Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,590
Recuerdo mi primera broma pesada
2
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,490
Era mi primo Ken, estaba afuera jugando baloncesto.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,990
Asi que me imagine
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,190
Voy al frigorífico
5
00:00:13,200 --> 00:00:16,790
Consigue una botella de refresco, vierte un poco de líquido para lavar platos y sabes
7
6
00:00:17,200 --> 00:00:17,900
juega esa broma.
7
00:00:18,900 --> 00:00:20,389
Puedo verlo entrar a la casa.
8
00:00:20,400 --> 00:00:21,490
Toma un sorbo de eso y di.
9
00:00:21,500 --> 00:00:22,290
Oye Martin.
10
00:00:22,300 --> 00:00:24,389
Esto no es refresco.
11
00:00:24,400 --> 00:00:25,189
Bueno
12
00:00:25,200 --> 00:00:25,490
Bueno
13
00:00:25,500 --> 00:00:28,189
15 minutos despues
14
00:00:28,200 --> 00:00:29,389
Viene corriendo a la casa.
15
00:00:29,400 --> 00:00:30,490
Fue por ese refresco.
16
00:00:30,500 --> 00:00:32,090
Al menos pensó que era refresco.
17
00:00:33,600 --> 00:00:34,890
Yo hombre
20
18
00:00:34,900 --> 00:00:37,290
mientras se reía entre dientes como un maníaco.
19
00:00:38,800 --> 00:00:40,490
Me golpeó como si no me conociera.
20
00:00:43,100 --> 00:00:44,190
Mientras golpeaba y se reía
21
00:00:44,200 --> 00:00:49,000
Mientras golpeaba y se reía
22
00:00:49,000 --> 00:00:51,900
Fue entonces cuando me di cuenta de que tenía un don para hacer reír a la gente.
26
23
00:00:54,400 --> 00:00:56,000
Gracias Ken
24
00:01:48,500 --> 00:01:51,490
Entonces no vas a creer lo que dijo Pam,
25
00:01:51,500 --> 00:01:54,690
además de que su cita le regalaba $400.
26
00:01:54,700 --> 00:01:56,289
Suena como una buena cita. No te parece?
31
27
00:02:09,000 --> 00:02:12,500
Martin lo sé pero no puedes decirle nada a Pam
28
00:02:13,900 --> 00:02:17,500
Martin: Bebé cómo va a estar el tiempo hoy?
00:02:20,500 --> 00:02:22,500
Martin: Entonces, dónde están mis lentes?
29
00:02:25,000 --> 00:02:27,500
Ahh chica la comunicación es la clave
35
36
30
00:02:37,200 --> 00:02:39,290
Recuerdas esa chaqueta nueva que acabas de recibir?
31
00:02:39,300 --> 00:02:48,390
Cole: Puedo pedirlo prestado? Salgo esta noche
Martin: No, porque nunca lo devuelves. Dónde está mi reproductor de CD?
32
00:02:48,390 --> 00:02:51,190
Lo traeré de vuelta pero mi mamá lo tiene. Se lo quedará hasta que pague el alquiler.
40
33
00:02:52,400 --> 00:03:00,090
Martin: Dile a tu mamá que necesito mi reproductor de CD, no es de ella.
Gina: A dónde vas esta noche Cole?
Cole: Para el Savoy Club Gina: Escuché de ese lugar
34
00:03:00,100 --> 00:03:05,000
Gina: Suena divertido
Cole: Te lo digo, tienen las bellezas con los cuerpos. Por qué no vienen los dos?
43
44
35
00:03:05,500 --> 00:03:08,000
Nos encantaría, pero esta noche cenaremos con Tommy y Danise.
36
00:03:09,000 --> 00:03:14,000
Si y ya tengo un bomboncito con cuerpo
37
00:03:15,000 --> 00:03:23,000
El Savoy Club, ahí es donde se conocieron Tommy y Danise, verdad? No es dulce que Tommy esté enamorado?
Cole: No, ella es una mala influencia.
38
00:03:23,500 --> 00:03:29,500
Gina: No la has conocido, Cole
Martin: No está mintiendo. Esa chica tiene la mente retorcida
39
00:03:30,000 --> 00:03:32,990
Ese chico solo camina por la calle sin razón.
50
40
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Sonriendo y riendo
te lo digo
41
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Crees que es una sacerdotisa vudú.
42
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Apuesto a que huele a pollo
43
00:03:44,100 --> 00:03:46,090
ustedes pueden burlarse de ella si quieren pero
44
00:03:46,100 --> 00:03:47,190
Tommy está enamorado y creo que es romántico.
45
00:03:48,500 --> 00:03:52,200
Hombre, esto no se trata de romance. No apestes esto esta noche
46
00:03:52,200 --> 00:03:53,490
con esa colonia barata que llevas.
47
00:03:53,500 --> 00:03:55,900
Ni siquiera te preocupes por eso. Traeré de vuelta esta noche
59
48
00:03:57,900 --> 00:04:00,500
o mañana si tengo suerte
49
00:04:01,000 --> 00:04:03,090
te veo esta noche.
50
00:04:16,399 --> 00:04:20,690
Qué huele bien aquí?
51
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Martin llegas tarde y Tommy estará aquí en cualquier momento
52
00:04:24,000 --> 00:04:30,500
Dónde están las flores? Martin no puedes recordar nada
53
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Quién eres tú?
54
00:04:35,400 --> 00:04:36,590
Para.
55
00:04:36,600 --> 00:04:36,990
Okay
56
00:04:37,000 --> 00:04:38,190
te olvidas de las flores
57
00:04:38,200 --> 00:04:40,890
pero recuerdas todos los juegos de Piston desde 1975.
58
00:04:40,900 --> 00:04:42,890
Apuesto a que si Isaiah Thomas preguntara lo recordarías
59
00:04:42,900 --> 00:04:48,690
Martin: depende de lo que lleva puesto
60
00:04:48,700 --> 00:04:53,000
Si se pareciera a ti con el boom boom
podría conseguir lo que quisiera bebé
61
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
Es Tommy, mira cómo actúa con ella.
62
00:05:11,000 --> 00:05:17,790
Bueno, esta es la mujer que te he estado contando sobre Martin y Gina
63
00:05:17,800 --> 00:05:18,990
esto es Danise
64
00:05:20,000 --> 00:05:20,890
Mi Danise
65
00:05:22,300 --> 00:05:23,390
Bien Danise
66
00:05:23,400 --> 00:05:23,990
Cómo estás?
67
00:05:26,200 --> 00:05:28,690
Este es un apartamento encantador.
68
00:05:28,700 --> 00:05:29,990
Gracias.
69
00:05:30,000 --> 00:05:31,890
Sería mejor con algunas flores.
70
00:05:33,000 --> 00:05:38,590
Thomas deberías haber traído las flores que me diste, él me consiguió las orquídeas más hermosas.
71
00:05:38,590 --> 00:05:40,000
Orquídeas silvestres
72
00:05:46,400 --> 00:05:50,500
Déjame traer tu chaqueta, cariño.
Gina: Ese es un hermoso vestido.
73
00:05:50,600 --> 00:05:51,890
Gracias.
74
00:05:51,900 --> 00:05:55,490
Todo se ve muy bien en Danise.
75
00:05:57,400 --> 00:05:59,690
No te encanta su cabello? Lo está usando de una manera nueva.
88
76
00:05:59,700 --> 00:06:03,590
Aunque anoche también se veía genial cuando fuimos al Baseline Club.
90
77
00:06:03,600 --> 00:06:07,500
Ella lo tenía todo junto y todos la miraban
92
78
00:06:09,800 --> 00:06:12,690
Bueno entonces tú y Gina tenéis algo en común porque todo el mundo
79
00:06:12,700 --> 00:06:14,890
Mira a mi bebé también, no es así neña?
80
00:06:14,900 --> 00:06:19,990
Anoche estuvimos en el supermercado y Gina
81
00:06:20,000 --> 00:06:24,500
su vestido atorado en sus pantimedias y todos miraban
82
00:06:25,000 --> 00:06:30,500
Todos miraban y señalaban, mira las pantimedias
83
00:06:30,500 --> 00:06:33,000
Gina: Martin?
Martin: Ahh nena solo estoy jugando
84
00:06:34,000 --> 00:06:43,000
Gina: Por qué no nos sentamos y tomamos un aperitivo? Martin: sentémonos y respiremos
85
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
solo respira y escapa
86
00:06:45,900 --> 00:06:48,800
Umm, qué pasa con un poco de vino?
87
00:06:48,800 --> 00:06:49,990
Sí, está bien entonces conéctelo.
103
88
00:06:50,000 --> 00:06:51,900
Consigue 4 vasos y unas patatas fritas.
89
00:07:19,800 --> 00:07:20,590
Entonces...
90
00:07:20,600 --> 00:07:24,590
Danise, Tommy nos dice que eres modelo
91
00:07:24,500 --> 00:07:25,400
Thomas tu sabes mi trabajo es en una tienda de ropa
92
00:07:25,400 --> 00:07:32,190
Tommy: lo sé, pero cuando te pones esa ropa te ves como una modelo
93
00:07:32,200 --> 00:07:33,490
Thomas estás loco
110
111
94
00:07:33,700 --> 00:07:35,000
Puedes creer lo dulce que es?
95
00:07:35,000 --> 00:07:39,500
No, tu eres la dulce angel
96
00:07:47,400 --> 00:07:50,590
Gina esa cena fue simplemente maravillosa.
97
00:07:50,590 --> 00:07:54,190
de verdad bebé delicioso!
Tan bueno!
98
00:07:56,000 --> 00:07:59,990
Gracias, lamento que ambos no puedan quedarse más tiempo
Tommy: Quizás la próxima vez
117
99
00:08:01,400 --> 00:08:03,190
Vamos al club Savoy
100
00:08:03,200 --> 00:08:07,090
Si ambos quieren venir
Danise: Ese lugar está vivo y podemos volvernos locos allí
120
101
00:08:07,100 --> 00:08:13,790
Gina: Martin, quieres ir?
Martin: No nena, podemos volvernos locos aquí
102
00:08:13,800 --> 00:08:15,090
Muchísimas gracias.
103
00:08:15,100 --> 00:08:16,890
Gracias por la cena.
104
00:08:18,000 --> 00:08:24,000
Mira hombre, no crees que tienes suficientes besos?
105
00:08:27,200 --> 00:08:31,000
Oh, estoy justo detrás de ti ángel, justo detrás de ti
126
127
106
00:08:33,600 --> 00:08:34,890
Oh Dios mío.
107
00:08:34,900 --> 00:08:41,000
Ay Dios mío! Viste cómo estaba Tommy?
00:08:41,500 --> 00:08:44,500
Gina: Por qué no pudimos ir al club?
108
00:08:45,000 --> 00:08:49,290
Bebé por qué quieres ir allí?
Tenemos que vestirnos
ve al club y luego vuelve aquí
131
109
00:08:49,300 --> 00:08:53,000
Por qué hacer eso?
cuando ya estemos aqui
nos relajamos
133
110
00:08:53,500 --> 00:08:54,500
Nunca me frotas el cuello.
135
111
00:08:57,000 --> 00:09:00,290
Realmente captó la mente de mi hombre. Tú sabes qué estoy diciendo?
137
138
139
112
00:09:00,300 --> 00:09:02,000
Me duele verlo así Gina
113
00:09:02,000 --> 00:09:05,890
Gina: Ouch Martin me estás lastimando
Martin: Lo siento bebé olvidé que estabas aquí.
142
114
00:09:09,200 --> 00:09:11,000
Lo viste? Oh...
115
00:09:11,000 --> 00:09:14,500
No, tu eres la dulce
145
146
116
00:09:17,500 --> 00:09:20,090
Detente, realmente le gusta ella
117
00:09:20,090 --> 00:09:21,490
Bueno, si realmente le gusta por qué la lleva a un club?
118
00:09:21,500 --> 00:09:22,690
Nunca entendí.
119
00:09:22,700 --> 00:09:25,690
Por qué un hombre lleva a su dama a un club?
120
00:09:25,690 --> 00:09:28,390
Es como salir a comer perritos calientes cuando tienes bistecs en la casa.
121
00:09:31,700 --> 00:09:33,390
Ya sabes, solías hacerlo.
122
00:09:33,400 --> 00:09:34,290
Es divertido.
123
00:09:34,300 --> 00:09:35,090
Es emocionante.
124
00:09:35,100 --> 00:09:35,690
Es romantico.
125
00:09:35,700 --> 00:09:39,490
Soy romantica y lo sabes. No nos ocupamos todos los días?
126
00:09:39,490 --> 00:09:44,490
No hablo en la cama
127
00:09:44,500 --> 00:09:45,900
Nunca hacemos nada emocionante como salir.
128
00:09:48,700 --> 00:09:50,990
Quieres que sea como Romeo?
129
00:09:51,000 --> 00:09:54,390
Mira nena sabes que no soy yo.
Tengo mi propia cosa.
161
162
163
164
130
00:09:54,400 --> 00:10:01,290
Sería divertido hacer algo diferente como salir como lo hacen Tommy y Danise.
131
00:10:01,290 --> 00:10:03,390
Quieres ir al club de hip hop o rockear tu trasero?
167
132
00:10:04,000 --> 00:10:06,090
Vamos a tu favorita
133
00:10:06,100 --> 00:10:07,190
El precio Club
134
00:10:10,300 --> 00:10:12,090
Te olvidaste de un martin
135
00:10:12,100 --> 00:10:16,290
el hombre que duerme solo Club.
136
00:10:20,300 --> 00:10:22,690
Bueno, solo asegúrate de que entre gratis
137
00:10:32,200 --> 00:10:34,290
El romance no tiene sentido para mí.
138
00:10:34,300 --> 00:10:36,690
Piensa que fue iniciado por este pequeño niño blanco
139
00:10:36,700 --> 00:10:39,990
Cupido que salió volando del armario con una flecha
140
00:10:40,000 --> 00:10:40,990
Sin ropa interior.
141
00:10:42,400 --> 00:10:46,290
Dispararle a la gente en el culo y por culpa de este enano blanco.
142
00:10:46,300 --> 00:10:49,790
Tengo que comprar flores, dulces y llevar a mi chica a bailar.
179
143
00:10:49,800 --> 00:10:51,190
No tiene sentido para mi.
144
00:10:51,200 --> 00:10:51,690
No sé.
145
00:10:51,700 --> 00:10:52,690
Háblame Detroit (la ciudad)
146
00:10:52,700 --> 00:10:57,690
Que pasa?
Persona que llama: Oye Martin, cuál es la diferencia?
147
00:10:57,700 --> 00:10:59,890
entre Cupido y el bebé de Nochevieja.
148
00:10:59,900 --> 00:11:02,290
Cállate. Próxima llamada
149
00:11:04,000 --> 00:11:06,100
Martin, creo que tienes miedo.
150
00:11:06,100 --> 00:11:09,690
Quiero decir se necesita un hombre realmente fuerte para mostrar su lado suave.
188
189
151
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
Bueno, besa mi lado suave
próxima llamada
Qué pasa?
152
00:11:15,800 --> 00:11:17,690
Martin, no creo que tu problema sea el romance.
153
00:11:17,700 --> 00:11:19,690
Me parece que no estás realmente enamorado.
154
00:11:19,700 --> 00:11:24,390
Oye, no hables así. Estoy enamorado. amo a mi bebe
155
00:11:24,390 --> 00:11:26,790
Bueno, la felicitas? Le traes flores?
156
00:11:26,800 --> 00:11:28,290
La sacas?
157
00:11:28,300 --> 00:11:30,990
Este es mi programa.
158
00:11:31,000 --> 00:11:31,700
Hago las preguntas aquí
159
00:11:31,700 --> 00:11:40,090
Te apestan los pies?
Estoy seguro de que lo hacen.
Próxima llamada qué pasa?
160
00:11:40,100 --> 00:11:41,890
Sabes lo que es Martin, si de verdad amas a tu chica.
161
00:11:41,900 --> 00:11:42,990
Cuál es el gran problema para hacer?
162
00:11:43,000 --> 00:11:44,490
Algo especial para ella de vez en cuando?
163
00:11:44,500 --> 00:11:46,890
Tenía un hombre como tú y seguí
164
00:11:46,900 --> 00:11:47,990
pidiéndole un pequeño romance.
165
00:11:48,000 --> 00:11:49,190
Me llevó un tiempo
166
00:11:49,200 --> 00:11:51,990
pero finalmente lo obtuve de otra persona.
206
167
00:11:55,000 --> 00:11:56,090
Chica por favor
168
00:11:56,090 --> 00:11:57,100
Probablemente no le agradaste de todos modos.
169
00:11:59,200 --> 00:12:01,990
El patrocinador de hoy es Shiny Tiny Barbecue.
170
00:12:02,000 --> 00:12:04,090
Su lema es ...
171
00:12:04,100 --> 00:12:06,400
no necesitas dientes
212
172
00:12:06,400 --> 00:12:07,490
para comer mi carne.
173
00:12:09,200 --> 00:12:14,000
(Canción BBQ de Shiny Tiny)
174
00:12:17,400 --> 00:12:21,690
Mi nena no va a ninguna parte porque la conoce
175
00:12:21,700 --> 00:12:22,890
el hombre sabe enamorarse.
176
00:12:22,900 --> 00:12:24,090
Eso es correcto.
177
00:12:25,100 --> 00:12:25,990
Nena escúchame
178
00:12:26,000 --> 00:12:28,990
Me preguntaba qué harás esta noche.
179
00:12:30,800 --> 00:12:33,490
Estaba pensando que nos vas al club Savoy?
180
00:12:33,500 --> 00:12:37,890
y salir de baile en romance en esta noche chica
222
181
00:12:39,900 --> 00:12:41,190
Soy yo Martin
182
00:12:47,000 --> 00:12:52,190
Martin, estoy tan emocionado. No puedo creer que estemos realmente aquí.
183
00:12:52,190 --> 00:12:55,390
Lamento que me hicieran esperar en la fila. Ellos deben conocerme
226
227
184
00:12:57,400 --> 00:13:00,890
Escuche, tenga mi carro en el frente antes de las 10pm
229
185
00:13:00,900 --> 00:13:03,900
es el Porsche rojo, el rojo
186
00:13:04,000 --> 00:13:06,390
Oye hombre!
232
187
00:13:06,390 --> 00:13:08,500
Si no fueras negro pensaría que eres racista
188
00:13:08,500 --> 00:13:12,190
Por qué un hombre negro tiene que ser ayuda de valet parking?
235
189
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
Está bien ahora tenemos un Porsche
190
00:13:17,000 --> 00:13:18,500
Solo tenemos que irnos a las 10pm
191
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
Guau! Dónde está el resto de tu vestido?
192
00:13:27,000 --> 00:13:31,090
Gina: Basta, te encantaba este vestido
Martin: Fue entonces cuando estaba tratando de averiguar qué hay debajo
193
00:13:31,100 --> 00:13:34,000
Pero ahora lo sé, no podemos dejar que todos sepan
241
242
194
00:13:44,400 --> 00:13:48,000
Tienen un problema varones? Mantenga sus ojos en sus bebidas
195
00:13:52,000 --> 00:13:53,990
Gina: Estás loco
Martin: Sabes que estoy loca por mi bebé
245
196
00:14:06,100 --> 00:14:07,990
Chica me alegro de haber salido de la casa
197
00:14:08,000 --> 00:14:11,990
Sabes que soy romántico verdad?
248
198
00:14:13,100 --> 00:14:17,290
Hola Martin y Gina qué está pasando? Qué estáis haciendo aquí los dos?
199
00:14:17,300 --> 00:14:23,000
tratamos de hacer el romance Cole mi bebé y yo pero ahora vete
251
200
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Muy romántico.
201
00:14:28,600 --> 00:14:29,890
Ves a esas chicas de ahí
202
00:14:29,900 --> 00:14:35,000
No pueden apartar los ojos de mí, así que Gina me ayuda.
255
203
00:14:35,000 --> 00:14:36,700
Debería comprarles una bebida?
204
00:14:36,700 --> 00:14:39,490
o simplemente ser directo y agarrarles el trasero?
205
00:14:40,000 --> 00:14:43,890
Estás tratando de ser romántico Cole? Agarra sus traseros.
206
00:14:43,900 --> 00:14:46,290
Muy duro!
207
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Ciérralo!
208
00:14:52,200 --> 00:14:53,390
Ahora volvamos a mi bebé.
209
00:14:54,000 --> 00:15:01,190
Hay alguien sentado aqui? Sí hombre sabes que mi dama y yo estamos tratando de hacer el romance
210
00:15:04,500 --> 00:15:06,790
Pero no hay lugar para sentarse, así que si no te importa si puedo unirme
264
265
211
00:15:08,500 --> 00:15:09,690
No quiero faltarle el respeto hombre.
212
00:15:09,700 --> 00:15:10,790
Y realmente no te conozco
213
00:15:10,800 --> 00:15:13,290
pero estoy tratando de relajarme aquí.
214
00:15:13,300 --> 00:15:16,290
Está bien con mi señora y haz nuestro romance
215
00:15:16,300 --> 00:15:17,790
deberías entender eso.
216
00:15:20,200 --> 00:15:22,890
Bueno, puedo dejar mi bebida aquí para poder bailar?
272
217
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
Gina: puedo beber algo?
Martin: elige una bebé
218
00:15:37,600 --> 00:15:39,290
Puedes tener lo que quieras.
219
00:15:39,300 --> 00:15:39,990
Me escuchas?
220
00:15:40,000 --> 00:15:44,990
Mírate. Te ves tan bien. Tengo miedo de dejarte
lo sabes verdad?
277
221
00:15:45,000 --> 00:15:47,190
Haz lo tuyo chica.
222
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Jerome esta en la casa
223
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Dije que Jerome esta en la casa
224
00:16:10,000 --> 00:16:13,990
Estoy en la casa
qué pasa hombre?
Dónde está mi dólar?
225
00:16:14,000 --> 00:16:18,000
Dame mi dinero o el infierno se escapará.
Me escuchas?
226
00:16:21,800 --> 00:16:23,700
Qué pasa con purpurina en el trasero?
284
227
00:16:28,000 --> 00:16:29,200
Entonces cuál es tu problema?
228
00:16:30,500 --> 00:16:31,790
No puedes llamarme?
229
00:16:34,400 --> 00:16:36,900
Chica mi cosa de libertad condicional va a estar bien.
230
00:16:45,400 --> 00:16:46,900
Acabas de perder lo mejor que te ha pasado
231
00:16:49,800 --> 00:16:54,000
Avanzando por el camino de ladrillos amarillos hacia mi destino de amor
290
291
232
00:16:56,100 --> 00:16:56,900
Asi es
293
233
00:17:03,600 --> 00:17:05,589
Perdóneme.
234
00:17:08,200 --> 00:17:10,900
No nos hemos encontrado aquí en alguna parte antes?
235
00:17:13,200 --> 00:17:14,690
Mi nombre es Jerome
236
00:17:14,700 --> 00:17:16,890
pero puedes llamarme J.J.
237
00:17:17,000 --> 00:17:23,000
Porque todo es dinamita
238
00:17:26,099 --> 00:17:27,990
Me escuchas? Espera un minuto
239
00:17:28,000 --> 00:17:31,490
algo simplemente hizo clic...clic...ahí está!
240
00:17:32,700 --> 00:17:33,790
Sé tu nombre.
241
00:17:35,000 --> 00:17:36,890
tu nombre debe ser dulce
242
00:17:37,900 --> 00:17:42,000
Porque te ves tan dulce dame un bocado de ese dulce
243
00:17:42,000 --> 00:17:52,000
Mi novio está allí y no creo que él apreciaría que me hablaras con esas viejas líneas de 1975.
244
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
Estás hablando de chico pequeño de las orejas grandes de allí?
245
00:17:58,300 --> 00:17:59,490
Déjame decirte algo.
246
00:17:59,500 --> 00:18:01,690
Si quieres quedarte con un ganador
247
00:18:01,700 --> 00:18:04,090
tienes que dejar esa cena de pollo.
248
00:18:07,100 --> 00:18:10,390
Tienes que deshacerte de tu amigo
249
00:18:10,400 --> 00:18:13,990
Si quieres montar en el Benzo. (Carro de Mercedes)
250
00:18:16,400 --> 00:18:18,190
Ahora que tienes que decir?
312
251
00:18:18,200 --> 00:18:20,790
Dámelo, dámelo.
252
00:18:23,400 --> 00:18:27,990
Gina: Eres un hombre que rima, eh?
Eres un poeta
Jerome: Y lo sabes
315
253
00:18:28,500 --> 00:18:30,500
Bueno tengo uno para ti
254
00:18:30,500 --> 00:18:31,500
Dámelo
255
00:18:32,500 --> 00:18:34,500
Si no te gusta el spray de maza sal de mi cara
256
00:18:35,500 --> 00:18:37,500
De todos modos no me gustaste
257
00:18:39,500 --> 00:18:41,000
Estaba tratando de ayudarte
258
00:18:42,000 --> 00:18:43,890
Detén la Prensa.
259
00:18:45,800 --> 00:18:52,000
Esto tiene que ser gelatina porque Jam no se sacude así verdad?
323
260
00:18:52,000 --> 00:18:53,500
Ven aquí chica!
261
00:18:54,000 --> 00:18:59,000
Bebé ese hermano te estaba molestando?
Está seguro?
262
00:19:08,600 --> 00:19:10,290
Por favor noo
327
263
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Sabes que soy ghetto
264
00:19:20,700 --> 00:19:25,000
Vamos a bailar, vamos
265
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Oye nena!
331
266
00:19:49,000 --> 00:19:54,590
Gracias por intentarlo, sabes qué?
Lo probaste. Tú eres romántico.
333
267
00:19:54,590 --> 00:19:55,590
Soy yo?
268
00:19:55,590 --> 00:19:56,590
Si eres romantico
269
00:19:56,590 --> 00:19:59,590
Porque sabes incluso haría el baile de la parcela de repollo para ti
00:20:06,00 --> 00:20:10,00
Te amo por intentarlo gracias.
Ahora salgamos de aquí
337
338
339
270
00:20:17,000 --> 00:20:20,500
Cómo estas amigo? Aquí está tu chaqueta
funcionó a las mil maravillas
341
271
00:20:21,000 --> 00:20:24,500
Yo Tommy dónde has estado?
Dónde está Danise?
272
00:20:25,400 --> 00:20:26,090
No funciono
273
00:20:27,700 --> 00:20:29,800
Supongo que no la conocía tan bien como pensaba.
274
00:20:45,300 --> 00:20:49,490
Ah cariño es por eso que no me gusta que nadie tome prestadas mis cosas
275
00:20:49,500 --> 00:20:51,390
Mira esta chaqueta tiene toda la noche de Cole en ello
276
00:20:51,400 --> 00:20:51,690
277
00:20:51,700 --> 00:20:53,690
Aquí es donde una chica le arrojó un trago a la cara.
278
00:20:53,700 --> 00:20:59,790
Aquí mismo un hombre lo agarró del cuello por hablar con su chica
350
279
00:21:01,000 --> 00:21:06,500
Martin: Qué son estos agujeros?
Gina: Parece que alguien intentó apuñalarlo con un tenedor.
280
00:21:07,900 --> 00:21:10,390
Nunca debiste decirle a Cole que agarrara el trasero de esa chica.
281
00:21:10,500 --> 00:21:12,000
Olvídate de Cole qué pasa con el pobre Tommy?
354
282
00:21:13,700 --> 00:21:18,090
se cayó o estoy sufriendo por él nena.
283
00:21:18,100 --> 00:21:19,090
Él estaba enamorado
284
00:21:19,800 --> 00:21:21,290
Eso no fue el amor de Martín.
285
00:21:21,300 --> 00:21:26,700
Gina: Eso fue lujuria.
Martin: Dices eso como si fuera algo malo. A veces te deseo
286
00:21:27,000 --> 00:21:31,690
Sí pero no es suficiente si no hay amor.
287
00:21:31,700 --> 00:21:33,690
Entonces terminas solo como Tommy
361
362
288
00:21:33,700 --> 00:21:35,790
Supongo que lo que tenemos es especial eh?
289
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Es lo que buscaban todos en ese club
290
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Martin cuando tienes razón, tienes razón
291
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
Martin eres tan desagradable.
¡Me encanta!
22710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.