Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,108 --> 00:00:42,868
I've had a few glasses of champagne.
2
00:00:43,740 --> 00:00:48,300
And a few cigarettes too, I see.
-That's your fault.
3
00:00:50,420 --> 00:00:52,180
I'm cold.
4
00:00:57,020 --> 00:00:59,540
I have called you. Where were you?
5
00:00:59,700 --> 00:01:04,300
We had to intervene in a robbery.
I was out of range.
6
00:01:10,020 --> 00:01:11,500
Lisa.
7
00:01:11,660 --> 00:01:14,100
Lisa. Where's Tom?
8
00:01:14,260 --> 00:01:17,220
He's with Laure. -Why?
9
00:01:18,500 --> 00:01:20,660
I wanted an evening with you.
10
00:01:21,820 --> 00:01:24,740
I have a headache. -Sorry.
11
00:01:27,380 --> 00:01:28,900
Were you alone?
12
00:01:29,900 --> 00:01:32,380
No, with Yacine and two more men.
13
00:03:24,180 --> 00:03:25,580
Lisa?
14
00:03:29,340 --> 00:03:31,540
Hello. How did it go? -Fine.
15
00:03:31,700 --> 00:03:33,340
Crazy. Is he ready?
16
00:03:33,500 --> 00:03:38,340
William can also drop him off.
-Awesome. Give me a kiss.
17
00:03:38,500 --> 00:03:40,900
And your evening?
-Super. Thank you.
18
00:03:41,060 --> 00:03:43,660
Darling. Tom. -Your shoes.
19
00:03:48,020 --> 00:03:49,420
Laura?
20
00:03:51,660 --> 00:03:55,620
What are you doing over there?
- Just feel if it's cold.
21
00:03:56,820 --> 00:04:01,820
They have to put on their jacket
and scarf and put on their hat.
22
00:04:01,980 --> 00:04:06,620
I have nothing hot for Tom.
-Laure always exaggerates with the cold.
23
00:04:06,780 --> 00:04:10,620
Put them on anyway. Day.
-I love you too.
24
00:04:12,020 --> 00:04:14,620
Girls. Come on, get dressed.
25
00:04:15,420 --> 00:04:17,660
I always think of you call me...
26
00:04:23,100 --> 00:04:25,460
Everything fine? -Yes.
27
00:04:27,100 --> 00:04:29,020
I wanted to show you something.
28
00:04:30,020 --> 00:04:34,220
I searched for missing
women yesterday.
29
00:04:34,380 --> 00:04:39,340
Student Louane de Luca reports
someone missing on Facebook.
30
00:04:40,660 --> 00:04:44,700
'Does anyone know anything about Lika?
She doesn't come to class.'
31
00:04:44,860 --> 00:04:46,980
Did she get an answer? -No.
32
00:04:47,140 --> 00:04:50,660
Lika hasn't logged
in for six weeks.
33
00:04:52,860 --> 00:04:56,140
Are you going to do this every day?
-It's just running.
34
00:04:56,300 --> 00:04:59,700
Did you want to walk in that outfit?
-No.
35
00:04:59,860 --> 00:05:04,420
You've been late for weeks. At night you
do what you want, but not during the day.
36
00:05:04,580 --> 00:05:06,820
I'm going to change clothes.
-Forget it.
37
00:05:10,340 --> 00:05:13,740
Is it just me or did she already do that?
-Both.
38
00:05:13,900 --> 00:05:17,900
I was so excited to walk in the rain.
-It will, yes.
39
00:05:21,700 --> 00:05:23,100
marthe.
40
00:05:24,900 --> 00:05:26,340
Excuse me.
41
00:05:26,500 --> 00:05:28,220
Excuse me.
42
00:05:29,220 --> 00:05:30,620
Everything fine?
43
00:05:32,380 --> 00:05:38,020
What is it? Why did you want to see me?
- I should ask you that.
44
00:05:39,180 --> 00:05:43,540
You're never home and when
you're home, you barely say goodbye.
45
00:05:43,700 --> 00:05:47,900
You don't like us anymore.
If you want to leave, say so.
46
00:05:48,060 --> 00:05:51,020
No, are you crazy? -What is it?
47
00:05:53,940 --> 00:05:58,100
I met someone.
-Oh no? Where, at work?
48
00:05:59,580 --> 00:06:03,220
Via the Internet.
-No. Did you do that?
49
00:06:04,220 --> 00:06:08,220
He is great.
We have an incredible amount in common.
50
00:06:08,380 --> 00:06:11,740
Is he a healthcare professional?
-Nurse.
51
00:06:11,900 --> 00:06:14,660
He just lives in Annecy
and his name is Jacques.
52
00:06:14,820 --> 00:06:18,460
And? What does he look like?
-I haven't seen him yet.
53
00:06:18,620 --> 00:06:20,380
That's too exciting.
54
00:06:20,540 --> 00:06:25,140
Why were you silent? We discuss everything.
-Yes, but I'm not like you.
55
00:06:25,300 --> 00:06:28,060
I don't talk about it and get shy...
56
00:06:28,220 --> 00:06:30,220
From our sex stories.
57
00:06:36,420 --> 00:06:40,700
Yes. Your sex stories.
I have to fall in love first.
58
00:06:41,380 --> 00:06:43,180
There is a problem.
59
00:06:44,660 --> 00:06:47,140
Jack. What kind of name is that?
60
00:06:47,300 --> 00:06:49,740
He's 90. That's why you don't say anything.
61
00:06:52,500 --> 00:06:53,900
How stupid are you.
62
00:06:54,060 --> 00:06:57,460
Because I believe her?
I am very confident.
63
00:06:57,620 --> 00:07:02,180
I also believed you were with your mates.
-Yes.
64
00:07:02,820 --> 00:07:05,460
Sometimes those sex stories are good.
65
00:07:06,300 --> 00:07:08,700
Day. -See you, ladies.
66
00:07:11,180 --> 00:07:13,060
Will I see you soon? -Yes.
67
00:07:21,100 --> 00:07:25,460
Rosalie? You'll never guess this.
Martha has a boyfriend.
68
00:07:44,220 --> 00:07:48,900
Why doesn't she wave back?
I'm going to tell Lise that.
69
00:07:54,580 --> 00:07:57,740
Excuse me. Louane de Luca?
-Yes.
70
00:07:58,980 --> 00:08:02,780
I want to ask you about Lika.
-I'll be right there.
71
00:08:04,940 --> 00:08:06,900
Do you have any news from her?
72
00:08:07,060 --> 00:08:10,940
No, I haven't seen her again.
Why? Did something happen?
73
00:08:12,580 --> 00:08:15,620
Did you not inform the police?
-Yes.
74
00:08:15,780 --> 00:08:19,220
The agent said not to worry.
75
00:08:19,380 --> 00:08:23,420
It often happens with foreigners.
- That they disappear?
76
00:08:23,580 --> 00:08:28,380
No. That they quit their
studies and go back home.
77
00:08:28,620 --> 00:08:32,860
But Lika doesn't have a cent.
Why would she give up everything?
78
00:08:33,020 --> 00:08:37,020
What do her other friends think?
-She doesn't have many.
79
00:08:37,180 --> 00:08:38,860
She's not that sociable.
80
00:08:39,020 --> 00:08:44,020
We weren't very close either.
Her room is next to mine.
81
00:08:46,140 --> 00:08:48,100
What was that agent's name?
82
00:08:48,940 --> 00:08:52,340
Big brown hair, dark eyes.
83
00:08:53,460 --> 00:08:57,580
Chief Inspector Schneider?
-Yes that was it. schneider.
84
00:09:00,060 --> 00:09:03,140
My office, now.
-I have to hang up.
85
00:09:08,700 --> 00:09:13,300
Did you not include a statement?
I'm asking the questions here.
86
00:09:13,460 --> 00:09:16,420
It was a student who gave up.
87
00:09:16,580 --> 00:09:22,300
We've been looking for missing
women for days. Were you too high?
88
00:09:24,380 --> 00:09:27,700
Not again?
Don't, because this time...
89
00:09:27,860 --> 00:09:31,540
What? Won't you protect me now?
90
00:09:31,700 --> 00:09:34,140
You brought me here.
91
00:09:35,140 --> 00:09:36,540
Are you using again?
92
00:09:37,220 --> 00:09:39,420
No, answer.
93
00:09:42,780 --> 00:09:45,820
Say it.
-I'm filing a complaint against him.
94
00:09:45,980 --> 00:09:51,820
I'm filing a complaint against him.
His apartment is like a zoo.
95
00:09:51,980 --> 00:09:54,620
Barks and meows and
then he complains about me.
96
00:09:54,780 --> 00:09:57,780
Who doesn't love animals? bastard.
97
00:09:57,940 --> 00:10:02,100
Stay calm. What's wrong with it?
-It also stinks.
98
00:10:02,260 --> 00:10:07,620
It smells awful.
-That's from the house next door.
99
00:10:07,780 --> 00:10:11,820
That apartment has been empty for weeks.
-That's where it comes from.
100
00:10:11,980 --> 00:10:16,420
We'll take a look.
-You must go there right now.
101
00:10:16,580 --> 00:10:19,980
What is the address?
-Rue de Chenonceaux 31, building C.
102
00:10:20,140 --> 00:10:23,860
Isn't that on our route?
-There's Bakery Lucas.
103
00:10:24,020 --> 00:10:27,820
We'll go by.
-Their chocolate cake is heavenly.
104
00:10:32,020 --> 00:10:34,740
I have Lika's address. Are we going together?
105
00:10:35,940 --> 00:10:38,020
I have a donut for you.
106
00:10:49,900 --> 00:10:51,580
Do you see a body here?
107
00:10:53,660 --> 00:10:55,180
There's no body here.
108
00:11:03,500 --> 00:11:06,500
Do you think she went
home without a passport?
109
00:11:08,380 --> 00:11:11,500
I ruined it.
But that doesn't make her dead yet.
110
00:11:12,260 --> 00:11:13,660
I hope so.
111
00:11:23,700 --> 00:11:25,100
Look.
112
00:11:27,820 --> 00:11:30,380
There is at least 2,000 euros in it.
113
00:11:31,780 --> 00:11:34,860
Do I have to bring the computer?
-Yes.
114
00:11:42,740 --> 00:11:44,740
Building C. There it is.
115
00:11:51,860 --> 00:11:54,180
When can you now? -What?
116
00:11:54,340 --> 00:11:58,980
The dinner. Fatima keeps asking.
Don't like fat?
117
00:11:59,140 --> 00:12:02,380
I forgot to ask Lise.
I'll know tomorrow.
118
00:12:04,020 --> 00:12:07,580
You don't communicate very well.
-How so?
119
00:12:07,740 --> 00:12:10,100
Last night she was looking for you.
-Yesterday evening?
120
00:12:10,260 --> 00:12:13,540
She forgot you had
an errand to run.
121
00:12:13,700 --> 00:12:16,980
And you only have one child, I have five.
122
00:12:19,300 --> 00:12:21,980
It's there, the end of the hallway.
123
00:12:24,340 --> 00:12:29,620
That stinks, it makes sense for them
to complain. Worse than in our nursery.
124
00:12:29,780 --> 00:12:34,140
Who lives here?
-It is rented for short periods.
125
00:12:34,300 --> 00:12:38,180
That varies. It's been a while now.
126
00:12:38,340 --> 00:12:40,380
Damn. Do you have a tissue?
127
00:12:44,300 --> 00:12:45,980
Is there no power?
128
00:12:46,780 --> 00:12:48,260
Thank you.
129
00:12:48,740 --> 00:12:50,940
Do you like it further?
130
00:12:51,100 --> 00:12:54,060
Yes.
-If you need me, I'll be downstairs.
131
00:12:57,300 --> 00:13:02,620
Yacine, can you open a window?
-Over there. I'll open that window.
132
00:13:09,260 --> 00:13:11,020
That's better, say.
133
00:13:12,540 --> 00:13:13,940
Yacin.
134
00:13:54,540 --> 00:13:56,060
Okay I am on my way.
135
00:13:59,020 --> 00:14:00,500
And?
136
00:14:01,020 --> 00:14:04,140
There's a third body.
-That girl we're looking for?
137
00:14:17,860 --> 00:14:19,260
Is it her?
138
00:14:50,020 --> 00:14:52,180
Something is happening.
139
00:15:02,180 --> 00:15:04,140
He loses control.
140
00:15:10,500 --> 00:15:12,620
He doesn't accept it.
141
00:15:14,780 --> 00:15:17,900
He's not hiding their
faces, but his act.
142
00:15:21,620 --> 00:15:23,500
As if he wants to erase it.
143
00:15:28,900 --> 00:15:30,700
Who owns the apartment?
144
00:15:32,220 --> 00:15:35,100
It is rented by the week, online.
145
00:15:39,900 --> 00:15:42,060
How many more are we going to find?
146
00:15:47,620 --> 00:15:49,980
It's different from the other two.
147
00:15:51,540 --> 00:15:53,380
Eve, Anne...
148
00:15:54,380 --> 00:15:56,260
That was more thoughtful.
149
00:15:58,340 --> 00:16:01,900
The pillow and mask were
different from this sheet.
150
00:16:03,820 --> 00:16:05,700
And we have her computer.
151
00:16:07,420 --> 00:16:10,460
He didn't make that mistake with the others.
152
00:16:16,740 --> 00:16:18,580
Maybe this is the first.
153
00:16:22,580 --> 00:16:24,100
Are you OK?
154
00:16:28,660 --> 00:16:30,580
Depends. What are you hiding?
155
00:16:31,780 --> 00:16:36,300
Nothing. We pass everything on immediately.
-I'm talking about us.
156
00:16:38,100 --> 00:16:39,500
Is there a problem?
157
00:16:39,660 --> 00:16:40,860
A problem?
158
00:16:42,540 --> 00:16:43,940
Not at all.
159
00:16:57,660 --> 00:17:01,900
So there's a third corpse.
Could it be the same culprit?
160
00:17:02,060 --> 00:17:05,860
We are sure of that.
-Before the autopsy?
161
00:17:06,020 --> 00:17:08,260
We're starting to see his ritual.
162
00:17:11,900 --> 00:17:14,700
And with you as a couple? Everthing allright?
163
00:17:16,300 --> 00:17:20,740
I've only just heard it.
Crazy what people secretly do.
164
00:17:20,900 --> 00:17:23,980
Seeing you like this makes me worry.
165
00:17:24,140 --> 00:17:28,220
If I'm with a couple, I'd rather
have a harmonious couple.
166
00:17:29,500 --> 00:17:34,300
It brings a lot of stress, you
have to communicate well.
167
00:17:34,460 --> 00:17:37,780
Not the time for arguing.
-We're not going to make those either.
168
00:17:47,620 --> 00:17:51,300
I just saw your therapist.
Geller, I believe?
169
00:17:52,300 --> 00:17:58,380
Will I get his evaluation soon?
Will it turn out positively?
170
00:17:58,940 --> 00:18:01,300
Yes. -You seem confident.
171
00:18:02,180 --> 00:18:04,260
That is also allowed, after two years of therapy.
172
00:18:24,380 --> 00:18:25,980
Same.
173
00:18:38,060 --> 00:18:39,940
Does it affect you?
174
00:18:42,980 --> 00:18:44,860
Is that abnormal?
175
00:18:46,260 --> 00:18:47,740
I don't know.
176
00:18:49,260 --> 00:18:51,260
I don't actually know you.
177
00:18:52,740 --> 00:18:55,340
Except for some jokes, you never say anything.
178
00:19:00,740 --> 00:19:03,460
Maybe I have nothing to say.
179
00:19:05,620 --> 00:19:07,900
Or you don't feel like asking.
180
00:19:17,220 --> 00:19:23,020
What's going on between you and Lise?
Why did the window have to be closed?
181
00:19:25,060 --> 00:19:26,580
Are you jealous?
182
00:19:38,100 --> 00:19:39,500
My treat.
183
00:19:54,180 --> 00:19:57,020
Not the same site?
-No, an escort site.
184
00:19:59,020 --> 00:20:02,540
Did she prostitute herself, do you think?
-Is that her?
185
00:20:02,940 --> 00:20:05,380
The dress from the night of the murder.
186
00:20:07,980 --> 00:20:12,580
Can you find her client list?
-Yes.
187
00:20:13,140 --> 00:20:16,940
They're probably pseudonyms,
but we'll find their IP address.
188
00:20:19,300 --> 00:20:22,900
Have you seen Mathias?
-He has left.
189
00:20:25,100 --> 00:20:27,980
Is he like that to
everyone or just me?
190
00:20:29,380 --> 00:20:33,180
How do you mean?
-I don't know. evasive.
191
00:20:35,660 --> 00:20:37,060
Only when he's scared.
192
00:20:40,380 --> 00:20:42,220
That's not me, is it?
193
00:20:53,620 --> 00:20:56,580
Mathias, with me. Call me back.
194
00:21:05,940 --> 00:21:10,980
Your evaluation of Inspector
Stocker leaves me with a problem.
195
00:21:11,780 --> 00:21:17,260
She is very good, but you
will soon stop treating her.
196
00:21:17,420 --> 00:21:22,260
Just when I'm giving her a case
like the one from two years ago.
197
00:21:22,420 --> 00:21:25,780
I can't just put
anyone in charge.
198
00:21:27,980 --> 00:21:30,100
I want a reliable person.
199
00:21:31,540 --> 00:21:37,020
Can you still guide her?
Suggest a few more sessions?
200
00:21:38,940 --> 00:21:44,260
If it's really something
similar and I can convince her.
201
00:21:44,420 --> 00:21:47,260
Psychologists can explain everything, right?
202
00:21:48,820 --> 00:21:50,660
Time for your nap.
203
00:21:58,860 --> 00:22:00,460
There's daddy.
204
00:22:27,900 --> 00:22:31,220
Is he not sleeping?
-We have to talk.
205
00:22:31,380 --> 00:22:33,300
I wasn't with Yacine yesterday.
206
00:23:41,220 --> 00:23:44,060
Where were you?
-I had rented a boat.
207
00:23:44,220 --> 00:23:45,580
'in the evening?
208
00:23:49,660 --> 00:23:53,900
That's why I didn't say anything.
To not have to answer.
209
00:23:54,060 --> 00:23:55,700
Clovis.
210
00:24:00,180 --> 00:24:01,980
I needed fresh air.
211
00:24:03,300 --> 00:24:07,380
I wanted to be alone.
I'm never alone again.
212
00:24:09,020 --> 00:24:10,700
What does that mean?
213
00:24:12,180 --> 00:24:13,380
Is it me?
214
00:24:14,860 --> 00:24:16,260
To Tom?
215
00:24:17,500 --> 00:24:19,180
Are we becoming too much for you?
216
00:24:23,300 --> 00:24:26,420
I've always been like that.
I have not changed.
217
00:24:28,620 --> 00:24:30,820
My life has changed, I haven't.
218
00:24:34,100 --> 00:24:38,100
You know I love you
and would do it again.
219
00:24:39,380 --> 00:24:41,180
But it is...
220
00:24:42,580 --> 00:24:44,820
Sometimes it gets a bit too heavy for me.
221
00:24:48,940 --> 00:24:51,140
I don't want you to bottle everything up.
222
00:24:52,780 --> 00:24:55,100
I can handle it.
223
00:24:56,260 --> 00:24:57,740
Just tell me.
224
00:25:00,220 --> 00:25:02,540
Talk to me, Clovis.
225
00:26:01,340 --> 00:26:05,860
Damn, did I forget the
spray for Alice's cough.
226
00:26:06,020 --> 00:26:09,620
Did she catch a cold?
-No, but I want to avoid that.
227
00:26:09,780 --> 00:26:11,420
Okay, control freak.
228
00:26:15,060 --> 00:26:18,180
Raise your hand. So, honey.
229
00:26:19,100 --> 00:26:20,580
Here.
230
00:26:21,620 --> 00:26:25,420
What about Geller anyway?
Are you ready?
231
00:26:25,580 --> 00:26:28,500
Almost. I have one last session.
232
00:26:30,020 --> 00:26:32,900
You remember my psychologist's name?
-Yes.
233
00:26:33,620 --> 00:26:38,900
It was mine too. Long ago.
-Did you need a psychologist?
234
00:26:39,900 --> 00:26:43,500
I would like to see him again.
- Are you okay?
235
00:26:43,660 --> 00:26:48,540
Yes, but it's always good
to go there once in a while.
236
00:26:50,980 --> 00:26:52,860
I'll gladly give you my place.
237
00:27:07,100 --> 00:27:10,660
And?
-We've read Eva's messages.
238
00:27:10,820 --> 00:27:16,500
She met up with a guy called Pierre in
town hall. And not to talk about books.
239
00:27:16,660 --> 00:27:19,580
Listen...
-I get it.
240
00:27:20,060 --> 00:27:23,060
Did you find that man's computer?
-Yes.
241
00:27:23,220 --> 00:27:25,700
And? -It's Anne Gauvois's.
242
00:27:25,860 --> 00:27:28,140
We checked it three times.
243
00:27:35,700 --> 00:27:39,980
With me. We now know why
those computers are always gone.
244
00:27:40,140 --> 00:27:43,260
He is looking for
his next victim with it.
245
00:27:43,420 --> 00:27:46,380
Precisely. We can't find him that way.
246
00:27:48,740 --> 00:27:50,140
You sound far away.
247
00:27:51,340 --> 00:27:52,540
See you soon.
248
00:27:53,740 --> 00:27:55,980
Can you provide me the chats?
249
00:27:56,540 --> 00:27:59,700
Can you provide me the chats?
-Already done.
250
00:28:02,740 --> 00:28:06,940
Hello, Mrs. Stocker.
What are you doing?
251
00:28:07,100 --> 00:28:12,460
I'm cleaning up. What do I have
to do with this? I never go out.
252
00:28:12,620 --> 00:28:15,500
Are you getting visitors?
-Very little.
253
00:28:15,660 --> 00:28:19,620
I'm giving it away.
Less to clean up when I'm dead.
254
00:28:19,780 --> 00:28:23,380
You are the youngest here.
-I'm being held.
255
00:28:23,540 --> 00:28:28,420
At home I can take care of my roses and
the vegetable garden. I have nothing here.
256
00:28:28,580 --> 00:28:32,940
And I? Am I not counting?
Who should I tell everything to?
257
00:28:35,980 --> 00:28:38,740
What is that blue for?
-In front of...
258
00:28:40,180 --> 00:28:43,260
With the blue you live longer.
259
00:28:46,300 --> 00:28:49,300
And black?
-That restores the memory.
260
00:28:49,460 --> 00:28:53,020
Red makes you a movie star.
261
00:28:53,180 --> 00:28:56,220
And with yellow...
-You're going to be Japanese.
262
00:28:56,380 --> 00:29:00,740
No, not Japanese. In love.
And a little naughty.
263
00:29:01,860 --> 00:29:06,980
But Marthe... What have you got now?
-I met someone, remember?
264
00:29:08,660 --> 00:29:10,420
That's right.
265
00:29:11,340 --> 00:29:14,660
What about it?
-I'm in love, I think.
266
00:29:17,860 --> 00:29:19,900
I know it sounds weird.
267
00:29:20,060 --> 00:29:22,140
It's only two weeks, but...
268
00:29:22,900 --> 00:29:24,580
He is incredible.
269
00:29:24,740 --> 00:29:30,140
Nothing is too beautiful for a woman in love.
-I can't take that.
270
00:29:30,300 --> 00:29:34,860
I don't have a daughter, so you wear it.
-But you do have a daughter.
271
00:29:40,780 --> 00:29:43,020
It's like I don't have a daughter.
272
00:29:48,140 --> 00:29:51,900
He didn't post a photo.
No image, no trace.
273
00:29:53,220 --> 00:29:56,380
Indeed, he does the same thing every time.
274
00:29:56,540 --> 00:30:01,260
He called Gauvois from the
whore's phone... the student.
275
00:30:03,340 --> 00:30:05,980
See if Eva's computer is still working.
276
00:30:06,140 --> 00:30:09,500
I'm already working on
that, and her phone too.
277
00:30:09,660 --> 00:30:11,700
Can I go for a coffee?
278
00:30:21,100 --> 00:30:22,780
Okay, but okay...
279
00:30:25,340 --> 00:30:27,580
I think it's weird. -Oh yeah?
280
00:30:28,500 --> 00:30:31,860
Crazy for someone who
wanted to stop right away.
281
00:30:32,020 --> 00:30:37,380
Do you think I've progressed?
-You thought so yourself last time.
282
00:30:39,540 --> 00:30:41,140
It is normal...
283
00:30:46,980 --> 00:30:49,020
I have trouble with trust.
284
00:30:52,660 --> 00:30:55,380
Maybe it's just
professional malpractice.
285
00:30:56,380 --> 00:30:58,900
Who is it about? -My husband.
286
00:31:00,980 --> 00:31:05,580
I searched his phone.
But I didn't find anything.
287
00:31:10,380 --> 00:31:13,580
You must keep coming.
-Because of what I just said?
288
00:31:13,740 --> 00:31:17,020
My evaluation is positive, don't worry.
289
00:31:17,180 --> 00:31:20,340
But you need some
conversations anyway, I think.
290
00:31:21,100 --> 00:31:23,580
Required?
-How do you feel with those women?
291
00:31:24,340 --> 00:31:28,340
With those victims?
-I feel strong.
292
00:31:28,500 --> 00:31:33,700
You need to focus on what
is essential. The research.
293
00:31:34,580 --> 00:31:36,620
Our conversations help with that.
294
00:31:37,460 --> 00:31:41,980
To release you from stress
and the things that gnaw at you.
295
00:31:42,140 --> 00:31:45,580
That's what you want right?
-Yes, but I don't have time.
296
00:31:46,500 --> 00:31:48,260
Then you have to make time.
297
00:31:58,660 --> 00:32:00,380
Good day.
298
00:32:20,340 --> 00:32:22,620
Yes, I couldn't call earlier.
299
00:32:24,340 --> 00:32:25,980
Yes, I'll come by.
300
00:32:28,860 --> 00:32:30,260
Yes I know.
301
00:32:30,860 --> 00:32:35,460
The latest messages
between Lika and her client.
302
00:32:35,620 --> 00:32:41,340
His IP address is undetectable.
-He knows a lot about computer science.
303
00:32:41,500 --> 00:32:44,500
You don't have to, online you
can find out how to get around that.
304
00:32:44,660 --> 00:32:48,100
He wasn't using another
woman's computer.
305
00:32:48,260 --> 00:32:51,020
Lika is his first victim. -Yes.
306
00:32:58,980 --> 00:33:00,180
What is it?
307
00:33:02,140 --> 00:33:04,780
These are all the people
she had contact with.
308
00:33:26,020 --> 00:33:29,620
am home late put Tom to bed
309
00:33:31,900 --> 00:33:33,940
any news?
310
00:33:34,100 --> 00:33:37,020
do not know yet
311
00:33:53,500 --> 00:33:56,580
What is it? did you miss me?
312
00:33:58,860 --> 00:34:00,500
Do you recognize her?
313
00:34:02,100 --> 00:34:03,660
She had your number.
314
00:34:07,300 --> 00:34:11,700
How could I recognize her?
She seems like a different girl.
315
00:34:11,860 --> 00:34:15,060
I've never seen her up close.
Not alive.
316
00:34:15,220 --> 00:34:16,355
What's up now?
317
00:34:16,380 --> 00:34:19,860
Have you never spoken to her?
-Yes, ten minutes.
318
00:34:20,020 --> 00:34:23,500
She was named
in a stolen car case.
319
00:34:23,660 --> 00:34:26,380
She didn't look like a college girl.
320
00:34:26,540 --> 00:34:30,580
Was she involved in car scams?
-She knew the killer. That's all.
321
00:34:31,740 --> 00:34:33,580
What nonsense is this?
322
00:34:34,860 --> 00:34:37,860
Lisa. It's me. Quiet.
323
00:34:40,460 --> 00:34:44,860
Come on, that can wait, right?
-It just happened.
324
00:34:46,180 --> 00:34:48,100
No no.
325
00:34:48,260 --> 00:34:51,300
Delicious stuff. Received from a farmer.
326
00:34:51,460 --> 00:34:53,180
A little one then.
327
00:34:55,340 --> 00:34:59,380
Laure, won't you give Lise a cooking class?
-You might.
328
00:34:59,540 --> 00:35:01,500
Female solidarity.
329
00:35:03,540 --> 00:35:08,460
Did you give Rose her medication?
-A new treatment?
330
00:35:09,180 --> 00:35:13,580
It doesn't matter if she
stays smaller than her sister.
331
00:35:14,940 --> 00:35:18,620
Do you treat her differently from Alice?
332
00:35:18,780 --> 00:35:22,620
No, we love both equally.
-You say that.
333
00:35:22,780 --> 00:35:25,460
What?
-You spend more time with Rose.
334
00:35:25,620 --> 00:35:28,220
She's more vulnerable. That is normal.
335
00:35:30,540 --> 00:35:31,740
Damn...
336
00:35:32,580 --> 00:35:36,260
Why are you bringing up about Rose?
Do you want a second?
337
00:35:36,420 --> 00:35:39,620
Why else would we
have to babysit Tom?
338
00:35:42,380 --> 00:35:43,580
I do not dare anymore.
339
00:35:47,700 --> 00:35:49,380
Go to sleep.
340
00:35:55,620 --> 00:35:57,020
Yes.
341
00:35:58,940 --> 00:36:04,380
ok i want to see you
but don't call anymore
342
00:36:06,180 --> 00:36:07,740
Do you come? -Yes.
343
00:36:19,700 --> 00:36:22,180
He sleeps? -Like a baby.
344
00:36:32,420 --> 00:36:33,820
Are you OK?
345
00:36:38,500 --> 00:36:39,980
Hassle with Mathias.
346
00:36:41,620 --> 00:36:43,820
Is he doing stupid things again?
347
00:36:45,300 --> 00:36:46,820
I don't know.
348
00:36:50,220 --> 00:36:53,620
Do you think I'm paranoid? -No.
349
00:36:53,780 --> 00:36:56,380
You are under pressure. All of us.
350
00:36:57,660 --> 00:37:00,900
You're right. I'm tired.
What are you doing?
351
00:37:04,060 --> 00:37:08,740
I try to understand how he
chooses them and contacts them.
352
00:37:09,820 --> 00:37:11,620
And what they are looking for.
353
00:37:13,900 --> 00:37:17,420
Someone to talk to,
who listens to them.
354
00:37:17,580 --> 00:37:19,660
To feel less alone.
355
00:37:20,940 --> 00:37:25,260
Yes. Let's go to sleep,
or tomorrow will be tough.
356
00:37:51,580 --> 00:37:53,020
Clovis?
357
00:38:46,780 --> 00:38:48,340
Everything fine?
358
00:38:49,180 --> 00:38:50,780
I thought Tom was crying.
359
00:38:54,820 --> 00:38:56,460
Are you not sleeping?
360
00:38:57,300 --> 00:38:58,940
Yes.
361
00:39:24,620 --> 00:39:26,220
Good morning.
362
00:39:26,380 --> 00:39:31,740
What a beautiful dress you have on.
-Good day.
363
00:39:41,580 --> 00:39:44,420
Samy, with Lisa. Lisa Stocker.
364
00:39:44,580 --> 00:39:47,620
Yes, long ago. In Annecy.
365
00:39:49,900 --> 00:39:51,740
No, everything okay. And with you?
366
00:39:52,940 --> 00:39:54,380
Yeah, sure.
367
00:39:55,180 --> 00:39:59,300
I want to ask you something.
No, personally.
368
00:40:00,860 --> 00:40:05,460
If I give you a number,
can you track all the calls?
369
00:40:07,780 --> 00:40:09,820
Okay. Do you have a pen and paper?
370
00:40:10,620 --> 00:40:15,100
06 53 14 49 49.
371
00:40:16,900 --> 00:40:18,740
Clovis Bouvier.
372
00:40:19,740 --> 00:40:21,380
When can you have it?
373
00:40:22,300 --> 00:40:23,660
Not before?
374
00:40:23,820 --> 00:40:27,140
Okay, in two days then. Thank you.
375
00:40:49,460 --> 00:40:54,340
Françoise, what are you doing here?
-Why do you say that? Does it bother you?
376
00:40:54,500 --> 00:40:58,260
No, but William is in the barracks.
377
00:40:58,420 --> 00:41:03,140
Yes, I'm here for my princesses.
I have vests for them.
378
00:41:03,300 --> 00:41:06,700
You should have called.
They are in the nursery.
379
00:41:06,860 --> 00:41:09,940
It's Wednesday isn't it? -Yes.
380
00:41:10,100 --> 00:41:14,060
I thought you weren't working then.
-There's a meeting.
381
00:41:14,220 --> 00:41:18,740
Everyone had to come.
-Oh, right. Then I'll be back.
382
00:41:18,900 --> 00:41:24,140
If you want, I can give them to them.
-No, I want to give them myself.
383
00:41:25,980 --> 00:41:28,820
Good. Good luck at the meeting.
384
00:41:48,380 --> 00:41:50,380
Found a body? -A bone.
385
00:41:50,540 --> 00:41:54,700
A bone, Marina?
-Yes, a fisherman picked it up.
386
00:41:56,780 --> 00:42:00,340
Do I have to come for a bot?
-A shin bone.
387
00:42:00,500 --> 00:42:04,660
Last year we already found a
humerus and shoulder blade.
388
00:42:04,820 --> 00:42:07,340
Two bones from one skeleton, super.
389
00:42:07,500 --> 00:42:12,220
Super? It is awesome.
We can find the skeleton here.
390
00:42:13,660 --> 00:42:15,980
Do you think this is a priority?
391
00:42:19,020 --> 00:42:24,300
All right, let's search more.
Just the part where the bone was.
392
00:42:24,460 --> 00:42:26,060
Not until night, okay?
393
00:42:47,460 --> 00:42:48,980
You are free.
394
00:42:49,900 --> 00:42:53,860
Sentence reduction for good behavior.
395
00:42:55,180 --> 00:42:58,780
I shouldn't be here.
You can't talk to me.
396
00:42:58,940 --> 00:43:02,780
Why did you call me?
To blame me?
397
00:43:02,940 --> 00:43:06,820
I have nothing to blame you.
I don't blame you.
398
00:43:08,180 --> 00:43:10,260
I only blame myself.
399
00:43:15,140 --> 00:43:16,900
What I've done...
400
00:43:17,940 --> 00:43:19,340
That was wrong.
401
00:43:20,540 --> 00:43:22,980
I realized that in prison.
402
00:43:25,820 --> 00:43:27,660
I've been in therapy.
403
00:43:29,740 --> 00:43:34,180
That's weird isn't it?
And that nonsense still works.
404
00:43:34,340 --> 00:43:39,140
I'm not the same anymore.
-Nice. I'm happy about that.
405
00:43:39,300 --> 00:43:43,860
I have been trained.
To reintegrate. I get a job.
406
00:43:45,140 --> 00:43:47,700
I should have gone to jail earlier.
407
00:43:53,060 --> 00:43:54,860
I'm not proud of it.
408
00:43:56,180 --> 00:43:57,980
I blame myself.
409
00:44:00,060 --> 00:44:03,660
You don't have to be afraid anymore.
I changed.
410
00:44:04,740 --> 00:44:08,180
Everything in me has changed. Except one thing.
411
00:44:09,140 --> 00:44:11,900
And that one thing is I love you.
412
00:44:14,900 --> 00:44:19,260
I've been in therapy myself.
I've thought a lot.
413
00:44:20,460 --> 00:44:22,260
I have a different life now.
414
00:44:25,980 --> 00:44:28,940
How so? Did you meet someone?
415
00:44:29,100 --> 00:44:32,140
We can't see each other.
The lawyer...
416
00:44:32,300 --> 00:44:34,100
That used to be.
417
00:44:39,060 --> 00:44:40,500
Sorry, Laura.
418
00:44:42,020 --> 00:44:44,180
I swear I'm a different person.
419
00:44:47,420 --> 00:44:51,660
You too must put it behind you.
Don't call me anymore.
420
00:44:51,820 --> 00:44:53,220
You must forget me.
421
00:44:56,900 --> 00:44:59,860
Is that what you want? -Yes.
422
00:45:05,580 --> 00:45:06,980
All right then.
423
00:45:08,980 --> 00:45:10,460
I thought...
424
00:45:10,780 --> 00:45:12,700
Or I was hoping...
425
00:45:16,540 --> 00:45:18,260
I respect your choice.
426
00:45:21,500 --> 00:45:25,580
I'm sure it will work.
I hope so.
427
00:45:25,740 --> 00:45:27,260
You'll figure it out.
428
00:45:29,340 --> 00:45:30,900
Goodbye, Tony.
429
00:46:08,700 --> 00:46:10,420
No, I'm not beautiful.
430
00:46:12,380 --> 00:46:13,580
do not you believe me?
431
00:46:13,660 --> 00:46:16,500
Yes, it's sweet. It makes me happy.
432
00:46:17,300 --> 00:46:19,220
I want to see you tonight
433
00:46:19,380 --> 00:46:20,940
See for real?
434
00:46:22,020 --> 00:46:23,340
don't you want more?
435
00:46:24,020 --> 00:46:27,660
No, of course I want to, but...
436
00:46:28,220 --> 00:46:30,100
What would we do without a mobile phone?
437
00:46:38,820 --> 00:46:44,700
Excuse me. It's just a little
complicated with my job, okay?
438
00:46:47,660 --> 00:46:49,100
if you want to stop...
439
00:46:49,260 --> 00:46:54,220
No, I won't cancel it again.
I'm trying to arrange something.
440
00:46:55,820 --> 00:46:59,740
There you are, Mrs.
Dumont. Where were you?
441
00:47:20,060 --> 00:47:22,300
come quick man at
the house am scared
442
00:47:33,660 --> 00:47:35,060
Yacine, with me.
443
00:47:35,340 --> 00:47:37,020
Look, I can't...
444
00:47:37,180 --> 00:47:42,260
Damn. No, my battery is dead.
I can't come by anymore.
445
00:47:43,260 --> 00:47:45,300
No, it's personal.
446
00:47:45,460 --> 00:47:48,660
I'll see you tomorrow, okay? Hello?
447
00:47:49,460 --> 00:47:50,940
Damn.
448
00:48:24,780 --> 00:48:27,860
What is it?
-Someone was watching me.
449
00:48:33,420 --> 00:48:36,700
There is no one, Mathilde.
-I saw a ghost.
450
00:48:38,700 --> 00:48:40,740
What? Do not you believe me?
451
00:48:41,740 --> 00:48:45,060
Do you think I made it up?
-I'm here right?
452
00:48:46,620 --> 00:48:49,380
Are you staying tonight? I'm afraid.
453
00:48:50,140 --> 00:48:52,100
I can not. I'm on duty.
454
00:48:54,380 --> 00:48:57,020
You are hiding something. Do you have someone?
455
00:48:57,180 --> 00:49:00,900
Mathilde, there is nobody.
Listen. There is nobody.
456
00:49:02,220 --> 00:49:03,620
There is nobody.
457
00:49:15,100 --> 00:49:16,500
Mom?
458
00:49:24,380 --> 00:49:27,140
And?
-I can't find her anywhere.
459
00:49:27,300 --> 00:49:31,140
She can't have disappeared, can she?
-I'll call the headmistress.
460
00:49:34,540 --> 00:49:39,380
Mrs. Honorini, with Sylvie.
Come quickly, the patient from 122 is gone.
461
00:49:40,300 --> 00:49:42,780
Clovis, call me. It is serious.
462
00:49:44,100 --> 00:49:47,060
Is Martha there?
-She just left.
463
00:49:47,220 --> 00:49:49,220
Do you have her number? -Yes.
464
00:50:10,060 --> 00:50:11,460
Hello.
465
00:50:14,060 --> 00:50:16,020
You didn't have to do that.
466
00:50:17,940 --> 00:50:20,620
Come on. Do you close the door?
467
00:50:23,820 --> 00:50:26,300
This is the final stop. To get off.
468
00:50:43,020 --> 00:50:45,500
Sorry, I don't have a champagne glass. Here.
469
00:50:50,500 --> 00:50:51,900
Cheers.
470
00:50:56,540 --> 00:50:58,740
Apparently that brings good luck.
471
00:51:01,100 --> 00:51:02,980
Nice huh? Got.
472
00:51:05,700 --> 00:51:08,540
He just keeps going. Unknown number.
473
00:51:12,340 --> 00:51:14,260
Now we are no longer disturbed.
474
00:51:20,300 --> 00:51:25,980
Yacine, with Lise. I can't reach
Clovis. My mother has disappeared.
475
00:51:26,140 --> 00:51:28,340
I don't know. This evening.
476
00:51:29,340 --> 00:51:30,900
Okay thanks.
477
00:51:47,460 --> 00:51:50,380
Lights off. I prefer that.
478
00:52:08,660 --> 00:52:10,820
What are you doing now? Stop.
479
00:52:10,980 --> 00:52:12,540
Stop.
480
00:52:12,700 --> 00:52:14,820
Stop that.
36168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.