All language subtitles for Kshatriya (1993) Hindi.DvD.Rip.720p.avc.x264.AAC.Esubs.BY.juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,880 --> 00:01:41,509 This temple of Mahakali lies between two Rajput territories... 2 00:01:42,118 --> 00:01:44,108 Mirtagarh and Surjangarh. 3 00:01:46,121 --> 00:01:51,524 For an eternity, the Goddess is offered a calf on Vijaydashmi. 4 00:01:52,793 --> 00:01:55,523 They forget, even if mute... 5 00:01:56,797 --> 00:01:58,787 A mother is a mother. 6 00:02:21,784 --> 00:02:26,517 Their blind belief that the warriors of the state that beheads the calf... 7 00:02:27,123 --> 00:02:29,113 It will rain in their province. 8 00:02:30,125 --> 00:02:35,119 Water is more precious than even human life in this desert. 9 00:02:38,799 --> 00:02:42,132 That is the reason why the warriors of each state attack each other. 10 00:02:43,770 --> 00:02:45,761 Corpses pile up. 11 00:02:46,139 --> 00:02:48,107 The winner would make the sacrifice. 12 00:02:48,775 --> 00:02:52,767 And please the Goddess with enthusiasm and vigor. 13 00:03:26,775 --> 00:03:31,109 It is said that clouds of rain gather in their skies by Goddess' grace. 14 00:03:31,780 --> 00:03:33,771 But what about the lives lost? 15 00:03:34,782 --> 00:03:38,274 The Resident of the English government met the priests. 16 00:03:38,786 --> 00:03:40,777 A decision was taken From next year onwards... 17 00:03:41,121 --> 00:03:45,784 A warrior from each state will come forth to make the sacrifice. 18 00:03:46,526 --> 00:03:51,519 In the ensuing combat, the winner will make the sacrifice. 19 00:03:52,130 --> 00:03:55,258 Life and death danced hand in hand. 20 00:03:55,767 --> 00:03:57,757 Undoubtedly, the Goddess would be pleased. 21 00:03:58,502 --> 00:04:00,766 But the fire of enmity between the states got fanned further. 22 00:04:01,772 --> 00:04:03,762 One warrior had to die. 23 00:04:08,111 --> 00:04:10,511 Time passed. The English left. 24 00:04:11,113 --> 00:04:13,274 But the custom of sacrifice remains the same even today. 25 00:04:13,682 --> 00:04:14,116 The reins of law lie in the hands of police officer Ganga Singh. 26 00:04:14,116 --> 00:04:18,109 The reins of law lie in the hands of police officer Ganga Singh. 27 00:04:22,123 --> 00:04:25,524 And the personal enmity is being nurtured by two princely families. 28 00:04:26,760 --> 00:04:30,093 Maharaja Bhavani Singh heads the Mirtagarh clan. 29 00:04:34,767 --> 00:04:36,759 His wife Maheshwaridevi. 30 00:04:39,773 --> 00:04:42,104 And his only child, princess Divya. 31 00:04:48,113 --> 00:04:51,514 And the younger brother of the Maharaja, Jaswant Singh. 32 00:04:55,753 --> 00:04:58,119 On the other side is Maharaja Prithvi Singh. 33 00:05:01,759 --> 00:05:03,749 His wife, Suman. 34 00:05:07,764 --> 00:05:10,493 His younger brother, Devendra Pratap Singh. 35 00:05:12,501 --> 00:05:14,765 And his son Prince Vijay Pratap Singh. 36 00:05:15,270 --> 00:05:18,500 ...whom Prithvi and his wife love as their own child. 37 00:05:19,774 --> 00:05:22,766 It is said love blossoms even in the dust of enmity. 38 00:05:23,778 --> 00:05:26,769 Divya and Vijay met in a fair and gave their hearts to each other. 39 00:05:29,115 --> 00:05:33,107 But the minister of Mirtagarh and his son, Shakti Singh... 40 00:05:34,086 --> 00:05:36,486 won't let the root of love grow. 41 00:05:45,763 --> 00:05:47,491 Bless me, father. - Live long. 42 00:05:47,764 --> 00:05:51,097 Hope that I am victorious and able to make the sacrifice to the Goddess. 43 00:05:52,769 --> 00:05:55,100 The calf will be sacrificed. 44 00:05:57,106 --> 00:06:02,509 But if the prince of Surjangarh too is sacrificed along with it... 45 00:06:03,745 --> 00:06:07,476 Then the Goddess will be pleased and I'd be more so. 46 00:06:08,249 --> 00:06:11,081 Father, what are you saying? - Yes, kill him. 47 00:06:12,753 --> 00:06:19,488 If this happens, the enmity between Mirtagarh and Surjangarh... 48 00:06:20,094 --> 00:06:21,755 won't die for generations to come. 49 00:06:22,763 --> 00:06:25,492 They will only be concerned with killing each other. 50 00:06:26,766 --> 00:06:29,496 Nobody will bother about the royal state treasure. 51 00:10:16,300 --> 00:10:16,633 I swear by the Goddess, were I in Prithvi's place.. 52 00:10:16,633 --> 00:10:20,363 I swear by the Goddess, were I in Prithvi's place.. 53 00:10:20,469 --> 00:10:22,960 I wouldn't have stopped Shakti Singh's sword! 54 00:10:23,139 --> 00:10:26,972 Even if he would have slashed you to pieces! I feel like... 55 00:10:27,075 --> 00:10:30,636 completing Shakti's job myself. - What are you doing? 56 00:10:31,980 --> 00:10:37,383 Calm down. Vijay is the only heir to our family. 57 00:10:37,651 --> 00:10:39,642 Do you want to extinguish his life? 58 00:10:40,054 --> 00:10:40,387 I'd have preferred to be childless than have a child like him! 59 00:10:40,387 --> 00:10:42,650 I'd have preferred to be childless than have a child like him! 60 00:10:43,156 --> 00:10:45,147 You are right. 61 00:10:45,992 --> 00:10:50,621 My pampering and your love has made him a weakling. 62 00:10:50,996 --> 00:10:52,361 He has become a coward! 63 00:10:52,631 --> 00:10:54,622 From tomorrow I will teach you sword fighting. 64 00:10:55,967 --> 00:11:03,372 And next year you will defeat Mirtagarh and teach them a lesson! 65 00:11:09,980 --> 00:11:12,641 Brother-in-law is here. 66 00:11:24,627 --> 00:11:27,959 Welcome, brother-in-law. - Your Highness, see who is here. 67 00:11:28,630 --> 00:11:29,961 Bless me. 68 00:11:30,965 --> 00:11:34,127 Live long. You've given me such joy by coming here. 69 00:11:34,234 --> 00:11:37,965 I can't express how happy I am to be back home. 70 00:11:38,639 --> 00:11:42,130 Where's your bride? - She came with me from abroad. 71 00:11:42,642 --> 00:11:45,372 She stayed back in Bombay. Soon I'll get her back. 72 00:11:46,145 --> 00:11:49,978 First you get married to a foreigner in a foreign land. 73 00:11:50,649 --> 00:11:54,379 Now you'll trouble us to see her face. You're great. 74 00:11:54,985 --> 00:11:59,354 That's true but tell him about your news. Or should I tell him? 75 00:11:59,957 --> 00:12:01,947 What's going on? 76 00:12:03,126 --> 00:12:06,618 Great! The crown prince of Mirtagarh is on his way! 77 00:12:06,963 --> 00:12:08,123 My nephew! 78 00:12:08,364 --> 00:12:10,627 How can you be sure that it will be a son? 79 00:12:10,699 --> 00:12:12,690 It will be a son because I say so. 80 00:12:12,968 --> 00:12:17,961 Because it's written in the books and that's what I say! 81 00:12:18,639 --> 00:12:20,368 That's nonsense. 82 00:12:20,641 --> 00:12:23,132 Haven't you seen anyone crazy with joy? 83 00:12:24,978 --> 00:12:26,969 No. - Why are you lying? 84 00:12:27,380 --> 00:12:29,371 I turn mad each time I see you. 85 00:12:36,355 --> 00:12:42,350 The love that has touched you can turn to a cause of sorrow. 86 00:12:43,628 --> 00:12:45,619 It would be best to give it up. 87 00:12:46,129 --> 00:12:49,121 What are you saying? - What can I say? 88 00:12:49,966 --> 00:12:54,959 I'm just a flute. The sound is created when somebody blows into it. 89 00:12:55,971 --> 00:12:57,962 Then hear the sound of this flute. 90 00:12:58,641 --> 00:13:01,973 I will prove your words and your knowledge false! 91 00:13:03,979 --> 00:13:07,346 You mustn't say that. - I don't believe in it. 92 00:13:07,450 --> 00:13:09,610 She believes in all this. 93 00:13:09,951 --> 00:13:14,354 Read her palm. She's a true believer. 94 00:13:15,956 --> 00:13:19,357 Your life is full of ups and downs. 95 00:13:20,360 --> 00:13:24,125 But you will live your life by the support of a soldier. 96 00:13:24,597 --> 00:13:24,964 Soldier...? - Yes, a soldier. 97 00:13:24,964 --> 00:13:28,365 Soldier...? - Yes, a soldier. 98 00:13:34,372 --> 00:13:37,602 Does this mean Madhu too will fall in love? 99 00:13:37,975 --> 00:13:39,943 There's no bond stronger than that of love. 100 00:13:40,945 --> 00:13:44,937 God Himself is tied in it. So what is man? 101 00:13:45,949 --> 00:13:48,611 Do you hear? Now you too will fall in love. 102 00:13:51,121 --> 00:13:53,111 Where are you lost? 103 00:13:56,625 --> 00:13:59,354 When did you come? - How are you? You've grown so big! 104 00:13:59,627 --> 00:14:00,958 I'm fine. - Greetings, sir. 105 00:14:01,062 --> 00:14:04,122 Greetings, priest. How are you? Fine? - Yes, thank you. 106 00:14:05,366 --> 00:14:08,357 Where are you lost, dear? This is my uncle Jassi. 107 00:14:08,602 --> 00:14:10,593 I mean Uncle Jaswant. 108 00:14:11,605 --> 00:14:13,334 Greetings. - Greetings. And you...? 109 00:14:13,607 --> 00:14:16,598 My friend, Madhulika. She's the daughter of Ashokpal. 110 00:14:16,942 --> 00:14:18,933 We address her as Madhu out of love. 111 00:14:20,212 --> 00:14:22,202 Then I too will call her Madhu. 112 00:14:22,947 --> 00:14:26,610 Uncle, let's sit. I'm so glad you came. 113 00:14:26,951 --> 00:14:30,613 I was so lonely! - Lonely, really? 114 00:14:30,954 --> 00:14:35,118 You probably don't know you'll soon have a brother. 115 00:14:35,626 --> 00:14:37,957 I know. - Then why are you lonely? 116 00:14:38,628 --> 00:14:42,359 Once he comes, you won't need anyone. Not even me. 117 00:14:42,598 --> 00:14:44,588 Now where are you going? 118 00:14:45,368 --> 00:14:47,928 I'm not needed here even now. 119 00:14:49,939 --> 00:14:52,600 Now tell me how many enemies you killed in the war. 120 00:14:52,941 --> 00:14:55,603 "Your life is full of ups and downs." 121 00:14:56,945 --> 00:15:00,345 "But your life will be supported by a soldier." 122 00:15:13,959 --> 00:15:16,359 "Tell, my friend..." 123 00:15:16,595 --> 00:15:18,927 "reveal your secrets" 124 00:15:25,536 --> 00:15:25,937 "By the pond the lass met a stranger" 125 00:15:25,937 --> 00:15:28,928 "By the pond the lass met a stranger" 126 00:15:31,942 --> 00:15:34,934 "She dared to lift her veil" 127 00:15:38,013 --> 00:15:43,348 "She met a stranger and dared to lift her veil..." 128 00:15:43,518 --> 00:15:43,952 "and quenched his thirst" 129 00:15:43,952 --> 00:15:46,352 "and quenched his thirst" 130 00:15:47,088 --> 00:15:49,352 "And love set her heart on fire" 131 00:15:50,090 --> 00:15:54,322 "It rained..." 132 00:15:55,929 --> 00:15:59,921 "and a love-story was made" 133 00:16:31,895 --> 00:16:32,328 "A bangle-seller..." 134 00:16:32,328 --> 00:16:34,921 "A bangle-seller..." 135 00:16:37,933 --> 00:16:40,925 "who looked so innocent..." 136 00:16:49,609 --> 00:16:52,339 "sold her some bangles..." 137 00:16:52,579 --> 00:16:55,571 "and stole her heart..." 138 00:16:56,348 --> 00:17:00,307 "and my body and soul" 139 00:17:01,320 --> 00:17:05,585 "Thus, a love-story was made" 140 00:17:07,592 --> 00:17:10,924 "It rained..." 141 00:17:12,596 --> 00:17:16,930 "and a love-story was made" 142 00:17:53,932 --> 00:17:56,593 "Since childhood till I grew up..." 143 00:17:59,937 --> 00:18:02,928 "all I heard..." 144 00:18:12,315 --> 00:18:14,306 "was about a prince and a princess" 145 00:18:15,085 --> 00:18:17,314 "Today I realise, today I know" 146 00:18:17,920 --> 00:18:21,913 "He's my prince charming and I'm his princess" 147 00:18:22,925 --> 00:18:27,588 "And lo, a love-story is made" 148 00:19:18,906 --> 00:19:20,897 I'm going to have a baby. 149 00:19:22,309 --> 00:19:23,900 Honest? - Yes. 150 00:19:27,914 --> 00:19:29,313 What are you doing? 151 00:19:29,582 --> 00:19:32,311 The joys of the world are in these eyes. 152 00:19:33,085 --> 00:19:35,076 How can I not kiss them? 153 00:19:36,588 --> 00:19:39,920 I pray to God that my son should be like Vijay. 154 00:19:40,058 --> 00:19:42,925 It will be a son. That I promise you. 155 00:19:43,928 --> 00:19:48,557 I also promise you, he won't ever return defeated like Vijay. 156 00:19:49,901 --> 00:19:54,564 I will train him to always return victorious. 157 00:19:55,906 --> 00:20:03,903 "My life shall light up... in the magic of love" 158 00:20:05,581 --> 00:20:13,316 "My unkempt tresses will lie... scattered on your body" 159 00:20:14,555 --> 00:20:17,547 "My lips are keen..." 160 00:20:17,925 --> 00:20:22,884 "to let my heart out" 161 00:20:23,896 --> 00:20:27,297 "But my eyes refuse..." 162 00:20:27,900 --> 00:20:32,893 "they are shy" 163 00:20:39,577 --> 00:20:41,568 Why did you stop? Go on, sing. 164 00:20:42,079 --> 00:20:44,069 You sing well. 165 00:20:44,647 --> 00:20:44,914 Go on, sing. - I can't sing before you. 166 00:20:44,914 --> 00:20:47,542 Go on, sing. - I can't sing before you. 167 00:20:48,051 --> 00:20:49,541 Why? 168 00:20:51,920 --> 00:20:53,547 I forget. 169 00:20:55,557 --> 00:21:00,289 But why do you sing such songs at this tender age? 170 00:21:02,897 --> 00:21:05,889 I'm no longer a child! - I never said you were. 171 00:21:07,300 --> 00:21:10,292 But such songs are sung by those hurt in love. 172 00:21:11,905 --> 00:21:14,304 Have you been in love, Madhu? 173 00:21:20,912 --> 00:21:24,313 No, I'm in love. 174 00:21:24,916 --> 00:21:29,045 You're right. Love happens. 175 00:21:30,888 --> 00:21:34,290 You sound as if you too are in love. - Yes. 176 00:21:37,561 --> 00:21:39,552 Who is she? 177 00:21:40,898 --> 00:21:42,559 She's lovely. 178 00:21:43,900 --> 00:21:47,563 And...? - She sings very well. 179 00:21:49,572 --> 00:21:53,530 And..? - She makes you feel at home. 180 00:21:55,043 --> 00:21:56,533 And..? 181 00:21:57,545 --> 00:22:01,879 She enters your life and becomes a part of you. 182 00:22:03,884 --> 00:22:06,545 You seem to be saying what's in my heart. 183 00:22:08,888 --> 00:22:10,879 Who has become a part of your life? 184 00:22:12,291 --> 00:22:14,282 Do I have to tell you this? 185 00:22:15,561 --> 00:22:17,552 Ask your own heart. 186 00:22:23,568 --> 00:22:26,901 Why? Don't you like me? 187 00:22:27,404 --> 00:22:29,531 No, I like you a lot. But... 188 00:22:30,540 --> 00:22:31,905 But? 189 00:22:32,542 --> 00:22:35,533 Madhu is poor. She isn't a princess. 190 00:22:35,878 --> 00:22:37,869 I don't think like this. 191 00:22:38,547 --> 00:22:41,277 Then? - You are mistaken. 192 00:22:41,883 --> 00:22:43,874 I was talking about somebody else. 193 00:22:46,387 --> 00:22:49,549 She's as sweet as you. She sings but in English. 194 00:22:49,890 --> 00:22:52,051 She's English. I met her abroad. 195 00:22:52,893 --> 00:22:54,884 And I married her. 196 00:22:57,697 --> 00:22:58,064 Congratulations. 197 00:22:58,064 --> 00:22:59,531 Congratulations. 198 00:23:01,901 --> 00:23:03,891 Congratulations. 199 00:23:15,547 --> 00:23:17,037 Go away, Vijay. 200 00:23:17,282 --> 00:23:19,272 Why? - I'm scared. 201 00:23:20,284 --> 00:23:23,276 Scared of whom? Me? Or scared of yourself? 202 00:23:23,887 --> 00:23:28,289 Of the wall of hatred that stands between our families for 100 years. 203 00:23:29,559 --> 00:23:33,289 I fear our love will be crushed under that wall. 204 00:23:35,530 --> 00:23:41,866 Why don't you think that our love might demolish this wall? 205 00:23:42,870 --> 00:23:45,031 Even if I lose my life trying... 206 00:23:45,873 --> 00:23:47,863 For God's sake, don't say that! 207 00:23:48,875 --> 00:23:51,867 If you are harmed, I too won't live. 208 00:23:52,545 --> 00:23:54,536 Everyone has to die. 209 00:23:54,881 --> 00:23:57,542 It is only love that does not die. 210 00:23:58,550 --> 00:24:00,541 Never dies. 211 00:24:02,553 --> 00:24:04,544 A sweet word is priceless. 212 00:24:05,523 --> 00:24:11,290 I wish my tongue had got burnt before uttering such a bitter truth. 213 00:24:12,529 --> 00:24:14,520 It would have been better. 214 00:24:14,865 --> 00:24:16,264 But sir... 215 00:24:19,535 --> 00:24:21,025 Princess Divya... 216 00:24:23,539 --> 00:24:26,530 What happened to my child? - May God bless her. 217 00:24:28,877 --> 00:24:30,868 But she's no longer a child. 218 00:24:35,883 --> 00:24:39,875 She's in love with the prince of Surjangarh... 219 00:25:21,857 --> 00:25:26,850 If your words turn to be lies, I'll chop off your tongue! 220 00:25:27,362 --> 00:25:29,353 You may ask the princess. 221 00:25:30,264 --> 00:25:32,527 They met at the fair. Matters grew serious. 222 00:25:33,533 --> 00:25:38,526 He has grown so bold that he comes here to meet her! 223 00:25:49,514 --> 00:25:54,246 If he comes here now, break his hands and legs and throw him out. 224 00:26:07,363 --> 00:26:08,852 Then he said... 225 00:26:16,871 --> 00:26:18,862 Where are you going? Sit there. 226 00:26:19,874 --> 00:26:21,865 You too have a hand in all that has occurred. 227 00:26:25,512 --> 00:26:27,503 Do you know a Vijay Pratap? 228 00:26:28,848 --> 00:26:33,011 You also know that he is the prince of Surjangarh. 229 00:26:35,521 --> 00:26:37,512 And he had come here. 230 00:26:38,257 --> 00:26:40,248 Answer me! Your silence has answered me. 231 00:26:48,533 --> 00:26:53,265 God knows I've loved you more than life itself. 232 00:26:54,504 --> 00:26:58,838 But I can't stand if someone were to play with my honour. 233 00:26:59,842 --> 00:27:02,504 Not even the apple of my eyes! 234 00:27:05,514 --> 00:27:07,845 What's the matter? - Ask your dear daughter! 235 00:27:09,517 --> 00:27:13,510 She's repaying your milk by placing her head at the enemy's feet! 236 00:27:14,521 --> 00:27:20,255 Control her! And tell her she won't step out of the palace. 237 00:27:27,500 --> 00:27:30,263 Shameless! You disgraced the family! 238 00:27:30,869 --> 00:27:32,837 Fallen for the enemy's son! 239 00:27:33,004 --> 00:27:34,995 Loves the son of the enemy! - Sister-in-law! 240 00:27:36,507 --> 00:27:38,236 What are you doing? Don't hit a young girl! 241 00:27:38,342 --> 00:27:40,503 Know what she has done? - I heard. 242 00:27:40,845 --> 00:27:43,244 I feel like strangling her! - No, no. 243 00:27:43,513 --> 00:27:47,244 You go. Divya is a mature girl. She will obey me. 244 00:27:47,517 --> 00:27:49,849 Please go. 245 00:28:05,499 --> 00:28:10,835 Will you side with them? - You have done such a deed. 246 00:28:11,004 --> 00:28:14,837 You've put me in a corner. - You've lived abroad for years. 247 00:28:15,508 --> 00:28:18,239 If you speak like this.. - Living abroad... 248 00:28:18,345 --> 00:28:22,838 may change your thoughts, not blood. And our enmity is in our blood. 249 00:28:23,849 --> 00:28:26,511 Then strangle me! Kill me! 250 00:28:26,852 --> 00:28:29,513 No, my child. Control yourself. 251 00:28:30,855 --> 00:28:32,846 You know uncle loves you. 252 00:28:34,259 --> 00:28:37,250 Listen, I'm going out of town for a few days. 253 00:28:37,861 --> 00:28:39,829 To bring your aunt. She's coming from Bombay. 254 00:28:40,831 --> 00:28:45,233 Give me your word, you won't meet him till I return. 255 00:28:47,503 --> 00:28:48,993 Promise me. 256 00:28:56,844 --> 00:29:00,245 "No matter the restrictions..." 257 00:29:02,850 --> 00:29:06,250 "lovebirds fly away" 258 00:29:14,826 --> 00:29:17,226 "Fly away to the world of love..." 259 00:29:17,996 --> 00:29:20,225 "to belong to someone" 260 00:29:21,232 --> 00:29:24,827 "Whom has the heart ever heeded to?" 261 00:29:27,237 --> 00:29:29,228 Mr Ashokpal! - Who...? Who is it at this hour? 262 00:29:30,840 --> 00:29:33,831 What's the matter? - Hurry. Divan has called you. 263 00:29:34,009 --> 00:29:38,002 Okay, but what's wrong? - Prince Vijay has come to the palace 264 00:29:38,147 --> 00:29:38,514 Dad, don't go. - I must go. 265 00:29:38,514 --> 00:29:39,845 Dad, don't go. - I must go. 266 00:29:39,982 --> 00:29:42,472 Don't go. I won't let there be bloodshed. 267 00:29:42,850 --> 00:29:45,819 I must go. It's the Divan's orders. - No! 268 00:29:46,220 --> 00:29:49,484 Move aside. Move! Move away! 269 00:29:50,223 --> 00:29:57,219 Father! Don't go! 270 00:30:00,934 --> 00:30:03,231 Run away. - Leaving you? 271 00:30:03,502 --> 00:30:05,993 For my sake! Go! 272 00:31:21,070 --> 00:31:23,231 Sir, he is dead! 273 00:31:24,472 --> 00:31:26,463 A sweet word is priceless. 274 00:31:27,475 --> 00:31:29,466 Haven't you ever seen anyone die? 275 00:31:30,478 --> 00:31:32,468 But His Highness didn't order us to kill him. 276 00:31:32,813 --> 00:31:35,213 So what? - The result of this will be terrible. 277 00:31:35,816 --> 00:31:38,216 There will be so much blood shed that both families will be ruined. 278 00:31:38,485 --> 00:31:40,976 I will tell His Highness all. - You will tell him? 279 00:32:13,817 --> 00:32:17,217 I'm going to bring Vijay's corpse. - Don't refer to my son as a corpse! 280 00:32:23,224 --> 00:32:25,215 Who will come with me? - Vijay's father will go. 281 00:32:25,460 --> 00:32:30,226 No brother. I will go. 282 00:32:30,964 --> 00:32:35,196 You may come but remember I won't let there be bloodshed. 283 00:32:36,203 --> 00:32:39,194 You won't have permission to carry weapons. 284 00:33:20,808 --> 00:33:22,799 I am sorry for the boy's death. 285 00:33:25,479 --> 00:33:28,209 God is my witness that I didn't want him dead. 286 00:34:05,814 --> 00:34:07,805 Don't take my Vijay away! 287 00:34:17,457 --> 00:34:19,448 Don't take my Vijay away! 288 00:34:29,201 --> 00:34:31,192 I am coming, Vijay! 289 00:34:54,790 --> 00:34:56,951 Bhavani Singh is a killer! Move aside! 290 00:34:57,192 --> 00:35:00,456 You are responsible for the death of these innocents. 291 00:35:19,445 --> 00:35:22,778 Everything is tied up. What do we do with this girl? 292 00:35:23,782 --> 00:35:29,185 Does she have any family? - Dad, I don't think so. 293 00:35:29,787 --> 00:35:33,188 Those who have nobody... - Have God. 294 00:35:33,458 --> 00:35:36,449 No, they have Jamunabai. 295 00:35:36,960 --> 00:35:43,194 Jamunabai? The brothel owner? - Don't you dare say that word. 296 00:35:43,466 --> 00:35:45,798 Jamunabai teaches music. 297 00:35:47,203 --> 00:35:49,193 Let's give her our condolences. 298 00:35:57,444 --> 00:35:59,435 He was a good and loyal human being. 299 00:35:59,947 --> 00:36:01,938 May his soul rest in peace. 300 00:36:03,450 --> 00:36:06,782 Dear girl, we share your sorrow. 301 00:36:08,187 --> 00:36:11,178 But what can be done? Who can dodge fate? 302 00:36:11,957 --> 00:36:18,919 The man you wanted to see in your friends' arms killed your father! 303 00:36:19,797 --> 00:36:21,924 Yes. We wanted to remove him from Mirtagarh. 304 00:36:22,433 --> 00:36:25,765 But he fatally wounded your father and killed himself. 305 00:36:26,436 --> 00:36:33,170 We wouldn't want the daughter of our employee to beg from others. 306 00:36:34,443 --> 00:36:37,173 We'd want you to earn your living. 307 00:36:37,780 --> 00:36:40,441 You sing very well. 308 00:36:41,783 --> 00:36:46,949 Yes, master? - Take her to Jamuna's singing school. 309 00:36:47,456 --> 00:36:51,186 Learn music and make a name for yourself. 310 00:36:51,459 --> 00:36:53,791 Your father's soul will then rest in peace. 311 00:36:54,796 --> 00:36:56,786 Okay, dear. We will take leave. 312 00:37:05,771 --> 00:37:07,170 Stop. 313 00:37:14,179 --> 00:37:17,170 Good day Your Highness. - Good day. This is my wife. 314 00:37:21,051 --> 00:37:22,450 Good day Your Majesty. 315 00:37:23,454 --> 00:37:25,421 Where are you going? 316 00:37:26,789 --> 00:37:29,781 I'd definitely tell you if I knew. 317 00:37:30,426 --> 00:37:33,417 What's the matter? All well? Is your father well? 318 00:37:34,429 --> 00:37:39,764 Absolutely. Now he will never suffer. 319 00:37:41,268 --> 00:37:44,169 Why are you speaking in riddles? Plainly tell me what's wrong. 320 00:37:45,439 --> 00:37:49,772 Go inside the palace. You will find everything. 321 00:37:58,450 --> 00:37:59,781 Carry on. 322 00:39:54,418 --> 00:39:55,407 Master! 323 00:40:54,738 --> 00:40:57,729 No! No! 324 00:41:01,410 --> 00:41:04,743 You should have died before giving me this wretched news! 325 00:41:07,415 --> 00:41:11,749 Now hear me out. Warn every child of Surjangarh. 326 00:41:12,753 --> 00:41:16,416 Nobody will testify against Jaswant in court. 327 00:41:17,758 --> 00:41:21,158 Because I will sentence Jaswant Singh to death! Not the law. 328 00:41:35,406 --> 00:41:38,898 You're my wife. Whom will I touch if not you? 329 00:41:39,143 --> 00:41:42,407 Come here. - You're not the man I married! 330 00:41:43,746 --> 00:41:47,409 He was so nice! So gentle. 331 00:41:48,751 --> 00:41:50,742 He wasn't a barbarian! 332 00:41:56,758 --> 00:42:00,125 At least think about our child that you're carrying. 333 00:42:03,398 --> 00:42:07,731 Why do you create life when you don't value it? 334 00:42:12,739 --> 00:42:14,730 My child will be born. 335 00:42:15,909 --> 00:42:17,900 I will give it my blood. 336 00:42:19,411 --> 00:42:20,901 My milk. 337 00:42:21,747 --> 00:42:25,148 But it will grow up to be a barbarian! 338 00:42:27,752 --> 00:42:30,380 He will kill somebody! 339 00:42:30,755 --> 00:42:32,723 Or somebody will kill him! 340 00:42:34,725 --> 00:42:36,716 Please come to your senses. 341 00:42:56,410 --> 00:42:58,401 There's no need to worry. But she's tensed. 342 00:43:04,384 --> 00:43:06,375 Also shocked. 343 00:43:07,387 --> 00:43:09,378 Your help is essential to reduce the tension. 344 00:43:10,123 --> 00:43:13,387 If the stress doesn't reduce the child could be at risk. 345 00:43:16,728 --> 00:43:18,718 Now you may leave. 346 00:43:32,375 --> 00:43:33,865 All right, darling. 347 00:43:34,377 --> 00:43:36,368 You may leave for England if you wish. 348 00:43:37,747 --> 00:43:39,714 But I might not be able to accompany you. 349 00:43:40,716 --> 00:43:43,378 I must shoulder the responsibility of the palace and the state. 350 00:43:46,388 --> 00:43:48,378 I will go alone. 351 00:43:49,390 --> 00:43:55,726 And my child will open his eyes there, where there's love. 352 00:43:56,730 --> 00:43:59,130 Not hatred and bloodshed! 353 00:44:02,735 --> 00:44:04,726 Jenny returned to England. 354 00:44:05,738 --> 00:44:08,138 Prithvi Singh was sentenced. 355 00:44:09,140 --> 00:44:11,131 Both families were drowned in sorrow. 356 00:44:18,382 --> 00:44:20,714 But joys and sorrows go together. 357 00:44:26,389 --> 00:44:29,381 In no time a wave of joys spread over the palaces. 358 00:44:30,126 --> 00:44:32,116 Maheshwaridevi gave birth to Vikram Singh. 359 00:44:32,394 --> 00:44:34,385 And Suman gave birth to Vinay Pratap. 360 00:44:35,897 --> 00:44:40,731 "In her dreams, she saw the little Lord Krishna..." 361 00:44:47,374 --> 00:44:51,708 "dark complexioned, and a flute in His arms" 362 00:44:56,715 --> 00:44:59,377 "And curly hair" 363 00:45:39,386 --> 00:45:41,377 No. No, Suman. 364 00:45:43,724 --> 00:45:45,714 Don't ever bring Vinay here. 365 00:45:46,859 --> 00:45:50,124 If he ever asks on growing up... 366 00:45:51,364 --> 00:45:54,855 where his papa is... what will you answer him? 367 00:45:57,702 --> 00:46:01,102 If he stays here, he will surely ask about you. 368 00:46:03,374 --> 00:46:05,706 Why don't we send Vinay to England for education? 369 00:46:06,210 --> 00:46:08,200 You're right. 370 00:46:09,712 --> 00:46:11,703 It would be best to send him to England. 371 00:46:13,383 --> 00:46:18,718 By the time he finishes education, I would finish my sentence. 372 00:46:20,355 --> 00:46:24,120 And I will personally answer every question of his. 373 00:46:26,694 --> 00:46:31,357 Jenny gave birth to Jaswant's daughter and died. 374 00:46:31,698 --> 00:46:33,188 She made a will that.. 375 00:46:33,366 --> 00:46:37,699 The child won't go to India till she completes education. 376 00:46:38,704 --> 00:46:41,104 Jaswant Singh was lonely. 377 00:46:44,375 --> 00:46:50,371 "I'm a vessel, dry and thirsty" 378 00:46:50,715 --> 00:46:56,119 "He's an ocean, so deep an illusion" 379 00:46:56,855 --> 00:47:02,690 "My pot couldn't hold the ocean" 380 00:47:03,093 --> 00:47:08,689 "Oh, how I was fooled" 381 00:47:09,365 --> 00:47:14,358 "I was so crazy" 382 00:47:15,103 --> 00:47:19,699 "And here I am, a legend in love" 383 00:48:17,691 --> 00:48:20,682 "Oh, whose footsteps do I hear?" 384 00:48:24,196 --> 00:48:27,096 "Why does my heart beat so fast?" 385 00:48:30,368 --> 00:48:36,102 "On whose footsteps does my heart beat so faster?" 386 00:48:36,708 --> 00:48:39,074 "Is it a stranger?" 387 00:48:39,678 --> 00:48:42,339 "Or is it the one..." 388 00:48:42,846 --> 00:48:48,341 "whom I tried hard to forget?" 389 00:48:48,851 --> 00:48:54,084 "Some memories of yore..." 390 00:48:55,692 --> 00:48:59,092 "made up a legend of love" 391 00:49:13,173 --> 00:49:19,077 "What else do I do if not dance?" 392 00:49:19,345 --> 00:49:24,681 "What else do I do if not grieve?" 393 00:49:25,350 --> 00:49:31,084 "The mirror used to make me coy" 394 00:49:31,689 --> 00:49:37,092 "Now I'm an unabashed, I dance and sing in brothels" 395 00:49:37,694 --> 00:49:43,097 "Thus became of my love-story" 396 00:49:43,699 --> 00:49:47,066 "Such is my story of love" 397 00:49:48,670 --> 00:49:51,833 Madhu accepted Jaswant's love. 398 00:49:52,340 --> 00:49:56,070 She found her lost love and Jaswant found a reason to live. 399 00:49:59,346 --> 00:50:01,678 Did you send for us? - Remain standing. 400 00:50:04,684 --> 00:50:06,345 Call him in. 401 00:50:06,686 --> 00:50:08,677 Sir, I'm not at fault. 402 00:50:09,688 --> 00:50:11,679 Do you know this man? 403 00:50:12,691 --> 00:50:14,090 Yes, sir. 404 00:50:15,327 --> 00:50:19,058 Was this man with you the day Ashokpal was cremated? 405 00:50:22,668 --> 00:50:25,329 I can't...seem to recollect... 406 00:50:26,337 --> 00:50:29,067 Son... - Yes sir. He was there. 407 00:50:29,340 --> 00:50:33,673 And he took Ashokpal's daughter, Madhu along with him. 408 00:50:35,845 --> 00:50:40,838 Yes, yes. He took her to the music university. 409 00:50:41,083 --> 00:50:43,847 By now she's probably got some degrees too. 410 00:50:44,353 --> 00:50:48,311 Music university or Jamunabai's brothel? 411 00:50:48,823 --> 00:50:51,087 Sir, listen to me... - Shut up! Don't you have... 412 00:50:51,192 --> 00:50:54,319 the sense to shut up when the master is speaking? 413 00:50:54,661 --> 00:50:56,652 Sir, what are you saying? 414 00:50:59,332 --> 00:51:01,663 Madhu was sold to Jamunabai. 415 00:51:02,334 --> 00:51:05,326 The daughter of a decent family became the crown of a brothel! 416 00:51:05,671 --> 00:51:09,333 Good God! Is that true? Scoundrel! Rascal! 417 00:51:12,343 --> 00:51:17,075 What have you done? - A scum like him deserves to die! 418 00:51:17,681 --> 00:51:24,677 A shameless man like me too deserves to die! 419 00:51:25,321 --> 00:51:32,317 A small error on my part ruined the life of an innocent girl! 420 00:51:32,661 --> 00:51:35,323 Father! - Leave me! 421 00:51:35,664 --> 00:51:38,063 Master, stop him! 422 00:51:38,666 --> 00:51:40,657 The past is the past. 423 00:51:42,069 --> 00:51:44,060 Get rid of this body. 424 00:51:44,672 --> 00:51:48,664 Hark my words. The truth is not dead with him. 425 00:52:06,658 --> 00:52:09,319 Vicky, now you try it. - No, uncle. 426 00:52:09,660 --> 00:52:11,059 Come on. 427 00:52:12,663 --> 00:52:14,653 This is a toy of warriors. Don't be scared of it. 428 00:52:15,665 --> 00:52:20,659 Sweet words are priceless. He will bring honor to your name. 429 00:52:21,338 --> 00:52:25,296 The poor thing is frightened of fire crackers. He can't use a gun. 430 00:52:26,675 --> 00:52:30,303 You're crying! You have to make the enemy cry! 431 00:52:30,678 --> 00:52:33,044 I beg you, uncle... - If the future king of Mirtagarh... 432 00:52:33,148 --> 00:52:35,639 is scared of gunshots, what will happen to the state? 433 00:52:35,817 --> 00:52:38,307 No... - Fire a shot. 434 00:52:38,819 --> 00:52:40,810 I say, shoot! 435 00:52:43,657 --> 00:52:45,055 Stop! 436 00:52:45,658 --> 00:52:47,649 Leave him alone. 437 00:52:48,060 --> 00:52:50,654 What are you upto? Why are you scaring him? 438 00:52:51,663 --> 00:52:55,064 I want to rid him of his fear. He's scared of gun shots. 439 00:52:55,667 --> 00:53:02,071 That's because in the womb, he heard the gun shot fired by Prithvi Singh. 440 00:53:11,648 --> 00:53:17,313 Maheshwaridevi sent her son to England away from hatred. 441 00:53:30,330 --> 00:53:36,063 Burning for revenge, Jaswant kept waiting for Prithvi's sentence to end 442 00:53:36,669 --> 00:53:42,040 Prithvi too was as eager to confront Jaswant Singh. 443 00:53:46,312 --> 00:53:49,645 But fate had other plans in England. 444 00:54:05,661 --> 00:54:09,062 Can you guess who this is? - No, Your Majesty. 445 00:54:09,298 --> 00:54:12,630 But the shine in the mother's eyes say it's her son. 446 00:54:13,034 --> 00:54:15,025 Yes, he's Vikram. 447 00:54:16,304 --> 00:54:18,295 He has grown big. 448 00:54:18,807 --> 00:54:22,037 He looks just like his Dad. - But his eyes are yours. 449 00:54:22,810 --> 00:54:27,644 Who is the other boy? - His dear friend. His name is.. 450 00:54:29,315 --> 00:54:31,044 Vinay. 451 00:54:51,635 --> 00:54:53,626 You're sweating. 452 00:54:59,308 --> 00:55:01,299 You raise your hand if somebody speaks in front of you. 453 00:55:05,313 --> 00:55:10,649 That's different but I'm scared of gunshots right from childhood. 454 00:55:11,318 --> 00:55:16,051 Did you have an accident? - Can't recall even if I try. 455 00:55:16,290 --> 00:55:19,019 It's just your imagination and we must get rid of it. 456 00:55:20,293 --> 00:55:22,285 What are you scared of? 457 00:55:39,644 --> 00:55:42,305 Imagine somebody is standing up front to kill Vinny. What'll you do? 458 00:55:57,292 --> 00:55:59,283 See you're free from the fear. 459 00:56:39,628 --> 00:56:41,619 But the girl is Indian. 460 00:56:45,634 --> 00:56:48,625 She looks like she's from good stock. - Pretty too. 461 00:58:03,636 --> 00:58:05,604 Won't you drop her home? 462 00:58:10,608 --> 00:58:12,599 An Oxford student behaving like this? 463 00:58:12,777 --> 00:58:17,008 I have to meet Prof. Hopman. I'll proceed. 464 00:58:19,616 --> 00:58:20,605 Come along. 465 00:58:34,629 --> 00:58:37,028 You told the police officer that I was with you. 466 00:58:38,999 --> 00:58:43,265 Please also add that from now on you'll always be with me. 467 00:58:45,773 --> 00:58:50,005 My name is Tanvi. My family calls me Tannu. 468 00:58:52,011 --> 00:58:54,002 And your name? - My name is Vikram. 469 00:58:54,781 --> 00:58:56,772 The people here call me Vicky. 470 00:59:02,621 --> 00:59:06,022 You're not bad either but the drugs and the company... 471 00:59:07,258 --> 00:59:09,249 Why do you want to ruin your life? 472 00:59:14,598 --> 00:59:19,001 Anybody can go haywire in the crooked lanes of life. 473 00:59:26,609 --> 00:59:30,271 I'll make a move or your college superintendent will be mad. 474 00:59:42,623 --> 00:59:46,991 Vicky's friendship and the stupor of drugs don't go together. 475 01:00:07,610 --> 01:00:09,271 It's your Papa. 476 01:00:11,014 --> 01:00:14,244 How are you, my dear? When are you coming home? 477 01:00:15,017 --> 01:00:16,006 When are you coming to India? 478 01:00:18,253 --> 01:00:20,982 Don't say that. - Why do you always call me? 479 01:00:23,257 --> 01:00:25,248 I don't want to talk to you. 480 01:00:40,006 --> 01:00:42,599 Why do you hate Indians so? I too am an Indian. 481 01:00:43,275 --> 01:00:44,765 You're an Indian girl. 482 01:00:46,612 --> 01:00:48,603 Your Dad too is an Indian. 483 01:00:51,249 --> 01:00:54,980 That is why my mother left him and brought me here in her womb. 484 01:00:58,989 --> 01:01:02,755 After so much water under the bridge, they are still there. 485 01:01:03,260 --> 01:01:06,990 He says he has shown my horoscope to an astrologer. 486 01:01:07,597 --> 01:01:09,997 And I am to marry an Indian boy. 487 01:01:10,266 --> 01:01:13,598 And if that is your destiny. - I will fight it. 488 01:01:14,269 --> 01:01:16,601 Man can change his destiny. 489 01:01:16,771 --> 01:01:21,002 Enough. Don't be foolish. Trying to fight fate. 490 01:01:21,609 --> 01:01:25,978 When you find your Greek God you will lose to your heart. 491 01:01:32,585 --> 01:01:34,575 My dear... daughter...? 492 01:01:35,254 --> 01:01:37,586 This is somebody else's letter. 493 01:01:40,759 --> 01:01:42,988 This is somebody else's letter. 494 01:01:45,997 --> 01:01:47,988 Shall I read it? 495 01:01:48,598 --> 01:01:50,759 I might meet her through this letter. 496 01:01:55,005 --> 01:01:57,598 But I might meet another human being via this letter. 497 01:01:58,240 --> 01:02:01,573 Might as well read it. My dearest son... 498 01:02:13,087 --> 01:02:14,577 This letter... 499 01:02:17,258 --> 01:02:18,588 It's mine. 500 01:02:22,596 --> 01:02:24,587 Did you read it? - No. 501 01:02:26,599 --> 01:02:28,590 Did you read mine...? 502 01:02:35,240 --> 01:02:39,233 What a co-incidence. We're Indians from the same city. 503 01:02:43,981 --> 01:02:45,972 Why don't you call your Daddy? 504 01:02:46,750 --> 01:02:49,741 So you didn't read my letter? 505 01:02:53,589 --> 01:02:55,579 But you must talk to your father. 506 01:02:56,258 --> 01:02:58,726 Do you know how loving a father's heart can be? 507 01:03:00,228 --> 01:03:04,994 Right. That is why your Dad never missed you. 508 01:03:15,575 --> 01:03:17,565 And you didn't read my letter. 509 01:03:22,581 --> 01:03:26,243 Not like this. We both lied. Both of us made a mistake. 510 01:03:26,584 --> 01:03:29,576 So both of us should be punished. - Punished? 511 01:03:30,254 --> 01:03:32,721 Your punishment is that you will talk to your Dad. 512 01:03:34,224 --> 01:03:38,558 And my punishment is to follow you till you talk to him. 513 01:03:39,562 --> 01:03:43,555 It's for this stupidity that I hate India and Indians! 514 01:03:46,234 --> 01:03:48,225 Weigh your words before you speak. 515 01:03:48,970 --> 01:03:50,962 Suppose you get married to an Indian. 516 01:04:02,583 --> 01:04:06,576 What's your interest in my talking or not talking to my Dad? 517 01:04:07,087 --> 01:04:10,988 I just want to see you happy. I want to see your Dad happy. 518 01:04:11,224 --> 01:04:13,954 Call me if not him. I'll convey the message to him. 519 01:05:15,712 --> 01:05:17,703 You'll be all right. 520 01:05:23,219 --> 01:05:25,210 Are you all right, dear? 521 01:05:28,724 --> 01:05:31,215 Thank God the child is safe. 522 01:05:42,237 --> 01:05:44,227 The child was so glad to be in her father's arms. 523 01:05:44,572 --> 01:05:46,563 You seem happier than her. 524 01:05:48,209 --> 01:05:50,700 Do you know the girl you saved was Indian? 525 01:05:51,211 --> 01:05:53,543 And you hate India and Indians. 526 01:05:57,217 --> 01:06:01,209 But I love humans. Whatever country they belong to. 527 01:06:02,721 --> 01:06:07,555 If man has no love for others, he's a beast not a human being. 528 01:06:10,228 --> 01:06:12,219 I wanted to hear you say this. 529 01:06:13,230 --> 01:06:15,960 Your soul is as pretty as you. 530 01:06:18,568 --> 01:06:21,695 At least you accepted something. I liked talking to you. 531 01:06:52,564 --> 01:06:58,195 "Hear my telephone number" 532 01:06:59,537 --> 01:07:05,532 "Etch it in your heart" 533 01:07:07,210 --> 01:07:12,944 "Please do not ignore my love" 534 01:07:14,551 --> 01:07:20,546 "Please telephone me everyday" 535 01:07:44,543 --> 01:07:47,944 "Under those golden tresses..." 536 01:07:49,948 --> 01:07:53,941 "I guess I might fall into a slumber" 537 01:07:55,720 --> 01:08:01,555 "You're drop-dead gorgeous" 538 01:08:02,693 --> 01:08:08,927 "Every moment, you look at your watch" 539 01:08:10,533 --> 01:08:16,528 "If you're in a tearing hurry..." 540 01:08:18,205 --> 01:08:23,541 "promise me that you'll meet me tomorrow" 541 01:08:25,545 --> 01:08:31,541 "Hear my telephone number" 542 01:08:32,552 --> 01:08:38,512 "Etch it in your heart" 543 01:09:10,184 --> 01:09:14,177 "The weather is so fine" 544 01:09:15,690 --> 01:09:19,523 "And my beloved is cross, I got to placate her" 545 01:09:21,528 --> 01:09:27,932 "Tell me, what's your programme?" 546 01:09:29,201 --> 01:09:34,934 "Hark, I promise to you..." 547 01:09:36,641 --> 01:09:42,545 "I won't stop following you, wherever you go" 548 01:09:44,181 --> 01:09:49,914 "This love of ours will never end" 549 01:09:51,921 --> 01:09:57,517 "Hear my telephone number" 550 01:09:58,927 --> 01:10:04,922 "Etch it in your heart" 551 01:10:40,530 --> 01:10:43,931 "Now there's nowhere to go" 552 01:10:46,168 --> 01:10:50,161 "You have no other way out" 553 01:10:51,907 --> 01:10:57,902 "Come, let's be friends" 554 01:10:59,514 --> 01:11:04,917 "Else, go and kill yourself" 555 01:11:06,520 --> 01:11:12,924 "I shall never desert you, as long as I live" 556 01:11:14,527 --> 01:11:20,158 "This I promise... I shall never break my promise" 557 01:11:21,933 --> 01:11:27,495 "Hear my telephone number" 558 01:11:29,173 --> 01:11:34,906 "Etch it in your heart" 559 01:11:54,161 --> 01:11:56,527 No, Vicky. I've brought very good news for you. 560 01:11:58,498 --> 01:12:00,658 I've thrown out all the drugs that I had. 561 01:12:00,900 --> 01:12:03,164 Is that so? By evening some more will come. 562 01:12:03,502 --> 01:12:07,164 Never again. Not even in the evening of life. 563 01:12:07,672 --> 01:12:09,663 Every slave to drugs says that. 564 01:12:19,517 --> 01:12:21,916 Listen to me. You called me a slave. 565 01:12:22,186 --> 01:12:25,917 I'm a salve but to you not to drugs. 566 01:12:26,523 --> 01:12:29,923 Great. So Vicky is a drug. 567 01:12:32,161 --> 01:12:36,494 Love is intoxicating. Try it once. It will be fun. 568 01:13:05,489 --> 01:13:07,480 She's my friend Tanvi. 569 01:13:09,493 --> 01:13:12,155 I mean Vinay Pratap Singh. - We've met earlier. 570 01:13:12,495 --> 01:13:15,896 Really? Where? - Best if you don't ask. 571 01:13:16,499 --> 01:13:18,160 Excuse me. 572 01:13:30,511 --> 01:13:32,502 Neelu with an Indian boy? 573 01:13:32,647 --> 01:13:38,141 But you hated Indians. - Love killed the hatred. 574 01:13:40,487 --> 01:13:44,149 Where's the Neelu who wanted to fight destiny, to change destiny? 575 01:13:44,891 --> 01:13:46,882 Looks like marriage... 576 01:13:50,161 --> 01:13:51,492 Come on. 577 01:13:55,500 --> 01:13:58,901 I wish some of this magic would rub off on my nut. 578 01:13:59,170 --> 01:14:02,162 Who is that? - His friend. Ask him. 579 01:14:02,507 --> 01:14:04,508 Who? Vicky? 580 01:14:04,508 --> 01:14:06,908 Vicky's my cousin! 581 01:14:09,513 --> 01:14:13,881 He's the crown prince of Mirtagarh, Papa's state. 582 01:14:16,486 --> 01:14:18,646 You're from Mirtagarh. I'm from Surjangarh. 583 01:14:20,489 --> 01:14:22,480 My Papa is a police officer in Surjangarh. 584 01:14:24,159 --> 01:14:26,149 Then I have to help you. 585 01:14:29,497 --> 01:14:31,488 Get after his life. From tomorrow. 586 01:14:31,666 --> 01:14:33,656 We're going to London. You too could come there. 587 01:15:04,894 --> 01:15:09,888 "My love, I'm drawn to you..." 588 01:15:10,165 --> 01:15:13,134 "like a string tied to you" 589 01:15:23,210 --> 01:15:23,477 "With love-string..." 590 01:15:23,477 --> 01:15:25,876 "With love-string..." 591 01:15:26,145 --> 01:15:33,141 "quietly and furtively..." 592 01:15:33,986 --> 01:15:37,149 "you tied me" 593 01:15:37,656 --> 01:15:44,494 "And here I come, drawn to you, my love" 594 01:16:38,475 --> 01:16:41,467 "I've found my love" 595 01:16:43,480 --> 01:16:46,880 "I got your message" 596 01:16:54,489 --> 01:16:59,449 "And I found a deary intoxication" 597 01:17:00,128 --> 01:17:03,119 "I consumed poison..." 598 01:17:03,464 --> 01:17:08,457 "until I was drawn to you" 599 01:17:56,144 --> 01:17:58,874 "Love is an intoxication beyond compare" 600 01:17:59,480 --> 01:18:02,472 "Not my fault..." 601 01:18:10,623 --> 01:18:15,116 "I did nothing" 602 01:18:15,961 --> 01:18:18,862 "My heart is to be blame" 603 01:18:19,464 --> 01:18:24,457 "And I was drawn to you..." 604 01:18:24,635 --> 01:18:27,866 "like a string tied to you" 605 01:18:37,112 --> 01:18:39,103 You can't leave unless you hear me out. 606 01:18:41,116 --> 01:18:42,606 Okay, what is it? 607 01:18:43,118 --> 01:18:45,847 Do you want me to go back to the world of drugs? 608 01:18:49,457 --> 01:18:52,448 Your life belongs to you. You can do as you wish with it. 609 01:18:53,126 --> 01:18:55,856 That's the sad part. I no longer own my life. 610 01:18:56,463 --> 01:18:58,453 Then who owns it? 611 01:18:59,131 --> 01:19:01,122 The master of my life is asking me questions. 612 01:19:08,474 --> 01:19:12,433 Look Tanvi... I mean... - I've heard your decision. 613 01:19:13,111 --> 01:19:14,840 I was wrong. 614 01:19:15,446 --> 01:19:21,111 Believe me, I would never want you to go back to the world of drugs. 615 01:19:23,453 --> 01:19:25,444 I don't want your sympathy. 616 01:19:26,623 --> 01:19:31,457 You gave up so fast. I was putting you to test. 617 01:19:34,130 --> 01:19:35,619 Is that true? 618 01:19:38,466 --> 01:19:40,457 Master, it's your daughter from Oxford! 619 01:19:40,602 --> 01:19:42,092 Neelima's? - Yes. 620 01:19:42,469 --> 01:19:44,869 Is that Neelima? - Hello Papa. 621 01:19:45,439 --> 01:19:47,430 This is your daughter Neelima. 622 01:19:50,109 --> 01:19:52,839 Is all well? - Absolutely. I'm fine. 623 01:19:53,446 --> 01:19:55,846 I'm coming to India! 624 01:19:58,617 --> 01:20:01,450 Yes, I'm coming to India. 625 01:20:02,454 --> 01:20:04,853 You're coming to Hindustan? 626 01:20:06,457 --> 01:20:08,618 I'm glad Goddess has granted all my wishes! 627 01:20:09,460 --> 01:20:13,452 My daughter is coming home. What else could I ask for? 628 01:20:13,597 --> 01:20:16,589 When will you be here? - Before Diwali. 629 01:20:19,101 --> 01:20:21,092 Take care and come soon. 630 01:21:05,109 --> 01:21:12,446 On my release, I see all the joys of the world be reflected in these eyes. 631 01:21:13,850 --> 01:21:17,115 But why is there fear along with joy? 632 01:21:19,855 --> 01:21:23,848 You guessed it right. My heart trembles... 633 01:21:24,459 --> 01:21:29,828 wondering where your next step will lead you. 634 01:21:31,432 --> 01:21:32,830 Trust me. 635 01:21:34,834 --> 01:21:39,828 Every step of mine will be taken for love and Surjangarh's welfare. 636 01:21:41,106 --> 01:21:43,097 Sir... - Come in. 637 01:21:46,445 --> 01:21:50,608 Some Chief sent flowers for you. - Place them here. 638 01:22:04,093 --> 01:22:06,084 You may leave. 639 01:22:06,595 --> 01:22:10,587 Nobody would be as happy at your release as I am. 640 01:22:11,433 --> 01:22:13,594 Not even the prison walls stand between us now. 641 01:22:14,836 --> 01:22:17,827 We'll meet at the fair on Dashmi. You must come. 642 01:22:22,843 --> 01:22:24,833 Whose letter is this? 643 01:22:27,448 --> 01:22:29,439 An admirer of mine. 644 01:22:30,451 --> 01:22:32,418 Eager to meet me. 645 01:22:33,586 --> 01:22:36,817 He will die of happiness when we meet. 646 01:22:38,424 --> 01:22:40,414 When is Dashmi? - Dashmi..? 647 01:22:41,093 --> 01:22:46,428 Yes, when will it fall? - I forgot to give you the good news. 648 01:22:46,597 --> 01:22:49,828 Our son Vinay will return on Dashmi. 649 01:22:50,434 --> 01:22:53,834 Really? - Yes. - Then we'll celebrate it with style! 650 01:22:54,104 --> 01:22:57,596 Tell the priest to begin preparations. 651 01:22:58,441 --> 01:23:03,844 This time I will offer the sacrifice to mother. 652 01:23:04,079 --> 01:23:06,070 You, sir? - Yes. 653 01:23:07,082 --> 01:23:11,415 Send this news to Mirtagarh. 654 01:23:11,819 --> 01:23:15,084 On Dashmi, Prithvi will meet... 655 01:23:16,423 --> 01:23:18,414 Good day, Your Majesty. - Good day Ma'am. 656 01:23:24,096 --> 01:23:29,432 What's going on? - Getting ready for Vijaydashmi. 657 01:23:32,070 --> 01:23:33,560 Bless me. 658 01:23:34,439 --> 01:23:37,431 You've come here. Must be something special. 659 01:23:38,075 --> 01:23:40,407 Yes, it is. 660 01:23:49,419 --> 01:23:51,410 What is it, sister-in-law? 661 01:23:51,587 --> 01:23:57,821 Vicky and Neelima will soon return home from England. 662 01:24:00,428 --> 01:24:02,589 You've given me real good news. 663 01:24:05,433 --> 01:24:07,423 I too will give you some good news. 664 01:24:09,437 --> 01:24:11,428 Prithvi Singh has been released. 665 01:24:13,073 --> 01:24:18,806 If the mother Goddess so desires, I'll free him from the jail of life. 666 01:24:19,412 --> 01:24:21,573 No! No, brother-in-law. 667 01:24:23,081 --> 01:24:26,812 Will this bloodshed ever end or not? 668 01:24:27,085 --> 01:24:31,077 Are you trying to protect the murderer who killed your husband? 669 01:24:31,422 --> 01:24:37,587 No. I want to protect what is left. 670 01:24:39,429 --> 01:24:42,830 You are alive. My son Vicky. 671 01:24:45,067 --> 01:24:47,058 A motherless child, Neelima. 672 01:24:49,071 --> 01:24:56,806 I don't want to see the day when she too loses her father. 673 01:25:02,416 --> 01:25:06,408 So you think Prithvi Singh will kill me too? 674 01:25:08,421 --> 01:25:12,824 The sword of hatred is not sharp only at one edge. 675 01:25:13,425 --> 01:25:15,416 It's sharp at both ends. 676 01:25:16,828 --> 01:25:18,796 You can see your widowed sister-in-law. 677 01:25:21,065 --> 01:25:23,795 There must be a widow in Surjangarh too. 678 01:25:25,069 --> 01:25:28,560 There too a mother must be crying for her lost son. 679 01:25:31,074 --> 01:25:34,066 That's all I came to tell you. 680 01:25:35,410 --> 01:25:43,817 Nobody from the palace will tell Vicky how his father died. 681 01:25:45,052 --> 01:25:47,043 And at whose hands. 682 01:25:47,421 --> 01:25:51,050 Nobody will tell him. 683 01:25:53,060 --> 01:25:55,551 I myself don't want Vicky to find out. 684 01:25:57,398 --> 01:25:59,558 Or the sword of vengeance will be in his hands. 685 01:26:01,401 --> 01:26:06,064 My sword has the right to Prithvi Singh's blood! Nobody else. 686 01:26:07,806 --> 01:26:15,803 For God's sake, put this sword from where it can't be removed. 687 01:26:16,080 --> 01:26:19,810 You belong to a family of warriors! Yet you talk like this? 688 01:26:20,817 --> 01:26:26,778 Who told you that a warrior's wife doesn't have a heart? 689 01:26:27,790 --> 01:26:34,786 When a sword cuts, it's not on a man's neck but a mother's womb! 690 01:26:37,065 --> 01:26:41,797 I beg you. Stop all this. 691 01:26:42,403 --> 01:26:46,396 Or shut my eyes... 692 01:26:47,074 --> 01:26:52,534 so I don't have to see my family being erased. 693 01:27:18,400 --> 01:27:20,391 I don't believe my eyes. 694 01:27:22,404 --> 01:27:24,395 You look so pretty. 695 01:27:26,040 --> 01:27:28,804 Really? Where's Vicky? - Somewhere behind. 696 01:27:29,043 --> 01:27:31,034 Did he meet an air hostess? 697 01:28:20,555 --> 01:28:22,045 Mother... 698 01:28:23,392 --> 01:28:26,792 When one is so happy that joys spill over.. 699 01:28:28,396 --> 01:28:30,387 Then it spills out of the eyes. 700 01:28:31,565 --> 01:28:33,031 Come. 701 01:28:33,800 --> 01:28:37,395 Prince Vinay Pratap Singh is here. 702 01:28:46,378 --> 01:28:48,038 Live long. 703 01:28:54,384 --> 01:28:59,378 You're even better than what I'd imagined. 704 01:29:05,394 --> 01:29:06,793 Come. 705 01:29:17,038 --> 01:29:19,370 Will anyone believe that this is the first time I'm seeing you? 706 01:29:20,375 --> 01:29:22,366 You never came to England. 707 01:29:26,380 --> 01:29:34,787 I knew there would be many questions whenever you returned. 708 01:29:36,556 --> 01:29:39,786 Come with me to the temple for the prayers. 709 01:29:41,026 --> 01:29:44,018 Every question of yours will be answered. 710 01:29:45,030 --> 01:29:47,759 What prayers? - Today is Dashmi. 711 01:29:49,033 --> 01:29:52,764 The Goddess will be made an offering. She will be appeased. 712 01:29:53,369 --> 01:29:56,361 So that it rains on our land. 713 01:29:58,041 --> 01:30:00,032 It will rain. 714 01:30:04,046 --> 01:30:06,378 Do the rain clouds ask before they shower... 715 01:30:07,382 --> 01:30:09,372 whether an offering is made or not? 716 01:30:14,021 --> 01:30:19,356 Today we'll go to the temple of the Goddess and make an offering. 717 01:30:19,459 --> 01:30:21,757 What offering? - Of a calf. 718 01:30:23,028 --> 01:30:25,360 And this sacrifice will bring rain to our land. 719 01:30:26,031 --> 01:30:30,023 Wouldn't it be better to pierce the clouds and make it rain? 720 01:30:30,368 --> 01:30:33,030 Uncle might do that but there should be some clouds. 721 01:30:34,038 --> 01:30:37,029 All warriors will be present in the temple. You'll come with me. 722 01:30:37,374 --> 01:30:39,774 Sure. - No. You won't go. 723 01:30:40,377 --> 01:30:42,038 Why not? 724 01:30:43,046 --> 01:30:47,379 A waiting mother's eyes have hardly seen you. 725 01:30:49,018 --> 01:30:51,009 Come with me. 726 01:30:52,521 --> 01:30:56,754 You said all warriors would come. Vinny too will be there. 727 01:30:58,027 --> 01:31:00,017 Who will come? - Me. I will also come. 728 01:31:01,363 --> 01:31:03,763 Won't you be scared? - No. I'll lay my head... 729 01:31:03,865 --> 01:31:06,356 on your shoulders if I feel scared. 730 01:31:36,026 --> 01:31:38,017 Will this poor thing be sacrificed? - Yes. 731 01:31:38,361 --> 01:31:41,353 I can't watch that. - Then go home. 732 01:31:48,370 --> 01:31:50,361 I've changed my mind. I'm staying right here. 733 01:33:30,359 --> 01:33:31,986 How are you? 734 01:33:32,361 --> 01:33:34,760 Is that your papa? - Yes. And that's your papa? 735 01:33:38,333 --> 01:33:41,324 Do you see that calf? It's going to be sacrificed. 736 01:33:42,336 --> 01:33:44,327 God knows which century they live in. 737 01:33:45,005 --> 01:33:47,735 Why don't you think of some way to save it? 738 01:33:49,342 --> 01:33:51,333 Undo its tether and it will run away. 739 01:33:51,744 --> 01:33:54,508 Then put the tether around my neck. I'll stand there. 740 01:33:55,014 --> 01:33:57,743 When will you grow up? - When we have kids. 741 01:33:58,350 --> 01:34:01,012 Then they will be kids and I'll grow up. 742 01:34:02,354 --> 01:34:05,754 I'm talking about the calf and you're talking about our kids! 743 01:34:09,360 --> 01:34:13,318 When a tradition becomes a part of religion... 744 01:34:13,997 --> 01:34:16,488 Then breaking it is impossible. 745 01:34:18,335 --> 01:34:20,735 I see Divya and Vijay. 746 01:34:21,338 --> 01:34:23,738 A sweet word is priceless. 747 01:34:26,342 --> 01:34:28,333 What's the matter? - Prithvi and Jaswant... 748 01:34:28,444 --> 01:34:31,345 have reached the temple. - Did you see them? 749 01:34:31,513 --> 01:34:32,740 Yes. 750 01:34:33,348 --> 01:34:36,749 The fear is there might be bloodshed over who will make the sacrifice. 751 01:34:38,353 --> 01:34:41,753 I think my life will be spent saving their lives. 752 01:36:00,324 --> 01:36:02,314 They will kill each other! 753 01:37:09,317 --> 01:37:12,718 Priest! Stop them! - Today nobody can stop them. 754 01:37:33,705 --> 01:37:34,694 Move aside! 755 01:38:09,303 --> 01:38:11,464 Praise be Mother Jagdamba! 756 01:38:19,312 --> 01:38:20,301 Move away. 757 01:38:28,986 --> 01:38:32,945 Today the police has made the offering to mother. 758 01:38:33,457 --> 01:38:38,689 What have you done? Government has no right to interfere in our affairs. 759 01:38:39,296 --> 01:38:41,958 The government will decide that. 760 01:38:50,305 --> 01:38:51,966 How are your wounds? 761 01:38:53,308 --> 01:38:57,300 Ordinary scratches. They'll be fine in a day. 762 01:38:58,312 --> 01:39:02,305 You call these scratches? Do you know how much blood you lost? 763 01:39:03,483 --> 01:39:07,441 What else is a warrior's blood for? 764 01:39:08,321 --> 01:39:13,451 But a fight to make a sacrifice? - Sacrifice is just a ruse, Vicky. 765 01:39:15,293 --> 01:39:18,694 I have old accounts to settle with him. 766 01:39:19,964 --> 01:39:23,457 What accounts? - It's a long story. 767 01:39:23,802 --> 01:39:27,965 There was a call for you from Oxford. A girl. 768 01:39:28,305 --> 01:39:30,705 She'll be calling again. Come on. 769 01:39:31,308 --> 01:39:33,970 I'll talk to uncle. Then I'll come down. 770 01:39:34,711 --> 01:39:37,703 You can talk later. Her call must be coming through. 771 01:39:42,317 --> 01:39:44,308 See you later. 772 01:39:45,787 --> 01:39:49,278 I met her in Oxford. She too studied there. 773 01:39:50,958 --> 01:39:56,691 Do you know that girl is the daughter of my enemy? 774 01:39:58,298 --> 01:40:02,291 Enemy? I only know his name is Vinay. 775 01:40:03,303 --> 01:40:05,293 And he is a dear friend. 776 01:40:05,471 --> 01:40:07,701 Vijay Pratap too was dear to me. 777 01:40:08,974 --> 01:40:10,964 Probably more than you. 778 01:40:11,943 --> 01:40:13,934 But he made just one mistake. 779 01:40:14,812 --> 01:40:16,803 Fell in love with the enemy. 780 01:40:17,949 --> 01:40:21,679 I never forgave her for that. Not even after her death! 781 01:40:22,886 --> 01:40:27,288 I lost control on seeing the bodies of the children. 782 01:40:29,292 --> 01:40:33,284 And I killed Bhavani Singh! 783 01:40:33,695 --> 01:40:35,686 And I got imprisoned. 784 01:40:42,970 --> 01:40:49,704 Before the prayers you asked why I didn't want to see my son. 785 01:40:51,678 --> 01:40:54,670 This is the answer to that question. 786 01:40:57,449 --> 01:41:01,442 Prithvi Singh's blood flows through your veins. 787 01:41:02,953 --> 01:41:08,950 After today, you will not meet the daughter of my enemy. 788 01:41:09,694 --> 01:41:11,685 I don't want you to meet him. 789 01:41:14,965 --> 01:41:18,297 Friendship can be forgotten not enmity. 790 01:41:20,303 --> 01:41:22,294 Did you hear me? 791 01:41:23,440 --> 01:41:25,430 Yes Papa.. 792 01:41:34,949 --> 01:41:38,282 Only today have I realised this. 793 01:41:38,953 --> 01:41:43,685 Give me some time. I have to think about Vicky too. 794 01:41:44,691 --> 01:41:47,682 Good day Your Majesty. - Welcome. 795 01:41:55,300 --> 01:41:58,269 This is my daughter, Tanvi. We call her Tannu out of love. 796 01:42:00,271 --> 01:42:03,671 They seem to know each other well. 797 01:42:03,941 --> 01:42:05,932 They studied together at Oxford. 798 01:42:07,277 --> 01:42:11,679 Son, show her the palace. 799 01:42:21,289 --> 01:42:23,688 Oxford and London are in the same place. 800 01:42:24,291 --> 01:42:26,282 But lifeless. - Why? 801 01:42:26,927 --> 01:42:28,918 Because Vicky is not there. 802 01:42:30,930 --> 01:42:33,421 I'd thought I'd stay for a few days without you. 803 01:42:33,933 --> 01:42:35,264 But I couldn't so I came here. 804 01:42:35,668 --> 01:42:38,261 Tannu said Vicky helped her a lot in London. 805 01:42:38,670 --> 01:42:40,661 She faced some problems that Vicky solved for her. 806 01:42:42,274 --> 01:42:46,267 Vicky is sensible and good. 807 01:42:46,945 --> 01:42:51,439 It won't do if kids don't help each other abroad. 808 01:42:51,683 --> 01:42:52,944 You are right. 809 01:42:53,951 --> 01:42:57,944 I'm glad our parents already know each other. 810 01:42:58,923 --> 01:43:00,685 We won't have a problem. 811 01:43:12,268 --> 01:43:15,259 What is it? - A chant. 812 01:43:15,437 --> 01:43:17,667 There's an amulet which is very helpful. 813 01:43:17,939 --> 01:43:22,272 If the loved one strays.. - The amulet draws him close. 814 01:43:22,676 --> 01:43:24,268 Shall I give you one? 815 01:43:24,945 --> 01:43:26,435 Give it to me. 816 01:43:28,682 --> 01:43:30,672 Both of them seem the same. 817 01:43:31,918 --> 01:43:35,285 And what an ailment. It will kill me. 818 01:43:35,421 --> 01:43:38,912 It's easy to give your life but difficult to live without love. 819 01:43:39,257 --> 01:43:42,249 We gypsies have a song. The words go like this... 820 01:43:42,360 --> 01:43:45,260 Losing life is better than losing your heart. 821 01:43:45,663 --> 01:43:47,654 How sweet. Sing it for us. 822 01:44:26,933 --> 01:44:29,924 "Let not the heart be lost..." 823 01:44:30,269 --> 01:44:33,261 "no matter if life is lost" 824 01:44:41,279 --> 01:44:43,906 "Let not yourself fall in love..." 825 01:44:44,281 --> 01:44:47,250 "no matter even if you lose your life" 826 01:45:35,258 --> 01:45:40,662 "Even the flowers spew fire" 827 01:45:49,404 --> 01:45:54,398 "In love, sleepless are the nights" 828 01:45:54,909 --> 01:45:57,638 "Let not sleep be lost..." 829 01:45:57,744 --> 01:46:01,236 "no matter even if life is lost" 830 01:46:01,915 --> 01:46:07,910 "Let not sleep be lost, no matter even if life is lost" 831 01:46:08,922 --> 01:46:11,651 "Let not the heart be lost..." 832 01:46:11,757 --> 01:46:15,249 "no matter even if life is lost" 833 01:47:01,901 --> 01:47:06,633 "This heart is crazy, though" 834 01:47:15,913 --> 01:47:20,246 "It's fragile like glass" 835 01:47:21,251 --> 01:47:23,913 "Let not the glass break..." 836 01:47:24,254 --> 01:47:27,381 "even if you lose your life" 837 01:47:28,257 --> 01:47:34,627 "Let not the glass break, even if you lose your life" 838 01:47:35,730 --> 01:47:37,891 "Let not the heart be lost..." 839 01:47:38,233 --> 01:47:41,224 "no matter if life is lost" 840 01:47:42,236 --> 01:47:44,898 "Let not yourself fall in love..." 841 01:48:04,089 --> 01:48:05,579 I'm very scared. 842 01:48:06,825 --> 01:48:11,818 Once you were scared to come to me and today you've come fearful to me. 843 01:48:14,832 --> 01:48:15,821 So..? 844 01:48:16,833 --> 01:48:21,236 Papa told me there's... -...blood relations between us. 845 01:48:21,504 --> 01:48:24,233 What? - Wanting to kill each other. 846 01:48:26,508 --> 01:48:28,976 This is such a grave problem and you crack jokes about it. 847 01:48:29,845 --> 01:48:31,835 If crying helps, I'll do it. 848 01:48:31,946 --> 01:48:33,937 Will you start or should I? 849 01:48:35,483 --> 01:48:39,213 I think it would have been better if we hadn't returned from England. 850 01:48:40,487 --> 01:48:46,220 I've seen people losing the game of life and wishing they weren't born. 851 01:48:53,998 --> 01:48:57,229 There is a problem but we must face it. 852 01:48:58,002 --> 01:49:00,232 It's no petty storm. 853 01:49:01,472 --> 01:49:04,839 Many ships will be wrecked. Many ports destroyed. 854 01:49:05,476 --> 01:49:09,206 Only they will survive who won't leave their partners. 855 01:49:38,838 --> 01:49:40,829 Did you call for me? 856 01:49:59,489 --> 01:50:01,980 Once again you went to meet the daughter of my enemy! 857 01:50:02,492 --> 01:50:03,481 Yes. 858 01:50:04,995 --> 01:50:06,223 Why? 859 01:50:06,329 --> 01:50:09,229 Because apart from being your son, I'm also a human being. 860 01:50:09,832 --> 01:50:11,823 I too have some feelings. 861 01:50:14,235 --> 01:50:16,203 There's no place for feelings in the life of a warrior. 862 01:50:16,805 --> 01:50:19,467 He only lives for his honour. 863 01:50:20,208 --> 01:50:22,801 And he dies for those he loves. 864 01:50:28,815 --> 01:50:33,218 Never lose sight of the fact that an enemy is always an enemy! 865 01:50:33,820 --> 01:50:37,812 Everything dies. Animals, birds... 866 01:50:38,490 --> 01:50:40,481 Why doesn't hatred die? 867 01:50:41,226 --> 01:50:44,820 Do you think your words will extinguish the fire consuming me? 868 01:50:45,229 --> 01:50:48,198 No! In fact it will rage some more. 869 01:50:48,966 --> 01:50:52,799 And you want to incinerate your son's feelings in this fury. 870 01:50:54,470 --> 01:50:56,802 And you are trying to toy with my feelings. 871 01:50:57,807 --> 01:51:02,800 Get this clear. Henceforth you will not meet that girl! 872 01:51:03,478 --> 01:51:05,469 That is my final decision. 873 01:51:19,827 --> 01:51:21,794 Today is your fathers' death anniversary. 874 01:51:23,463 --> 01:51:26,193 Offer some flowers as homage. 875 01:51:28,801 --> 01:51:32,794 He will bless you from wherever he is. 876 01:51:36,808 --> 01:51:40,801 Wipe the tears. You know my brother hated tears. 877 01:51:41,479 --> 01:51:46,211 I know but..but... 878 01:51:46,817 --> 01:51:48,808 My delicate daughter.. 879 01:52:01,796 --> 01:52:04,787 How come father and Divya died on the same day? 880 01:52:10,471 --> 01:52:11,960 Fate can be strange. 881 01:52:12,472 --> 01:52:15,464 Why did you make their shrines here? 882 01:52:16,476 --> 01:52:18,467 Why not with the warriors of Mirtagarh? 883 01:52:21,947 --> 01:52:23,209 I'm coming. 884 01:52:31,956 --> 01:52:33,946 Mother! 885 01:52:35,458 --> 01:52:36,789 Aunt! 886 01:52:38,194 --> 01:52:41,458 What is wrong with mother? - I guess she has fainted. 887 01:52:41,964 --> 01:52:43,955 Let's take her to the palace. 888 01:53:02,951 --> 01:53:05,180 Prince. Please come in. 889 01:53:05,452 --> 01:53:07,443 Take a seat. 890 01:53:07,788 --> 01:53:09,779 I swear you will live for a 100 years. 891 01:53:10,457 --> 01:53:13,789 Both of us were praising you with every sip. 892 01:53:14,293 --> 01:53:18,786 Do you take soda or water? - I don't drink. 893 01:53:19,464 --> 01:53:22,194 Despite staying abroad for so long? 894 01:53:22,467 --> 01:53:24,196 One sweet word is priceless. 895 01:53:24,469 --> 01:53:26,800 You are a replica of your father. 896 01:53:27,204 --> 01:53:29,195 He too never touched liquor. 897 01:53:29,940 --> 01:53:34,774 I never saw Papa. I will always have that sorrow. 898 01:53:36,446 --> 01:53:37,936 What had happened to him? 899 01:53:38,781 --> 01:53:40,771 His time was up. 900 01:53:41,183 --> 01:53:44,175 Was he unwell? - No, hale and hearty. 901 01:53:44,786 --> 01:53:48,778 We had gone to the fields. When we returned he was no more. 902 01:53:49,457 --> 01:53:52,790 Didn't you make inquiries? - Each had a different tale. 903 01:53:53,294 --> 01:53:56,194 Some said it was an accident. - Others said... 904 01:53:57,464 --> 01:53:59,455 They heard gun shots. 905 01:54:00,467 --> 01:54:01,798 Gunshots..? 906 01:54:02,035 --> 01:54:08,166 We didn't believe it but his death was not natural. 907 01:54:10,441 --> 01:54:13,171 You're such an old employee. Didn't you make inquiries? 908 01:54:14,445 --> 01:54:18,175 The man had departed. What was the point of an inquiry? 909 01:54:19,449 --> 01:54:21,781 Funny. Nobody says anything. 910 01:54:23,453 --> 01:54:25,443 My sister, Divya too on the same day... 911 01:54:25,788 --> 01:54:29,781 Sweet words are priceless. It was destiny. 912 01:54:30,793 --> 01:54:34,193 Think how much father and daughter loved each other. 913 01:54:41,436 --> 01:54:45,167 I will fulfill the task you couldn't. 914 01:54:47,775 --> 01:54:50,175 The war is to begin now. 915 01:54:53,280 --> 01:54:55,281 Finally you thought of your pal. 916 01:54:55,281 --> 01:54:57,772 One thinks of pals only in difficult times. 917 01:54:58,184 --> 01:55:02,176 What difficulty? - A great problem. 918 01:55:02,788 --> 01:55:05,450 Be clear. - Remember you once said... 919 01:55:08,793 --> 01:55:10,784 So let's kill the problem. 920 01:55:11,796 --> 01:55:14,424 What do we do? - Want to come for a hunt? 921 01:55:15,166 --> 01:55:17,429 What do you want to hunt? 922 01:55:18,268 --> 01:55:20,429 I'll hunt you down if I don't find anything else. 923 01:55:23,439 --> 01:55:24,929 You will hunt me down? 924 01:55:25,174 --> 01:55:27,165 Will I find a braver lion than you? 925 01:55:28,777 --> 01:55:30,437 Okay. Where do we meet? 926 01:55:30,878 --> 01:55:32,869 At my stud farm. 927 01:56:00,938 --> 01:56:04,772 Drop your guns. Or I'll blow his brains out. 928 01:56:07,944 --> 01:56:09,935 Throw your guns. 929 01:56:12,782 --> 01:56:14,772 Scared you, my lion with feet of clay. 930 01:56:26,761 --> 01:56:28,752 How are you? - Fine. 931 01:56:29,430 --> 01:56:31,762 Let's go hunting. - Okay. 932 01:56:57,255 --> 01:56:59,245 He threw me down on purpose. 933 01:57:02,759 --> 01:57:04,750 You have thorns in your back. 934 01:57:12,434 --> 01:57:14,424 With such love, you're pulling the thorns out. 935 01:57:14,769 --> 01:57:18,432 Tell me your problem. I might be able to remove your thorns. 936 01:57:22,409 --> 01:57:24,400 There is a load on my chest. 937 01:57:25,412 --> 01:57:27,403 I kept something from you. 938 01:57:27,748 --> 01:57:32,150 And it is said, secrets become walls between friends. 939 01:57:33,152 --> 01:57:35,143 I don't want to lose your friendship. 940 01:57:35,754 --> 01:57:38,746 You're becoming too dramatic. Tell me the problem. 941 01:57:39,758 --> 01:57:41,749 I love Neelima. 942 01:57:44,428 --> 01:57:46,430 This started in Oxford. 943 01:57:46,430 --> 01:57:49,763 Our letters got interchanged and we met each other. 944 01:57:50,433 --> 01:57:52,424 And we'd like to get married. 945 01:58:03,413 --> 01:58:05,744 This happened in front of me and I have no clue. 946 01:58:06,415 --> 01:58:11,148 But the good thing is our friendship will be cemented by relations. 947 01:58:11,753 --> 01:58:13,413 And we will come closer. 948 01:58:13,754 --> 01:58:18,157 When will you get married? I'll dance so much at your wedding.. 949 01:58:18,426 --> 01:58:19,756 That the world too will dance. 950 01:58:19,859 --> 01:58:24,159 Marriage? That's the problem. - What? 951 01:58:24,764 --> 01:58:26,755 I will solve your problem. 952 01:58:27,766 --> 01:58:33,398 Don't pretend. You know your uncle will never agree to our marriage. 953 01:58:33,772 --> 01:58:36,137 If I am willing, uncle too will agree. 954 01:58:36,741 --> 01:58:39,733 If you can't talk to uncle I'll talk on your behalf. 955 01:58:40,411 --> 01:58:42,401 You have made a compromise. 956 01:58:43,747 --> 01:58:46,739 But who will explain to uncle to forget his brother's death? 957 01:58:47,918 --> 01:58:51,148 There can be no compromise between my Papa and your uncle. 958 01:58:53,422 --> 01:58:57,152 He will never forgive my Papa for killing his brother. 959 01:59:04,398 --> 01:59:08,129 Your Papa killed Uncle Jassi's brother. 960 01:59:09,403 --> 01:59:11,393 He killed my Papa! 961 01:59:20,746 --> 01:59:26,741 Get a hold on yourself. I thought you knew everything. 962 01:59:31,922 --> 01:59:35,755 Today I have found out everything. 963 01:59:37,394 --> 01:59:40,158 Today I understand why I always feared gunshots. 964 01:59:41,731 --> 01:59:45,132 Because I heard that gun shot in my mother's womb! 965 01:59:46,136 --> 01:59:48,729 The bullet that left your Papa's gun. 966 01:59:49,405 --> 01:59:51,396 And pierced my Papa's chest. 967 01:59:54,410 --> 01:59:55,899 Where are you going? 968 01:59:56,411 --> 02:00:01,144 To ask that woman who hid me in her womb some questions. 969 02:00:01,749 --> 02:00:04,740 All these years she hid the light of truth from me. 970 02:00:29,740 --> 02:00:32,401 What are you doing? 971 02:00:32,742 --> 02:00:35,142 The task I should have done much earlier. 972 02:00:36,412 --> 02:00:38,744 Where are you going? - Move away! 973 02:00:39,148 --> 02:00:42,378 What's wrong? - Why didn't you tell me about father? 974 02:00:43,385 --> 02:00:46,149 What didn't I tell you? - About his death. 975 02:00:47,722 --> 02:00:51,715 Good God! - Today I have found out. 976 02:00:52,393 --> 02:00:58,126 Whose gun fired the gunshot that still echoes in my ears. 977 02:00:58,231 --> 02:01:00,222 And pierced my father's heart. 978 02:01:02,735 --> 02:01:12,132 I didn't wish the fire of enmity and hatred to touch your life. 979 02:01:12,910 --> 02:01:17,141 You did a mothers' duty but didn't spare a thought for the son's. 980 02:01:18,382 --> 02:01:21,715 Your son kept embracing the murderers of his father! 981 02:01:22,387 --> 02:01:24,377 Because of you! Only you! 982 02:01:25,122 --> 02:01:29,115 Life and death are in God's hands. 983 02:01:30,727 --> 02:01:36,130 If your God says, father had to die at Prithvi Singh's hands... 984 02:01:36,732 --> 02:01:42,397 My God says Prithvi Singh and his clan will die at my hands! 985 02:01:42,737 --> 02:01:45,728 No, my son, no! 986 02:01:47,408 --> 02:01:53,744 For your mother's sake, throw this away. Throw it. 987 02:01:57,116 --> 02:01:59,107 I've lost a lot. 988 02:02:00,385 --> 02:02:03,377 I don't want to lose you. No... 989 02:02:04,222 --> 02:02:06,713 You've learnt to live without father. 990 02:02:08,392 --> 02:02:10,383 Now learn to live without your son. 991 02:02:10,895 --> 02:02:12,385 No! 992 02:03:33,734 --> 02:03:37,692 Have you gone mad? - Move away! 993 02:03:48,714 --> 02:03:50,874 Don't do that! - Move away, mother! 994 02:04:02,359 --> 02:04:06,124 No, son! - Move aside! Leave me! 995 02:04:11,100 --> 02:04:14,091 Mother, move aside! I will kill him! 996 02:04:14,702 --> 02:04:16,693 First kill me! 997 02:04:16,871 --> 02:04:18,361 Move away! 998 02:04:24,711 --> 02:04:27,372 If you kill him, you'll see me dead! 999 02:04:39,724 --> 02:04:41,692 Get a car! 1000 02:04:56,373 --> 02:04:58,863 How is Vicky? No danger? 1001 02:04:59,709 --> 02:05:02,701 We're praying. So should you. 1002 02:05:11,852 --> 02:05:14,343 Aunt, come and sit there. 1003 02:05:41,712 --> 02:05:45,113 Excuse me but aren't you Vikram Singh's mother? 1004 02:05:47,351 --> 02:05:51,081 Yes and you are Vinay's mother. 1005 02:05:53,689 --> 02:05:55,679 Please be seated. 1006 02:06:01,363 --> 02:06:03,353 I've come to say that... 1007 02:06:04,098 --> 02:06:08,364 I'm praying for the long life of your child. 1008 02:06:11,371 --> 02:06:13,362 May God protect your husband. 1009 02:06:14,707 --> 02:06:17,698 I know the pain of widowhood. 1010 02:06:18,710 --> 02:06:23,670 I don't want another sister to face this curse. 1011 02:06:24,683 --> 02:06:29,677 Even if it be the wife of the man who killed my husband. 1012 02:06:32,690 --> 02:06:34,681 You are so selfless.. 1013 02:06:36,360 --> 02:06:43,094 A woman's heart is large enough for the world's happiness. 1014 02:06:44,367 --> 02:06:46,358 What a strange quirk of fate. 1015 02:06:46,703 --> 02:06:50,331 Our sons loved each other in England. 1016 02:06:50,706 --> 02:06:54,335 Today they want to kill each other. 1017 02:06:54,842 --> 02:06:58,676 The sins of parents are paid for by their children. 1018 02:06:59,681 --> 02:07:02,672 How can mothers watch their children suffer? 1019 02:07:04,685 --> 02:07:07,848 But what can we do? 1020 02:07:09,355 --> 02:07:10,686 Surely we can do something. 1021 02:07:10,856 --> 02:07:14,348 We can raise our voices if not carry weapons. 1022 02:07:15,361 --> 02:07:17,089 Who will listen? 1023 02:07:17,696 --> 02:07:20,096 We can't keep quiet worrying about this. 1024 02:07:21,332 --> 02:07:23,698 A mother's duty doesn't end by giving birth. 1025 02:07:24,702 --> 02:07:29,662 It's a mother's duty to rear her children, protect them at every step. 1026 02:07:31,075 --> 02:07:37,070 I feel if the women of Surjangarh and Mirtagarh give birth to kids... 1027 02:07:37,847 --> 02:07:40,679 so they grow up to kill each other. 1028 02:07:41,683 --> 02:07:44,345 It would be better they don't beget children! 1029 02:07:44,686 --> 02:07:46,676 Die childless! 1030 02:07:47,354 --> 02:07:49,345 Desperation won't help, sister. 1031 02:07:50,357 --> 02:07:56,818 I've thought I'll protect my child. To Hell with shame and the veil. 1032 02:07:57,697 --> 02:08:00,824 I will beg if I have to. 1033 02:08:01,667 --> 02:08:04,067 I'll fight if I have to. 1034 02:08:05,671 --> 02:08:09,072 And if I have to sacrifice my life... 1035 02:08:10,342 --> 02:08:12,333 I'll do that too. 1036 02:08:15,347 --> 02:08:19,680 I won't say much but I do promise... 1037 02:08:20,351 --> 02:08:23,080 I will be with you when the time comes. 1038 02:08:29,092 --> 02:08:30,683 Where is Vicky? 1039 02:08:31,694 --> 02:08:33,321 In the ICU. 1040 02:08:38,333 --> 02:08:40,324 How is Vicky? - Doctors say he's not in danger. 1041 02:08:40,668 --> 02:08:44,069 Did you find out who shot him? - Yes. Vinay Pratap Singh. 1042 02:08:54,080 --> 02:08:55,672 Good day sir. - Good day. How is Vicky? 1043 02:08:55,848 --> 02:08:59,681 Thank God he and Prithvi Singh are now out of danger. 1044 02:09:00,352 --> 02:09:02,820 So Prithvi Singh's life has become longer. 1045 02:09:03,088 --> 02:09:06,319 Pardon.. - Nothing. Can I meet Vicky? 1046 02:09:07,658 --> 02:09:10,650 At the moment he's safe. - Take good care of him. 1047 02:09:10,828 --> 02:09:12,318 Don't worry. 1048 02:09:27,843 --> 02:09:30,675 Stay here and look after Vicky. - Papa, listen to me. 1049 02:09:31,846 --> 02:09:33,837 I'll come with you. - You stay here! 1050 02:09:34,081 --> 02:09:36,072 No, I'll come with you. 1051 02:09:40,320 --> 02:09:42,652 Some important job. - I'll come with you. 1052 02:09:42,756 --> 02:09:45,053 No, you can't come. - I am. - Don't be stubborn! 1053 02:13:28,286 --> 02:13:30,277 There's no need to apologise. 1054 02:13:32,656 --> 02:13:36,615 Man dances to circumstances. They are no tin his hands. 1055 02:13:37,628 --> 02:13:40,289 The tension between our families has increased so much.. 1056 02:13:41,297 --> 02:13:46,632 ...that it is impossible for love and friendship to survive. 1057 02:13:48,637 --> 02:13:54,632 Think about it. He's my Papa. Any girl would have reacted similarly. 1058 02:13:55,643 --> 02:14:01,047 But my bad luck is that it was Neelima not another girl. 1059 02:14:04,651 --> 02:14:06,642 I had lost control. 1060 02:14:07,287 --> 02:14:11,279 I did some introspection last night and came to the conclusion... 1061 02:14:12,291 --> 02:14:15,021 My life is with you, not with my family. 1062 02:14:20,799 --> 02:14:23,029 No. The story is over. 1063 02:15:06,940 --> 02:15:10,431 "Now there's nowhere to go" 1064 02:15:12,644 --> 02:15:16,602 "You have no other way out" 1065 02:15:19,717 --> 02:15:20,017 "Come, let's be friends" 1066 02:15:20,017 --> 02:15:24,009 "Come, let's be friends" 1067 02:15:26,123 --> 02:15:31,617 "Else, go and kill yourself" 1068 02:15:32,294 --> 02:15:36,025 You asked me to kill myself, didn't you? All right! 1069 02:15:46,640 --> 02:15:48,608 What happened? Who is she? 1070 02:15:49,276 --> 02:15:54,611 Some girl. Beats me why she charged into the wall. 1071 02:15:55,781 --> 02:15:58,011 Looks like she wanted to commit suicide. 1072 02:16:00,619 --> 02:16:03,019 Good God! She's his daughter, Neelima. 1073 02:16:05,023 --> 02:16:07,616 Now I know why she tried to commit suicide. 1074 02:16:08,292 --> 02:16:10,783 Hurry and get a doctor. Help me carry her in. 1075 02:16:20,270 --> 02:16:22,260 No need to worry. I've given her a shot to put her to sleep. 1076 02:16:22,604 --> 02:16:24,765 She'll sleep for awhile. - Thank you. 1077 02:16:27,609 --> 02:16:29,599 Is it Neelima? - No, Madhu. 1078 02:16:31,612 --> 02:16:34,012 Yes? - Madhu here. 1079 02:16:34,615 --> 02:16:38,016 I called to say Neelima is here, with me. 1080 02:16:38,786 --> 02:16:41,016 She is fine. You don't have to worry. 1081 02:16:41,789 --> 02:16:43,278 Thank God. 1082 02:16:44,624 --> 02:16:47,616 But how did she come there? - In her car. How else? 1083 02:16:48,028 --> 02:16:51,019 Cut the jokes. She was furious when she left here 1084 02:16:51,630 --> 02:16:54,997 A child looks cuter when it sulks. 1085 02:16:56,001 --> 02:16:58,992 You're supporting her. Do you know what she's done? 1086 02:17:00,004 --> 02:17:02,996 What? - She went to meet him though I forbade her. 1087 02:17:03,608 --> 02:17:05,598 Okay, now cool down. 1088 02:17:06,610 --> 02:17:10,011 Anger increases the distance between hearts not reduces it. 1089 02:17:11,615 --> 02:17:13,605 I'll explain to her in my own way. 1090 02:17:14,283 --> 02:17:18,014 Don't worry. Bye. 1091 02:17:54,018 --> 02:17:55,610 My baby. 1092 02:17:56,254 --> 02:17:58,619 Don't cry. Are you hurt? 1093 02:18:02,259 --> 02:18:04,988 I broke your car. - Don't worry about it. 1094 02:18:06,262 --> 02:18:11,995 Cars are nothing compared to you. I'm glad God saved you. 1095 02:18:13,268 --> 02:18:17,261 Come in. You'll be fine in a couple of days. 1096 02:18:30,250 --> 02:18:31,740 Sit comfortably. 1097 02:18:51,602 --> 02:18:55,003 Either you didn't understand me.. 1098 02:18:56,606 --> 02:18:58,597 Or you considered it a joke. 1099 02:18:58,775 --> 02:19:01,005 Hence understand this clearly. 1100 02:19:02,245 --> 02:19:05,008 Henceforth you won't step out of this palace. 1101 02:19:05,614 --> 02:19:07,582 Nor can anyone come to see you. 1102 02:19:10,985 --> 02:19:12,577 What are you saying? 1103 02:19:19,259 --> 02:19:22,251 All the servants are at your disposal. 1104 02:19:23,596 --> 02:19:27,998 They will obey every command of yours except let you out. 1105 02:19:30,269 --> 02:19:34,227 And you can't talk to anyone over the phone either! 1106 02:19:34,339 --> 02:19:38,605 Listen to me... - Move aside! 1107 02:19:42,245 --> 02:19:47,580 Your Papa loves you but that doesn't mean you can be crazy. 1108 02:20:25,083 --> 02:20:27,415 Aunt.. - Who...? 1109 02:20:30,088 --> 02:20:33,420 What's the matter? - You know everything. 1110 02:20:34,425 --> 02:20:36,427 I feel suffocated here. 1111 02:20:36,427 --> 02:20:41,557 I only continue breathing. Maybe there'll be a guard on that too. 1112 02:20:43,066 --> 02:20:44,556 Don't be scared, dear. 1113 02:20:45,435 --> 02:20:48,062 I'm with you. What's wrong? 1114 02:20:48,570 --> 02:20:51,403 May I make a call? 1115 02:20:52,074 --> 02:20:54,405 To whom? - What madness is this? 1116 02:20:54,809 --> 02:20:56,800 Are you all right? - I'm alive. 1117 02:20:59,080 --> 02:21:01,411 But I don't want to continue living like this. 1118 02:21:03,417 --> 02:21:04,816 What happened? 1119 02:21:05,819 --> 02:21:10,812 Papa has put me under house arrest. I can't move out at all. 1120 02:21:12,825 --> 02:21:15,418 I can't come out but you can come here. 1121 02:21:17,429 --> 02:21:20,796 Love is not the be all of life. People do live without love. 1122 02:21:22,400 --> 02:21:24,060 I'm not one of those. 1123 02:21:24,401 --> 02:21:26,562 If you don't come here, I'll commit suicide. 1124 02:21:28,806 --> 02:21:33,401 Don't think I'm joking. You know I've tried it once. 1125 02:21:34,410 --> 02:21:35,809 I can attempt it again. 1126 02:21:36,913 --> 02:21:40,575 If you don't' come, you'll be responsible for my death. 1127 02:21:41,584 --> 02:21:45,815 And you'll never forgive yourself for it! 1128 02:21:52,827 --> 02:21:57,389 Is it true that you've imprisoned your daughter in the palace? 1129 02:21:58,399 --> 02:22:02,061 I think it would be best if you didn't interfere in this matter. 1130 02:22:05,071 --> 02:22:11,805 I sometimes forget that despite being everything I am nothing. 1131 02:22:12,678 --> 02:22:16,807 Try to understand. You know I have certain principles. 1132 02:22:17,415 --> 02:22:19,406 ..which I can't break under any circumstance. 1133 02:22:20,084 --> 02:22:21,414 I know. 1134 02:22:22,052 --> 02:22:25,544 I also know that when God made my destiny.. 1135 02:22:26,423 --> 02:22:28,391 He forgot to give me the joys of motherhood. 1136 02:22:29,058 --> 02:22:31,049 But it is in your fate. 1137 02:22:31,393 --> 02:22:35,386 So why do you want to erase this line of love from your life? 1138 02:22:47,074 --> 02:22:48,063 Yes sir? 1139 02:22:48,408 --> 02:22:50,807 Tell the Thakur Vinay from Surjangarh is here. 1140 02:22:51,077 --> 02:22:52,567 I wish to talk to him. 1141 02:22:53,079 --> 02:22:56,810 No point in this argument. My decision is firm. 1142 02:22:57,550 --> 02:23:01,041 I won't change my decision even if the world turns away from me. 1143 02:23:02,053 --> 02:23:05,045 And there's a Madhu included in the world. 1144 02:23:06,557 --> 02:23:10,789 If Madhu gets annoyed, she will go so far away.. 1145 02:23:12,062 --> 02:23:14,552 that your voice won't reach her. 1146 02:23:15,398 --> 02:23:16,387 Master... 1147 02:23:19,068 --> 02:23:20,398 Just a minute. 1148 02:23:21,570 --> 02:23:25,405 What's the fire that you entered without knocking? 1149 02:23:26,075 --> 02:23:28,804 It's urgent. - Yes? 1150 02:23:32,548 --> 02:23:34,379 Why don't you speak? 1151 02:23:35,049 --> 02:23:37,779 The crown prince of Surjangarh Vinay Pratap is here. 1152 02:23:43,390 --> 02:23:45,381 He has come here? 1153 02:23:50,396 --> 02:23:54,799 That's good or I'd have to go there to look for him. 1154 02:23:55,401 --> 02:23:57,391 What's the command? 1155 02:23:58,069 --> 02:24:01,402 How should you treat a man who toys with the honor of Mirtagarh? 1156 02:24:01,539 --> 02:24:03,029 Do I have to tell you that? 1157 02:24:05,042 --> 02:24:07,033 But he wants to meet you. 1158 02:24:07,377 --> 02:24:11,370 Meet me? Okay, bring him in. 1159 02:24:12,048 --> 02:24:15,381 I'm going. I hope I won't be too late. 1160 02:24:24,392 --> 02:24:26,791 What are you doing? - Following Thakur's orders. 1161 02:24:26,894 --> 02:24:28,555 The prince of Surjangarh has landed up here. 1162 02:24:28,796 --> 02:24:32,789 My Vinny is here! Open the door! 1163 02:24:33,067 --> 02:24:36,797 Or I'll kill myself! Tell Papa he'll see Divya's body! 1164 02:24:37,036 --> 02:24:41,768 Open the door, Please. I'll kill myself! 1165 02:24:42,040 --> 02:24:44,372 Tell Papa he'll see Divya's body! 1166 02:24:46,044 --> 02:24:48,035 Open the door. Let sir in. 1167 02:25:21,042 --> 02:25:22,532 Good day sir. 1168 02:25:27,381 --> 02:25:35,549 Sorry that I can neither bless you in return for your greeting.. 1169 02:25:37,056 --> 02:25:40,047 Nor can I hope for your long life. 1170 02:25:42,027 --> 02:25:44,393 Even I don't wish for a long life. 1171 02:25:45,397 --> 02:25:51,028 But I'd surely want your blessing to lead a short life full of love. 1172 02:25:51,468 --> 02:25:54,369 Since when has Surjangarh started begging for blessings? 1173 02:25:54,771 --> 02:25:56,762 Since falling in love with Mirtagarh. 1174 02:25:59,375 --> 02:26:02,537 I've come to ask for Neelima's hand. 1175 02:26:03,045 --> 02:26:06,378 Don't you dare take the child's name! 1176 02:26:07,049 --> 02:26:08,539 I'll chop off your tongue! 1177 02:26:09,051 --> 02:26:11,541 Don't try to threaten or intimidate me! 1178 02:26:12,386 --> 02:26:16,788 Education in England has changed my thoughts not blood. 1179 02:26:17,390 --> 02:26:21,759 Even today I am a warrior of Surjangarh who can give tit for tat. 1180 02:26:22,028 --> 02:26:24,019 Do you know where you are standing right now? 1181 02:26:24,363 --> 02:26:25,352 Yes. 1182 02:26:26,031 --> 02:26:29,023 Does Prithvi Singh know you have come to my door? 1183 02:26:29,368 --> 02:26:30,357 No. 1184 02:26:34,038 --> 02:26:36,029 I've come risking my life... 1185 02:26:37,041 --> 02:26:40,771 to explain to you as long as a warrior's duty is a life for a life.. 1186 02:26:41,378 --> 02:26:43,369 This war will never end. 1187 02:26:45,048 --> 02:26:48,381 Sir, you too have lived in England. 1188 02:26:49,386 --> 02:26:51,377 You've seen the world. 1189 02:26:52,022 --> 02:26:55,752 Then why do you refuse to accept this truth of life? 1190 02:26:56,025 --> 02:27:00,758 The truth is there's only one relation between our clans. 1191 02:27:01,362 --> 02:27:02,761 Animosity! 1192 02:27:03,031 --> 02:27:06,023 This fire has never been put off nor will it ever be extinguished. 1193 02:27:07,368 --> 02:27:10,530 Only because you want to extinguish fire with fire. 1194 02:27:12,039 --> 02:27:15,031 Sir, fire doesn't douse fire. Water puts it out. 1195 02:27:16,375 --> 02:27:19,538 So you've brought the water to put it off from England. 1196 02:27:20,379 --> 02:27:22,006 Not me alone, Neelima too. 1197 02:27:22,381 --> 02:27:25,781 You took her name again! - I've come here for her sake. 1198 02:27:26,384 --> 02:27:28,750 I've come to ask a father for his daughter's smile. 1199 02:27:29,354 --> 02:27:31,753 Don't try to rouse my emotions. 1200 02:27:33,023 --> 02:27:35,753 My emotions left with Divya. 1201 02:27:36,360 --> 02:27:39,021 They turned to cinder in the pyre of Maharaja Bhavani Singh. 1202 02:27:39,529 --> 02:27:42,521 The same wounds are on the heart of Surjangarh. 1203 02:27:44,033 --> 02:27:48,765 Wounds heal when you apply balm not by scratching them. 1204 02:27:50,038 --> 02:27:53,996 I think I've heard more than enough of your nonsense. 1205 02:27:54,776 --> 02:27:56,767 You may leave. 1206 02:27:57,011 --> 02:27:59,774 You can't give your daughter her happiness. 1207 02:28:00,380 --> 02:28:03,508 But you can at least save her life. She will commit suicide. 1208 02:28:03,750 --> 02:28:05,342 You may leave. 1209 02:28:06,019 --> 02:28:08,509 She has attempted it once. She can do it again. 1210 02:28:09,021 --> 02:28:13,754 Worry about your own life not my daughter's. 1211 02:28:15,026 --> 02:28:18,018 I want you to return alive to Surjangarh! 1212 02:28:19,030 --> 02:28:21,362 I will return alive. 1213 02:28:22,366 --> 02:28:26,769 But remember if your daughter does something crazy... 1214 02:28:27,372 --> 02:28:29,362 You'll be responsible for her death. 1215 02:28:30,374 --> 02:28:33,366 Then keep answering your conscience. 1216 02:28:41,517 --> 02:28:44,349 Open the door! Please! 1217 02:28:49,357 --> 02:28:50,346 Aunt! 1218 02:28:56,363 --> 02:28:59,763 Please don't leave me here! I'll come with you. 1219 02:29:00,366 --> 02:29:03,767 I spoke to your Papa. He refused. 1220 02:29:06,004 --> 02:29:07,995 End of the matter. - I don't know that. 1221 02:29:08,340 --> 02:29:10,331 I'm coming with you! - No, Neel. 1222 02:29:10,509 --> 02:29:13,739 I can't take you along. Not like this. 1223 02:29:14,745 --> 02:29:16,736 Sweet words are priceless. 1224 02:29:18,015 --> 02:29:20,006 You were right, young man. 1225 02:29:21,017 --> 02:29:23,747 The journey of your life ends here. 1226 02:29:25,021 --> 02:29:28,751 Sir, The Thakur has ordered that he leave here unharmed. 1227 02:30:36,350 --> 02:30:38,341 Move out of my way! - Stop her! 1228 02:30:41,988 --> 02:30:43,979 A sweet word is priceless. 1229 02:30:45,358 --> 02:30:49,726 This spot has become a place of salvation for Surjangarh. 1230 02:30:50,996 --> 02:30:55,330 Before you, your brother Vijay Pratap attained salvation here. 1231 02:30:55,601 --> 02:30:56,726 And he was freed... 1232 02:31:00,004 --> 02:31:01,494 by me. 1233 02:31:02,006 --> 02:31:04,735 Now..it's your turn. 1234 02:31:44,009 --> 02:31:50,346 No! No! My son! No, he killed my son! 1235 02:31:52,351 --> 02:31:55,717 Sir, this snake bit my son! 1236 02:31:56,320 --> 02:32:00,723 He killed my child! 1237 02:32:01,726 --> 02:32:05,320 When I spoke to Vinay and asked him to leave.. 1238 02:32:05,729 --> 02:32:07,993 Why were you eager to kill him? 1239 02:32:08,732 --> 02:32:11,325 Because he was going to elope with Neelima! 1240 02:32:12,001 --> 02:32:15,732 He was taking your daughter away! 1241 02:32:21,476 --> 02:32:24,740 Is this true? 1242 02:32:24,978 --> 02:32:26,468 No, Papa. 1243 02:32:29,983 --> 02:32:31,712 Is this true? 1244 02:32:32,485 --> 02:32:36,319 No, Papa! It's a lie! 1245 02:32:37,323 --> 02:32:39,722 Then what is the truth? 1246 02:32:41,726 --> 02:32:45,321 Answer me! - I wanted to go with Vinay. 1247 02:32:46,997 --> 02:32:49,488 Because he is my life! 1248 02:32:50,334 --> 02:32:53,326 Did you hear that? 1249 02:32:55,438 --> 02:32:58,737 Are you saying this to me? 1250 02:33:01,977 --> 02:33:03,968 To your father! 1251 02:33:05,981 --> 02:33:09,313 After all that I'd explained! Do you remember? 1252 02:33:11,318 --> 02:33:13,309 I feel like shooting you right now! 1253 02:33:13,587 --> 02:33:16,714 Kill me! This life was given to me by you! 1254 02:33:17,323 --> 02:33:19,314 You have every right to end it! 1255 02:33:20,493 --> 02:33:21,983 Kill me! 1256 02:33:23,329 --> 02:33:27,321 Kill me, Papa. 1257 02:33:45,715 --> 02:33:47,706 No! You bastard! 1258 02:34:03,331 --> 02:34:05,322 What have you done, Madhu? 1259 02:34:06,334 --> 02:34:07,960 Somebody call the doctor! 1260 02:34:08,469 --> 02:34:12,303 Send the car. Hurry! - No... 1261 02:34:14,708 --> 02:34:16,299 It's too late. 1262 02:34:18,311 --> 02:34:19,300 I... 1263 02:34:21,314 --> 02:34:24,305 I am standing before my God. 1264 02:34:26,985 --> 02:34:29,317 I swear by his feet.. 1265 02:34:31,322 --> 02:34:36,316 I've never asked you for anything. 1266 02:34:40,330 --> 02:34:44,698 But today I ask you... 1267 02:34:46,969 --> 02:34:49,699 Will you give it to me? - Ask for it. 1268 02:34:53,975 --> 02:35:00,311 Promise me that after today... 1269 02:35:01,481 --> 02:35:03,711 ...you will never hold a weapon in hand. 1270 02:35:09,321 --> 02:35:13,725 Let Vinay and Neelima go. 1271 02:35:15,294 --> 02:35:16,955 Let them go. 1272 02:35:17,296 --> 02:35:22,699 Keep this promise and make my final journey peaceful. 1273 02:35:26,971 --> 02:35:30,303 I give you my word. 1274 02:35:31,708 --> 02:35:33,699 I promise you. 1275 02:35:46,955 --> 02:35:48,946 What has happened? 1276 02:35:49,291 --> 02:35:52,282 Go away from here. Go. 1277 02:35:53,961 --> 02:35:55,292 Go away. 1278 02:35:56,297 --> 02:35:58,287 Go away! 1279 02:36:00,300 --> 02:36:01,699 Go away! 1280 02:36:50,309 --> 02:36:52,300 Are you all right, son? 1281 02:36:54,948 --> 02:36:56,938 Why did you go to Mirtagarh last night? 1282 02:36:57,950 --> 02:36:59,941 To talk to Jaswant Singh. 1283 02:37:00,953 --> 02:37:04,285 In spite of knowing that his men killed your brother? 1284 02:37:04,956 --> 02:37:07,686 Yes. - Did his dogs attack you? 1285 02:37:07,959 --> 02:37:10,291 They did but I killed them all. 1286 02:37:11,463 --> 02:37:15,694 Killed all..but not Jaswant.. 1287 02:37:16,700 --> 02:37:18,691 He is my prey. 1288 02:37:19,702 --> 02:37:21,693 No. He is alive. 1289 02:37:22,305 --> 02:37:27,264 I saw a warrior break down today. 1290 02:37:28,677 --> 02:37:30,668 He has sworn never to lift a weapon. 1291 02:37:32,281 --> 02:37:34,271 I've brought his honour with me. 1292 02:37:38,286 --> 02:37:41,686 Accept her as your daughter-in-law and bless her. 1293 02:37:44,958 --> 02:37:47,688 The daughter of my enemy in my own house! 1294 02:37:48,961 --> 02:37:52,692 And you want me to accept her as my daughter-in-law! 1295 02:37:53,299 --> 02:37:55,698 No! Go away. 1296 02:37:59,437 --> 02:38:01,428 Papa, what do you want? 1297 02:38:02,273 --> 02:38:05,264 Do you want your son to hold a girl's hand and leave it? 1298 02:38:05,942 --> 02:38:10,276 She left her family, honour, everything for my love. 1299 02:38:10,946 --> 02:38:12,937 Should I throw her out? 1300 02:38:13,683 --> 02:38:15,674 She has to leave this place! 1301 02:38:16,452 --> 02:38:18,681 And if I refuse to send her? 1302 02:38:22,290 --> 02:38:25,690 Then you too may leave with her. 1303 02:38:26,293 --> 02:38:28,284 Jaswant Singh will embrace you. 1304 02:38:28,929 --> 02:38:31,693 And add to your father's honour. 1305 02:38:32,299 --> 02:38:36,258 By asking me to embrace Jaswant Singh. 1306 02:38:36,937 --> 02:38:40,667 You have slapped the love of your son. 1307 02:38:42,275 --> 02:38:46,678 You may keep your family honor. 1308 02:38:47,279 --> 02:38:50,271 I'm taking Neelima back to England. 1309 02:38:52,951 --> 02:38:55,441 Go wherever you feel like. 1310 02:38:57,455 --> 02:39:00,447 I will consider that I never had a son. 1311 02:39:17,939 --> 02:39:21,670 Thakur Jaswant Singh has sworn never to touch a weapon. 1312 02:39:23,277 --> 02:39:25,267 And Prithvi Singh is still alive. 1313 02:39:26,279 --> 02:39:27,940 That is fair. 1314 02:39:28,281 --> 02:39:30,943 The man who Prithvi Singh shot.. 1315 02:39:31,951 --> 02:39:36,285 He wasn't Jaswant Singh's father! He was my father! 1316 02:39:37,923 --> 02:39:41,255 Priest, arrange for the prayers. 1317 02:39:42,260 --> 02:39:45,252 I will make the offering on behalf of Mirtagarh. 1318 02:39:46,263 --> 02:39:48,925 And make sure Prithvi Singh hears about it. 1319 02:39:49,666 --> 02:39:51,657 So he can come in front of my sword. 1320 02:39:52,436 --> 02:39:55,666 There should be men here to stop him entering. 1321 02:39:57,273 --> 02:40:00,265 Sir, the Queen of Mirtagarh wishes to meet you. 1322 02:40:28,268 --> 02:40:31,259 The Queen mother who gave birth to my enemy's son.. 1323 02:40:33,939 --> 02:40:35,930 What are you doing at my door? 1324 02:40:46,917 --> 02:40:48,908 I've come to ask you for something. 1325 02:40:54,256 --> 02:40:59,250 The warrior queen of Mirtagarh that thirsts for my blood.. 1326 02:41:00,261 --> 02:41:02,252 Who should brandish a dagger.. 1327 02:41:03,665 --> 02:41:05,656 Why is she standing with folded arms? 1328 02:41:07,267 --> 02:41:11,670 Because this warrior queen is first a mother. 1329 02:41:12,272 --> 02:41:14,262 And then a queen. 1330 02:41:14,674 --> 02:41:17,666 And a mother will do anything for her offspring. 1331 02:41:19,912 --> 02:41:21,902 What has happened to your child? 1332 02:41:22,914 --> 02:41:26,645 He has decided to make the offering on Dashmi. 1333 02:41:27,419 --> 02:41:29,909 You should be proud of such a son. 1334 02:41:31,255 --> 02:41:35,248 He is ready to sacrifice himself for the duty of a warrior. 1335 02:41:36,926 --> 02:41:40,657 You have offered a lot of blood to the warrior duty. 1336 02:41:41,931 --> 02:41:46,663 I request you not to confront my son. 1337 02:41:49,671 --> 02:41:52,264 No...No! No! 1338 02:41:53,274 --> 02:41:55,242 This is impossible! 1339 02:41:56,244 --> 02:41:58,643 What will I tell the people of Surjangarh? 1340 02:42:00,915 --> 02:42:02,906 What will I tell my conscience? 1341 02:42:03,918 --> 02:42:06,647 What will you answer this widowed mother? 1342 02:42:07,921 --> 02:42:11,413 ..who forgave you the murder of her husband. 1343 02:42:12,259 --> 02:42:17,662 She stands at your door to protect her child. 1344 02:42:19,265 --> 02:42:23,894 Don't put me in a fix! Queen Mother, don't do it! 1345 02:42:24,269 --> 02:42:27,238 I'm simply a mother, not a queen mother. 1346 02:42:28,238 --> 02:42:31,230 She stands before you with her palms out stretched. 1347 02:42:32,910 --> 02:42:34,901 No! No! 1348 02:42:41,250 --> 02:42:44,241 Go away, queen mother. 1349 02:42:46,421 --> 02:42:48,412 I promise you... 1350 02:42:49,257 --> 02:42:56,389 I won't quench my sword's thirst with your son's blood. 1351 02:43:04,237 --> 02:43:07,399 You check us in. Mom was very sad when I left home. 1352 02:43:07,906 --> 02:43:09,897 I'll call her. 1353 02:43:10,909 --> 02:43:12,239 Go ahead. 1354 02:43:28,657 --> 02:43:31,888 Vinay here. Please give the line to mother. 1355 02:43:32,661 --> 02:43:35,629 She won't be able to come to the phone. 1356 02:43:36,230 --> 02:43:40,223 Why? - She's busy trying to placate Prithvi Singh. 1357 02:43:40,903 --> 02:43:43,234 What's wrong with Papa? - He's very upset. 1358 02:43:43,905 --> 02:43:45,634 Tomorrow is Dashmi. 1359 02:43:45,907 --> 02:43:50,900 And Vikram Singh has challenged Surjangarh to make the offering. 1360 02:43:53,246 --> 02:43:56,908 The eyes of all Surjangarh is on the royal family. 1361 02:43:58,250 --> 02:44:02,243 Now how do we explain to all that the king in a fit of generosity.. 1362 02:44:03,888 --> 02:44:07,619 ...that his sword will not be raised on Vikram Singh. 1363 02:44:07,892 --> 02:44:12,225 Vikram Singh is screaming from the rooftops that Prithvi is a coward. 1364 02:45:55,853 --> 02:45:56,220 Brothers, Vikram Singh of Mirtagarh is here to make the offering 1365 02:45:56,220 --> 02:46:02,624 Brothers, Vikram Singh of Mirtagarh is here to make the offering 1366 02:46:05,895 --> 02:46:10,888 Any warrior of Surjangarh wanting to comply may come to the temple. 1367 02:46:17,238 --> 02:46:19,229 Any warrior of Surjangarh? 1368 02:46:22,376 --> 02:46:26,869 Is there no warrior in Surjangarh? - All the lions are out grazing. 1369 02:46:27,214 --> 02:46:30,206 And we hear bangles are selling like hot cakes in Surjangarh. 1370 02:46:31,617 --> 02:46:33,608 Isn't there a single warrior in Surjangarh? 1371 02:46:34,887 --> 02:46:38,617 Now Vikram Singh will make the offering for the Goddess' blessing. 1372 02:46:42,227 --> 02:46:43,626 Hold it. 1373 02:46:47,231 --> 02:46:49,222 I'll make the offering. 1374 02:47:36,208 --> 02:47:40,610 Mother, Vicky has gone to the temple to make the offering. 1375 02:47:41,879 --> 02:47:44,608 I know. - And Vinay has gone to stop him. 1376 02:47:44,881 --> 02:47:46,610 What? - They will decide by the sword. 1377 02:53:05,662 --> 02:53:07,653 Kill him, Vinay! 1378 02:53:11,166 --> 02:53:14,829 Teach a lesson to Mirtagarh. Kill him, my son. 1379 02:53:22,843 --> 02:53:26,176 Stop it, son. - Mother, move away! 1380 02:53:38,156 --> 02:53:39,817 Where are you going? 1381 02:53:40,158 --> 02:53:42,558 They will kill each other. Stop them 1382 02:54:07,682 --> 02:54:09,673 Kill him! 1383 02:54:16,824 --> 02:54:20,157 Bravo, hit him, my son. 1384 02:54:20,327 --> 02:54:25,161 You forget these wounds aren't hurting him... 1385 02:54:25,331 --> 02:54:27,822 but tearing a mom's heart. 1386 02:54:28,168 --> 02:54:29,566 Take a look. 1387 02:54:31,570 --> 02:54:32,559 Mother... 1388 02:54:37,308 --> 02:54:40,175 His mother's heart too must be in this condition. 1389 02:55:06,166 --> 02:55:09,795 Repay the debt of your mother's milk. Wound him! 1390 02:55:10,170 --> 02:55:13,161 So your mother's heart can be at rest. Like this. 1391 02:55:21,813 --> 02:55:23,804 Attack, Vinay! 1392 02:55:41,298 --> 02:55:44,562 Today a mother will be sacrificed not a calf! 1393 02:55:45,168 --> 02:55:49,537 The mother Goddess demands offering. Appease her with a mother's blood! 1394 02:56:09,823 --> 02:56:11,154 Mother! 1395 02:56:18,197 --> 02:56:20,187 Mother! What have you done? 1396 02:56:22,133 --> 02:56:24,124 Let go of the dagger. - No. 1397 02:56:24,802 --> 02:56:27,531 This year blood will be present in the rain water. 1398 02:56:28,138 --> 02:56:30,538 A mothers' blood. - No. Leave the dagger. 1399 02:56:30,807 --> 02:56:32,297 Drop the dagger. 1400 02:56:32,809 --> 02:56:40,146 Today it will rain so hard that Mirtagarh will drown. 1401 02:56:40,316 --> 02:56:43,148 Don't say that, mother. - Drop it mother. 1402 02:56:43,318 --> 02:56:47,152 I'd given you a silver rattle in your hand. 1403 02:56:48,789 --> 02:56:50,780 And you gave me a dagger. 1404 02:56:51,792 --> 02:56:55,785 For my sake, leave the dagger! - No! Never! 1405 02:56:57,130 --> 02:57:00,122 For your son's sake. Drop this dagger! 1406 02:57:00,800 --> 02:57:05,793 What will a son's promise do? I can see the blood of a son. 1407 02:57:06,138 --> 02:57:09,801 I beg you, mother.. - No! 1408 02:57:10,808 --> 02:57:13,539 I concede defeat. I fall at your feet. 1409 02:57:14,813 --> 02:57:16,303 Drop the dagger, mother. 1410 02:57:19,150 --> 02:57:23,553 I will drop the dagger. First promise me.. 1411 02:57:23,788 --> 02:57:27,120 that you will never shed blood. 1412 02:57:27,791 --> 02:57:32,125 I promise you, mother. 1413 02:57:32,529 --> 02:57:36,123 I promise you henceforth if I lift a sword... 1414 02:57:36,298 --> 02:57:39,529 it'll be for a mother's honor Please leave the dagger! 109493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.