mes patients.
383
00:21:10,080 --> 00:21:12,200
-C'est la Nasa du cheveu,
ce machin.
384
00:21:12,400 --> 00:21:16,440
-Ca, c'est son grand projet.
Il nous saoule avec sa clinique.
385
00:21:16,640 --> 00:21:20,040
Musique intrigante
386
00:21:20,280 --> 00:21:25,800
...
387
00:21:26,040 --> 00:21:28,360
- -Tu sais ce que c'est ?
- -Non.
388
00:21:29,800 --> 00:21:32,280
-Il s'entendait bien
avec ton grand-père ?
389
00:21:32,480 --> 00:21:33,320
-Ca va.
390
00:21:35,000 --> 00:21:38,120
Avant-hier,
je les ai entendus se disputer.
391
00:21:38,360 --> 00:21:41,520
-Allez, c'est révolutionnaire.
-C'est long, Sainclair.
392
00:21:41,720 --> 00:21:44,720
Que dois-je faire
pour que tu comprennes ?
393
00:21:44,920 --> 00:21:48,080
-Je te jure
que tu vas le regretter !
394
00:21:49,920 --> 00:21:52,480
-Tu sais Ă propos de quoi
ils se disputaient ?
395
00:21:52,680 --> 00:21:53,600
-Non.
396
00:21:54,400 --> 00:21:56,400
On va voir
l'atelier de ma mère ?
397
00:21:57,960 --> 00:22:01,840
-Je suis la directrice générale
de la Fondation Saint Ulrich.
398
00:22:03,080 --> 00:22:04,800
J'ai un doctorat en histoire,
399
00:22:05,040 --> 00:22:07,760
un diplĂ´me
de grande école de commerce et...
400
00:22:07,960 --> 00:22:10,400
un master
en restauration d'oeuvres d'art.
401
00:22:10,640 --> 00:22:13,480
-Votre travail Ă la fondation
consiste en quoi ?
402
00:22:13,720 --> 00:22:15,440
-Je gère les dons et les ventes
403
00:22:15,640 --> 00:22:19,280
de tous les artefacts
ayant trait à Napoléon et l'Empire.
404
00:22:19,480 --> 00:22:21,920
Je restaure
certains objets dans mon atelier.
405
00:22:22,160 --> 00:22:25,880
-Votre père était président
de la fondation. C'est vous...
406
00:22:26,120 --> 00:22:27,160
-Je prends sa place.
407
00:22:27,360 --> 00:22:30,120
J'aurais aimé
ne jamais voir ce jour arriver.
408
00:22:33,080 --> 00:22:34,560
J'aimais mon père.
409
00:22:35,320 --> 00:22:37,280
Il m'a tout appris.
410
00:22:38,640 --> 00:22:42,280
Depuis la mort de mon mari,
il a toujours été là pour moi
411
00:22:43,360 --> 00:22:44,360
et pour ma fille,
412
00:22:45,520 --> 00:22:46,520
Camille.
413
00:22:46,720 --> 00:22:50,200
Musique mystérieuse
414
00:22:50,400 --> 00:22:52,200
-C'est son atelier, ça.
415
00:22:52,400 --> 00:22:59,480
...
416
00:22:59,680 --> 00:23:02,280
Tout tourne
autour de Napoléon ici.
417
00:23:03,280 --> 00:23:06,400
-Faites gaffe,
ça coûte hyper cher.
418
00:23:06,640 --> 00:23:12,080
...
419
00:23:12,280 --> 00:23:14,000
-Ta mère fait
de la restauration.
420
00:23:15,040 --> 00:23:16,200
-Oui.
421
00:23:17,440 --> 00:23:19,040
...
422
00:23:19,280 --> 00:23:21,200
-Ses journées sont bien remplies.
423
00:23:21,440 --> 00:23:24,600
-C'est pour ça je passais
autant de temps avec grand-père.
424
00:23:26,880 --> 00:23:28,880
Maman est
tout le temps débordée.
425
00:23:29,120 --> 00:23:31,680
...
426
00:23:31,920 --> 00:23:35,760
Maintenant qu'elle va devenir
présidente, ça va être pire.
427
00:23:36,720 --> 00:23:38,800
...
428
00:23:39,040 --> 00:23:41,640
-Et ton oncle Vianney,
il est sympa avec toi ?
429
00:23:41,880 --> 00:23:43,960
-Vianney,
il est spécial.
430
00:23:44,840 --> 00:23:47,560
...
431
00:23:47,760 --> 00:23:51,560
-Vous n'avez aucun lien
professionnel avec votre père.
432
00:23:54,320 --> 00:23:57,920
-Moi, je suis ingénieur
en chimie pharmaceutique.
433
00:23:58,160 --> 00:24:01,160
Faustine avait été désignée
héritière de la fondation.
434
00:24:01,400 --> 00:24:03,000
Je ne suis
que le second.
435
00:24:04,760 --> 00:24:06,960
Le vilain petit canard
de la famille.
436
00:24:07,200 --> 00:24:08,320
-Pourquoi donc ?
437
00:24:08,560 --> 00:24:12,400
-Napoléon était un tyran
et je préfère mon laboratoire
438
00:24:12,600 --> 00:24:15,400
Ă ces gars-lĂ stupides
de cette fondation ringarde !
439
00:24:17,760 --> 00:24:20,080
-Vous parliez comme ça
auprès de votre père ?
440
00:24:22,560 --> 00:24:24,760
Vianney,
c'est l'opposé de Sainclair.
441
00:24:25,000 --> 00:24:27,160
C'est pour ça
qu'ils se détestent.
442
00:24:27,360 --> 00:24:31,840
Vianney, il est pas fun,
coincé, nul avec les filles.
443
00:24:32,040 --> 00:24:34,960
J'ai essayé de l'aider.
Regardez, mais bon.
444
00:24:35,160 --> 00:24:37,440
J'arrive pas Ă l'aider Ă s'habiller.
445
00:24:41,840 --> 00:24:45,160
-Pas de chaussettes blanches,
aucune chemise Ă fleurs.
446
00:24:45,400 --> 00:24:47,520
Il va finir célibataire,
le tonton.
447
00:24:47,720 --> 00:24:56,640
...
448
00:24:56,880 --> 00:24:57,960
Tiens, tiens.
449
00:24:58,200 --> 00:24:59,840
...
450
00:25:00,080 --> 00:25:02,720
Petite musique
451
00:25:02,960 --> 00:25:07,480
...
452
00:25:07,720 --> 00:25:08,840
Cloche
453
00:25:09,080 --> 00:25:11,360
Musique intrigante
454
00:25:11,560 --> 00:25:14,280
-Trop cool, y a des bonbons.
455
00:25:14,520 --> 00:25:15,760
Vous direz rien, hein ?
456
00:25:17,760 --> 00:25:19,760
- -Que faites-vous lĂ ?
- -Rien.
457
00:25:19,960 --> 00:25:22,360
-Tu fouilles dans mes affaires ?
-Non.
458
00:25:23,480 --> 00:25:25,040
-C'est ma faute.
459
00:25:25,280 --> 00:25:27,400
Camille me faisait
visiter le château
460
00:25:27,600 --> 00:25:30,080
et je voulais
vous dire bonjour.
461
00:25:31,200 --> 00:25:33,200
- -On se connaît même pas.
- *Message
462
00:25:37,280 --> 00:25:40,240
-Oui. On se verra
quand on se sera déjà vus.
463
00:25:41,600 --> 00:25:42,800
Musique intrigante
464
00:25:43,000 --> 00:25:51,960
...
465
00:25:52,200 --> 00:25:53,000
-Ah !
466
00:25:56,000 --> 00:25:57,720
Vous regardez quoi ?
467
00:25:57,960 --> 00:26:00,360
C'est peut-ĂŞtre
un poil too much
468
00:26:00,600 --> 00:26:02,760
comme bijoux,
mais si un mec m'offrait ça,
469
00:26:03,000 --> 00:26:04,400
je dirais pas non.
470
00:26:05,080 --> 00:26:07,800
-C'est pas
le cadeau du siècle.
471
00:26:08,560 --> 00:26:11,480
Je vous laisse
toute votre bijouterie là pour ça.
472
00:26:11,720 --> 00:26:14,880
Ca, c'est le vrai trésor.
Tour de France 1978.
473
00:26:15,120 --> 00:26:16,920
1re victoire
de Bernard Hinault,
474
00:26:17,160 --> 00:26:19,320
contre-la-montre Metz-Nancy.
475
00:26:19,560 --> 00:26:21,280
Le maillot jaune
Ă 3 jours
476
00:26:21,520 --> 00:26:22,120
de la fin.
477
00:26:22,320 --> 00:26:25,080
Le 23 juillet,
sur les pavés des Champs-Elysées,
478
00:26:25,280 --> 00:26:28,120
malgré la douleur,
la sueur, les cris de la foule...
479
00:26:28,320 --> 00:26:29,440
"Bernard ! Bernard !"
480
00:26:29,640 --> 00:26:34,160
-On se remet sur l'enquĂŞte plutĂ´t
que de parler de Bernard Pinault...
481
00:26:34,400 --> 00:26:37,840
-En tous les cas,
d'après ma source adolescente,
482
00:26:38,080 --> 00:26:40,720
la fĂŞte anniversaire de Dodo,
483
00:26:40,960 --> 00:26:44,440
c'était pas ambiance
langues de belle-mère et cotillons.
484
00:26:48,200 --> 00:26:51,000
...
485
00:26:51,240 --> 00:26:53,120
- Tiens, tiens.
- -C'est quoi, ça ?
486
00:26:53,360 --> 00:26:57,320
...
487
00:26:59,160 --> 00:27:00,400
-"Lettre d'amour
488
00:27:00,640 --> 00:27:04,200
du Premier Consul général Bonaparte
à sa femme, Joséphine."
489
00:27:06,480 --> 00:27:07,880
Qu'est-ce que c'est ?
490
00:27:10,000 --> 00:27:12,200
"Suite à notre échange téléphonique,
491
00:27:12,440 --> 00:27:15,880
préparez-vous à payer très cher."
-Et c'est signé
492
00:27:16,120 --> 00:27:17,840
WK.
493
00:27:18,080 --> 00:27:20,400
-Menace ou négociation ?
494
00:27:22,400 --> 00:27:25,520
Dans le doute, je garde.
495
00:27:25,760 --> 00:27:27,920
Allez, on continue.
496
00:27:34,360 --> 00:27:35,480
-Regardez.
497
00:27:36,800 --> 00:27:38,200
Qu'est-ce que c'est ?
498
00:27:40,080 --> 00:27:41,720
"Clinique du cheveu".
499
00:27:41,920 --> 00:27:45,440
-Ca ?
C'est le projet de Sainclair.
500
00:27:46,600 --> 00:27:49,840
Mais aussi
un excellent mobile de meurtre.
501
00:27:50,080 --> 00:27:54,160
Ca fait un bail qu'il veut financer
son temple de la greffe capillaire.
502
00:27:54,400 --> 00:27:58,720
Camille l'a entendu se disputer
avec son grand-père quelques jours
503
00:27:58,960 --> 00:27:59,680
avant sa mort.
504
00:27:59,880 --> 00:28:02,200
-Jean Do refuse d'investir
dans sa clinique,
505
00:28:02,400 --> 00:28:06,000
Sainclair se débarrasse de lui
et avec l'argent de l'héritage...
506
00:28:06,240 --> 00:28:09,320
-Il peut enfin lancer
son paradis du cheveu.
507
00:28:09,520 --> 00:28:12,640
-Je vais me renseigner
sur le financement de la clinique.
508
00:28:12,880 --> 00:28:13,760
Bougez pas.
509
00:28:15,160 --> 00:28:16,640
Vous approchez pas
510
00:28:16,880 --> 00:28:18,480
de Sainclair. OK ?
511
00:28:19,880 --> 00:28:21,600
On frappe Ă la porte.
512
00:28:22,920 --> 00:28:26,680
...
513
00:28:26,920 --> 00:28:28,160
-Pas la peine
514
00:28:28,400 --> 00:28:29,840
de me dire au revoir.
-Non.
515
00:28:30,080 --> 00:28:32,560
Votre beau-frère
m'a dit que vous ĂŞtes
516
00:28:32,800 --> 00:28:34,360
le meilleur dermato de Colmar.
517
00:28:34,600 --> 00:28:38,760
Vous pourriez me conseiller
une pommade ou quelque chose ?
518
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
-C'est fascinant.
519
00:28:41,800 --> 00:28:44,520
C'est proprement fascinant. Entrez.
520
00:28:44,760 --> 00:28:46,040
Entrez.
521
00:28:48,440 --> 00:28:49,560
Asseyez-vous.
522
00:28:52,880 --> 00:28:55,200
Vous avez le crâne parfait.
-Ah oui ?
523
00:28:56,600 --> 00:28:58,880
Personne m'a dit que...
-C'est fascinant.
524
00:28:59,120 --> 00:29:02,040
Je peux faire de vous mon égérie.
Vous permettez ?
525
00:29:02,800 --> 00:29:03,640
Ne bougez pas.
526
00:29:04,680 --> 00:29:06,240
Regardez-moi.
527
00:29:06,480 --> 00:29:07,880
Souriez. Souriez.
528
00:29:08,120 --> 00:29:10,920
VoilĂ . Parfait.
529
00:29:13,160 --> 00:29:14,240
C'est vous.
530
00:29:15,160 --> 00:29:16,080
Et lĂ ...
531
00:29:18,240 --> 00:29:19,520
vous choisissez
532
00:29:20,200 --> 00:29:21,920
et moi, je crée.
533
00:29:22,120 --> 00:29:24,640
-Je sais pas si ça m'irait.
-Vous préférez ?
534
00:29:24,880 --> 00:29:27,720
-Celle-lĂ ,
ça fait quand même un peu...
535
00:29:28,440 --> 00:29:29,440
Ca m'irait, ça ?
536
00:29:30,160 --> 00:29:31,400
-Ca, c'est très bien.
537
00:29:32,320 --> 00:29:34,880
-Ouais.
-Je vous ferai pousser des greffons
538
00:29:35,120 --> 00:29:38,200
capillaires naturels
qui appartiennent Ă un donneur.
539
00:29:38,440 --> 00:29:42,640
-Et ça va chercher dans les combien,
ça, une greffe comme ça ?
540
00:29:42,880 --> 00:29:44,960
-Entre 20 000
et 40 000 euros.
541
00:29:45,880 --> 00:29:46,920
-Vous aviez parlé
542
00:29:47,160 --> 00:29:51,040
de votre clinique Ă Dodo ? Un projet
comme ça, ça se refuse pas.
543
00:29:52,440 --> 00:29:56,280
-Jean Do,
il était totalement emballé.
544
00:29:56,480 --> 00:29:57,480
-Avec l'héritage,
545
00:29:57,720 --> 00:30:02,400
y aurait plus de soucis
pour financer votre clinique.
546
00:30:02,640 --> 00:30:05,240
-Vous, le retraité,
vous l'avez harponné comment,
547
00:30:05,480 --> 00:30:07,280
Jean Do, hein ?
548
00:30:07,520 --> 00:30:10,400
On frappe Ă la porte.
Oui ? Quoi ?
549
00:30:12,480 --> 00:30:14,640
-Est-ce que ces messieurs
déjeunent ici ?
550
00:30:14,840 --> 00:30:18,440
-Surtout pas. Et je vous conseille
de faire pareil.
551
00:30:18,640 --> 00:30:20,240
Elle va
vous empoisonner.
552
00:30:20,440 --> 00:30:23,600
-Ne dites pas ça !
-C'est lourd, ça colle.
553
00:30:23,800 --> 00:30:27,320
Il la gardait par charité.
-Et vous ?
554
00:30:27,520 --> 00:30:30,240
Parce que vous ĂŞtes
le frère de Madame !
555
00:30:30,480 --> 00:30:33,120
-Allez, dégagez ! Allez.
556
00:30:33,360 --> 00:30:34,480
Musique intrigante
557
00:30:35,360 --> 00:30:36,600
-Non, mais...
558
00:30:36,800 --> 00:30:40,200
...
559
00:30:40,400 --> 00:30:42,280
Vous savez quoi, Josiane ?
560
00:30:42,480 --> 00:30:45,080
J'ai envie de la goûter,
votre cuisine.
561
00:30:45,280 --> 00:30:47,040
-Avec plaisir. Venez.
562
00:30:51,960 --> 00:30:54,320
Eh ben, moi, je vous le dis,
563
00:30:54,520 --> 00:30:58,440
au testament, il va y avoir
du sang, de la sueur et des larmes.
564
00:30:58,640 --> 00:31:00,320
Pas forcément
dans cet ordre.
565
00:31:00,560 --> 00:31:03,480
-Et vous, vous travaillez ici
depuis longtemps ?
566
00:31:03,720 --> 00:31:05,920
-Personne
ne les connaît mieux que moi.
567
00:31:06,120 --> 00:31:09,560
Tout le monde a des secrets.
MĂŞme Monsieur, il en avait.
568
00:31:09,800 --> 00:31:11,720
-Y a pas de grand homme
sans valet.
569
00:31:11,960 --> 00:31:14,320
-Et surtout pas
pour ce fouinard de Hans,
570
00:31:14,560 --> 00:31:16,560
qui fout son nez partout.
A peine ici,
571
00:31:16,800 --> 00:31:18,760
il a piqué la place de mon père.
572
00:31:19,800 --> 00:31:20,760
Tenez.
573
00:31:21,520 --> 00:31:22,440
Goûtez-moi ça.
574
00:31:22,680 --> 00:31:24,840
C'est mon plat signature.
575
00:31:25,080 --> 00:31:27,520
-Cette présentation !
On sent que c'est bon.
576
00:31:30,480 --> 00:31:34,120
Musique légère
577
00:31:34,320 --> 00:31:35,600
Délicieux !
578
00:31:37,120 --> 00:31:38,120
Et...
579
00:31:38,320 --> 00:31:40,000
...
580
00:31:40,200 --> 00:31:41,880
Hans, il sort d'oĂą ?
581
00:31:42,080 --> 00:31:44,800
Il est allemand, c'est ça ?
-De l'Est.
582
00:31:45,040 --> 00:31:47,440
Il appartient
Ă la branche prussienne.
583
00:31:47,680 --> 00:31:50,080
-Vous le trouvez fouineur,
c'est ça ?
584
00:31:50,320 --> 00:31:53,280
-Sournois, faux-cul
et ingrat, avec ça.
585
00:31:53,520 --> 00:31:55,920
Je l'ai entendu
parler Ă Monsieur.
586
00:31:56,160 --> 00:31:59,120
Si c'était moi,
je lui aurais foutu une gifle.
587
00:31:59,360 --> 00:32:01,160
Dispute
588
00:32:01,400 --> 00:32:03,760
...
589
00:32:04,000 --> 00:32:08,160
-Vous devez respecter mon travail !
-C'est ma décision, désolé.
590
00:32:08,400 --> 00:32:13,200
...
591
00:32:13,440 --> 00:32:14,920
Musique intrigante
592
00:32:15,160 --> 00:32:17,400
-Oh ! Je vois qu'il apprécie.
593
00:32:17,640 --> 00:32:21,200
Ca fait plaisir d'avoir
un fin gourmet dans sa cuisine.
594
00:32:21,400 --> 00:32:29,880
...
595
00:32:30,120 --> 00:32:32,120
-Oh ! Non, mais...
596
00:32:33,320 --> 00:32:34,560
-Quoi ?
-Josiane !
597
00:32:34,800 --> 00:32:36,240
-Erst Du Verruckt ?
598
00:32:36,480 --> 00:32:37,440
-Me cherche pas !
599
00:32:37,680 --> 00:32:41,000
-C'est dégueulasse !
-Je vais te balancer la poubelle !
600
00:32:41,240 --> 00:32:42,720
-Scheisse !
601
00:32:42,960 --> 00:32:45,200
...
602
00:32:47,000 --> 00:32:48,960
Propos inaudibles
603
00:32:52,240 --> 00:32:54,400
-Mon pauvre !
604
00:32:54,640 --> 00:32:56,920
Que vous est-il arrivé ?
-Je déchargeais
605
00:32:57,160 --> 00:32:59,880
- et j'ai pris ça sur la tête !
- -C'est marrant.
606
00:33:00,960 --> 00:33:03,080
C'est la mĂŞme que Delormes.
607
00:33:03,280 --> 00:33:04,320
Non, c'est...
608
00:33:05,000 --> 00:33:08,080
un ami,
directeur d'un camping,
609
00:33:08,280 --> 00:33:10,120
Ă Martigues,
près de Marseille.
610
00:33:10,720 --> 00:33:11,600
-Le Sud.
611
00:33:11,840 --> 00:33:14,320
Le soleil, la plage,
la daube provençale.
612
00:33:14,520 --> 00:33:15,680
Je déteste le Sud.
613
00:33:15,920 --> 00:33:17,520
-Vous détestez Josiane aussi.
614
00:33:17,760 --> 00:33:20,720
-Oui. Méfiez-vous
parce qu'elle peut vous tuer.
615
00:33:20,920 --> 00:33:24,240
Y a 3 jours, elle a préparé
un cake pour Jean Dominique.
616
00:33:24,480 --> 00:33:26,200
Ben, il a failli mourir.
617
00:33:26,440 --> 00:33:29,880
Il est allergique au sésame,
comme ses enfants.
618
00:33:30,120 --> 00:33:31,320
-Josiane le savait ?
619
00:33:31,520 --> 00:33:34,120
-Oui. Elle le connaît
depuis qu'il a 15 ans.
620
00:33:34,320 --> 00:33:36,760
-Comment elle a expliqué...
-Comment ?
621
00:33:37,000 --> 00:33:38,360
Je vais vous le dire.
622
00:33:38,560 --> 00:33:41,840
La Josiane, elle a pleuré,
elle a imploré. Hein, Josiane ?
623
00:33:42,040 --> 00:33:45,720
"Pardon, j'ai fait une erreur."
Mais, moi, je la crois pas.
624
00:33:45,960 --> 00:33:49,680
Heureusement que Jean Dominique
avait son adrénaline.
625
00:33:49,920 --> 00:33:51,040
Sinon, il serait...
626
00:33:51,280 --> 00:33:52,120
-Mort ?
-Oui.
627
00:33:52,360 --> 00:33:54,200
-Et il est mort
quelques jours après.
628
00:33:54,440 --> 00:33:56,600
-Pas de pot.
Bon, je vais...
629
00:33:56,840 --> 00:34:02,200
...
630
00:34:02,440 --> 00:34:05,520
Attention !
Toujours là , à traîner.
631
00:34:05,760 --> 00:34:11,400
...
632
00:34:11,600 --> 00:34:14,960
-Attendez, je vais vous aider.
-Merci.
633
00:34:15,680 --> 00:34:16,880
-Je suis Christian,
634
00:34:17,120 --> 00:34:20,840
l'ami cycliste de Jean Dominique.
L'intrus sur le testament.
635
00:34:21,080 --> 00:34:22,040
-Oui, pardon.
636
00:34:23,040 --> 00:34:24,120
-Dites donc...
637
00:34:25,080 --> 00:34:28,080
il aime pas beaucoup de monde,
le petit Prussien.
638
00:34:28,280 --> 00:34:30,320
-Pour ma part,
je sais pourquoi.
639
00:34:30,520 --> 00:34:35,200
Je lui ai dit que la cuvée méritait
plus le cubi que la bouteille.
640
00:34:35,400 --> 00:34:36,720
Depuis, il me déteste.
641
00:34:36,920 --> 00:34:40,880
-En même temps, une soirée d'été,
un bon cubi bien frais...
642
00:34:41,680 --> 00:34:45,960
-J'avais dit ça à Jean Dominique
pour économiser de l'argent.
643
00:34:46,160 --> 00:34:48,960
Il avait déjà investi
pour faire revivre ces vignes.
644
00:34:49,160 --> 00:34:50,920
-Hans faisait du vin ?
645
00:34:51,120 --> 00:34:54,720
-Oh ! Il est maître de chai
autoproclamé.
646
00:34:54,920 --> 00:34:57,040
C'est devenu
son obsession.
647
00:34:58,640 --> 00:35:02,080
-C'est ça qu'elle a vu, Josiane,
l'engueulade dans le chai.
648
00:35:02,280 --> 00:35:05,120
Jean Do refusait Ă Hans
de faire son vin au domaine.
649
00:35:07,320 --> 00:35:09,720
-Vous pouvez le poser
sur le bureau.
650
00:35:09,960 --> 00:35:12,560
...
651
00:35:12,800 --> 00:35:14,200
Mettez les livres lĂ -bas.
652
00:35:14,440 --> 00:35:15,640
Merci.
653
00:35:18,720 --> 00:35:19,560
-Bon. Déjà ,
654
00:35:19,800 --> 00:35:21,560
l'archevêque Tancrède
va bien.
655
00:35:28,400 --> 00:35:32,320
Eh ben, mon copain,
il a passé du bon temps au château.
656
00:35:32,520 --> 00:35:36,080
-Pardon, je l'ai emprunté
dans la bibliothèque de la famille.
657
00:35:36,280 --> 00:35:38,880
Je dois le remettre,
sinon j'ai peur que Faustine
658
00:35:39,120 --> 00:35:40,440
m'accuse de l'avoir volé.
659
00:35:42,480 --> 00:35:47,040
C'est compliqué avec la famille.
-Pourquoi ?
660
00:35:47,280 --> 00:35:50,520
Vous le connaissiez
depuis longtemps, Jean Do ?
661
00:35:50,720 --> 00:35:52,240
-Depuis 6 mois.
662
00:35:53,040 --> 00:35:56,560
En fait, on s'est rencontrés
au musée Fesch, à Ajaccio.
663
00:35:56,760 --> 00:35:59,640
Je travaillais lĂ -bas
et lui, il était venu animer
664
00:35:59,880 --> 00:36:02,360
un colloque.
Et puis, on s'est tout de suite
665
00:36:02,600 --> 00:36:03,720
bien entendus.
666
00:36:03,920 --> 00:36:06,040
Son assistante
partait Ă la retraite,
667
00:36:06,240 --> 00:36:10,200
alors il a proposé
de m'embaucher au feeling.
668
00:36:10,440 --> 00:36:12,320
-C'est tout Dodo, ça.
669
00:36:14,640 --> 00:36:16,520
Musique triste
670
00:36:16,720 --> 00:36:18,880
-Vous savez, il m'a fait confiance.
671
00:36:20,040 --> 00:36:22,840
Il m'a tellement appris.
Il était tout le temps
672
00:36:23,040 --> 00:36:25,800
dans la transmission,
à l'écoute, généreux.
673
00:36:26,040 --> 00:36:28,000
...
674
00:36:28,240 --> 00:36:30,440
C'est une belle personne.
675
00:36:31,720 --> 00:36:32,840
-Je sais.
676
00:36:34,280 --> 00:36:36,160
-Je suis désolée. Pardon.
677
00:36:37,240 --> 00:36:49,320
...
678
00:36:58,360 --> 00:37:00,560
-87, 89.
679
00:37:02,000 --> 00:37:04,240
Y a une erreur de classement.
680
00:37:04,440 --> 00:37:05,640
Musique intrigante
681
00:37:05,840 --> 00:37:26,080
...
682
00:37:29,000 --> 00:37:31,560
C'est pas possible !
683
00:37:32,560 --> 00:37:36,320
-Mais qu'est-ce que vous faites
dans le bureau de mon mari ?
684
00:37:37,120 --> 00:37:39,160
-J'admirais ce tableau
685
00:37:39,400 --> 00:37:41,720
de l'aĂŻeule de votre mari.
686
00:37:41,960 --> 00:37:44,880
Les bijoux, ils sont toujours
dans la famille ?
687
00:37:45,120 --> 00:37:47,880
-Dans notre coffre, Ă la banque.
Pourquoi ?
688
00:37:48,120 --> 00:37:49,680
-Comme ça. Pour rien.
689
00:37:50,760 --> 00:37:52,840
Musique mystérieuse
690
00:37:53,080 --> 00:37:56,400
...
691
00:37:56,600 --> 00:37:59,360
-C'est un signe !
692
00:37:59,600 --> 00:38:03,760
...
693
00:38:04,000 --> 00:38:06,400
Jean Dominique
essaie de communiquer
694
00:38:06,640 --> 00:38:07,640
avec moi !
695
00:38:10,200 --> 00:38:12,040
Je vous veux avec nous ce soir.
696
00:38:12,280 --> 00:38:12,880
-Pourquoi ?
697
00:38:13,080 --> 00:38:16,000
-Je vais rentrer
en contact avec mon mari.
698
00:38:16,200 --> 00:38:19,680
Vous êtes l'interprète
qu'il a choisi pour communiquer
699
00:38:19,920 --> 00:38:21,800
avec les vivants.
-Mais non.
700
00:38:22,040 --> 00:38:24,480
-Josiane, nous serons
un de plus ce soir.
701
00:38:24,720 --> 00:38:28,000
Préparez tout dans le salon.
Je commencerai ma séance à 20h.
702
00:38:28,240 --> 00:38:29,560
-Bien, madame.
703
00:38:29,800 --> 00:38:31,240
Musique rythmée
704
00:38:31,480 --> 00:38:39,280
...
705
00:38:39,480 --> 00:38:42,040
-J'étais sûr
qu'il fallait tourner Ă gauche.
706
00:38:43,320 --> 00:38:45,520
C'est au bout du jardin.
707
00:38:47,000 --> 00:38:49,480
Musique intrigante
708
00:38:49,720 --> 00:38:50,960
...
709
00:38:51,200 --> 00:38:54,760
Qu'est-ce qu'il fricote
avec ces types, l'ingénieur ?
710
00:38:55,000 --> 00:38:56,640
C'est quoi, ces bidons, lĂ ?
711
00:38:56,880 --> 00:39:00,240
...
712
00:39:00,480 --> 00:39:02,800
Clic d'appareil photo
713
00:39:03,040 --> 00:39:11,840
...
714
00:39:14,080 --> 00:39:17,120
-Vous êtes vraiment obligé ?
-Ca m'aide à réfléchir.
715
00:39:17,600 --> 00:39:20,440
-On joue au petit bonhomme
ou on traque un assassin ?
716
00:39:20,680 --> 00:39:24,440
-C'est excellent pour la projection
mentale, pour les plus
717
00:39:24,680 --> 00:39:25,760
de 170 de QI.
718
00:39:26,000 --> 00:39:27,600
-HPI. Carrément.
719
00:39:27,840 --> 00:39:29,880
Vous passez encore
entre les portes ?
720
00:39:30,120 --> 00:39:31,680
-Vous ĂŞtes comme Delormes.
721
00:39:31,880 --> 00:39:34,720
Dès que vous vous sentez
en situation d'infériorité,
722
00:39:34,920 --> 00:39:35,960
vous raillez.
723
00:39:36,200 --> 00:39:39,600
-Je me sens inférieure à personne.
C'est qui, ce Delormes ?
724
00:39:39,800 --> 00:39:42,520
-Bon.
Tous les habitants
725
00:39:42,760 --> 00:39:45,600
du domaine Saint Ulrich
sont suspects : la veuve,
726
00:39:45,840 --> 00:39:47,520
qui donne dans l'astrologie
727
00:39:47,760 --> 00:39:50,240
et l'occultisme,
son beau-frère,
728
00:39:50,480 --> 00:39:54,000
qui veut s'en mettre plein
les poches en plantant des cheveux.
729
00:39:54,240 --> 00:39:57,360
Il voulait me faire
la tĂŞte de Bob Marley.
730
00:39:57,600 --> 00:39:59,800
-La fille parfaite
qui remplace papa.
731
00:40:00,040 --> 00:40:00,920
-Son petit frère,
732
00:40:01,160 --> 00:40:02,600
l'ingénieur coincé,
733
00:40:02,840 --> 00:40:04,480
qui fréquente
des types louches
734
00:40:04,720 --> 00:40:06,360
dans la forĂŞt.
735
00:40:06,600 --> 00:40:07,560
-La gouvernante
736
00:40:07,800 --> 00:40:08,760
empoisonneuse.
737
00:40:08,960 --> 00:40:11,600
-La jolie assistante,
qui planque les bijoux
738
00:40:11,840 --> 00:40:13,960
de la famille dans sa chambre.
739
00:40:14,200 --> 00:40:15,200
-Et le régisseur,
740
00:40:15,440 --> 00:40:18,480
créateur de grands crus.
-Et carte de visite menaçante.
741
00:40:19,480 --> 00:40:23,480
Il faut trouver l'identité
de ce WK, qui a posté sa lettre.
742
00:40:23,720 --> 00:40:28,160
-En attendant, j'ai vérifié,
Sainclair était endetté.
743
00:40:28,400 --> 00:40:32,880
Et les bijoux trouvés chez Jennifer,
ils ont été retirés par Jean Do
744
00:40:33,120 --> 00:40:33,960
il y a 15 jours.
745
00:40:34,160 --> 00:40:36,240
-Il les aurait donnés
Ă son assistante ?
746
00:40:36,440 --> 00:40:39,680
-Donc elle avait
une liaison avec son patron...
747
00:40:39,920 --> 00:40:41,560
Ca donnerait un mobile
Ă Astrid,
748
00:40:41,800 --> 00:40:43,040
sa femme.
749
00:40:43,240 --> 00:40:45,040
-Moi, je pense que c'est Hans.
750
00:40:45,280 --> 00:40:47,880
C'est une fouine.
Son patron a fait exploser
751
00:40:48,120 --> 00:40:52,320
son désir de devenir maître de chai,
il l'a liquidé pour se venger.
752
00:40:52,560 --> 00:40:57,040
Il faut noter ça.
Liquider, le mobile, le vin.
753
00:40:57,280 --> 00:41:01,160
-Pourquoi je noterais ça ?
-Pour raconter mon enquĂŞte.
754
00:41:03,480 --> 00:41:04,880
Il me faut des preuves.
755
00:41:05,120 --> 00:41:07,040
Mais vous inquiétez pas,
756
00:41:07,280 --> 00:41:10,440
je vais trouver.
-Non, aucune initiative.
757
00:41:10,680 --> 00:41:12,360
Faites ce que je dis.
-Bien sûr.
758
00:41:22,760 --> 00:41:25,440
-Hans, j'ai besoin de vous.
759
00:41:25,640 --> 00:41:27,720
- -J'arrive.
- -Hans, j'ai besoin de vous.
760
00:41:27,920 --> 00:41:28,680
-J'arrive !
761
00:41:28,920 --> 00:41:30,120
Musique intrigante
762
00:41:30,320 --> 00:41:55,320
...
763
00:41:55,520 --> 00:41:57,240
-Oh, la vache !
764
00:41:58,120 --> 00:42:01,480
Je pourrais décaper mes jantes
de voiture avec son truc.
765
00:42:01,680 --> 00:42:12,760
...
766
00:42:12,960 --> 00:42:16,760
Le roi de la piquette
est photographe.
767
00:42:16,960 --> 00:42:29,240
...
768
00:42:29,440 --> 00:42:33,880
Mais qu'est-ce
qu'il trafique avec ces bidons ?
769
00:42:34,760 --> 00:42:36,880
-Qu'est-ce
que vous faites chez moi ?
770
00:42:38,840 --> 00:42:41,800
-Hans de Saint Ulrich.
771
00:42:42,040 --> 00:42:43,520
Vous sentez-vous digne
772
00:42:43,760 --> 00:42:46,120
du nom et de l'histoire
que vous portez ?
773
00:42:47,400 --> 00:42:49,120
Je ne crois pas.
774
00:42:49,360 --> 00:42:51,040
Vous vous en ĂŞtes pris
775
00:42:51,280 --> 00:42:53,280
de façon radicale à Jean Dominique
776
00:42:53,480 --> 00:42:55,720
parce qu'il refusait
de commercialiser
777
00:42:55,960 --> 00:42:57,720
votre ignoble vinasse
778
00:42:57,960 --> 00:42:59,840
sous l'étiquette
du domaine familial.
779
00:43:00,080 --> 00:43:01,520
J'ai un témoin
qui vous a vu
780
00:43:01,760 --> 00:43:05,240
menacer votre patron.
781
00:43:07,680 --> 00:43:08,760
-D'accord.
782
00:43:16,320 --> 00:43:18,440
Blut aus den Wurzeln.
783
00:43:19,040 --> 00:43:22,080
"Le sang des racines".
C'est mon vin.
784
00:43:23,920 --> 00:43:27,040
-Votre vin ?
Celui du domaine Saint Ulrich.
785
00:43:27,280 --> 00:43:30,680
-Le lendemain de notre dispute,
j'ai proposé à Jean Dominique
786
00:43:30,880 --> 00:43:32,800
de me racheter
les parts de ma cuvée.
787
00:43:33,040 --> 00:43:34,200
-Pour en faire quoi ?
788
00:43:34,440 --> 00:43:36,520
-Pour retourner
en Allemagne de l'Est,
789
00:43:36,720 --> 00:43:39,840
sur ma terre natale,
et vendre ce vin sous mon étiquette.
790
00:43:40,040 --> 00:43:43,760
D'ailleurs, j'ai déjà des contacts
avec des cantines d'entreprises
791
00:43:43,960 --> 00:43:45,680
qui raffolent de mon nectar.
792
00:43:50,280 --> 00:43:53,160
Le contrat que j'ai signé
avec Jean Dominique
793
00:43:53,360 --> 00:43:55,440
chez son avocat.
Allez-y, vérifier.
794
00:43:58,640 --> 00:44:03,000
-Et, pour ces photos,
vous avez aussi des explications ?
795
00:44:03,200 --> 00:44:06,080
Vianney dans la forĂŞt.
C'est qui, ces deux types ?
796
00:44:06,320 --> 00:44:08,960
-C'est étrange.
-Pourquoi vous les surveillez ?
797
00:44:09,200 --> 00:44:12,560
...
798
00:44:12,800 --> 00:44:16,440
-J'ai vu Vianney 2 ou 3 fois
roder à la cave, près des fûts.
799
00:44:16,640 --> 00:44:17,920
Il cachait ces bidons.
800
00:44:18,160 --> 00:44:20,640
J'ai cru qu'il voulait
saboter ma cuvée.
801
00:44:20,880 --> 00:44:23,440
-Pour ça,
vous aviez besoin de personne.
802
00:44:23,680 --> 00:44:24,800
-Jean Dominique
803
00:44:25,040 --> 00:44:26,840
m'avait dit
qu'il en parlerait
804
00:44:27,080 --> 00:44:29,760
avec son fils,
j'ignore s'il en a eu le temps.
805
00:44:31,000 --> 00:44:31,920
-Ouvrez ce fichier.
806
00:44:32,160 --> 00:44:34,920
Ouvrez !
-Y a rien lĂ -dedans.
807
00:44:35,160 --> 00:44:39,640
-Je vais aller raconter votre petit
hobby de paparazzi Ă la famille.
808
00:44:42,480 --> 00:44:50,360
...
809
00:44:50,560 --> 00:44:52,200
-Ca m'a fait un choc aussi.
810
00:44:52,440 --> 00:44:55,160
...
811
00:44:55,360 --> 00:44:57,040
-Qui d'autre est au courant ?
812
00:44:57,720 --> 00:44:58,400
Sa femme ?
813
00:44:58,600 --> 00:45:03,320
...
814
00:45:06,560 --> 00:45:09,560
Sous-titrage : TransPerfect Media
58669