All language subtitles for Martin S01E03 Things I Did For Love.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,590 Recuerdo mi primera broma pesada 2 2 00:00:04,600 --> 00:00:08,490 Era mi primo Ken, estaba afuera jugando baloncesto. 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,990 Asi que me imagine 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,190 Voy al frigorífico 5 00:00:13,200 --> 00:00:16,790 Consigue una botella de refresco, vierte un poco de líquido para lavar platos y sabes 7 6 00:00:17,200 --> 00:00:17,900 juega esa broma. 7 00:00:18,900 --> 00:00:20,389 Puedo verlo entrar a la casa. 8 00:00:20,400 --> 00:00:21,490 Toma un sorbo de eso y di. 9 00:00:21,500 --> 00:00:22,290 Oye Martin. 10 00:00:22,300 --> 00:00:24,389 Esto no es refresco. 11 00:00:24,400 --> 00:00:25,189 Bueno 12 00:00:25,200 --> 00:00:25,490 Bueno 13 00:00:25,500 --> 00:00:28,189 15 minutos despues 14 00:00:28,200 --> 00:00:29,389 Viene corriendo a la casa. 15 00:00:29,400 --> 00:00:30,490 Fue por ese refresco. 16 00:00:30,500 --> 00:00:32,090 Al menos pensó que era refresco. 17 00:00:33,600 --> 00:00:34,890 Yo hombre 20 18 00:00:34,900 --> 00:00:37,290 mientras se reía entre dientes como un maníaco. 19 00:00:38,800 --> 00:00:40,490 Me golpeó como si no me conociera. 20 00:00:43,100 --> 00:00:44,190 Mientras golpeaba y se reía 21 00:00:44,200 --> 00:00:49,000 Mientras golpeaba y se reía 22 00:00:49,000 --> 00:00:51,900 Fue entonces cuando me di cuenta de que tenía un don para hacer reír a la gente. 26 23 00:00:54,400 --> 00:00:56,000 Gracias Ken 24 00:01:48,500 --> 00:01:51,490 Entonces no vas a creer lo que dijo Pam, 25 00:01:51,500 --> 00:01:54,690 además de que su cita le regalaba $400. 26 00:01:54,700 --> 00:01:56,289 Suena como una buena cita. No te parece? 31 27 00:02:09,000 --> 00:02:12,500 Martin lo sé pero no puedes decirle nada a Pam 28 00:02:13,900 --> 00:02:17,500 Martin: Bebé cómo va a estar el tiempo hoy? 00:02:20,500 --> 00:02:22,500 Martin: Entonces, dónde están mis lentes? 29 00:02:25,000 --> 00:02:27,500 Ahh chica la comunicación es la clave 35 36 30 00:02:37,200 --> 00:02:39,290 Recuerdas esa chaqueta nueva que acabas de recibir? 31 00:02:39,300 --> 00:02:48,390 Cole: Puedo pedirlo prestado? Salgo esta noche Martin: No, porque nunca lo devuelves. Dónde está mi reproductor de CD? 32 00:02:48,390 --> 00:02:51,190 Lo traeré de vuelta pero mi mamá lo tiene. Se lo quedará hasta que pague el alquiler. 40 33 00:02:52,400 --> 00:03:00,090 Martin: Dile a tu mamá que necesito mi reproductor de CD, no es de ella. Gina: A dónde vas esta noche Cole? Cole: Para el Savoy Club Gina: Escuché de ese lugar 34 00:03:00,100 --> 00:03:05,000 Gina: Suena divertido Cole: Te lo digo, tienen las bellezas con los cuerpos. Por qué no vienen los dos? 43 44 35 00:03:05,500 --> 00:03:08,000 Nos encantaría, pero esta noche cenaremos con Tommy y Danise. 36 00:03:09,000 --> 00:03:14,000 Si y ya tengo un bomboncito con cuerpo 37 00:03:15,000 --> 00:03:23,000 El Savoy Club, ahí es donde se conocieron Tommy y Danise, verdad? No es dulce que Tommy esté enamorado? Cole: No, ella es una mala influencia. 38 00:03:23,500 --> 00:03:29,500 Gina: No la has conocido, Cole Martin: No está mintiendo. Esa chica tiene la mente retorcida 39 00:03:30,000 --> 00:03:32,990 Ese chico solo camina por la calle sin razón. 50 40 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Sonriendo y riendo te lo digo 41 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Crees que es una sacerdotisa vudú. 42 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Apuesto a que huele a pollo 43 00:03:44,100 --> 00:03:46,090 ustedes pueden burlarse de ella si quieren pero 44 00:03:46,100 --> 00:03:47,190 Tommy está enamorado y creo que es romántico. 45 00:03:48,500 --> 00:03:52,200 Hombre, esto no se trata de romance. No apestes esto esta noche 46 00:03:52,200 --> 00:03:53,490 con esa colonia barata que llevas. 47 00:03:53,500 --> 00:03:55,900 Ni siquiera te preocupes por eso. Traeré de vuelta esta noche 59 48 00:03:57,900 --> 00:04:00,500 o mañana si tengo suerte 49 00:04:01,000 --> 00:04:03,090 te veo esta noche. 50 00:04:16,399 --> 00:04:20,690 Qué huele bien aquí? 51 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Martin llegas tarde y Tommy estará aquí en cualquier momento 52 00:04:24,000 --> 00:04:30,500 Dónde están las flores? Martin no puedes recordar nada 53 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Quién eres tú? 54 00:04:35,400 --> 00:04:36,590 Para. 55 00:04:36,600 --> 00:04:36,990 Okay 56 00:04:37,000 --> 00:04:38,190 te olvidas de las flores 57 00:04:38,200 --> 00:04:40,890 pero recuerdas todos los juegos de Piston desde 1975. 58 00:04:40,900 --> 00:04:42,890 Apuesto a que si Isaiah Thomas preguntara lo recordarías 59 00:04:42,900 --> 00:04:48,690 Martin: depende de lo que lleva puesto 60 00:04:48,700 --> 00:04:53,000 Si se pareciera a ti con el boom boom podría conseguir lo que quisiera bebé 61 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Es Tommy, mira cómo actúa con ella. 62 00:05:11,000 --> 00:05:17,790 Bueno, esta es la mujer que te he estado contando sobre Martin y Gina 63 00:05:17,800 --> 00:05:18,990 esto es Danise 64 00:05:20,000 --> 00:05:20,890 Mi Danise 65 00:05:22,300 --> 00:05:23,390 Bien Danise 66 00:05:23,400 --> 00:05:23,990 Cómo estás? 67 00:05:26,200 --> 00:05:28,690 Este es un apartamento encantador. 68 00:05:28,700 --> 00:05:29,990 Gracias. 69 00:05:30,000 --> 00:05:31,890 Sería mejor con algunas flores. 70 00:05:33,000 --> 00:05:38,590 Thomas deberías haber traído las flores que me diste, él me consiguió las orquídeas más hermosas. 71 00:05:38,590 --> 00:05:40,000 Orquídeas silvestres 72 00:05:46,400 --> 00:05:50,500 Déjame traer tu chaqueta, cariño. Gina: Ese es un hermoso vestido. 73 00:05:50,600 --> 00:05:51,890 Gracias. 74 00:05:51,900 --> 00:05:55,490 Todo se ve muy bien en Danise. 75 00:05:57,400 --> 00:05:59,690 No te encanta su cabello? Lo está usando de una manera nueva. 88 76 00:05:59,700 --> 00:06:03,590 Aunque anoche también se veía genial cuando fuimos al Baseline Club. 90 77 00:06:03,600 --> 00:06:07,500 Ella lo tenía todo junto y todos la miraban 92 78 00:06:09,800 --> 00:06:12,690 Bueno entonces tú y Gina tenéis algo en común porque todo el mundo 79 00:06:12,700 --> 00:06:14,890 Mira a mi bebé también, no es así neña? 80 00:06:14,900 --> 00:06:19,990 Anoche estuvimos en el supermercado y Gina 81 00:06:20,000 --> 00:06:24,500 su vestido atorado en sus pantimedias y todos miraban 82 00:06:25,000 --> 00:06:30,500 Todos miraban y señalaban, mira las pantimedias 83 00:06:30,500 --> 00:06:33,000 Gina: Martin? Martin: Ahh nena solo estoy jugando 84 00:06:34,000 --> 00:06:43,000 Gina: Por qué no nos sentamos y tomamos un aperitivo? Martin: sentémonos y respiremos 85 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 solo respira y escapa 86 00:06:45,900 --> 00:06:48,800 Umm, qué pasa con un poco de vino? 87 00:06:48,800 --> 00:06:49,990 Sí, está bien entonces conéctelo. 103 88 00:06:50,000 --> 00:06:51,900 Consigue 4 vasos y unas patatas fritas. 89 00:07:19,800 --> 00:07:20,590 Entonces... 90 00:07:20,600 --> 00:07:24,590 Danise, Tommy nos dice que eres modelo 91 00:07:24,500 --> 00:07:25,400 Thomas tu sabes mi trabajo es en una tienda de ropa 92 00:07:25,400 --> 00:07:32,190 Tommy: lo sé, pero cuando te pones esa ropa te ves como una modelo 93 00:07:32,200 --> 00:07:33,490 Thomas estás loco 110 111 94 00:07:33,700 --> 00:07:35,000 Puedes creer lo dulce que es? 95 00:07:35,000 --> 00:07:39,500 No, tu eres la dulce angel 96 00:07:47,400 --> 00:07:50,590 Gina esa cena fue simplemente maravillosa. 97 00:07:50,590 --> 00:07:54,190 de verdad bebé delicioso! Tan bueno! 98 00:07:56,000 --> 00:07:59,990 Gracias, lamento que ambos no puedan quedarse más tiempo Tommy: Quizás la próxima vez 117 99 00:08:01,400 --> 00:08:03,190 Vamos al club Savoy 100 00:08:03,200 --> 00:08:07,090 Si ambos quieren venir Danise: Ese lugar está vivo y podemos volvernos locos allí 120 101 00:08:07,100 --> 00:08:13,790 Gina: Martin, quieres ir? Martin: No nena, podemos volvernos locos aquí 102 00:08:13,800 --> 00:08:15,090 Muchísimas gracias. 103 00:08:15,100 --> 00:08:16,890 Gracias por la cena. 104 00:08:18,000 --> 00:08:24,000 Mira hombre, no crees que tienes suficientes besos? 105 00:08:27,200 --> 00:08:31,000 Oh, estoy justo detrás de ti ángel, justo detrás de ti 126 127 106 00:08:33,600 --> 00:08:34,890 Oh Dios mío. 107 00:08:34,900 --> 00:08:41,000 Ay Dios mío! Viste cómo estaba Tommy? 00:08:41,500 --> 00:08:44,500 Gina: Por qué no pudimos ir al club? 108 00:08:45,000 --> 00:08:49,290 Bebé por qué quieres ir allí? Tenemos que vestirnos ve al club y luego vuelve aquí 131 109 00:08:49,300 --> 00:08:53,000 Por qué hacer eso? cuando ya estemos aqui nos relajamos 133 110 00:08:53,500 --> 00:08:54,500 Nunca me frotas el cuello. 135 111 00:08:57,000 --> 00:09:00,290 Realmente captó la mente de mi hombre. Tú sabes qué estoy diciendo? 137 138 139 112 00:09:00,300 --> 00:09:02,000 Me duele verlo así Gina 113 00:09:02,000 --> 00:09:05,890 Gina: Ouch Martin me estás lastimando Martin: Lo siento bebé olvidé que estabas aquí. 142 114 00:09:09,200 --> 00:09:11,000 Lo viste? Oh... 115 00:09:11,000 --> 00:09:14,500 No, tu eres la dulce 145 146 116 00:09:17,500 --> 00:09:20,090 Detente, realmente le gusta ella 117 00:09:20,090 --> 00:09:21,490 Bueno, si realmente le gusta por qué la lleva a un club? 118 00:09:21,500 --> 00:09:22,690 Nunca entendí. 119 00:09:22,700 --> 00:09:25,690 Por qué un hombre lleva a su dama a un club? 120 00:09:25,690 --> 00:09:28,390 Es como salir a comer perritos calientes cuando tienes bistecs en la casa. 121 00:09:31,700 --> 00:09:33,390 Ya sabes, solías hacerlo. 122 00:09:33,400 --> 00:09:34,290 Es divertido. 123 00:09:34,300 --> 00:09:35,090 Es emocionante. 124 00:09:35,100 --> 00:09:35,690 Es romantico. 125 00:09:35,700 --> 00:09:39,490 Soy romantica y lo sabes. No nos ocupamos todos los días? 126 00:09:39,490 --> 00:09:44,490 No hablo en la cama 127 00:09:44,500 --> 00:09:45,900 Nunca hacemos nada emocionante como salir. 128 00:09:48,700 --> 00:09:50,990 Quieres que sea como Romeo? 129 00:09:51,000 --> 00:09:54,390 Mira nena sabes que no soy yo. Tengo mi propia cosa. 161 162 163 164 130 00:09:54,400 --> 00:10:01,290 Sería divertido hacer algo diferente como salir como lo hacen Tommy y Danise. 131 00:10:01,290 --> 00:10:03,390 Quieres ir al club de hip hop o rockear tu trasero? 167 132 00:10:04,000 --> 00:10:06,090 Vamos a tu favorita 133 00:10:06,100 --> 00:10:07,190 El precio Club 134 00:10:10,300 --> 00:10:12,090 Te olvidaste de un martin 135 00:10:12,100 --> 00:10:16,290 el hombre que duerme solo Club. 136 00:10:20,300 --> 00:10:22,690 Bueno, solo asegúrate de que entre gratis 137 00:10:32,200 --> 00:10:34,290 El romance no tiene sentido para mí. 138 00:10:34,300 --> 00:10:36,690 Piensa que fue iniciado por este pequeño niño blanco 139 00:10:36,700 --> 00:10:39,990 Cupido que salió volando del armario con una flecha 140 00:10:40,000 --> 00:10:40,990 Sin ropa interior. 141 00:10:42,400 --> 00:10:46,290 Dispararle a la gente en el culo y por culpa de este enano blanco. 142 00:10:46,300 --> 00:10:49,790 Tengo que comprar flores, dulces y llevar a mi chica a bailar. 179 143 00:10:49,800 --> 00:10:51,190 No tiene sentido para mi. 144 00:10:51,200 --> 00:10:51,690 No sé. 145 00:10:51,700 --> 00:10:52,690 Háblame Detroit (la ciudad) 146 00:10:52,700 --> 00:10:57,690 Que pasa? Persona que llama: Oye Martin, cuál es la diferencia? 147 00:10:57,700 --> 00:10:59,890 entre Cupido y el bebé de Nochevieja. 148 00:10:59,900 --> 00:11:02,290 Cállate. Próxima llamada 149 00:11:04,000 --> 00:11:06,100 Martin, creo que tienes miedo. 150 00:11:06,100 --> 00:11:09,690 Quiero decir se necesita un hombre realmente fuerte para mostrar su lado suave. 188 189 151 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 Bueno, besa mi lado suave próxima llamada Qué pasa? 152 00:11:15,800 --> 00:11:17,690 Martin, no creo que tu problema sea el romance. 153 00:11:17,700 --> 00:11:19,690 Me parece que no estás realmente enamorado. 154 00:11:19,700 --> 00:11:24,390 Oye, no hables así. Estoy enamorado. amo a mi bebe 155 00:11:24,390 --> 00:11:26,790 Bueno, la felicitas? Le traes flores? 156 00:11:26,800 --> 00:11:28,290 La sacas? 157 00:11:28,300 --> 00:11:30,990 Este es mi programa. 158 00:11:31,000 --> 00:11:31,700 Hago las preguntas aquí 159 00:11:31,700 --> 00:11:40,090 Te apestan los pies? Estoy seguro de que lo hacen. Próxima llamada qué pasa? 160 00:11:40,100 --> 00:11:41,890 Sabes lo que es Martin, si de verdad amas a tu chica. 161 00:11:41,900 --> 00:11:42,990 Cuál es el gran problema para hacer? 162 00:11:43,000 --> 00:11:44,490 Algo especial para ella de vez en cuando? 163 00:11:44,500 --> 00:11:46,890 Tenía un hombre como tú y seguí 164 00:11:46,900 --> 00:11:47,990 pidiéndole un pequeño romance. 165 00:11:48,000 --> 00:11:49,190 Me llevó un tiempo 166 00:11:49,200 --> 00:11:51,990 pero finalmente lo obtuve de otra persona. 206 167 00:11:55,000 --> 00:11:56,090 Chica por favor 168 00:11:56,090 --> 00:11:57,100 Probablemente no le agradaste de todos modos. 169 00:11:59,200 --> 00:12:01,990 El patrocinador de hoy es Shiny Tiny Barbecue. 170 00:12:02,000 --> 00:12:04,090 Su lema es ... 171 00:12:04,100 --> 00:12:06,400 no necesitas dientes 212 172 00:12:06,400 --> 00:12:07,490 para comer mi carne. 173 00:12:09,200 --> 00:12:14,000 (Canción BBQ de Shiny Tiny) 174 00:12:17,400 --> 00:12:21,690 Mi nena no va a ninguna parte porque la conoce 175 00:12:21,700 --> 00:12:22,890 el hombre sabe enamorarse. 176 00:12:22,900 --> 00:12:24,090 Eso es correcto. 177 00:12:25,100 --> 00:12:25,990 Nena escúchame 178 00:12:26,000 --> 00:12:28,990 Me preguntaba qué harás esta noche. 179 00:12:30,800 --> 00:12:33,490 Estaba pensando que nos vas al club Savoy? 180 00:12:33,500 --> 00:12:37,890 y salir de baile en romance en esta noche chica 222 181 00:12:39,900 --> 00:12:41,190 Soy yo Martin 182 00:12:47,000 --> 00:12:52,190 Martin, estoy tan emocionado. No puedo creer que estemos realmente aquí. 183 00:12:52,190 --> 00:12:55,390 Lamento que me hicieran esperar en la fila. Ellos deben conocerme 226 227 184 00:12:57,400 --> 00:13:00,890 Escuche, tenga mi carro en el frente antes de las 10pm 229 185 00:13:00,900 --> 00:13:03,900 es el Porsche rojo, el rojo 186 00:13:04,000 --> 00:13:06,390 Oye hombre! 232 187 00:13:06,390 --> 00:13:08,500 Si no fueras negro pensaría que eres racista 188 00:13:08,500 --> 00:13:12,190 Por qué un hombre negro tiene que ser ayuda de valet parking? 235 189 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 Está bien ahora tenemos un Porsche 190 00:13:17,000 --> 00:13:18,500 Solo tenemos que irnos a las 10pm 191 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Guau! Dónde está el resto de tu vestido? 192 00:13:27,000 --> 00:13:31,090 Gina: Basta, te encantaba este vestido Martin: Fue entonces cuando estaba tratando de averiguar qué hay debajo 193 00:13:31,100 --> 00:13:34,000 Pero ahora lo sé, no podemos dejar que todos sepan 241 242 194 00:13:44,400 --> 00:13:48,000 Tienen un problema varones? Mantenga sus ojos en sus bebidas 195 00:13:52,000 --> 00:13:53,990 Gina: Estás loco Martin: Sabes que estoy loca por mi bebé 245 196 00:14:06,100 --> 00:14:07,990 Chica me alegro de haber salido de la casa 197 00:14:08,000 --> 00:14:11,990 Sabes que soy romántico verdad? 248 198 00:14:13,100 --> 00:14:17,290 Hola Martin y Gina qué está pasando? Qué estáis haciendo aquí los dos? 199 00:14:17,300 --> 00:14:23,000 tratamos de hacer el romance Cole mi bebé y yo pero ahora vete 251 200 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Muy romántico. 201 00:14:28,600 --> 00:14:29,890 Ves a esas chicas de ahí 202 00:14:29,900 --> 00:14:35,000 No pueden apartar los ojos de mí, así que Gina me ayuda. 255 203 00:14:35,000 --> 00:14:36,700 Debería comprarles una bebida? 204 00:14:36,700 --> 00:14:39,490 o simplemente ser directo y agarrarles el trasero? 205 00:14:40,000 --> 00:14:43,890 Estás tratando de ser romántico Cole? Agarra sus traseros. 206 00:14:43,900 --> 00:14:46,290 Muy duro! 207 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Ciérralo! 208 00:14:52,200 --> 00:14:53,390 Ahora volvamos a mi bebé. 209 00:14:54,000 --> 00:15:01,190 Hay alguien sentado aqui? Sí hombre sabes que mi dama y yo estamos tratando de hacer el romance 210 00:15:04,500 --> 00:15:06,790 Pero no hay lugar para sentarse, así que si no te importa si puedo unirme 264 265 211 00:15:08,500 --> 00:15:09,690 No quiero faltarle el respeto hombre. 212 00:15:09,700 --> 00:15:10,790 Y realmente no te conozco 213 00:15:10,800 --> 00:15:13,290 pero estoy tratando de relajarme aquí. 214 00:15:13,300 --> 00:15:16,290 Está bien con mi señora y haz nuestro romance 215 00:15:16,300 --> 00:15:17,790 deberías entender eso. 216 00:15:20,200 --> 00:15:22,890 Bueno, puedo dejar mi bebida aquí para poder bailar? 272 217 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 Gina: puedo beber algo? Martin: elige una bebé 218 00:15:37,600 --> 00:15:39,290 Puedes tener lo que quieras. 219 00:15:39,300 --> 00:15:39,990 Me escuchas? 220 00:15:40,000 --> 00:15:44,990 Mírate. Te ves tan bien. Tengo miedo de dejarte lo sabes verdad? 277 221 00:15:45,000 --> 00:15:47,190 Haz lo tuyo chica. 222 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Jerome esta en la casa 223 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Dije que Jerome esta en la casa 224 00:16:10,000 --> 00:16:13,990 Estoy en la casa qué pasa hombre? Dónde está mi dólar? 225 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 Dame mi dinero o el infierno se escapará. Me escuchas? 226 00:16:21,800 --> 00:16:23,700 Qué pasa con purpurina en el trasero? 284 227 00:16:28,000 --> 00:16:29,200 Entonces cuál es tu problema? 228 00:16:30,500 --> 00:16:31,790 No puedes llamarme? 229 00:16:34,400 --> 00:16:36,900 Chica mi cosa de libertad condicional va a estar bien. 230 00:16:45,400 --> 00:16:46,900 Acabas de perder lo mejor que te ha pasado 231 00:16:49,800 --> 00:16:54,000 Avanzando por el camino de ladrillos amarillos hacia mi destino de amor 290 291 232 00:16:56,100 --> 00:16:56,900 Asi es 293 233 00:17:03,600 --> 00:17:05,589 Perdóneme. 234 00:17:08,200 --> 00:17:10,900 No nos hemos encontrado aquí en alguna parte antes? 235 00:17:13,200 --> 00:17:14,690 Mi nombre es Jerome 236 00:17:14,700 --> 00:17:16,890 pero puedes llamarme J.J. 237 00:17:17,000 --> 00:17:23,000 Porque todo es dinamita 238 00:17:26,099 --> 00:17:27,990 Me escuchas? Espera un minuto 239 00:17:28,000 --> 00:17:31,490 algo simplemente hizo clic...clic...ahí está! 240 00:17:32,700 --> 00:17:33,790 Sé tu nombre. 241 00:17:35,000 --> 00:17:36,890 tu nombre debe ser dulce 242 00:17:37,900 --> 00:17:42,000 Porque te ves tan dulce dame un bocado de ese dulce 243 00:17:42,000 --> 00:17:52,000 Mi novio está allí y no creo que él apreciaría que me hablaras con esas viejas líneas de 1975. 244 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 Estás hablando de chico pequeño de las orejas grandes de allí? 245 00:17:58,300 --> 00:17:59,490 Déjame decirte algo. 246 00:17:59,500 --> 00:18:01,690 Si quieres quedarte con un ganador 247 00:18:01,700 --> 00:18:04,090 tienes que dejar esa cena de pollo. 248 00:18:07,100 --> 00:18:10,390 Tienes que deshacerte de tu amigo 249 00:18:10,400 --> 00:18:13,990 Si quieres montar en el Benzo. (Carro de Mercedes) 250 00:18:16,400 --> 00:18:18,190 Ahora que tienes que decir? 312 251 00:18:18,200 --> 00:18:20,790 Dámelo, dámelo. 252 00:18:23,400 --> 00:18:27,990 Gina: Eres un hombre que rima, eh? Eres un poeta Jerome: Y lo sabes 315 253 00:18:28,500 --> 00:18:30,500 Bueno tengo uno para ti 254 00:18:30,500 --> 00:18:31,500 Dámelo 255 00:18:32,500 --> 00:18:34,500 Si no te gusta el spray de maza sal de mi cara 256 00:18:35,500 --> 00:18:37,500 De todos modos no me gustaste 257 00:18:39,500 --> 00:18:41,000 Estaba tratando de ayudarte 258 00:18:42,000 --> 00:18:43,890 Detén la Prensa. 259 00:18:45,800 --> 00:18:52,000 Esto tiene que ser gelatina porque Jam no se sacude así verdad? 323 260 00:18:52,000 --> 00:18:53,500 Ven aquí chica! 261 00:18:54,000 --> 00:18:59,000 Bebé ese hermano te estaba molestando? Está seguro? 262 00:19:08,600 --> 00:19:10,290 Por favor noo 327 263 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Sabes que soy ghetto 264 00:19:20,700 --> 00:19:25,000 Vamos a bailar, vamos 265 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 Oye nena! 331 266 00:19:49,000 --> 00:19:54,590 Gracias por intentarlo, sabes qué? Lo probaste. Tú eres romántico. 333 267 00:19:54,590 --> 00:19:55,590 Soy yo? 268 00:19:55,590 --> 00:19:56,590 Si eres romantico 269 00:19:56,590 --> 00:19:59,590 Porque sabes incluso haría el baile de la parcela de repollo para ti 00:20:06,00 --> 00:20:10,00 Te amo por intentarlo gracias. Ahora salgamos de aquí 337 338 339 270 00:20:17,000 --> 00:20:20,500 Cómo estas amigo? Aquí está tu chaqueta funcionó a las mil maravillas 341 271 00:20:21,000 --> 00:20:24,500 Yo Tommy dónde has estado? Dónde está Danise? 272 00:20:25,400 --> 00:20:26,090 No funciono 273 00:20:27,700 --> 00:20:29,800 Supongo que no la conocía tan bien como pensaba. 274 00:20:45,300 --> 00:20:49,490 Ah cariño es por eso que no me gusta que nadie tome prestadas mis cosas 275 00:20:49,500 --> 00:20:51,390 Mira esta chaqueta tiene toda la noche de Cole en ello 276 00:20:51,400 --> 00:20:51,690 277 00:20:51,700 --> 00:20:53,690 Aquí es donde una chica le arrojó un trago a la cara. 278 00:20:53,700 --> 00:20:59,790 Aquí mismo un hombre lo agarró del cuello por hablar con su chica 350 279 00:21:01,000 --> 00:21:06,500 Martin: Qué son estos agujeros? Gina: Parece que alguien intentó apuñalarlo con un tenedor. 280 00:21:07,900 --> 00:21:10,390 Nunca debiste decirle a Cole que agarrara el trasero de esa chica. 281 00:21:10,500 --> 00:21:12,000 Olvídate de Cole qué pasa con el pobre Tommy? 354 282 00:21:13,700 --> 00:21:18,090 se cayó o estoy sufriendo por él nena. 283 00:21:18,100 --> 00:21:19,090 Él estaba enamorado 284 00:21:19,800 --> 00:21:21,290 Eso no fue el amor de Martín. 285 00:21:21,300 --> 00:21:26,700 Gina: Eso fue lujuria. Martin: Dices eso como si fuera algo malo. A veces te deseo 286 00:21:27,000 --> 00:21:31,690 Sí pero no es suficiente si no hay amor. 287 00:21:31,700 --> 00:21:33,690 Entonces terminas solo como Tommy 361 362 288 00:21:33,700 --> 00:21:35,790 Supongo que lo que tenemos es especial eh? 289 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 Es lo que buscaban todos en ese club 290 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Martin cuando tienes razón, tienes razón 291 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 Martin eres tan desagradable. ¡Me encanta! 22710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.