Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,666 --> 00:00:19,293
Recent Earthquakes in Los Angeles,
2
00:00:19,335 --> 00:00:21,838
facts of life or anticipate the biggest?
3
00:00:21,879 --> 00:00:26,424
That is the question that scientists Geological Survey, or USGS,
4
00:00:26,466 --> 00:00:30,888
They seek to respond after earthquakes last night of magnitude 3.5
5
00:00:30,930 --> 00:00:33,306
with its epicenter in the center of the Angels.
6
00:00:33,348 --> 00:00:35,017
There were no reports of significant damage,
7
00:00:35,059 --> 00:00:37,186
but this third tremor in as many weeks
8
00:00:37,228 --> 00:00:40,981
It has caused some Angelenos start asking questions.
9
00:00:41,022 --> 00:00:43,899
Publicly, the USGS called for calm,
10
00:00:43,941 --> 00:00:47,153
but our source on the Service Geological Survey says that in private,
11
00:00:47,194 --> 00:00:48,697
fear that it may be linked
12
00:00:48,738 --> 00:00:51,323
the surge in earthquakes seen worldwide,
13
00:00:51,365 --> 00:00:55,494
especially in Afghanistan, Indonesia, Japan and Chile.
14
00:00:55,536 --> 00:00:59,081
The governments of these countries appeared unable to explain,
15
00:00:59,123 --> 00:01:01,332
but also they called for calm.
16
00:01:01,374 --> 00:01:04,003
The messages found make us wonder,
17
00:01:04,044 --> 00:01:10,092
It is the same old thing or the beginning of something much bigger?
18
00:01:10,134 --> 00:01:13,053
Many here in Los Angeles accept the tremors.
19
00:01:13,094 --> 00:01:15,346
Traffic Friday morning It is heavy, as always,
20
00:01:15,388 --> 00:01:17,433
Highway 10 jammed with to the beach
21
00:01:17,474 --> 00:01:19,976
and 101 loaded from the Valley the center.
22
00:01:20,018 --> 00:01:21,351
Today is the big day.
23
00:01:21,393 --> 00:01:24,439
Ready to ask? And good?
24
00:01:26,523 --> 00:01:28,484
I do not know. Last night I could not sleep.
25
00:01:28,525 --> 00:01:29,903
No doubt you will not?
26
00:01:29,944 --> 00:01:31,361
Brother, I do not know. I ...
27
00:01:33,155 --> 00:01:37,576
I would have done, unless a month ago what position this.
28
00:01:39,953 --> 00:01:42,414
I was going to ask her to marry tonight.
29
00:01:42,456 --> 00:01:43,749
I had it all planned.
30
00:01:43,790 --> 00:01:45,459
You know what they say about the plans.
31
00:01:45,501 --> 00:01:47,753
Yeah, tell me, no?
32
00:01:49,337 --> 00:01:52,090
Larry, you know me long, old today ...
33
00:01:52,132 --> 00:01:53,800
I am of trust, right?
34
00:01:57,638 --> 00:01:59,431
Today is the second.
35
00:01:59,473 --> 00:02:00,848
Calm down. It was nothing.
36
00:02:00,890 --> 00:02:02,642
It was probably just an aftershock.
37
00:02:02,683 --> 00:02:04,393
Agree? It was nothing.
38
00:02:04,435 --> 00:02:06,895
I was here in '94. That itself was an earthquake.
39
00:02:06,937 --> 00:02:11,192
Look, I'm from the Midwest. That does not happen where I come from.
40
00:02:11,234 --> 00:02:13,527
Agree? You get a little ...
41
00:02:13,568 --> 00:02:15,237
- I got a little nervous. - I understand, I understand.
42
00:02:15,278 --> 00:02:19,324
Believe me, the real tremor pass when you take out the ring box.
43
00:02:23,286 --> 00:02:25,789
- Speaking of which ... - All right, I gotta go.
44
00:02:25,831 --> 00:02:27,541
Sorry all,
45
00:02:27,582 --> 00:02:31,168
but always exotic dancing male. This is L.A.
46
00:02:31,210 --> 00:02:32,587
Thank you. How kind of you.
47
00:02:32,629 --> 00:02:34,214
I love you, brother.
48
00:02:34,297 --> 00:02:35,632
Hello.
49
00:02:35,674 --> 00:02:37,216
- Hi heart. - What did you feel?
50
00:02:37,258 --> 00:02:39,970
- Yes, I felt it. - God, I hate those things.
51
00:02:40,011 --> 00:02:43,639
Listen, on this night, they put me four new files on the desktop.
52
00:02:43,681 --> 00:02:46,308
- I'll be late. - Wait, what?
53
00:02:46,350 --> 00:02:48,101
Dear ...
54
00:02:48,143 --> 00:02:50,436
Hello? Calvin?
55
00:02:52,063 --> 00:02:53,899
What is that?
56
00:02:53,941 --> 00:02:55,775
Listen.
57
00:02:55,817 --> 00:02:59,195
Precious, something happens, okay?
58
00:02:59,238 --> 00:03:00,488
There are many helicopters flying.
59
00:03:00,530 --> 00:03:03,116
They are the army and go to the center, towards you.
60
00:03:03,158 --> 00:03:04,826
Let me go get you, yes? I'll get you out of there.
61
00:03:04,868 --> 00:03:07,162
We'll have a quiet night, just you and me.
62
00:03:07,203 --> 00:03:13,168
How nice, but I have so much to do and certainly it is not.
63
00:03:13,209 --> 00:03:15,795
Probably another chase high speed at 101.
64
00:03:15,837 --> 00:03:17,880
Also, I have a delivery on Monday.
65
00:03:17,921 --> 00:03:21,467
Preciosa ... You can not ask for more time?
66
00:03:21,509 --> 00:03:24,052
I want to, but this work is ...
67
00:03:24,094 --> 00:03:26,138
God, I hate it.
68
00:03:30,141 --> 00:03:32,643
- You feel that? - All the world.
69
00:03:34,188 --> 00:03:36,689
Ashley. Ash.
70
00:03:36,731 --> 00:03:39,400
Evacuate the basement.
71
00:03:39,442 --> 00:03:42,278
- Calvin? - Ashley? Ashley.
72
00:03:42,320 --> 00:03:44,655
- Calvin. - Stay calm, please.
73
00:03:44,697 --> 00:03:47,158
Ash. God ...
74
00:03:51,579 --> 00:03:53,497
Remain calm.
75
00:03:53,538 --> 00:03:56,209
We are going to lower levels of the building. This way.
76
00:04:10,473 --> 00:04:12,181
Remain calm.
77
00:04:12,223 --> 00:04:13,724
We are going to lower levels of the building.
78
00:04:13,766 --> 00:04:15,685
Come on, sweetheart. Come on, answer the phone.
79
00:04:15,727 --> 00:04:17,728
Hello? A ...
80
00:04:21,190 --> 00:04:22,359
It works.
81
00:04:26,195 --> 00:04:28,489
- What? - I do not know.
82
00:04:28,531 --> 00:04:30,157
We went down to the basement stairs.
83
00:04:30,199 --> 00:04:32,493
Remain calm.
84
00:04:32,535 --> 00:04:34,745
In order, friends, please.
85
00:04:34,787 --> 00:04:37,039
Why do they want us to stay in the building?
86
00:04:37,081 --> 00:04:39,375
Half the things that make us make the building are meaningless.
87
00:04:39,416 --> 00:04:41,376
- Why start now? - It is a modernized refuge.
88
00:04:41,417 --> 00:04:43,379
We must go. Around here, folks.
89
00:04:50,094 --> 00:04:51,262
Now.
90
00:04:51,303 --> 00:04:54,721
I do not know if we are on the air, but the study is shaken.
91
00:04:54,763 --> 00:04:57,225
We are still in the air? Wait ...
92
00:04:57,267 --> 00:05:00,602
Notice of emergency ...
93
00:05:00,644 --> 00:05:02,980
in the downtown area of ??Los Angeles.
94
00:05:03,021 --> 00:05:05,649
Residents are now asked Southern California
95
00:05:05,691 --> 00:05:09,027
to be put under cover and prepare for further aftershocks.
96
00:05:15,951 --> 00:05:17,410
Give, give, give, give.
97
00:05:32,009 --> 00:05:34,385
Newsroom channel 7,
98
00:05:34,427 --> 00:05:36,179
emergency power.
99
00:05:36,220 --> 00:05:38,931
For those who follow me, just we suffered a major earthquake.
100
00:05:38,973 --> 00:05:41,850
We're trying to figure out Where was the epicenter.
101
00:05:41,892 --> 00:05:44,102
All around us in the studio.
102
00:05:44,144 --> 00:05:47,689
The walls have been cracked, fall ceiling sections,
103
00:05:47,731 --> 00:05:50,233
the floor collapsed and flooded us ...
104
00:05:51,818 --> 00:05:55,197
a series of jerks and strong blows ...
105
00:05:55,238 --> 00:05:57,616
Downtown Los Angeles.
106
00:06:01,077 --> 00:06:03,330
This is the National Guard.
107
00:06:03,371 --> 00:06:06,791
Please evacuate the area immediately.
108
00:06:06,833 --> 00:06:08,251
I repeat,
109
00:06:08,293 --> 00:06:11,629
please evacuate the area immediately.
110
00:06:11,670 --> 00:06:15,175
The damage is incredible.
111
00:06:15,217 --> 00:06:16,884
Entire buildings have collapsed.
112
00:06:16,926 --> 00:06:20,513
Rescued people from rooftops as quickly as possible.
113
00:06:24,766 --> 00:06:26,936
Thousands have been evacuated,
114
00:06:26,977 --> 00:06:30,522
but the army says it will at least another 24 hours
115
00:06:30,563 --> 00:06:32,857
most before it has been taken to the camp.
116
00:06:32,899 --> 00:06:35,151
We do not know how many are ...
117
00:07:27,617 --> 00:07:29,287
Evacuation.
118
00:07:39,921 --> 00:07:41,339
God.
119
00:07:54,351 --> 00:07:56,437
Hello?
120
00:08:45,024 --> 00:08:50,571
Do not move.
121
00:08:53,909 --> 00:08:56,285
- All right. - What is your name, son?
122
00:08:57,662 --> 00:08:59,414
I'm Calvin. Calvin Hopkins.
123
00:08:59,456 --> 00:09:02,000
Calvin Hopkins? Very good.
124
00:09:02,042 --> 00:09:03,626
How are you? Well?
125
00:09:03,668 --> 00:09:06,463
Yes, I think so. I spent some time unconscious.
126
00:09:06,505 --> 00:09:08,381
You have identification, Calvin?
127
00:09:08,422 --> 00:09:10,465
Yes.
128
00:09:11,508 --> 00:09:14,803
- Slowly. Slowly. - All right.
129
00:09:23,603 --> 00:09:26,480
He was driving and crashed in the seventh.
130
00:09:26,522 --> 00:09:28,358
I was unconscious and then woke up.
131
00:09:28,400 --> 00:09:30,026
That was more than a day ago.
132
00:09:31,027 --> 00:09:35,198
We're evacuating L.A., so it's good to find thee, Calvin.
133
00:09:40,787 --> 00:09:43,039
Left many people in the city?
134
00:09:43,081 --> 00:09:46,876
Actually no, but what we will do, Calvin,
135
00:09:46,917 --> 00:09:48,628
You will leave these streets.
136
00:09:48,670 --> 00:09:51,422
We go up to my Jeep and we're getting out of here, okay?
137
00:09:51,464 --> 00:09:54,090
- After you. - Yes sir.
138
00:09:54,132 --> 00:09:56,092
I am looking for my girlfriend, Ashley.
139
00:09:56,134 --> 00:09:57,927
A list of names or something?
140
00:09:57,969 --> 00:10:00,889
Not yet, but they are working on it as fast as they can.
141
00:10:00,930 --> 00:10:04,726
Evacuate four million people within 48 hours it's a mess.
142
00:10:04,767 --> 00:10:06,686
What it was? A massive earthquake?
143
00:10:06,728 --> 00:10:10,064
Apparently the core of the Earth going through a phase.
144
00:10:10,106 --> 00:10:12,859
At least they called the boffins
145
00:10:12,901 --> 00:10:15,111
The nucleus emits a large amount of energy
146
00:10:15,153 --> 00:10:17,073
that goes through failures of all the world.
147
00:10:17,113 --> 00:10:19,948
Global? Overall, then passes everywhere, not just here?
148
00:10:19,990 --> 00:10:23,244
So it is. The dead number in the millions.
149
00:10:24,329 --> 00:10:27,206
- Damn. - Inform?rtelo hate,
150
00:10:27,247 --> 00:10:29,292
but just tell us that is just the beginning.
151
00:10:38,883 --> 00:10:40,843
Whenever you aim your weapon people you saved?
152
00:10:42,261 --> 00:10:44,680
The prison center He suffered a partial collapse
153
00:10:44,722 --> 00:10:46,390
when evacu?bamos prisoners.
154
00:10:46,432 --> 00:10:49,518
They are now armed and are extremely dangerous.
155
00:10:50,770 --> 00:10:52,355
Heaven.
156
00:10:54,315 --> 00:10:57,735
Base unit 17. Base unit 17.
157
00:10:57,777 --> 00:11:01,154
I completed my tour of the area 1873.
158
00:11:02,405 --> 00:11:04,575
I am a survivor.
159
00:11:04,617 --> 00:11:06,619
10-4 unit 17.
160
00:11:06,661 --> 00:11:08,578
Proceed to the extraction point as he planned.
161
00:11:08,620 --> 00:11:10,205
Air rescue in 90 minutes.
162
00:11:12,625 --> 00:11:14,000
I understood.
163
00:11:15,418 --> 00:11:16,503
Air rescue?
164
00:11:16,545 --> 00:11:20,673
Now you can only enter or leave Los Angeles air.
165
00:11:46,824 --> 00:11:48,950
Enough.
166
00:11:48,992 --> 00:11:52,079
Basta. No one will hear us.
167
00:11:52,121 --> 00:11:55,582
We can not do anything. We must keep trying.
168
00:11:55,623 --> 00:11:58,084
Trying what? Give me a headache?
169
00:11:58,126 --> 00:12:00,254
You prefer to come back to scream?
170
00:12:00,295 --> 00:12:04,715
No Please.
171
00:12:04,756 --> 00:12:07,718
Look, I spent two days. Is Los Angeles.
172
00:12:07,759 --> 00:12:09,928
If someone were to come, and he would have done.
173
00:12:09,970 --> 00:12:12,639
- You do not know. - No.
174
00:12:12,681 --> 00:12:16,268
- And I will not give up. - Me neither.
175
00:12:16,310 --> 00:12:19,563
What I do know is scarce supplies.
176
00:12:19,605 --> 00:12:22,566
- You're right. - This is all we have
177
00:12:22,608 --> 00:12:24,817
and it's not much, you see?
178
00:12:26,360 --> 00:12:29,031
They need to know we're here, right?
179
00:12:29,072 --> 00:12:30,782
They must be looking for us.
180
00:12:30,823 --> 00:12:32,492
What stops them, then?
181
00:12:32,533 --> 00:12:35,496
We do not know how bad it up.
182
00:12:35,537 --> 00:12:40,667
There could be hundreds, thousands of people injured, trapped ...
183
00:12:40,709 --> 00:12:41,710
Dead.
184
00:12:41,752 --> 00:12:44,586
No. We shall find.
185
00:12:44,628 --> 00:12:46,171
They know we're alive.
186
00:12:46,213 --> 00:12:48,673
They have ways of doing this.
187
00:12:48,715 --> 00:12:52,302
We just have to be smart and stay calm.
188
00:12:52,344 --> 00:12:54,011
And remember that it is all we have.
189
00:12:59,643 --> 00:13:03,772
Earthquakes can not be just.
190
00:13:06,148 --> 00:13:08,401
Perhaps it was the largest.
191
00:13:08,443 --> 00:13:11,987
I have lived in L.A. lifetime. We always thought that would never happen.
192
00:13:12,029 --> 00:13:13,114
Perhaps just it happened.
193
00:13:18,327 --> 00:13:19,995
- Time to check the cell. - Yes.
194
00:13:20,037 --> 00:13:23,499
- I say we let on. - No, we have to conserve battery.
195
00:13:23,541 --> 00:13:26,709
Yeah, okay. Only one call each.
196
00:13:34,843 --> 00:13:38,346
Lt.. Grisham, heard shots in the 17 and Elkwood.
197
00:13:38,388 --> 00:13:40,723
Please investigate. Change.
198
00:13:40,765 --> 00:13:44,686
I'm about 30 seconds. Investigating. Change.
199
00:13:44,769 --> 00:13:47,271
Be extremely cautious. Change.
200
00:13:47,312 --> 00:13:48,564
I understood.
201
00:13:56,155 --> 00:13:57,574
I want you to stay here.
202
00:13:57,615 --> 00:13:59,491
I will give this case.
203
00:14:01,243 --> 00:14:02,578
Have you ever used one?
204
00:14:02,619 --> 00:14:04,205
- Yeah, you sure? - Yes.
205
00:14:04,247 --> 00:14:06,582
- I think I can trust you. it's like that? - Of course.
206
00:14:06,623 --> 00:14:09,500
Stay here and protects the Jeep. Come on.
207
00:14:31,814 --> 00:14:33,357
Ashley.
208
00:14:42,699 --> 00:14:48,121
It's me. I'm trapped in the basement my building with two colleagues.
209
00:14:48,163 --> 00:14:50,707
I do not know if you get this message. We treat to communicate with someone,
210
00:14:50,749 --> 00:14:52,875
whoever, to get help.
211
00:14:52,917 --> 00:14:55,461
I just want to apologize, Cal.
212
00:14:55,503 --> 00:14:57,463
I love you.
213
00:15:01,175 --> 00:15:04,385
- Take off. - Where are you going?
214
00:15:07,765 --> 00:15:08,974
- No. - Where are you going?
215
00:15:09,016 --> 00:15:11,643
- Take off. - Where are you going?
216
00:15:11,684 --> 00:15:13,938
- Let go. - Where are you going?
217
00:15:13,979 --> 00:15:16,397
Where are you going?
218
00:15:16,439 --> 00:15:19,192
Lt.. Grisham, National Guard
219
00:15:19,234 --> 00:15:20,554
Put your hands where I can see them.
220
00:15:24,656 --> 00:15:26,074
Do not do anything stupid.
221
00:15:27,868 --> 00:15:29,160
Stay there.
222
00:15:30,870 --> 00:15:32,247
Where the hell out?
223
00:15:32,288 --> 00:15:33,999
I just came to help.
224
00:15:34,040 --> 00:15:36,583
You came to help me?
225
00:15:36,625 --> 00:15:38,001
Who will help you?
226
00:15:40,086 --> 00:15:41,547
Hey, pretty boy.
227
00:15:53,224 --> 00:15:55,769
Grab your keys.
228
00:15:55,811 --> 00:15:58,771
- You're not supposed to take it away? - Carlos said only civilians.
229
00:16:04,902 --> 00:16:07,142
I do not want problems. I just came by my friend, okay?
230
00:16:08,532 --> 00:16:10,241
Hey, guys.
231
00:16:23,712 --> 00:16:25,297
Grisham, are you okay?
232
00:16:26,381 --> 00:16:27,424
All right?
233
00:16:27,466 --> 00:16:29,885
Yes. I'm lucky to have poor shooting.
234
00:16:40,352 --> 00:16:41,353
What the hell happened?
235
00:16:41,395 --> 00:16:43,064
I do not know. There was a woman.
236
00:16:43,106 --> 00:16:45,399
He escaped. I do not know where.
237
00:16:45,441 --> 00:16:47,568
Then these convicts surprised me.
238
00:16:47,610 --> 00:16:49,069
What the hell are you doing here?
239
00:16:49,111 --> 00:16:51,989
I do not know, I had no chance to ask.
240
00:16:53,157 --> 00:16:54,909
They may not want to go back to jail.
241
00:16:54,950 --> 00:16:57,244
- Let's move. - Yes, rather die then?
242
00:17:05,877 --> 00:17:07,212
Where is the Jeep?
243
00:17:07,253 --> 00:17:10,381
They took him. They must have been working groups.
244
00:17:10,423 --> 00:17:12,342
It was a trap? What happened?
245
00:17:12,383 --> 00:17:14,469
Listen, let's move on.
246
00:17:14,511 --> 00:17:16,345
We'll go to the extraction point, right?
247
00:17:16,386 --> 00:17:18,765
If the helicopter arrives and we are not There, they will leave without us.
248
00:17:18,807 --> 00:17:21,433
Without the Jeep, I have no way to communicate with the command.
249
00:17:21,475 --> 00:17:23,811
Grisham. My phone.
250
00:17:23,852 --> 00:17:26,272
- I have a message. - What?
251
00:17:26,314 --> 00:17:29,108
- I have a message on my phone. - How?
252
00:17:29,149 --> 00:17:31,945
Somehow Grisham. Just arrived. It was Ashley.
253
00:17:31,986 --> 00:17:33,403
Ashley, my girlfriend. I think it is trapped in their building.
254
00:17:33,445 --> 00:17:37,449
Well, back to the base and alerted the command, right?
255
00:17:37,491 --> 00:17:39,827
Notify the base? We have to go for it.
256
00:17:39,868 --> 00:17:43,162
There's a protocol. We reported it and they send someone to check.
257
00:17:43,204 --> 00:17:46,374
- Protocol? Kidding? - I do not even know when called.
258
00:17:46,415 --> 00:17:49,585
- Perhaps and rescued. - And if it did not and still there?
259
00:17:49,627 --> 00:17:51,002
There is a system.
260
00:17:51,044 --> 00:17:54,173
Enter a list and checked.
261
00:17:58,845 --> 00:18:00,763
- Did you see that? - Yes.
262
00:18:00,805 --> 00:18:04,224
Look, we get to the extraction point.
263
00:18:04,266 --> 00:18:06,352
- 475 Hope Street, Grisham. - What?
264
00:18:06,394 --> 00:18:08,562
475 Hope Street, there she is.
265
00:18:16,236 --> 00:18:17,821
Well, walk, we will.
266
00:18:19,365 --> 00:18:21,324
Calvin.
267
00:18:40,760 --> 00:18:42,678
Rays.
268
00:18:44,345 --> 00:18:45,638
I have nothing.
269
00:18:45,680 --> 00:18:47,933
I can only low battery 10%
270
00:18:47,975 --> 00:18:50,810
Serve more as bloody hammer.
271
00:18:51,811 --> 00:18:54,440
- Someone got something? - I thought communing,
272
00:18:54,482 --> 00:18:57,108
but my phone died.
273
00:18:59,194 --> 00:19:01,113
Great, we can not communicate with no one.
274
00:19:01,155 --> 00:19:02,947
We are here waiting to die.
275
00:19:02,989 --> 00:19:06,117
Do not say that. Do not you dare.
276
00:19:06,159 --> 00:19:09,119
We get out of here. We will find it.
277
00:19:09,161 --> 00:19:11,455
We not die here.
278
00:19:29,556 --> 00:19:33,142
Base command 'safe zone'
279
00:19:33,184 --> 00:19:38,898
The convicts who escaped They are become a big hassle.
280
00:19:38,940 --> 00:19:39,899
Where is Lt.. Grisham?
281
00:19:39,941 --> 00:19:42,277
Will examine a gunshot wound, sir.
282
00:19:42,319 --> 00:19:43,903
- It's okay? - Yes sir.
283
00:19:43,945 --> 00:19:46,697
Then have come sooner.
284
00:19:46,739 --> 00:19:51,159
When there will be information on who We try and how many?
285
00:19:51,201 --> 00:19:54,037
- Working on it. - That work faster.
286
00:19:54,079 --> 00:19:57,165
Now they have my Jeep and our radio.
287
00:19:57,207 --> 00:20:00,460
That puts our men on the ground on more risk than they were,
288
00:20:00,502 --> 00:20:02,420
if such a thing is possible.
289
00:20:02,461 --> 00:20:04,589
- Excuse me sir? - What is this?
290
00:20:04,631 --> 00:20:07,508
It is the latest report military intelligence, sir.
291
00:20:07,550 --> 00:20:10,470
Evacuees have rebelled due a lack of food and water.
292
00:20:10,512 --> 00:20:13,639
Now say these problems They hasten our schedule
293
00:20:13,681 --> 00:20:16,725
to carry evacuees after Nevada border a week.
294
00:20:16,767 --> 00:20:22,189
One week? The townspeople It will not last 48 hours thereby.
295
00:20:22,231 --> 00:20:24,651
Sergeant, better go to phone and allocates resources
296
00:20:24,693 --> 00:20:28,154
to give those people the provisions what do you need.
297
00:20:28,195 --> 00:20:30,990
H?lleme competent soldiers to work with.
298
00:20:31,031 --> 00:20:33,324
- Yes sir. - And bring me Lt.. Grisham.
299
00:20:33,366 --> 00:20:35,618
- Yes sir. - Withdraw.
300
00:20:35,660 --> 00:20:36,661
Mayor?
301
00:20:36,703 --> 00:20:38,455
I think you'll want to see this.
302
00:20:38,496 --> 00:20:42,208
I'm Patrick Talbot with a special newsletter.
303
00:20:42,250 --> 00:20:45,211
The situation is much worse than they originally thought.
304
00:20:45,253 --> 00:20:48,423
These two days have passed since the center Earth is destabilized,
305
00:20:48,465 --> 00:20:51,133
causing failures do eruption across the globe,
306
00:20:51,175 --> 00:20:55,012
and the situation is getting out control.
307
00:20:55,053 --> 00:20:57,765
The scale of the losses is staggering.
308
00:20:57,806 --> 00:21:02,478
Some estimates range from tens hundreds of millions of souls
309
00:21:02,519 --> 00:21:05,147
who perished in the initial earthquakes
310
00:21:05,189 --> 00:21:08,942
or the fierce fires that followed.
311
00:21:08,984 --> 00:21:12,863
We will continue bringing you the latest news as long as possible.
312
00:21:12,905 --> 00:21:14,072
Until then ...
313
00:21:20,661 --> 00:21:22,163
it's okay.
314
00:21:22,205 --> 00:21:23,664
Are you okay?
315
00:21:23,706 --> 00:21:25,499
It's nothing. I'm ready to get back out.
316
00:21:25,540 --> 00:21:27,460
The biggest Gray wants to see first.
317
00:21:27,502 --> 00:21:30,254
- About what? - Something about a missing Jeep.
318
00:21:30,295 --> 00:21:31,963
Yes, of course.
319
00:21:32,005 --> 00:21:37,135
Listen, if you look evacuated 475 Hope?
320
00:21:37,177 --> 00:21:39,137
No, I do not see it listed.
321
00:21:39,179 --> 00:21:40,640
We can include?
322
00:21:40,681 --> 00:21:42,849
It will be long. It's a long list.
323
00:21:42,891 --> 00:21:46,311
The biggest awaits. Let's go.
324
00:21:50,357 --> 00:21:52,025
This gives me a bad feeling.
325
00:21:52,067 --> 00:21:54,569
Everything you give it.
326
00:21:55,987 --> 00:21:59,907
We are waiting Jeep. Come on.
327
00:21:59,949 --> 00:22:01,992
We visited a few shops, We seek money
328
00:22:02,034 --> 00:22:04,078
and we took off peacefully.
329
00:22:04,120 --> 00:22:06,746
You think you make it? How far you will come?
330
00:22:06,788 --> 00:22:08,499
You heard the radio. You can not leave L.A. by car.
331
00:22:08,541 --> 00:22:12,419
You can not go ... Come on, we lie to keep us scared
332
00:22:12,460 --> 00:22:14,797
- And we give ourselves. - Look, there's nobody here.
333
00:22:14,839 --> 00:22:16,173
- You did not see anything. - I'm telling you.
334
00:22:16,215 --> 00:22:18,216
I saw that he shot Nicco running in this direction.
335
00:22:18,251 --> 00:22:21,219
Yes, because he's not here. I will return with Carlos.
336
00:22:21,261 --> 00:22:22,430
Why?
337
00:22:22,471 --> 00:22:24,597
Because now he's our best option out of here.
338
00:22:24,639 --> 00:22:26,933
Carlos does nothing for me.
339
00:22:26,975 --> 00:22:31,312
Maybe for you if Ramirez. It will do nothing for white like me.
340
00:22:31,354 --> 00:22:33,982
No, he is not. Carlos is businessman.
341
00:22:40,155 --> 00:22:43,657
If we survive. We will all die here.
342
00:22:43,699 --> 00:22:46,660
Look, you want to surrender?
343
00:22:46,702 --> 00:22:49,496
He begins to beckon the first helicopter you see.
344
00:22:49,538 --> 00:22:51,707
But I'm with Carlos.
345
00:22:51,749 --> 00:22:54,000
He wants hostages. We have to deliver.
346
00:22:55,251 --> 00:22:57,671
If you help Carlos Dorado to leave this country,
347
00:22:57,713 --> 00:22:59,630
you'll be done for a long time, brother.
348
00:23:01,174 --> 00:23:03,552
- If we survive. - Will survive.
349
00:24:10,864 --> 00:24:13,284
- I told you I would find someone. - Okay, park.
350
00:24:13,326 --> 00:24:15,703
- This guy ... - You will have to serve. No one else.
351
00:24:15,745 --> 00:24:18,539
- Come on. - We have more options Ramirez.
352
00:24:18,580 --> 00:24:21,000
Let's grab it. Hey mate.
353
00:24:21,042 --> 00:24:22,835
Hey. Come on, wake up.
354
00:24:22,876 --> 00:24:24,294
Come on. Standing.
355
00:24:24,336 --> 00:24:26,506
Hey. Come on.
356
00:24:26,548 --> 00:24:28,465
Come on. Come on, we'll go for a walk.
357
00:24:31,552 --> 00:24:33,430
Come on. Good good.
358
00:24:33,471 --> 00:24:34,847
Put the legs in the car. Lift your leg.
359
00:24:34,882 --> 00:24:38,642
Get in the car. Ramirez, giving notice.
360
00:24:38,684 --> 00:24:42,396
Gates, this vagabond That's all we have.
361
00:24:42,438 --> 00:24:44,648
You must catch Carlos. We need someone more. Come on.
362
00:24:44,690 --> 00:24:47,276
Dude, you should thank me.
363
00:25:07,210 --> 00:25:10,672
I bought to stay in shape.
364
00:25:10,714 --> 00:25:13,300
I did not think that would eat to keep me alive.
365
00:25:19,473 --> 00:25:21,726
Come on, get some rest.
366
00:25:21,768 --> 00:25:24,060
- Come here. - Thanks.
367
00:25:27,606 --> 00:25:28,774
Oh My God.
368
00:25:28,815 --> 00:25:31,109
We should probably keep a little Candice.
369
00:25:31,151 --> 00:25:32,485
This is the ultimate.
370
00:25:32,526 --> 00:25:35,237
Candice, wake up. you have to eat.
371
00:25:35,279 --> 00:25:36,614
It is asleep?
372
00:25:36,655 --> 00:25:39,824
- Candice. Candice. Oh My God. - She's dead?
373
00:25:39,866 --> 00:25:41,367
What the hell happened?
374
00:25:41,409 --> 00:25:42,578
I do not know.
375
00:25:42,620 --> 00:25:44,080
Perhaps this gas pipeline lost. Come on.
376
00:25:44,121 --> 00:25:45,456
- Help me lift it. Come on. - What?
377
00:25:45,498 --> 00:25:47,624
Put it here.
378
00:25:50,836 --> 00:25:52,629
- Come on, Candice. - Candice.
379
00:25:52,670 --> 00:25:54,214
Candice. Oh My God.
380
00:25:55,925 --> 00:25:57,759
Oh My God.
381
00:25:57,801 --> 00:25:59,803
Gross.
382
00:25:59,844 --> 00:26:02,388
Remember how you said things They could not get worse?
383
00:26:02,430 --> 00:26:04,599
They just do.
384
00:26:04,641 --> 00:26:07,727
Well, where do you think the gas coming?
385
00:26:07,769 --> 00:26:10,980
Probably that pipe, subsoil.
386
00:26:11,022 --> 00:26:13,525
Come on, sit down.
387
00:26:13,566 --> 00:26:15,358
How do we stop it?
388
00:26:15,400 --> 00:26:16,610
I do not know, but we get her out of here.
389
00:26:16,652 --> 00:26:18,028
Lift it up, come on. above.
390
00:26:18,070 --> 00:26:19,279
Come on, Candice.
391
00:26:36,462 --> 00:26:38,048
Shut up.
392
00:26:40,967 --> 00:26:43,803
You. I wanted a radio, Mr. Gold.
393
00:26:43,845 --> 00:26:45,555
Now you have it.
394
00:26:46,889 --> 00:26:48,307
Outside it is also the Jeep.
395
00:26:54,439 --> 00:26:55,773
And this garbage?
396
00:26:55,815 --> 00:26:59,693
Not many people left. We found him wandering in the street.
397
00:27:10,745 --> 00:27:12,831
He said he wanted hostages.
398
00:27:12,873 --> 00:27:16,041
You think they'll do a deal with me a street rat?
399
00:27:17,835 --> 00:27:20,505
I said I needed hostages value.
400
00:27:21,547 --> 00:27:24,300
There is a brief opportunity out of town
401
00:27:24,341 --> 00:27:25,969
before you go to hell.
402
00:27:27,219 --> 00:27:33,768
And to do so, I need to surround myself people value.
403
00:27:33,809 --> 00:27:36,270
I sent four of you.
404
00:27:36,312 --> 00:27:39,732
But only two returned.
405
00:27:39,774 --> 00:27:42,400
We ambushed the National Guard.
406
00:27:42,442 --> 00:27:45,194
They eliminated Nicco.
407
00:27:46,863 --> 00:27:51,700
And the National Guard They had names?
408
00:27:51,742 --> 00:27:55,830
Yes, I heard you called Grisham. Lt.. Grisham.
409
00:27:55,872 --> 00:27:59,083
And you were close enough to hear that ...
410
00:28:01,044 --> 00:28:03,253
but not to save Nicco?
411
00:28:03,295 --> 00:28:07,300
They surprised us. They came out of nowhere.
412
00:28:07,342 --> 00:28:09,343
In addition, Nicco walked in his.
413
00:28:09,384 --> 00:28:13,138
There was a girl that was curry favor, you know? Really.
414
00:28:13,180 --> 00:28:18,977
And where is this girl? Because it is not here and had value.
415
00:28:19,019 --> 00:28:22,939
She also escaped. It was because of Nicco.
416
00:28:27,651 --> 00:28:29,821
And where were you.?
417
00:28:29,862 --> 00:28:32,072
How do you think we get the Jeep and radio?
418
00:28:33,365 --> 00:28:35,118
Good.
419
00:28:35,159 --> 00:28:39,079
Nicco was a fool, but it was also my nephew.
420
00:28:40,831 --> 00:28:44,251
That makes him a fool of confidence.
421
00:28:48,004 --> 00:28:50,424
And I'm sad loss.
422
00:28:51,466 --> 00:28:53,468
So now I need to know.
423
00:28:53,510 --> 00:28:56,805
- Can I trust you? - Of course, Mr. Gold.
424
00:28:56,847 --> 00:28:59,307
100%
425
00:28:59,349 --> 00:29:01,309
Well.
426
00:29:05,938 --> 00:29:07,440
Now this?
427
00:29:07,481 --> 00:29:09,315
This has real value.
428
00:29:11,902 --> 00:29:14,362
With this out of here.
429
00:29:27,167 --> 00:29:29,085
We must get out. Now.
430
00:29:29,127 --> 00:29:31,007
Yes? We do not wait any longer. We're getting out of here.
431
00:29:31,046 --> 00:29:33,006
- We tried. - We will strive more, then.
432
00:29:34,090 --> 00:29:37,260
- Help is on the way. - I got tired of waiting.
433
00:29:37,302 --> 00:29:39,262
We do not wait for anyone else.
434
00:29:39,304 --> 00:29:40,805
- Kyle, think well. - You Agree? No no no no no.
435
00:29:40,847 --> 00:29:43,390
- Think about it. - No, I got tired.
436
00:29:43,474 --> 00:29:45,310
I do not want to be down here,
437
00:29:45,351 --> 00:29:47,353
with the ... Gas,
438
00:29:47,395 --> 00:29:49,687
vomiting and tremors.
439
00:29:49,729 --> 00:29:51,273
Kyle, that's enough. This will not help.
440
00:29:51,315 --> 00:29:52,740
- Get up. - You know what?
441
00:29:52,775 --> 00:29:56,110
It really is not supposed it is down here at all.
442
00:29:56,152 --> 00:29:58,947
- Kyle, calm down. - You know what? I am calm.
443
00:29:58,989 --> 00:30:00,657
- I am completely calm. - Calm down.
444
00:30:00,699 --> 00:30:03,326
Yes, not supposed to be here. I got tired.
445
00:30:03,367 --> 00:30:05,704
You can help me or not, but I got tired.
446
00:30:05,739 --> 00:30:07,789
We're out of here.
447
00:30:07,830 --> 00:30:09,791
Now.
448
00:30:25,263 --> 00:30:26,891
Are you okay?
449
00:30:26,933 --> 00:30:29,275
Who you are?
450
00:30:29,310 --> 00:30:31,435
Why not start with thanks?
451
00:30:35,899 --> 00:30:37,525
Thank you.
452
00:30:37,566 --> 00:30:40,654
Who you are? Why you have not evacuated?
453
00:30:40,695 --> 00:30:42,280
My name is Calvin Hopkins.
454
00:30:51,163 --> 00:30:52,998
I think my girlfriend is stuck in your building
455
00:30:53,040 --> 00:30:56,085
and with everything going on I did not trust that reach her in time.
456
00:30:56,127 --> 00:31:00,047
And ... here we are.
457
00:31:00,132 --> 00:31:03,551
- You are brave. - No.
458
00:31:03,592 --> 00:31:06,553
Yes, stupid, right?
459
00:31:08,180 --> 00:31:09,932
And you?
460
00:31:09,974 --> 00:31:12,517
I am looking for the escaped convicts.
461
00:31:12,559 --> 00:31:14,394
- Dress were where? - No.
462
00:31:14,436 --> 00:31:17,856
My priority is my girlfriend, so thank you.
463
00:31:17,897 --> 00:31:19,273
Thanks for your help.
464
00:31:19,314 --> 00:31:21,860
I go downtown to Hope Street.
465
00:31:23,611 --> 00:31:26,321
- Hey. - What?
466
00:31:28,032 --> 00:31:29,868
Safety in numbers.
467
00:31:41,295 --> 00:31:43,589
Sorry to bother you, sir. He asked to see me?
468
00:31:45,215 --> 00:31:47,634
- Lieutenant, right? - Yes sir.
469
00:31:47,676 --> 00:31:50,971
- I would return soon. - It can not.
470
00:31:51,013 --> 00:31:54,098
The army wanted airspace cleared for deployment.
471
00:31:55,391 --> 00:31:56,392
Deployment, sir?
472
00:31:56,434 --> 00:31:59,479
Another round of radar devices to penetrate the soil.
473
00:31:59,520 --> 00:32:01,772
They do not have sufficient ground for a reliable reading.
474
00:32:01,813 --> 00:32:03,733
Permission to Speak freely, sir?
475
00:32:03,775 --> 00:32:04,859
Granted.
476
00:32:04,901 --> 00:32:07,986
What will if we are to save lives?
477
00:32:08,028 --> 00:32:11,115
- Bring us down? - They're finishing.
478
00:32:11,157 --> 00:32:14,159
Hopefully green light anytime.
479
00:32:14,201 --> 00:32:16,871
You. Will be the first person ground, Lieutenant.
480
00:32:16,913 --> 00:32:18,705
What is this about? Who's in town?
481
00:32:18,747 --> 00:32:21,249
It is a civilian. I owe.
482
00:32:21,291 --> 00:32:22,751
It is personal, sir.
483
00:32:33,261 --> 00:32:34,763
Action message arrives.
484
00:32:34,805 --> 00:32:37,140
They just opened the airspace for flights.
485
00:32:37,182 --> 00:32:40,351
- That's the good news. - And what it is bad, Sergeant?
486
00:32:40,393 --> 00:32:43,478
Register a massive increase in pressure.
487
00:32:43,520 --> 00:32:46,148
Lord does not look good.
488
00:32:53,405 --> 00:32:54,406
What is that?
489
00:32:54,447 --> 00:32:56,908
I do not know, like a bomb.
490
00:32:58,953 --> 00:33:01,329
Then take another route.
491
00:33:01,371 --> 00:33:04,416
Agreed.
492
00:33:07,377 --> 00:33:08,628
Come on.
493
00:33:16,803 --> 00:33:19,931
To. To. Not take it anymore.
494
00:33:22,516 --> 00:33:23,683
Move.
495
00:33:23,725 --> 00:33:25,268
Road salt.
496
00:33:38,239 --> 00:33:39,658
Get down.
497
00:33:43,161 --> 00:33:45,747
We approach in T-minus one minute.
498
00:33:45,788 --> 00:33:47,373
Here Eco-3.
499
00:33:47,415 --> 00:33:49,625
The Angels It is being hard hit.
500
00:33:49,667 --> 00:33:53,129
New fissure in La Cienega and Wilshire.
501
00:33:55,089 --> 00:33:56,591
Hollywood has serious damage,
502
00:33:56,632 --> 00:34:01,095
but the area between here and the highway 10 appears to be intact.
503
00:34:01,137 --> 00:34:02,472
Understood, Eco-3.
504
00:34:02,513 --> 00:34:06,098
Go personnel or civilians in point extraction seven?
505
00:34:06,140 --> 00:34:08,560
Negative center.
506
00:34:08,602 --> 00:34:11,562
I head to the extraction point eight. I'll call them when you arrive.
507
00:34:11,604 --> 00:34:12,772
I understood.
508
00:34:20,196 --> 00:34:24,116
- It is safe? - I do not know, but let's get beaten.
509
00:34:24,158 --> 00:34:25,493
Walk.
510
00:34:32,291 --> 00:34:34,960
Eco-3 Eco-3. Report please.
511
00:34:35,002 --> 00:34:37,421
Echo base, my ship has problems with this wind shear.
512
00:34:37,463 --> 00:34:38,631
Hold on.
513
00:34:43,803 --> 00:34:46,805
We turbulence above.
514
00:34:46,846 --> 00:34:49,766
It could be a loss of pressure soil.
515
00:34:49,808 --> 00:34:52,810
All the nearby area it becomes unstable.
516
00:35:04,530 --> 00:35:07,658
- I thought it was safe, sir away. - Me too.
517
00:35:12,621 --> 00:35:15,748
Eco-3 returns. I repeat, return.
518
00:35:15,790 --> 00:35:16,959
Oh My God.
519
00:35:18,669 --> 00:35:19,670
Help, help.
520
00:35:19,712 --> 00:35:22,588
Here Eco-3. I got and I'm going to fall.
521
00:35:22,630 --> 00:35:24,425
Again, I'm going to fall.
522
00:35:29,053 --> 00:35:30,221
Wait.
523
00:35:31,806 --> 00:35:34,766
I think there is something on the radio.
524
00:35:36,476 --> 00:35:39,147
Possible stuck survivors in a nearby building.
525
00:35:39,188 --> 00:35:41,189
We lost Eco-3, Sgt.
526
00:35:41,231 --> 00:35:42,649
We can send a rescue party
527
00:35:42,691 --> 00:35:46,319
or all L.A. basin It has become unstable?
528
00:35:47,446 --> 00:35:48,989
Imminent threat, too dangerous.
529
00:35:49,030 --> 00:35:52,242
All reconnaissance missions and rescue are canceled until further notice.
530
00:35:52,284 --> 00:35:54,786
- Av?senle his people. - Cancelled?
531
00:35:54,828 --> 00:35:56,079
it's crazy.
532
00:35:56,121 --> 00:35:58,957
Lord, please let me return.
533
00:35:58,999 --> 00:36:02,044
It was canceled until further notice, Lieutenant.
534
00:36:02,085 --> 00:36:04,086
Lord, there are no innocent people.
535
00:36:04,128 --> 00:36:05,297
I've been in those streets. I've seen them.
536
00:36:05,338 --> 00:36:08,300
Caring tone, son.
537
00:36:08,341 --> 00:36:13,512
Not risk more lives.
538
00:36:16,222 --> 00:36:20,352
Sir, permission to retire, sir.
539
00:36:20,394 --> 00:36:22,645
Granted.
540
00:36:28,651 --> 00:36:29,903
God, what was close.
541
00:36:40,997 --> 00:36:44,125
Well, this is crazy. You have to get out of here.
542
00:36:44,167 --> 00:36:47,504
Mendez, hell keep doing in the city?
543
00:36:51,673 --> 00:36:54,010
Agreed.
544
00:36:55,011 --> 00:36:57,136
I am of the DEA.
545
00:36:57,178 --> 00:37:00,808
He was in the prison center when all hell broke loose.
546
00:37:00,849 --> 00:37:04,060
- You mean the escape of convicts. - So it is.
547
00:37:07,356 --> 00:37:09,899
You really are willing to die for them?
548
00:37:09,941 --> 00:37:11,609
Only one.
549
00:37:14,029 --> 00:37:16,155
I spent all my life trying to put a guy behind bars,
550
00:37:16,197 --> 00:37:18,408
only to see him escape.
551
00:37:18,449 --> 00:37:21,577
So yes, for me it's worth it.
552
00:37:21,619 --> 00:37:24,414
Yeah, listen, Mendez, it is not as if they were in the Bahamas.
553
00:37:24,455 --> 00:37:29,210
Agree? Escape in this city It is how to escape hell.
554
00:37:29,252 --> 00:37:31,045
All are stuck here.
555
00:37:31,087 --> 00:37:34,297
Carlos Dorado no.
556
00:37:34,339 --> 00:37:38,051
He will find a way to escape. He always does.
557
00:37:39,427 --> 00:37:42,222
- You locked Carlos Dorado? - I helped do, yes.
558
00:37:45,933 --> 00:37:48,562
- That's pretty good. - Nothing good.
559
00:37:55,360 --> 00:38:00,740
Okay, but how do you know he is not dead?
560
00:38:00,781 --> 00:38:02,283
Because I know.
561
00:38:04,326 --> 00:38:07,580
And avoid any mandatory evacuation to re-capture.
562
00:38:11,250 --> 00:38:13,044
It seems to have bad history with the.
563
00:38:13,085 --> 00:38:15,045
Arguably.
564
00:38:19,508 --> 00:38:21,383
He's my father.
565
00:38:28,390 --> 00:38:30,560
Good. All is well.
566
00:38:30,602 --> 00:38:32,061
Agreed.
567
00:38:34,354 --> 00:38:36,398
Heavens, how it hurts.
568
00:38:36,440 --> 00:38:39,193
You have to be so tight?
569
00:38:39,234 --> 00:38:40,527
Yes.
570
00:38:40,569 --> 00:38:42,863
Stop whining, lazy.
571
00:38:42,905 --> 00:38:45,157
You'll be fine, just hold on.
572
00:38:45,199 --> 00:38:48,285
There's something you do not know how to do?
573
00:38:49,744 --> 00:38:52,790
What I can say? I am the daughter of a farmer.
574
00:38:54,124 --> 00:38:55,292
I think I hear something.
575
00:38:57,168 --> 00:38:58,670
It comes from there.
576
00:39:01,131 --> 00:39:03,465
I think they found us.
577
00:39:04,717 --> 00:39:06,260
- Hey. - Hey.
578
00:39:06,302 --> 00:39:08,804
Hey. we are here.
579
00:39:12,225 --> 00:39:13,392
- We are here. - Hey.
580
00:39:15,727 --> 00:39:17,187
Yes, here they are.
581
00:39:18,856 --> 00:39:21,191
Wait.
582
00:39:27,030 --> 00:39:28,949
Saquémoslos the way.
583
00:39:28,990 --> 00:39:31,575
- Hey. - We are here.
584
00:39:36,997 --> 00:39:40,836
Here. we are here. Here we are.
585
00:39:40,877 --> 00:39:43,129
Good work. I have you. Come on.
586
00:39:43,170 --> 00:39:44,463
Come on.
587
00:39:44,505 --> 00:39:46,048
Grab it. Come on.
588
00:39:46,090 --> 00:39:48,758
Hello, friend. How are you?
589
00:39:48,800 --> 00:39:50,468
Wait, who are you?
590
00:39:52,011 --> 00:39:53,514
Ashley. No.
591
00:39:53,556 --> 00:39:55,306
- That's right. - Get your hands off me.
592
00:39:55,348 --> 00:39:57,767
- Who are you.? - Your saviors, chocolate.
593
00:39:57,809 --> 00:39:59,729
You're our ticket out. Walk. Walk.
594
00:39:59,770 --> 00:40:02,063
Son of a bitch.
595
00:40:02,105 --> 00:40:03,606
Go get it, idiot.
596
00:40:03,648 --> 00:40:06,943
Walk. Move.
597
00:40:10,113 --> 00:40:11,823
Only you complicate things.
598
00:40:11,865 --> 00:40:13,950
- No. - Come on. Come on.
599
00:40:13,992 --> 00:40:16,072
Come anyway are safer with us.
600
00:40:19,163 --> 00:40:20,330
Lord.
601
00:40:21,708 --> 00:40:24,002
Just let us know that Grisham He broke protocol.
602
00:40:24,044 --> 00:40:25,419
It addresses the area.
603
00:40:52,945 --> 00:40:56,491
Lt.. Grisham talks Wade. I copy?
604
00:40:56,532 --> 00:40:59,243
He is ordered to return to base immediately.
605
00:40:59,285 --> 00:41:01,871
Excuse me, sir, now I can not.
606
00:41:01,913 --> 00:41:05,583
Hope I get to 475. I am looking for a place to land.
607
00:41:05,625 --> 00:41:08,585
You are not authorized for this, Lieutenant.
608
00:41:24,767 --> 00:41:27,103
Stop. Basta.
609
00:41:27,144 --> 00:41:28,771
- You all right, man? - I'm fine.
610
00:41:30,022 --> 00:41:32,066
It is part of Carlos Nicco not save.
611
00:41:37,697 --> 00:41:39,156
This is your building.
612
00:41:42,158 --> 00:41:44,787
I will fall. I will fall. Relief.
613
00:41:44,829 --> 00:41:47,289
Socorro. Grisham talks. I'm going to fall.
614
00:41:48,498 --> 00:41:50,334
Grisham, answer me.
615
00:41:58,383 --> 00:42:00,050
Grisham. Damn.
616
00:42:07,474 --> 00:42:09,226
Stay down.
617
00:42:25,743 --> 00:42:27,578
Walk.
618
00:42:27,619 --> 00:42:30,204
Come on. Come on.
619
00:42:33,792 --> 00:42:36,877
You should trust me.
620
00:42:57,397 --> 00:42:59,649
Good good.
621
00:43:02,402 --> 00:43:04,196
- All right. Very good. - Let's get out of here.
622
00:43:14,331 --> 00:43:16,166
She said the basement.
623
00:43:16,208 --> 00:43:17,875
He said he was in the basement. Walk.
624
00:43:30,428 --> 00:43:31,888
Ashley.
625
00:43:52,075 --> 00:43:54,076
This was hers. He was here.
626
00:43:57,414 --> 00:44:00,499
I'm so sorry, Calvin.
627
00:44:07,213 --> 00:44:10,967
We bring you a live report US Geological Survey
628
00:44:11,009 --> 00:44:14,595
Catastrophic destabilization Earth's core has been confirmed
629
00:44:14,637 --> 00:44:18,141
as the source of devastation affecting the entire globe.
630
00:44:18,182 --> 00:44:22,227
The main USGS geologists actually they suspect
631
00:44:22,269 --> 00:44:25,273
the wave of tectonic activity experienced 48 hours ago
632
00:44:25,314 --> 00:44:27,899
will return in waves of magnitude.
633
00:44:27,941 --> 00:44:30,278
It is believed that the collapse of the core
634
00:44:30,319 --> 00:44:33,780
send new lethal waves lava and seismic activity
635
00:44:33,822 --> 00:44:36,617
new hot spots the surface of the Earth.
636
00:44:36,659 --> 00:44:38,286
With increasing devastation,
637
00:44:38,327 --> 00:44:40,704
the authorities and scientists constantly working
638
00:44:40,746 --> 00:44:45,500
to create a response to what some have called the end of the world.
639
00:44:48,586 --> 00:44:51,048
Mendez. Mendez, one of them is here.
640
00:44:53,090 --> 00:44:55,509
- Do you know him? - Yes, it is one of those who escaped.
641
00:44:55,551 --> 00:44:58,387
Hello, hello, how you doing here, Gates?
642
00:44:58,429 --> 00:45:01,640
I die. What the hell it look like?
643
00:45:01,682 --> 00:45:03,434
Okay, listen.
644
00:45:03,475 --> 00:45:06,395
Why did you run? What you promised Charles Gates?
645
00:45:06,437 --> 00:45:09,481
- It's stupid, right? - Yes, do you think?
646
00:45:09,522 --> 00:45:11,859
Dress this girl? When a girl here.
647
00:45:11,901 --> 00:45:14,236
Hey, look at the picture. Concentrate.
648
00:45:14,278 --> 00:45:16,321
Her name is Ashley. You saw her?
649
00:45:16,363 --> 00:45:18,324
- Yes. - Do you know where it is?
650
00:45:18,366 --> 00:45:20,284
I was here. They took her.
651
00:45:20,326 --> 00:45:21,701
- They took her? - Along with two others.
652
00:45:21,743 --> 00:45:23,244
They came for the survivors?
653
00:45:23,286 --> 00:45:26,248
Where are they taking them? Stay with me, Gates.
654
00:45:26,290 --> 00:45:29,375
Where they were taken? Where is Charles Gates?
655
00:45:30,834 --> 00:45:32,879
Hey. Tell me. Listen.
656
00:45:32,921 --> 00:45:34,463
- Stay with me. Speech. - Gates.
657
00:45:35,923 --> 00:45:37,591
Come on, Gates, please.
658
00:45:37,633 --> 00:45:42,012
- Help us, please. - Look at me. Look, yes?
659
00:45:44,515 --> 00:45:46,850
They are in the old warehouse card against the Sixth.
660
00:45:49,061 --> 00:45:51,229
In all my life I could never do nothing good.
661
00:45:53,482 --> 00:45:56,318
Come on, get up.
662
00:45:56,360 --> 00:45:58,194
we go. Standing. Come on, help me.
663
00:45:58,236 --> 00:45:59,530
Help me now.
664
00:46:01,657 --> 00:46:03,825
Is gone, Mendez.
665
00:46:03,866 --> 00:46:05,993
He's gone.
666
00:46:08,455 --> 00:46:11,498
Lord ... Is the transmitter Grisham insurance.
667
00:46:11,540 --> 00:46:14,252
Mayor Gray.
668
00:46:14,293 --> 00:46:16,712
Speaks Carlos Dorado.
669
00:46:16,753 --> 00:46:18,964
Rastréenlo.
670
00:46:19,006 --> 00:46:21,508
Carlos.
671
00:46:21,550 --> 00:46:26,138
Forgive expect it was the dead of my city.
672
00:46:26,179 --> 00:46:28,390
Well, sorry to disappoint.
673
00:46:28,432 --> 00:46:34,104
There is still time, a luxury I have not for this conversation.
674
00:46:34,146 --> 00:46:36,273
I think so.
675
00:46:36,314 --> 00:46:38,691
Look, Carlos, in about eight hours
676
00:46:38,733 --> 00:46:41,361
a unit of bombers open Los Angeles
677
00:46:41,403 --> 00:46:43,989
like a stick of dynamite a pi?ata.
678
00:46:44,031 --> 00:46:47,700
Pi?ata. It is very funny.
679
00:46:47,743 --> 00:46:51,078
I think that eight is ample time eras for you.
680
00:46:51,120 --> 00:46:54,164
I get a pilot and a helicopter
681
00:46:54,205 --> 00:46:57,500
we carried me and my men back to Mexico, right?
682
00:46:57,542 --> 00:47:00,754
Mexico? Do you think that will pass once you get?
683
00:47:00,795 --> 00:47:04,215
Things are worse there than here.
684
00:47:04,257 --> 00:47:06,885
That's my problem.
685
00:47:06,926 --> 00:47:09,262
I ran as helicopters.
686
00:47:09,304 --> 00:47:12,265
It is my Jeep. I try lead.
687
00:47:18,188 --> 00:47:19,981
Speech.
688
00:47:20,022 --> 00:47:23,985
My name is Ashley Wilkins.
689
00:47:24,027 --> 00:47:26,945
We have hostages ...
690
00:47:26,987 --> 00:47:29,449
Candice speaks Buchwald.
691
00:47:29,491 --> 00:47:32,201
Please, just give him what he wants.
692
00:47:32,242 --> 00:47:35,787
I'm Kyle ... Kyle Patinski.
693
00:47:35,828 --> 00:47:38,081
- These guys are serious. - Rastréenla. Rastréenla.
694
00:47:42,919 --> 00:47:45,755
Mayor, thousands have died, yes?
695
00:47:47,006 --> 00:47:51,761
And there's nothing I can do about it, but the deaths of these people
696
00:47:51,803 --> 00:47:54,931
They will be on his conscience For all eternity.
697
00:47:54,972 --> 00:47:59,435
You can do something about it and it is very simple.
698
00:47:59,477 --> 00:48:02,688
A helicopter and a pilot to Mexico.
699
00:48:02,729 --> 00:48:06,192
And I want the pilot Lt. be. Grisham.
700
00:48:08,318 --> 00:48:10,362
You have 10 minutes to answer.
701
00:48:16,994 --> 00:48:18,370
Come on.
702
00:48:20,287 --> 00:48:23,541
Sergeant, and came coordinates Helicopter Grisham?
703
00:48:23,582 --> 00:48:24,751
Wait higher.
704
00:48:24,793 --> 00:48:29,130
We find him, Sgt. Wade. Immediately.
705
00:49:03,537 --> 00:49:07,291
Come on. Come on.
706
00:49:11,045 --> 00:49:15,132
Mendez, you think it's possible Carlos kill the hostages?
707
00:49:16,216 --> 00:49:17,551
You do not want to know.
708
00:49:19,135 --> 00:49:21,805
He does not mind more than his other life.
709
00:49:24,350 --> 00:49:26,434
Four million people in L.A.
710
00:49:26,476 --> 00:49:27,811
Four millions.
711
00:49:28,854 --> 00:49:33,734
And the girl you want to save is hostage the man I want to kill.
712
00:49:36,153 --> 00:49:38,613
I thought you wanted to arrest him.
713
00:49:38,655 --> 00:49:40,866
Now you say you want to kill me?
714
00:49:40,908 --> 00:49:42,784
It was a slip.
715
00:49:42,825 --> 00:49:44,660
Yes, sure.
716
00:49:44,701 --> 00:49:47,622
That's pretty drastic.
717
00:49:47,664 --> 00:49:49,039
Still your dad.
718
00:49:52,376 --> 00:49:56,630
I'll stay and make sure it stopped, at any rate.
719
00:49:58,256 --> 00:50:01,258
I was sent to school here, in the US, when I was little.
720
00:50:01,300 --> 00:50:05,180
I thought she was the daughter a wealthy businessman.
721
00:50:05,222 --> 00:50:09,101
One day, on the front page, There is a picture of my father
722
00:50:09,142 --> 00:50:12,770
orchestrating the slaughter your own people ...
723
00:50:12,812 --> 00:50:17,025
police, innocent civilians,
724
00:50:17,067 --> 00:50:18,984
even his own wife.
725
00:50:21,779 --> 00:50:23,490
Your mother.
726
00:50:27,409 --> 00:50:30,245
Carlos Dorado is a monster.
727
00:50:30,286 --> 00:50:36,001
I made my life in order to enclose him and his goons forever.
728
00:50:39,170 --> 00:50:40,630
You still have that map?
729
00:50:43,049 --> 00:50:44,217
Yes.
730
00:50:46,302 --> 00:50:47,470
Agreed.
731
00:50:52,225 --> 00:50:53,934
The deposit is here.
732
00:50:55,102 --> 00:50:57,522
The safest way is around here, following the L.A. River
733
00:51:00,983 --> 00:51:02,609
Why wait? Walk.
734
00:51:02,651 --> 00:51:04,362
- All right. - Come on.
735
00:51:22,754 --> 00:51:24,129
We have the coordinates?
736
00:51:24,171 --> 00:51:26,924
It is ordered that all units evacuate immediately.
737
00:51:26,966 --> 00:51:28,843
And Grisham and hostages?
738
00:51:28,885 --> 00:51:30,510
it's not possible.
739
00:51:30,552 --> 00:51:32,992
Nothing available. We have orders.
740
00:51:33,027 --> 00:51:35,432
They say that those hostages They are disposable?
741
00:51:35,474 --> 00:51:38,143
Lord and not to follow those orders?
742
00:51:38,185 --> 00:51:39,604
Now let's pack.
743
00:51:39,645 --> 00:51:44,441
The speed with which they do It is in each.
744
00:51:46,027 --> 00:51:48,111
Understood, sir.
745
00:51:52,449 --> 00:51:54,533
They will not send a helicopter, right?
746
00:52:08,798 --> 00:52:11,132
What do we think?
747
00:52:11,174 --> 00:52:13,886
You think you kill us?
748
00:52:13,928 --> 00:52:16,055
- I do not know. - Impossible.
749
00:52:16,097 --> 00:52:19,599
Yet what happens now? you are crazy?
750
00:52:19,641 --> 00:52:21,602
They will yield. Should.
751
00:52:25,355 --> 00:52:26,523
Carlos?
752
00:52:29,067 --> 00:52:31,236
Carlos, is there?
753
00:52:31,277 --> 00:52:32,529
Just in time, Major.
754
00:52:32,570 --> 00:52:35,614
He is beginning to think he would that executing someone.
755
00:52:35,656 --> 00:52:39,034
Understands the situation we have.
756
00:52:39,076 --> 00:52:41,203
I understand this situation.
757
00:52:41,245 --> 00:52:42,871
The question is whether you understand.
758
00:52:42,913 --> 00:52:46,791
- We talk, right? - So it is. I hear it.
759
00:52:46,833 --> 00:52:51,588
Evacuate four million people Lancaster to Nevada.
760
00:52:51,630 --> 00:52:54,425
We have helicopters at our disposal.
761
00:52:54,466 --> 00:52:57,302
- Well, what a shame. - We just do not have time.
762
00:52:57,344 --> 00:52:59,429
Not you., Neither I nor the hostages.
763
00:53:03,934 --> 00:53:05,893
I thought you said we talked higher.
764
00:53:05,935 --> 00:53:09,273
- So it is. - No.
765
00:53:12,608 --> 00:53:14,068
No, you ...
766
00:53:14,110 --> 00:53:18,697
You. Speaks higher Gray, but only he tells jokes.
767
00:53:27,622 --> 00:53:28,789
Dale. Dale.
768
00:53:30,792 --> 00:53:36,089
You see, I do not think we understand well.
769
00:53:36,131 --> 00:53:37,257
I'll show you.
770
00:53:37,299 --> 00:53:40,509
Bring it to me. Go.
771
00:53:50,646 --> 00:53:52,021
Stay in your seats.
772
00:53:56,693 --> 00:53:58,402
Come on. Come on.
773
00:54:05,700 --> 00:54:08,119
Agreed. Give, give, give. Give, give, give.
774
00:54:08,161 --> 00:54:10,497
Come on. Come on. Come on. Come on.
775
00:54:11,581 --> 00:54:14,501
We have to jump this wall. You're taller than me.
776
00:54:14,542 --> 00:54:16,168
- Can you reach it? - Let me see.
777
00:54:16,210 --> 00:54:18,171
Come on, Calvin, fast.
778
00:54:29,598 --> 00:54:31,141
Hold on, Calvin.
779
00:54:32,352 --> 00:54:34,144
In Hurry.
780
00:54:38,984 --> 00:54:41,360
- Give me your hand. - Come on. Come on.
781
00:54:42,527 --> 00:54:44,529
I do not get.
782
00:54:44,570 --> 00:54:46,906
Stretch. Stretch. Come on.
783
00:55:04,172 --> 00:55:05,212
Well, revise their positions.
784
00:55:05,215 --> 00:55:06,801
To circulate the information.
785
00:55:06,843 --> 00:55:09,845
Listen to me. If found safe haven in Mexico,
786
00:55:09,886 --> 00:55:11,388
the authorities will return
787
00:55:11,430 --> 00:55:14,559
and spend the rest of his life behind bars.
788
00:55:14,600 --> 00:55:18,854
And these hostages return me bags,
789
00:55:18,895 --> 00:55:23,608
so do not tell me what will happen when you get to Mexico.
790
00:55:23,650 --> 00:55:27,528
I told him my problem. Understand?
791
00:55:28,738 --> 00:55:30,364
Oh yeah.
792
00:55:31,574 --> 00:55:32,616
Just in time.
793
00:55:34,910 --> 00:55:36,537
Carlos.
794
00:55:38,331 --> 00:55:39,998
mar?n ...
795
00:55:40,040 --> 00:55:42,209
to do ...
796
00:55:42,251 --> 00:55:44,170
I fat.
797
00:55:44,211 --> 00:55:46,588
Carlos.
798
00:55:46,629 --> 00:55:49,800
What did?
799
00:55:49,842 --> 00:55:52,218
That was his leg.
800
00:55:52,260 --> 00:55:54,472
The next time will be your heart.
801
00:55:54,513 --> 00:55:56,307
You have five minutes.
802
00:55:56,349 --> 00:55:59,893
Five minutes to conceive better negotiation.
803
00:56:29,129 --> 00:56:31,590
Sgt. Wade, you copy?
804
00:56:31,632 --> 00:56:35,093
Wade, you copy? Someone?
805
00:57:04,287 --> 00:57:07,666
- You want to turn it off? - And lose touch with Dorado?
806
00:57:07,708 --> 00:57:11,294
Then lower the volume. I hate that sound.
807
00:57:11,336 --> 00:57:13,463
It is interference or trying to communicate?
808
00:57:13,505 --> 00:57:14,797
I think trying to communicate.
809
00:57:14,839 --> 00:57:19,303
Then disconnect the speaker until you contact.
810
00:57:22,888 --> 00:57:26,475
- Lord? What Carlos said ... - What about it?
811
00:57:26,517 --> 00:57:30,730
So accept the offer, we have send a helicopter, do you?
812
00:57:32,565 --> 00:57:35,734
No, sergeant, currently there.
813
00:57:35,775 --> 00:57:39,154
Lord, I like to play the hero,
814
00:57:39,195 --> 00:57:42,824
but here all risk their lives and I think they need to tell them why.
815
00:57:42,866 --> 00:57:44,325
Why ...
816
00:57:45,869 --> 00:57:49,705
those hostages now need us
817
00:57:49,747 --> 00:57:53,126
and I will not leave them hanging.
818
00:57:53,168 --> 00:57:55,669
Each helicopter evacuation
819
00:57:55,711 --> 00:57:58,965
saves on average 72 lives per hour.
820
00:57:59,007 --> 00:58:02,509
We have four innocent and several convicts there.
821
00:58:02,551 --> 00:58:06,014
It is a numbers game and we are on the wrong side.
822
00:58:06,056 --> 00:58:07,681
The plan is to do nothing, then?
823
00:58:07,723 --> 00:58:09,475
They may not be all helicopters.
824
00:58:09,516 --> 00:58:12,311
- What did you say? - He Said each helicopter,
825
00:58:12,353 --> 00:58:14,521
but he meant military helicopters.
826
00:58:14,563 --> 00:58:17,482
- What do you mean? - Lord, somewhere must have
827
00:58:17,523 --> 00:58:21,611
a medical helicopter, news or police waiting.
828
00:58:21,653 --> 00:58:23,905
We determine where and took them.
829
00:58:23,946 --> 00:58:26,198
I used to fly helicopters ambulance hospital.
830
00:58:26,239 --> 00:58:30,578
They are heliports, with tank full and keys in the ignition.
831
00:58:30,620 --> 00:58:32,037
When we closed the airspace,
832
00:58:32,079 --> 00:58:33,790
all private helicopters They had to land.
833
00:58:33,831 --> 00:58:37,542
You're right, considering how fast who evacuated the city.
834
00:58:37,584 --> 00:58:43,048
So I had one and hall?ramos, who suppose to pilot it?
835
00:58:43,090 --> 00:58:46,593
You can get that damn thing out of here until you need it?
836
00:58:49,763 --> 00:58:51,848
This is not interference.
837
00:58:51,890 --> 00:58:54,017
- How you say? - Not interference.
838
00:58:54,060 --> 00:58:55,435
Someone sent him.
839
00:58:55,477 --> 00:58:56,937
They do not try to talk, they are talking.
840
00:58:56,979 --> 00:58:59,981
- We did not hear. - You're right. It's Morse code.
841
00:59:00,982 --> 00:59:03,275
It's Morse code. Listen.
842
00:59:03,317 --> 00:59:06,195
It is the key of Lieutenant. Grisham. You must be alive.
843
00:59:06,237 --> 00:59:09,448
Obviously you not want Carlos know you are.
844
00:59:09,490 --> 00:59:14,285
Direct it to a secure channel and confirms Grisham really is.
845
00:59:14,327 --> 00:59:17,415
Get me centcom. I need satellites over the city.
846
00:59:17,456 --> 00:59:21,126
They still find that the helicopter closer to that area.
847
00:59:21,167 --> 00:59:23,004
Yes sir.
848
00:59:55,199 --> 00:59:57,119
The silence you do?
849
00:59:57,161 --> 01:00:01,122
He was shot in the leg and bother you cry?
850
01:00:01,164 --> 01:00:04,335
I'm not upset. I just do not want to hear.
851
01:00:04,376 --> 01:00:08,880
We are all dead. You know?
852
01:00:08,921 --> 01:00:11,884
They will not send a helicopter. You know that, right?
853
01:00:11,924 --> 01:00:15,011
Thousands of people died. We do not care about us.
854
01:00:15,053 --> 01:00:17,139
Definitely not you.
855
01:00:18,473 --> 01:00:20,975
All die together. Great.
856
01:00:22,101 --> 01:00:24,519
Sorry.
857
01:00:24,561 --> 01:00:25,979
You know what, man?
858
01:00:26,021 --> 01:00:29,107
You should have more hope.
859
01:00:29,149 --> 01:00:32,486
Because if I'm going to die here, I will amuse before doing so.
860
01:00:33,528 --> 01:00:37,073
And yes, it might amuse you.
861
01:00:39,284 --> 01:00:41,453
But it could have more fun with it.
862
01:00:43,204 --> 01:00:45,248
Like fun, no, sweetheart?
863
01:00:45,290 --> 01:00:48,000
- No. - Yeah, I bet it is.
864
01:00:48,042 --> 01:00:49,335
Come on.
865
01:00:49,377 --> 01:00:52,464
- Get your hands off me. - Sit down.
866
01:00:59,262 --> 01:01:02,223
Yes, I have something special planned for you.
867
01:01:46,432 --> 01:01:48,809
Let's see what we have. Fresh fish.
868
01:01:48,851 --> 01:01:50,977
Oh yeah? I'm glad you find me.
869
01:02:01,612 --> 01:02:06,033
Sir, Lieutenant. Grisham. We have it on a secure line.
870
01:02:08,745 --> 01:02:11,330
Lt.. Grisham, hang me.
871
01:02:11,371 --> 01:02:13,415
I'm glad you're still alive, son.
872
01:02:13,457 --> 01:02:15,126
There are two, sir.
873
01:02:15,168 --> 01:02:17,336
But we are almost out of time, right?
874
01:02:17,377 --> 01:02:18,837
Yes it is. Fast.
875
01:02:18,879 --> 01:02:21,131
I take time no see a unit of recognition.
876
01:02:21,173 --> 01:02:24,343
And you will not see. I never had the green light to return.
877
01:02:24,384 --> 01:02:27,554
The radius of the disaster area it expands rapidly.
878
01:02:27,596 --> 01:02:30,098
Even we remain in the safe zone.
879
01:02:30,140 --> 01:02:33,184
We must evacuate all camps.
880
01:02:33,225 --> 01:02:34,643
- All? - As many as we can.
881
01:02:37,146 --> 01:02:38,939
I will not leave here, sir?
882
01:02:38,981 --> 01:02:41,399
On the contrary, son. Please do.
883
01:02:41,441 --> 01:02:44,153
Here we have something that works. It is a bit risky.
884
01:02:45,363 --> 01:02:49,200
Excuse me for saying so, sir, but there is something that is not?
885
01:02:49,241 --> 01:02:53,495
Listen, we try to locate a helicopter.
886
01:02:53,536 --> 01:02:56,207
There were some developments since we last spoke.
887
01:02:56,248 --> 01:02:59,292
Carlos took hostage all these people Hope Street,
888
01:02:59,334 --> 01:03:04,965
so I need you to pull the hostages and convicted of L.A.
889
01:03:05,006 --> 01:03:06,633
And where is this helicopter?
890
01:03:06,675 --> 01:03:09,219
I work on that. Wait, Grisham.
891
01:03:09,260 --> 01:03:11,554
Wade will send the coordinates.
892
01:03:11,596 --> 01:03:14,682
I need you to get on track now.
893
01:03:14,723 --> 01:03:17,017
You think you can do?
894
01:03:17,059 --> 01:03:19,019
Yes sir.
895
01:03:30,781 --> 01:03:32,783
Carlos.
896
01:03:42,792 --> 01:03:45,670
Late. Where is my helicopter, greater Gray?
897
01:03:45,712 --> 01:03:48,214
What he wants is not exactly easy.
898
01:03:48,256 --> 01:03:53,344
Yes, it is not killing, but all we must make sacrifices.
899
01:03:53,386 --> 01:03:55,263
Tell me then, Carlos:
900
01:03:55,305 --> 01:03:57,306
If I get what I want,
901
01:03:57,347 --> 01:04:00,350
I know how those people You will be safe and sound?
902
01:04:00,392 --> 01:04:03,936
Do you think I am? A kind of terrorist?
903
01:04:03,978 --> 01:04:07,524
It is exactly what I do, a terrorist.
904
01:04:07,566 --> 01:04:10,026
First and foremost, I'm a businessman,
905
01:04:10,067 --> 01:04:12,028
and you have my word, Major.
906
01:04:12,069 --> 01:04:14,948
As long as I get what I need, nobody gets hurt.
907
01:04:14,990 --> 01:04:17,533
But as soon as something goes wrong,
908
01:04:17,575 --> 01:04:20,412
- There will be blood. - More blood, he says.
909
01:04:22,872 --> 01:04:25,541
Yet I have faith in you., More.
910
01:04:25,583 --> 01:04:29,086
You have five minutes to tell me I want to hear.
911
01:04:29,128 --> 01:04:32,840
And more, they are his last five minutes.
912
01:04:36,886 --> 01:04:40,055
Where are these satellites? And we place a helicopter?
913
01:04:40,096 --> 01:04:42,416
No, sir, but we traced the phone Carlos satellite.
914
01:04:42,432 --> 01:04:45,476
Well, Get me Grisham.
915
01:04:48,855 --> 01:04:50,899
Report. What is the situation?
916
01:04:50,941 --> 01:04:52,232
Mostly clear, Carlos.
917
01:04:52,274 --> 01:04:55,070
Two men were attacked and they removed their clothes.
918
01:04:55,111 --> 01:04:56,780
Beware of impostor.
919
01:04:56,821 --> 01:04:58,322
We look.
920
01:05:32,313 --> 01:05:35,817
Sir, we have visual confirmation a helicopter on a rooftop
921
01:05:35,858 --> 01:05:38,777
about two kilometers Location of the hostages.
922
01:05:38,819 --> 01:05:41,363
It was forced to land there after we closed the airspace
923
01:05:41,405 --> 01:05:43,992
and we have confirmation of the owner that is ready to fly.
924
01:05:44,033 --> 01:05:47,119
Damn, I love when things go wrong.
925
01:05:48,704 --> 01:05:50,290
Get me Grisham.
926
01:06:03,635 --> 01:06:04,928
Here Grisham.
927
01:06:06,262 --> 01:06:09,180
Grisham, find a helicopter two kilometers from your location.
928
01:06:09,222 --> 01:06:12,518
It is on the roof of a tank in Mission and Sixth.
929
01:06:12,560 --> 01:06:15,937
Well, okay. I have some kind of plan.
930
01:06:15,979 --> 01:06:17,815
I'm about to implement the first step.
931
01:06:17,857 --> 01:06:19,984
The first step? What is?
932
01:06:21,276 --> 01:06:23,528
Let convicts take me hostage.
933
01:06:23,570 --> 01:06:26,197
It sounds risky, Lieutenant. How can we help?
934
01:06:26,239 --> 01:06:27,907
Get me the most.
935
01:06:43,590 --> 01:06:45,800
- Calvin? What the hell? - Grisham?
936
01:06:45,842 --> 01:06:47,636
We must move, we must move.
937
01:06:51,805 --> 01:06:53,557
Grisham, I thought you were dead.
938
01:06:53,599 --> 01:06:56,768
We ran out of time and I need your help.
939
01:06:59,063 --> 01:07:02,899
This radio is your lifeline, yes?
940
01:07:02,941 --> 01:07:05,277
This is Carlos Dorado. Do not touch it.
941
01:07:05,319 --> 01:07:06,320
This is the largest Gray.
942
01:07:06,362 --> 01:07:09,072
He oversees all of us out of here in one piece.
943
01:07:09,113 --> 01:07:10,615
You need me? You want to talk to him?
944
01:07:10,657 --> 01:07:11,991
If you.
945
01:07:13,452 --> 01:07:15,912
- He will tell you what to do. - Wait, Grisham,
946
01:07:15,954 --> 01:07:19,041
- I only care about Ashley. - Ashley is a hostage.
947
01:07:19,083 --> 01:07:25,213
The will save her and two more, but a misstep and all die.
948
01:07:25,254 --> 01:07:27,382
They placed a helicopter nearby.
949
01:07:27,423 --> 01:07:30,759
It is our best chance to get out City in one piece.
950
01:07:30,801 --> 01:07:33,011
But listen to me, I have a plan.
951
01:07:33,053 --> 01:07:36,431
You want to save Ashley? Contact largest Gray.
952
01:07:36,473 --> 01:07:39,642
We have less than an hour to leave Los Angeles.
953
01:07:41,186 --> 01:07:43,479
You do not die.
954
01:07:52,446 --> 01:07:54,283
We have someone on the street.
955
01:07:54,324 --> 01:07:56,575
- Who? - I do not know, but it is the army.
956
01:07:56,617 --> 01:08:00,831
- Hey, over here. - You think I sent a unit?
957
01:08:00,872 --> 01:08:02,999
They think we're idiots ...
958
01:08:04,542 --> 01:08:07,252
but we will show we are anything but that.
959
01:08:08,504 --> 01:08:09,672
Bring the girl.
960
01:08:14,551 --> 01:08:16,511
You think someone sent looking for us?
961
01:08:19,680 --> 01:08:21,474
- No. - Come on. No.
962
01:08:21,516 --> 01:08:23,602
No, do not. No.
963
01:08:23,643 --> 01:08:25,978
- Please. - No.
964
01:08:29,691 --> 01:08:33,652
His delay upset me, Major.
965
01:08:33,694 --> 01:08:37,823
Carlos, have your helicopter.
966
01:08:37,865 --> 01:08:40,200
My men chase one of his rats on the street.
967
01:08:40,242 --> 01:08:42,536
Now you will hear the consequences.
968
01:08:45,164 --> 01:08:47,833
I do not like I do not take seriously.
969
01:08:47,875 --> 01:08:51,712
We denigrate us both.
970
01:08:51,754 --> 01:08:54,964
We take it seriously. We move as fast as we can.
971
01:08:55,006 --> 01:08:58,051
Mayor, is delaying.
972
01:08:58,092 --> 01:08:59,969
Damn, Gold, the man asked,
973
01:09:00,011 --> 01:09:03,139
Lt.. Grisham, and is on track.
974
01:09:03,181 --> 01:09:06,892
Maybe I can motivate you to move more quickly, yes?
975
01:09:06,934 --> 01:09:08,852
Please.
976
01:09:12,648 --> 01:09:17,028
If this time is delayed, the greater, all die.
977
01:09:17,070 --> 01:09:20,280
- This clear? - Like water, Carlos.
978
01:09:22,950 --> 01:09:25,160
Oh My God.
979
01:09:27,204 --> 01:09:29,998
- We're going to die. - No.
980
01:09:34,461 --> 01:09:37,506
Do not move.
981
01:09:37,547 --> 01:09:39,267
- They say they need a pilot. - Catch.
982
01:09:41,509 --> 01:09:42,884
Move.
983
01:09:45,304 --> 01:09:47,889
A truck.
984
01:09:47,931 --> 01:09:49,099
Dale.
985
01:09:52,853 --> 01:09:56,856
Hello? I'm Calvin Hopkins and I seek the highest Gray.
986
01:09:58,276 --> 01:10:00,151
Well, Major, what can I do?
987
01:10:00,193 --> 01:10:01,903
Lt.. Grisham tells me he has a plan.
988
01:10:01,945 --> 01:10:04,322
Listen, I need that you open road
989
01:10:04,364 --> 01:10:07,367
north of the old warehouse card in Matthew.
990
01:10:07,409 --> 01:10:09,202
We will send the coordinates.
991
01:10:09,244 --> 01:10:13,123
Find a safe hiding place and wait Lt.. Grisham.
992
01:10:13,164 --> 01:10:16,084
We tend a trap and he will take Live with it.
993
01:10:16,126 --> 01:10:17,252
You copy?
994
01:10:19,087 --> 01:10:21,298
Yes, I copy. I understood.
995
01:10:23,299 --> 01:10:27,428
Sir, with all due respect, this guy does not know what the hell is.
996
01:10:27,469 --> 01:10:30,805
Carlos killed the hostage and we know he plans to kill them all.
997
01:10:30,847 --> 01:10:33,642
- I need satellites over Grisham. - Yes sir.
998
01:10:33,684 --> 01:10:34,893
Well, I heard.
999
01:10:34,935 --> 01:10:37,061
Let each satellite in the radio signal.
1000
01:10:37,103 --> 01:10:39,607
- Do it. - Yes sir.
1001
01:10:45,737 --> 01:10:47,447
Lord, bombers en route.
1002
01:10:47,488 --> 01:10:50,033
We're at T-minus 20 minutes detonation.
1003
01:10:50,074 --> 01:10:53,243
Sergeant, is 20 minutes.
1004
01:10:53,285 --> 01:10:58,291
Do your thing, but faster, or no one will live there.
1005
01:10:58,333 --> 01:10:59,666
Yes sir.
1006
01:11:05,421 --> 01:11:07,841
Alpha Leader here en route to Los Angeles.
1007
01:11:24,690 --> 01:11:26,275
Lt.. Grisham.
1008
01:11:27,735 --> 01:11:29,278
It is a pleasure to meet you at last.
1009
01:11:29,320 --> 01:11:31,864
Surely.
1010
01:11:31,906 --> 01:11:33,449
I need to see the hostages.
1011
01:11:33,491 --> 01:11:35,701
And a helicopter.
1012
01:11:35,743 --> 01:11:39,080
The helicopter is two kilometers, so we must move.
1013
01:11:39,121 --> 01:11:43,834
We have 15 minutes before you arrive a squadron of fighters,
1014
01:11:43,876 --> 01:11:48,045
but first ... I want to see the hostages.
1015
01:11:48,087 --> 01:11:50,298
After you.
1016
01:12:07,856 --> 01:12:11,235
We are too, Carlos. It is a private helicopter, not military.
1017
01:12:11,277 --> 01:12:12,278
We'll manage.
1018
01:12:12,319 --> 01:12:16,573
Listen, there bombers on the way and I can not do anything about it.
1019
01:12:16,615 --> 01:12:18,617
In 15 minutes, L.A. It will be history
1020
01:12:18,659 --> 01:12:21,412
and I can not make you enter., I, his men ...
1021
01:12:21,453 --> 01:12:23,622
How about now?
1022
01:12:29,710 --> 01:12:32,422
Walk. Move. We must go.
1023
01:12:32,463 --> 01:12:34,631
Move. Walk.
1024
01:12:35,882 --> 01:12:38,094
Move. Walking, walking.
1025
01:12:38,136 --> 01:12:40,137
Come on, move. Move.
1026
01:12:40,178 --> 01:12:42,055
Come on. Move.
1027
01:12:42,097 --> 01:12:43,390
Move.
1028
01:13:01,408 --> 01:13:02,659
T-minus eight minutes.
1029
01:13:02,701 --> 01:13:04,619
They even are in place extraction?
1030
01:13:04,660 --> 01:13:07,164
We're tracking, sir. It is very close.
1031
01:13:11,417 --> 01:13:13,753
Walk, we must move.
1032
01:13:18,048 --> 01:13:19,717
Above. All up.
1033
01:13:27,099 --> 01:13:29,225
In Hurry.
1034
01:13:34,773 --> 01:13:36,232
You. Dale.
1035
01:13:45,574 --> 01:13:47,077
Okay let's go.
1036
01:13:48,954 --> 01:13:50,538
Move.
1037
01:13:50,580 --> 01:13:51,914
Walk.
1038
01:13:57,377 --> 01:13:59,170
- Back. Back. - Good, quiet.
1039
01:13:59,212 --> 01:14:00,422
Quiet.
1040
01:14:05,343 --> 01:14:07,304
Do not try anything stupid, Grisham.
1041
01:14:07,346 --> 01:14:09,931
- Move. - All right, walk.
1042
01:14:17,063 --> 01:14:19,732
Followed. Followed. Come on.
1043
01:14:19,774 --> 01:14:21,943
- Dale. - Stay there, Grisham.
1044
01:14:23,736 --> 01:14:25,780
Move.
1045
01:14:29,784 --> 01:14:31,536
Dale.
1046
01:14:41,210 --> 01:14:43,714
Carlos, shoot. Carlos.
1047
01:14:43,755 --> 01:14:45,006
Carlos.
1048
01:14:50,678 --> 01:14:52,388
Calvin.
1049
01:15:06,861 --> 01:15:09,112
- Great. It is locked. - Rewind.
1050
01:15:09,154 --> 01:15:11,115
I do not understand. What does Calvin?
1051
01:15:11,157 --> 01:15:12,450
Saves. What does it look like?
1052
01:15:12,491 --> 01:15:14,993
- We can not leave here. - It'll be fine.
1053
01:15:15,035 --> 01:15:17,538
- Only we get to the helicopter. - I'm not leaving without him.
1054
01:15:23,209 --> 01:15:25,545
- You have something? - No sir.
1055
01:15:25,587 --> 01:15:27,755
T-minus four minutes.
1056
01:15:29,798 --> 01:15:31,843
He is civil. You're military and are you running?
1057
01:15:31,885 --> 01:15:33,844
I am the only one who can pilot that helicopter.
1058
01:15:33,886 --> 01:15:36,764
Unfortunately Calvin will to climb here alone.
1059
01:15:36,805 --> 01:15:38,641
- What are you going to do? - Hey.
1060
01:15:38,682 --> 01:15:41,560
Trust me.
1061
01:15:41,602 --> 01:15:44,438
The boy is capable, yes? You will not find?
1062
01:15:44,480 --> 01:15:46,690
Stay here until you do start that helicopter.
1063
01:15:53,239 --> 01:15:55,783
Come on.
1064
01:15:58,452 --> 01:15:59,745
Okay, walk.
1065
01:16:02,747 --> 01:16:04,916
- In Hurry. - Give, give, give.
1066
01:16:08,710 --> 01:16:10,671
He forgets anyone, Lieutenant. Grisham?
1067
01:16:16,176 --> 01:16:19,222
South team in place ... T-minus two minutes.
1068
01:16:20,973 --> 01:16:22,891
Carlos.
1069
01:16:36,947 --> 01:16:40,158
- Give, give, give, give. - Calvin. No, do not go. Wait.
1070
01:16:41,368 --> 01:16:42,536
That was your daughter.
1071
01:16:42,578 --> 01:16:44,870
Have one minute left.
1072
01:16:44,912 --> 01:16:46,289
Launched missiles, sir.
1073
01:16:46,330 --> 01:16:47,957
God help us.
1074
01:16:55,380 --> 01:16:56,548
Come on. Move.
1075
01:17:03,346 --> 01:17:04,723
Attention all sectors ...
1076
01:17:04,764 --> 01:17:07,143
Lord, have impact.
1077
01:17:20,154 --> 01:17:22,198
- You know something? - Nothing.
1078
01:17:22,240 --> 01:17:23,408
Keep trying.
1079
01:17:37,587 --> 01:17:40,924
Lord, come reports of Russia and India.
1080
01:17:44,677 --> 01:17:47,931
The pressure is dissipated. It worked.
1081
01:17:49,349 --> 01:17:51,517
It worked.
1082
01:17:51,559 --> 01:17:52,936
More reports from Europe.
1083
01:17:54,354 --> 01:17:56,814
The operation was a success.
1084
01:18:01,485 --> 01:18:03,905
Lt. speech. Grisham.
1085
01:18:03,947 --> 01:18:07,032
We took off and left Los Angeles.
1086
01:18:07,074 --> 01:18:10,703
Again, we take off and we left Los Angeles.
1087
01:18:19,543 --> 01:18:20,878
Thank you sir.
1088
01:18:23,715 --> 01:18:25,841
And I owe two Calvin.
1089
01:18:25,883 --> 01:18:28,761
Just get us out of here, Lieutenant.
1090
01:18:28,803 --> 01:18:30,596
It's a big 10-4, son.
1091
01:18:41,566 --> 01:18:44,986
I ... have something for you.
1092
01:18:45,027 --> 01:18:48,405
- Really? - Yes, I told you I had plans ...
1093
01:18:48,446 --> 01:18:49,864
the other night.
1094
01:18:51,617 --> 01:18:53,868
I'm surprised no missed it with all this.
1095
01:18:55,578 --> 01:18:57,706
You still believe that I am not of trust?
1096
01:19:00,874 --> 01:19:02,543
I think you're perfect.
1097
01:19:04,378 --> 01:19:05,755
Will you marry me, then?
1098
01:19:12,052 --> 01:19:13,637
- Yes. - Yes?
1099
01:19:14,888 --> 01:19:16,181
Yes.
79136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.