All language subtitles for Mathu.Vadalara.2.2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,333 --> 00:01:19,083
He is such a toxic guy!
2
00:01:24,916 --> 00:01:29,583
He is such a toxic guy!
3
00:01:35,208 --> 00:01:40,583
He is such a toxic guy!
4
00:01:45,833 --> 00:01:52,083
Any girl trapped by him is doomed forever!
5
00:01:54,916 --> 00:01:57,458
You wanna fight? Sure, let's fight!
6
00:01:57,541 --> 00:02:01,041
He is such a toxic guy!
7
00:02:01,125 --> 00:02:04,000
Do you know how your actions hurt girls' feelings?
8
00:02:04,583 --> 00:02:05,500
Give me the letters!
9
00:02:06,083 --> 00:02:08,166
- Will you bother girls again? - No, I'll never trouble girls again.
10
00:02:10,833 --> 00:02:12,083
- Are you a delivery guy? - Yeah.
11
00:02:12,166 --> 00:02:13,375
- Your name? - Babu.
12
00:02:13,500 --> 00:02:14,666
- Your hometown? - Why do you ask?
13
00:02:15,166 --> 00:02:16,125
Just like that!
14
00:02:17,291 --> 00:02:19,416
Once he sets his eyes on a girl
15
00:02:19,500 --> 00:02:26,458
He pirates her privacy And puts it on display
16
00:02:27,666 --> 00:02:29,916
Once he sets his eyes on a girl
17
00:02:30,000 --> 00:02:36,958
He pirates her privacy And puts it on display
18
00:02:39,208 --> 00:02:40,166
Hello.
19
00:02:40,666 --> 00:02:42,458
- Hello? - You haven't sent me the money yet.
20
00:02:43,125 --> 00:02:44,541
If you don't send it within an hour…
21
00:02:46,916 --> 00:02:48,208
I'll make your video go viral!
22
00:02:48,750 --> 00:02:49,666
Okay.
23
00:02:53,208 --> 00:02:55,416
- Did you trace the call? - Yes! Mansion Heights, Jubilee Hills.
24
00:02:56,958 --> 00:02:59,333
Banerjee isn't even answering the calls.
25
00:02:59,791 --> 00:03:04,625
He is such a toxic guy!
26
00:03:05,541 --> 00:03:07,208
How do we find him in all these flats, sir?
27
00:03:07,416 --> 00:03:10,458
Simple! Knock on every door and dial his number.
28
00:03:11,458 --> 00:03:13,875
If you hear a ring, then he is the one.
29
00:03:14,458 --> 00:03:16,750
Show me the footage that you recorded of Bujji's bathroom.
30
00:03:16,916 --> 00:03:18,791
I applied for my passport long ago.
31
00:03:19,083 --> 00:03:20,375
Tejaswi Thota!
32
00:03:20,458 --> 00:03:23,583
Once he sets his eyes on a girl
33
00:03:23,666 --> 00:03:25,583
- May I know your name? - Tejaswi Thota.
34
00:03:26,208 --> 00:03:28,333
Did Banerjee send you to me? Is my passport ready?
35
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
You bloody…
36
00:04:24,416 --> 00:04:25,416
Who is this?
37
00:04:34,625 --> 00:04:36,333
My child! You flew down to India?
38
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
You should've told me.
39
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
Then that would've spoiled the surprise, Dad!
40
00:04:42,375 --> 00:04:44,208
Now bless me, Dad!
41
00:04:44,291 --> 00:04:45,416
- My child! - Dad!
42
00:04:49,250 --> 00:04:50,708
First, you should seek your mother's blessings.
43
00:04:52,458 --> 00:04:56,583
Rathna, our child is back home after completing her master's.
44
00:04:57,875 --> 00:05:00,250
All that remains is to marry her off.
45
00:05:01,333 --> 00:05:03,875
Then she can obediently serve at her in-laws' place forever.
46
00:05:04,125 --> 00:05:05,083
What do you say, child?
47
00:05:05,916 --> 00:05:07,583
There is something I should tell you.
48
00:05:08,125 --> 00:05:09,125
Sure, tell me.
49
00:05:09,458 --> 00:05:11,458
I am… I am…
50
00:05:12,166 --> 00:05:13,750
- I am in love with a guy. - My child!
51
00:05:19,833 --> 00:05:20,708
Who is that guy?
52
00:05:21,250 --> 00:05:26,208
He is obedient. He is independent.
53
00:05:26,291 --> 00:05:27,875
He is subservient.
54
00:05:28,666 --> 00:05:29,958
He is self-sufficient.
55
00:05:30,208 --> 00:05:32,333
Now, where is this insolent?
56
00:05:32,791 --> 00:05:34,125
He is right here.
57
00:05:42,083 --> 00:05:42,958
Stop right there!
58
00:05:46,083 --> 00:05:48,625
Next part… A heavy head.
59
00:05:53,583 --> 00:05:54,916
Don't be nervous, Mr. Shivamani.
60
00:05:55,375 --> 00:05:56,708
Everything is under control.
61
00:05:58,083 --> 00:06:00,666
Do you see anyone suspicious around you?
62
00:06:07,500 --> 00:06:10,875
I don't know if he's suspicious but his stare is flirtatious.
63
00:06:10,958 --> 00:06:12,666
Describe him to me.
64
00:06:13,708 --> 00:06:16,375
He looks like Sunil, the comedian turned villain.
65
00:06:16,458 --> 00:06:19,166
He isn't Sunil, he is Michael, our officer. Don't worry.
66
00:06:19,250 --> 00:06:20,125
Hi, bro.
67
00:06:21,458 --> 00:06:25,291
Mr. Shivamani, sit on the bench like the kidnapper asked you to.
68
00:06:25,416 --> 00:06:26,291
Sure!
69
00:06:28,750 --> 00:06:29,625
Oh! Bro!
70
00:06:38,833 --> 00:06:41,375
Ma'am, someone stuck a phone under this bench.
71
00:06:42,083 --> 00:06:44,625
It must be the kidnapper.
72
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Answer it.
73
00:06:47,375 --> 00:06:49,500
- Hello? - Hello, Mr. Shivamani!
74
00:06:49,583 --> 00:06:50,541
Are you at the station?
75
00:06:50,625 --> 00:06:52,250
How else would I answer this call, sir?
76
00:06:53,125 --> 00:06:54,000
Intelligent.
77
00:06:54,166 --> 00:06:56,208
Hop on the train which just arrived.
78
00:06:56,291 --> 00:06:58,666
Get off at the last stop and wait for my call.
79
00:07:00,500 --> 00:07:02,125
Ma'am, he is asking me to get on the train.
80
00:07:02,208 --> 00:07:03,791
- Okay, move! - Moving!
81
00:07:04,708 --> 00:07:06,916
Michael, keep an eye on Mani. Don't miss him.
82
00:07:07,041 --> 00:07:08,000
Alright, ma'am.
83
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Hi, bro!
84
00:07:14,958 --> 00:07:16,000
Get up, boy!
85
00:07:17,583 --> 00:07:18,750
Look at the board, boy!
86
00:07:27,083 --> 00:07:27,958
Ms. Rathna!
87
00:07:29,791 --> 00:07:30,708
Sir, get up!
88
00:07:32,750 --> 00:07:34,000
Quit staring and get up.
89
00:07:38,958 --> 00:07:40,500
They seem to be fans of Ori Na Kodaka.
90
00:07:50,791 --> 00:07:51,791
Sir, please be seated.
91
00:07:52,375 --> 00:07:54,416
- I'm good. You sit. - Okay!
92
00:07:59,875 --> 00:08:02,458
- Hello? - Hello, Mr. Mani, get down here.
93
00:08:03,083 --> 00:08:04,375
But this isn't the last stop, sir.
94
00:08:04,458 --> 00:08:06,375
- Do as I say, fool! - Okay.
95
00:08:11,750 --> 00:08:13,291
Shall I go left? Go straight? Okay.
96
00:08:17,958 --> 00:08:18,916
Open the door!
97
00:08:19,125 --> 00:08:20,083
Damn it!
98
00:08:20,291 --> 00:08:21,666
Ma'am, I lost him.
99
00:08:21,875 --> 00:08:23,208
- He got off before the last stop. - Shit!
100
00:08:23,291 --> 00:08:25,041
Is there any other officer nearby?
101
00:08:26,916 --> 00:08:27,916
Tell me, Saxena!
102
00:08:30,250 --> 00:08:31,125
There is Babu Mohan.
103
00:08:57,041 --> 00:09:00,458
The lion-like man has come to attack!
104
00:09:00,541 --> 00:09:04,500
Simha! Simha! Simha!
105
00:09:06,583 --> 00:09:08,500
God, damn it! Contact Nidhi!
106
00:09:10,416 --> 00:09:11,291
Hello?
107
00:09:12,416 --> 00:09:13,333
What? Now?
108
00:09:14,291 --> 00:09:15,250
Ask Babu!
109
00:09:16,625 --> 00:09:17,500
But I'm busy…
110
00:09:18,583 --> 00:09:19,583
Said who?
111
00:09:20,708 --> 00:09:21,666
Fine!
112
00:09:28,875 --> 00:09:30,708
Sorry, I'm in a rush, so I can't fight.
113
00:09:41,333 --> 00:09:42,666
Babu! Where the hell are you?
114
00:09:43,041 --> 00:09:45,041
Right in hell… I mean, right here, ma'am!
115
00:09:45,166 --> 00:09:47,791
- Mani is in Hitech City. - I'm at Hitech City as well.
116
00:09:47,875 --> 00:09:49,375
I'm sending you his present location.
117
00:09:49,708 --> 00:09:50,958
- Follow him. Quick! - Okay, got it, ma'am.
118
00:09:55,166 --> 00:09:56,083
I found him, ma'am.
119
00:09:58,125 --> 00:09:59,791
Do you see a trash can over there?
120
00:10:01,125 --> 00:10:02,916
I can see a can amidst all the trash, sir.
121
00:10:03,208 --> 00:10:04,208
Dump your phone in it.
122
00:10:05,750 --> 00:10:08,041
But how would I speak with you if I dump the phone?
123
00:10:08,250 --> 00:10:10,416
Not the phone with which you're speaking to me.
124
00:10:10,500 --> 00:10:12,958
Dump the phone with which you're speaking to the HE Team.
125
00:10:13,166 --> 00:10:14,125
Sir!
126
00:10:14,833 --> 00:10:17,708
Ma'am, the kidnapper found out about you. He wants me to throw away my iPhone.
127
00:10:18,291 --> 00:10:21,125
Do as he says. Our officers are following.
128
00:10:22,625 --> 00:10:24,166
- Are you sure they are, ma'am… - Have you dumped your phone yet?!
129
00:10:24,250 --> 00:10:25,416
Right away, sir!
130
00:10:26,791 --> 00:10:27,791
My lovely iPhone!
131
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Pull over, pull over!
132
00:10:32,208 --> 00:10:33,125
Is he Shivamani?
133
00:10:33,833 --> 00:10:34,708
Hey, senior!
134
00:10:35,083 --> 00:10:35,958
Why are you here?
135
00:10:36,041 --> 00:10:37,833
Because you weren't answering calls, junior.
136
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
What is with your costume?
137
00:10:40,833 --> 00:10:42,958
I had to end my operation midway because of you.
138
00:10:43,041 --> 00:10:44,750
What? Operation? You mean like appendicitis?
139
00:10:46,833 --> 00:10:48,333
Do you see a beggar over there?
140
00:10:48,958 --> 00:10:50,250
Yes, I do! Is that you, sir?
141
00:10:50,416 --> 00:10:51,500
- Sir, hi. - Shut up!
142
00:10:51,833 --> 00:10:53,666
- Sir… - Give him your suitcase
143
00:10:53,750 --> 00:10:54,791
and tell him the code word.
144
00:10:54,875 --> 00:10:55,833
Sure, sir.
145
00:10:57,166 --> 00:10:58,041
But what is the code word, sir?
146
00:10:58,250 --> 00:10:59,125
Vijay Anthony.
147
00:11:07,416 --> 00:11:08,333
Come here.
148
00:11:09,583 --> 00:11:10,458
Hi--
149
00:11:11,500 --> 00:11:14,333
Find your son at that address. All the best.
150
00:11:14,416 --> 00:11:16,166
- See you, Mr. Shivamani! - Sir, sir…
151
00:11:16,958 --> 00:11:19,208
- What do I do with this phone, sir? - It is all yours now. Have fun.
152
00:11:20,125 --> 00:11:22,791
Ma'am, Shivamani got the address.
153
00:11:22,875 --> 00:11:24,541
- You go with Shivamani. - Okay.
154
00:11:25,125 --> 00:11:27,500
- What do I do, ma'am? - You wait for the kidnapper, Babu.
155
00:11:27,708 --> 00:11:28,583
Okay.
156
00:11:28,916 --> 00:11:31,916
- Ma'am! My son is at this address. - This way!
157
00:11:32,000 --> 00:11:33,458
- Oh, here. - No, wait!
158
00:11:33,750 --> 00:11:34,958
- This way. - That way…
159
00:11:37,208 --> 00:11:39,916
- Ma'am, the kidnapper is here. - Okay! Follow him.
160
00:11:44,666 --> 00:11:46,041
- Calm down. - Shut up, son!
161
00:11:47,625 --> 00:11:49,666
- Is he a karate kid? - No! That's for fancy dress.
162
00:11:49,750 --> 00:11:52,833
He skipped school and got kidnapped. I lost my iPhone because of him.
163
00:11:52,916 --> 00:11:54,375
Nidhi, what's your status?
164
00:11:54,500 --> 00:11:56,791
- Ma'am, we found the kid. - Yes! We got the boy.
165
00:11:58,833 --> 00:12:00,583
Babu, what about you?
166
00:12:02,333 --> 00:12:03,250
Babu?
167
00:12:06,541 --> 00:12:07,416
Babu?
168
00:12:09,416 --> 00:12:10,291
We lost him, ma'am.
169
00:12:16,041 --> 00:12:17,250
Let's just end this chase.
170
00:12:18,625 --> 00:12:20,125
Sure, let's do it.
171
00:12:36,458 --> 00:12:37,375
What are you doing?
172
00:12:37,916 --> 00:12:38,791
Blowing some kisses.
173
00:12:39,375 --> 00:12:41,000
- To whom? - To my fans!
174
00:12:41,166 --> 00:12:42,083
Whatever! Now open the bag.
175
00:12:42,875 --> 00:12:43,750
Oh, man…
176
00:12:50,041 --> 00:12:51,000
I'll keep it for you.
177
00:12:56,791 --> 00:12:59,916
Okay, that's enough charity for today.
178
00:13:00,916 --> 00:13:01,791
Zip it!
179
00:13:02,458 --> 00:13:03,583
Where is the kidnapper?
180
00:13:09,583 --> 00:13:10,500
Shit!
181
00:13:14,583 --> 00:13:16,875
Ma'am, I found the kidnapper. I'll share the location with you.
182
00:13:21,333 --> 00:13:22,250
Yesu!
183
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
- Sir. - When did you get here?
184
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
- On time, sir. - What time?
185
00:13:26,791 --> 00:13:28,833
Right on time. What is with your uniform?
186
00:13:29,208 --> 00:13:31,916
I'm undercover!
187
00:13:32,833 --> 00:13:34,750
That's how you covered your uniform! Looks great, sir!
188
00:13:37,041 --> 00:13:38,208
Where is the kidnapper?
189
00:13:39,166 --> 00:13:40,041
Right here.
190
00:13:40,333 --> 00:13:42,458
We caughted the culprit kidnapper, sir!
191
00:13:43,791 --> 00:13:46,333
Here is the phone he used and here is the ransom money.
192
00:13:46,750 --> 00:13:47,625
What is all this mess?
193
00:13:48,000 --> 00:13:48,875
That's my money.
194
00:13:49,500 --> 00:13:51,958
- Unfortunately, we lost some money… - During the fight?
195
00:13:52,250 --> 00:13:53,208
Didn't I tell you?
196
00:13:53,291 --> 00:13:54,750
- Mr. Michael is so sharp! - Nonsense.
197
00:13:54,833 --> 00:13:56,416
One look at the crime scene and he got it all.
198
00:13:56,500 --> 00:13:57,375
Very intelligent.
199
00:13:57,458 --> 00:13:59,625
Why are you losing money every time during these fights?
200
00:13:59,833 --> 00:14:02,416
- Get in a fight and find out for yourself. - Hey!
201
00:14:02,500 --> 00:14:03,375
- Sir! - What's wrong?
202
00:14:03,750 --> 00:14:05,875
Forget it, bro! I lost my iPhone.
203
00:14:05,958 --> 00:14:08,041
This money is nothing compared to it.
204
00:14:08,708 --> 00:14:10,375
- What? - Excuse me, senior.
205
00:14:10,875 --> 00:14:11,833
Here you go.
206
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
What is this, sir?
207
00:14:14,208 --> 00:14:15,083
Your phone.
208
00:14:16,166 --> 00:14:20,833
No one should go through the agony of losing their iPhone.
209
00:14:21,375 --> 00:14:22,250
Please, take it.
210
00:14:22,458 --> 00:14:24,250
You saved my son.
211
00:14:24,833 --> 00:14:26,000
You brought back my money.
212
00:14:26,625 --> 00:14:29,208
Above all, you brought back my iPhone. You are not heroes.
213
00:14:29,291 --> 00:14:31,166
- What do you mean? - You're superheroes!
214
00:14:31,333 --> 00:14:32,291
Whistle, boy!
215
00:14:35,750 --> 00:14:36,791
Thank you, thank you!
216
00:14:36,875 --> 00:14:38,750
Are you wondering how delivery agents like us
217
00:14:39,041 --> 00:14:40,875
got to become special agents?
218
00:14:41,500 --> 00:14:43,583
To know that, let's have a little flashback.
219
00:14:44,708 --> 00:14:46,916
After busting Abhi and Myrah's drug racket
220
00:14:47,000 --> 00:14:48,333
we thought our lives would turn around.
221
00:14:48,458 --> 00:14:49,500
Instead, our lives took a U-turn.
222
00:14:49,875 --> 00:14:52,416
First, our boss fired us. Then, our landlord kicked us out.
223
00:14:53,125 --> 00:14:56,125
Babu, I am craving biryani.
224
00:14:57,083 --> 00:15:00,625
After spending all our remaining savings on a packet of peanuts…
225
00:15:02,125 --> 00:15:04,208
- Hey, did you eat everything? - Yuck! This is the worst tea ever!
226
00:15:04,875 --> 00:15:07,041
Bro, you could've given that tea to me.
227
00:15:08,625 --> 00:15:09,875
We saw an advert.
228
00:15:12,208 --> 00:15:13,416
Selection drive?
229
00:15:13,791 --> 00:15:15,458
We're good at driving, let's go.
230
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
I'm reminded of our salary day.
231
00:15:22,875 --> 00:15:24,541
- Why are you here, old man? - Applying for the job.
232
00:15:24,875 --> 00:15:26,916
I think you can apply for pension directly.
233
00:15:27,458 --> 00:15:28,333
Come.
234
00:15:29,333 --> 00:15:31,250
What are we supposed to drive? Two wheeler? Four wheeler?
235
00:15:31,750 --> 00:15:32,708
Or Metro?
236
00:15:33,416 --> 00:15:35,083
Bro! What is HE Team?
237
00:15:35,166 --> 00:15:36,625
Like women have She Team, men have the He Team.
238
00:15:36,708 --> 00:15:37,666
Write.
239
00:15:40,416 --> 00:15:42,083
I'm taller! I'm taller! Look, I'm taller!
240
00:15:45,000 --> 00:15:45,958
Hail Balayya!
241
00:15:48,208 --> 00:15:49,291
Nice handwriting, sir.
242
00:15:49,583 --> 00:15:51,500
- Hey, wow! - Yes! Yes! I did it!
243
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Old man is a cheater! Old man is a cheater!
244
00:15:56,208 --> 00:15:58,750
- Yesu, hurry up! - Run young man, run!
245
00:15:59,125 --> 00:16:00,375
The old man is cruising ahead!
246
00:16:01,291 --> 00:16:02,166
The old man is dead.
247
00:16:02,875 --> 00:16:05,375
Ma'am! My BP is so high!
248
00:16:05,458 --> 00:16:09,166
For each and every test, we put in our sweat, blood, and tears
249
00:16:09,291 --> 00:16:10,500
and successfully failed in all.
250
00:16:11,666 --> 00:16:14,791
But by sheer force of will, we bribed our way into selection.
251
00:16:14,875 --> 00:16:16,875
Sir, here is a little bribe for you.
252
00:16:17,250 --> 00:16:18,166
Keep it.
253
00:16:18,833 --> 00:16:22,041
Then we went for training and got through it.
254
00:16:22,125 --> 00:16:23,041
Wow! A gun!
255
00:16:24,083 --> 00:16:24,958
Hands up!
256
00:16:25,125 --> 00:16:27,250
I'm just joking! See you!
257
00:16:27,583 --> 00:16:29,583
I'm Deepa! Head of the HE Team.
258
00:16:30,333 --> 00:16:32,166
You all look so happy.
259
00:16:32,833 --> 00:16:35,416
- Yes, ma'am! - Don't worry, you won't be for long.
260
00:16:36,708 --> 00:16:38,000
What is HE Team? Anyone?
261
00:16:39,708 --> 00:16:42,333
He Team is for men like what She Team is for women.
262
00:16:42,416 --> 00:16:44,000
You're absolutely wrong.
263
00:16:44,083 --> 00:16:45,750
- Ma'am… - You're fired!
264
00:16:45,958 --> 00:16:46,833
Out!
265
00:16:47,125 --> 00:16:49,166
HE Team stands for High Emergency Team.
266
00:16:49,416 --> 00:16:52,375
As the name suggests, we deal with high emergency situations
267
00:16:52,458 --> 00:16:53,416
like hostage…
268
00:16:54,208 --> 00:16:56,916
attacks, threats, murders,
269
00:16:57,000 --> 00:16:59,625
and most importantly, kidnaps.
270
00:16:59,875 --> 00:17:03,666
I don't care if you aren't clean-shaven or put on collared shirts.
271
00:17:03,750 --> 00:17:05,333
But let me make one thing clear.
272
00:17:06,250 --> 00:17:08,083
This isn't a nine-to-five job.
273
00:17:08,375 --> 00:17:10,875
- You're 24 hours on duty. - Yes, ma'am!
274
00:17:11,083 --> 00:17:14,208
Your phone should always be on and you should be at my beck and call.
275
00:17:15,125 --> 00:17:16,083
Any doubts?
276
00:17:18,041 --> 00:17:20,083
Good. Welcome to HE Team.
277
00:17:27,791 --> 00:17:31,500
Finally, we got inducted into the HE Team and began working tirelessly.
278
00:17:33,125 --> 00:17:37,458
But the work we put in and the salary we got were poles apart.
279
00:17:38,041 --> 00:17:42,000
We had to take loans to pay our phone and medical bills.
280
00:17:42,416 --> 00:17:44,541
Our work may have won everyone's admiration.
281
00:17:45,166 --> 00:17:47,458
But we were slowly slipping into depression.
282
00:17:55,666 --> 00:17:58,500
I nabbed the kidnapper but in the process, I lost all the ransom money.
283
00:17:58,916 --> 00:18:02,458
Forget about the money, sir. You saved my son. Thanks a lot.
284
00:18:02,625 --> 00:18:05,208
Victim safety is our priority, not the money.
285
00:18:05,541 --> 00:18:07,416
Good job on nabbing the kidnapper.
286
00:18:22,625 --> 00:18:23,500
What are you doing?
287
00:18:23,583 --> 00:18:26,125
Money is never more important than someone's life.
288
00:18:27,916 --> 00:18:30,666
Last time we lost all the ransom money but still, no one cared.
289
00:18:30,916 --> 00:18:32,625
So? You'll resort to stealing?
290
00:18:34,000 --> 00:18:35,083
This isn't stealing.
291
00:18:36,416 --> 00:18:37,500
This is sleight of hand.
292
00:18:40,291 --> 00:18:41,166
Did you really say that?
293
00:18:41,916 --> 00:18:44,458
I'm so proud to hear that from you.
294
00:18:46,125 --> 00:18:48,250
But people will doubt us if you take all the money.
295
00:18:48,375 --> 00:18:49,916
- That's why we won't take all the money. - What do you mean?
296
00:18:50,625 --> 00:18:51,541
We'll take only some of it.
297
00:18:52,208 --> 00:18:53,125
We nabbed the kidnapper, ma'am.
298
00:18:54,000 --> 00:18:55,416
But we lost some money during the chase.
299
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
But we lost some money during the fight.
300
00:18:57,416 --> 00:18:58,375
We lost some money during the chase.
301
00:18:58,458 --> 00:18:59,333
We lost some money.
302
00:18:59,416 --> 00:19:00,291
The money is lost.
303
00:19:00,583 --> 00:19:02,833
Victim safety is our priority, not the money.
304
00:19:02,916 --> 00:19:04,666
Good job on nabbing the kidnapper.
305
00:19:04,791 --> 00:19:07,000
That's how we began "Operation Sleight of Hand."
306
00:19:07,083 --> 00:19:08,541
Upon receiving the information of a kidnapping
307
00:19:08,666 --> 00:19:11,000
we'd immediately trace the kidnapper before anybody else.
308
00:19:11,083 --> 00:19:13,000
- Aren't you ashamed… - To kidnap a child?
309
00:19:14,500 --> 00:19:17,833
Then, we'd kidnap the kidnapper and make phone calls like the kidnapper.
310
00:19:18,333 --> 00:19:22,250
We'd collect the ransom money, take some from it, and return the rest.
311
00:19:22,625 --> 00:19:25,375
But one guy started doubting our secret operation.
312
00:19:25,458 --> 00:19:27,500
He is none other than Mr. Michael.
313
00:19:27,833 --> 00:19:32,541
Michael, along with Madan and Kamaraj, is praying to nab us red-handed someday.
314
00:19:40,875 --> 00:19:43,291
Guys, on this auspicious occasion,
315
00:19:43,583 --> 00:19:46,083
I'd like to make a small donation towards HE Team.
316
00:19:46,250 --> 00:19:50,000
I wonder how they make so much money
317
00:19:50,416 --> 00:19:53,166
to buy designer clothes, branded shoes, and luxury glasses.
318
00:19:54,333 --> 00:19:55,333
By taking out loans.
319
00:19:57,333 --> 00:19:59,208
They spared you because you're strict…
320
00:19:59,833 --> 00:20:02,333
but they've taken hand loans from every other officer.
321
00:20:02,625 --> 00:20:03,833
They take loans from you as well?
322
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
- They've taken the most from me. - Oh.
323
00:20:06,250 --> 00:20:07,541
- Ma'am, please hold it! - Yeah.
324
00:20:10,375 --> 00:20:11,625
Say cheese!
325
00:20:12,250 --> 00:20:14,958
This is what I love about them. They may borrow money from all
326
00:20:15,041 --> 00:20:16,166
but are so charitable.
327
00:20:16,750 --> 00:20:17,958
They are gems, sir!
328
00:20:19,750 --> 00:20:22,458
They aren't gems, they're germs!
329
00:20:23,000 --> 00:20:23,958
What was that?
330
00:20:24,708 --> 00:20:25,583
Germs?
331
00:20:27,041 --> 00:20:29,000
- How was the speech? - Lame and boring.
332
00:20:29,083 --> 00:20:31,958
That wasn't lame and boring. That was civil and courteous.
333
00:20:32,041 --> 00:20:33,041
Is that why no one cared?
334
00:20:33,291 --> 00:20:36,625
Why are you always so pissed? Is it a party that you want? Let's go.
335
00:20:37,083 --> 00:20:38,166
Bloody drunkard.
336
00:20:39,875 --> 00:20:42,750
- Where are we going, Yesu? - You can't even imagine.
337
00:20:42,875 --> 00:20:44,416
The most happening place!
338
00:20:48,291 --> 00:20:49,458
Greetings, Mr. Udhas!
339
00:20:49,625 --> 00:20:50,541
How is the vibe?
340
00:20:50,958 --> 00:20:53,083
- Hey, hi. - As boring as your speech.
341
00:20:53,166 --> 00:20:54,875
- I'm leaving! - Bro, wait!
342
00:20:55,541 --> 00:20:57,250
This isn't a cheap place like Posh Pub.
343
00:20:57,750 --> 00:20:58,875
This is the celebrities' favorite, Karma Hub.
344
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Like I care. I'm leaving.
345
00:21:00,250 --> 00:21:02,500
- Wait! I'll pay the bill. - Alright, then.
346
00:21:05,750 --> 00:21:07,125
Welcome to Karma Lounge!
347
00:21:07,208 --> 00:21:08,083
Presenting to you…
348
00:21:08,166 --> 00:21:09,958
- our esteemed offerings! - Yes?
349
00:21:10,041 --> 00:21:12,750
- Cocktail Chronicles for libations. - Okay.
350
00:21:12,833 --> 00:21:14,958
Appetite Teasers to entice.
351
00:21:15,041 --> 00:21:16,083
Forget all of that.
352
00:21:16,333 --> 00:21:17,958
Get us one Tandoori Chicken.
353
00:21:18,166 --> 00:21:19,208
Sorry, what?
354
00:21:19,750 --> 00:21:20,833
That's not how you say it.
355
00:21:20,916 --> 00:21:22,666
He wants Manor Manore
356
00:21:22,750 --> 00:21:26,916
and delightful Chef French Kissed Poultry Supremo!
357
00:21:31,416 --> 00:21:34,375
- Don't behave cheaply around celebs. - Celebs? Who?
358
00:21:35,916 --> 00:21:36,833
Singer.
359
00:21:37,541 --> 00:21:39,583
He is a director who makes very confusing films.
360
00:21:40,458 --> 00:21:42,375
He is a product of nepotism, he has six movies releasing soon.
361
00:21:42,875 --> 00:21:43,750
She is an influencer.
362
00:21:46,500 --> 00:21:47,958
- What's the matter? - My blood is rushing!
363
00:21:48,833 --> 00:21:49,708
What's the matter?
364
00:21:50,291 --> 00:21:51,541
Yuva is here!
365
00:21:52,166 --> 00:21:53,875
- Who is Yuva? - How is he here?
366
00:21:54,375 --> 00:21:56,375
He is youth star Yuva! You don't know?
367
00:21:56,666 --> 00:21:59,916
Remember that director Litesh Lana who wanted to make a movie about us?
368
00:22:00,000 --> 00:22:01,041
- Yeah! - Yes, he is.
369
00:22:01,125 --> 00:22:02,791
We asked that prick for ten lakh. He said he'll pay 10,000 instead.
370
00:22:02,875 --> 00:22:05,958
And without even paying us a penny, he made the movie titled Meth Vadhalara
371
00:22:06,041 --> 00:22:07,500
cast Yuva in it and claimed it was based on a true story.
372
00:22:09,458 --> 00:22:10,375
Hey!
373
00:22:12,291 --> 00:22:13,458
But he looks exactly like Ravi!
374
00:22:13,541 --> 00:22:16,125
- That's why Yuva was cast to play Ravi. - But isn't Ravi a villain?
375
00:22:17,500 --> 00:22:19,791
The current trend is to cast villains as heroes.
376
00:22:20,000 --> 00:22:21,625
They are known as anti-heroes.
377
00:22:24,375 --> 00:22:25,375
The movie became a big hit.
378
00:22:25,458 --> 00:22:27,333
Yuva became a huge star. I became a big fan of his.
379
00:22:27,416 --> 00:22:28,750
I'm a proud Yuvenile!
380
00:22:29,583 --> 00:22:33,875
Never expected to see an exact look-a-like of Ravi in our city.
381
00:22:34,041 --> 00:22:35,291
Yeah, whatever! Now click a picture.
382
00:22:35,625 --> 00:22:37,166
Frame him between my fingers.
383
00:22:56,166 --> 00:22:59,375
That's Yuva for you! The handsome hunk!
384
00:23:03,000 --> 00:23:03,875
Not again!
385
00:23:05,083 --> 00:23:06,916
Do I have to console you every time we drink?
386
00:23:07,458 --> 00:23:08,625
We are leading such messed up lives.
387
00:23:09,750 --> 00:23:11,875
He acted in a movie about our lives and became a huge star!
388
00:23:13,375 --> 00:23:14,458
And we're still stuck here.
389
00:23:15,125 --> 00:23:16,000
But we got everything we wanted.
390
00:23:16,083 --> 00:23:16,958
Everything but money!
391
00:23:17,625 --> 00:23:19,958
We send all our money back home or we clear pending loans.
392
00:23:21,583 --> 00:23:24,250
We were broke when we worked as delivery agents.
393
00:23:24,708 --> 00:23:27,583
Now we're special agents. How are we still broke?
394
00:23:27,666 --> 00:23:29,250
That's why we do sleight of hand.
395
00:23:29,458 --> 00:23:31,625
Yeah, but how long before we save up enough?
396
00:23:32,625 --> 00:23:34,958
I can't keep doing these odd jobs.
397
00:23:35,333 --> 00:23:40,375
I want to hit one jackpot and settle down for life!
398
00:23:40,958 --> 00:23:44,416
Sir, might there be any additional assistance I can provide--
399
00:23:46,708 --> 00:23:47,666
Where do I pee?
400
00:23:48,083 --> 00:23:48,958
What?
401
00:23:49,666 --> 00:23:55,041
Actually, he wants to zip it down and…
402
00:23:56,291 --> 00:23:58,666
Hello, Mother! How are you?
403
00:23:59,791 --> 00:24:00,666
More money?
404
00:24:01,125 --> 00:24:02,041
I sent you some money yesterday!
405
00:24:03,375 --> 00:24:04,625
What did you do with the money?
406
00:24:05,250 --> 00:24:06,458
You spent all of it already?
407
00:24:07,208 --> 00:24:10,166
Why don't you ask your elder son to help you out?
408
00:24:16,916 --> 00:24:17,958
Fine, I'll send some more.
409
00:24:20,458 --> 00:24:23,208
Hey, you! Hurry up! Pay me! Quick!
410
00:24:26,541 --> 00:24:28,333
You… I'm coming!
411
00:24:28,875 --> 00:24:31,625
Open the door! I dare you to open the door!
412
00:24:33,625 --> 00:24:36,291
Why did you stomp on my hand, you idiot?
413
00:24:38,083 --> 00:24:39,083
What is this?
414
00:24:39,625 --> 00:24:40,583
That's what you asked for.
415
00:24:40,708 --> 00:24:41,833
When did I ask you for anything?
416
00:24:44,291 --> 00:24:45,875
- Here, bro! - You're Monty?
417
00:24:45,958 --> 00:24:46,833
Yes.
418
00:24:48,791 --> 00:24:50,666
Sorry. Return my packet.
419
00:24:50,750 --> 00:24:52,708
What's taking you so long, buddy? Diarrhea?
420
00:24:53,500 --> 00:24:54,375
What's that in your hand?
421
00:24:54,791 --> 00:24:55,791
What are these stamps?
422
00:24:56,083 --> 00:24:56,958
Ask him.
423
00:24:57,041 --> 00:24:59,458
- Return them to me! - Are you writing letters or what?
424
00:25:00,750 --> 00:25:01,625
Now you're dead!
425
00:25:05,625 --> 00:25:08,000
You're pointing a gun over mere stamps?
426
00:25:08,083 --> 00:25:11,291
That means you're writing confidential letters to someone!
427
00:25:11,625 --> 00:25:12,583
Monty, cute boy!
428
00:25:12,708 --> 00:25:15,583
- Who are you writing to? Tell me! - Planning on running away?
429
00:25:16,500 --> 00:25:18,916
Whom are you writing letters to? Al Qaeda? To ISIS? Tell me!
430
00:25:20,791 --> 00:25:22,250
I've got nothing to do with this shit, bro!
431
00:25:22,333 --> 00:25:23,750
Then what is this bullshit, bro?
432
00:25:24,500 --> 00:25:26,583
These are stamps, bro. Stick it and get high.
433
00:25:27,791 --> 00:25:29,958
Those aren't regular stamps. Those will get you high.
434
00:25:30,208 --> 00:25:31,083
You mean they are drugs?
435
00:25:32,083 --> 00:25:32,958
You're under-dressed!
436
00:25:34,291 --> 00:25:35,500
- There are no bullets! - No bullets?
437
00:25:35,583 --> 00:25:36,458
- No. - Then buzz off!
438
00:25:36,666 --> 00:25:37,958
- Babu, nab him! - You inform Nidhi!
439
00:25:38,125 --> 00:25:39,000
Okay.
440
00:25:40,416 --> 00:25:44,291
You want drugs, right? Sure, I'll give you drugs, Mr. Escobar!
441
00:25:45,708 --> 00:25:49,125
How dare you defile divine and serene places like pubs!
442
00:25:53,208 --> 00:25:54,083
Pass me the mic, Mr. Udhas!
443
00:25:55,458 --> 00:25:57,041
Attention, listeners!
444
00:25:57,125 --> 00:26:00,750
We happened to bust a drug sale happening on the premises.
445
00:26:00,833 --> 00:26:04,416
On the basis of this illegality, we are seizing this property.
446
00:26:04,708 --> 00:26:08,041
Until the rest of the HE Team arrives, here is some entertainment for you all.
447
00:26:08,125 --> 00:26:13,125
I'm like the temple tower You're like a free bird!
448
00:26:13,208 --> 00:26:15,833
Rest your tired soul on me!
449
00:26:18,750 --> 00:26:21,416
I'm like a white paper
450
00:26:21,833 --> 00:26:22,750
What the hell is going on?
451
00:26:24,500 --> 00:26:27,916
- Who are you, mister? - Akash, the founder of Karma Hub.
452
00:26:28,125 --> 00:26:29,875
We found drugs here, Mr. Founder.
453
00:26:30,500 --> 00:26:31,416
How I wonder!
454
00:26:31,500 --> 00:26:32,875
- Drugs? - Yes, drugs!
455
00:26:32,958 --> 00:26:34,541
Mr. Monty was trying to buy drugs from…
456
00:26:35,041 --> 00:26:35,916
What is his name?
457
00:26:36,000 --> 00:26:38,500
- I don't know. - From "I Don't Know."
458
00:26:40,958 --> 00:26:43,250
Are you drunk or what? Do you know what this place is?
459
00:26:43,333 --> 00:26:44,375
Yeah, it is a hub of drugs.
460
00:26:44,875 --> 00:26:46,833
This is the most elite hub in the city.
461
00:26:46,916 --> 00:26:49,416
- Only VIPs visit this place. - Then how did those bums get in?
462
00:26:49,500 --> 00:26:51,750
- You bloody low-life scumbags… - Don't!
463
00:26:52,500 --> 00:26:54,583
Beholder lies in the eyes of the beauty.
464
00:26:54,666 --> 00:26:56,791
Bro, he isn't Akash.
465
00:26:57,000 --> 00:26:59,041
Then who is he? Prakash? Suresh? Ritesh?
466
00:26:59,125 --> 00:27:00,000
Sarvanash?
467
00:27:04,875 --> 00:27:06,083
Tejaswi Thota!
468
00:27:07,333 --> 00:27:09,583
He is the same guy from flat 503, Mansion Heights.
469
00:27:09,666 --> 00:27:11,750
Yes! He desperately needed the passport.
470
00:27:12,708 --> 00:27:15,000
You got yourself a nice makeover. Cute boy!
471
00:27:15,208 --> 00:27:17,125
- Hey! - Yes.
472
00:27:17,666 --> 00:27:19,500
If you don't get out of here right now…
473
00:27:20,791 --> 00:27:22,916
I'll be taking severe action against you.
474
00:27:24,666 --> 00:27:25,916
I'm peeing myself now.
475
00:27:32,875 --> 00:27:36,583
O colorful parrot, you're so bold! Mimic my words and don't grow old!
476
00:27:36,666 --> 00:27:38,666
Princely peacock, your fan is so wide! Follow me on a magic ride!
477
00:27:38,750 --> 00:27:41,875
We'll seize the drugs and the Karma Hub
478
00:27:41,958 --> 00:27:45,666
We'll arrest this guy And nip it in the bud
479
00:27:45,833 --> 00:27:47,583
- Sir! Sir! - Oh no! Michael's here.
480
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
- Mr. Akash! - Sir.
481
00:27:50,541 --> 00:27:52,416
A man of your clout is kneeling? I don't like it.
482
00:27:52,916 --> 00:27:55,000
Please, get up. I think this is all a misunderstanding.
483
00:27:55,083 --> 00:27:57,625
- You should've given me a call. - They took my phone away!
484
00:27:59,958 --> 00:28:00,833
What is the matter?
485
00:28:00,916 --> 00:28:03,000
That jerk was found selling drugs to this little prick.
486
00:28:03,625 --> 00:28:06,000
Do you have any evidence linking Mr. Akash to it?
487
00:28:06,958 --> 00:28:07,916
The sale of drugs happened on his property.
488
00:28:08,000 --> 00:28:08,958
No way he is innocent.
489
00:28:09,375 --> 00:28:11,541
Is he accusing me? What? Remove the cuffs.
490
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
- Now! - Remove the cuffs.
491
00:28:12,958 --> 00:28:17,291
Michael sir, I want a search warrant for searching and a court order for seizing.
492
00:28:17,750 --> 00:28:19,250
Do you need anything, Babu?
493
00:28:19,666 --> 00:28:20,750
I want a lemon soda.
494
00:28:21,666 --> 00:28:23,125
Can Babu get a lemon soda, sir?
495
00:28:24,083 --> 00:28:26,125
- Nidhi! - She is having Chicken Pakoda.
496
00:28:26,708 --> 00:28:27,625
A dash of lime with it would be…
497
00:28:29,000 --> 00:28:31,375
Enough! Now don't make a scene.
498
00:28:31,791 --> 00:28:33,083
I busted a drug case, senior!
499
00:28:33,708 --> 00:28:36,791
This isn't some stamp collection. These are drug stamps.
500
00:28:36,916 --> 00:28:38,875
Stick these on your tongue and get high.
501
00:28:38,958 --> 00:28:41,875
- Give me those and get out of here. - Why? You want to get high as well?
502
00:28:41,958 --> 00:28:43,791
- Are you out of your… - I won't! This is my case, senior!
503
00:28:43,875 --> 00:28:44,750
Our case, senior.
504
00:28:44,916 --> 00:28:46,583
- Come on, bro, it's my birthday. - Okay.
505
00:28:46,750 --> 00:28:49,000
Is it? Fine. Return the money you borrowed from me.
506
00:28:51,083 --> 00:28:53,416
Okay, here you go! But do not spare that guy.
507
00:28:54,166 --> 00:28:56,916
O colorful parrot, you're so bold
508
00:29:17,375 --> 00:29:18,666
Bro, get up.
509
00:29:20,208 --> 00:29:21,083
Get up!
510
00:29:21,291 --> 00:29:22,875
- Come, baby. - Just get off me!
511
00:29:23,875 --> 00:29:24,750
It is you?
512
00:29:25,000 --> 00:29:26,500
I thought it was a woman.
513
00:29:26,583 --> 00:29:27,708
Didn't we go home last night?
514
00:29:28,208 --> 00:29:30,000
You were driving. You should know.
515
00:29:31,083 --> 00:29:31,958
We're at the HE Team office.
516
00:29:33,416 --> 00:29:34,375
Nice. Let's go.
517
00:29:36,041 --> 00:29:37,625
Let's change out of these clothes first.
518
00:29:41,916 --> 00:29:45,208
Let's sleep in the car every night, so we can be in the office on time.
519
00:29:45,416 --> 00:29:47,541
- And where exactly will we bathe? - In Michael's cabin.
520
00:29:50,000 --> 00:29:51,333
Who even hired a fool like you?
521
00:29:52,250 --> 00:29:53,833
- Senior, how is my case coming along? - What was that?
522
00:29:54,083 --> 00:29:56,875
I mean, how is your case coming along?
523
00:29:59,875 --> 00:30:00,791
This is Slave, a new drug.
524
00:30:01,125 --> 00:30:03,000
Drugs make people self-destructive.
525
00:30:03,541 --> 00:30:06,208
But this drug takes it to extreme levels!
526
00:30:06,583 --> 00:30:09,583
A person high on Slave does whatever they are told.
527
00:30:10,541 --> 00:30:12,375
Including killing others or even killing themselves.
528
00:30:13,958 --> 00:30:15,291
They'll literally be your slave.
529
00:30:16,291 --> 00:30:17,333
I'll give this to Ms. Deepa
530
00:30:17,416 --> 00:30:19,583
- and ask for a hike. - Ask for a promotion instead.
531
00:30:20,291 --> 00:30:22,000
- Who is the supplier? - Don't know yet.
532
00:30:22,458 --> 00:30:23,458
We're still interrogating.
533
00:30:25,000 --> 00:30:27,083
- Interrogating whom? Akash? - No, Ramesh.
534
00:30:28,541 --> 00:30:29,416
Who is he?
535
00:30:31,208 --> 00:30:32,125
What about Akash?
536
00:30:32,541 --> 00:30:34,083
Akash has got nothing to do with him.
537
00:30:34,541 --> 00:30:36,458
- Who says? Akash? - No, he says.
538
00:30:36,541 --> 00:30:39,208
Senior, only members are allowed inside that hub.
539
00:30:39,291 --> 00:30:40,916
I too had to pay two lakh for its membership.
540
00:30:41,000 --> 00:30:42,833
So, the two lakh you borrowed from me was for this?
541
00:30:43,083 --> 00:30:44,208
No, I mean…
542
00:30:44,500 --> 00:30:46,041
- Hello? - Senior, this guy is an insider.
543
00:30:46,125 --> 00:30:47,750
Akash is definitely involved in all of this.
544
00:30:47,875 --> 00:30:48,833
What is the proof?
545
00:30:49,125 --> 00:30:50,208
We'll find proof if we search the hub.
546
00:30:50,291 --> 00:30:52,250
We can't issue a search warrant without probable cause.
547
00:30:52,333 --> 00:30:54,416
- Who says? He again? - No, the law says.
548
00:30:54,750 --> 00:30:55,833
I'll discuss this with Ms. Deepa.
549
00:30:55,916 --> 00:30:58,250
- No more discussions. - But, Mom, listen to…
550
00:30:58,333 --> 00:30:59,791
Saanvi! Just leave!
551
00:31:02,875 --> 00:31:04,250
Hey, Saanvi! What a sudden surprise!
552
00:31:04,791 --> 00:31:06,833
Wait! How is your mom's mood?
553
00:31:06,916 --> 00:31:09,458
- Can't you guess that? - I can. Tell me, what's the matter?
554
00:31:09,791 --> 00:31:11,458
- It is my friend's birthday… - And she asked you not to go?
555
00:31:11,875 --> 00:31:14,750
That's wise. Study for exams. You're too young for parties.
556
00:31:15,125 --> 00:31:16,375
- Hell with you! - Okay.
557
00:31:18,375 --> 00:31:19,416
Excuse me, ma'am!
558
00:31:19,875 --> 00:31:20,750
What?
559
00:31:21,416 --> 00:31:23,375
- I just wanted to greet you. - Get out!
560
00:31:24,875 --> 00:31:26,541
Served you right!
561
00:31:27,375 --> 00:31:29,791
- You haven't left yet? - Now, I will.
562
00:31:31,125 --> 00:31:33,250
Ramesh! I'm coming, buddy.
563
00:31:36,750 --> 00:31:37,666
What's up, kiddo?
564
00:31:41,083 --> 00:31:41,958
Tell me.
565
00:31:46,541 --> 00:31:49,458
Both of us are wearing pink today. Let's go to Posh Pub together.
566
00:31:49,541 --> 00:31:51,416
Why Posh Pub? Let's go to Karma Hub.
567
00:31:51,750 --> 00:31:54,208
Nah! Karma Hub is the place where all bad guys go.
568
00:31:54,875 --> 00:31:56,708
- So, what do you say? We'll go? - Yesudas!
569
00:31:57,208 --> 00:31:59,375
- Nice mimicry! - I said, Yesudas!
570
00:32:00,083 --> 00:32:01,458
- Sir! - What are you doing?
571
00:32:01,541 --> 00:32:05,166
- I'm discussing the case. - What case?
572
00:32:05,250 --> 00:32:06,875
- Just in case. - Put your hand forward.
573
00:32:09,041 --> 00:32:10,708
I said forward.
574
00:32:11,041 --> 00:32:12,250
Sir, no! Sir, please!
575
00:32:14,375 --> 00:32:15,250
Oh, my God!
576
00:32:15,541 --> 00:32:16,916
Sure, Ms. Damini. We'll be there.
577
00:32:21,250 --> 00:32:23,750
- What's the matter? - Well, Michael was…
578
00:32:23,833 --> 00:32:27,458
- Why are you so scared of him? - I'm not scared. I'm only courteous.
579
00:32:27,750 --> 00:32:29,250
- Whatever. Let's go. - Where to?
580
00:32:29,333 --> 00:32:30,583
- We got a new case. - Cool!
581
00:32:36,500 --> 00:32:37,666
How rich!
582
00:32:38,750 --> 00:32:39,666
- Let's go. - Come on.
583
00:32:42,291 --> 00:32:43,916
- Is Ms. Damini-- - Greetings, Ms. Damini!
584
00:32:44,000 --> 00:32:46,708
This is Yesu and this is my colleague, Babu Mohan.
585
00:32:46,791 --> 00:32:48,791
We're here to serve you, from HE Team.
586
00:32:48,875 --> 00:32:50,916
No, sir. I'm not Ms. Damini. Please, come in.
587
00:32:54,666 --> 00:32:55,916
Please, don't tell Ms. Damini about this.
588
00:33:05,375 --> 00:33:06,583
Jai Sree Krishna!
589
00:33:07,750 --> 00:33:09,375
Are you done? Let's go.
590
00:33:09,958 --> 00:33:11,375
Yeah. We're coming.
591
00:33:12,000 --> 00:33:12,875
Stop right there!
592
00:33:21,166 --> 00:33:22,208
With open heart, I welcome you
593
00:33:22,291 --> 00:33:23,916
He is welcoming Sniper Sam? How dumb!
594
00:33:26,666 --> 00:33:28,083
Son-in-law, welcome to the family!
595
00:33:29,458 --> 00:33:33,333
So, Dad, what do you make of your son-in-law?
596
00:33:34,541 --> 00:33:36,416
- He is ugly! - Dad?
597
00:33:37,625 --> 00:33:40,500
He is ugly like a cute little duckling!
598
00:33:41,958 --> 00:33:45,666
He must be hungry. Get him something to eat.
599
00:33:46,666 --> 00:33:48,541
He says he'll eat only after you.
600
00:33:49,250 --> 00:33:52,416
Not only is he soft-spoken, but his heart is also golden.
601
00:33:52,500 --> 00:33:53,708
No doubt, he is blinded!
602
00:33:55,666 --> 00:33:56,666
Hey, she's here. Get up.
603
00:33:56,750 --> 00:33:58,500
- Hi, I'm Damini. Be seated. - Hello.
604
00:33:58,583 --> 00:33:59,458
Hi! Nice to meet…
605
00:34:02,041 --> 00:34:04,041
Would you like to have something? Coffee or tea?
606
00:34:04,250 --> 00:34:05,166
- No, it's okay. - Green tea.
607
00:34:06,250 --> 00:34:07,250
- Get him green tea. - Yes, ma'am.
608
00:34:07,333 --> 00:34:08,208
Honey!
609
00:34:08,291 --> 00:34:09,833
No, not you. Put honey in the green tea.
610
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Add a pinch of lemon.
611
00:34:13,375 --> 00:34:14,250
What is it?
612
00:34:14,750 --> 00:34:16,416
And a dash of ginger as well, okay?
613
00:34:16,916 --> 00:34:19,208
- I heard so much about you. - Is it?
614
00:34:19,291 --> 00:34:22,041
I'm told you solved the most number of cases within the HE Team.
615
00:34:22,125 --> 00:34:23,958
Thirty-six to be precise.
616
00:34:25,583 --> 00:34:26,666
- I'll get to the point. - Yeah, please.
617
00:34:27,500 --> 00:34:29,208
My daughter has been kidnapped.
618
00:34:30,083 --> 00:34:30,958
Okay.
619
00:34:31,333 --> 00:34:33,875
- What do you mean by okay? - Kidnaps may be new to you
620
00:34:33,958 --> 00:34:35,625
but to us, it is a part of our daily routine.
621
00:34:36,208 --> 00:34:37,083
Okay.
622
00:34:37,166 --> 00:34:39,000
How are you so sure that she got kidnapped?
623
00:34:39,083 --> 00:34:41,708
I received a video message demanding ransom.
624
00:34:42,083 --> 00:34:43,583
- How much is the demand? - Two crores!
625
00:34:46,333 --> 00:34:47,541
Two crores!
626
00:34:57,666 --> 00:34:58,708
Is she your daughter?
627
00:35:00,333 --> 00:35:01,791
I mean, you both don't look similar at all.
628
00:35:05,041 --> 00:35:06,458
Could you play the video again?
629
00:35:12,041 --> 00:35:13,500
I have no idea what to do.
630
00:35:14,125 --> 00:35:15,208
That's why I called you both.
631
00:35:16,041 --> 00:35:17,041
You need to help me out.
632
00:35:18,791 --> 00:35:20,041
Does anybody else know about this?
633
00:35:20,791 --> 00:35:22,666
No. Nobody else knows.
634
00:35:23,625 --> 00:35:24,500
Not even your husband?
635
00:35:28,500 --> 00:35:29,958
Since when has she been missing?
636
00:35:30,875 --> 00:35:31,916
Since last night.
637
00:35:32,500 --> 00:35:33,458
Her phone?
638
00:35:34,125 --> 00:35:35,000
It is switched off.
639
00:35:35,541 --> 00:35:37,166
- Green tea? - What?
640
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
I mean, I didn't get my green tea yet.
641
00:35:40,916 --> 00:35:42,291
- Could you go and check? - Just a minute.
642
00:35:46,708 --> 00:35:49,916
- Don't you have any manners? - This is the best chance we'll ever get!
643
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
- What are you up to? - Sorry.
644
00:35:51,083 --> 00:35:53,250
No one knows about this kidnap.
645
00:35:53,416 --> 00:35:54,291
So?
646
00:35:54,375 --> 00:35:57,041
You wanted to hit jackpot, right? This is our chance.
647
00:35:57,458 --> 00:36:00,500
- What are you saying? - Let's solve this case unofficially
648
00:36:00,583 --> 00:36:03,125
- and swindle the entire two crores. - Swindle the whole amount?
649
00:36:03,333 --> 00:36:05,500
This is the one-shot chance we've been looking for.
650
00:36:06,291 --> 00:36:08,375
We will never have to use sleight of hand ever again.
651
00:36:08,958 --> 00:36:10,833
Please, give it a thought and do as I say!
652
00:36:25,625 --> 00:36:27,875
So, are you taking up this case?
653
00:36:29,333 --> 00:36:30,208
Yes.
654
00:36:30,291 --> 00:36:31,708
So, what is the official process?
655
00:36:32,083 --> 00:36:33,666
I suggest we deal with this case unofficially.
656
00:36:33,750 --> 00:36:36,500
- Yes! I mean, he is right. - I didn't get it.
657
00:36:37,083 --> 00:36:39,625
The initial 36 hours after a kidnapping are the most crucial.
658
00:36:40,083 --> 00:36:43,208
If the kidnappers find out that cops are being involved
659
00:36:43,666 --> 00:36:46,333
- they might harm your daughter. - So, what do we do?
660
00:36:46,916 --> 00:36:49,208
- Arrange the ransom of two crores. - What?
661
00:36:49,291 --> 00:36:54,416
Our main priority should be to get your daughter safely back home.
662
00:36:54,625 --> 00:36:55,958
If I am to pay the ransom,
663
00:36:56,375 --> 00:36:57,333
how are you even helping me?
664
00:36:58,333 --> 00:37:01,541
Look, ma'am! First, you pay the ransom and get your daughter back.
665
00:37:02,041 --> 00:37:05,541
But once your daughter is home, we'll retrieve all of your money back.
666
00:37:05,833 --> 00:37:09,291
After your daughter is home, we'll trace and nab those kidnappers.
667
00:37:13,125 --> 00:37:15,666
You're thinking so hard. Are you short on money?
668
00:37:16,416 --> 00:37:17,625
Money is no problem at all.
669
00:37:18,458 --> 00:37:19,541
That's what I wanted to hear!
670
00:37:20,166 --> 00:37:25,166
I mean, in some rare cases, we might lose all of the money, so…
671
00:37:25,250 --> 00:37:26,583
I don't care even if I lose all the money, but…
672
00:37:27,583 --> 00:37:29,708
my daughter must return to me safe and sound!
673
00:37:30,291 --> 00:37:32,333
Don't worry. We'll take care of that!
674
00:37:32,416 --> 00:37:33,708
Don't hear when I'm fear!
675
00:37:34,000 --> 00:37:36,333
And I suggest you fire your maid. The green tea is horrible.
676
00:37:36,416 --> 00:37:37,333
It's true.
677
00:37:47,750 --> 00:37:48,750
My child…
678
00:37:50,791 --> 00:37:52,750
Why did he bring out those lights?
679
00:37:53,375 --> 00:37:54,833
Is he trying to woo me like he wooed you?
680
00:37:56,375 --> 00:37:57,416
Stop it, Dad!
681
00:37:57,750 --> 00:38:01,875
This is your son-in-law's new invention. Time machine.
682
00:38:02,500 --> 00:38:04,166
See! It says "Time" on it.
683
00:38:05,791 --> 00:38:09,750
Son-in-law, why is the time running backward?
684
00:38:10,458 --> 00:38:12,000
Did you put the batteries in reverse?
685
00:38:12,625 --> 00:38:15,708
Dad, the time is running backward…
686
00:38:16,083 --> 00:38:19,791
because we can travel back in time with this!
687
00:38:19,916 --> 00:38:20,833
Right?
688
00:38:23,083 --> 00:38:24,000
Dad…
689
00:38:24,958 --> 00:38:28,041
Let's use this machine and travel back in time
690
00:38:28,958 --> 00:38:31,666
to episode number 4320
691
00:38:32,166 --> 00:38:33,666
and meet Mother!
692
00:38:35,333 --> 00:38:36,541
Let's go, Dad!
693
00:38:37,041 --> 00:38:38,958
It's been so long since we traveled anywhere.
694
00:38:39,958 --> 00:38:43,208
Let's go, Dad! Please, Dad!
695
00:38:43,291 --> 00:38:45,750
Let's go, Dad! Let's go, Dad!
696
00:38:48,125 --> 00:38:50,125
Let's go, Dad! Let's go, Dad!
697
00:38:50,208 --> 00:38:51,750
- Let's go, Dad… - My child!
698
00:39:05,291 --> 00:39:06,166
Son-in-law!
699
00:39:06,291 --> 00:39:08,958
It's so funny you're tapping it like it were a TV remote.
700
00:39:42,625 --> 00:39:44,208
- Who are you guys? - He team.
701
00:39:44,333 --> 00:39:47,000
- Hehehe! HE Team? - It isn't "Hehehe" Team.
702
00:39:47,166 --> 00:39:48,083
It is HE Team.
703
00:39:50,041 --> 00:39:54,750
Guys, quit staring and give these men a warm welcome.
704
00:39:54,916 --> 00:39:56,666
Boys, come on! Action!
705
00:40:22,958 --> 00:40:23,958
Is Riya there?
706
00:40:26,541 --> 00:40:27,458
Yes, she is here!
707
00:40:29,916 --> 00:40:31,708
Don't worry, sister! You're now safe.
708
00:40:42,875 --> 00:40:44,625
I have eyes behind my head as well.
709
00:40:48,166 --> 00:40:49,291
What did you do to that girl?
710
00:40:49,583 --> 00:40:50,500
Nothing, sir.
711
00:40:50,708 --> 00:40:52,583
We gave her sedatives and put her to sleep.
712
00:40:53,000 --> 00:40:54,041
Do you have more of those sedatives?
713
00:40:54,541 --> 00:40:55,541
Yes, sir. Right there.
714
00:40:57,666 --> 00:40:58,708
Is this your first kidnapping?
715
00:40:59,041 --> 00:41:00,250
How did you guess, sir?
716
00:41:00,833 --> 00:41:02,583
- You made many rookie mistakes! - What mistakes?
717
00:41:02,708 --> 00:41:05,541
You got caught because of the video you sent.
718
00:41:07,375 --> 00:41:09,708
You could've cooked your lunch, but, no!
719
00:41:09,791 --> 00:41:11,750
You had to get Biryani from Ranigari Ruchulu.
720
00:41:11,875 --> 00:41:13,541
Also, you didn't even dump the cover in the trash properly.
721
00:41:13,833 --> 00:41:14,708
That was our first clue.
722
00:41:17,416 --> 00:41:20,000
But this city has six branches of Ranigari Ruchulu.
723
00:41:20,500 --> 00:41:21,833
How did you guess the right one, sir?
724
00:41:21,916 --> 00:41:23,166
- Tell him. - I'll tell you…
725
00:41:24,500 --> 00:41:25,583
Did you make Riya write these?
726
00:41:26,291 --> 00:41:28,750
I had to, sir. My handwriting is horrible.
727
00:41:29,125 --> 00:41:32,125
She gave us a clue about the location by pointing her fingers.
728
00:41:37,875 --> 00:41:41,083
Good that you kept her hidden in KPHB and not in Serilingampally.
729
00:41:41,750 --> 00:41:45,541
- It's all fate. - But KPHB is a very big neighborhood.
730
00:41:46,041 --> 00:41:48,291
But KPHB has only one 22 Bakery in it.
731
00:41:50,666 --> 00:41:52,666
How did you know that we kept her in this workshop?
732
00:41:55,208 --> 00:41:57,375
You should've cleaned the floor before shooting the video.
733
00:41:57,541 --> 00:41:59,041
There is only one woodwork on this street.
734
00:41:59,833 --> 00:42:03,041
This is why I suggest not to shoot videos in 4k, 480p will do.
735
00:42:04,083 --> 00:42:05,791
- Officer Yesu! - Yes, sir!
736
00:42:07,833 --> 00:42:08,875
Let's begin.
737
00:42:13,666 --> 00:42:16,333
Hello? This is the kidnapper speaking.
738
00:42:17,041 --> 00:42:17,916
Hello?
739
00:42:19,583 --> 00:42:21,333
- Hello! - The kidnapper just called me.
740
00:42:43,375 --> 00:42:44,291
Please get in, ma'am.
741
00:42:45,458 --> 00:42:46,541
- Where is she? - This way.
742
00:42:49,041 --> 00:42:51,375
- Where is she? - Upstairs! She must be waiting for you.
743
00:42:52,708 --> 00:42:53,583
Riya!
744
00:42:55,166 --> 00:42:56,250
Cool dumbbells!
745
00:42:58,083 --> 00:43:00,916
Man, I'm ripped!
746
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
Where is my daughter?
747
00:43:04,791 --> 00:43:06,333
Where is Riya?
748
00:43:06,958 --> 00:43:09,208
- Isn't she there? - There is no one here.
749
00:43:16,875 --> 00:43:17,791
Where is my daughter?
750
00:43:19,125 --> 00:43:20,791
- She was right here! - She was?
751
00:43:20,958 --> 00:43:22,833
You mean you came here already?
752
00:43:23,291 --> 00:43:25,708
I mean, she was here in the kidnapper's video.
753
00:43:25,791 --> 00:43:28,583
- Then where is she? - Give me a minute, please.
754
00:43:29,208 --> 00:43:30,291
What nonsense!
755
00:43:30,958 --> 00:43:32,958
- Where is Riya? - I'm looking for her, ma'am!
756
00:43:33,041 --> 00:43:35,625
You're looking? Didn't you say victim safety is your priority?
757
00:43:35,708 --> 00:43:37,458
- Yes, I did. - Then where is Riya?
758
00:43:37,833 --> 00:43:38,708
Wait.
759
00:43:38,791 --> 00:43:40,541
- Tell me! Where is she? - She must be here somewhere.
760
00:43:40,625 --> 00:43:42,000
It was such a wild chase, bro!
761
00:43:42,666 --> 00:43:46,208
Ma'am, we nabbed the kidnapper but unfortunately, lost all the money.
762
00:43:46,291 --> 00:43:47,833
- What? - We lost Riya as well!
763
00:43:48,291 --> 00:43:49,166
Where did she go?
764
00:43:49,250 --> 00:43:51,625
- You should know! - How would I? I wasn't even here.
765
00:43:51,708 --> 00:43:54,500
- But it was you who locked the door! - And she was right there then!
766
00:43:54,583 --> 00:43:56,583
- It was you who locked the shutter! - And I gave those keys to you.
767
00:43:56,666 --> 00:43:58,875
- Yeah! That's how I got in. - Then Riya must also be inside!
768
00:43:58,958 --> 00:43:59,916
- She is not there-- - Stop it!
769
00:44:00,125 --> 00:44:01,500
I've no idea what is going on here.
770
00:44:01,583 --> 00:44:03,458
- Neither do we, ma'am. - Is the kidnapper still in the car trunk?
771
00:44:03,583 --> 00:44:04,708
- Yes, he is. - Okay.
772
00:44:05,166 --> 00:44:07,375
- Ma'am, don't worry! Yesu will… - You idiot!
773
00:44:07,458 --> 00:44:08,333
Ma'am…
774
00:44:12,541 --> 00:44:14,000
- Where is the car? - It was right here!
775
00:44:14,625 --> 00:44:17,125
- But it isn't here anymore. - I know right?
776
00:44:18,750 --> 00:44:19,791
Where did it go?
777
00:44:20,583 --> 00:44:22,458
I parked here and came inside.
778
00:44:22,916 --> 00:44:24,000
Did you leave the car keys inside the car?
779
00:44:24,083 --> 00:44:25,250
Yeah, bro! That's right.
780
00:44:25,500 --> 00:44:26,833
Don't you know you should lock the car!
781
00:44:26,916 --> 00:44:28,666
Don't you know no one would steal that old junk?
782
00:44:28,750 --> 00:44:29,666
Enough!
783
00:44:30,333 --> 00:44:32,875
There is no trace of my daughter or of the kidnapper.
784
00:44:33,916 --> 00:44:35,541
I made a mistake by believing in you people.
785
00:44:35,625 --> 00:44:38,208
Wait! I'll report you both to your superiors!
786
00:44:38,291 --> 00:44:40,458
Ma'am, please! Please, understand!
787
00:44:40,625 --> 00:44:42,041
We promise to get your daughter back.
788
00:44:42,333 --> 00:44:44,000
I should've dealt with this officially.
789
00:44:44,083 --> 00:44:47,708
Ma'am, give us one last chance. I beg of you!
790
00:44:48,416 --> 00:44:50,625
You better bring my daughter to me in half an hour. If you don't…
791
00:44:50,708 --> 00:44:53,708
- Half an hour is too little time! - We'll get Riya back in half a day.
792
00:44:54,083 --> 00:44:55,416
Half a day! I swear, ma'am!
793
00:44:56,041 --> 00:44:58,375
- If any harm comes upon my daughter… - Nothing will happen.
794
00:44:58,541 --> 00:44:59,541
That'll be your end.
795
00:44:59,625 --> 00:45:02,708
Ma'am, every hand has a happy ending. But this is not the end…
796
00:45:05,916 --> 00:45:06,875
Oh shit!
797
00:45:07,416 --> 00:45:08,708
- Wait! What's the matter? - Riya, my child!
798
00:45:08,791 --> 00:45:09,833
Where are you hiding, Riya?
799
00:45:09,916 --> 00:45:11,708
- Riya! Riya, my child! - Hey!
800
00:45:12,041 --> 00:45:14,166
- What are you doing? - Looking for Riya.
801
00:45:14,375 --> 00:45:15,375
You dumb son of…
802
00:45:16,041 --> 00:45:16,958
Who is it? Riya?
803
00:45:17,625 --> 00:45:18,500
Hello?
804
00:45:18,583 --> 00:45:20,750
- Are you looking for Riya? - Yes, how do you know?
805
00:45:20,833 --> 00:45:22,458
- You won't find her. - Why not?
806
00:45:22,833 --> 00:45:24,625
Because we kidnapped her.
807
00:45:24,833 --> 00:45:26,000
But you already kidnapped her once.
808
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
But we didn't get the ransom money.
809
00:45:27,583 --> 00:45:29,625
Didn't you just steal our car with the money in it?
810
00:45:32,375 --> 00:45:33,541
- Hello? - Hello!
811
00:45:33,916 --> 00:45:34,791
Speak up, you guys!
812
00:45:34,875 --> 00:45:38,166
If you want Riya back, pay us another ten lakh.
813
00:45:38,250 --> 00:45:41,041
You can't keep changing the rate all the time like this is Sensex, senseless.
814
00:45:41,416 --> 00:45:43,458
Get the money ready and wait for my call.
815
00:45:43,708 --> 00:45:45,708
- Do you have an EMI option? Hello? - Shut up.
816
00:45:46,125 --> 00:45:47,000
What do we do now?
817
00:45:48,375 --> 00:45:49,250
Jesus Christ.
818
00:45:49,333 --> 00:45:50,666
Where can we get ten lakh from?
819
00:45:51,708 --> 00:45:53,333
- Shall we ask Damini? - Right!
820
00:45:54,250 --> 00:45:58,083
She already lost her daughter and two crores.
821
00:45:58,333 --> 00:45:59,375
We can totally ask her for more!
822
00:45:59,458 --> 00:46:01,250
Exactly! I say we ask her for twenty lakhs.
823
00:46:01,541 --> 00:46:03,916
Shut up! All this mess is because of you!
824
00:46:04,166 --> 00:46:06,625
You take credit if it all goes well and blame me if it doesn't.
825
00:46:06,708 --> 00:46:07,916
You're a toxic male!
826
00:46:08,416 --> 00:46:09,375
- Hey! - Hey, don't touch.
827
00:46:09,708 --> 00:46:10,791
It is our duty to rescue Riya.
828
00:46:11,083 --> 00:46:12,125
But how do we get the money?
829
00:46:12,375 --> 00:46:13,625
We'll use up all our savings.
830
00:46:13,875 --> 00:46:14,750
What are you even saying?
831
00:46:15,041 --> 00:46:17,958
Money is never more important than someone's life.
832
00:46:18,125 --> 00:46:21,041
- How I wish we had that money. - What happened to all our savings?
833
00:46:21,666 --> 00:46:23,583
We spent all of it to clear our loans and to keep you happy.
834
00:46:24,083 --> 00:46:25,083
To keep me happy?
835
00:46:26,875 --> 00:46:28,375
Won't you be happy watching me live life?
836
00:46:28,500 --> 00:46:29,375
Shut up!
837
00:46:30,416 --> 00:46:31,916
Is there anyone dumb enough to lend us their money?
838
00:46:33,041 --> 00:46:34,583
I broke my FD to give you that money.
839
00:46:35,583 --> 00:46:36,541
You'll return it, right?
840
00:46:36,625 --> 00:46:37,916
- Have we ever? - What?
841
00:46:38,250 --> 00:46:39,625
I mean, have we ever not returned?
842
00:46:39,708 --> 00:46:42,833
You might've broken your FD but we won't break your trust.
843
00:46:43,625 --> 00:46:45,708
- The interest rate is ten percent. - What? You usually charge five percent.
844
00:46:45,791 --> 00:46:47,541
- Return my money! Return it! - Okay, okay, don't pull.
845
00:46:47,625 --> 00:46:49,125
Okay, ten percent is fine.
846
00:46:50,208 --> 00:46:52,458
We have to pay interest on this money now? Nonsense!
847
00:46:56,541 --> 00:46:57,958
- Hello? - Is the money ready?
848
00:46:58,083 --> 00:47:00,125
- Yeah. - Room number seven, third floor,
849
00:47:00,500 --> 00:47:02,291
- Lakeview Lodge. - Okay.
850
00:47:03,625 --> 00:47:04,958
What? Tell me.
851
00:47:26,625 --> 00:47:27,541
That was hot.
852
00:47:35,166 --> 00:47:37,875
No one is at the reception. Let's go upstairs.
853
00:47:39,166 --> 00:47:40,041
Wait, someone is here.
854
00:47:47,750 --> 00:47:50,291
- Is this the Lakeview Lodge? - Didn't you see the name?
855
00:47:50,541 --> 00:47:52,833
- We didn't see any lake. - This lodge was built on a dried-up lake.
856
00:47:53,375 --> 00:47:54,958
- Are you delivery agents? - Yes.
857
00:47:56,791 --> 00:47:57,791
- What is your name? - Bab…
858
00:47:57,958 --> 00:47:59,833
Don't tell him your name, Babu.
859
00:47:59,916 --> 00:48:01,375
- It'll be problematic if he gets names. - No, no.
860
00:48:01,916 --> 00:48:02,875
- Bhanu! - Bhanu!
861
00:48:04,166 --> 00:48:05,083
Your hometown?
862
00:48:05,416 --> 00:48:07,291
Don't tell him your hometown…
863
00:48:07,375 --> 00:48:08,625
Wait! Why do you ask for hometown?
864
00:48:09,958 --> 00:48:11,708
- Just like that. - Good to know.
865
00:48:11,791 --> 00:48:13,291
What are you here to deliver, Yesudas?
866
00:48:14,458 --> 00:48:15,375
How do you know my name?
867
00:48:16,041 --> 00:48:18,250
It is written on your chest.
868
00:48:18,375 --> 00:48:20,041
It isn't my name. It is a brand name.
869
00:48:21,416 --> 00:48:22,791
Which room are you headed to?
870
00:48:23,083 --> 00:48:24,750
Third floor, room number seven.
871
00:48:24,833 --> 00:48:25,791
Yes.
872
00:48:26,958 --> 00:48:29,250
- Go straight and take a left. - Will there be an elevator?
873
00:48:29,333 --> 00:48:30,291
There will be stairs.
874
00:48:30,833 --> 00:48:31,708
Let's go, Babu.
875
00:48:31,791 --> 00:48:32,666
Babu!
876
00:48:34,125 --> 00:48:36,000
I feel like this entire scene played out already.
877
00:48:36,083 --> 00:48:37,541
There is a word for it in English as well.
878
00:48:38,291 --> 00:48:39,166
Which floor is this?
879
00:48:39,375 --> 00:48:40,250
This is the third floor.
880
00:48:40,791 --> 00:48:41,791
The poster says so.
881
00:48:47,916 --> 00:48:50,166
- Why doesn't he answer the door? - Maybe he is in the washroom.
882
00:48:50,500 --> 00:48:52,250
- What do we do? - Let's go inside.
883
00:48:52,875 --> 00:48:53,750
But how?
884
00:48:56,291 --> 00:48:58,958
This is an all-purpose knife. Like the name suggests…
885
00:48:59,041 --> 00:48:59,958
Get to work.
886
00:49:01,000 --> 00:49:01,916
Deja vu!
887
00:49:08,916 --> 00:49:09,791
Get in.
888
00:49:26,083 --> 00:49:28,208
- What are you doing? - Looking for the switchboard.
889
00:49:29,666 --> 00:49:30,666
Where is this thing?
890
00:49:36,625 --> 00:49:38,041
- Now look for the kidnapper. - Okay.
891
00:49:39,125 --> 00:49:40,708
It is stinking. It must be the washroom.
892
00:49:43,666 --> 00:49:45,250
Come on out, you jerk!
893
00:49:46,916 --> 00:49:48,833
How insolent of you to not answer.
894
00:49:51,291 --> 00:49:52,250
Where did he go?
895
00:49:53,250 --> 00:49:54,166
There is no one in here, bro.
896
00:49:55,333 --> 00:49:57,750
I can see that but why are you still in there?
897
00:49:57,875 --> 00:50:00,416
Because I got something important to do.
898
00:50:06,208 --> 00:50:07,916
- Flush the toilet. - That's not my style.
899
00:50:08,291 --> 00:50:09,541
At least wash your hands.
900
00:50:10,458 --> 00:50:12,000
I've seen you eat like a glutton without washing your hands
901
00:50:12,083 --> 00:50:13,166
so many times.
902
00:50:17,208 --> 00:50:18,083
Water!
903
00:50:39,666 --> 00:50:41,583
You asked me to wash my hands and now I'm all drenched.
904
00:50:41,666 --> 00:50:42,583
Yesu…
905
00:50:43,500 --> 00:50:44,375
check this out.
906
00:50:46,916 --> 00:50:49,875
Operation Sleight of Hand? These are some lovely pictures!
907
00:50:50,458 --> 00:50:53,000
Someone has been observing us and collecting evidence against us.
908
00:50:53,083 --> 00:50:55,666
I think someone is planning the sequel of Meth Vadhalara.
909
00:50:56,458 --> 00:50:57,958
Who is doing all of this?
910
00:51:02,291 --> 00:51:03,458
- Someone is here! - Let's go and hide!
911
00:51:08,708 --> 00:51:09,875
- Who do you think it is? - Try to take a look.
912
00:51:11,875 --> 00:51:12,833
Who is it?
913
00:51:13,083 --> 00:51:14,041
It is a cat!
914
00:51:14,375 --> 00:51:16,083
- A cat? - Yes, a cat!
915
00:51:16,291 --> 00:51:17,166
Hey!
916
00:51:20,333 --> 00:51:22,125
- Why are we even hiding? Get up. - That's right.
917
00:51:25,416 --> 00:51:26,958
- You both? - Akash!
918
00:51:28,333 --> 00:51:29,916
- Why are you guys here? - Why are you here?
919
00:51:30,166 --> 00:51:31,583
- Where is Riya? - Who is Riya?
920
00:51:31,791 --> 00:51:33,458
- Damini's daughter. - Who is Damini?
921
00:51:33,625 --> 00:51:35,291
- Riya's mother. - Who are they both?
922
00:51:35,708 --> 00:51:37,458
- Mother and daughter. - I don't know them.
923
00:51:37,791 --> 00:51:39,083
And yet you kidnapped her?
924
00:51:40,458 --> 00:51:44,125
What is your problem? First, you accuse me of drugs, and now of kidnapping?
925
00:51:44,291 --> 00:51:46,625
What is with this file? Why are you targeting us?
926
00:51:46,791 --> 00:51:49,166
- No, you guys are targeting me. - I know how to get him talking.
927
00:51:49,541 --> 00:51:50,416
Are you going to kill me?
928
00:51:50,500 --> 00:51:52,125
I will if you don't tell me where Riya is.
929
00:51:52,375 --> 00:51:53,916
Why did you change your name, Tejaswi?
930
00:51:54,166 --> 00:51:55,875
Any man with such a feminine name would.
931
00:51:56,083 --> 00:51:57,208
So, you accept that you're Tejaswi?
932
00:51:57,375 --> 00:51:59,416
No, I'm just saying. Put the gun down.
933
00:51:59,541 --> 00:52:02,791
Okay. Wait! How dare you give me orders?
934
00:52:02,875 --> 00:52:04,458
Don't piss me off!
935
00:52:04,625 --> 00:52:06,708
I've been waiting to use this gun forever.
936
00:52:06,791 --> 00:52:09,000
- Don't force me, I will shoot you. - Yesu! Take it easy!
937
00:52:09,083 --> 00:52:12,375
It isn't easy to get crooks like him to speak. Tell me where Riya is!
938
00:52:12,458 --> 00:52:13,458
This is not fair!
939
00:52:13,583 --> 00:52:15,666
Everything is war and fair in love!
940
00:52:39,458 --> 00:52:40,583
How could you just kill him?
941
00:52:41,291 --> 00:52:43,500
- When did I kill him? - Just now!
942
00:52:44,500 --> 00:52:46,625
- No, I didn't! - I saw you kill him.
943
00:52:46,708 --> 00:52:49,291
- No, I didn't shoot him. - Of course, you did!
944
00:52:49,375 --> 00:52:52,375
- Bro, why don't you trust me? - Why are you passing the gun to me?
945
00:52:53,708 --> 00:52:55,875
So that your fingerprints will be on it as well.
946
00:53:01,333 --> 00:53:04,125
- Wait! The safety lock is still on. - That's what I've been saying.
947
00:53:04,458 --> 00:53:05,333
Yeah, sure you were.
948
00:53:07,041 --> 00:53:08,083
Not a single bullet was fired.
949
00:53:08,833 --> 00:53:10,708
You know how wayward I am at shooting.
950
00:53:10,958 --> 00:53:12,958
There is no way I could've shot right in his heart.
951
00:53:13,333 --> 00:53:14,750
Trust me, bro. I didn't shoot him.
952
00:53:23,208 --> 00:53:25,333
Do you think some sniper killed him?
953
00:53:26,541 --> 00:53:27,708
No! Don't shoot me! Please!
954
00:53:28,333 --> 00:53:30,875
- What are you doing? - Pleading with the sniper not to shoot me.
955
00:53:31,416 --> 00:53:33,083
He would've shot you already if he wanted to.
956
00:53:34,250 --> 00:53:35,125
Correct.
957
00:53:35,916 --> 00:53:37,916
Is he dead? Just check.
958
00:53:41,833 --> 00:53:43,791
Are you plucking his nose or what? Check his pulse!
959
00:53:46,791 --> 00:53:50,166
Is he dead? Is he dead? Tell me! Is he dead?
960
00:53:50,250 --> 00:53:51,125
Wait.
961
00:53:56,041 --> 00:53:57,583
- He is dead. - Are you sure?
962
00:53:57,750 --> 00:53:59,500
- Yeah. - Are you confident?
963
00:53:59,625 --> 00:54:00,708
You think this is some quiz show?
964
00:54:01,458 --> 00:54:03,125
I wish it was. Rest in peace.
965
00:54:06,958 --> 00:54:07,916
What do we do now?
966
00:54:08,000 --> 00:54:09,416
The kidnap case has now become a murder case.
967
00:54:09,541 --> 00:54:10,958
We've got nothing to do with the murder.
968
00:54:11,083 --> 00:54:12,166
But we've got something to do with the kidnapping.
969
00:54:12,416 --> 00:54:15,208
- That kidnapping is a case we took up. - And we took it up unofficially.
970
00:54:16,916 --> 00:54:20,083
If we don't find Riya within two hours, Damini will end our careers.
971
00:54:20,250 --> 00:54:22,500
I wish Abhi was here. He'd have worked out some plan.
972
00:54:24,125 --> 00:54:25,875
You don't remember Abhi? The guy from Thunder Guyz.
973
00:54:26,125 --> 00:54:27,208
Yeah, keep fawning over him!
974
00:54:30,375 --> 00:54:31,875
Did someone call for an ambulance?
975
00:54:37,833 --> 00:54:38,833
Why is the HE Team here?
976
00:54:39,208 --> 00:54:40,166
Nidhi!
977
00:54:40,625 --> 00:54:41,666
Michael!
978
00:54:42,500 --> 00:54:43,666
- Let's go. - Come on, move.
979
00:54:43,875 --> 00:54:45,666
- Hurry up. - Yes, sir.
980
00:54:49,041 --> 00:54:50,958
Someone planned all this to implicate us.
981
00:54:52,291 --> 00:54:53,166
Riya's kidnapping.
982
00:54:53,833 --> 00:54:54,708
The file.
983
00:54:55,500 --> 00:54:56,375
Akash's murder.
984
00:54:58,166 --> 00:54:59,291
We've been properly framed.
985
00:55:01,083 --> 00:55:01,958
What are you still waiting for?
986
00:55:02,041 --> 00:55:03,041
Let's flee. Give me my gun.
987
00:55:06,875 --> 00:55:07,791
Shit, they're already here.
988
00:55:16,666 --> 00:55:17,541
Where do we go?
989
00:55:18,666 --> 00:55:21,208
- Shall we jump out of the window? - And fall to our deaths?
990
00:55:22,125 --> 00:55:23,875
What do we do now?
991
00:55:26,291 --> 00:55:28,916
This door is the only exit to this room.
992
00:55:31,208 --> 00:55:32,166
Step aside, sir.
993
00:55:59,000 --> 00:55:59,958
Mr. Akash!
994
00:56:02,250 --> 00:56:05,583
- Hey! - Oh shit, man! Oh shit, Saxena.
995
00:56:06,166 --> 00:56:07,125
When did you guys get here?
996
00:56:07,500 --> 00:56:08,500
We were right behind you, sir.
997
00:56:08,833 --> 00:56:12,583
- Right behind me? But I didn't see you. - That was because you were looking ahead.
998
00:56:13,125 --> 00:56:14,833
- Yeah, true. - What is the case, senior?
999
00:56:14,958 --> 00:56:17,750
We got an anonymous call about a murder.
1000
00:56:18,416 --> 00:56:20,875
- Guys, this is a high-profile case. - Oh, God!
1001
00:56:21,416 --> 00:56:23,083
Every inch of this room must be checked.
1002
00:56:23,500 --> 00:56:25,250
Do not miss out on a single piece of evidence.
1003
00:56:25,833 --> 00:56:27,375
Fingerprints!
1004
00:56:29,416 --> 00:56:31,083
Bodily fluids!
1005
00:56:31,416 --> 00:56:32,916
Hair strands!
1006
00:56:33,708 --> 00:56:35,458
Shoe prints!
1007
00:56:37,416 --> 00:56:41,166
Anything. But, everything!
1008
00:56:44,875 --> 00:56:46,750
We've catered to every possible evidence.
1009
00:56:46,875 --> 00:56:49,000
We should pamper all the evidence.
1010
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
It is not pamper, it is tamper.
1011
00:56:51,625 --> 00:56:53,708
Whatever, you fool! How do we do it?
1012
00:56:53,791 --> 00:56:56,333
Let's repeat all that we did after entering this room.
1013
00:56:57,041 --> 00:56:58,250
Shall we begin?
1014
00:57:01,375 --> 00:57:04,416
Sir, it is too dark in here! I'll go and turn on the lights.
1015
00:57:05,166 --> 00:57:06,875
- Yesu, not that way. - Yes.
1016
00:57:07,291 --> 00:57:08,291
Move.
1017
00:57:12,250 --> 00:57:14,750
- Yesu, that is the wrong way. - Then which is the right way?
1018
00:57:15,416 --> 00:57:17,875
- That way! - Which way?
1019
00:57:18,875 --> 00:57:19,791
That way!
1020
00:57:21,208 --> 00:57:22,166
You mean this way?
1021
00:57:24,083 --> 00:57:26,958
- No, the other way. - Tell me, which way?
1022
00:57:27,875 --> 00:57:31,208
- What are you both doing? - Damn, sir! The lights are already on.
1023
00:57:31,291 --> 00:57:32,333
It was so bright, we didn't notice.
1024
00:57:32,750 --> 00:57:35,916
Oh, no! Sir, I think I accidentally stepped on Akash's blood.
1025
00:57:36,041 --> 00:57:39,166
Stop it, you idiots! You're contaminating the crime scene.
1026
00:57:40,958 --> 00:57:42,291
- What's next? - The bathroom.
1027
00:57:44,291 --> 00:57:47,625
- Oh Lord! My tummy! - What is it, Yesu?
1028
00:57:48,458 --> 00:57:49,458
I need to relieve myself!
1029
00:57:51,375 --> 00:57:53,541
Don't contaminate the crime scene. There is a bathroom. Go in there.
1030
00:57:53,625 --> 00:57:54,750
Okay, thank you.
1031
00:57:55,375 --> 00:57:56,666
Yesu, don't go in there!
1032
00:58:06,208 --> 00:58:07,166
Hey!
1033
00:58:07,708 --> 00:58:09,541
Use gloves before you touch anything, you idiot!
1034
00:58:09,708 --> 00:58:10,625
I'm sorry, sir.
1035
00:58:11,250 --> 00:58:12,416
Save me, Abbas!
1036
00:58:14,375 --> 00:58:17,291
- What are you doing? - I must've dropped my gloves somewhere.
1037
00:58:17,958 --> 00:58:19,541
Ninety-nine point nine percent clean!
1038
00:58:21,833 --> 00:58:22,791
Wear it.
1039
00:58:25,208 --> 00:58:26,166
Bad throw, sir!
1040
00:58:26,500 --> 00:58:27,375
Oh, no!
1041
00:58:29,958 --> 00:58:30,916
Shit, it broke.
1042
00:58:34,625 --> 00:58:35,750
Hundred percent.
1043
00:58:38,958 --> 00:58:39,833
Now I'm hungry, sir!
1044
00:58:41,666 --> 00:58:42,625
The towel.
1045
00:58:42,958 --> 00:58:43,916
That as well.
1046
00:58:44,875 --> 00:58:47,916
- Babu, I need gloves too. - Here you go.
1047
00:58:54,541 --> 00:58:56,875
- Oh shit! - Babu, I can't breathe!
1048
00:58:58,708 --> 00:58:59,625
You idiots!
1049
00:58:59,708 --> 00:59:01,375
- I thought that towel was the gloves. - It's a towel.
1050
00:59:01,458 --> 00:59:03,000
- Stop it! - Sorry, sir.
1051
00:59:03,375 --> 00:59:05,750
- Saxena, take them aside. - Sir.
1052
00:59:06,250 --> 00:59:07,125
- Come with me… - Don't touch!
1053
00:59:08,416 --> 00:59:09,291
- Come with me. - Don't touch!
1054
00:59:11,041 --> 00:59:12,083
- My gloves! - Move it!
1055
00:59:12,583 --> 00:59:14,416
Nidhi, where is the forensic team?
1056
00:59:15,083 --> 00:59:16,000
On the way.
1057
00:59:17,125 --> 00:59:18,500
On the way, sir.
1058
00:59:25,833 --> 00:59:28,666
Look keenly! Do not leave behind any evidence.
1059
00:59:29,500 --> 00:59:30,916
- Mr. Michael-- - Hey!
1060
00:59:31,791 --> 00:59:36,166
In case you also find our fingerprints, hair strands, and shoe prints in this room
1061
00:59:36,250 --> 00:59:38,291
please don't pin this murder on us.
1062
00:59:40,041 --> 00:59:41,958
Senior, you're witness to all this.
1063
00:59:42,750 --> 00:59:43,750
Even this guy, Saxena!
1064
00:59:44,125 --> 00:59:45,041
- Hey. - Yes?
1065
00:59:46,166 --> 00:59:47,708
Search every nook and corner.
1066
00:59:48,208 --> 00:59:50,750
Even the biggest of criminals will make some tiny mistakes.
1067
00:59:51,041 --> 00:59:52,750
We didn't make tiny mistakes. Only big blunders.
1068
00:59:53,250 --> 00:59:54,416
Are we forgetting something?
1069
00:59:55,333 --> 00:59:57,041
- Operation Sleight of Hand. - The file!
1070
00:59:59,708 --> 01:00:00,583
Where is it?
1071
01:00:03,208 --> 01:00:05,000
You should've flung the file further.
1072
01:00:05,625 --> 01:00:07,625
If I knew that he was coming, I wouldn't have flung it at all.
1073
01:00:12,250 --> 01:00:13,166
- Saxena! - Yeah.
1074
01:00:14,083 --> 01:00:15,041
- Pass me the phone. - Sir.
1075
01:00:16,250 --> 01:00:17,541
I'll get it for you, sir.
1076
01:00:27,958 --> 01:00:29,583
Oh my, Yesudas!
1077
01:00:35,416 --> 01:00:37,000
- Did you get the file? - Yes, I did.
1078
01:00:39,166 --> 01:00:40,541
- Yesudas, are you okay? - Yes, my friend!
1079
01:00:42,041 --> 01:00:42,958
Sir.
1080
01:00:44,666 --> 01:00:45,750
What is the matter with you?
1081
01:00:46,333 --> 01:00:47,583
Nothing, just courtesy!
1082
01:00:48,208 --> 01:00:49,083
Thank you.
1083
01:00:50,916 --> 01:00:53,208
- What about the CCTV footage? - Shall we go and check?
1084
01:00:53,291 --> 01:00:55,416
You both have done a lot already!
1085
01:00:56,208 --> 01:00:57,666
I'll be taking over this case.
1086
01:00:57,916 --> 01:00:58,875
You both, get out!
1087
01:00:59,041 --> 01:01:00,166
- But, sir… - Get out!
1088
01:01:01,750 --> 01:01:04,500
Sir, this lodge has no CCTV cameras.
1089
01:01:04,708 --> 01:01:05,583
Yes!
1090
01:01:06,291 --> 01:01:07,166
I mean, sir!
1091
01:01:07,333 --> 01:01:08,416
- Okay, sir! - Okay, sir!
1092
01:01:09,375 --> 01:01:10,250
Step aside!
1093
01:01:32,166 --> 01:01:33,541
Let's go home and take a nap.
1094
01:01:34,041 --> 01:01:36,583
- Damini will come knocking. - Maybe we should give her a call.
1095
01:01:37,000 --> 01:01:38,958
And tell her what? To lodge an official complaint?
1096
01:01:39,083 --> 01:01:41,583
- Shall we pay her a visit? - Bro, think sensibly for once!
1097
01:01:45,250 --> 01:01:46,166
What do we do now?
1098
01:01:47,375 --> 01:01:48,250
Let me think of something.
1099
01:01:49,250 --> 01:01:51,916
Let me think of something
1100
01:01:52,750 --> 01:01:55,875
Let me think of something
1101
01:01:57,250 --> 01:02:00,083
Let me think of something
1102
01:02:01,000 --> 01:02:03,958
Let me think of something
1103
01:02:05,250 --> 01:02:07,916
Let me think of something
1104
01:02:09,250 --> 01:02:11,958
Let me think of something
1105
01:02:13,250 --> 01:02:15,833
Let me think of something
1106
01:02:16,125 --> 01:02:18,333
Let me…
1107
01:02:18,750 --> 01:02:19,666
So, what is it?
1108
01:02:21,208 --> 01:02:22,083
What?
1109
01:02:22,208 --> 01:02:23,791
You said you'll think of something.
1110
01:02:24,708 --> 01:02:25,583
Bro, I slept.
1111
01:02:25,666 --> 01:02:28,916
I assumed you were thinking of something and all you did was sleep?
1112
01:02:29,708 --> 01:02:32,916
Aren't you worried about my career? How could you sleep?
1113
01:02:33,000 --> 01:02:34,541
Come! Sleep some more!
1114
01:02:34,625 --> 01:02:36,250
- Hello, brothers. - Yes, senior?
1115
01:02:36,583 --> 01:02:38,416
Ms. Deepa wants to see you both.
1116
01:02:38,833 --> 01:02:41,875
You heard that? You heard that! Ms. Deepa wants to see us!
1117
01:02:42,458 --> 01:02:44,708
- Why does she want to see us? - There is a new case.
1118
01:02:46,166 --> 01:02:48,583
- What case? - Some missing case.
1119
01:02:48,708 --> 01:02:50,041
- Missing case? - Who is the complainant?
1120
01:02:51,208 --> 01:02:52,125
A lady named Damini.
1121
01:02:52,208 --> 01:02:55,916
It's over! It's all over! She must've told Ms. Deepa all about us!
1122
01:02:56,041 --> 01:02:58,708
- This is all because of you! - What are you guys waiting for? Move it!
1123
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
- I'm going. - Hey!
1124
01:03:00,500 --> 01:03:03,166
- Bro, no! Please, no! - Let's face it! Come on!
1125
01:03:15,041 --> 01:03:19,291
Ms. Damini, meet Babu and Yesu. My most efficient officers.
1126
01:03:32,500 --> 01:03:34,958
And this is the district magistrate, Ms. Damini.
1127
01:03:35,166 --> 01:03:36,083
Are you sure?
1128
01:03:37,291 --> 01:03:38,166
What?
1129
01:03:38,250 --> 01:03:40,458
Are you sure that she is indeed Ms. Damini?
1130
01:03:43,083 --> 01:03:45,041
Her daughter has been missing since the last two days.
1131
01:03:45,125 --> 01:03:46,041
We know.
1132
01:03:48,208 --> 01:03:49,500
- What is her name? - Riya.
1133
01:03:49,625 --> 01:03:50,541
Riya!
1134
01:03:50,958 --> 01:03:51,916
Good Lord!
1135
01:03:54,458 --> 01:03:56,333
- Do you have a photo of hers? - Yes, I do.
1136
01:03:57,375 --> 01:03:58,750
Why ask for a photo when we have a video?
1137
01:04:02,333 --> 01:04:04,000
If this is Riya then who was that?
1138
01:04:04,458 --> 01:04:07,833
It was her birthday! I took that photo before she left for the party.
1139
01:04:08,833 --> 01:04:09,750
Ma'am!
1140
01:04:10,458 --> 01:04:12,125
You have to see this. It's urgent!
1141
01:04:24,166 --> 01:04:25,041
What is it, Michael?
1142
01:04:25,416 --> 01:04:26,666
We got an anonymous mail, ma'am.
1143
01:04:27,666 --> 01:04:28,666
What is it, Saxena?
1144
01:04:29,125 --> 01:04:30,041
It's a video, ma'am.
1145
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
Play it on the screen.
1146
01:04:31,625 --> 01:04:32,500
Yes, ma'am.
1147
01:04:58,500 --> 01:04:59,583
New message!
1148
01:05:12,333 --> 01:05:13,333
Deepa!
1149
01:05:17,791 --> 01:05:19,333
These guys have kidnapped my daughter.
1150
01:05:24,750 --> 01:05:26,208
Finally! Got you both red-handed.
1151
01:05:28,750 --> 01:05:30,000
We've got nothing to do with any of it.
1152
01:05:30,708 --> 01:05:32,208
- We're being framed! - Yes.
1153
01:05:37,166 --> 01:05:38,791
No!
1154
01:05:43,625 --> 01:05:45,875
- Bro, why would we kill Riya? - Hey, Babu!
1155
01:05:45,958 --> 01:05:48,000
- Yesu, open the door. - Why does that video say we shot Akash?
1156
01:05:48,083 --> 01:05:49,375
- Open the door. - This is not making sense to me.
1157
01:05:49,583 --> 01:05:50,583
I'm having a panic attack!
1158
01:05:50,666 --> 01:05:52,416
- All I know is we are innocent! - Let me think!
1159
01:05:52,500 --> 01:05:54,458
- Someone's framing us! - Please, stay quiet!
1160
01:05:54,541 --> 01:05:55,708
If you get caught, so will I.
1161
01:05:55,791 --> 01:05:57,541
- Shut your trap, will you? - Babu!
1162
01:05:58,083 --> 01:05:59,708
- There's nowhere to run. - Why are you sightseeing at this time?
1163
01:05:59,791 --> 01:06:00,958
- Think of what we should do. - Open the door!
1164
01:06:05,791 --> 01:06:06,750
This way!
1165
01:06:11,500 --> 01:06:12,416
Wait!
1166
01:06:19,291 --> 01:06:20,166
Hey!
1167
01:06:20,750 --> 01:06:21,666
There is our car!
1168
01:06:26,291 --> 01:06:28,541
- Even the keys are here! - I told you no one would steal this scrap.
1169
01:06:28,625 --> 01:06:29,500
Get in!
1170
01:06:30,166 --> 01:06:32,708
- Hurry up! Hurry up! - Yes, I am!
1171
01:06:56,375 --> 01:06:58,541
Put it in reverse! Back up!
1172
01:06:59,416 --> 01:07:00,291
Come on!
1173
01:07:20,500 --> 01:07:22,083
- Riya? - In our car?
1174
01:08:05,583 --> 01:08:07,083
You can't escape anymore.
1175
01:08:07,541 --> 01:08:09,500
Get out of the car. Your game is over!
1176
01:08:12,291 --> 01:08:13,166
You're getting down?
1177
01:08:13,291 --> 01:08:16,208
Yeah! They surrounded us like surround speakers.
1178
01:08:16,791 --> 01:08:18,916
- Put on your belt! - I'm not wearing one.
1179
01:08:19,500 --> 01:08:22,333
- I mean the seat belt. - Why should I follow your orders?
1180
01:08:36,166 --> 01:08:37,833
- Michael is coming! - Let me handle this.
1181
01:08:40,708 --> 01:08:43,375
- Hey! - Hey!
1182
01:08:52,333 --> 01:08:53,916
This isn't a city bus, you all!
1183
01:08:54,458 --> 01:08:55,458
Get off, get off!
1184
01:09:06,625 --> 01:09:08,750
Babu, this guy wants to kill me!
1185
01:09:10,375 --> 01:09:11,750
Stop, stop!
1186
01:09:15,458 --> 01:09:17,125
Nidhi, hurry up! Hurry up!
1187
01:09:18,958 --> 01:09:21,666
Watch out! A wall, a wall, a wall!
1188
01:09:21,750 --> 01:09:23,583
A wall, a wall, a wall!
1189
01:09:36,083 --> 01:09:37,750
Does he think he is Usain Bolt?
1190
01:09:37,833 --> 01:09:39,416
Hey, hey, watch the gun!
1191
01:09:47,291 --> 01:09:49,625
Come on! You're tired?
1192
01:09:49,708 --> 01:09:50,625
You…
1193
01:10:02,208 --> 01:10:03,875
Turn around!
1194
01:10:16,166 --> 01:10:17,208
Mummy!
1195
01:11:02,875 --> 01:11:04,208
Oh, no!
1196
01:11:06,875 --> 01:11:08,041
Reverse the car!
1197
01:11:09,208 --> 01:11:10,166
It's Nidhi!
1198
01:11:16,250 --> 01:11:18,125
All this because we owe her money?
1199
01:11:18,375 --> 01:11:20,208
Aren't we paying the interest on time?
1200
01:11:24,833 --> 01:11:26,458
- Why did you stop? Keep going! - Shit.
1201
01:11:27,958 --> 01:11:29,291
- Keep going! - The car is stuck!
1202
01:11:29,375 --> 01:11:30,291
Stuck?
1203
01:11:31,708 --> 01:11:32,625
Even the door is stuck!
1204
01:11:34,250 --> 01:11:35,875
Babu? Idiot ran away.
1205
01:11:35,958 --> 01:11:36,875
Babu!
1206
01:11:36,958 --> 01:11:38,208
Hey…
1207
01:11:40,958 --> 01:11:41,833
Come on, quick!
1208
01:11:41,916 --> 01:11:43,041
Coming!
1209
01:11:43,583 --> 01:11:44,625
Help me!
1210
01:11:45,375 --> 01:11:46,333
- Babu! - Lift this!
1211
01:11:48,125 --> 01:11:49,041
Shit.
1212
01:11:51,833 --> 01:11:52,750
What's the update?
1213
01:11:53,166 --> 01:11:55,916
- We sent Riya's body for post-mortem. - What about Yesu and Babu?
1214
01:11:56,291 --> 01:12:00,208
We really tried our best, ma'am. But unfortunately, we couldn't nab them.
1215
01:12:00,500 --> 01:12:03,541
God damn it! We need to nab them as soon as possible.
1216
01:12:03,625 --> 01:12:07,291
Ma'am, I don't think they're involved in these murders. Someone is framing them.
1217
01:12:07,375 --> 01:12:08,583
Just stop it, Nidhi!
1218
01:12:09,125 --> 01:12:11,250
They committed these murders and I can prove it to you.
1219
01:12:14,375 --> 01:12:15,291
Idiots!
1220
01:12:25,416 --> 01:12:29,583
Babu and Yesu had an argument with Akash at the Karma Lounge.
1221
01:12:30,208 --> 01:12:32,958
After that, in a drunk state, they offered to drop Riya home.
1222
01:12:33,416 --> 01:12:35,916
Instead, they took her to an isolated place
1223
01:12:36,333 --> 01:12:38,333
assaulted her, and brutally murdered her.
1224
01:12:38,666 --> 01:12:41,166
After watching the CCTV footage of them taking away Riya,
1225
01:12:41,291 --> 01:12:43,083
Akash decided to blackmail them for money.
1226
01:12:43,541 --> 01:12:46,208
Babu and Yesu got the money and went to the lodge.
1227
01:12:48,166 --> 01:12:50,458
But instead of giving Akash the money, they murdered him.
1228
01:12:51,125 --> 01:12:53,625
That's why they tampered with the crime scene.
1229
01:12:55,791 --> 01:12:58,541
They are cold-blooded murderers!
1230
01:12:58,791 --> 01:13:00,750
Sir, did you previously work in cheesy crime shows?
1231
01:13:01,125 --> 01:13:02,000
What do you mean?
1232
01:13:02,250 --> 01:13:04,583
What is the proof that the girl in the CCTV is Riya?
1233
01:13:04,833 --> 01:13:07,625
- The red coat is identical. - There are many such coats.
1234
01:13:07,958 --> 01:13:10,458
Would you say there are many such faces if the face is identical?
1235
01:13:10,541 --> 01:13:15,000
If they actually killed Riya, they'd hide her body in the car's trunk.
1236
01:13:15,250 --> 01:13:16,875
Why leave her in the back seat?
1237
01:13:18,041 --> 01:13:19,208
Maybe the trunk was full?
1238
01:13:20,458 --> 01:13:25,166
Why would a rich businessman like Akash blackmail them for ten lakh?
1239
01:13:25,583 --> 01:13:26,458
You never know!
1240
01:13:29,583 --> 01:13:31,625
But we did find ten lakhs at the crime scene.
1241
01:13:35,000 --> 01:13:37,500
Also, how did they get that much money?
1242
01:13:37,666 --> 01:13:39,125
I had to break my FD to give you this money?
1243
01:13:39,583 --> 01:13:40,791
That is not important.
1244
01:13:41,833 --> 01:13:45,625
Also, they went there to give the money. Why would they murder Akash instead?
1245
01:13:45,875 --> 01:13:47,541
There is video proof of them killing Akash!
1246
01:13:47,750 --> 01:13:51,041
But how was that video even recorded? The lodge doesn't even have CCTVs.
1247
01:13:51,375 --> 01:13:53,666
Are you saying the video is fake and they're innocent?
1248
01:13:53,750 --> 01:13:56,958
No, I'm asking us to wait until the forensic analysis is out.
1249
01:13:57,500 --> 01:13:58,791
What do you say about this?
1250
01:14:00,291 --> 01:14:03,416
This is proof that they've been stealing from the ransom money.
1251
01:14:03,916 --> 01:14:05,708
The ten lakh is part of that money.
1252
01:14:06,333 --> 01:14:07,333
Ma'am…
1253
01:14:08,250 --> 01:14:11,583
We need to act fast. We need to stop them before they leave the city.
1254
01:14:11,666 --> 01:14:15,250
Send "Wanted" circulars to all police stations along with their photos.
1255
01:14:15,500 --> 01:14:17,083
- What about media? - No!
1256
01:14:17,833 --> 01:14:21,500
I don't want any media circus until we find out the whole truth.
1257
01:14:21,583 --> 01:14:23,375
- But, ma'am… - That's an order, Saxena!
1258
01:14:24,125 --> 01:14:25,125
- Yes, ma'am. - Get going.
1259
01:14:25,833 --> 01:14:28,458
They might run, but they can't hide.
1260
01:14:28,541 --> 01:14:30,791
They might hide, but they can't fight.
1261
01:14:31,291 --> 01:14:34,958
They might fight but they can't escape from my sight!
1262
01:14:35,541 --> 01:14:36,458
Michael!
1263
01:14:37,416 --> 01:14:38,291
Move!
1264
01:14:38,375 --> 01:14:39,291
Alright!
1265
01:14:44,916 --> 01:14:47,625
- Why did you bring us here? - This is all due to that fake Damini.
1266
01:14:48,166 --> 01:14:51,000
We will know the truth if we get her to speak.
1267
01:14:51,083 --> 01:14:52,166
- True. Let's go. - Let's go.
1268
01:14:54,375 --> 01:14:56,333
- What's going on here? - Why are so many people here?
1269
01:14:58,833 --> 01:15:00,041
Make way! Make way, I say!
1270
01:15:06,208 --> 01:15:07,166
That's Damini!
1271
01:15:08,333 --> 01:15:09,250
What do we do now?
1272
01:15:17,666 --> 01:15:18,541
Rathna's husband?
1273
01:15:18,708 --> 01:15:19,708
Damn! Cut it!
1274
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
This is so suffocating!
1275
01:15:24,125 --> 01:15:25,083
And that's Rathna!
1276
01:15:25,333 --> 01:15:27,000
Who let those fools inside? Kick them out!
1277
01:15:27,083 --> 01:15:28,708
What's the problem, director?
1278
01:15:29,583 --> 01:15:31,666
How dare you expose your chest around Ms. Rathna?
1279
01:15:32,458 --> 01:15:34,666
Wait! Ms. Rathna, can I get a selfie?
1280
01:15:34,750 --> 01:15:37,000
Not right now. Guys, kick them out.
1281
01:15:37,083 --> 01:15:38,541
Ma'am! I'm a huge fan! Ma'am!
1282
01:15:38,625 --> 01:15:40,250
- Continue shooting. - Get out of here!
1283
01:15:40,333 --> 01:15:42,750
All that we're asking for is one selfie!
1284
01:15:44,083 --> 01:15:44,958
Screw you guys!
1285
01:15:45,125 --> 01:15:46,333
Come on inside.
1286
01:15:47,000 --> 01:15:49,166
- Whose house is this? - They lease this place for shoots.
1287
01:15:49,416 --> 01:15:50,833
- Where is the owner? - There is the manager.
1288
01:15:51,833 --> 01:15:53,541
- Hello, Mr. Manager! - No allowance is given.
1289
01:15:53,875 --> 01:15:55,583
- Did anyone rent this house yesterday? - Yes.
1290
01:15:55,708 --> 01:15:57,125
- Who was it? - Details won't be given.
1291
01:15:59,041 --> 01:16:00,125
Despite a bribe, details won't be given.
1292
01:16:04,333 --> 01:16:07,791
A fight choreographer named Ranjith rented this place yesterday.
1293
01:16:07,916 --> 01:16:10,250
- He asked me not to divulge any details. - Lovely voice!
1294
01:16:10,333 --> 01:16:11,291
Where can we find him now?
1295
01:16:13,708 --> 01:16:15,000
Come on, boys! Fight!
1296
01:16:17,458 --> 01:16:19,625
You fool! Stop yelling!
1297
01:16:20,041 --> 01:16:21,208
Fighting is an art.
1298
01:16:22,916 --> 01:16:25,333
This isn't an action film for you to overact.
1299
01:16:26,333 --> 01:16:28,208
This is a subtly done faction film.
1300
01:16:29,458 --> 01:16:32,125
Look at me and learn how to give expressions.
1301
01:16:36,291 --> 01:16:37,833
Exclusive DJ!
1302
01:16:55,791 --> 01:16:56,666
Hey!
1303
01:16:57,083 --> 01:16:58,125
Don't move to dare!
1304
01:16:58,625 --> 01:17:01,250
- We just finished a chase sequence. - Let's not start another one.
1305
01:17:09,916 --> 01:17:13,208
Are you not going to speak? Until we beat the crap out of you?
1306
01:17:13,416 --> 01:17:17,250
Sir, I'm innocent. Mr. Akash made me do all this.
1307
01:17:17,625 --> 01:17:18,500
Akash?
1308
01:17:18,583 --> 01:17:21,208
The other night, Mr. Akash called and asked to me meet him urgently.
1309
01:17:23,541 --> 01:17:27,000
I need two actors by tomorrow. One mother and one daughter.
1310
01:17:27,166 --> 01:17:29,000
We need to create a kidnapping scene with them.
1311
01:17:29,500 --> 01:17:32,083
- But why, sir? - You need details or money?
1312
01:17:32,250 --> 01:17:35,041
- Of course, money, sir! - Then don't let anybody else know.
1313
01:17:35,125 --> 01:17:37,583
Ask the actors to leave town after the job is done.
1314
01:17:39,625 --> 01:17:42,625
Like he asked, I got the actors and gave them scene papers.
1315
01:17:42,875 --> 01:17:44,708
They both are actors?
1316
01:17:44,875 --> 01:17:46,708
We shot the kidnapping video.
1317
01:17:46,791 --> 01:17:50,458
He even planted clues so that you can trace us easily.
1318
01:17:50,583 --> 01:17:52,750
They are not smart enough to trace us with a single clue.
1319
01:17:54,250 --> 01:17:58,000
- That's why we planted five clues. - Five clues? We only got four?
1320
01:17:58,125 --> 01:18:00,291
- Which is the fifth clue? - The green light behind the girl.
1321
01:18:00,875 --> 01:18:04,041
It took us an hour to do the light setup, yet you couldn't crack it?
1322
01:18:04,125 --> 01:18:05,041
Oh shit!
1323
01:18:05,708 --> 01:18:06,708
How did we miss that?
1324
01:18:06,791 --> 01:18:10,375
After that, we made fake Damini call you. You accepted the case.
1325
01:18:10,458 --> 01:18:12,500
As we expected, you traced the kidnap location.
1326
01:18:12,583 --> 01:18:15,041
To sell the scene better, we even hired movie fighters.
1327
01:18:15,208 --> 01:18:16,125
They are fighters?
1328
01:18:18,666 --> 01:18:20,291
That's why they were overacting.
1329
01:18:20,375 --> 01:18:24,291
- Nobody acts subtly these days, sir. - You certainly can't. Continue.
1330
01:18:24,583 --> 01:18:28,625
After you put me in the trunk, I asked fake Riya to flee from there.
1331
01:18:29,208 --> 01:18:30,291
But we gave you sedatives, right?
1332
01:18:32,500 --> 01:18:34,541
- The sedatives were fake as well. - You mean it was water?
1333
01:18:34,666 --> 01:18:38,375
As per the plan, fake Damini left the city.
1334
01:18:38,750 --> 01:18:40,833
Akash asked me to leave the city as well.
1335
01:18:41,333 --> 01:18:43,041
But why did you steal our car?
1336
01:18:43,125 --> 01:18:47,375
Because my scooter broke down. I saw your car with keys in it, so…
1337
01:18:47,916 --> 01:18:50,416
- Where did you go? - To collect my fees.
1338
01:18:50,500 --> 01:18:52,208
Mr. Akash asked me to come to Lakeview Lodge.
1339
01:18:52,333 --> 01:18:54,291
But I arrived late because of heavy traffic.
1340
01:18:54,375 --> 01:18:58,250
Upon reaching there, I saw cops. I got scared and left the car right there.
1341
01:18:58,875 --> 01:19:01,250
Then who put Riya's body in the car and parked it in front of our office?
1342
01:19:01,458 --> 01:19:02,333
I don't know, sir.
1343
01:19:03,125 --> 01:19:07,625
I got to know the next day that Mr. Akash had been murdered.
1344
01:19:07,916 --> 01:19:10,916
So as to not draw any attention, I came to work as usual.
1345
01:19:11,416 --> 01:19:14,750
Mr. Akash died without paying me the whole sum. What a miser!
1346
01:19:14,958 --> 01:19:18,041
- Why did Akash do all this? - I told you already!
1347
01:19:18,208 --> 01:19:19,875
Do you want money or details?
1348
01:19:20,125 --> 01:19:22,958
You both seem so dim-witted!
1349
01:19:23,541 --> 01:19:26,041
Is the ransom money of two crores still in our car?
1350
01:19:26,250 --> 01:19:27,291
Yes, sir.
1351
01:19:27,583 --> 01:19:28,500
You heard that?
1352
01:19:28,583 --> 01:19:30,958
- Let's take that money and flee. - Shut up!
1353
01:19:31,250 --> 01:19:33,333
- We can settle down with that money. - Where?
1354
01:19:33,750 --> 01:19:34,791
In Nithyanand's island.
1355
01:19:36,375 --> 01:19:37,791
- Why is Nidhi here? - I asked her to come.
1356
01:19:38,416 --> 01:19:39,541
Why did you?
1357
01:19:39,958 --> 01:19:41,333
We just found out that they're actors.
1358
01:19:42,875 --> 01:19:44,083
This is the truth.
1359
01:19:46,166 --> 01:19:47,375
Is this all true?
1360
01:19:48,333 --> 01:19:50,500
- How did you find this? - I must've dropped this during the chase.
1361
01:19:50,583 --> 01:19:52,208
I lost ten lakh because of you.
1362
01:19:52,375 --> 01:19:54,083
We left it at the lodge. Didn't you take it?
1363
01:19:54,250 --> 01:19:56,416
That is now evidence as it was found at the crime scene.
1364
01:19:56,791 --> 01:19:59,625
If they find out that I gave that money, they'll frame me as well.
1365
01:20:00,000 --> 01:20:01,916
Aren't you ashamed to be stealing money?
1366
01:20:02,000 --> 01:20:03,875
Hey! Don't book a judge by its cover.
1367
01:20:04,166 --> 01:20:06,291
Also, that isn't stealing. That is sleight of hand.
1368
01:20:06,375 --> 01:20:07,333
Really?
1369
01:20:07,416 --> 01:20:09,500
The government levies taxes of up to 30 percent.
1370
01:20:09,750 --> 01:20:11,166
You charge an interest rate of ten percent.
1371
01:20:11,250 --> 01:20:12,583
All we do is pocket two percent of the ransom!
1372
01:20:12,791 --> 01:20:16,416
- That doesn't justify your actions. - Even Lord Krishna used to steal butter…
1373
01:20:16,500 --> 01:20:17,541
Senior, what we did is wrong.
1374
01:20:18,958 --> 01:20:20,750
But that never caused anyone any problems.
1375
01:20:21,791 --> 01:20:23,375
We've got nothing to do with those murders.
1376
01:20:23,708 --> 01:20:26,708
Someone is trying to frame us. We desperately need your help.
1377
01:20:28,041 --> 01:20:30,375
I've come alone because I want to help you.
1378
01:20:31,000 --> 01:20:32,291
Else, I'd have brought the HE Team with me.
1379
01:20:32,416 --> 01:20:35,291
HE Team is not needed right now. She Team is needed.
1380
01:20:35,583 --> 01:20:38,875
You know, you're the "She," we're the team. So…
1381
01:20:39,041 --> 01:20:42,541
So according to you, Akash trapped you two…
1382
01:20:42,916 --> 01:20:44,000
and made you come to the lodge.
1383
01:20:44,541 --> 01:20:46,458
After that, someone killed him.
1384
01:20:47,958 --> 01:20:50,458
- Why? - To find out, we should go to the lodge.
1385
01:20:52,125 --> 01:20:54,333
Nidhi, is our car still stuck in that narrow street?
1386
01:20:54,416 --> 01:20:57,125
- Why do you ask? - My Aadhar card is in the car, so…
1387
01:20:57,375 --> 01:20:58,500
Shut up and wear your mask.
1388
01:21:01,541 --> 01:21:02,541
No entry!
1389
01:21:03,791 --> 01:21:05,375
We're here for crime scene reconstruction.
1390
01:21:05,500 --> 01:21:06,416
- He team. - Open the door!
1391
01:21:07,708 --> 01:21:08,625
It's open.
1392
01:21:12,041 --> 01:21:14,291
Ouch! Screw my height!
1393
01:21:14,375 --> 01:21:15,541
- You better be careful. - Which way?
1394
01:21:15,833 --> 01:21:16,708
That way.
1395
01:21:21,208 --> 01:21:22,250
He is asleep!
1396
01:21:26,458 --> 01:21:27,333
Open it.
1397
01:21:29,583 --> 01:21:33,083
This is called an all-purpose knife. As the name suggests…
1398
01:21:43,708 --> 01:21:46,791
What exactly happened after you entered this room?
1399
01:21:47,250 --> 01:21:48,541
Initially, the room was empty.
1400
01:21:49,083 --> 01:21:50,166
But then, Akash came in.
1401
01:21:52,125 --> 01:21:54,791
Then, he walked towards the cupboard.
1402
01:21:57,125 --> 01:21:59,208
Did you guys find any belongings of Akash?
1403
01:21:59,500 --> 01:22:02,125
We found a bag. It has an iPad in it.
1404
01:22:02,416 --> 01:22:05,041
After that, he saw us. Actually, we saw him.
1405
01:22:05,458 --> 01:22:07,875
Upon seeing us, he got so pissed!
1406
01:22:08,458 --> 01:22:09,333
Why are you guys here?
1407
01:22:12,000 --> 01:22:15,041
We got into an argument. And then, someone shot him from behind.
1408
01:22:15,125 --> 01:22:16,041
Wait!
1409
01:22:16,500 --> 01:22:19,791
Akash wasn't shot from behind, he was shot from the front.
1410
01:22:19,958 --> 01:22:20,875
What?
1411
01:22:21,375 --> 01:22:22,291
Are you sure?
1412
01:22:22,541 --> 01:22:25,708
Yes, the autopsy report says that the bullet entry is from the front.
1413
01:22:29,208 --> 01:22:32,833
Quit staring at me. I didn't shoot him. You checked my gun that night.
1414
01:22:34,833 --> 01:22:35,875
No bullet has been fired!
1415
01:22:36,541 --> 01:22:41,083
That means someone else was in this room with us that night.
1416
01:22:41,583 --> 01:22:43,125
But we found no one.
1417
01:22:46,750 --> 01:22:49,291
The main door is the only option for entry and exit.
1418
01:22:50,291 --> 01:22:51,166
True.
1419
01:23:42,708 --> 01:23:43,666
Connecting rooms!
1420
01:23:47,250 --> 01:23:48,875
Akash was shot from here.
1421
01:23:49,083 --> 01:23:49,958
And who shot him?
1422
01:23:50,083 --> 01:23:52,708
- Whoever booked this room. - Let's check at the reception.
1423
01:23:58,541 --> 01:24:01,250
- Show us the guest register book. - I don't show it to random bums!
1424
01:24:01,375 --> 01:24:02,333
Hey!
1425
01:24:04,791 --> 01:24:06,000
You're the police?
1426
01:24:06,125 --> 01:24:07,250
Sorry, ma'am!
1427
01:24:11,333 --> 01:24:12,333
Give us the book!
1428
01:24:13,041 --> 01:24:16,458
- Why do you need it, ma'am? - We're the cops. We ask questions!
1429
01:24:16,541 --> 01:24:18,375
Well, I wrote down all the entries in Marathi.
1430
01:24:18,458 --> 01:24:19,416
You excuse-making son of a…
1431
01:24:21,791 --> 01:24:23,000
- Aren't you… - Deja vu!
1432
01:24:23,291 --> 01:24:24,166
Who is he?
1433
01:24:24,375 --> 01:24:26,375
Long lost brother of Johnny Sins!
1434
01:24:32,375 --> 01:24:34,750
You turned the guest register book into your rough book?
1435
01:24:34,875 --> 01:24:37,250
- Well, that is my doodling book. - You dumb piece of…
1436
01:24:37,416 --> 01:24:38,625
Then where are the guest details?
1437
01:24:39,833 --> 01:24:40,833
I don't note them.
1438
01:24:40,958 --> 01:24:41,875
Why not?
1439
01:24:42,000 --> 01:24:44,250
Only those who want to conceal their identities come to this lodge.
1440
01:24:45,125 --> 01:24:47,208
- Why so? - Well, pleasure seekers…
1441
01:24:47,291 --> 01:24:50,791
- Forget about it. - We don't take anyone's details.
1442
01:24:51,041 --> 01:24:53,333
That is this lodge's USP.
1443
01:24:53,458 --> 01:24:55,333
Isn't fitting secret cameras your USP?
1444
01:24:56,291 --> 01:24:58,333
- You mean that video… - He must've recorded it.
1445
01:24:58,416 --> 01:24:59,375
Which video, sir?
1446
01:24:59,916 --> 01:25:00,791
This video, sir!
1447
01:25:03,750 --> 01:25:06,500
- You shot him just like that? - And you shot this video?
1448
01:25:06,583 --> 01:25:09,583
You killed a man and yet I'm being questioned by you?
1449
01:25:09,708 --> 01:25:12,041
Shut your trap and tell us why you shot that video!
1450
01:25:12,208 --> 01:25:15,208
That is a handheld video. Mine are steady frames!
1451
01:25:15,458 --> 01:25:17,083
You… I can't reach him. You slap him.
1452
01:25:18,125 --> 01:25:20,291
- Now tell us! - I didn't shoot that video!
1453
01:25:20,375 --> 01:25:23,666
Also, I put my cameras in bathrooms, not in the main hall.
1454
01:25:23,875 --> 01:25:26,375
- You mean you're still doing that? - Well, sir, my weakness…
1455
01:25:26,458 --> 01:25:28,666
Didn't I tell you that women aren't your property?
1456
01:25:28,750 --> 01:25:29,708
Enough!
1457
01:25:30,125 --> 01:25:33,750
Who went to the third floor, room number six right before the murder occurred?
1458
01:25:34,000 --> 01:25:35,333
- These guys! - We did not go.
1459
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
We went to the room of murder!
1460
01:25:36,708 --> 01:25:39,416
- To the third floor, room number seven. - The murder occurred on the second floor.
1461
01:25:39,708 --> 01:25:41,666
Second floor! Did you lose it along with the wig?
1462
01:25:41,750 --> 01:25:44,541
Murder happened on the second floor! In Mr. Akash's personal room.
1463
01:25:44,750 --> 01:25:45,625
Akash…
1464
01:25:46,208 --> 01:25:48,166
How can it be second? First, then second, then third!
1465
01:25:48,250 --> 01:25:52,333
No, ma'am! Ground floor, then first, then second, then third!
1466
01:25:52,875 --> 01:25:54,000
Isn't this the ground floor?
1467
01:25:54,416 --> 01:25:56,166
No, this is underground.
1468
01:25:56,291 --> 01:25:57,916
You speak like you're a don from the underworld…
1469
01:25:58,083 --> 01:26:00,041
Akash asked us to come to the third floor, room number seven.
1470
01:26:01,125 --> 01:26:02,750
We went to the second floor, room number seven.
1471
01:26:04,833 --> 01:26:06,000
We went to the wrong floor.
1472
01:26:06,166 --> 01:26:08,083
That's why Akash was shocked upon seeing us.
1473
01:26:08,208 --> 01:26:10,125
Why do we always get confused with the floor numbers?
1474
01:26:10,208 --> 01:26:12,500
- Let's go. - Actually, sir, beggars can't be choosers…
1475
01:26:12,583 --> 01:26:14,166
Shut your trap you pile of crap!
1476
01:26:14,375 --> 01:26:15,625
Babu! Babu, wait!
1477
01:26:16,000 --> 01:26:18,833
Finally, we're on the right floor.
1478
01:26:21,666 --> 01:26:23,208
This is an all-purpose knife.
1479
01:26:31,416 --> 01:26:32,291
Look there.
1480
01:26:34,666 --> 01:26:35,583
You look there.
1481
01:26:38,166 --> 01:26:39,041
I'll kick your bloody…
1482
01:26:39,458 --> 01:26:40,333
Now move it!
1483
01:27:07,333 --> 01:27:08,250
Babu!
1484
01:27:11,958 --> 01:27:14,208
- Whose is this? - I found it, so it is mine!
1485
01:27:17,125 --> 01:27:18,625
Alright, it is ours!
1486
01:27:26,041 --> 01:27:26,958
Yuva?
1487
01:27:28,791 --> 01:27:30,791
Right! This is Yuva's!
1488
01:27:31,416 --> 01:27:34,416
Remember? Youth Star Yuva! Meth Vadhalara! I'm his fan!
1489
01:27:44,083 --> 01:27:45,208
Isn't that Riya?
1490
01:27:45,666 --> 01:27:46,916
So, Yuva is behind all this?
1491
01:27:47,666 --> 01:27:49,500
I thought he was a hero. But no, he is a villain.
1492
01:27:54,708 --> 01:27:59,333
If you're done checking the room, I'll check the next customer in.
1493
01:27:59,416 --> 01:28:00,583
It is a little urgent.
1494
01:28:03,125 --> 01:28:04,458
What are you looking at, sir?
1495
01:28:05,666 --> 01:28:07,041
Did you put a camera in this bathroom?
1496
01:28:07,291 --> 01:28:09,291
I didn't have the budget. So, no, sir.
1497
01:28:09,375 --> 01:28:10,416
In the room below?
1498
01:28:10,625 --> 01:28:11,500
I did, sir.
1499
01:28:15,416 --> 01:28:18,083
Memory cards from room number six and room number seven.
1500
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
- Give me your phone. - Why don't you use yours?
1501
01:28:19,875 --> 01:28:21,666
- Mine is an iPhone. - So is mine!
1502
01:28:21,750 --> 01:28:23,833
You remember how your girlfriend gifted it to me on your birthday.
1503
01:28:24,000 --> 01:28:24,958
- Nidhi. - What?
1504
01:28:25,166 --> 01:28:26,958
- Nidhi, phone. - Oh.
1505
01:28:28,166 --> 01:28:29,083
It's an iPhone as well.
1506
01:28:29,291 --> 01:28:31,000
- Is no one using Android phones? - What is an Android phone?
1507
01:28:31,083 --> 01:28:31,958
What do we do now?
1508
01:28:32,375 --> 01:28:33,375
Let's catch Yuva.
1509
01:28:35,041 --> 01:28:36,666
Hello! Greetings to all!
1510
01:28:36,750 --> 01:28:42,333
I welcome all of Youth Star Yuva's fans to the pre-release event of Moron.
1511
01:28:42,541 --> 01:28:46,541
You may have to wait for a few days to watch Moron in the theaters
1512
01:28:46,708 --> 01:28:49,166
- but you need only wait for a few minutes - Hey!
1513
01:28:49,250 --> 01:28:52,333
- before Yuva graces this occasion. - Move it!
1514
01:28:52,958 --> 01:28:55,416
Before that, let's call upon the stage,
1515
01:28:55,583 --> 01:28:59,166
the young and dynamic director of Moron.
1516
01:29:00,916 --> 01:29:03,333
My humble greetings…
1517
01:29:03,416 --> 01:29:06,041
- Hey, move out of the way - …to all my fellow fans of Yuva!
1518
01:29:06,666 --> 01:29:07,583
Come.
1519
01:29:07,666 --> 01:29:09,916
- We all belong to the same caste… - Hey!
1520
01:29:10,666 --> 01:29:11,708
that is, the caste of Yuva!
1521
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
A week after a person dies, the family organizes a feast.
1522
01:29:15,458 --> 01:29:19,125
But to this huge family of Yuva's, my movie Moron will be a feast!
1523
01:29:19,416 --> 01:29:21,750
I'll meet you all again at the success meet, my brothers!
1524
01:29:23,875 --> 01:29:25,625
Sir, please! One selfie!
1525
01:29:25,833 --> 01:29:27,541
Sir, please! One selfie…
1526
01:29:27,708 --> 01:29:28,666
Hey, you!
1527
01:29:29,416 --> 01:29:30,750
- What are you doing? - Practicing.
1528
01:29:31,125 --> 01:29:32,083
For what?
1529
01:29:32,625 --> 01:29:34,375
For clicking a selfie with Yuva after falling on his feet.
1530
01:29:34,583 --> 01:29:36,375
- But why? - That's the trend.
1531
01:29:39,083 --> 01:29:41,166
Shall we go in your place?
1532
01:29:41,416 --> 01:29:44,708
- But they paid me for it. - Really? Bro, let us pay him as well.
1533
01:29:47,041 --> 01:29:48,083
Ten rupees?
1534
01:29:50,250 --> 01:29:52,208
- Six rupees? - Give it to him.
1535
01:29:52,583 --> 01:29:53,500
And he's blushing.
1536
01:29:53,791 --> 01:29:54,750
Here you go.
1537
01:29:55,000 --> 01:29:55,875
Take this.
1538
01:29:56,041 --> 01:29:58,416
- But they paid me 1000. - And when you add this to it?
1539
01:29:58,500 --> 01:30:00,125
- It comes to 1116. - So which is greater?
1540
01:30:01,541 --> 01:30:02,500
This is greater! Get lost.
1541
01:30:02,666 --> 01:30:04,750
- You're right! Thanks, sir! - Bro, the garland…
1542
01:30:05,125 --> 01:30:07,541
The time has come for my favorite, for our favorite
1543
01:30:07,708 --> 01:30:10,000
Youth Star Yuva!
1544
01:30:25,791 --> 01:30:26,791
Let's go, Yuva!
1545
01:30:30,208 --> 01:30:32,125
- Mr. Ritej! - Bless me, sir!
1546
01:30:38,958 --> 01:30:39,916
Let's go.
1547
01:30:40,375 --> 01:30:41,708
Yuva!
1548
01:30:41,833 --> 01:30:44,458
Sir, I'm a huge fan! Sir, please! One selfie!
1549
01:30:44,541 --> 01:30:46,750
- I'm a huge fan! - Out! He's a Yuvenile. Don't touch him.
1550
01:30:46,833 --> 01:30:49,958
Get up! I'll pay you more but don't overact so much.
1551
01:30:50,041 --> 01:30:51,833
- Sir, a selfie! - That's my nipple. Calm down!
1552
01:30:52,000 --> 01:30:52,958
I thought it was a pimple.
1553
01:30:53,333 --> 01:30:55,583
You should open the camera, not the gallery.
1554
01:30:56,916 --> 01:30:59,958
We know you killed Riya. Finish your speech and come backstage.
1555
01:31:00,791 --> 01:31:01,833
Thank you, sir! Thank you!
1556
01:31:03,208 --> 01:31:04,166
Let's go.
1557
01:31:06,000 --> 01:31:06,875
See you backstage!
1558
01:31:07,041 --> 01:31:09,208
Yuveniles! Yeah!
1559
01:31:09,583 --> 01:31:15,583
We all are eager to hear Yuva speak! So, everyone, give it up for Yuva!
1560
01:31:19,125 --> 01:31:21,250
To all the Yuveniles…
1561
01:31:21,458 --> 01:31:25,291
who got here by traveling many miles with a lot of smiles…
1562
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
take a bow!
1563
01:31:26,791 --> 01:31:30,583
One guy once said, "Two flops and Yuva will be finished."
1564
01:31:30,916 --> 01:31:35,250
Forget two flops, I now have four. But I'm still here.
1565
01:31:35,708 --> 01:31:37,750
I'll be right here even after 40 flops!
1566
01:31:40,166 --> 01:31:42,750
I'm not saying this out of pride! I just walk with a confident stride!
1567
01:31:43,458 --> 01:31:44,625
And who else will walk with me?
1568
01:31:45,708 --> 01:31:46,583
You will!
1569
01:31:47,666 --> 01:31:48,625
You will!
1570
01:31:49,583 --> 01:31:50,458
You will!
1571
01:31:51,625 --> 01:31:54,166
Even my friend Akash would've walked with me.
1572
01:31:55,916 --> 01:32:00,416
But unfortunately, he isn't here with us.
1573
01:32:02,333 --> 01:32:03,833
Akash has been murdered!
1574
01:32:07,583 --> 01:32:08,875
The same people want to kill me as well.
1575
01:32:08,958 --> 01:32:10,250
Who would dare to murder you?
1576
01:32:10,333 --> 01:32:13,375
They even dared to warn me right in front of all you Yuveniles!
1577
01:32:13,666 --> 01:32:15,416
Who is it?
1578
01:32:15,583 --> 01:32:16,625
You know who they are?
1579
01:32:17,416 --> 01:32:18,291
These guys!
1580
01:32:21,333 --> 01:32:22,833
Do you think these three can kill me?
1581
01:32:24,125 --> 01:32:25,958
Are you guys going to let them do it?
1582
01:32:27,666 --> 01:32:30,416
Forget killing me, will you even let them touch me?
1583
01:32:32,250 --> 01:32:35,291
I'm going straight to the cops to file a complaint but please…
1584
01:32:35,375 --> 01:32:39,291
do not take the law into your hands. Do not harm them.
1585
01:32:39,750 --> 01:32:44,291
If you all take the law into your own hands, they'll be dead!
1586
01:32:47,291 --> 01:32:51,458
Since that'll be a mob crime, none of you will even get arrested!
1587
01:32:51,541 --> 01:32:53,083
So, I humbly request you not to hurt them!
1588
01:32:53,166 --> 01:32:54,833
I'm talking about those three near the cooler!
1589
01:32:55,041 --> 01:32:57,333
Love you, Yuveniles! Bye-bye! See you!
1590
01:33:16,000 --> 01:33:18,500
Guys, it is heavy! Like, really heavy!
1591
01:33:25,625 --> 01:33:29,708
I'll be by your side through every trick. Never will I let you get hurt by a stick.
1592
01:33:30,666 --> 01:33:33,541
Ritej, these guys have mobbed me… Hey, that's my phone!
1593
01:33:33,750 --> 01:33:37,958
Neither are we siblings Nor do we owe you money
1594
01:33:38,208 --> 01:33:41,666
Then why is it that you all are ganging up And beating us up?
1595
01:33:41,750 --> 01:33:42,625
Hey! Careful, careful!
1596
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
You aren't fans but fanatics
1597
01:33:47,125 --> 01:33:51,541
How unfair of you To assault us for no reason
1598
01:34:09,333 --> 01:34:13,708
You don't listen so easily, do you?
1599
01:34:22,666 --> 01:34:27,041
Just a call is all you need To come rushing at us?
1600
01:34:27,125 --> 01:34:31,291
You even put aside Your day jobs just to fight us?
1601
01:34:31,583 --> 01:34:36,000
You may get hold Of tickets for benefit shows
1602
01:34:36,083 --> 01:34:40,041
But you'll never get hold of us
1603
01:34:42,875 --> 01:34:45,958
Don't! You don't want another murder case on you, do you?
1604
01:34:52,125 --> 01:34:56,375
Run, you better run! If not, your end shall be in my hands
1605
01:34:56,458 --> 01:35:00,791
Run, you better run! If not, I'll sober you guys up
1606
01:35:10,333 --> 01:35:11,541
My hair! My hair!
1607
01:35:13,125 --> 01:35:17,125
Instead of doing fan wars on social media, you want to take the law into your hands?
1608
01:35:22,500 --> 01:35:23,541
Hey!
1609
01:35:33,250 --> 01:35:36,375
Guys, this is such an awkward angle for a selfie! You can almost see my…
1610
01:35:58,083 --> 01:36:02,250
You guys want to fight? Sure, bring it on!
1611
01:36:23,875 --> 01:36:27,958
Run, you better run! If not, your end shall be in my hands
1612
01:36:28,041 --> 01:36:32,125
Run, you better run! If not, I'll sober you guys up
1613
01:36:37,208 --> 01:36:38,500
I can do this all day!
1614
01:36:41,916 --> 01:36:43,375
Hey! Who are you?
1615
01:36:46,916 --> 01:36:47,791
Nidhi!
1616
01:36:49,000 --> 01:36:49,875
Babu!
1617
01:36:54,000 --> 01:36:54,958
Yuva!
1618
01:37:10,916 --> 01:37:13,166
- Heads or shoulders? - Isn't that a shampoo?
1619
01:37:13,625 --> 01:37:14,583
Okay.
1620
01:37:14,875 --> 01:37:15,916
He is in his senses.
1621
01:37:16,625 --> 01:37:21,125
- I think I've seen this place before. - You have. This is your movie's set.
1622
01:37:21,750 --> 01:37:24,541
- Cunning Kashmora. - Oh right!
1623
01:37:24,708 --> 01:37:28,583
To all the questions that we ask, answer either yes or no.
1624
01:37:28,750 --> 01:37:30,666
- Yes! - We didn't ask anything yet.
1625
01:37:30,916 --> 01:37:32,458
I was rehearsing. Now, let's go for take.
1626
01:37:33,083 --> 01:37:34,375
Your name is Yuva?
1627
01:37:34,666 --> 01:37:35,875
Is that a question or a statement?
1628
01:37:37,875 --> 01:37:39,791
- Yes! - Your next movie is Moron?
1629
01:37:40,333 --> 01:37:41,208
Yes!
1630
01:37:41,291 --> 01:37:44,458
Why did you kill Abhi in Meth Vadhalara?
1631
01:37:49,375 --> 01:37:50,333
- Answer us! - Answer us!
1632
01:37:50,416 --> 01:37:52,083
How can I answer this in yes or no?
1633
01:37:53,250 --> 01:37:54,750
Fine! Answer this the way you like.
1634
01:37:55,333 --> 01:37:58,166
That's better. I'll kill anyone who doesn't listen to me.
1635
01:37:58,541 --> 01:38:01,583
Thank you for your confession, accused A1, Mr. Yuva!
1636
01:38:01,833 --> 01:38:04,375
- What confusion? - It's confession, not confusion.
1637
01:38:04,500 --> 01:38:05,458
That's what I said!
1638
01:38:05,916 --> 01:38:08,458
- You just confessed to murdering Riya. - When did I?
1639
01:38:09,333 --> 01:38:11,916
- Question number one, do you know Riya? - Yes!
1640
01:38:12,166 --> 01:38:15,083
- Question number two, did you kill Riya? - Yes!
1641
01:38:15,500 --> 01:38:17,875
Question number three, why?
1642
01:38:18,250 --> 01:38:19,916
I'll kill anyone who doesn't listen to me.
1643
01:38:20,208 --> 01:38:23,458
- This is all a lie! - Just like the stunts in your movies?
1644
01:38:23,583 --> 01:38:27,833
We lie a lot more in our movies but what is the proof that I killed her?
1645
01:38:29,333 --> 01:38:30,250
Is this yours?
1646
01:38:31,083 --> 01:38:32,333
Did you find it at the pre-release event?
1647
01:38:32,500 --> 01:38:35,083
- We found it at the Lakeview Lodge. - At Lakeview? Then it isn't mine!
1648
01:38:35,250 --> 01:38:36,500
You better answer!
1649
01:38:37,291 --> 01:38:38,708
Stop pointing your gun. It's boring!
1650
01:38:39,333 --> 01:38:41,500
And what if that bracelet is mine? Is that enough proof?
1651
01:38:44,041 --> 01:38:45,166
- Hold the gun. - Why?
1652
01:38:45,333 --> 01:38:48,333
- Please! It is heavy. - Can't even hold a gun? What a child!
1653
01:38:50,083 --> 01:38:54,333
Glock 14, CO2, blowback! Nine bullet range! Nice!
1654
01:38:54,541 --> 01:38:56,583
- Smooth, actually. - You seem well adept at handling guns.
1655
01:38:57,625 --> 01:38:59,000
Don't forget that I'm an action hero!
1656
01:38:59,166 --> 01:39:02,041
Return it, please. This is the weapon you used.
1657
01:39:03,000 --> 01:39:04,541
You used this gun to kill Riya.
1658
01:39:06,666 --> 01:39:10,000
Dumb ducks! Riya died from a slit throat. Get your basics right.
1659
01:39:11,583 --> 01:39:12,708
How do you know that?
1660
01:39:14,125 --> 01:39:17,416
- Now will you tell us what happened? - Or shall we cook up our own theories?
1661
01:39:17,666 --> 01:39:20,625
No, all your theories are horrible. I'll tell you all that has happened.
1662
01:39:21,208 --> 01:39:24,666
Akash is my best friend. I'm a sleeping partner in Karma Hub.
1663
01:39:25,333 --> 01:39:27,625
Whenever I have free time, I go there for the free Wi-Fi.
1664
01:39:28,000 --> 01:39:28,875
And one day…
1665
01:39:29,000 --> 01:39:31,708
Hi, sir! Hi! We're big fans of yours!
1666
01:39:31,833 --> 01:39:33,125
Can we take a selfie with you?
1667
01:39:35,416 --> 01:39:39,208
She told me it was her birthday, so I ordered a cake for her.
1668
01:39:39,708 --> 01:39:41,291
After that, we spent hours talking.
1669
01:39:41,416 --> 01:39:43,416
Of course, she was into me, like every girl.
1670
01:39:43,958 --> 01:39:48,083
Shall we celebrate my birthday somewhere private?
1671
01:39:50,500 --> 01:39:51,541
Please!
1672
01:39:51,666 --> 01:39:53,250
So you want some birthday bumps?
1673
01:39:54,125 --> 01:39:57,041
So, I took her to my private villa at Karma Hub!
1674
01:39:57,208 --> 01:39:58,583
She was craving some privacy.
1675
01:39:58,666 --> 01:39:59,583
Really?
1676
01:40:00,041 --> 01:40:01,000
I mean it!
1677
01:40:01,208 --> 01:40:02,125
That's sweet!
1678
01:40:03,125 --> 01:40:04,625
It is going to be a long ride.
1679
01:40:11,166 --> 01:40:12,125
Damn!
1680
01:40:12,666 --> 01:40:14,250
That was really a long ride!
1681
01:40:15,666 --> 01:40:17,875
Actually, it is my career best! Thanks to you.
1682
01:40:18,458 --> 01:40:20,583
Okay, my love! Happy birthday once again.
1683
01:40:22,291 --> 01:40:23,500
Ciao! See you.
1684
01:40:25,583 --> 01:40:28,291
- You're leaving already? - Yeah, my work here is done.
1685
01:40:28,916 --> 01:40:30,041
But mine isn't.
1686
01:40:31,083 --> 01:40:32,041
Consult a doctor, maybe.
1687
01:40:32,208 --> 01:40:35,791
- Cast me as a heroine in your next movie. - It is too late.
1688
01:40:36,291 --> 01:40:38,208
In my next movie, I'm the hero and the heroine.
1689
01:40:38,500 --> 01:40:39,541
Vennela and Kishore.
1690
01:40:39,750 --> 01:40:42,916
- They're twins. I insisted! - I'm serious.
1691
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Oh! That is a weird name.
1692
01:40:44,625 --> 01:40:45,500
Look, Ms. Serious…
1693
01:40:45,583 --> 01:40:48,166
First of all, surviving in this industry with such a name is tough.
1694
01:40:48,333 --> 01:40:50,583
But, if you want some money, I can pay you.
1695
01:40:50,833 --> 01:40:53,000
I don't need your freaking money, okay?
1696
01:40:53,166 --> 01:40:55,166
Do you want Bitcoins, instead? But the market has crashed.
1697
01:40:55,458 --> 01:40:59,000
If you don't make me a heroine, I'll claim that you raped me.
1698
01:40:59,125 --> 01:41:01,583
Are you serious? Well, you're indeed Ms. Serious!
1699
01:41:01,666 --> 01:41:04,958
Look, I might use Manforce, but I'm not a man who uses force.
1700
01:41:05,041 --> 01:41:08,000
It was all consensual. Also, this place has another exit.
1701
01:41:08,583 --> 01:41:10,041
And you better behave like an adult.
1702
01:41:12,000 --> 01:41:13,500
Who said that I was an adult?
1703
01:41:14,208 --> 01:41:16,083
I turned 16 today.
1704
01:41:19,375 --> 01:41:20,666
I'm still a minor.
1705
01:41:21,041 --> 01:41:23,708
So, it is still rape even if it is consensual.
1706
01:41:24,333 --> 01:41:26,291
You must be kidding, right? Right?
1707
01:41:28,791 --> 01:41:30,958
No! I'm just a kid.
1708
01:41:32,541 --> 01:41:35,625
If people find out that you raped a child…
1709
01:41:36,083 --> 01:41:38,750
your entire career will go.
1710
01:41:40,458 --> 01:41:41,958
So, let's make a deal.
1711
01:41:45,541 --> 01:41:48,791
- You're a witch, you bloody… - Yes! Please, hit me.
1712
01:41:49,041 --> 01:41:50,333
I'll use it as evidence against you.
1713
01:41:51,708 --> 01:41:55,000
You know who I am? I'm Yuva! I'm a freaking star!
1714
01:41:55,291 --> 01:41:56,833
And you dare to blackmail me?
1715
01:41:57,375 --> 01:41:58,416
Of course!
1716
01:42:04,500 --> 01:42:06,666
Will that do or shall I keep going?
1717
01:42:07,375 --> 01:42:09,833
- You're a psycho! - Please, don't overreact!
1718
01:42:09,916 --> 01:42:11,833
It wasn't sensual but it was consensual.
1719
01:42:12,000 --> 01:42:15,833
All that I'm asking from you is to make me a heroine in a movie
1720
01:42:16,125 --> 01:42:19,791
with four songs and even fewer lines.
1721
01:42:20,125 --> 01:42:23,833
- Am I asking for a lot? - Of course, you are!
1722
01:42:25,166 --> 01:42:27,291
Are you angry?
1723
01:42:28,083 --> 01:42:29,333
Do you want to hit me?
1724
01:42:29,875 --> 01:42:30,833
Kind of!
1725
01:42:32,500 --> 01:42:34,458
- Is this good enough? - Stop.
1726
01:42:34,625 --> 01:42:38,333
- You want more! You want more! - Please, stop. Hey!
1727
01:42:38,416 --> 01:42:40,375
That's when I remembered I had stamps.
1728
01:42:42,458 --> 01:42:44,041
I shoved all those stamps in her mouth.
1729
01:42:56,541 --> 01:42:57,583
Get out.
1730
01:43:00,250 --> 01:43:01,250
Thank God!
1731
01:43:05,333 --> 01:43:06,458
That was a close one.
1732
01:43:10,458 --> 01:43:11,375
Why did you stop?
1733
01:43:11,958 --> 01:43:13,791
Get out! Go kill yourself!
1734
01:43:17,291 --> 01:43:19,583
I said, "Go kill yourself" as an expression
1735
01:43:19,750 --> 01:43:21,833
but she took it literally because of the stamps.
1736
01:43:22,083 --> 01:43:23,375
I didn't know what to do, so, I called Akash.
1737
01:43:25,291 --> 01:43:28,083
- My sleeping partner! What's up! - This guy is something else.
1738
01:43:28,750 --> 01:43:31,041
Not up, look down!
1739
01:43:35,958 --> 01:43:38,375
You're behaving so wild these days.
1740
01:43:40,875 --> 01:43:42,166
Did you make her unconscious?
1741
01:43:43,083 --> 01:43:44,333
I wish I did!
1742
01:43:44,875 --> 01:43:45,791
She killed herself!
1743
01:43:46,708 --> 01:43:47,583
What?
1744
01:43:48,625 --> 01:43:51,625
I told Akash everything that happened.
1745
01:43:53,833 --> 01:43:56,291
I gave her the Slave drug to make her go away.
1746
01:43:56,458 --> 01:43:57,541
I didn't expect her to kill herself.
1747
01:43:57,916 --> 01:43:59,791
She'd listen to you as long as she's high.
1748
01:44:00,916 --> 01:44:04,375
- But what about when she sobered up? - Like she gave me time to think.
1749
01:44:04,458 --> 01:44:05,833
She was hurting herself! Bloody psycho!
1750
01:44:05,916 --> 01:44:06,916
Okay, okay.
1751
01:44:09,666 --> 01:44:11,041
How many stamps did you give her?
1752
01:44:13,125 --> 01:44:16,250
- All of them! - Are you out of your…
1753
01:44:17,000 --> 01:44:19,708
First, dispose of her body. You can talk about me later.
1754
01:44:19,833 --> 01:44:20,708
Okay.
1755
01:44:31,583 --> 01:44:32,458
Riya!
1756
01:44:33,208 --> 01:44:34,083
Riya?
1757
01:44:34,250 --> 01:44:35,416
She said her name was Ms. Serious.
1758
01:44:35,750 --> 01:44:36,666
Bloody liar!
1759
01:44:36,833 --> 01:44:37,833
What did you do to her?
1760
01:44:38,041 --> 01:44:40,666
I told you everything about it already. You don't remember or are you deaf?
1761
01:44:40,875 --> 01:44:43,833
Do you know who her mother is? Ms. Damini! She is a district magistrate.
1762
01:44:43,916 --> 01:44:44,791
Do you know who I am?
1763
01:44:45,333 --> 01:44:46,625
I'm Yuva, the youth star!
1764
01:44:47,416 --> 01:44:48,791
This isn't as easy as you think.
1765
01:44:48,875 --> 01:44:50,166
Let's just say she died of a drug overdose.
1766
01:44:50,333 --> 01:44:54,875
Overdose due to a drug that is sold exclusively in Karma Hub?
1767
01:44:55,125 --> 01:44:56,041
What do we do now?
1768
01:44:58,750 --> 01:45:00,375
Did anyone else see you both together?
1769
01:45:02,500 --> 01:45:03,666
The entire lounge saw us.
1770
01:45:04,083 --> 01:45:05,083
This is not good, man!
1771
01:45:05,583 --> 01:45:07,208
This is sexual assault.
1772
01:45:08,208 --> 01:45:10,041
It's a major problem.
1773
01:45:10,333 --> 01:45:12,791
No, it's a minor problem, and you have to handle it.
1774
01:45:12,875 --> 01:45:13,791
So, please, handle this minor problem.
1775
01:45:13,958 --> 01:45:16,166
- She is a minor as well. - Please, do something.
1776
01:45:16,416 --> 01:45:17,333
Don't answer!
1777
01:45:18,333 --> 01:45:21,750
Sir, two guys are creating a nuisance over here.
1778
01:45:22,333 --> 01:45:23,666
Don't disturb me! You handle it.
1779
01:45:23,833 --> 01:45:25,333
Sir, I cannot handle them.
1780
01:45:26,916 --> 01:45:28,416
- Okay, I'm coming. - Where to?
1781
01:45:30,833 --> 01:45:32,625
- Don't touch anything. - I won't. Sorry.
1782
01:45:32,708 --> 01:45:34,375
I did not touch. I didn't.
1783
01:45:36,416 --> 01:45:40,166
An hour after leaving, Akash returned with a file.
1784
01:45:40,583 --> 01:45:43,166
- I think I have a plan. - Finally! What is it?
1785
01:45:43,333 --> 01:45:46,708
But it is a high-risk plan with slim chances of success.
1786
01:45:46,833 --> 01:45:49,458
I'm sure all you need is that one percent chance.
1787
01:45:49,625 --> 01:45:50,916
He showed me your file.
1788
01:45:52,000 --> 01:45:53,458
We can pin this on these two fools.
1789
01:45:54,291 --> 01:45:55,958
They just caused a ruckus here.
1790
01:45:56,083 --> 01:45:59,541
He told me how you steal from the ransom money. I was shocked!
1791
01:45:59,791 --> 01:46:01,666
How cheap could that be, you cheapos.
1792
01:46:04,833 --> 01:46:06,583
- Who is that girl? - We don't know.
1793
01:46:07,833 --> 01:46:09,500
But we can convince everyone that she is Riya.
1794
01:46:09,708 --> 01:46:13,750
We'll fabricate a lie that these two took Riya to the lodge and killed her there.
1795
01:46:13,875 --> 01:46:14,750
That's perfect!
1796
01:46:14,875 --> 01:46:18,166
We'll ensure they're caught red-handed at the lodge.
1797
01:46:18,958 --> 01:46:23,875
We'll send this video as proof to Damini. No one can save them.
1798
01:46:24,333 --> 01:46:26,083
With this, you'll be safe and I'll get even.
1799
01:46:26,375 --> 01:46:27,291
You'll get even?
1800
01:46:27,625 --> 01:46:30,458
These two might just dig up my past.
1801
01:46:30,791 --> 01:46:33,458
I'm worried about my future. Who cares about your past?
1802
01:46:34,708 --> 01:46:37,416
Well, everybody's past is important. Anyways, what next?
1803
01:46:37,541 --> 01:46:39,375
Let's frame them.
1804
01:46:39,500 --> 01:46:43,791
We hired actors and got you both involved in a fake kidnapping scenario.
1805
01:46:44,125 --> 01:46:45,583
After that, we went to the Lakeview Lodge.
1806
01:46:46,625 --> 01:46:47,583
Here are your keys, sir.
1807
01:46:47,916 --> 01:46:50,208
Third floor, room number seven.
1808
01:46:52,208 --> 01:46:55,875
We went to the room, placed the glasses and plates you ate from.
1809
01:46:56,041 --> 01:46:58,666
We placed Riya's body to create the scene of the crime.
1810
01:46:58,875 --> 01:46:59,875
Then we went to Akash's room
1811
01:47:01,166 --> 01:47:02,083
and called you.
1812
01:47:02,583 --> 01:47:04,250
- Hello? - Are you looking for Riya?
1813
01:47:04,416 --> 01:47:05,541
Yes, how do you know?
1814
01:47:05,750 --> 01:47:07,333
- You won't find her. - Why not?
1815
01:47:07,583 --> 01:47:09,375
Because we kidnapped her.
1816
01:47:09,541 --> 01:47:10,875
- Kidnap? - But you already kidnapped her once.
1817
01:47:11,000 --> 01:47:12,333
But we didn't get the ransom money.
1818
01:47:12,541 --> 01:47:14,541
Didn't you just steal our car with the money in it?
1819
01:47:16,583 --> 01:47:17,916
Ranjith ran away with the money.
1820
01:47:18,750 --> 01:47:19,750
What if they have no money?
1821
01:47:19,833 --> 01:47:21,708
- Don't ask for any more money… - It won't work that way.
1822
01:47:21,791 --> 01:47:22,708
- Hello? - Ask for a smaller amount.
1823
01:47:22,791 --> 01:47:23,708
Speak up, you guys!
1824
01:47:23,833 --> 01:47:27,500
If you want Riya back, pay us another ten lakh.
1825
01:47:27,583 --> 01:47:29,791
You can't keep changing the rate all the time like this is Sensex, senseless.
1826
01:47:30,333 --> 01:47:33,583
- Get the money ready and wait for my call. - Do you have an EMI option?
1827
01:47:33,875 --> 01:47:36,958
They can't even cough up 10,000 and you're asking them for ten lakh.
1828
01:47:38,125 --> 01:47:40,833
- Don't worry, they'll get the money. - Are you sure?
1829
01:47:42,333 --> 01:47:43,625
- Hello? - Is the money ready?
1830
01:47:43,791 --> 01:47:44,708
Yeah.
1831
01:47:44,791 --> 01:47:47,916
Room number seven, third floor, Lakeview Lodge.
1832
01:47:52,083 --> 01:47:53,166
They're here. Let's go.
1833
01:48:02,000 --> 01:48:03,083
Never mind.
1834
01:48:04,291 --> 01:48:05,458
Hello, HE Team?
1835
01:48:06,000 --> 01:48:08,833
There has been a murder at Lakeview Lodge, third floor, room number seven.
1836
01:48:08,916 --> 01:48:10,208
- Please, get here soon! - Explain in detail.
1837
01:48:11,833 --> 01:48:15,041
You should've told them that a girl was raped and murdered by two men!
1838
01:48:15,208 --> 01:48:16,708
They'd get suspicious if I gave them specific details.
1839
01:48:17,000 --> 01:48:18,125
Hell with you!
1840
01:48:18,583 --> 01:48:19,541
Shit!
1841
01:48:20,500 --> 01:48:21,583
I forgot my iPad in my room.
1842
01:48:21,666 --> 01:48:23,250
Forget about it. Use my laptop.
1843
01:48:23,458 --> 01:48:25,333
- It is very important, I have to go. - Bro, it's a Macbook Pro.
1844
01:48:27,750 --> 01:48:30,458
Soon after he left, I heard a gunshot.
1845
01:48:30,583 --> 01:48:32,625
Shit! Shit! Shit!
1846
01:48:34,750 --> 01:48:36,958
I went to the room and found none of you.
1847
01:48:41,541 --> 01:48:43,416
As I was trying to leave, I saw the cops arrive.
1848
01:48:47,458 --> 01:48:49,333
But to my surprise, they went to the second floor.
1849
01:48:52,500 --> 01:48:54,875
That's when I realized that you all went to the wrong floor.
1850
01:48:54,958 --> 01:48:57,458
With nowhere to go, I waited in the third floor room.
1851
01:48:58,208 --> 01:48:59,625
As soon as I saw Akash's dead body…
1852
01:49:00,583 --> 01:49:02,000
I sensed that this plan won't work anymore.
1853
01:49:02,166 --> 01:49:05,458
So, I decided to bury Riya's body somewhere else.
1854
01:49:25,125 --> 01:49:26,583
There, I saw your car.
1855
01:49:26,708 --> 01:49:28,208
Damn…
1856
01:49:29,458 --> 01:49:32,833
The plan seemed to be working again. So, I placed Riya's body in your car
1857
01:49:33,125 --> 01:49:35,333
and left it near the HE Team's office.
1858
01:49:35,791 --> 01:49:38,916
I took the CCTV footage and sent it to Damini.
1859
01:49:39,250 --> 01:49:40,500
And who killed Akash?
1860
01:49:40,916 --> 01:49:41,791
I don't know.
1861
01:49:41,875 --> 01:49:44,041
- How did Akash get hold of the file? - I didn't ask him.
1862
01:49:44,125 --> 01:49:45,958
I'm no longer a juvenile to believe whatever you say.
1863
01:49:46,541 --> 01:49:48,958
- You mean to say a Yuvenile? - Speak up, bloody pedophile!
1864
01:49:49,625 --> 01:49:50,958
This is all that happened! Kill me if you still don't trust me
1865
01:49:51,041 --> 01:49:53,291
but donate my body to my fans, so that they can take selfies.
1866
01:49:53,375 --> 01:49:54,958
I can't anymore. I'll kill him!
1867
01:49:56,083 --> 01:49:57,000
Now play with it.
1868
01:49:57,666 --> 01:49:58,666
Safety pin was on.
1869
01:49:58,791 --> 01:50:01,500
- And this is for my safety. - The safety pin wasn't on, I checked.
1870
01:50:01,958 --> 01:50:02,916
Do you have an Android phone?
1871
01:50:04,291 --> 01:50:05,500
I only believe in Steve Jobs.
1872
01:50:06,000 --> 01:50:07,458
I've got an iPhone! Pro Max!
1873
01:50:09,166 --> 01:50:10,875
- How many bullets does the gun hold? - Nine.
1874
01:50:11,333 --> 01:50:12,833
- But there are only eight here. - What?
1875
01:50:13,458 --> 01:50:14,791
- Did you shoot one bullet? - No, I didn't.
1876
01:50:14,875 --> 01:50:16,750
- I suspect he did… - Shut up!
1877
01:50:17,958 --> 01:50:19,375
All nine were there when you checked at the lodge.
1878
01:50:19,458 --> 01:50:21,958
- Then where did one go? - The gun was with us all the time.
1879
01:50:24,458 --> 01:50:26,666
The gun was in the armory for three hours.
1880
01:50:27,791 --> 01:50:28,666
You mean to say…
1881
01:50:29,416 --> 01:50:32,000
Someone went into the armory and fired your gun.
1882
01:50:32,250 --> 01:50:34,833
But only the HE Team officials can enter the armory.
1883
01:50:35,041 --> 01:50:35,958
Exactly!
1884
01:50:37,458 --> 01:50:41,333
The file, this missing bullet, and Akash's murder…
1885
01:50:42,625 --> 01:50:45,416
were all done by a HE Team agent.
1886
01:50:46,125 --> 01:50:47,708
What? No way!
1887
01:50:47,875 --> 01:50:49,291
When there is a way, there is a will!
1888
01:50:49,750 --> 01:50:52,958
Did someone manage to to use sleight of hand on my gun? Jesus Christ!
1889
01:50:53,166 --> 01:50:55,875
This HE Team agent killed Akash by firing their gun once.
1890
01:50:56,958 --> 01:51:00,416
The bullet recovered from his body has been kept in the evidence room.
1891
01:51:00,625 --> 01:51:01,666
Once the bullet is sent for testing,
1892
01:51:02,041 --> 01:51:04,750
it'll be clear that it didn't come from your gun.
1893
01:51:05,625 --> 01:51:08,583
So, this HE Team agent is trying to replace…
1894
01:51:08,916 --> 01:51:10,208
his bullet with the one from your gun.
1895
01:51:11,708 --> 01:51:14,458
Who is doing all this?
1896
01:51:17,958 --> 01:51:21,916
I searched this area of two-kilometer radius, four-kilometer diameter…
1897
01:51:22,416 --> 01:51:24,916
and twelve-kilometer circumference and I found…
1898
01:51:25,541 --> 01:51:28,250
two chain snatchers, four pick-pockets,
1899
01:51:28,500 --> 01:51:30,583
and twelve open manholes…
1900
01:51:31,500 --> 01:51:34,416
- but there is no trace of these two. - Let's use additional force.
1901
01:51:34,750 --> 01:51:38,000
The entire HE Team is on this case. We need external help.
1902
01:51:38,208 --> 01:51:40,541
I'll speak with the police department, but you…
1903
01:51:41,083 --> 01:51:42,000
Michael!
1904
01:51:42,083 --> 01:51:43,166
Don't stop searching.
1905
01:51:43,250 --> 01:51:44,666
I'll sleep only after nabbing them.
1906
01:51:49,833 --> 01:51:51,250
Scorching hot!
1907
01:51:53,375 --> 01:51:54,250
This way.
1908
01:51:55,500 --> 01:51:57,166
- Babu, let's have a Red Bull. - Keep moving!
1909
01:52:02,500 --> 01:52:05,458
- Why is the entire office empty? - The entire office is looking for you.
1910
01:52:05,708 --> 01:52:06,833
What is the plan now?
1911
01:52:08,291 --> 01:52:10,458
Could you ask him not to take off the mask? It is disturbing.
1912
01:52:10,791 --> 01:52:13,125
Check the footage in these cards. Maybe we'll find something.
1913
01:52:13,250 --> 01:52:14,208
And you?
1914
01:52:14,500 --> 01:52:15,750
We'll find out who that agent is.
1915
01:52:16,458 --> 01:52:17,375
And how is that?
1916
01:52:17,875 --> 01:52:18,791
I have a plan.
1917
01:52:19,125 --> 01:52:20,333
Guys, what about me?
1918
01:52:20,458 --> 01:52:21,541
- Go to hell. - I'll tell you. Come with me.
1919
01:52:21,625 --> 01:52:23,375
Where are we going, bro?
1920
01:52:23,916 --> 01:52:24,916
What is the plan?
1921
01:52:25,041 --> 01:52:26,875
- Let's go to the server room. - And do what?
1922
01:52:27,500 --> 01:52:30,875
If we check the login details, we'll know who entered the armory room.
1923
01:52:30,958 --> 01:52:31,875
No, bro!
1924
01:52:32,333 --> 01:52:33,625
I don't think it is the right plan.
1925
01:52:34,375 --> 01:52:35,333
Let me think.
1926
01:52:35,875 --> 01:52:36,833
- Yes! - What?
1927
01:52:36,916 --> 01:52:37,791
Let's go to the server room!
1928
01:52:37,916 --> 01:52:39,208
- You dumb… - You have the right to remain silent
1929
01:52:39,291 --> 01:52:41,750
and you have no right to confine me in confined spaces!
1930
01:52:42,833 --> 01:52:43,750
Did I pee myself?
1931
01:52:44,291 --> 01:52:46,458
My lawyer is on the way. And you're hot by the way!
1932
01:52:46,625 --> 01:52:47,541
Thanks!
1933
01:52:48,583 --> 01:52:49,666
Hey, hide!
1934
01:52:50,541 --> 01:52:53,000
You must hide! Not close your eyes.
1935
01:53:02,041 --> 01:53:03,125
He's gone. Let's go.
1936
01:53:03,333 --> 01:53:04,291
Let's go.
1937
01:53:21,708 --> 01:53:23,625
- What to do now? - Get up! Just get up!
1938
01:53:32,625 --> 01:53:33,625
What are you doing?
1939
01:53:34,041 --> 01:53:34,958
Ethical hacking.
1940
01:53:35,041 --> 01:53:37,083
- We learned this during our training. - We did?
1941
01:53:37,458 --> 01:53:40,791
Chapter five. Exploitation of system weakness for controlled access.
1942
01:53:40,875 --> 01:53:42,208
Such a show-off!
1943
01:53:44,583 --> 01:53:47,333
When we're thirsty, all we need is water.
1944
01:53:47,583 --> 01:53:51,000
It doesn't matter if the water is fresh-water or salt-water,
1945
01:53:51,166 --> 01:53:53,000
hot or cold, mineral or distilled.
1946
01:53:53,291 --> 01:53:54,333
Here are the login details.
1947
01:53:54,541 --> 01:53:55,625
Come on.
1948
01:53:56,208 --> 01:53:57,958
- Look between 4:00 a.m. to 7:00 a.m. - There is only one entry.
1949
01:53:58,416 --> 01:53:59,500
- Who-- - It's loading.
1950
01:54:08,208 --> 01:54:09,333
It's Nidhi!
1951
01:54:11,208 --> 01:54:12,125
Shit!
1952
01:54:12,208 --> 01:54:14,375
- I told you so! I told you so! - When did you?
1953
01:54:14,541 --> 01:54:16,333
We even gave our memory cards to her.
1954
01:54:22,750 --> 01:54:25,416
If Nidhi is behind all this, why is she helping us?
1955
01:54:25,500 --> 01:54:27,958
Just like Abhi helped us the last time. To frame us!
1956
01:54:30,500 --> 01:54:32,666
That minx stood next to us and planned all this.
1957
01:54:32,833 --> 01:54:33,750
Hi!
1958
01:54:35,500 --> 01:54:38,833
We are looking for you everywhere and you're hiding here?
1959
01:54:39,166 --> 01:54:40,958
This isn't hiding, sir. This is ethical hacking.
1960
01:54:41,083 --> 01:54:43,291
It is a complex program, sir. System weakness for controlled access.
1961
01:54:43,416 --> 01:54:45,208
Really? Cool story.
1962
01:54:45,416 --> 01:54:48,666
After hacking the entire system, I found out who did all this. It is Nidhi.
1963
01:54:49,041 --> 01:54:52,125
- And who told you we're here? Nidhi? - No, the cctv.
1964
01:54:53,208 --> 01:54:54,416
How did you miss such a simple logic?
1965
01:54:54,541 --> 01:54:55,416
Hey!
1966
01:54:55,500 --> 01:54:56,583
You can no longer escape.
1967
01:54:57,041 --> 01:54:58,166
You better surrender.
1968
01:55:06,291 --> 01:55:07,833
- Sir… - Hey, let's go.
1969
01:55:12,500 --> 01:55:13,833
Did they escape or are they dead?
1970
01:55:19,375 --> 01:55:20,541
There is nowhere to go!
1971
01:55:33,833 --> 01:55:37,833
We'll confess to crimes we didn't even commit but please, don't hurt us.
1972
01:55:38,583 --> 01:55:40,416
- What? - It is you who entered the armory room!
1973
01:55:40,583 --> 01:55:43,208
- It is you who fired my gun! - What are you saying, Yesu?
1974
01:55:43,333 --> 01:55:44,416
Look at this!
1975
01:55:46,458 --> 01:55:47,625
Look at this, you witch!
1976
01:55:49,125 --> 01:55:52,041
- I didn't go to the armory room! - Then why is your name on the entry list?
1977
01:55:52,166 --> 01:55:53,375
Someone must've used my card.
1978
01:55:53,541 --> 01:55:55,250
How is it possible if your card is with you?
1979
01:55:55,500 --> 01:55:57,666
- I don't know! - You killed Akash, didn't you?
1980
01:55:57,875 --> 01:55:59,000
You're in the memory card footage, aren't you?
1981
01:55:59,166 --> 01:56:00,250
You deleted the whole footage, didn't you?
1982
01:56:00,333 --> 01:56:01,625
- Stop! - Answer me, you witch!
1983
01:56:01,916 --> 01:56:02,791
Just stop it!
1984
01:56:03,875 --> 01:56:05,166
I didn't kill Akash.
1985
01:56:05,375 --> 01:56:06,291
Then who did?
1986
01:56:08,000 --> 01:56:08,916
Saxena!
1987
01:56:25,041 --> 01:56:25,958
Hey!
1988
01:56:27,250 --> 01:56:28,291
Saxena is the killer?
1989
01:56:28,458 --> 01:56:30,125
- New login alert. - Check it out.
1990
01:56:33,958 --> 01:56:35,291
It says Nidhi is in the evidence room.
1991
01:56:35,916 --> 01:56:38,333
So, it is Saxena who is using your card.
1992
01:56:42,708 --> 01:56:46,125
If Saxena replaces his bullet with mine, I'll be hanged till death.
1993
01:56:46,208 --> 01:56:48,041
- Please, do something. - Senior, show this to Ms. Deepa.
1994
01:56:48,291 --> 01:56:49,541
- We'll go and nab Saxena. - Okay.
1995
01:56:52,166 --> 01:56:54,041
- Lock the whole office! - Yes, ma'am.
1996
01:57:02,458 --> 01:57:03,333
Saxena!
1997
01:57:04,708 --> 01:57:05,958
Your end is in my hands!
1998
01:57:07,666 --> 01:57:08,625
What happened?
1999
01:57:53,208 --> 01:57:54,791
Don't take the law into your hands.
2000
01:57:55,041 --> 01:57:56,958
But you'll take the gun into your hands and fire?
2001
01:57:57,333 --> 01:57:58,916
Of course! I'm an officer of the law!
2002
01:57:59,083 --> 01:58:00,458
But I'm not your son-in-law!
2003
01:58:01,583 --> 01:58:04,166
- Why are you firing, fools? - We too are officers, fool!
2004
01:58:04,583 --> 01:58:06,541
You'll be called a criminal for firing at an officer.
2005
01:58:06,625 --> 01:58:09,041
No! We're firing at a criminal. Saxena is the culprit!
2006
01:58:09,375 --> 01:58:11,500
First, you said it is Nidhi and now you say it is Saxena?
2007
01:58:12,000 --> 01:58:14,416
Sir, do something! These guys are trying to kill me.
2008
01:58:14,500 --> 01:58:15,916
Tell us why you killed Akash!
2009
01:58:17,125 --> 01:58:19,875
- It is you guys who killed Akash. - No, it is Saxena!
2010
01:58:20,750 --> 01:58:21,750
You have any proof?
2011
01:58:22,375 --> 01:58:24,000
We have the video of you shooting him!
2012
01:58:24,125 --> 01:58:25,750
We also have a video of you both shooting him.
2013
01:58:25,833 --> 01:58:27,333
Sir, Saxena shot that video as well!
2014
01:58:27,458 --> 01:58:29,458
Shut up or else I'll shoot both.
2015
01:58:29,875 --> 01:58:32,625
You'll shoot what? Saxena or the video? Tell us, sir. I'm running out of bullets.
2016
01:58:32,708 --> 01:58:34,000
There is no point talking, sir.
2017
01:58:39,166 --> 01:58:41,125
Saxena, you're under arrest.
2018
01:58:43,000 --> 01:58:45,041
He'll kill us before you arrest him.
2019
01:58:45,125 --> 01:58:46,250
What do we do now?
2020
01:58:47,208 --> 01:58:48,291
I will handle it.
2021
01:59:04,541 --> 01:59:05,958
Who is this?
2022
01:59:07,083 --> 01:59:09,333
Myrah? Myrah?
2023
01:59:15,875 --> 01:59:18,625
Come to me, my dear Yesu!
2024
01:59:19,708 --> 01:59:22,541
Come to me, my dear Yesu!
2025
01:59:23,375 --> 01:59:27,041
Twist and turn my heart With your huge muscles!
2026
01:59:27,250 --> 01:59:31,291
Let's get together And share all of life's hustles!
2027
01:59:31,375 --> 01:59:36,416
Come to me, my dear Yesu!
2028
01:59:37,541 --> 01:59:39,291
What's the matter with you? Do something!
2029
01:59:39,375 --> 01:59:41,291
- Do what? - Lick me!
2030
01:59:42,541 --> 01:59:44,250
Get off me! Go and catch Saxena.
2031
01:59:52,958 --> 01:59:53,875
Clap!
2032
01:59:55,583 --> 01:59:56,625
Clap!
2033
01:59:58,083 --> 02:00:00,375
- Clap to clap! - Hand to hand!
2034
02:00:00,666 --> 02:00:03,166
- Clap to clap! - Boys and girls!
2035
02:00:10,166 --> 02:00:14,666
We're young in age! We're young at heart!
2036
02:00:15,375 --> 02:00:19,875
We're young in age! We're young at heart!
2037
02:00:20,541 --> 02:00:24,541
Catch hold of the moment And take the reins of your life!
2038
02:00:25,666 --> 02:00:29,250
Grab the chance with a leash and…
2039
02:00:33,250 --> 02:00:34,916
Yesu! What are you doing?
2040
02:00:35,083 --> 02:00:38,708
- I'm going to catch Saxena. - Shut up and step aside!
2041
02:00:42,541 --> 02:00:43,875
Yesu, listen to me!
2042
02:00:44,500 --> 02:00:47,666
- Yes, I'm listening. - You're chatting with Michael?
2043
02:00:48,916 --> 02:00:51,541
- Shall I chat with you? - Make a respectful surrender, Yesu!
2044
02:00:52,166 --> 02:00:54,166
Make a "respectful" surrender?
2045
02:00:55,041 --> 02:00:56,125
Are you out of your mind?
2046
02:00:59,208 --> 02:01:01,166
No! He is just high.
2047
02:01:42,666 --> 02:01:46,458
Yuva killed Riya. Fine. But Saxena killed Akash?
2048
02:01:46,833 --> 02:01:47,833
I can't believe it.
2049
02:01:48,208 --> 02:01:49,250
Why won't you, sir?
2050
02:01:49,583 --> 02:01:52,291
There is video proof but still, you won't believe it.
2051
02:01:53,000 --> 02:01:55,750
He tried to frame me by replacing his bullet with mine.
2052
02:01:55,833 --> 02:01:56,750
What a crook!
2053
02:01:56,875 --> 02:01:59,166
But there is no proof of him going to the armory.
2054
02:01:59,250 --> 02:02:01,875
That's because the armory and evidence room CCTV have been tampered with.
2055
02:02:02,125 --> 02:02:04,291
- But how? Ethical hacking for… - What is the motive?
2056
02:02:05,041 --> 02:02:07,916
Why did Saxena want to kill Akash?
2057
02:02:08,250 --> 02:02:11,250
Unfortunately, we'll never know that.
2058
02:02:12,125 --> 02:02:13,750
Saxena might've killed Akash…
2059
02:02:15,958 --> 02:02:17,041
but someone else made him do it.
2060
02:02:17,541 --> 02:02:18,416
Who is that?
2061
02:02:36,166 --> 02:02:37,083
I knew it!
2062
02:02:37,750 --> 02:02:40,458
No janitor works overtime like way you do.
2063
02:02:41,208 --> 02:02:45,958
In fact, no officer in the HE Team works overtime like you do.
2064
02:02:46,250 --> 02:02:48,583
Yes! He even has access to all the rooms!
2065
02:02:49,041 --> 02:02:51,666
Show me your bloody face, you culprit!
2066
02:02:54,166 --> 02:02:55,250
He isn't the culprit.
2067
02:02:55,916 --> 02:02:56,791
Then who is?
2068
02:02:57,625 --> 02:02:58,583
She is.
2069
02:03:02,833 --> 02:03:03,875
What nonsense?
2070
02:03:04,916 --> 02:03:06,208
What are you saying?
2071
02:03:07,041 --> 02:03:10,375
Right before killing Akash, Saxena was on a call with someone.
2072
02:03:11,500 --> 02:03:13,083
I checked his call log…
2073
02:03:14,291 --> 02:03:15,833
and found out that it was with you.
2074
02:03:16,958 --> 02:03:18,000
Nonsense!
2075
02:03:19,500 --> 02:03:21,166
Ma'am! Babu and Yesu are here.
2076
02:03:22,083 --> 02:03:24,666
They are having an argument with Akash. What do I do?
2077
02:03:25,125 --> 02:03:26,083
Ma'am, tell me!
2078
02:03:26,291 --> 02:03:28,458
- Kill Akash. - What?!
2079
02:03:28,625 --> 02:03:32,458
You heard it right. We'll frame Babu and Yesu in Akash's murder.
2080
02:03:32,625 --> 02:03:34,500
Make sure to record a video while killing Akash.
2081
02:03:34,583 --> 02:03:35,500
But why?
2082
02:03:37,166 --> 02:03:38,250
To get her hands on Akash's iPad.
2083
02:03:39,125 --> 02:03:40,791
This iPad was very important to Akash.
2084
02:03:40,916 --> 02:03:42,666
He had returned for this iPad that night.
2085
02:03:43,083 --> 02:03:45,625
Even Saxena went to the evidence room for this iPad.
2086
02:03:45,833 --> 02:03:47,208
Tell us why you did all this.
2087
02:03:49,666 --> 02:03:51,333
His name isn't Akash.
2088
02:03:51,666 --> 02:03:55,041
- We know. He is Tejaswi Thota. - He has many names.
2089
02:03:56,166 --> 02:03:57,958
No one knows his real name.
2090
02:03:58,291 --> 02:04:02,291
He secretly used to shoot private videos of girls to blackmail them.
2091
02:04:02,666 --> 02:04:05,916
A few years ago, in an attempt to arrest him in a sextortion case…
2092
02:04:06,208 --> 02:04:08,208
I lost my husband Vikram.
2093
02:04:12,541 --> 02:04:13,500
Vikram!
2094
02:04:14,916 --> 02:04:16,208
But he escaped.
2095
02:04:16,500 --> 02:04:19,291
Due to a lack of leads, the case on him was closed.
2096
02:04:19,416 --> 02:04:21,375
But I kept pursuing him.
2097
02:04:21,583 --> 02:04:24,041
Two months ago, one night at the Karma Hub…
2098
02:04:24,166 --> 02:04:25,625
Birthday…
2099
02:04:26,958 --> 02:04:27,875
What?!
2100
02:04:46,291 --> 02:04:47,958
I confirmed that it was indeed him.
2101
02:04:48,208 --> 02:04:52,875
He changed his identity to Akash and became an influential person.
2102
02:04:53,083 --> 02:04:56,000
I realized I couldn't arrest him without proper evidence.
2103
02:04:56,791 --> 02:04:58,916
So, I started meeting him frequently.
2104
02:04:59,375 --> 02:05:01,458
- Ma'am… - What is this, Saxena?
2105
02:05:01,625 --> 02:05:02,541
Please, look into it.
2106
02:05:03,000 --> 02:05:03,916
Okay.
2107
02:05:05,666 --> 02:05:07,666
- Hi! - Hi, Deepa! Please, come.
2108
02:05:07,833 --> 02:05:11,625
- Are you busy? - Yeah, actually, I have a meeting.
2109
02:05:11,791 --> 02:05:12,833
- I'll be back in ten. - Okay.
2110
02:05:12,916 --> 02:05:14,541
- You make yourself comfortable, okay? - Sure.
2111
02:05:18,541 --> 02:05:20,666
I began searching the room for evidence.
2112
02:05:42,333 --> 02:05:43,208
You saw it all?
2113
02:05:43,375 --> 02:05:46,333
I finally got you, Tejaswi Thota!
2114
02:05:46,416 --> 02:05:49,208
How do you know who I am?
2115
02:05:51,416 --> 02:05:52,416
You don't remember?
2116
02:05:54,458 --> 02:05:56,083
I thought you did sextortion…
2117
02:05:57,666 --> 02:05:59,833
but you're into prostitution as well?
2118
02:06:04,208 --> 02:06:06,791
Aren't you ashamed to ruin the lives of innocent girls?
2119
02:06:07,500 --> 02:06:08,916
This is Gen-Z!
2120
02:06:10,125 --> 02:06:11,791
They are no longer traditional.
2121
02:06:12,583 --> 02:06:14,416
They'll do anything for the right price.
2122
02:06:14,500 --> 02:06:15,416
That's it!
2123
02:06:15,708 --> 02:06:16,750
I'm seizing your hub.
2124
02:06:17,041 --> 02:06:20,791
Sure! But before that, take a look at this.
2125
02:06:28,375 --> 02:06:31,041
Didn't I tell you? It is all about money.
2126
02:06:31,208 --> 02:06:32,916
I've worked so hard to bury my past.
2127
02:06:33,250 --> 02:06:37,000
But if you try to dig it out, I'll circulate your daughter's video.
2128
02:06:37,208 --> 02:06:38,500
I'll kill you, bast--
2129
02:06:38,666 --> 02:06:39,541
You can't.
2130
02:06:41,416 --> 02:06:43,875
As long as I have this video, you can't touch me.
2131
02:06:48,750 --> 02:06:49,791
Did you check the file I gave you?
2132
02:06:52,166 --> 02:06:53,208
No, I didn't.
2133
02:06:53,625 --> 02:06:54,625
What is in it?
2134
02:06:54,958 --> 02:06:57,666
Babu and Yesu aren't honest like you think they are.
2135
02:06:57,833 --> 02:06:59,500
Saxena told me all about you.
2136
02:07:00,458 --> 02:07:03,708
Such corrupt officers should be in jail, not in the HE Team.
2137
02:07:04,041 --> 02:07:07,166
That's when I thought that I could take Saxena's help.
2138
02:07:08,166 --> 02:07:10,125
I'll ensure that they are arrested.
2139
02:07:12,291 --> 02:07:14,083
But for that, you have to do me a favor.
2140
02:07:14,166 --> 02:07:17,041
I asked Saxena to look for the backup device.
2141
02:07:17,708 --> 02:07:22,083
Saxena found out that Akash visits the Lakeview Lodge.
2142
02:07:22,250 --> 02:07:24,750
Saxena checked into the room next to Akash's.
2143
02:07:25,750 --> 02:07:29,000
He started looking for the device.
2144
02:07:31,000 --> 02:07:32,916
But then, you both entered the room.
2145
02:07:36,750 --> 02:07:38,208
Ma'am, Babu and Yesu are here.
2146
02:07:40,500 --> 02:07:43,208
They're having an argument with Akash. What do I do?
2147
02:07:43,291 --> 02:07:44,541
Kill Akash.
2148
02:07:44,958 --> 02:07:45,833
What?!
2149
02:07:45,916 --> 02:07:46,875
You heard it right.
2150
02:07:47,541 --> 02:07:50,208
We'll frame Babu and Yesu in Akash's murder.
2151
02:07:52,083 --> 02:07:54,083
Make sure to record a video while shooting Akash.
2152
02:07:54,583 --> 02:07:55,833
- But, ma'am… - Just do it!
2153
02:08:00,875 --> 02:08:03,458
We sent that video anonymously to the HE Team…
2154
02:08:03,583 --> 02:08:04,625
We got an anonymous mail, ma'am.
2155
02:08:04,708 --> 02:08:06,875
And made it look like you murdered Akash.
2156
02:08:07,125 --> 02:08:08,125
Play it on the screen.
2157
02:08:08,958 --> 02:08:12,125
Luckily for us, Riya's disappearance made our job much easier.
2158
02:08:12,208 --> 02:08:13,458
And finally, the bullet.
2159
02:08:13,625 --> 02:08:15,958
I sent everyone in our office to search for you.
2160
02:08:16,041 --> 02:08:18,041
The entire HE Team is on this case, ma'am.
2161
02:08:18,208 --> 02:08:20,500
We created a fake ID card of Nidhi's.
2162
02:08:20,583 --> 02:08:23,500
I went into the armory using that card. I fired Yesu's gun
2163
02:08:23,666 --> 02:08:25,375
and gave that bullet to Saxena.
2164
02:08:27,375 --> 02:08:30,208
Right then, Nidhi showed me the footage of Saxena's.
2165
02:08:30,291 --> 02:08:32,166
If Saxena is caught even I'll be caught.
2166
02:08:33,416 --> 02:08:39,083
So, I killed him and tried to close this case.
2167
02:08:41,708 --> 02:08:46,375
They say the sins a child commits affect the child's parents.
2168
02:08:47,708 --> 02:08:48,916
I guess they are right.
2169
02:08:49,291 --> 02:08:50,708
Your daughter committed no sin, ma'am.
2170
02:08:52,416 --> 02:08:55,333
In fact, none of the girls in those videos did it with consent.
2171
02:08:56,333 --> 02:08:57,541
They were all drugged.
2172
02:08:59,208 --> 02:09:01,583
For some of the elite members of Karma Hub…
2173
02:09:02,000 --> 02:09:04,666
Akash provides the exclusive Slave drug service.
2174
02:09:05,708 --> 02:09:08,375
The elite members select the girls they like
2175
02:09:09,041 --> 02:09:11,041
and then their drinks are laced with the drug.
2176
02:09:11,125 --> 02:09:12,166
They're then taken to secret rooms.
2177
02:09:13,208 --> 02:09:16,250
As long as the drug is in their bodies, they do anything they're told.
2178
02:09:16,583 --> 02:09:18,333
By morning, the girls forget it all.
2179
02:09:18,958 --> 02:09:24,916
The management lies to them that they were drunk and passed out.
2180
02:09:25,708 --> 02:09:27,625
They violate the girls without them knowing it.
2181
02:09:28,166 --> 02:09:29,333
How do you know all this?
2182
02:09:31,583 --> 02:09:33,458
I'll tell you everything, sir!
2183
02:09:34,000 --> 02:09:35,541
You believed Akash…
2184
02:09:36,958 --> 02:09:40,208
but I wish you spoke to Saanvi and believed her as well.
2185
02:09:44,000 --> 02:09:48,125
Ma'am, as per the proceedings, I have no option but to arrest you.
2186
02:09:54,583 --> 02:09:57,125
- Arrest us as well, sir - Bro! What are you saying?
2187
02:09:57,333 --> 02:10:00,625
I really want to. But since you solved Riya's murder case
2188
02:10:00,708 --> 02:10:03,583
- and provided evidence against Karma Hub… - Will we be getting a bonus?
2189
02:10:04,125 --> 02:10:05,583
You'll be getting a six-month suspension.
2190
02:10:07,833 --> 02:10:08,750
Idiot.
2191
02:10:10,541 --> 02:10:11,416
Nidhi!
2192
02:10:12,541 --> 02:10:13,458
Thank you, senior.
2193
02:10:13,708 --> 02:10:14,875
You're the only one who trusted us.
2194
02:10:15,208 --> 02:10:16,958
And you guys suspected me.
2195
02:10:17,708 --> 02:10:20,708
A friend in weed is a friend indeed. Come to my hands.
2196
02:10:21,458 --> 02:10:22,333
Shut up!
2197
02:10:22,458 --> 02:10:24,458
I need my Aadhar card. Can you tell us where our car is?
2198
02:10:24,708 --> 02:10:26,791
It is in the garage. Settle the bill and take your car.
2199
02:10:29,666 --> 02:10:32,041
Is your fiancé repairing the time machine,
2200
02:10:32,125 --> 02:10:34,416
or is he just crying?
2201
02:10:35,625 --> 02:10:40,916
Come on, Dad! Since Mom left us, there's no stopping your jokes.
2202
02:10:43,000 --> 02:10:44,041
You need to rein in your sense of humor.
2203
02:10:44,166 --> 02:10:46,208
- Correct. - You'll hurt his feeling, Dad.
2204
02:10:46,708 --> 02:10:48,416
The electricity is gone!
2205
02:10:49,166 --> 02:10:51,541
Let's go check on your fiancé.
2206
02:10:55,458 --> 02:10:57,708
Maybe he fixed the time machine. Let's check.
2207
02:11:00,541 --> 02:11:01,833
You, son of a…
2208
02:11:03,375 --> 02:11:07,708
What are you up to? You want to kill us because your machine got damaged?
2209
02:11:08,958 --> 02:11:11,791
- Dad… - Haven’t you figured it out yet?
2210
02:11:12,791 --> 02:11:16,333
With his words, he mesmerized you and pretended to be in love with you
2211
02:11:16,416 --> 02:11:19,833
so that he could get close to you and ultimately trap you.
2212
02:11:19,958 --> 02:11:22,125
What! Is that a time bomb?
2213
02:11:22,583 --> 02:11:25,000
In the guise of love, he wants to kill us all!
2214
02:11:25,083 --> 02:11:27,083
Tell me! Who are you?
2215
02:11:27,416 --> 02:11:29,208
I'll reveal your true colors!
2216
02:11:29,583 --> 02:11:31,916
Now you better tell me, who are you?
2217
02:11:37,000 --> 02:11:39,916
- Rathna? - Why is Rathna still alive?
2218
02:11:40,125 --> 02:11:44,125
Why did she want to kill her husband and her daughter?
2219
02:11:44,458 --> 02:11:47,833
To learn about the shocking tale behind it,
2220
02:11:47,958 --> 02:11:50,500
subscribe to the Moonstar app.
2221
02:11:50,791 --> 02:11:54,416
For only Rs. 29 pee month-- I mean, per month.
2222
02:11:54,541 --> 02:11:55,833
What a twist, man!
2223
02:11:56,541 --> 02:11:58,791
True! I never expected the money to still be in the trunk.
2224
02:11:59,000 --> 02:12:00,625
Hey! Let's not keep this money.
2225
02:12:00,750 --> 02:12:01,625
We'll donate it all.
2226
02:12:01,708 --> 02:12:03,791
Shut up! Donate your share to me if that helps.
2227
02:12:04,375 --> 02:12:06,291
Remember, policy is the best honesty!
2228
02:12:06,500 --> 02:12:08,833
My dear family members…
2229
02:12:10,583 --> 02:12:11,958
Is he gonna ban these notes as well?
2230
02:12:12,041 --> 02:12:14,541
Happy Diwali to you all!
2231
02:12:16,416 --> 02:12:18,500
Thank you, Modiji! Modiji is such a man!
2232
02:12:19,625 --> 02:12:20,500
Yes?
2233
02:12:20,583 --> 02:12:21,458
Sir, here is the bill.
2234
02:12:21,750 --> 02:12:23,916
Just 20,000 only! Keep the change!
2235
02:12:24,500 --> 02:12:26,916
- Is this funny? - No, this is currency.
2236
02:12:27,208 --> 02:12:28,166
Look carefully.
2237
02:12:29,958 --> 02:12:30,958
"For shooting purpose…"
2238
02:12:37,083 --> 02:12:38,125
Okay!
2239
02:12:39,166 --> 02:12:40,291
Now, come on!
2240
02:12:54,458 --> 02:12:56,375
Check! Check! Check!
2241
02:12:57,208 --> 02:12:59,583
Got a call the other day On the other phone
2242
02:12:59,875 --> 02:13:02,250
I answered the call and said "Hello! Speak loudly"
2243
02:13:02,458 --> 02:13:04,875
He said, "If you take this job All your problems will end"
2244
02:13:05,083 --> 02:13:07,625
Take the easy money It’s the trend nowadays
2245
02:13:07,708 --> 02:13:10,041
He said, "We know you need the dough You need the money"
2246
02:13:10,291 --> 02:13:12,750
One thing led to the other And now how could I refuse?
2247
02:13:12,875 --> 02:13:15,291
He came home and said "The job needs to be done at all costs"
2248
02:13:15,416 --> 02:13:17,958
He had a gun in his hands Damn! We were scared as hell!
2249
02:13:18,125 --> 02:13:20,791
It took us a second As we got stunned
2250
02:13:21,041 --> 02:13:23,250
We staggered back When he yelled, “What?”
2251
02:13:23,333 --> 02:13:25,791
We said we couldn’t do the job We are barely…
2252
02:13:25,875 --> 02:13:28,500
He didn’t even let us finish He said, "Well, then it's game over"
2253
02:13:28,583 --> 02:13:30,875
So we stood there and were like "Oops! What now?"
2254
02:13:30,958 --> 02:13:33,500
We don’t want any drama! Mom told us to beware of guys like you
2255
02:13:33,583 --> 02:13:36,125
You go back and forth with your words And keep running from the truth
2256
02:13:36,208 --> 02:13:38,791
Your words are like mud But you pack it up like mudcake!
2257
02:13:38,958 --> 02:13:41,416
We don’t want no drama, bro! We don't want no drama
2258
02:13:41,583 --> 02:13:44,041
But if you do I’ll have to list down all your deeds
2259
02:13:44,208 --> 02:13:46,583
We don’t want no drama, bro! We don't want no drama
2260
02:13:46,666 --> 02:13:49,500
It is almost like a random bum Dancing at some strangers' wedding
2261
02:13:59,791 --> 02:14:02,291
We don’t want no drama, bro! We don't want no drama
2262
02:14:02,458 --> 02:14:04,958
But if you do I’ll have to list down all your deeds
2263
02:14:05,041 --> 02:14:07,416
We don’t want no drama, bro! We don't want no drama
2264
02:14:07,500 --> 02:14:10,166
It is almost like a random bum Dancing at some strangers' wedding
2265
02:14:10,250 --> 02:14:12,583
We don’t want no drama, bro! We don't want no drama
2266
02:14:12,666 --> 02:14:15,333
The pigeon keeps on talking While the crow goes to have a feast
2267
02:14:15,500 --> 02:14:17,875
We don’t want no drama, bro! We don't want no drama
2268
02:14:17,958 --> 02:14:20,750
How can you put a straight face When your actions are so twisted?
2269
02:14:41,583 --> 02:14:44,000
Until yesterday all was alright But things flipped overnight
2270
02:14:44,125 --> 02:14:46,583
Fights and brawls Is something we never do
2271
02:14:46,791 --> 02:14:49,291
We’re softies at heart like Emraan Hashmi
2272
02:14:49,416 --> 02:14:51,916
If we hear the word "Murder" We feel shy!
2273
02:14:52,000 --> 02:14:54,416
This world is no longer For the decent people
2274
02:14:54,583 --> 02:14:57,083
Kids nowadays are high on substance But you think they're in love?
2275
02:14:57,208 --> 02:14:59,625
Everyone is getting robbed Left, right, and center
2276
02:14:59,791 --> 02:15:02,291
It is so bad that even the bad Are feeling secondhand embarrassment
2277
02:15:02,416 --> 02:15:04,833
We even bit our fingers While chewing on those nails
2278
02:15:04,916 --> 02:15:07,416
We even shot ourselves in the head
2279
02:15:07,500 --> 02:15:12,791
We're grateful for letting us Take your problems and making them ours
2280
02:15:12,875 --> 02:15:15,250
The chutney dripped from my hands
2281
02:15:15,458 --> 02:15:17,916
My samosas dried up Like we left them out for four days
2282
02:15:18,041 --> 02:15:20,250
Stale faced! Amazed at your disgrace!
2283
02:15:20,333 --> 02:15:22,916
You two-faced, play games? Slow down my pace!
2284
02:15:23,291 --> 02:15:25,708
We were promised a mango But all we got is its seed
2285
02:15:25,916 --> 02:15:28,416
Our bodies are lying cold Like it were a kulfi seat
2286
02:15:28,541 --> 02:15:30,791
We don't cheat We sell real meat!
2287
02:15:30,916 --> 02:15:36,083
Our blood is so clean, even mosquitoes That suck on us say, "Sweet!"
2288
02:15:36,333 --> 02:15:38,916
We don’t want no drama, bro! We don't want no drama
2289
02:15:39,000 --> 02:15:41,500
But if you do I’ll have to list down all your deeds
2290
02:15:41,583 --> 02:15:43,916
We don’t want no drama, bro! We don't want no drama
2291
02:15:44,000 --> 02:15:46,708
It is almost like a random bum Dancing at some strangers' wedding
2292
02:15:46,791 --> 02:15:49,166
We don’t want no drama, bro! We don't want no drama
2293
02:15:49,250 --> 02:15:51,875
The pigeon keeps on talking While the crow goes to have a feast
2294
02:15:52,000 --> 02:15:54,375
We don’t want no drama, bro! We don't want no drama
2295
02:15:54,458 --> 02:15:57,333
How can you put a straight face When your actions are so twisted?
2296
02:16:01,625 --> 02:16:02,583
But why?
2297
02:16:03,375 --> 02:16:04,541
Why do twisted stuff?
2298
02:16:06,541 --> 02:16:07,458
Just don't, bro!
2299
02:16:43,875 --> 02:16:46,208
We can't pay 20,000. How about you keep the car?
2300
02:16:46,291 --> 02:16:48,041
Who wants that pile of scrap? Better pay up and leave.
2301
02:16:48,125 --> 02:16:49,041
I wash cars as well!
2302
02:16:52,250 --> 02:16:54,666
If you liked part two, we'll make part three.
2303
02:16:55,416 --> 02:16:56,291
Symbol.
2304
02:16:56,375 --> 02:16:58,458
Anyway, what happened to the other girl?
2305
02:16:59,625 --> 02:17:03,083
Be careful, sister! We live in dangerous times.
2306
02:17:03,958 --> 02:17:06,791
So courteous for someone who can't vote.
2307
02:17:06,875 --> 02:17:08,083
- Like she’d vote anyway. - Let's go.
2308
02:17:10,125 --> 02:17:11,708
Who are you, fool? You think this is a taxi?
2309
02:17:26,041 --> 02:17:29,125
You can send me to jail, but you cannot deny my bail.
2310
02:17:41,083 --> 02:17:45,958
You all know that my late friend Akash is the founder of the Karma Hub.
2311
02:17:46,083 --> 02:17:48,583
But what you dumb ducks don't know is
2312
02:17:49,208 --> 02:17:53,333
that he also ran a sex racket with the help of a stamp drug named Slave.
2313
02:17:54,583 --> 02:17:55,666
With the help of that drug,
2314
02:17:55,833 --> 02:17:59,000
I intoxicated Riya and violated her.
2315
02:17:59,208 --> 02:18:01,041
But for my safety,
2316
02:18:01,208 --> 02:18:06,125
I brutally killed her, just like they show in those Korean movies.
2317
02:18:06,375 --> 02:18:07,958
And then, in order to escape,
2318
02:18:08,125 --> 02:18:10,458
I did a car chase sequence without the help of any dupe.
2319
02:18:11,250 --> 02:18:13,416
However, since I can't drive manual cars,
2320
02:18:13,791 --> 02:18:17,125
I caused a lot of damage to public property.
2321
02:18:17,208 --> 02:18:18,500
Hey, you! You aren't listening!
2322
02:18:19,125 --> 02:18:20,041
You better listen.
2323
02:18:20,125 --> 02:18:23,458
At the pre-release event…
2324
02:18:24,125 --> 02:18:25,500
where the handsome hunk Babu
2325
02:18:25,708 --> 02:18:28,416
and the worthless junk Yesu came to arrest me,
2326
02:18:28,541 --> 02:18:29,750
I riled up my fans against them.
2327
02:18:30,250 --> 02:18:34,666
You know how dumb, pathetic, and fit-for-nothing Yuveniles are.
2328
02:18:35,583 --> 02:18:37,041
Anyway, hats off to the HE Team…
2329
02:18:37,250 --> 02:18:39,875
- How did you get him to confess? - By giving him Slave.
2330
02:19:00,666 --> 02:19:02,916
Every hand has a happy ending, but this is not the end.
177810