All language subtitles for Le.Tueur.du.Lac.S01E02.720p.HDTV.x264-SH0W.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,108 --> 00:00:42,868 I've had a few glasses of champagne. 2 00:00:43,740 --> 00:00:48,300 And a few cigarettes too, I see. -That's your fault. 3 00:00:50,420 --> 00:00:52,180 I'm cold. 4 00:00:57,020 --> 00:00:59,540 I have called you. Where were you? 5 00:00:59,700 --> 00:01:04,300 We had to intervene in a robbery. I was out of range. 6 00:01:10,020 --> 00:01:11,500 Lisa. 7 00:01:11,660 --> 00:01:14,100 Lisa. Where's Tom? 8 00:01:14,260 --> 00:01:17,220 He's with Laure. -Why? 9 00:01:18,500 --> 00:01:20,660 I wanted an evening with you. 10 00:01:21,820 --> 00:01:24,740 I have a headache. -Sorry. 11 00:01:27,380 --> 00:01:28,900 Were you alone? 12 00:01:29,900 --> 00:01:32,380 No, with Yacine and two more men. 13 00:03:24,180 --> 00:03:25,580 Lisa? 14 00:03:29,340 --> 00:03:31,540 Hello. How did it go? -Fine. 15 00:03:31,700 --> 00:03:33,340 Crazy. Is he ready? 16 00:03:33,500 --> 00:03:38,340 William can also drop him off. -Awesome. Give me a kiss. 17 00:03:38,500 --> 00:03:40,900 And your evening? -Super. Thank you. 18 00:03:41,060 --> 00:03:43,660 Darling. Tom. -Your shoes. 19 00:03:48,020 --> 00:03:49,420 Laura? 20 00:03:51,660 --> 00:03:55,620 What are you doing over there? - Just feel if it's cold. 21 00:03:56,820 --> 00:04:01,820 They have to put on their jacket and scarf and put on their hat. 22 00:04:01,980 --> 00:04:06,620 I have nothing hot for Tom. -Laure always exaggerates with the cold. 23 00:04:06,780 --> 00:04:10,620 Put them on anyway. Day. -I love you too. 24 00:04:12,020 --> 00:04:14,620 Girls. Come on, get dressed. 25 00:04:15,420 --> 00:04:17,660 I always think of you call me... 26 00:04:23,100 --> 00:04:25,460 Everything fine? -Yes. 27 00:04:27,100 --> 00:04:29,020 I wanted to show you something. 28 00:04:30,020 --> 00:04:34,220 I searched for missing women yesterday. 29 00:04:34,380 --> 00:04:39,340 Student Louane de Luca reports someone missing on Facebook. 30 00:04:40,660 --> 00:04:44,700 'Does anyone know anything about Lika? She doesn't come to class.' 31 00:04:44,860 --> 00:04:46,980 Did she get an answer? -No. 32 00:04:47,140 --> 00:04:50,660 Lika hasn't logged in for six weeks. 33 00:04:52,860 --> 00:04:56,140 Are you going to do this every day? -It's just running. 34 00:04:56,300 --> 00:04:59,700 Did you want to walk in that outfit? -No. 35 00:04:59,860 --> 00:05:04,420 You've been late for weeks. At night you do what you want, but not during the day. 36 00:05:04,580 --> 00:05:06,820 I'm going to change clothes. -Forget it. 37 00:05:10,340 --> 00:05:13,740 Is it just me or did she already do that? -Both. 38 00:05:13,900 --> 00:05:17,900 I was so excited to walk in the rain. -It will, yes. 39 00:05:21,700 --> 00:05:23,100 marthe. 40 00:05:24,900 --> 00:05:26,340 Excuse me. 41 00:05:26,500 --> 00:05:28,220 Excuse me. 42 00:05:29,220 --> 00:05:30,620 Everything fine? 43 00:05:32,380 --> 00:05:38,020 What is it? Why did you want to see me? - I should ask you that. 44 00:05:39,180 --> 00:05:43,540 You're never home and when you're home, you barely say goodbye. 45 00:05:43,700 --> 00:05:47,900 You don't like us anymore. If you want to leave, say so. 46 00:05:48,060 --> 00:05:51,020 No, are you crazy? -What is it? 47 00:05:53,940 --> 00:05:58,100 I met someone. -Oh no? Where, at work? 48 00:05:59,580 --> 00:06:03,220 Via the Internet. -No. Did you do that? 49 00:06:04,220 --> 00:06:08,220 He is great. We have an incredible amount in common. 50 00:06:08,380 --> 00:06:11,740 Is he a healthcare professional? -Nurse. 51 00:06:11,900 --> 00:06:14,660 He just lives in Annecy and his name is Jacques. 52 00:06:14,820 --> 00:06:18,460 And? What does he look like? -I haven't seen him yet. 53 00:06:18,620 --> 00:06:20,380 That's too exciting. 54 00:06:20,540 --> 00:06:25,140 Why were you silent? We discuss everything. -Yes, but I'm not like you. 55 00:06:25,300 --> 00:06:28,060 I don't talk about it and get shy... 56 00:06:28,220 --> 00:06:30,220 From our sex stories. 57 00:06:36,420 --> 00:06:40,700 Yes. Your sex stories. I have to fall in love first. 58 00:06:41,380 --> 00:06:43,180 There is a problem. 59 00:06:44,660 --> 00:06:47,140 Jack. What kind of name is that? 60 00:06:47,300 --> 00:06:49,740 He's 90. That's why you don't say anything. 61 00:06:52,500 --> 00:06:53,900 How stupid are you. 62 00:06:54,060 --> 00:06:57,460 Because I believe her? I am very confident. 63 00:06:57,620 --> 00:07:02,180 I also believed you were with your mates. -Yes. 64 00:07:02,820 --> 00:07:05,460 Sometimes those sex stories are good. 65 00:07:06,300 --> 00:07:08,700 Day. -See you, ladies. 66 00:07:11,180 --> 00:07:13,060 Will I see you soon? -Yes. 67 00:07:21,100 --> 00:07:25,460 Rosalie? You'll never guess this. Martha has a boyfriend. 68 00:07:44,220 --> 00:07:48,900 Why doesn't she wave back? I'm going to tell Lise that. 69 00:07:54,580 --> 00:07:57,740 Excuse me. Louane de Luca? -Yes. 70 00:07:58,980 --> 00:08:02,780 I want to ask you about Lika. -I'll be right there. 71 00:08:04,940 --> 00:08:06,900 Do you have any news from her? 72 00:08:07,060 --> 00:08:10,940 No, I haven't seen her again. Why? Did something happen? 73 00:08:12,580 --> 00:08:15,620 Did you not inform the police? -Yes. 74 00:08:15,780 --> 00:08:19,220 The agent said not to worry. 75 00:08:19,380 --> 00:08:23,420 It often happens with foreigners. - That they disappear? 76 00:08:23,580 --> 00:08:28,380 No. That they quit their studies and go back home. 77 00:08:28,620 --> 00:08:32,860 But Lika doesn't have a cent. Why would she give up everything? 78 00:08:33,020 --> 00:08:37,020 What do her other friends think? -She doesn't have many. 79 00:08:37,180 --> 00:08:38,860 She's not that sociable. 80 00:08:39,020 --> 00:08:44,020 We weren't very close either. Her room is next to mine. 81 00:08:46,140 --> 00:08:48,100 What was that agent's name? 82 00:08:48,940 --> 00:08:52,340 Big brown hair, dark eyes. 83 00:08:53,460 --> 00:08:57,580 Chief Inspector Schneider? -Yes that was it. schneider. 84 00:09:00,060 --> 00:09:03,140 My office, now. -I have to hang up. 85 00:09:08,700 --> 00:09:13,300 Did you not include a statement? I'm asking the questions here. 86 00:09:13,460 --> 00:09:16,420 It was a student who gave up. 87 00:09:16,580 --> 00:09:22,300 We've been looking for missing women for days. Were you too high? 88 00:09:24,380 --> 00:09:27,700 Not again? Don't, because this time... 89 00:09:27,860 --> 00:09:31,540 What? Won't you protect me now? 90 00:09:31,700 --> 00:09:34,140 You brought me here. 91 00:09:35,140 --> 00:09:36,540 Are you using again? 92 00:09:37,220 --> 00:09:39,420 No, answer. 93 00:09:42,780 --> 00:09:45,820 Say it. -I'm filing a complaint against him. 94 00:09:45,980 --> 00:09:51,820 I'm filing a complaint against him. His apartment is like a zoo. 95 00:09:51,980 --> 00:09:54,620 Barks and meows and then he complains about me. 96 00:09:54,780 --> 00:09:57,780 Who doesn't love animals? bastard. 97 00:09:57,940 --> 00:10:02,100 Stay calm. What's wrong with it? -It also stinks. 98 00:10:02,260 --> 00:10:07,620 It smells awful. -That's from the house next door. 99 00:10:07,780 --> 00:10:11,820 That apartment has been empty for weeks. -That's where it comes from. 100 00:10:11,980 --> 00:10:16,420 We'll take a look. -You must go there right now. 101 00:10:16,580 --> 00:10:19,980 What is the address? -Rue de Chenonceaux 31, building C. 102 00:10:20,140 --> 00:10:23,860 Isn't that on our route? -There's Bakery Lucas. 103 00:10:24,020 --> 00:10:27,820 We'll go by. -Their chocolate cake is heavenly. 104 00:10:32,020 --> 00:10:34,740 I have Lika's address. Are we going together? 105 00:10:35,940 --> 00:10:38,020 I have a donut for you. 106 00:10:49,900 --> 00:10:51,580 Do you see a body here? 107 00:10:53,660 --> 00:10:55,180 There's no body here. 108 00:11:03,500 --> 00:11:06,500 Do you think she went home without a passport? 109 00:11:08,380 --> 00:11:11,500 I ruined it. But that doesn't make her dead yet. 110 00:11:12,260 --> 00:11:13,660 I hope so. 111 00:11:23,700 --> 00:11:25,100 Look. 112 00:11:27,820 --> 00:11:30,380 There is at least 2,000 euros in it. 113 00:11:31,780 --> 00:11:34,860 Do I have to bring the computer? -Yes. 114 00:11:42,740 --> 00:11:44,740 Building C. There it is. 115 00:11:51,860 --> 00:11:54,180 When can you now? -What? 116 00:11:54,340 --> 00:11:58,980 The dinner. Fatima keeps asking. Don't like fat? 117 00:11:59,140 --> 00:12:02,380 I forgot to ask Lise. I'll know tomorrow. 118 00:12:04,020 --> 00:12:07,580 You don't communicate very well. -How so? 119 00:12:07,740 --> 00:12:10,100 Last night she was looking for you. -Yesterday evening? 120 00:12:10,260 --> 00:12:13,540 She forgot you had an errand to run. 121 00:12:13,700 --> 00:12:16,980 And you only have one child, I have five. 122 00:12:19,300 --> 00:12:21,980 It's there, the end of the hallway. 123 00:12:24,340 --> 00:12:29,620 That stinks, it makes sense for them to complain. Worse than in our nursery. 124 00:12:29,780 --> 00:12:34,140 Who lives here? -It is rented for short periods. 125 00:12:34,300 --> 00:12:38,180 That varies. It's been a while now. 126 00:12:38,340 --> 00:12:40,380 Damn. Do you have a tissue? 127 00:12:44,300 --> 00:12:45,980 Is there no power? 128 00:12:46,780 --> 00:12:48,260 Thank you. 129 00:12:48,740 --> 00:12:50,940 Do you like it further? 130 00:12:51,100 --> 00:12:54,060 Yes. -If you need me, I'll be downstairs. 131 00:12:57,300 --> 00:13:02,620 Yacine, can you open a window? -Over there. I'll open that window. 132 00:13:09,260 --> 00:13:11,020 That's better, say. 133 00:13:12,540 --> 00:13:13,940 Yacin. 134 00:13:54,540 --> 00:13:56,060 Okay I am on my way. 135 00:13:59,020 --> 00:14:00,500 And? 136 00:14:01,020 --> 00:14:04,140 There's a third body. -That girl we're looking for? 137 00:14:17,860 --> 00:14:19,260 Is it her? 138 00:14:50,020 --> 00:14:52,180 Something is happening. 139 00:15:02,180 --> 00:15:04,140 He loses control. 140 00:15:10,500 --> 00:15:12,620 He doesn't accept it. 141 00:15:14,780 --> 00:15:17,900 He's not hiding their faces, but his act. 142 00:15:21,620 --> 00:15:23,500 As if he wants to erase it. 143 00:15:28,900 --> 00:15:30,700 Who owns the apartment? 144 00:15:32,220 --> 00:15:35,100 It is rented by the week, online. 145 00:15:39,900 --> 00:15:42,060 How many more are we going to find? 146 00:15:47,620 --> 00:15:49,980 It's different from the other two. 147 00:15:51,540 --> 00:15:53,380 Eve, Anne... 148 00:15:54,380 --> 00:15:56,260 That was more thoughtful. 149 00:15:58,340 --> 00:16:01,900 The pillow and mask were different from this sheet. 150 00:16:03,820 --> 00:16:05,700 And we have her computer. 151 00:16:07,420 --> 00:16:10,460 He didn't make that mistake with the others. 152 00:16:16,740 --> 00:16:18,580 Maybe this is the first. 153 00:16:22,580 --> 00:16:24,100 Are you OK? 154 00:16:28,660 --> 00:16:30,580 Depends. What are you hiding? 155 00:16:31,780 --> 00:16:36,300 Nothing. We pass everything on immediately. -I'm talking about us. 156 00:16:38,100 --> 00:16:39,500 Is there a problem? 157 00:16:39,660 --> 00:16:40,860 A problem? 158 00:16:42,540 --> 00:16:43,940 Not at all. 159 00:16:57,660 --> 00:17:01,900 So there's a third corpse. Could it be the same culprit? 160 00:17:02,060 --> 00:17:05,860 We are sure of that. -Before the autopsy? 161 00:17:06,020 --> 00:17:08,260 We're starting to see his ritual. 162 00:17:11,900 --> 00:17:14,700 And with you as a couple? Everthing allright? 163 00:17:16,300 --> 00:17:20,740 I've only just heard it. Crazy what people secretly do. 164 00:17:20,900 --> 00:17:23,980 Seeing you like this makes me worry. 165 00:17:24,140 --> 00:17:28,220 If I'm with a couple, I'd rather have a harmonious couple. 166 00:17:29,500 --> 00:17:34,300 It brings a lot of stress, you have to communicate well. 167 00:17:34,460 --> 00:17:37,780 Not the time for arguing. -We're not going to make those either. 168 00:17:47,620 --> 00:17:51,300 I just saw your therapist. Geller, I believe? 169 00:17:52,300 --> 00:17:58,380 Will I get his evaluation soon? Will it turn out positively? 170 00:17:58,940 --> 00:18:01,300 Yes. -You seem confident. 171 00:18:02,180 --> 00:18:04,260 That is also allowed, after two years of therapy. 172 00:18:24,380 --> 00:18:25,980 Same. 173 00:18:38,060 --> 00:18:39,940 Does it affect you? 174 00:18:42,980 --> 00:18:44,860 Is that abnormal? 175 00:18:46,260 --> 00:18:47,740 I don't know. 176 00:18:49,260 --> 00:18:51,260 I don't actually know you. 177 00:18:52,740 --> 00:18:55,340 Except for some jokes, you never say anything. 178 00:19:00,740 --> 00:19:03,460 Maybe I have nothing to say. 179 00:19:05,620 --> 00:19:07,900 Or you don't feel like asking. 180 00:19:17,220 --> 00:19:23,020 What's going on between you and Lise? Why did the window have to be closed? 181 00:19:25,060 --> 00:19:26,580 Are you jealous? 182 00:19:38,100 --> 00:19:39,500 My treat. 183 00:19:54,180 --> 00:19:57,020 Not the same site? -No, an escort site. 184 00:19:59,020 --> 00:20:02,540 Did she prostitute herself, do you think? -Is that her? 185 00:20:02,940 --> 00:20:05,380 The dress from the night of the murder. 186 00:20:07,980 --> 00:20:12,580 Can you find her client list? -Yes. 187 00:20:13,140 --> 00:20:16,940 They're probably pseudonyms, but we'll find their IP address. 188 00:20:19,300 --> 00:20:22,900 Have you seen Mathias? -He has left. 189 00:20:25,100 --> 00:20:27,980 Is he like that to everyone or just me? 190 00:20:29,380 --> 00:20:33,180 How do you mean? -I don't know. evasive. 191 00:20:35,660 --> 00:20:37,060 Only when he's scared. 192 00:20:40,380 --> 00:20:42,220 That's not me, is it? 193 00:20:53,620 --> 00:20:56,580 Mathias, with me. Call me back. 194 00:21:05,940 --> 00:21:10,980 Your evaluation of Inspector Stocker leaves me with a problem. 195 00:21:11,780 --> 00:21:17,260 She is very good, but you will soon stop treating her. 196 00:21:17,420 --> 00:21:22,260 Just when I'm giving her a case like the one from two years ago. 197 00:21:22,420 --> 00:21:25,780 I can't just put anyone in charge. 198 00:21:27,980 --> 00:21:30,100 I want a reliable person. 199 00:21:31,540 --> 00:21:37,020 Can you still guide her? Suggest a few more sessions? 200 00:21:38,940 --> 00:21:44,260 If it's really something similar and I can convince her. 201 00:21:44,420 --> 00:21:47,260 Psychologists can explain everything, right? 202 00:21:48,820 --> 00:21:50,660 Time for your nap. 203 00:21:58,860 --> 00:22:00,460 There's daddy. 204 00:22:27,900 --> 00:22:31,220 Is he not sleeping? -We have to talk. 205 00:22:31,380 --> 00:22:33,300 I wasn't with Yacine yesterday. 206 00:23:41,220 --> 00:23:44,060 Where were you? -I had rented a boat. 207 00:23:44,220 --> 00:23:45,580 'in the evening? 208 00:23:49,660 --> 00:23:53,900 That's why I didn't say anything. To not have to answer. 209 00:23:54,060 --> 00:23:55,700 Clovis. 210 00:24:00,180 --> 00:24:01,980 I needed fresh air. 211 00:24:03,300 --> 00:24:07,380 I wanted to be alone. I'm never alone again. 212 00:24:09,020 --> 00:24:10,700 What does that mean? 213 00:24:12,180 --> 00:24:13,380 Is it me? 214 00:24:14,860 --> 00:24:16,260 To Tom? 215 00:24:17,500 --> 00:24:19,180 Are we becoming too much for you? 216 00:24:23,300 --> 00:24:26,420 I've always been like that. I have not changed. 217 00:24:28,620 --> 00:24:30,820 My life has changed, I haven't. 218 00:24:34,100 --> 00:24:38,100 You know I love you and would do it again. 219 00:24:39,380 --> 00:24:41,180 But it is... 220 00:24:42,580 --> 00:24:44,820 Sometimes it gets a bit too heavy for me. 221 00:24:48,940 --> 00:24:51,140 I don't want you to bottle everything up. 222 00:24:52,780 --> 00:24:55,100 I can handle it. 223 00:24:56,260 --> 00:24:57,740 Just tell me. 224 00:25:00,220 --> 00:25:02,540 Talk to me, Clovis. 225 00:26:01,340 --> 00:26:05,860 Damn, did I forget the spray for Alice's cough. 226 00:26:06,020 --> 00:26:09,620 Did she catch a cold? -No, but I want to avoid that. 227 00:26:09,780 --> 00:26:11,420 Okay, control freak. 228 00:26:15,060 --> 00:26:18,180 Raise your hand. So, honey. 229 00:26:19,100 --> 00:26:20,580 Here. 230 00:26:21,620 --> 00:26:25,420 What about Geller anyway? Are you ready? 231 00:26:25,580 --> 00:26:28,500 Almost. I have one last session. 232 00:26:30,020 --> 00:26:32,900 You remember my psychologist's name? -Yes. 233 00:26:33,620 --> 00:26:38,900 It was mine too. Long ago. -Did you need a psychologist? 234 00:26:39,900 --> 00:26:43,500 I would like to see him again. - Are you okay? 235 00:26:43,660 --> 00:26:48,540 Yes, but it's always good to go there once in a while. 236 00:26:50,980 --> 00:26:52,860 I'll gladly give you my place. 237 00:27:07,100 --> 00:27:10,660 And? -We've read Eva's messages. 238 00:27:10,820 --> 00:27:16,500 She met up with a guy called Pierre in town hall. And not to talk about books. 239 00:27:16,660 --> 00:27:19,580 Listen... -I get it. 240 00:27:20,060 --> 00:27:23,060 Did you find that man's computer? -Yes. 241 00:27:23,220 --> 00:27:25,700 And? -It's Anne Gauvois's. 242 00:27:25,860 --> 00:27:28,140 We checked it three times. 243 00:27:35,700 --> 00:27:39,980 With me. We now know why those computers are always gone. 244 00:27:40,140 --> 00:27:43,260 He is looking for his next victim with it. 245 00:27:43,420 --> 00:27:46,380 Precisely. We can't find him that way. 246 00:27:48,740 --> 00:27:50,140 You sound far away. 247 00:27:51,340 --> 00:27:52,540 See you soon. 248 00:27:53,740 --> 00:27:55,980 Can you provide me the chats? 249 00:27:56,540 --> 00:27:59,700 Can you provide me the chats? -Already done. 250 00:28:02,740 --> 00:28:06,940 Hello, Mrs. Stocker. What are you doing? 251 00:28:07,100 --> 00:28:12,460 I'm cleaning up. What do I have to do with this? I never go out. 252 00:28:12,620 --> 00:28:15,500 Are you getting visitors? -Very little. 253 00:28:15,660 --> 00:28:19,620 I'm giving it away. Less to clean up when I'm dead. 254 00:28:19,780 --> 00:28:23,380 You are the youngest here. -I'm being held. 255 00:28:23,540 --> 00:28:28,420 At home I can take care of my roses and the vegetable garden. I have nothing here. 256 00:28:28,580 --> 00:28:32,940 And I? Am I not counting? Who should I tell everything to? 257 00:28:35,980 --> 00:28:38,740 What is that blue for? -In front of... 258 00:28:40,180 --> 00:28:43,260 With the blue you live longer. 259 00:28:46,300 --> 00:28:49,300 And black? -That restores the memory. 260 00:28:49,460 --> 00:28:53,020 Red makes you a movie star. 261 00:28:53,180 --> 00:28:56,220 And with yellow... -You're going to be Japanese. 262 00:28:56,380 --> 00:29:00,740 No, not Japanese. In love. And a little naughty. 263 00:29:01,860 --> 00:29:06,980 But Marthe... What have you got now? -I met someone, remember? 264 00:29:08,660 --> 00:29:10,420 That's right. 265 00:29:11,340 --> 00:29:14,660 What about it? -I'm in love, I think. 266 00:29:17,860 --> 00:29:19,900 I know it sounds weird. 267 00:29:20,060 --> 00:29:22,140 It's only two weeks, but... 268 00:29:22,900 --> 00:29:24,580 He is incredible. 269 00:29:24,740 --> 00:29:30,140 Nothing is too beautiful for a woman in love. -I can't take that. 270 00:29:30,300 --> 00:29:34,860 I don't have a daughter, so you wear it. -But you do have a daughter. 271 00:29:40,780 --> 00:29:43,020 It's like I don't have a daughter. 272 00:29:48,140 --> 00:29:51,900 He didn't post a photo. No image, no trace. 273 00:29:53,220 --> 00:29:56,380 Indeed, he does the same thing every time. 274 00:29:56,540 --> 00:30:01,260 He called Gauvois from the whore's phone... the student. 275 00:30:03,340 --> 00:30:05,980 See if Eva's computer is still working. 276 00:30:06,140 --> 00:30:09,500 I'm already working on that, and her phone too. 277 00:30:09,660 --> 00:30:11,700 Can I go for a coffee? 278 00:30:21,100 --> 00:30:22,780 Okay, but okay... 279 00:30:25,340 --> 00:30:27,580 I think it's weird. -Oh yeah? 280 00:30:28,500 --> 00:30:31,860 Crazy for someone who wanted to stop right away. 281 00:30:32,020 --> 00:30:37,380 Do you think I've progressed? -You thought so yourself last time. 282 00:30:39,540 --> 00:30:41,140 It is normal... 283 00:30:46,980 --> 00:30:49,020 I have trouble with trust. 284 00:30:52,660 --> 00:30:55,380 Maybe it's just professional malpractice. 285 00:30:56,380 --> 00:30:58,900 Who is it about? -My husband. 286 00:31:00,980 --> 00:31:05,580 I searched his phone. But I didn't find anything. 287 00:31:10,380 --> 00:31:13,580 You must keep coming. -Because of what I just said? 288 00:31:13,740 --> 00:31:17,020 My evaluation is positive, don't worry. 289 00:31:17,180 --> 00:31:20,340 But you need some conversations anyway, I think. 290 00:31:21,100 --> 00:31:23,580 Required? -How do you feel with those women? 291 00:31:24,340 --> 00:31:28,340 With those victims? -I feel strong. 292 00:31:28,500 --> 00:31:33,700 You need to focus on what is essential. The research. 293 00:31:34,580 --> 00:31:36,620 Our conversations help with that. 294 00:31:37,460 --> 00:31:41,980 To release you from stress and the things that gnaw at you. 295 00:31:42,140 --> 00:31:45,580 That's what you want right? -Yes, but I don't have time. 296 00:31:46,500 --> 00:31:48,260 Then you have to make time. 297 00:31:58,660 --> 00:32:00,380 Good day. 298 00:32:20,340 --> 00:32:22,620 Yes, I couldn't call earlier. 299 00:32:24,340 --> 00:32:25,980 Yes, I'll come by. 300 00:32:28,860 --> 00:32:30,260 Yes I know. 301 00:32:30,860 --> 00:32:35,460 The latest messages between Lika and her client. 302 00:32:35,620 --> 00:32:41,340 His IP address is undetectable. -He knows a lot about computer science. 303 00:32:41,500 --> 00:32:44,500 You don't have to, online you can find out how to get around that. 304 00:32:44,660 --> 00:32:48,100 He wasn't using another woman's computer. 305 00:32:48,260 --> 00:32:51,020 Lika is his first victim. -Yes. 306 00:32:58,980 --> 00:33:00,180 What is it? 307 00:33:02,140 --> 00:33:04,780 These are all the people she had contact with. 308 00:33:26,020 --> 00:33:29,620 am home late put Tom to bed 309 00:33:31,900 --> 00:33:33,940 any news? 310 00:33:34,100 --> 00:33:37,020 do not know yet 311 00:33:53,500 --> 00:33:56,580 What is it? did you miss me? 312 00:33:58,860 --> 00:34:00,500 Do you recognize her? 313 00:34:02,100 --> 00:34:03,660 She had your number. 314 00:34:07,300 --> 00:34:11,700 How could I recognize her? She seems like a different girl. 315 00:34:11,860 --> 00:34:15,060 I've never seen her up close. Not alive. 316 00:34:15,220 --> 00:34:16,355 What's up now? 317 00:34:16,380 --> 00:34:19,860 Have you never spoken to her? -Yes, ten minutes. 318 00:34:20,020 --> 00:34:23,500 She was named in a stolen car case. 319 00:34:23,660 --> 00:34:26,380 She didn't look like a college girl. 320 00:34:26,540 --> 00:34:30,580 Was she involved in car scams? -She knew the killer. That's all. 321 00:34:31,740 --> 00:34:33,580 What nonsense is this? 322 00:34:34,860 --> 00:34:37,860 Lisa. It's me. Quiet. 323 00:34:40,460 --> 00:34:44,860 Come on, that can wait, right? -It just happened. 324 00:34:46,180 --> 00:34:48,100 No no. 325 00:34:48,260 --> 00:34:51,300 Delicious stuff. Received from a farmer. 326 00:34:51,460 --> 00:34:53,180 A little one then. 327 00:34:55,340 --> 00:34:59,380 Laure, won't you give Lise a cooking class? -You might. 328 00:34:59,540 --> 00:35:01,500 Female solidarity. 329 00:35:03,540 --> 00:35:08,460 Did you give Rose her medication? -A new treatment? 330 00:35:09,180 --> 00:35:13,580 It doesn't matter if she stays smaller than her sister. 331 00:35:14,940 --> 00:35:18,620 Do you treat her differently from Alice? 332 00:35:18,780 --> 00:35:22,620 No, we love both equally. -You say that. 333 00:35:22,780 --> 00:35:25,460 What? -You spend more time with Rose. 334 00:35:25,620 --> 00:35:28,220 She's more vulnerable. That is normal. 335 00:35:30,540 --> 00:35:31,740 Damn... 336 00:35:32,580 --> 00:35:36,260 Why are you bringing up about Rose? Do you want a second? 337 00:35:36,420 --> 00:35:39,620 Why else would we have to babysit Tom? 338 00:35:42,380 --> 00:35:43,580 I do not dare anymore. 339 00:35:47,700 --> 00:35:49,380 Go to sleep. 340 00:35:55,620 --> 00:35:57,020 Yes. 341 00:35:58,940 --> 00:36:04,380 ok i want to see you but don't call anymore 342 00:36:06,180 --> 00:36:07,740 Do you come? -Yes. 343 00:36:19,700 --> 00:36:22,180 He sleeps? -Like a baby. 344 00:36:32,420 --> 00:36:33,820 Are you OK? 345 00:36:38,500 --> 00:36:39,980 Hassle with Mathias. 346 00:36:41,620 --> 00:36:43,820 Is he doing stupid things again? 347 00:36:45,300 --> 00:36:46,820 I don't know. 348 00:36:50,220 --> 00:36:53,620 Do you think I'm paranoid? -No. 349 00:36:53,780 --> 00:36:56,380 You are under pressure. All of us. 350 00:36:57,660 --> 00:37:00,900 You're right. I'm tired. What are you doing? 351 00:37:04,060 --> 00:37:08,740 I try to understand how he chooses them and contacts them. 352 00:37:09,820 --> 00:37:11,620 And what they are looking for. 353 00:37:13,900 --> 00:37:17,420 Someone to talk to, who listens to them. 354 00:37:17,580 --> 00:37:19,660 To feel less alone. 355 00:37:20,940 --> 00:37:25,260 Yes. Let's go to sleep, or tomorrow will be tough. 356 00:37:51,580 --> 00:37:53,020 Clovis? 357 00:38:46,780 --> 00:38:48,340 Everything fine? 358 00:38:49,180 --> 00:38:50,780 I thought Tom was crying. 359 00:38:54,820 --> 00:38:56,460 Are you not sleeping? 360 00:38:57,300 --> 00:38:58,940 Yes. 361 00:39:24,620 --> 00:39:26,220 Good morning. 362 00:39:26,380 --> 00:39:31,740 What a beautiful dress you have on. -Good day. 363 00:39:41,580 --> 00:39:44,420 Samy, with Lisa. Lisa Stocker. 364 00:39:44,580 --> 00:39:47,620 Yes, long ago. In Annecy. 365 00:39:49,900 --> 00:39:51,740 No, everything okay. And with you? 366 00:39:52,940 --> 00:39:54,380 Yeah, sure. 367 00:39:55,180 --> 00:39:59,300 I want to ask you something. No, personally. 368 00:40:00,860 --> 00:40:05,460 If I give you a number, can you track all the calls? 369 00:40:07,780 --> 00:40:09,820 Okay. Do you have a pen and paper? 370 00:40:10,620 --> 00:40:15,100 06 53 14 49 49. 371 00:40:16,900 --> 00:40:18,740 Clovis Bouvier. 372 00:40:19,740 --> 00:40:21,380 When can you have it? 373 00:40:22,300 --> 00:40:23,660 Not before? 374 00:40:23,820 --> 00:40:27,140 Okay, in two days then. Thank you. 375 00:40:49,460 --> 00:40:54,340 Françoise, what are you doing here? -Why do you say that? Does it bother you? 376 00:40:54,500 --> 00:40:58,260 No, but William is in the barracks. 377 00:40:58,420 --> 00:41:03,140 Yes, I'm here for my princesses. I have vests for them. 378 00:41:03,300 --> 00:41:06,700 You should have called. They are in the nursery. 379 00:41:06,860 --> 00:41:09,940 It's Wednesday isn't it? -Yes. 380 00:41:10,100 --> 00:41:14,060 I thought you weren't working then. -There's a meeting. 381 00:41:14,220 --> 00:41:18,740 Everyone had to come. -Oh, right. Then I'll be back. 382 00:41:18,900 --> 00:41:24,140 If you want, I can give them to them. -No, I want to give them myself. 383 00:41:25,980 --> 00:41:28,820 Good. Good luck at the meeting. 384 00:41:48,380 --> 00:41:50,380 Found a body? -A bone. 385 00:41:50,540 --> 00:41:54,700 A bone, Marina? -Yes, a fisherman picked it up. 386 00:41:56,780 --> 00:42:00,340 Do I have to come for a bot? -A shin bone. 387 00:42:00,500 --> 00:42:04,660 Last year we already found a humerus and shoulder blade. 388 00:42:04,820 --> 00:42:07,340 Two bones from one skeleton, super. 389 00:42:07,500 --> 00:42:12,220 Super? It is awesome. We can find the skeleton here. 390 00:42:13,660 --> 00:42:15,980 Do you think this is a priority? 391 00:42:19,020 --> 00:42:24,300 All right, let's search more. Just the part where the bone was. 392 00:42:24,460 --> 00:42:26,060 Not until night, okay? 393 00:42:47,460 --> 00:42:48,980 You are free. 394 00:42:49,900 --> 00:42:53,860 Sentence reduction for good behavior. 395 00:42:55,180 --> 00:42:58,780 I shouldn't be here. You can't talk to me. 396 00:42:58,940 --> 00:43:02,780 Why did you call me? To blame me? 397 00:43:02,940 --> 00:43:06,820 I have nothing to blame you. I don't blame you. 398 00:43:08,180 --> 00:43:10,260 I only blame myself. 399 00:43:15,140 --> 00:43:16,900 What I've done... 400 00:43:17,940 --> 00:43:19,340 That was wrong. 401 00:43:20,540 --> 00:43:22,980 I realized that in prison. 402 00:43:25,820 --> 00:43:27,660 I've been in therapy. 403 00:43:29,740 --> 00:43:34,180 That's weird isn't it? And that nonsense still works. 404 00:43:34,340 --> 00:43:39,140 I'm not the same anymore. -Nice. I'm happy about that. 405 00:43:39,300 --> 00:43:43,860 I have been trained. To reintegrate. I get a job. 406 00:43:45,140 --> 00:43:47,700 I should have gone to jail earlier. 407 00:43:53,060 --> 00:43:54,860 I'm not proud of it. 408 00:43:56,180 --> 00:43:57,980 I blame myself. 409 00:44:00,060 --> 00:44:03,660 You don't have to be afraid anymore. I changed. 410 00:44:04,740 --> 00:44:08,180 Everything in me has changed. Except one thing. 411 00:44:09,140 --> 00:44:11,900 And that one thing is I love you. 412 00:44:14,900 --> 00:44:19,260 I've been in therapy myself. I've thought a lot. 413 00:44:20,460 --> 00:44:22,260 I have a different life now. 414 00:44:25,980 --> 00:44:28,940 How so? Did you meet someone? 415 00:44:29,100 --> 00:44:32,140 We can't see each other. The lawyer... 416 00:44:32,300 --> 00:44:34,100 That used to be. 417 00:44:39,060 --> 00:44:40,500 Sorry, Laura. 418 00:44:42,020 --> 00:44:44,180 I swear I'm a different person. 419 00:44:47,420 --> 00:44:51,660 You too must put it behind you. Don't call me anymore. 420 00:44:51,820 --> 00:44:53,220 You must forget me. 421 00:44:56,900 --> 00:44:59,860 Is that what you want? -Yes. 422 00:45:05,580 --> 00:45:06,980 All right then. 423 00:45:08,980 --> 00:45:10,460 I thought... 424 00:45:10,780 --> 00:45:12,700 Or I was hoping... 425 00:45:16,540 --> 00:45:18,260 I respect your choice. 426 00:45:21,500 --> 00:45:25,580 I'm sure it will work. I hope so. 427 00:45:25,740 --> 00:45:27,260 You'll figure it out. 428 00:45:29,340 --> 00:45:30,900 Goodbye, Tony. 429 00:46:08,700 --> 00:46:10,420 No, I'm not beautiful. 430 00:46:12,380 --> 00:46:13,580 do not you believe me? 431 00:46:13,660 --> 00:46:16,500 Yes, it's sweet. It makes me happy. 432 00:46:17,300 --> 00:46:19,220 I want to see you tonight 433 00:46:19,380 --> 00:46:20,940 See for real? 434 00:46:22,020 --> 00:46:23,340 don't you want more? 435 00:46:24,020 --> 00:46:27,660 No, of course I want to, but... 436 00:46:28,220 --> 00:46:30,100 What would we do without a mobile phone? 437 00:46:38,820 --> 00:46:44,700 Excuse me. It's just a little complicated with my job, okay? 438 00:46:47,660 --> 00:46:49,100 if you want to stop... 439 00:46:49,260 --> 00:46:54,220 No, I won't cancel it again. I'm trying to arrange something. 440 00:46:55,820 --> 00:46:59,740 There you are, Mrs. Dumont. Where were you? 441 00:47:20,060 --> 00:47:22,300 come quick man at the house am scared 442 00:47:33,660 --> 00:47:35,060 Yacine, with me. 443 00:47:35,340 --> 00:47:37,020 Look, I can't... 444 00:47:37,180 --> 00:47:42,260 Damn. No, my battery is dead. I can't come by anymore. 445 00:47:43,260 --> 00:47:45,300 No, it's personal. 446 00:47:45,460 --> 00:47:48,660 I'll see you tomorrow, okay? Hello? 447 00:47:49,460 --> 00:47:50,940 Damn. 448 00:48:24,780 --> 00:48:27,860 What is it? -Someone was watching me. 449 00:48:33,420 --> 00:48:36,700 There is no one, Mathilde. -I saw a ghost. 450 00:48:38,700 --> 00:48:40,740 What? Do not you believe me? 451 00:48:41,740 --> 00:48:45,060 Do you think I made it up? -I'm here right? 452 00:48:46,620 --> 00:48:49,380 Are you staying tonight? I'm afraid. 453 00:48:50,140 --> 00:48:52,100 I can not. I'm on duty. 454 00:48:54,380 --> 00:48:57,020 You are hiding something. Do you have someone? 455 00:48:57,180 --> 00:49:00,900 Mathilde, there is nobody. Listen. There is nobody. 456 00:49:02,220 --> 00:49:03,620 There is nobody. 457 00:49:15,100 --> 00:49:16,500 Mom? 458 00:49:24,380 --> 00:49:27,140 And? -I can't find her anywhere. 459 00:49:27,300 --> 00:49:31,140 She can't have disappeared, can she? -I'll call the headmistress. 460 00:49:34,540 --> 00:49:39,380 Mrs. Honorini, with Sylvie. Come quickly, the patient from 122 is gone. 461 00:49:40,300 --> 00:49:42,780 Clovis, call me. It is serious. 462 00:49:44,100 --> 00:49:47,060 Is Martha there? -She just left. 463 00:49:47,220 --> 00:49:49,220 Do you have her number? -Yes. 464 00:50:10,060 --> 00:50:11,460 Hello. 465 00:50:14,060 --> 00:50:16,020 You didn't have to do that. 466 00:50:17,940 --> 00:50:20,620 Come on. Do you close the door? 467 00:50:23,820 --> 00:50:26,300 This is the final stop. To get off. 468 00:50:43,020 --> 00:50:45,500 Sorry, I don't have a champagne glass. Here. 469 00:50:50,500 --> 00:50:51,900 Cheers. 470 00:50:56,540 --> 00:50:58,740 Apparently that brings good luck. 471 00:51:01,100 --> 00:51:02,980 Nice huh? Got. 472 00:51:05,700 --> 00:51:08,540 He just keeps going. Unknown number. 473 00:51:12,340 --> 00:51:14,260 Now we are no longer disturbed. 474 00:51:20,300 --> 00:51:25,980 Yacine, with Lise. I can't reach Clovis. My mother has disappeared. 475 00:51:26,140 --> 00:51:28,340 I don't know. This evening. 476 00:51:29,340 --> 00:51:30,900 Okay thanks. 477 00:51:47,460 --> 00:51:50,380 Lights off. I prefer that. 478 00:52:08,660 --> 00:52:10,820 What are you doing now? Stop. 479 00:52:10,980 --> 00:52:12,540 Stop. 480 00:52:12,700 --> 00:52:14,820 Stop that. 36168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.