Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,880 --> 00:01:41,509
This temple of Mahakali lies
between two Rajput territories...
2
00:01:42,118 --> 00:01:44,108
Mirtagarh and Surjangarh.
3
00:01:46,121 --> 00:01:51,524
For an eternity, the Goddess is
offered a calf on Vijaydashmi.
4
00:01:52,793 --> 00:01:55,523
They forget, even if mute...
5
00:01:56,797 --> 00:01:58,787
A mother is a mother.
6
00:02:21,784 --> 00:02:26,517
Their blind belief that the warriors
of the state that beheads the calf...
7
00:02:27,123 --> 00:02:29,113
It will rain in their province.
8
00:02:30,125 --> 00:02:35,119
Water is more precious than
even human life in this desert.
9
00:02:38,799 --> 00:02:42,132
That is the reason why the warriors
of each state attack each other.
10
00:02:43,770 --> 00:02:45,761
Corpses pile up.
11
00:02:46,139 --> 00:02:48,107
The winner would
make the sacrifice.
12
00:02:48,775 --> 00:02:52,767
And please the Goddess
with enthusiasm and vigor.
13
00:03:26,775 --> 00:03:31,109
It is said that clouds of rain gather
in their skies by Goddess' grace.
14
00:03:31,780 --> 00:03:33,771
But what about the lives lost?
15
00:03:34,782 --> 00:03:38,274
The Resident of the English
government met the priests.
16
00:03:38,786 --> 00:03:40,777
A decision was taken
From next year onwards...
17
00:03:41,121 --> 00:03:45,784
A warrior from each state will
come forth to make the sacrifice.
18
00:03:46,526 --> 00:03:51,519
In the ensuing combat, the
winner will make the sacrifice.
19
00:03:52,130 --> 00:03:55,258
Life and death danced hand in hand.
20
00:03:55,767 --> 00:03:57,757
Undoubtedly, the
Goddess would be pleased.
21
00:03:58,502 --> 00:04:00,766
But the fire of enmity between
the states got fanned further.
22
00:04:01,772 --> 00:04:03,762
One warrior had to die.
23
00:04:08,111 --> 00:04:10,511
Time passed.
The English left.
24
00:04:11,113 --> 00:04:13,274
But the custom of sacrifice
remains the same even today.
25
00:04:13,682 --> 00:04:14,116
The reins of law lie in the hands
of police officer Ganga Singh.
26
00:04:14,116 --> 00:04:18,109
The reins of law lie in the hands
of police officer Ganga Singh.
27
00:04:22,123 --> 00:04:25,524
And the personal enmity is being
nurtured by two princely families.
28
00:04:26,760 --> 00:04:30,093
Maharaja Bhavani Singh
heads the Mirtagarh clan.
29
00:04:34,767 --> 00:04:36,759
His wife Maheshwaridevi.
30
00:04:39,773 --> 00:04:42,104
And his only child,
princess Divya.
31
00:04:48,113 --> 00:04:51,514
And the younger brother of
the Maharaja, Jaswant Singh.
32
00:04:55,753 --> 00:04:58,119
On the other side is
Maharaja Prithvi Singh.
33
00:05:01,759 --> 00:05:03,749
His wife, Suman.
34
00:05:07,764 --> 00:05:10,493
His younger brother,
Devendra Pratap Singh.
35
00:05:12,501 --> 00:05:14,765
And his son Prince
Vijay Pratap Singh.
36
00:05:15,270 --> 00:05:18,500
...whom Prithvi and his wife
love as their own child.
37
00:05:19,774 --> 00:05:22,766
It is said love blossoms
even in the dust of enmity.
38
00:05:23,778 --> 00:05:26,769
Divya and Vijay met in a fair
and gave their hearts to each other.
39
00:05:29,115 --> 00:05:33,107
But the minister of Mirtagarh
and his son, Shakti Singh...
40
00:05:34,086 --> 00:05:36,486
won't let the root of love grow.
41
00:05:45,763 --> 00:05:47,491
Bless me, father.
- Live long.
42
00:05:47,764 --> 00:05:51,097
Hope that I am victorious and able
to make the sacrifice to the Goddess.
43
00:05:52,769 --> 00:05:55,100
The calf will be sacrificed.
44
00:05:57,106 --> 00:06:02,509
But if the prince of Surjangarh too
is sacrificed along with it...
45
00:06:03,745 --> 00:06:07,476
Then the Goddess will be
pleased and I'd be more so.
46
00:06:08,249 --> 00:06:11,081
Father, what are you saying?
- Yes, kill him.
47
00:06:12,753 --> 00:06:19,488
If this happens, the enmity
between Mirtagarh and Surjangarh...
48
00:06:20,094 --> 00:06:21,755
won't die for generations to come.
49
00:06:22,763 --> 00:06:25,492
They will only be concerned
with killing each other.
50
00:06:26,766 --> 00:06:29,496
Nobody will bother about
the royal state treasure.
51
00:10:16,300 --> 00:10:16,633
I swear by the Goddess,
were I in Prithvi's place..
52
00:10:16,633 --> 00:10:20,363
I swear by the Goddess,
were I in Prithvi's place..
53
00:10:20,469 --> 00:10:22,960
I wouldn't have stopped
Shakti Singh's sword!
54
00:10:23,139 --> 00:10:26,972
Even if he would have slashed you
to pieces! I feel like...
55
00:10:27,075 --> 00:10:30,636
completing Shakti's job myself.
- What are you doing?
56
00:10:31,980 --> 00:10:37,383
Calm down. Vijay is the
only heir to our family.
57
00:10:37,651 --> 00:10:39,642
Do you want to extinguish his life?
58
00:10:40,054 --> 00:10:40,387
I'd have preferred to be childless
than have a child like him!
59
00:10:40,387 --> 00:10:42,650
I'd have preferred to be childless
than have a child like him!
60
00:10:43,156 --> 00:10:45,147
You are right.
61
00:10:45,992 --> 00:10:50,621
My pampering and your love
has made him a weakling.
62
00:10:50,996 --> 00:10:52,361
He has become a coward!
63
00:10:52,631 --> 00:10:54,622
From tomorrow I will
teach you sword fighting.
64
00:10:55,967 --> 00:11:03,372
And next year you will defeat
Mirtagarh and teach them a lesson!
65
00:11:09,980 --> 00:11:12,641
Brother-in-law is here.
66
00:11:24,627 --> 00:11:27,959
Welcome, brother-in-law.
- Your Highness, see who is here.
67
00:11:28,630 --> 00:11:29,961
Bless me.
68
00:11:30,965 --> 00:11:34,127
Live long. You've given me
such joy by coming here.
69
00:11:34,234 --> 00:11:37,965
I can't express how happy
I am to be back home.
70
00:11:38,639 --> 00:11:42,130
Where's your bride?
- She came with me from abroad.
71
00:11:42,642 --> 00:11:45,372
She stayed back in Bombay.
Soon I'll get her back.
72
00:11:46,145 --> 00:11:49,978
First you get married to
a foreigner in a foreign land.
73
00:11:50,649 --> 00:11:54,379
Now you'll trouble us
to see her face. You're great.
74
00:11:54,985 --> 00:11:59,354
That's true but tell him about
your news. Or should I tell him?
75
00:11:59,957 --> 00:12:01,947
What's going on?
76
00:12:03,126 --> 00:12:06,618
Great! The crown prince
of Mirtagarh is on his way!
77
00:12:06,963 --> 00:12:08,123
My nephew!
78
00:12:08,364 --> 00:12:10,627
How can you be sure
that it will be a son?
79
00:12:10,699 --> 00:12:12,690
It will be a son
because I say so.
80
00:12:12,968 --> 00:12:17,961
Because it's written in the books
and that's what I say!
81
00:12:18,639 --> 00:12:20,368
That's nonsense.
82
00:12:20,641 --> 00:12:23,132
Haven't you seen anyone
crazy with joy?
83
00:12:24,978 --> 00:12:26,969
No.
- Why are you lying?
84
00:12:27,380 --> 00:12:29,371
I turn mad each time I see you.
85
00:12:36,355 --> 00:12:42,350
The love that has touched you
can turn to a cause of sorrow.
86
00:12:43,628 --> 00:12:45,619
It would be best to give it up.
87
00:12:46,129 --> 00:12:49,121
What are you saying?
- What can I say?
88
00:12:49,966 --> 00:12:54,959
I'm just a flute. The sound is
created when somebody blows into it.
89
00:12:55,971 --> 00:12:57,962
Then hear the sound of this flute.
90
00:12:58,641 --> 00:13:01,973
I will prove your words
and your knowledge false!
91
00:13:03,979 --> 00:13:07,346
You mustn't say that.
- I don't believe in it.
92
00:13:07,450 --> 00:13:09,610
She believes in all this.
93
00:13:09,951 --> 00:13:14,354
Read her palm.
She's a true believer.
94
00:13:15,956 --> 00:13:19,357
Your life is full of ups and downs.
95
00:13:20,360 --> 00:13:24,125
But you will live your life
by the support of a soldier.
96
00:13:24,597 --> 00:13:24,964
Soldier...?
- Yes, a soldier.
97
00:13:24,964 --> 00:13:28,365
Soldier...?
- Yes, a soldier.
98
00:13:34,372 --> 00:13:37,602
Does this mean Madhu
too will fall in love?
99
00:13:37,975 --> 00:13:39,943
There's no bond stronger
than that of love.
100
00:13:40,945 --> 00:13:44,937
God Himself is tied in it.
So what is man?
101
00:13:45,949 --> 00:13:48,611
Do you hear? Now
you too will fall in love.
102
00:13:51,121 --> 00:13:53,111
Where are you lost?
103
00:13:56,625 --> 00:13:59,354
When did you come?
- How are you? You've grown so big!
104
00:13:59,627 --> 00:14:00,958
I'm fine.
- Greetings, sir.
105
00:14:01,062 --> 00:14:04,122
Greetings, priest. How are you? Fine?
- Yes, thank you.
106
00:14:05,366 --> 00:14:08,357
Where are you lost, dear?
This is my uncle Jassi.
107
00:14:08,602 --> 00:14:10,593
I mean Uncle Jaswant.
108
00:14:11,605 --> 00:14:13,334
Greetings.
- Greetings. And you...?
109
00:14:13,607 --> 00:14:16,598
My friend, Madhulika.
She's the daughter of Ashokpal.
110
00:14:16,942 --> 00:14:18,933
We address her as
Madhu out of love.
111
00:14:20,212 --> 00:14:22,202
Then I too will call her Madhu.
112
00:14:22,947 --> 00:14:26,610
Uncle, let's sit.
I'm so glad you came.
113
00:14:26,951 --> 00:14:30,613
I was so lonely!
- Lonely, really?
114
00:14:30,954 --> 00:14:35,118
You probably don't know
you'll soon have a brother.
115
00:14:35,626 --> 00:14:37,957
I know.
- Then why are you lonely?
116
00:14:38,628 --> 00:14:42,359
Once he comes, you won't
need anyone. Not even me.
117
00:14:42,598 --> 00:14:44,588
Now where are you going?
118
00:14:45,368 --> 00:14:47,928
I'm not needed here even now.
119
00:14:49,939 --> 00:14:52,600
Now tell me how many
enemies you killed in the war.
120
00:14:52,941 --> 00:14:55,603
"Your life is full
of ups and downs."
121
00:14:56,945 --> 00:15:00,345
"But your life will be
supported by a soldier."
122
00:15:13,959 --> 00:15:16,359
"Tell, my friend..."
123
00:15:16,595 --> 00:15:18,927
"reveal your secrets"
124
00:15:25,536 --> 00:15:25,937
"By the pond the lass
met a stranger"
125
00:15:25,937 --> 00:15:28,928
"By the pond the lass
met a stranger"
126
00:15:31,942 --> 00:15:34,934
"She dared to lift her veil"
127
00:15:38,013 --> 00:15:43,348
"She met a stranger and dared
to lift her veil..."
128
00:15:43,518 --> 00:15:43,952
"and quenched his thirst"
129
00:15:43,952 --> 00:15:46,352
"and quenched his thirst"
130
00:15:47,088 --> 00:15:49,352
"And love set her heart on fire"
131
00:15:50,090 --> 00:15:54,322
"It rained..."
132
00:15:55,929 --> 00:15:59,921
"and a love-story was made"
133
00:16:31,895 --> 00:16:32,328
"A bangle-seller..."
134
00:16:32,328 --> 00:16:34,921
"A bangle-seller..."
135
00:16:37,933 --> 00:16:40,925
"who looked so innocent..."
136
00:16:49,609 --> 00:16:52,339
"sold her some bangles..."
137
00:16:52,579 --> 00:16:55,571
"and stole her heart..."
138
00:16:56,348 --> 00:17:00,307
"and my body and soul"
139
00:17:01,320 --> 00:17:05,585
"Thus, a love-story was made"
140
00:17:07,592 --> 00:17:10,924
"It rained..."
141
00:17:12,596 --> 00:17:16,930
"and a love-story was made"
142
00:17:53,932 --> 00:17:56,593
"Since childhood till
I grew up..."
143
00:17:59,937 --> 00:18:02,928
"all I heard..."
144
00:18:12,315 --> 00:18:14,306
"was about a prince
and a princess"
145
00:18:15,085 --> 00:18:17,314
"Today I realise, today I know"
146
00:18:17,920 --> 00:18:21,913
"He's my prince charming
and I'm his princess"
147
00:18:22,925 --> 00:18:27,588
"And lo, a love-story is made"
148
00:19:18,906 --> 00:19:20,897
I'm going to have a baby.
149
00:19:22,309 --> 00:19:23,900
Honest?
- Yes.
150
00:19:27,914 --> 00:19:29,313
What are you doing?
151
00:19:29,582 --> 00:19:32,311
The joys of the world
are in these eyes.
152
00:19:33,085 --> 00:19:35,076
How can I not kiss them?
153
00:19:36,588 --> 00:19:39,920
I pray to God that my son
should be like Vijay.
154
00:19:40,058 --> 00:19:42,925
It will be a son.
That I promise you.
155
00:19:43,928 --> 00:19:48,557
I also promise you, he won't ever
return defeated like Vijay.
156
00:19:49,901 --> 00:19:54,564
I will train him to
always return victorious.
157
00:19:55,906 --> 00:20:03,903
"My life shall light up...
in the magic of love"
158
00:20:05,581 --> 00:20:13,316
"My unkempt tresses will lie...
scattered on your body"
159
00:20:14,555 --> 00:20:17,547
"My lips are keen..."
160
00:20:17,925 --> 00:20:22,884
"to let my heart out"
161
00:20:23,896 --> 00:20:27,297
"But my eyes refuse..."
162
00:20:27,900 --> 00:20:32,893
"they are shy"
163
00:20:39,577 --> 00:20:41,568
Why did you stop? Go on, sing.
164
00:20:42,079 --> 00:20:44,069
You sing well.
165
00:20:44,647 --> 00:20:44,914
Go on, sing.
- I can't sing before you.
166
00:20:44,914 --> 00:20:47,542
Go on, sing.
- I can't sing before you.
167
00:20:48,051 --> 00:20:49,541
Why?
168
00:20:51,920 --> 00:20:53,547
I forget.
169
00:20:55,557 --> 00:21:00,289
But why do you sing such songs
at this tender age?
170
00:21:02,897 --> 00:21:05,889
I'm no longer a child!
- I never said you were.
171
00:21:07,300 --> 00:21:10,292
But such songs are sung
by those hurt in love.
172
00:21:11,905 --> 00:21:14,304
Have you been in love, Madhu?
173
00:21:20,912 --> 00:21:24,313
No, I'm in love.
174
00:21:24,916 --> 00:21:29,045
You're right. Love happens.
175
00:21:30,888 --> 00:21:34,290
You sound as if you too are in love.
- Yes.
176
00:21:37,561 --> 00:21:39,552
Who is she?
177
00:21:40,898 --> 00:21:42,559
She's lovely.
178
00:21:43,900 --> 00:21:47,563
And...?
- She sings very well.
179
00:21:49,572 --> 00:21:53,530
And..?
- She makes you feel at home.
180
00:21:55,043 --> 00:21:56,533
And..?
181
00:21:57,545 --> 00:22:01,879
She enters your life
and becomes a part of you.
182
00:22:03,884 --> 00:22:06,545
You seem to be saying
what's in my heart.
183
00:22:08,888 --> 00:22:10,879
Who has become a part of your life?
184
00:22:12,291 --> 00:22:14,282
Do I have to tell you this?
185
00:22:15,561 --> 00:22:17,552
Ask your own heart.
186
00:22:23,568 --> 00:22:26,901
Why? Don't you like me?
187
00:22:27,404 --> 00:22:29,531
No, I like you a lot. But...
188
00:22:30,540 --> 00:22:31,905
But?
189
00:22:32,542 --> 00:22:35,533
Madhu is poor.
She isn't a princess.
190
00:22:35,878 --> 00:22:37,869
I don't think like this.
191
00:22:38,547 --> 00:22:41,277
Then?
- You are mistaken.
192
00:22:41,883 --> 00:22:43,874
I was talking about somebody else.
193
00:22:46,387 --> 00:22:49,549
She's as sweet as you.
She sings but in English.
194
00:22:49,890 --> 00:22:52,051
She's English. I met her abroad.
195
00:22:52,893 --> 00:22:54,884
And I married her.
196
00:22:57,697 --> 00:22:58,064
Congratulations.
197
00:22:58,064 --> 00:22:59,531
Congratulations.
198
00:23:01,901 --> 00:23:03,891
Congratulations.
199
00:23:15,547 --> 00:23:17,037
Go away, Vijay.
200
00:23:17,282 --> 00:23:19,272
Why?
- I'm scared.
201
00:23:20,284 --> 00:23:23,276
Scared of whom? Me?
Or scared of yourself?
202
00:23:23,887 --> 00:23:28,289
Of the wall of hatred that stands
between our families for 100 years.
203
00:23:29,559 --> 00:23:33,289
I fear our love will be
crushed under that wall.
204
00:23:35,530 --> 00:23:41,866
Why don't you think that our love
might demolish this wall?
205
00:23:42,870 --> 00:23:45,031
Even if I lose my life trying...
206
00:23:45,873 --> 00:23:47,863
For God's sake, don't say that!
207
00:23:48,875 --> 00:23:51,867
If you are harmed,
I too won't live.
208
00:23:52,545 --> 00:23:54,536
Everyone has to die.
209
00:23:54,881 --> 00:23:57,542
It is only love that does not die.
210
00:23:58,550 --> 00:24:00,541
Never dies.
211
00:24:02,553 --> 00:24:04,544
A sweet word is priceless.
212
00:24:05,523 --> 00:24:11,290
I wish my tongue had got burnt
before uttering such a bitter truth.
213
00:24:12,529 --> 00:24:14,520
It would have been better.
214
00:24:14,865 --> 00:24:16,264
But sir...
215
00:24:19,535 --> 00:24:21,025
Princess Divya...
216
00:24:23,539 --> 00:24:26,530
What happened to my child?
- May God bless her.
217
00:24:28,877 --> 00:24:30,868
But she's no longer a child.
218
00:24:35,883 --> 00:24:39,875
She's in love with the
prince of Surjangarh...
219
00:25:21,857 --> 00:25:26,850
If your words turn to be lies,
I'll chop off your tongue!
220
00:25:27,362 --> 00:25:29,353
You may ask the princess.
221
00:25:30,264 --> 00:25:32,527
They met at the fair.
Matters grew serious.
222
00:25:33,533 --> 00:25:38,526
He has grown so bold that
he comes here to meet her!
223
00:25:49,514 --> 00:25:54,246
If he comes here now, break his
hands and legs and throw him out.
224
00:26:07,363 --> 00:26:08,852
Then he said...
225
00:26:16,871 --> 00:26:18,862
Where are you going? Sit there.
226
00:26:19,874 --> 00:26:21,865
You too have a hand
in all that has occurred.
227
00:26:25,512 --> 00:26:27,503
Do you know a Vijay Pratap?
228
00:26:28,848 --> 00:26:33,011
You also know that he is
the prince of Surjangarh.
229
00:26:35,521 --> 00:26:37,512
And he had come here.
230
00:26:38,257 --> 00:26:40,248
Answer me!
Your silence has answered me.
231
00:26:48,533 --> 00:26:53,265
God knows I've loved you
more than life itself.
232
00:26:54,504 --> 00:26:58,838
But I can't stand if someone were to
play with my honour.
233
00:26:59,842 --> 00:27:02,504
Not even the apple of my eyes!
234
00:27:05,514 --> 00:27:07,845
What's the matter?
- Ask your dear daughter!
235
00:27:09,517 --> 00:27:13,510
She's repaying your milk by placing
her head at the enemy's feet!
236
00:27:14,521 --> 00:27:20,255
Control her! And tell her she won't
step out of the palace.
237
00:27:27,500 --> 00:27:30,263
Shameless!
You disgraced the family!
238
00:27:30,869 --> 00:27:32,837
Fallen for the enemy's son!
239
00:27:33,004 --> 00:27:34,995
Loves the son of the enemy!
- Sister-in-law!
240
00:27:36,507 --> 00:27:38,236
What are you doing?
Don't hit a young girl!
241
00:27:38,342 --> 00:27:40,503
Know what she has done?
- I heard.
242
00:27:40,845 --> 00:27:43,244
I feel like strangling her!
- No, no.
243
00:27:43,513 --> 00:27:47,244
You go. Divya is a mature girl.
She will obey me.
244
00:27:47,517 --> 00:27:49,849
Please go.
245
00:28:05,499 --> 00:28:10,835
Will you side with them?
- You have done such a deed.
246
00:28:11,004 --> 00:28:14,837
You've put me in a corner.
- You've lived abroad for years.
247
00:28:15,508 --> 00:28:18,239
If you speak like this..
- Living abroad...
248
00:28:18,345 --> 00:28:22,838
may change your thoughts, not blood.
And our enmity is in our blood.
249
00:28:23,849 --> 00:28:26,511
Then strangle me! Kill me!
250
00:28:26,852 --> 00:28:29,513
No, my child. Control yourself.
251
00:28:30,855 --> 00:28:32,846
You know uncle loves you.
252
00:28:34,259 --> 00:28:37,250
Listen, I'm going out
of town for a few days.
253
00:28:37,861 --> 00:28:39,829
To bring your aunt.
She's coming from Bombay.
254
00:28:40,831 --> 00:28:45,233
Give me your word, you
won't meet him till I return.
255
00:28:47,503 --> 00:28:48,993
Promise me.
256
00:28:56,844 --> 00:29:00,245
"No matter the restrictions..."
257
00:29:02,850 --> 00:29:06,250
"lovebirds fly away"
258
00:29:14,826 --> 00:29:17,226
"Fly away to the world of love..."
259
00:29:17,996 --> 00:29:20,225
"to belong to someone"
260
00:29:21,232 --> 00:29:24,827
"Whom has the heart ever heeded to?"
261
00:29:27,237 --> 00:29:29,228
Mr Ashokpal!
- Who...? Who is it at this hour?
262
00:29:30,840 --> 00:29:33,831
What's the matter?
- Hurry. Divan has called you.
263
00:29:34,009 --> 00:29:38,002
Okay, but what's wrong?
- Prince Vijay has come to the palace
264
00:29:38,147 --> 00:29:38,514
Dad, don't go.
- I must go.
265
00:29:38,514 --> 00:29:39,845
Dad, don't go.
- I must go.
266
00:29:39,982 --> 00:29:42,472
Don't go. I won't
let there be bloodshed.
267
00:29:42,850 --> 00:29:45,819
I must go. It's the Divan's orders.
- No!
268
00:29:46,220 --> 00:29:49,484
Move aside. Move! Move away!
269
00:29:50,223 --> 00:29:57,219
Father! Don't go!
270
00:30:00,934 --> 00:30:03,231
Run away.
- Leaving you?
271
00:30:03,502 --> 00:30:05,993
For my sake! Go!
272
00:31:21,070 --> 00:31:23,231
Sir, he is dead!
273
00:31:24,472 --> 00:31:26,463
A sweet word is priceless.
274
00:31:27,475 --> 00:31:29,466
Haven't you ever seen anyone die?
275
00:31:30,478 --> 00:31:32,468
But His Highness
didn't order us to kill him.
276
00:31:32,813 --> 00:31:35,213
So what?
- The result of this will be terrible.
277
00:31:35,816 --> 00:31:38,216
There will be so much blood shed
that both families will be ruined.
278
00:31:38,485 --> 00:31:40,976
I will tell His Highness all.
- You will tell him?
279
00:32:13,817 --> 00:32:17,217
I'm going to bring Vijay's corpse.
- Don't refer to my son as a corpse!
280
00:32:23,224 --> 00:32:25,215
Who will come with me?
- Vijay's father will go.
281
00:32:25,460 --> 00:32:30,226
No brother. I will go.
282
00:32:30,964 --> 00:32:35,196
You may come but remember
I won't let there be bloodshed.
283
00:32:36,203 --> 00:32:39,194
You won't have permission
to carry weapons.
284
00:33:20,808 --> 00:33:22,799
I am sorry for the boy's death.
285
00:33:25,479 --> 00:33:28,209
God is my witness that
I didn't want him dead.
286
00:34:05,814 --> 00:34:07,805
Don't take my Vijay away!
287
00:34:17,457 --> 00:34:19,448
Don't take my Vijay away!
288
00:34:29,201 --> 00:34:31,192
I am coming, Vijay!
289
00:34:54,790 --> 00:34:56,951
Bhavani Singh is a killer!
Move aside!
290
00:34:57,192 --> 00:35:00,456
You are responsible for
the death of these innocents.
291
00:35:19,445 --> 00:35:22,778
Everything is tied up.
What do we do with this girl?
292
00:35:23,782 --> 00:35:29,185
Does she have any family?
- Dad, I don't think so.
293
00:35:29,787 --> 00:35:33,188
Those who have nobody...
- Have God.
294
00:35:33,458 --> 00:35:36,449
No, they have Jamunabai.
295
00:35:36,960 --> 00:35:43,194
Jamunabai? The brothel owner?
- Don't you dare say that word.
296
00:35:43,466 --> 00:35:45,798
Jamunabai teaches music.
297
00:35:47,203 --> 00:35:49,193
Let's give her our condolences.
298
00:35:57,444 --> 00:35:59,435
He was a good and loyal human being.
299
00:35:59,947 --> 00:36:01,938
May his soul rest in peace.
300
00:36:03,450 --> 00:36:06,782
Dear girl, we share your sorrow.
301
00:36:08,187 --> 00:36:11,178
But what can be done?
Who can dodge fate?
302
00:36:11,957 --> 00:36:18,919
The man you wanted to see in your
friends' arms killed your father!
303
00:36:19,797 --> 00:36:21,924
Yes. We wanted to remove
him from Mirtagarh.
304
00:36:22,433 --> 00:36:25,765
But he fatally wounded your
father and killed himself.
305
00:36:26,436 --> 00:36:33,170
We wouldn't want the daughter
of our employee to beg from others.
306
00:36:34,443 --> 00:36:37,173
We'd want you to earn your living.
307
00:36:37,780 --> 00:36:40,441
You sing very well.
308
00:36:41,783 --> 00:36:46,949
Yes, master?
- Take her to Jamuna's singing school.
309
00:36:47,456 --> 00:36:51,186
Learn music and make
a name for yourself.
310
00:36:51,459 --> 00:36:53,791
Your father's soul
will then rest in peace.
311
00:36:54,796 --> 00:36:56,786
Okay, dear. We will take leave.
312
00:37:05,771 --> 00:37:07,170
Stop.
313
00:37:14,179 --> 00:37:17,170
Good day Your Highness.
- Good day. This is my wife.
314
00:37:21,051 --> 00:37:22,450
Good day Your Majesty.
315
00:37:23,454 --> 00:37:25,421
Where are you going?
316
00:37:26,789 --> 00:37:29,781
I'd definitely tell you if I knew.
317
00:37:30,426 --> 00:37:33,417
What's the matter? All well?
Is your father well?
318
00:37:34,429 --> 00:37:39,764
Absolutely.
Now he will never suffer.
319
00:37:41,268 --> 00:37:44,169
Why are you speaking in riddles?
Plainly tell me what's wrong.
320
00:37:45,439 --> 00:37:49,772
Go inside the palace.
You will find everything.
321
00:37:58,450 --> 00:37:59,781
Carry on.
322
00:39:54,418 --> 00:39:55,407
Master!
323
00:40:54,738 --> 00:40:57,729
No! No!
324
00:41:01,410 --> 00:41:04,743
You should have died before
giving me this wretched news!
325
00:41:07,415 --> 00:41:11,749
Now hear me out.
Warn every child of Surjangarh.
326
00:41:12,753 --> 00:41:16,416
Nobody will testify
against Jaswant in court.
327
00:41:17,758 --> 00:41:21,158
Because I will sentence Jaswant Singh
to death! Not the law.
328
00:41:35,406 --> 00:41:38,898
You're my wife. Whom will
I touch if not you?
329
00:41:39,143 --> 00:41:42,407
Come here.
- You're not the man I married!
330
00:41:43,746 --> 00:41:47,409
He was so nice! So gentle.
331
00:41:48,751 --> 00:41:50,742
He wasn't a barbarian!
332
00:41:56,758 --> 00:42:00,125
At least think about our
child that you're carrying.
333
00:42:03,398 --> 00:42:07,731
Why do you create life
when you don't value it?
334
00:42:12,739 --> 00:42:14,730
My child will be born.
335
00:42:15,909 --> 00:42:17,900
I will give it my blood.
336
00:42:19,411 --> 00:42:20,901
My milk.
337
00:42:21,747 --> 00:42:25,148
But it will grow up
to be a barbarian!
338
00:42:27,752 --> 00:42:30,380
He will kill somebody!
339
00:42:30,755 --> 00:42:32,723
Or somebody will kill him!
340
00:42:34,725 --> 00:42:36,716
Please come to your senses.
341
00:42:56,410 --> 00:42:58,401
There's no need to worry.
But she's tensed.
342
00:43:04,384 --> 00:43:06,375
Also shocked.
343
00:43:07,387 --> 00:43:09,378
Your help is essential
to reduce the tension.
344
00:43:10,123 --> 00:43:13,387
If the stress doesn't reduce
the child could be at risk.
345
00:43:16,728 --> 00:43:18,718
Now you may leave.
346
00:43:32,375 --> 00:43:33,865
All right, darling.
347
00:43:34,377 --> 00:43:36,368
You may leave for England
if you wish.
348
00:43:37,747 --> 00:43:39,714
But I might not be
able to accompany you.
349
00:43:40,716 --> 00:43:43,378
I must shoulder the responsibility
of the palace and the state.
350
00:43:46,388 --> 00:43:48,378
I will go alone.
351
00:43:49,390 --> 00:43:55,726
And my child will open his
eyes there, where there's love.
352
00:43:56,730 --> 00:43:59,130
Not hatred and bloodshed!
353
00:44:02,735 --> 00:44:04,726
Jenny returned to England.
354
00:44:05,738 --> 00:44:08,138
Prithvi Singh was sentenced.
355
00:44:09,140 --> 00:44:11,131
Both families were drowned
in sorrow.
356
00:44:18,382 --> 00:44:20,714
But joys and sorrows go together.
357
00:44:26,389 --> 00:44:29,381
In no time a wave of joys
spread over the palaces.
358
00:44:30,126 --> 00:44:32,116
Maheshwaridevi gave
birth to Vikram Singh.
359
00:44:32,394 --> 00:44:34,385
And Suman gave birth
to Vinay Pratap.
360
00:44:35,897 --> 00:44:40,731
"In her dreams,
she saw the little Lord Krishna..."
361
00:44:47,374 --> 00:44:51,708
"dark complexioned,
and a flute in His arms"
362
00:44:56,715 --> 00:44:59,377
"And curly hair"
363
00:45:39,386 --> 00:45:41,377
No. No, Suman.
364
00:45:43,724 --> 00:45:45,714
Don't ever bring Vinay here.
365
00:45:46,859 --> 00:45:50,124
If he ever asks on growing up...
366
00:45:51,364 --> 00:45:54,855
where his papa is...
what will you answer him?
367
00:45:57,702 --> 00:46:01,102
If he stays here,
he will surely ask about you.
368
00:46:03,374 --> 00:46:05,706
Why don't we send Vinay
to England for education?
369
00:46:06,210 --> 00:46:08,200
You're right.
370
00:46:09,712 --> 00:46:11,703
It would be best to
send him to England.
371
00:46:13,383 --> 00:46:18,718
By the time he finishes education,
I would finish my sentence.
372
00:46:20,355 --> 00:46:24,120
And I will personally
answer every question of his.
373
00:46:26,694 --> 00:46:31,357
Jenny gave birth to
Jaswant's daughter and died.
374
00:46:31,698 --> 00:46:33,188
She made a will that..
375
00:46:33,366 --> 00:46:37,699
The child won't go to India
till she completes education.
376
00:46:38,704 --> 00:46:41,104
Jaswant Singh was lonely.
377
00:46:44,375 --> 00:46:50,371
"I'm a vessel, dry and thirsty"
378
00:46:50,715 --> 00:46:56,119
"He's an ocean, so deep an illusion"
379
00:46:56,855 --> 00:47:02,690
"My pot couldn't hold the ocean"
380
00:47:03,093 --> 00:47:08,689
"Oh, how I was fooled"
381
00:47:09,365 --> 00:47:14,358
"I was so crazy"
382
00:47:15,103 --> 00:47:19,699
"And here I am, a legend in love"
383
00:48:17,691 --> 00:48:20,682
"Oh, whose footsteps do I hear?"
384
00:48:24,196 --> 00:48:27,096
"Why does my heart beat so fast?"
385
00:48:30,368 --> 00:48:36,102
"On whose footsteps does my heart
beat so faster?"
386
00:48:36,708 --> 00:48:39,074
"Is it a stranger?"
387
00:48:39,678 --> 00:48:42,339
"Or is it the one..."
388
00:48:42,846 --> 00:48:48,341
"whom I tried hard to forget?"
389
00:48:48,851 --> 00:48:54,084
"Some memories of yore..."
390
00:48:55,692 --> 00:48:59,092
"made up a legend of love"
391
00:49:13,173 --> 00:49:19,077
"What else do I do if not dance?"
392
00:49:19,345 --> 00:49:24,681
"What else do I do if not grieve?"
393
00:49:25,350 --> 00:49:31,084
"The mirror used to make me coy"
394
00:49:31,689 --> 00:49:37,092
"Now I'm an unabashed,
I dance and sing in brothels"
395
00:49:37,694 --> 00:49:43,097
"Thus became of my love-story"
396
00:49:43,699 --> 00:49:47,066
"Such is my story of love"
397
00:49:48,670 --> 00:49:51,833
Madhu accepted Jaswant's love.
398
00:49:52,340 --> 00:49:56,070
She found her lost love and
Jaswant found a reason to live.
399
00:49:59,346 --> 00:50:01,678
Did you send for us?
- Remain standing.
400
00:50:04,684 --> 00:50:06,345
Call him in.
401
00:50:06,686 --> 00:50:08,677
Sir, I'm not at fault.
402
00:50:09,688 --> 00:50:11,679
Do you know this man?
403
00:50:12,691 --> 00:50:14,090
Yes, sir.
404
00:50:15,327 --> 00:50:19,058
Was this man with you the day
Ashokpal was cremated?
405
00:50:22,668 --> 00:50:25,329
I can't...seem to recollect...
406
00:50:26,337 --> 00:50:29,067
Son...
- Yes sir. He was there.
407
00:50:29,340 --> 00:50:33,673
And he took Ashokpal's
daughter, Madhu along with him.
408
00:50:35,845 --> 00:50:40,838
Yes, yes. He took her to
the music university.
409
00:50:41,083 --> 00:50:43,847
By now she's probably
got some degrees too.
410
00:50:44,353 --> 00:50:48,311
Music university or
Jamunabai's brothel?
411
00:50:48,823 --> 00:50:51,087
Sir, listen to me...
- Shut up! Don't you have...
412
00:50:51,192 --> 00:50:54,319
the sense to shut up when
the master is speaking?
413
00:50:54,661 --> 00:50:56,652
Sir, what are you saying?
414
00:50:59,332 --> 00:51:01,663
Madhu was sold to Jamunabai.
415
00:51:02,334 --> 00:51:05,326
The daughter of a decent family
became the crown of a brothel!
416
00:51:05,671 --> 00:51:09,333
Good God! Is that true?
Scoundrel! Rascal!
417
00:51:12,343 --> 00:51:17,075
What have you done?
- A scum like him deserves to die!
418
00:51:17,681 --> 00:51:24,677
A shameless man like me
too deserves to die!
419
00:51:25,321 --> 00:51:32,317
A small error on my part ruined
the life of an innocent girl!
420
00:51:32,661 --> 00:51:35,323
Father!
- Leave me!
421
00:51:35,664 --> 00:51:38,063
Master, stop him!
422
00:51:38,666 --> 00:51:40,657
The past is the past.
423
00:51:42,069 --> 00:51:44,060
Get rid of this body.
424
00:51:44,672 --> 00:51:48,664
Hark my words.
The truth is not dead with him.
425
00:52:06,658 --> 00:52:09,319
Vicky, now you try it.
- No, uncle.
426
00:52:09,660 --> 00:52:11,059
Come on.
427
00:52:12,663 --> 00:52:14,653
This is a toy of warriors.
Don't be scared of it.
428
00:52:15,665 --> 00:52:20,659
Sweet words are priceless.
He will bring honor to your name.
429
00:52:21,338 --> 00:52:25,296
The poor thing is frightened of
fire crackers. He can't use a gun.
430
00:52:26,675 --> 00:52:30,303
You're crying!
You have to make the enemy cry!
431
00:52:30,678 --> 00:52:33,044
I beg you, uncle...
- If the future king of Mirtagarh...
432
00:52:33,148 --> 00:52:35,639
is scared of gunshots,
what will happen to the state?
433
00:52:35,817 --> 00:52:38,307
No...
- Fire a shot.
434
00:52:38,819 --> 00:52:40,810
I say, shoot!
435
00:52:43,657 --> 00:52:45,055
Stop!
436
00:52:45,658 --> 00:52:47,649
Leave him alone.
437
00:52:48,060 --> 00:52:50,654
What are you upto?
Why are you scaring him?
438
00:52:51,663 --> 00:52:55,064
I want to rid him of his fear.
He's scared of gun shots.
439
00:52:55,667 --> 00:53:02,071
That's because in the womb, he heard
the gun shot fired by Prithvi Singh.
440
00:53:11,648 --> 00:53:17,313
Maheshwaridevi sent her son
to England away from hatred.
441
00:53:30,330 --> 00:53:36,063
Burning for revenge, Jaswant kept
waiting for Prithvi's sentence to end
442
00:53:36,669 --> 00:53:42,040
Prithvi too was as eager
to confront Jaswant Singh.
443
00:53:46,312 --> 00:53:49,645
But fate had other plans in England.
444
00:54:05,661 --> 00:54:09,062
Can you guess who this is?
- No, Your Majesty.
445
00:54:09,298 --> 00:54:12,630
But the shine in the mother's eyes
say it's her son.
446
00:54:13,034 --> 00:54:15,025
Yes, he's Vikram.
447
00:54:16,304 --> 00:54:18,295
He has grown big.
448
00:54:18,807 --> 00:54:22,037
He looks just like his Dad.
- But his eyes are yours.
449
00:54:22,810 --> 00:54:27,644
Who is the other boy?
- His dear friend. His name is..
450
00:54:29,315 --> 00:54:31,044
Vinay.
451
00:54:51,635 --> 00:54:53,626
You're sweating.
452
00:54:59,308 --> 00:55:01,299
You raise your hand if
somebody speaks in front of you.
453
00:55:05,313 --> 00:55:10,649
That's different but I'm scared
of gunshots right from childhood.
454
00:55:11,318 --> 00:55:16,051
Did you have an accident?
- Can't recall even if I try.
455
00:55:16,290 --> 00:55:19,019
It's just your imagination
and we must get rid of it.
456
00:55:20,293 --> 00:55:22,285
What are you scared of?
457
00:55:39,644 --> 00:55:42,305
Imagine somebody is standing up front
to kill Vinny. What'll you do?
458
00:55:57,292 --> 00:55:59,283
See you're free from the fear.
459
00:56:39,628 --> 00:56:41,619
But the girl is Indian.
460
00:56:45,634 --> 00:56:48,625
She looks like she's from good stock.
- Pretty too.
461
00:58:03,636 --> 00:58:05,604
Won't you drop her home?
462
00:58:10,608 --> 00:58:12,599
An Oxford student
behaving like this?
463
00:58:12,777 --> 00:58:17,008
I have to meet Prof. Hopman.
I'll proceed.
464
00:58:19,616 --> 00:58:20,605
Come along.
465
00:58:34,629 --> 00:58:37,028
You told the police officer
that I was with you.
466
00:58:38,999 --> 00:58:43,265
Please also add that from now
on you'll always be with me.
467
00:58:45,773 --> 00:58:50,005
My name is Tanvi.
My family calls me Tannu.
468
00:58:52,011 --> 00:58:54,002
And your name?
- My name is Vikram.
469
00:58:54,781 --> 00:58:56,772
The people here call me Vicky.
470
00:59:02,621 --> 00:59:06,022
You're not bad either but
the drugs and the company...
471
00:59:07,258 --> 00:59:09,249
Why do you want to ruin your life?
472
00:59:14,598 --> 00:59:19,001
Anybody can go haywire
in the crooked lanes of life.
473
00:59:26,609 --> 00:59:30,271
I'll make a move or your college
superintendent will be mad.
474
00:59:42,623 --> 00:59:46,991
Vicky's friendship and the
stupor of drugs don't go together.
475
01:00:07,610 --> 01:00:09,271
It's your Papa.
476
01:00:11,014 --> 01:00:14,244
How are you, my dear?
When are you coming home?
477
01:00:15,017 --> 01:00:16,006
When are you coming to India?
478
01:00:18,253 --> 01:00:20,982
Don't say that.
- Why do you always call me?
479
01:00:23,257 --> 01:00:25,248
I don't want to talk to you.
480
01:00:40,006 --> 01:00:42,599
Why do you hate Indians so?
I too am an Indian.
481
01:00:43,275 --> 01:00:44,765
You're an Indian girl.
482
01:00:46,612 --> 01:00:48,603
Your Dad too is an Indian.
483
01:00:51,249 --> 01:00:54,980
That is why my mother left him
and brought me here in her womb.
484
01:00:58,989 --> 01:01:02,755
After so much water under the
bridge, they are still there.
485
01:01:03,260 --> 01:01:06,990
He says he has shown my
horoscope to an astrologer.
486
01:01:07,597 --> 01:01:09,997
And I am to marry an Indian boy.
487
01:01:10,266 --> 01:01:13,598
And if that is your destiny.
- I will fight it.
488
01:01:14,269 --> 01:01:16,601
Man can change his destiny.
489
01:01:16,771 --> 01:01:21,002
Enough. Don't be foolish.
Trying to fight fate.
490
01:01:21,609 --> 01:01:25,978
When you find your Greek God
you will lose to your heart.
491
01:01:32,585 --> 01:01:34,575
My dear... daughter...?
492
01:01:35,254 --> 01:01:37,586
This is somebody else's letter.
493
01:01:40,759 --> 01:01:42,988
This is somebody else's letter.
494
01:01:45,997 --> 01:01:47,988
Shall I read it?
495
01:01:48,598 --> 01:01:50,759
I might meet her through this letter.
496
01:01:55,005 --> 01:01:57,598
But I might meet another
human being via this letter.
497
01:01:58,240 --> 01:02:01,573
Might as well read it.
My dearest son...
498
01:02:13,087 --> 01:02:14,577
This letter...
499
01:02:17,258 --> 01:02:18,588
It's mine.
500
01:02:22,596 --> 01:02:24,587
Did you read it?
- No.
501
01:02:26,599 --> 01:02:28,590
Did you read mine...?
502
01:02:35,240 --> 01:02:39,233
What a co-incidence.
We're Indians from the same city.
503
01:02:43,981 --> 01:02:45,972
Why don't you call your Daddy?
504
01:02:46,750 --> 01:02:49,741
So you didn't read my letter?
505
01:02:53,589 --> 01:02:55,579
But you must talk to your father.
506
01:02:56,258 --> 01:02:58,726
Do you know how loving
a father's heart can be?
507
01:03:00,228 --> 01:03:04,994
Right. That is why your
Dad never missed you.
508
01:03:15,575 --> 01:03:17,565
And you didn't read my letter.
509
01:03:22,581 --> 01:03:26,243
Not like this. We both lied.
Both of us made a mistake.
510
01:03:26,584 --> 01:03:29,576
So both of us should be punished.
- Punished?
511
01:03:30,254 --> 01:03:32,721
Your punishment is that
you will talk to your Dad.
512
01:03:34,224 --> 01:03:38,558
And my punishment is to follow
you till you talk to him.
513
01:03:39,562 --> 01:03:43,555
It's for this stupidity
that I hate India and Indians!
514
01:03:46,234 --> 01:03:48,225
Weigh your words before you speak.
515
01:03:48,970 --> 01:03:50,962
Suppose you get married to an Indian.
516
01:04:02,583 --> 01:04:06,576
What's your interest in my
talking or not talking to my Dad?
517
01:04:07,087 --> 01:04:10,988
I just want to see you happy.
I want to see your Dad happy.
518
01:04:11,224 --> 01:04:13,954
Call me if not him.
I'll convey the message to him.
519
01:05:15,712 --> 01:05:17,703
You'll be all right.
520
01:05:23,219 --> 01:05:25,210
Are you all right, dear?
521
01:05:28,724 --> 01:05:31,215
Thank God the child is safe.
522
01:05:42,237 --> 01:05:44,227
The child was so glad
to be in her father's arms.
523
01:05:44,572 --> 01:05:46,563
You seem happier than her.
524
01:05:48,209 --> 01:05:50,700
Do you know the girl
you saved was Indian?
525
01:05:51,211 --> 01:05:53,543
And you hate India and Indians.
526
01:05:57,217 --> 01:06:01,209
But I love humans.
Whatever country they belong to.
527
01:06:02,721 --> 01:06:07,555
If man has no love for others,
he's a beast not a human being.
528
01:06:10,228 --> 01:06:12,219
I wanted to hear you say this.
529
01:06:13,230 --> 01:06:15,960
Your soul is as pretty as you.
530
01:06:18,568 --> 01:06:21,695
At least you accepted something.
I liked talking to you.
531
01:06:52,564 --> 01:06:58,195
"Hear my telephone number"
532
01:06:59,537 --> 01:07:05,532
"Etch it in your heart"
533
01:07:07,210 --> 01:07:12,944
"Please do not ignore my love"
534
01:07:14,551 --> 01:07:20,546
"Please telephone me everyday"
535
01:07:44,543 --> 01:07:47,944
"Under those golden tresses..."
536
01:07:49,948 --> 01:07:53,941
"I guess I might fall into a slumber"
537
01:07:55,720 --> 01:08:01,555
"You're drop-dead gorgeous"
538
01:08:02,693 --> 01:08:08,927
"Every moment,
you look at your watch"
539
01:08:10,533 --> 01:08:16,528
"If you're in a tearing hurry..."
540
01:08:18,205 --> 01:08:23,541
"promise me that you'll
meet me tomorrow"
541
01:08:25,545 --> 01:08:31,541
"Hear my telephone number"
542
01:08:32,552 --> 01:08:38,512
"Etch it in your heart"
543
01:09:10,184 --> 01:09:14,177
"The weather is so fine"
544
01:09:15,690 --> 01:09:19,523
"And my beloved is cross,
I got to placate her"
545
01:09:21,528 --> 01:09:27,932
"Tell me, what's your programme?"
546
01:09:29,201 --> 01:09:34,934
"Hark, I promise to you..."
547
01:09:36,641 --> 01:09:42,545
"I won't stop following you,
wherever you go"
548
01:09:44,181 --> 01:09:49,914
"This love of ours will never end"
549
01:09:51,921 --> 01:09:57,517
"Hear my telephone number"
550
01:09:58,927 --> 01:10:04,922
"Etch it in your heart"
551
01:10:40,530 --> 01:10:43,931
"Now there's nowhere to go"
552
01:10:46,168 --> 01:10:50,161
"You have no other way out"
553
01:10:51,907 --> 01:10:57,902
"Come, let's be friends"
554
01:10:59,514 --> 01:11:04,917
"Else, go and kill yourself"
555
01:11:06,520 --> 01:11:12,924
"I shall never desert you,
as long as I live"
556
01:11:14,527 --> 01:11:20,158
"This I promise... I shall
never break my promise"
557
01:11:21,933 --> 01:11:27,495
"Hear my telephone number"
558
01:11:29,173 --> 01:11:34,906
"Etch it in your heart"
559
01:11:54,161 --> 01:11:56,527
No, Vicky. I've brought
very good news for you.
560
01:11:58,498 --> 01:12:00,658
I've thrown out all
the drugs that I had.
561
01:12:00,900 --> 01:12:03,164
Is that so? By evening
some more will come.
562
01:12:03,502 --> 01:12:07,164
Never again. Not even
in the evening of life.
563
01:12:07,672 --> 01:12:09,663
Every slave to drugs says that.
564
01:12:19,517 --> 01:12:21,916
Listen to me.
You called me a slave.
565
01:12:22,186 --> 01:12:25,917
I'm a salve but
to you not to drugs.
566
01:12:26,523 --> 01:12:29,923
Great. So Vicky is a drug.
567
01:12:32,161 --> 01:12:36,494
Love is intoxicating. Try it once.
It will be fun.
568
01:13:05,489 --> 01:13:07,480
She's my friend Tanvi.
569
01:13:09,493 --> 01:13:12,155
I mean Vinay Pratap Singh.
- We've met earlier.
570
01:13:12,495 --> 01:13:15,896
Really? Where?
- Best if you don't ask.
571
01:13:16,499 --> 01:13:18,160
Excuse me.
572
01:13:30,511 --> 01:13:32,502
Neelu with an Indian boy?
573
01:13:32,647 --> 01:13:38,141
But you hated Indians.
- Love killed the hatred.
574
01:13:40,487 --> 01:13:44,149
Where's the Neelu who wanted to
fight destiny, to change destiny?
575
01:13:44,891 --> 01:13:46,882
Looks like marriage...
576
01:13:50,161 --> 01:13:51,492
Come on.
577
01:13:55,500 --> 01:13:58,901
I wish some of this magic would
rub off on my nut.
578
01:13:59,170 --> 01:14:02,162
Who is that?
- His friend. Ask him.
579
01:14:02,507 --> 01:14:04,508
Who? Vicky?
580
01:14:04,508 --> 01:14:06,908
Vicky's my cousin!
581
01:14:09,513 --> 01:14:13,881
He's the crown prince of
Mirtagarh, Papa's state.
582
01:14:16,486 --> 01:14:18,646
You're from Mirtagarh.
I'm from Surjangarh.
583
01:14:20,489 --> 01:14:22,480
My Papa is a police officer
in Surjangarh.
584
01:14:24,159 --> 01:14:26,149
Then I have to help you.
585
01:14:29,497 --> 01:14:31,488
Get after his life.
From tomorrow.
586
01:14:31,666 --> 01:14:33,656
We're going to London.
You too could come there.
587
01:15:04,894 --> 01:15:09,888
"My love, I'm drawn to you..."
588
01:15:10,165 --> 01:15:13,134
"like a string tied to you"
589
01:15:23,210 --> 01:15:23,477
"With love-string..."
590
01:15:23,477 --> 01:15:25,876
"With love-string..."
591
01:15:26,145 --> 01:15:33,141
"quietly and furtively..."
592
01:15:33,986 --> 01:15:37,149
"you tied me"
593
01:15:37,656 --> 01:15:44,494
"And here I come,
drawn to you, my love"
594
01:16:38,475 --> 01:16:41,467
"I've found my love"
595
01:16:43,480 --> 01:16:46,880
"I got your message"
596
01:16:54,489 --> 01:16:59,449
"And I found a deary intoxication"
597
01:17:00,128 --> 01:17:03,119
"I consumed poison..."
598
01:17:03,464 --> 01:17:08,457
"until I was drawn to you"
599
01:17:56,144 --> 01:17:58,874
"Love is an intoxication
beyond compare"
600
01:17:59,480 --> 01:18:02,472
"Not my fault..."
601
01:18:10,623 --> 01:18:15,116
"I did nothing"
602
01:18:15,961 --> 01:18:18,862
"My heart is to be blame"
603
01:18:19,464 --> 01:18:24,457
"And I was drawn to you..."
604
01:18:24,635 --> 01:18:27,866
"like a string tied to you"
605
01:18:37,112 --> 01:18:39,103
You can't leave
unless you hear me out.
606
01:18:41,116 --> 01:18:42,606
Okay, what is it?
607
01:18:43,118 --> 01:18:45,847
Do you want me to go back
to the world of drugs?
608
01:18:49,457 --> 01:18:52,448
Your life belongs to you.
You can do as you wish with it.
609
01:18:53,126 --> 01:18:55,856
That's the sad part.
I no longer own my life.
610
01:18:56,463 --> 01:18:58,453
Then who owns it?
611
01:18:59,131 --> 01:19:01,122
The master of my life
is asking me questions.
612
01:19:08,474 --> 01:19:12,433
Look Tanvi... I mean...
- I've heard your decision.
613
01:19:13,111 --> 01:19:14,840
I was wrong.
614
01:19:15,446 --> 01:19:21,111
Believe me, I would never want you
to go back to the world of drugs.
615
01:19:23,453 --> 01:19:25,444
I don't want your sympathy.
616
01:19:26,623 --> 01:19:31,457
You gave up so fast.
I was putting you to test.
617
01:19:34,130 --> 01:19:35,619
Is that true?
618
01:19:38,466 --> 01:19:40,457
Master, it's your
daughter from Oxford!
619
01:19:40,602 --> 01:19:42,092
Neelima's?
- Yes.
620
01:19:42,469 --> 01:19:44,869
Is that Neelima?
- Hello Papa.
621
01:19:45,439 --> 01:19:47,430
This is your daughter Neelima.
622
01:19:50,109 --> 01:19:52,839
Is all well?
- Absolutely. I'm fine.
623
01:19:53,446 --> 01:19:55,846
I'm coming to India!
624
01:19:58,617 --> 01:20:01,450
Yes, I'm coming to India.
625
01:20:02,454 --> 01:20:04,853
You're coming to Hindustan?
626
01:20:06,457 --> 01:20:08,618
I'm glad Goddess has
granted all my wishes!
627
01:20:09,460 --> 01:20:13,452
My daughter is coming home.
What else could I ask for?
628
01:20:13,597 --> 01:20:16,589
When will you be here?
- Before Diwali.
629
01:20:19,101 --> 01:20:21,092
Take care and come soon.
630
01:21:05,109 --> 01:21:12,446
On my release, I see all the joys of
the world be reflected in these eyes.
631
01:21:13,850 --> 01:21:17,115
But why is there fear
along with joy?
632
01:21:19,855 --> 01:21:23,848
You guessed it right.
My heart trembles...
633
01:21:24,459 --> 01:21:29,828
wondering where your
next step will lead you.
634
01:21:31,432 --> 01:21:32,830
Trust me.
635
01:21:34,834 --> 01:21:39,828
Every step of mine will be taken
for love and Surjangarh's welfare.
636
01:21:41,106 --> 01:21:43,097
Sir...
- Come in.
637
01:21:46,445 --> 01:21:50,608
Some Chief sent flowers for you.
- Place them here.
638
01:22:04,093 --> 01:22:06,084
You may leave.
639
01:22:06,595 --> 01:22:10,587
Nobody would be as happy
at your release as I am.
640
01:22:11,433 --> 01:22:13,594
Not even the prison walls
stand between us now.
641
01:22:14,836 --> 01:22:17,827
We'll meet at the fair on Dashmi.
You must come.
642
01:22:22,843 --> 01:22:24,833
Whose letter is this?
643
01:22:27,448 --> 01:22:29,439
An admirer of mine.
644
01:22:30,451 --> 01:22:32,418
Eager to meet me.
645
01:22:33,586 --> 01:22:36,817
He will die of happiness
when we meet.
646
01:22:38,424 --> 01:22:40,414
When is Dashmi?
- Dashmi..?
647
01:22:41,093 --> 01:22:46,428
Yes, when will it fall?
- I forgot to give you the good news.
648
01:22:46,597 --> 01:22:49,828
Our son Vinay will return on Dashmi.
649
01:22:50,434 --> 01:22:53,834
Really? - Yes.
- Then we'll celebrate it with style!
650
01:22:54,104 --> 01:22:57,596
Tell the priest to begin preparations.
651
01:22:58,441 --> 01:23:03,844
This time I will offer
the sacrifice to mother.
652
01:23:04,079 --> 01:23:06,070
You, sir?
- Yes.
653
01:23:07,082 --> 01:23:11,415
Send this news to Mirtagarh.
654
01:23:11,819 --> 01:23:15,084
On Dashmi, Prithvi will meet...
655
01:23:16,423 --> 01:23:18,414
Good day, Your Majesty.
- Good day Ma'am.
656
01:23:24,096 --> 01:23:29,432
What's going on?
- Getting ready for Vijaydashmi.
657
01:23:32,070 --> 01:23:33,560
Bless me.
658
01:23:34,439 --> 01:23:37,431
You've come here.
Must be something special.
659
01:23:38,075 --> 01:23:40,407
Yes, it is.
660
01:23:49,419 --> 01:23:51,410
What is it, sister-in-law?
661
01:23:51,587 --> 01:23:57,821
Vicky and Neelima will soon
return home from England.
662
01:24:00,428 --> 01:24:02,589
You've given me real good news.
663
01:24:05,433 --> 01:24:07,423
I too will give you some good news.
664
01:24:09,437 --> 01:24:11,428
Prithvi Singh has been released.
665
01:24:13,073 --> 01:24:18,806
If the mother Goddess so desires,
I'll free him from the jail of life.
666
01:24:19,412 --> 01:24:21,573
No! No, brother-in-law.
667
01:24:23,081 --> 01:24:26,812
Will this bloodshed
ever end or not?
668
01:24:27,085 --> 01:24:31,077
Are you trying to protect the
murderer who killed your husband?
669
01:24:31,422 --> 01:24:37,587
No. I want to protect what is left.
670
01:24:39,429 --> 01:24:42,830
You are alive. My son Vicky.
671
01:24:45,067 --> 01:24:47,058
A motherless child, Neelima.
672
01:24:49,071 --> 01:24:56,806
I don't want to see the day
when she too loses her father.
673
01:25:02,416 --> 01:25:06,408
So you think Prithvi Singh
will kill me too?
674
01:25:08,421 --> 01:25:12,824
The sword of hatred is not
sharp only at one edge.
675
01:25:13,425 --> 01:25:15,416
It's sharp at both ends.
676
01:25:16,828 --> 01:25:18,796
You can see your
widowed sister-in-law.
677
01:25:21,065 --> 01:25:23,795
There must be a widow
in Surjangarh too.
678
01:25:25,069 --> 01:25:28,560
There too a mother must
be crying for her lost son.
679
01:25:31,074 --> 01:25:34,066
That's all I came to tell you.
680
01:25:35,410 --> 01:25:43,817
Nobody from the palace will
tell Vicky how his father died.
681
01:25:45,052 --> 01:25:47,043
And at whose hands.
682
01:25:47,421 --> 01:25:51,050
Nobody will tell him.
683
01:25:53,060 --> 01:25:55,551
I myself don't want Vicky to find out.
684
01:25:57,398 --> 01:25:59,558
Or the sword of vengeance
will be in his hands.
685
01:26:01,401 --> 01:26:06,064
My sword has the right to
Prithvi Singh's blood! Nobody else.
686
01:26:07,806 --> 01:26:15,803
For God's sake, put this sword
from where it can't be removed.
687
01:26:16,080 --> 01:26:19,810
You belong to a family of warriors!
Yet you talk like this?
688
01:26:20,817 --> 01:26:26,778
Who told you that a warrior's wife
doesn't have a heart?
689
01:26:27,790 --> 01:26:34,786
When a sword cuts, it's not on
a man's neck but a mother's womb!
690
01:26:37,065 --> 01:26:41,797
I beg you. Stop all this.
691
01:26:42,403 --> 01:26:46,396
Or shut my eyes...
692
01:26:47,074 --> 01:26:52,534
so I don't have to see my family
being erased.
693
01:27:18,400 --> 01:27:20,391
I don't believe my eyes.
694
01:27:22,404 --> 01:27:24,395
You look so pretty.
695
01:27:26,040 --> 01:27:28,804
Really? Where's Vicky?
- Somewhere behind.
696
01:27:29,043 --> 01:27:31,034
Did he meet an air hostess?
697
01:28:20,555 --> 01:28:22,045
Mother...
698
01:28:23,392 --> 01:28:26,792
When one is so happy
that joys spill over..
699
01:28:28,396 --> 01:28:30,387
Then it spills out of the eyes.
700
01:28:31,565 --> 01:28:33,031
Come.
701
01:28:33,800 --> 01:28:37,395
Prince Vinay Pratap Singh is here.
702
01:28:46,378 --> 01:28:48,038
Live long.
703
01:28:54,384 --> 01:28:59,378
You're even better
than what I'd imagined.
704
01:29:05,394 --> 01:29:06,793
Come.
705
01:29:17,038 --> 01:29:19,370
Will anyone believe that this
is the first time I'm seeing you?
706
01:29:20,375 --> 01:29:22,366
You never came to England.
707
01:29:26,380 --> 01:29:34,787
I knew there would be many
questions whenever you returned.
708
01:29:36,556 --> 01:29:39,786
Come with me to the
temple for the prayers.
709
01:29:41,026 --> 01:29:44,018
Every question of yours
will be answered.
710
01:29:45,030 --> 01:29:47,759
What prayers?
- Today is Dashmi.
711
01:29:49,033 --> 01:29:52,764
The Goddess will be made an offering.
She will be appeased.
712
01:29:53,369 --> 01:29:56,361
So that it rains on our land.
713
01:29:58,041 --> 01:30:00,032
It will rain.
714
01:30:04,046 --> 01:30:06,378
Do the rain clouds
ask before they shower...
715
01:30:07,382 --> 01:30:09,372
whether an offering is made or not?
716
01:30:14,021 --> 01:30:19,356
Today we'll go to the temple of
the Goddess and make an offering.
717
01:30:19,459 --> 01:30:21,757
What offering?
- Of a calf.
718
01:30:23,028 --> 01:30:25,360
And this sacrifice will
bring rain to our land.
719
01:30:26,031 --> 01:30:30,023
Wouldn't it be better to pierce
the clouds and make it rain?
720
01:30:30,368 --> 01:30:33,030
Uncle might do that but
there should be some clouds.
721
01:30:34,038 --> 01:30:37,029
All warriors will be present in
the temple. You'll come with me.
722
01:30:37,374 --> 01:30:39,774
Sure.
- No. You won't go.
723
01:30:40,377 --> 01:30:42,038
Why not?
724
01:30:43,046 --> 01:30:47,379
A waiting mother's eyes
have hardly seen you.
725
01:30:49,018 --> 01:30:51,009
Come with me.
726
01:30:52,521 --> 01:30:56,754
You said all warriors would come.
Vinny too will be there.
727
01:30:58,027 --> 01:31:00,017
Who will come?
- Me. I will also come.
728
01:31:01,363 --> 01:31:03,763
Won't you be scared?
- No. I'll lay my head...
729
01:31:03,865 --> 01:31:06,356
on your shoulders if I feel scared.
730
01:31:36,026 --> 01:31:38,017
Will this poor thing be sacrificed?
- Yes.
731
01:31:38,361 --> 01:31:41,353
I can't watch that.
- Then go home.
732
01:31:48,370 --> 01:31:50,361
I've changed my mind.
I'm staying right here.
733
01:33:30,359 --> 01:33:31,986
How are you?
734
01:33:32,361 --> 01:33:34,760
Is that your papa?
- Yes. And that's your papa?
735
01:33:38,333 --> 01:33:41,324
Do you see that calf?
It's going to be sacrificed.
736
01:33:42,336 --> 01:33:44,327
God knows which century they live in.
737
01:33:45,005 --> 01:33:47,735
Why don't you think of
some way to save it?
738
01:33:49,342 --> 01:33:51,333
Undo its tether and it will run away.
739
01:33:51,744 --> 01:33:54,508
Then put the tether around
my neck. I'll stand there.
740
01:33:55,014 --> 01:33:57,743
When will you grow up?
- When we have kids.
741
01:33:58,350 --> 01:34:01,012
Then they will be kids
and I'll grow up.
742
01:34:02,354 --> 01:34:05,754
I'm talking about the calf
and you're talking about our kids!
743
01:34:09,360 --> 01:34:13,318
When a tradition becomes
a part of religion...
744
01:34:13,997 --> 01:34:16,488
Then breaking it is impossible.
745
01:34:18,335 --> 01:34:20,735
I see Divya and Vijay.
746
01:34:21,338 --> 01:34:23,738
A sweet word is priceless.
747
01:34:26,342 --> 01:34:28,333
What's the matter?
- Prithvi and Jaswant...
748
01:34:28,444 --> 01:34:31,345
have reached the temple.
- Did you see them?
749
01:34:31,513 --> 01:34:32,740
Yes.
750
01:34:33,348 --> 01:34:36,749
The fear is there might be bloodshed
over who will make the sacrifice.
751
01:34:38,353 --> 01:34:41,753
I think my life will be
spent saving their lives.
752
01:36:00,324 --> 01:36:02,314
They will kill each other!
753
01:37:09,317 --> 01:37:12,718
Priest! Stop them!
- Today nobody can stop them.
754
01:37:33,705 --> 01:37:34,694
Move aside!
755
01:38:09,303 --> 01:38:11,464
Praise be Mother Jagdamba!
756
01:38:19,312 --> 01:38:20,301
Move away.
757
01:38:28,986 --> 01:38:32,945
Today the police has made
the offering to mother.
758
01:38:33,457 --> 01:38:38,689
What have you done? Government has
no right to interfere in our affairs.
759
01:38:39,296 --> 01:38:41,958
The government will decide that.
760
01:38:50,305 --> 01:38:51,966
How are your wounds?
761
01:38:53,308 --> 01:38:57,300
Ordinary scratches.
They'll be fine in a day.
762
01:38:58,312 --> 01:39:02,305
You call these scratches?
Do you know how much blood you lost?
763
01:39:03,483 --> 01:39:07,441
What else is a warrior's blood for?
764
01:39:08,321 --> 01:39:13,451
But a fight to make a sacrifice?
- Sacrifice is just a ruse, Vicky.
765
01:39:15,293 --> 01:39:18,694
I have old accounts
to settle with him.
766
01:39:19,964 --> 01:39:23,457
What accounts?
- It's a long story.
767
01:39:23,802 --> 01:39:27,965
There was a call for you
from Oxford. A girl.
768
01:39:28,305 --> 01:39:30,705
She'll be calling again. Come on.
769
01:39:31,308 --> 01:39:33,970
I'll talk to uncle.
Then I'll come down.
770
01:39:34,711 --> 01:39:37,703
You can talk later.
Her call must be coming through.
771
01:39:42,317 --> 01:39:44,308
See you later.
772
01:39:45,787 --> 01:39:49,278
I met her in Oxford.
She too studied there.
773
01:39:50,958 --> 01:39:56,691
Do you know that girl is
the daughter of my enemy?
774
01:39:58,298 --> 01:40:02,291
Enemy? I only know
his name is Vinay.
775
01:40:03,303 --> 01:40:05,293
And he is a dear friend.
776
01:40:05,471 --> 01:40:07,701
Vijay Pratap too was dear to me.
777
01:40:08,974 --> 01:40:10,964
Probably more than you.
778
01:40:11,943 --> 01:40:13,934
But he made just one mistake.
779
01:40:14,812 --> 01:40:16,803
Fell in love with the enemy.
780
01:40:17,949 --> 01:40:21,679
I never forgave her for that.
Not even after her death!
781
01:40:22,886 --> 01:40:27,288
I lost control on seeing
the bodies of the children.
782
01:40:29,292 --> 01:40:33,284
And I killed Bhavani Singh!
783
01:40:33,695 --> 01:40:35,686
And I got imprisoned.
784
01:40:42,970 --> 01:40:49,704
Before the prayers you asked
why I didn't want to see my son.
785
01:40:51,678 --> 01:40:54,670
This is the answer to that question.
786
01:40:57,449 --> 01:41:01,442
Prithvi Singh's blood
flows through your veins.
787
01:41:02,953 --> 01:41:08,950
After today, you will not
meet the daughter of my enemy.
788
01:41:09,694 --> 01:41:11,685
I don't want you to meet him.
789
01:41:14,965 --> 01:41:18,297
Friendship can be
forgotten not enmity.
790
01:41:20,303 --> 01:41:22,294
Did you hear me?
791
01:41:23,440 --> 01:41:25,430
Yes Papa..
792
01:41:34,949 --> 01:41:38,282
Only today have I realised this.
793
01:41:38,953 --> 01:41:43,685
Give me some time. I have
to think about Vicky too.
794
01:41:44,691 --> 01:41:47,682
Good day Your Majesty.
- Welcome.
795
01:41:55,300 --> 01:41:58,269
This is my daughter, Tanvi.
We call her Tannu out of love.
796
01:42:00,271 --> 01:42:03,671
They seem to know each other well.
797
01:42:03,941 --> 01:42:05,932
They studied together at Oxford.
798
01:42:07,277 --> 01:42:11,679
Son, show her the palace.
799
01:42:21,289 --> 01:42:23,688
Oxford and London are
in the same place.
800
01:42:24,291 --> 01:42:26,282
But lifeless.
- Why?
801
01:42:26,927 --> 01:42:28,918
Because Vicky is not there.
802
01:42:30,930 --> 01:42:33,421
I'd thought I'd stay for
a few days without you.
803
01:42:33,933 --> 01:42:35,264
But I couldn't so I came here.
804
01:42:35,668 --> 01:42:38,261
Tannu said Vicky helped
her a lot in London.
805
01:42:38,670 --> 01:42:40,661
She faced some problems
that Vicky solved for her.
806
01:42:42,274 --> 01:42:46,267
Vicky is sensible and good.
807
01:42:46,945 --> 01:42:51,439
It won't do if kids don't
help each other abroad.
808
01:42:51,683 --> 01:42:52,944
You are right.
809
01:42:53,951 --> 01:42:57,944
I'm glad our parents
already know each other.
810
01:42:58,923 --> 01:43:00,685
We won't have a problem.
811
01:43:12,268 --> 01:43:15,259
What is it?
- A chant.
812
01:43:15,437 --> 01:43:17,667
There's an amulet
which is very helpful.
813
01:43:17,939 --> 01:43:22,272
If the loved one strays..
- The amulet draws him close.
814
01:43:22,676 --> 01:43:24,268
Shall I give you one?
815
01:43:24,945 --> 01:43:26,435
Give it to me.
816
01:43:28,682 --> 01:43:30,672
Both of them seem the same.
817
01:43:31,918 --> 01:43:35,285
And what an ailment.
It will kill me.
818
01:43:35,421 --> 01:43:38,912
It's easy to give your life but
difficult to live without love.
819
01:43:39,257 --> 01:43:42,249
We gypsies have a song.
The words go like this...
820
01:43:42,360 --> 01:43:45,260
Losing life is better
than losing your heart.
821
01:43:45,663 --> 01:43:47,654
How sweet. Sing it for us.
822
01:44:26,933 --> 01:44:29,924
"Let not the heart be lost..."
823
01:44:30,269 --> 01:44:33,261
"no matter if life is lost"
824
01:44:41,279 --> 01:44:43,906
"Let not yourself fall in love..."
825
01:44:44,281 --> 01:44:47,250
"no matter even if you
lose your life"
826
01:45:35,258 --> 01:45:40,662
"Even the flowers spew fire"
827
01:45:49,404 --> 01:45:54,398
"In love, sleepless are the nights"
828
01:45:54,909 --> 01:45:57,638
"Let not sleep be lost..."
829
01:45:57,744 --> 01:46:01,236
"no matter even if life is lost"
830
01:46:01,915 --> 01:46:07,910
"Let not sleep be lost,
no matter even if life is lost"
831
01:46:08,922 --> 01:46:11,651
"Let not the heart be lost..."
832
01:46:11,757 --> 01:46:15,249
"no matter even if life is lost"
833
01:47:01,901 --> 01:47:06,633
"This heart is crazy, though"
834
01:47:15,913 --> 01:47:20,246
"It's fragile like glass"
835
01:47:21,251 --> 01:47:23,913
"Let not the glass break..."
836
01:47:24,254 --> 01:47:27,381
"even if you lose your life"
837
01:47:28,257 --> 01:47:34,627
"Let not the glass break,
even if you lose your life"
838
01:47:35,730 --> 01:47:37,891
"Let not the heart be lost..."
839
01:47:38,233 --> 01:47:41,224
"no matter if life is lost"
840
01:47:42,236 --> 01:47:44,898
"Let not yourself fall in love..."
841
01:48:04,089 --> 01:48:05,579
I'm very scared.
842
01:48:06,825 --> 01:48:11,818
Once you were scared to come to me
and today you've come fearful to me.
843
01:48:14,832 --> 01:48:15,821
So..?
844
01:48:16,833 --> 01:48:21,236
Papa told me there's...
-...blood relations between us.
845
01:48:21,504 --> 01:48:24,233
What?
- Wanting to kill each other.
846
01:48:26,508 --> 01:48:28,976
This is such a grave problem
and you crack jokes about it.
847
01:48:29,845 --> 01:48:31,835
If crying helps, I'll do it.
848
01:48:31,946 --> 01:48:33,937
Will you start or should I?
849
01:48:35,483 --> 01:48:39,213
I think it would have been better
if we hadn't returned from England.
850
01:48:40,487 --> 01:48:46,220
I've seen people losing the game of
life and wishing they weren't born.
851
01:48:53,998 --> 01:48:57,229
There is a problem
but we must face it.
852
01:48:58,002 --> 01:49:00,232
It's no petty storm.
853
01:49:01,472 --> 01:49:04,839
Many ships will be wrecked.
Many ports destroyed.
854
01:49:05,476 --> 01:49:09,206
Only they will survive
who won't leave their partners.
855
01:49:38,838 --> 01:49:40,829
Did you call for me?
856
01:49:59,489 --> 01:50:01,980
Once again you went to
meet the daughter of my enemy!
857
01:50:02,492 --> 01:50:03,481
Yes.
858
01:50:04,995 --> 01:50:06,223
Why?
859
01:50:06,329 --> 01:50:09,229
Because apart from being
your son, I'm also a human being.
860
01:50:09,832 --> 01:50:11,823
I too have some feelings.
861
01:50:14,235 --> 01:50:16,203
There's no place for feelings
in the life of a warrior.
862
01:50:16,805 --> 01:50:19,467
He only lives for his honour.
863
01:50:20,208 --> 01:50:22,801
And he dies for those he loves.
864
01:50:28,815 --> 01:50:33,218
Never lose sight of the fact
that an enemy is always an enemy!
865
01:50:33,820 --> 01:50:37,812
Everything dies. Animals, birds...
866
01:50:38,490 --> 01:50:40,481
Why doesn't hatred die?
867
01:50:41,226 --> 01:50:44,820
Do you think your words will
extinguish the fire consuming me?
868
01:50:45,229 --> 01:50:48,198
No! In fact it will rage some more.
869
01:50:48,966 --> 01:50:52,799
And you want to incinerate
your son's feelings in this fury.
870
01:50:54,470 --> 01:50:56,802
And you are trying to
toy with my feelings.
871
01:50:57,807 --> 01:51:02,800
Get this clear. Henceforth
you will not meet that girl!
872
01:51:03,478 --> 01:51:05,469
That is my final decision.
873
01:51:19,827 --> 01:51:21,794
Today is your fathers'
death anniversary.
874
01:51:23,463 --> 01:51:26,193
Offer some flowers as homage.
875
01:51:28,801 --> 01:51:32,794
He will bless you
from wherever he is.
876
01:51:36,808 --> 01:51:40,801
Wipe the tears. You know
my brother hated tears.
877
01:51:41,479 --> 01:51:46,211
I know but..but...
878
01:51:46,817 --> 01:51:48,808
My delicate daughter..
879
01:52:01,796 --> 01:52:04,787
How come father and Divya
died on the same day?
880
01:52:10,471 --> 01:52:11,960
Fate can be strange.
881
01:52:12,472 --> 01:52:15,464
Why did you make their shrines here?
882
01:52:16,476 --> 01:52:18,467
Why not with the
warriors of Mirtagarh?
883
01:52:21,947 --> 01:52:23,209
I'm coming.
884
01:52:31,956 --> 01:52:33,946
Mother!
885
01:52:35,458 --> 01:52:36,789
Aunt!
886
01:52:38,194 --> 01:52:41,458
What is wrong with mother?
- I guess she has fainted.
887
01:52:41,964 --> 01:52:43,955
Let's take her to the palace.
888
01:53:02,951 --> 01:53:05,180
Prince. Please come in.
889
01:53:05,452 --> 01:53:07,443
Take a seat.
890
01:53:07,788 --> 01:53:09,779
I swear you will live
for a 100 years.
891
01:53:10,457 --> 01:53:13,789
Both of us were
praising you with every sip.
892
01:53:14,293 --> 01:53:18,786
Do you take soda or water?
- I don't drink.
893
01:53:19,464 --> 01:53:22,194
Despite staying abroad for so long?
894
01:53:22,467 --> 01:53:24,196
One sweet word is priceless.
895
01:53:24,469 --> 01:53:26,800
You are a replica of your father.
896
01:53:27,204 --> 01:53:29,195
He too never touched liquor.
897
01:53:29,940 --> 01:53:34,774
I never saw Papa. I will
always have that sorrow.
898
01:53:36,446 --> 01:53:37,936
What had happened to him?
899
01:53:38,781 --> 01:53:40,771
His time was up.
900
01:53:41,183 --> 01:53:44,175
Was he unwell?
- No, hale and hearty.
901
01:53:44,786 --> 01:53:48,778
We had gone to the fields.
When we returned he was no more.
902
01:53:49,457 --> 01:53:52,790
Didn't you make inquiries?
- Each had a different tale.
903
01:53:53,294 --> 01:53:56,194
Some said it was an accident.
- Others said...
904
01:53:57,464 --> 01:53:59,455
They heard gun shots.
905
01:54:00,467 --> 01:54:01,798
Gunshots..?
906
01:54:02,035 --> 01:54:08,166
We didn't believe it but
his death was not natural.
907
01:54:10,441 --> 01:54:13,171
You're such an old employee.
Didn't you make inquiries?
908
01:54:14,445 --> 01:54:18,175
The man had departed. What
was the point of an inquiry?
909
01:54:19,449 --> 01:54:21,781
Funny. Nobody says anything.
910
01:54:23,453 --> 01:54:25,443
My sister, Divya too
on the same day...
911
01:54:25,788 --> 01:54:29,781
Sweet words are priceless.
It was destiny.
912
01:54:30,793 --> 01:54:34,193
Think how much father and
daughter loved each other.
913
01:54:41,436 --> 01:54:45,167
I will fulfill the task
you couldn't.
914
01:54:47,775 --> 01:54:50,175
The war is to begin now.
915
01:54:53,280 --> 01:54:55,281
Finally you thought of your pal.
916
01:54:55,281 --> 01:54:57,772
One thinks of pals
only in difficult times.
917
01:54:58,184 --> 01:55:02,176
What difficulty?
- A great problem.
918
01:55:02,788 --> 01:55:05,450
Be clear.
- Remember you once said...
919
01:55:08,793 --> 01:55:10,784
So let's kill the problem.
920
01:55:11,796 --> 01:55:14,424
What do we do?
- Want to come for a hunt?
921
01:55:15,166 --> 01:55:17,429
What do you want to hunt?
922
01:55:18,268 --> 01:55:20,429
I'll hunt you down if
I don't find anything else.
923
01:55:23,439 --> 01:55:24,929
You will hunt me down?
924
01:55:25,174 --> 01:55:27,165
Will I find a braver lion than you?
925
01:55:28,777 --> 01:55:30,437
Okay. Where do we meet?
926
01:55:30,878 --> 01:55:32,869
At my stud farm.
927
01:56:00,938 --> 01:56:04,772
Drop your guns.
Or I'll blow his brains out.
928
01:56:07,944 --> 01:56:09,935
Throw your guns.
929
01:56:12,782 --> 01:56:14,772
Scared you, my lion with feet of clay.
930
01:56:26,761 --> 01:56:28,752
How are you?
- Fine.
931
01:56:29,430 --> 01:56:31,762
Let's go hunting.
- Okay.
932
01:56:57,255 --> 01:56:59,245
He threw me down on purpose.
933
01:57:02,759 --> 01:57:04,750
You have thorns in your back.
934
01:57:12,434 --> 01:57:14,424
With such love, you're
pulling the thorns out.
935
01:57:14,769 --> 01:57:18,432
Tell me your problem. I might
be able to remove your thorns.
936
01:57:22,409 --> 01:57:24,400
There is a load on my chest.
937
01:57:25,412 --> 01:57:27,403
I kept something from you.
938
01:57:27,748 --> 01:57:32,150
And it is said, secrets
become walls between friends.
939
01:57:33,152 --> 01:57:35,143
I don't want to lose your friendship.
940
01:57:35,754 --> 01:57:38,746
You're becoming too dramatic.
Tell me the problem.
941
01:57:39,758 --> 01:57:41,749
I love Neelima.
942
01:57:44,428 --> 01:57:46,430
This started in Oxford.
943
01:57:46,430 --> 01:57:49,763
Our letters got interchanged
and we met each other.
944
01:57:50,433 --> 01:57:52,424
And we'd like to get married.
945
01:58:03,413 --> 01:58:05,744
This happened in front of me
and I have no clue.
946
01:58:06,415 --> 01:58:11,148
But the good thing is our friendship
will be cemented by relations.
947
01:58:11,753 --> 01:58:13,413
And we will come closer.
948
01:58:13,754 --> 01:58:18,157
When will you get married?
I'll dance so much at your wedding..
949
01:58:18,426 --> 01:58:19,756
That the world too will dance.
950
01:58:19,859 --> 01:58:24,159
Marriage? That's the problem.
- What?
951
01:58:24,764 --> 01:58:26,755
I will solve your problem.
952
01:58:27,766 --> 01:58:33,398
Don't pretend. You know your uncle
will never agree to our marriage.
953
01:58:33,772 --> 01:58:36,137
If I am willing, uncle too will agree.
954
01:58:36,741 --> 01:58:39,733
If you can't talk to uncle
I'll talk on your behalf.
955
01:58:40,411 --> 01:58:42,401
You have made a compromise.
956
01:58:43,747 --> 01:58:46,739
But who will explain to uncle
to forget his brother's death?
957
01:58:47,918 --> 01:58:51,148
There can be no compromise
between my Papa and your uncle.
958
01:58:53,422 --> 01:58:57,152
He will never forgive my Papa
for killing his brother.
959
01:59:04,398 --> 01:59:08,129
Your Papa killed
Uncle Jassi's brother.
960
01:59:09,403 --> 01:59:11,393
He killed my Papa!
961
01:59:20,746 --> 01:59:26,741
Get a hold on yourself.
I thought you knew everything.
962
01:59:31,922 --> 01:59:35,755
Today I have found out everything.
963
01:59:37,394 --> 01:59:40,158
Today I understand why I
always feared gunshots.
964
01:59:41,731 --> 01:59:45,132
Because I heard that gun
shot in my mother's womb!
965
01:59:46,136 --> 01:59:48,729
The bullet that left your Papa's gun.
966
01:59:49,405 --> 01:59:51,396
And pierced my Papa's chest.
967
01:59:54,410 --> 01:59:55,899
Where are you going?
968
01:59:56,411 --> 02:00:01,144
To ask that woman who hid me
in her womb some questions.
969
02:00:01,749 --> 02:00:04,740
All these years she hid
the light of truth from me.
970
02:00:29,740 --> 02:00:32,401
What are you doing?
971
02:00:32,742 --> 02:00:35,142
The task I should
have done much earlier.
972
02:00:36,412 --> 02:00:38,744
Where are you going?
- Move away!
973
02:00:39,148 --> 02:00:42,378
What's wrong?
- Why didn't you tell me about father?
974
02:00:43,385 --> 02:00:46,149
What didn't I tell you?
- About his death.
975
02:00:47,722 --> 02:00:51,715
Good God!
- Today I have found out.
976
02:00:52,393 --> 02:00:58,126
Whose gun fired the gunshot
that still echoes in my ears.
977
02:00:58,231 --> 02:01:00,222
And pierced my father's heart.
978
02:01:02,735 --> 02:01:12,132
I didn't wish the fire of enmity
and hatred to touch your life.
979
02:01:12,910 --> 02:01:17,141
You did a mothers' duty but didn't
spare a thought for the son's.
980
02:01:18,382 --> 02:01:21,715
Your son kept embracing
the murderers of his father!
981
02:01:22,387 --> 02:01:24,377
Because of you! Only you!
982
02:01:25,122 --> 02:01:29,115
Life and death are in God's hands.
983
02:01:30,727 --> 02:01:36,130
If your God says, father had
to die at Prithvi Singh's hands...
984
02:01:36,732 --> 02:01:42,397
My God says Prithvi Singh and
his clan will die at my hands!
985
02:01:42,737 --> 02:01:45,728
No, my son, no!
986
02:01:47,408 --> 02:01:53,744
For your mother's sake,
throw this away. Throw it.
987
02:01:57,116 --> 02:01:59,107
I've lost a lot.
988
02:02:00,385 --> 02:02:03,377
I don't want to lose you.
No...
989
02:02:04,222 --> 02:02:06,713
You've learnt to live
without father.
990
02:02:08,392 --> 02:02:10,383
Now learn to live without your son.
991
02:02:10,895 --> 02:02:12,385
No!
992
02:03:33,734 --> 02:03:37,692
Have you gone mad?
- Move away!
993
02:03:48,714 --> 02:03:50,874
Don't do that!
- Move away, mother!
994
02:04:02,359 --> 02:04:06,124
No, son!
- Move aside! Leave me!
995
02:04:11,100 --> 02:04:14,091
Mother, move aside!
I will kill him!
996
02:04:14,702 --> 02:04:16,693
First kill me!
997
02:04:16,871 --> 02:04:18,361
Move away!
998
02:04:24,711 --> 02:04:27,372
If you kill him, you'll see me dead!
999
02:04:39,724 --> 02:04:41,692
Get a car!
1000
02:04:56,373 --> 02:04:58,863
How is Vicky? No danger?
1001
02:04:59,709 --> 02:05:02,701
We're praying. So should you.
1002
02:05:11,852 --> 02:05:14,343
Aunt, come and sit there.
1003
02:05:41,712 --> 02:05:45,113
Excuse me but aren't you
Vikram Singh's mother?
1004
02:05:47,351 --> 02:05:51,081
Yes and you are Vinay's mother.
1005
02:05:53,689 --> 02:05:55,679
Please be seated.
1006
02:06:01,363 --> 02:06:03,353
I've come to say that...
1007
02:06:04,098 --> 02:06:08,364
I'm praying for the long
life of your child.
1008
02:06:11,371 --> 02:06:13,362
May God protect your husband.
1009
02:06:14,707 --> 02:06:17,698
I know the pain of widowhood.
1010
02:06:18,710 --> 02:06:23,670
I don't want another sister
to face this curse.
1011
02:06:24,683 --> 02:06:29,677
Even if it be the wife of
the man who killed my husband.
1012
02:06:32,690 --> 02:06:34,681
You are so selfless..
1013
02:06:36,360 --> 02:06:43,094
A woman's heart is large enough
for the world's happiness.
1014
02:06:44,367 --> 02:06:46,358
What a strange quirk of fate.
1015
02:06:46,703 --> 02:06:50,331
Our sons loved each other
in England.
1016
02:06:50,706 --> 02:06:54,335
Today they want to kill each other.
1017
02:06:54,842 --> 02:06:58,676
The sins of parents are
paid for by their children.
1018
02:06:59,681 --> 02:07:02,672
How can mothers watch
their children suffer?
1019
02:07:04,685 --> 02:07:07,848
But what can we do?
1020
02:07:09,355 --> 02:07:10,686
Surely we can do something.
1021
02:07:10,856 --> 02:07:14,348
We can raise our voices
if not carry weapons.
1022
02:07:15,361 --> 02:07:17,089
Who will listen?
1023
02:07:17,696 --> 02:07:20,096
We can't keep quiet
worrying about this.
1024
02:07:21,332 --> 02:07:23,698
A mother's duty doesn't
end by giving birth.
1025
02:07:24,702 --> 02:07:29,662
It's a mother's duty to rear her
children, protect them at every step.
1026
02:07:31,075 --> 02:07:37,070
I feel if the women of Surjangarh
and Mirtagarh give birth to kids...
1027
02:07:37,847 --> 02:07:40,679
so they grow up to kill each other.
1028
02:07:41,683 --> 02:07:44,345
It would be better
they don't beget children!
1029
02:07:44,686 --> 02:07:46,676
Die childless!
1030
02:07:47,354 --> 02:07:49,345
Desperation won't help, sister.
1031
02:07:50,357 --> 02:07:56,818
I've thought I'll protect my child.
To Hell with shame and the veil.
1032
02:07:57,697 --> 02:08:00,824
I will beg if I have to.
1033
02:08:01,667 --> 02:08:04,067
I'll fight if I have to.
1034
02:08:05,671 --> 02:08:09,072
And if I have to
sacrifice my life...
1035
02:08:10,342 --> 02:08:12,333
I'll do that too.
1036
02:08:15,347 --> 02:08:19,680
I won't say much but I do promise...
1037
02:08:20,351 --> 02:08:23,080
I will be with you
when the time comes.
1038
02:08:29,092 --> 02:08:30,683
Where is Vicky?
1039
02:08:31,694 --> 02:08:33,321
In the ICU.
1040
02:08:38,333 --> 02:08:40,324
How is Vicky?
- Doctors say he's not in danger.
1041
02:08:40,668 --> 02:08:44,069
Did you find out who shot him?
- Yes. Vinay Pratap Singh.
1042
02:08:54,080 --> 02:08:55,672
Good day sir.
- Good day. How is Vicky?
1043
02:08:55,848 --> 02:08:59,681
Thank God he and Prithvi Singh
are now out of danger.
1044
02:09:00,352 --> 02:09:02,820
So Prithvi Singh's
life has become longer.
1045
02:09:03,088 --> 02:09:06,319
Pardon..
- Nothing. Can I meet Vicky?
1046
02:09:07,658 --> 02:09:10,650
At the moment he's safe.
- Take good care of him.
1047
02:09:10,828 --> 02:09:12,318
Don't worry.
1048
02:09:27,843 --> 02:09:30,675
Stay here and look after Vicky.
- Papa, listen to me.
1049
02:09:31,846 --> 02:09:33,837
I'll come with you.
- You stay here!
1050
02:09:34,081 --> 02:09:36,072
No, I'll come with you.
1051
02:09:40,320 --> 02:09:42,652
Some important job.
- I'll come with you.
1052
02:09:42,756 --> 02:09:45,053
No, you can't come.
- I am. - Don't be stubborn!
1053
02:13:28,286 --> 02:13:30,277
There's no need to apologise.
1054
02:13:32,656 --> 02:13:36,615
Man dances to circumstances.
They are no tin his hands.
1055
02:13:37,628 --> 02:13:40,289
The tension between our
families has increased so much..
1056
02:13:41,297 --> 02:13:46,632
...that it is impossible for
love and friendship to survive.
1057
02:13:48,637 --> 02:13:54,632
Think about it. He's my Papa.
Any girl would have reacted similarly.
1058
02:13:55,643 --> 02:14:01,047
But my bad luck is that it
was Neelima not another girl.
1059
02:14:04,651 --> 02:14:06,642
I had lost control.
1060
02:14:07,287 --> 02:14:11,279
I did some introspection last
night and came to the conclusion...
1061
02:14:12,291 --> 02:14:15,021
My life is with you,
not with my family.
1062
02:14:20,799 --> 02:14:23,029
No. The story is over.
1063
02:15:06,940 --> 02:15:10,431
"Now there's nowhere to go"
1064
02:15:12,644 --> 02:15:16,602
"You have no other way out"
1065
02:15:19,717 --> 02:15:20,017
"Come, let's be friends"
1066
02:15:20,017 --> 02:15:24,009
"Come, let's be friends"
1067
02:15:26,123 --> 02:15:31,617
"Else, go and kill yourself"
1068
02:15:32,294 --> 02:15:36,025
You asked me to kill myself,
didn't you? All right!
1069
02:15:46,640 --> 02:15:48,608
What happened? Who is she?
1070
02:15:49,276 --> 02:15:54,611
Some girl. Beats me why
she charged into the wall.
1071
02:15:55,781 --> 02:15:58,011
Looks like she wanted
to commit suicide.
1072
02:16:00,619 --> 02:16:03,019
Good God!
She's his daughter, Neelima.
1073
02:16:05,023 --> 02:16:07,616
Now I know why she
tried to commit suicide.
1074
02:16:08,292 --> 02:16:10,783
Hurry and get a doctor.
Help me carry her in.
1075
02:16:20,270 --> 02:16:22,260
No need to worry. I've given
her a shot to put her to sleep.
1076
02:16:22,604 --> 02:16:24,765
She'll sleep for awhile.
- Thank you.
1077
02:16:27,609 --> 02:16:29,599
Is it Neelima?
- No, Madhu.
1078
02:16:31,612 --> 02:16:34,012
Yes?
- Madhu here.
1079
02:16:34,615 --> 02:16:38,016
I called to say Neelima
is here, with me.
1080
02:16:38,786 --> 02:16:41,016
She is fine.
You don't have to worry.
1081
02:16:41,789 --> 02:16:43,278
Thank God.
1082
02:16:44,624 --> 02:16:47,616
But how did she come there?
- In her car. How else?
1083
02:16:48,028 --> 02:16:51,019
Cut the jokes. She was
furious when she left here
1084
02:16:51,630 --> 02:16:54,997
A child looks cuter when it sulks.
1085
02:16:56,001 --> 02:16:58,992
You're supporting her.
Do you know what she's done?
1086
02:17:00,004 --> 02:17:02,996
What? - She went to meet him
though I forbade her.
1087
02:17:03,608 --> 02:17:05,598
Okay, now cool down.
1088
02:17:06,610 --> 02:17:10,011
Anger increases the distance
between hearts not reduces it.
1089
02:17:11,615 --> 02:17:13,605
I'll explain to her in my own way.
1090
02:17:14,283 --> 02:17:18,014
Don't worry. Bye.
1091
02:17:54,018 --> 02:17:55,610
My baby.
1092
02:17:56,254 --> 02:17:58,619
Don't cry. Are you hurt?
1093
02:18:02,259 --> 02:18:04,988
I broke your car.
- Don't worry about it.
1094
02:18:06,262 --> 02:18:11,995
Cars are nothing compared to you.
I'm glad God saved you.
1095
02:18:13,268 --> 02:18:17,261
Come in. You'll be fine
in a couple of days.
1096
02:18:30,250 --> 02:18:31,740
Sit comfortably.
1097
02:18:51,602 --> 02:18:55,003
Either you didn't understand me..
1098
02:18:56,606 --> 02:18:58,597
Or you considered it a joke.
1099
02:18:58,775 --> 02:19:01,005
Hence understand this clearly.
1100
02:19:02,245 --> 02:19:05,008
Henceforth you won't
step out of this palace.
1101
02:19:05,614 --> 02:19:07,582
Nor can anyone come to see you.
1102
02:19:10,985 --> 02:19:12,577
What are you saying?
1103
02:19:19,259 --> 02:19:22,251
All the servants are
at your disposal.
1104
02:19:23,596 --> 02:19:27,998
They will obey every command
of yours except let you out.
1105
02:19:30,269 --> 02:19:34,227
And you can't talk to anyone
over the phone either!
1106
02:19:34,339 --> 02:19:38,605
Listen to me...
- Move aside!
1107
02:19:42,245 --> 02:19:47,580
Your Papa loves you but that
doesn't mean you can be crazy.
1108
02:20:25,083 --> 02:20:27,415
Aunt..
- Who...?
1109
02:20:30,088 --> 02:20:33,420
What's the matter?
- You know everything.
1110
02:20:34,425 --> 02:20:36,427
I feel suffocated here.
1111
02:20:36,427 --> 02:20:41,557
I only continue breathing. Maybe
there'll be a guard on that too.
1112
02:20:43,066 --> 02:20:44,556
Don't be scared, dear.
1113
02:20:45,435 --> 02:20:48,062
I'm with you.
What's wrong?
1114
02:20:48,570 --> 02:20:51,403
May I make a call?
1115
02:20:52,074 --> 02:20:54,405
To whom?
- What madness is this?
1116
02:20:54,809 --> 02:20:56,800
Are you all right?
- I'm alive.
1117
02:20:59,080 --> 02:21:01,411
But I don't want to
continue living like this.
1118
02:21:03,417 --> 02:21:04,816
What happened?
1119
02:21:05,819 --> 02:21:10,812
Papa has put me under house arrest.
I can't move out at all.
1120
02:21:12,825 --> 02:21:15,418
I can't come out but
you can come here.
1121
02:21:17,429 --> 02:21:20,796
Love is not the be all of life.
People do live without love.
1122
02:21:22,400 --> 02:21:24,060
I'm not one of those.
1123
02:21:24,401 --> 02:21:26,562
If you don't come here,
I'll commit suicide.
1124
02:21:28,806 --> 02:21:33,401
Don't think I'm joking.
You know I've tried it once.
1125
02:21:34,410 --> 02:21:35,809
I can attempt it again.
1126
02:21:36,913 --> 02:21:40,575
If you don't' come, you'll
be responsible for my death.
1127
02:21:41,584 --> 02:21:45,815
And you'll never
forgive yourself for it!
1128
02:21:52,827 --> 02:21:57,389
Is it true that you've imprisoned
your daughter in the palace?
1129
02:21:58,399 --> 02:22:02,061
I think it would be best if you
didn't interfere in this matter.
1130
02:22:05,071 --> 02:22:11,805
I sometimes forget that despite
being everything I am nothing.
1131
02:22:12,678 --> 02:22:16,807
Try to understand. You know
I have certain principles.
1132
02:22:17,415 --> 02:22:19,406
..which I can't break
under any circumstance.
1133
02:22:20,084 --> 02:22:21,414
I know.
1134
02:22:22,052 --> 02:22:25,544
I also know that when
God made my destiny..
1135
02:22:26,423 --> 02:22:28,391
He forgot to give me
the joys of motherhood.
1136
02:22:29,058 --> 02:22:31,049
But it is in your fate.
1137
02:22:31,393 --> 02:22:35,386
So why do you want to erase
this line of love from your life?
1138
02:22:47,074 --> 02:22:48,063
Yes sir?
1139
02:22:48,408 --> 02:22:50,807
Tell the Thakur Vinay
from Surjangarh is here.
1140
02:22:51,077 --> 02:22:52,567
I wish to talk to him.
1141
02:22:53,079 --> 02:22:56,810
No point in this argument.
My decision is firm.
1142
02:22:57,550 --> 02:23:01,041
I won't change my decision even
if the world turns away from me.
1143
02:23:02,053 --> 02:23:05,045
And there's a Madhu
included in the world.
1144
02:23:06,557 --> 02:23:10,789
If Madhu gets annoyed,
she will go so far away..
1145
02:23:12,062 --> 02:23:14,552
that your voice won't reach her.
1146
02:23:15,398 --> 02:23:16,387
Master...
1147
02:23:19,068 --> 02:23:20,398
Just a minute.
1148
02:23:21,570 --> 02:23:25,405
What's the fire that
you entered without knocking?
1149
02:23:26,075 --> 02:23:28,804
It's urgent.
- Yes?
1150
02:23:32,548 --> 02:23:34,379
Why don't you speak?
1151
02:23:35,049 --> 02:23:37,779
The crown prince of Surjangarh
Vinay Pratap is here.
1152
02:23:43,390 --> 02:23:45,381
He has come here?
1153
02:23:50,396 --> 02:23:54,799
That's good or I'd have
to go there to look for him.
1154
02:23:55,401 --> 02:23:57,391
What's the command?
1155
02:23:58,069 --> 02:24:01,402
How should you treat a man who
toys with the honor of Mirtagarh?
1156
02:24:01,539 --> 02:24:03,029
Do I have to tell you that?
1157
02:24:05,042 --> 02:24:07,033
But he wants to meet you.
1158
02:24:07,377 --> 02:24:11,370
Meet me?
Okay, bring him in.
1159
02:24:12,048 --> 02:24:15,381
I'm going. I hope
I won't be too late.
1160
02:24:24,392 --> 02:24:26,791
What are you doing?
- Following Thakur's orders.
1161
02:24:26,894 --> 02:24:28,555
The prince of Surjangarh
has landed up here.
1162
02:24:28,796 --> 02:24:32,789
My Vinny is here!
Open the door!
1163
02:24:33,067 --> 02:24:36,797
Or I'll kill myself!
Tell Papa he'll see Divya's body!
1164
02:24:37,036 --> 02:24:41,768
Open the door, Please.
I'll kill myself!
1165
02:24:42,040 --> 02:24:44,372
Tell Papa he'll see Divya's body!
1166
02:24:46,044 --> 02:24:48,035
Open the door. Let sir in.
1167
02:25:21,042 --> 02:25:22,532
Good day sir.
1168
02:25:27,381 --> 02:25:35,549
Sorry that I can neither bless
you in return for your greeting..
1169
02:25:37,056 --> 02:25:40,047
Nor can I hope for your long life.
1170
02:25:42,027 --> 02:25:44,393
Even I don't wish for a long life.
1171
02:25:45,397 --> 02:25:51,028
But I'd surely want your blessing
to lead a short life full of love.
1172
02:25:51,468 --> 02:25:54,369
Since when has Surjangarh
started begging for blessings?
1173
02:25:54,771 --> 02:25:56,762
Since falling in love with Mirtagarh.
1174
02:25:59,375 --> 02:26:02,537
I've come to ask for
Neelima's hand.
1175
02:26:03,045 --> 02:26:06,378
Don't you dare take
the child's name!
1176
02:26:07,049 --> 02:26:08,539
I'll chop off your tongue!
1177
02:26:09,051 --> 02:26:11,541
Don't try to threaten
or intimidate me!
1178
02:26:12,386 --> 02:26:16,788
Education in England has
changed my thoughts not blood.
1179
02:26:17,390 --> 02:26:21,759
Even today I am a warrior of
Surjangarh who can give tit for tat.
1180
02:26:22,028 --> 02:26:24,019
Do you know where you
are standing right now?
1181
02:26:24,363 --> 02:26:25,352
Yes.
1182
02:26:26,031 --> 02:26:29,023
Does Prithvi Singh know
you have come to my door?
1183
02:26:29,368 --> 02:26:30,357
No.
1184
02:26:34,038 --> 02:26:36,029
I've come risking my life...
1185
02:26:37,041 --> 02:26:40,771
to explain to you as long as a
warrior's duty is a life for a life..
1186
02:26:41,378 --> 02:26:43,369
This war will never end.
1187
02:26:45,048 --> 02:26:48,381
Sir, you too have lived in England.
1188
02:26:49,386 --> 02:26:51,377
You've seen the world.
1189
02:26:52,022 --> 02:26:55,752
Then why do you refuse to
accept this truth of life?
1190
02:26:56,025 --> 02:27:00,758
The truth is there's only
one relation between our clans.
1191
02:27:01,362 --> 02:27:02,761
Animosity!
1192
02:27:03,031 --> 02:27:06,023
This fire has never been put off
nor will it ever be extinguished.
1193
02:27:07,368 --> 02:27:10,530
Only because you want to
extinguish fire with fire.
1194
02:27:12,039 --> 02:27:15,031
Sir, fire doesn't douse fire.
Water puts it out.
1195
02:27:16,375 --> 02:27:19,538
So you've brought the water
to put it off from England.
1196
02:27:20,379 --> 02:27:22,006
Not me alone, Neelima too.
1197
02:27:22,381 --> 02:27:25,781
You took her name again!
- I've come here for her sake.
1198
02:27:26,384 --> 02:27:28,750
I've come to ask a father
for his daughter's smile.
1199
02:27:29,354 --> 02:27:31,753
Don't try to rouse my emotions.
1200
02:27:33,023 --> 02:27:35,753
My emotions left with Divya.
1201
02:27:36,360 --> 02:27:39,021
They turned to cinder in the
pyre of Maharaja Bhavani Singh.
1202
02:27:39,529 --> 02:27:42,521
The same wounds are on
the heart of Surjangarh.
1203
02:27:44,033 --> 02:27:48,765
Wounds heal when you apply
balm not by scratching them.
1204
02:27:50,038 --> 02:27:53,996
I think I've heard more
than enough of your nonsense.
1205
02:27:54,776 --> 02:27:56,767
You may leave.
1206
02:27:57,011 --> 02:27:59,774
You can't give your
daughter her happiness.
1207
02:28:00,380 --> 02:28:03,508
But you can at least save her life.
She will commit suicide.
1208
02:28:03,750 --> 02:28:05,342
You may leave.
1209
02:28:06,019 --> 02:28:08,509
She has attempted it once.
She can do it again.
1210
02:28:09,021 --> 02:28:13,754
Worry about your own life
not my daughter's.
1211
02:28:15,026 --> 02:28:18,018
I want you to return
alive to Surjangarh!
1212
02:28:19,030 --> 02:28:21,362
I will return alive.
1213
02:28:22,366 --> 02:28:26,769
But remember if your daughter
does something crazy...
1214
02:28:27,372 --> 02:28:29,362
You'll be responsible
for her death.
1215
02:28:30,374 --> 02:28:33,366
Then keep answering your conscience.
1216
02:28:41,517 --> 02:28:44,349
Open the door! Please!
1217
02:28:49,357 --> 02:28:50,346
Aunt!
1218
02:28:56,363 --> 02:28:59,763
Please don't leave me here!
I'll come with you.
1219
02:29:00,366 --> 02:29:03,767
I spoke to your Papa.
He refused.
1220
02:29:06,004 --> 02:29:07,995
End of the matter.
- I don't know that.
1221
02:29:08,340 --> 02:29:10,331
I'm coming with you!
- No, Neel.
1222
02:29:10,509 --> 02:29:13,739
I can't take you along.
Not like this.
1223
02:29:14,745 --> 02:29:16,736
Sweet words are priceless.
1224
02:29:18,015 --> 02:29:20,006
You were right, young man.
1225
02:29:21,017 --> 02:29:23,747
The journey of your life ends here.
1226
02:29:25,021 --> 02:29:28,751
Sir, The Thakur has ordered
that he leave here unharmed.
1227
02:30:36,350 --> 02:30:38,341
Move out of my way!
- Stop her!
1228
02:30:41,988 --> 02:30:43,979
A sweet word is priceless.
1229
02:30:45,358 --> 02:30:49,726
This spot has become a place
of salvation for Surjangarh.
1230
02:30:50,996 --> 02:30:55,330
Before you, your brother Vijay
Pratap attained salvation here.
1231
02:30:55,601 --> 02:30:56,726
And he was freed...
1232
02:31:00,004 --> 02:31:01,494
by me.
1233
02:31:02,006 --> 02:31:04,735
Now..it's your turn.
1234
02:31:44,009 --> 02:31:50,346
No! No!
My son! No, he killed my son!
1235
02:31:52,351 --> 02:31:55,717
Sir, this snake bit my son!
1236
02:31:56,320 --> 02:32:00,723
He killed my child!
1237
02:32:01,726 --> 02:32:05,320
When I spoke to Vinay
and asked him to leave..
1238
02:32:05,729 --> 02:32:07,993
Why were you eager to kill him?
1239
02:32:08,732 --> 02:32:11,325
Because he was going
to elope with Neelima!
1240
02:32:12,001 --> 02:32:15,732
He was taking your daughter away!
1241
02:32:21,476 --> 02:32:24,740
Is this true?
1242
02:32:24,978 --> 02:32:26,468
No, Papa.
1243
02:32:29,983 --> 02:32:31,712
Is this true?
1244
02:32:32,485 --> 02:32:36,319
No, Papa! It's a lie!
1245
02:32:37,323 --> 02:32:39,722
Then what is the truth?
1246
02:32:41,726 --> 02:32:45,321
Answer me!
- I wanted to go with Vinay.
1247
02:32:46,997 --> 02:32:49,488
Because he is my life!
1248
02:32:50,334 --> 02:32:53,326
Did you hear that?
1249
02:32:55,438 --> 02:32:58,737
Are you saying this to me?
1250
02:33:01,977 --> 02:33:03,968
To your father!
1251
02:33:05,981 --> 02:33:09,313
After all that I'd explained!
Do you remember?
1252
02:33:11,318 --> 02:33:13,309
I feel like shooting you right now!
1253
02:33:13,587 --> 02:33:16,714
Kill me! This life was
given to me by you!
1254
02:33:17,323 --> 02:33:19,314
You have every right to end it!
1255
02:33:20,493 --> 02:33:21,983
Kill me!
1256
02:33:23,329 --> 02:33:27,321
Kill me, Papa.
1257
02:33:45,715 --> 02:33:47,706
No! You bastard!
1258
02:34:03,331 --> 02:34:05,322
What have you done, Madhu?
1259
02:34:06,334 --> 02:34:07,960
Somebody call the doctor!
1260
02:34:08,469 --> 02:34:12,303
Send the car. Hurry!
- No...
1261
02:34:14,708 --> 02:34:16,299
It's too late.
1262
02:34:18,311 --> 02:34:19,300
I...
1263
02:34:21,314 --> 02:34:24,305
I am standing before my God.
1264
02:34:26,985 --> 02:34:29,317
I swear by his feet..
1265
02:34:31,322 --> 02:34:36,316
I've never asked you for anything.
1266
02:34:40,330 --> 02:34:44,698
But today I ask you...
1267
02:34:46,969 --> 02:34:49,699
Will you give it to me?
- Ask for it.
1268
02:34:53,975 --> 02:35:00,311
Promise me that after today...
1269
02:35:01,481 --> 02:35:03,711
...you will never
hold a weapon in hand.
1270
02:35:09,321 --> 02:35:13,725
Let Vinay and Neelima go.
1271
02:35:15,294 --> 02:35:16,955
Let them go.
1272
02:35:17,296 --> 02:35:22,699
Keep this promise and make my
final journey peaceful.
1273
02:35:26,971 --> 02:35:30,303
I give you my word.
1274
02:35:31,708 --> 02:35:33,699
I promise you.
1275
02:35:46,955 --> 02:35:48,946
What has happened?
1276
02:35:49,291 --> 02:35:52,282
Go away from here. Go.
1277
02:35:53,961 --> 02:35:55,292
Go away.
1278
02:35:56,297 --> 02:35:58,287
Go away!
1279
02:36:00,300 --> 02:36:01,699
Go away!
1280
02:36:50,309 --> 02:36:52,300
Are you all right, son?
1281
02:36:54,948 --> 02:36:56,938
Why did you go to
Mirtagarh last night?
1282
02:36:57,950 --> 02:36:59,941
To talk to Jaswant Singh.
1283
02:37:00,953 --> 02:37:04,285
In spite of knowing that
his men killed your brother?
1284
02:37:04,956 --> 02:37:07,686
Yes.
- Did his dogs attack you?
1285
02:37:07,959 --> 02:37:10,291
They did but I killed them all.
1286
02:37:11,463 --> 02:37:15,694
Killed all..but not Jaswant..
1287
02:37:16,700 --> 02:37:18,691
He is my prey.
1288
02:37:19,702 --> 02:37:21,693
No. He is alive.
1289
02:37:22,305 --> 02:37:27,264
I saw a warrior break down today.
1290
02:37:28,677 --> 02:37:30,668
He has sworn never
to lift a weapon.
1291
02:37:32,281 --> 02:37:34,271
I've brought his honour with me.
1292
02:37:38,286 --> 02:37:41,686
Accept her as your
daughter-in-law and bless her.
1293
02:37:44,958 --> 02:37:47,688
The daughter of my enemy
in my own house!
1294
02:37:48,961 --> 02:37:52,692
And you want me to accept
her as my daughter-in-law!
1295
02:37:53,299 --> 02:37:55,698
No! Go away.
1296
02:37:59,437 --> 02:38:01,428
Papa, what do you want?
1297
02:38:02,273 --> 02:38:05,264
Do you want your son to hold
a girl's hand and leave it?
1298
02:38:05,942 --> 02:38:10,276
She left her family, honour,
everything for my love.
1299
02:38:10,946 --> 02:38:12,937
Should I throw her out?
1300
02:38:13,683 --> 02:38:15,674
She has to leave this place!
1301
02:38:16,452 --> 02:38:18,681
And if I refuse to send her?
1302
02:38:22,290 --> 02:38:25,690
Then you too may leave with her.
1303
02:38:26,293 --> 02:38:28,284
Jaswant Singh will embrace you.
1304
02:38:28,929 --> 02:38:31,693
And add to your father's honour.
1305
02:38:32,299 --> 02:38:36,258
By asking me to
embrace Jaswant Singh.
1306
02:38:36,937 --> 02:38:40,667
You have slapped the love of your son.
1307
02:38:42,275 --> 02:38:46,678
You may keep your family honor.
1308
02:38:47,279 --> 02:38:50,271
I'm taking Neelima
back to England.
1309
02:38:52,951 --> 02:38:55,441
Go wherever you feel like.
1310
02:38:57,455 --> 02:39:00,447
I will consider
that I never had a son.
1311
02:39:17,939 --> 02:39:21,670
Thakur Jaswant Singh has
sworn never to touch a weapon.
1312
02:39:23,277 --> 02:39:25,267
And Prithvi Singh is still alive.
1313
02:39:26,279 --> 02:39:27,940
That is fair.
1314
02:39:28,281 --> 02:39:30,943
The man who Prithvi Singh shot..
1315
02:39:31,951 --> 02:39:36,285
He wasn't Jaswant Singh's father!
He was my father!
1316
02:39:37,923 --> 02:39:41,255
Priest, arrange for the prayers.
1317
02:39:42,260 --> 02:39:45,252
I will make the offering
on behalf of Mirtagarh.
1318
02:39:46,263 --> 02:39:48,925
And make sure Prithvi
Singh hears about it.
1319
02:39:49,666 --> 02:39:51,657
So he can come in front of my sword.
1320
02:39:52,436 --> 02:39:55,666
There should be men
here to stop him entering.
1321
02:39:57,273 --> 02:40:00,265
Sir, the Queen of Mirtagarh
wishes to meet you.
1322
02:40:28,268 --> 02:40:31,259
The Queen mother who
gave birth to my enemy's son..
1323
02:40:33,939 --> 02:40:35,930
What are you doing at my door?
1324
02:40:46,917 --> 02:40:48,908
I've come to ask you for something.
1325
02:40:54,256 --> 02:40:59,250
The warrior queen of Mirtagarh
that thirsts for my blood..
1326
02:41:00,261 --> 02:41:02,252
Who should brandish a dagger..
1327
02:41:03,665 --> 02:41:05,656
Why is she standing
with folded arms?
1328
02:41:07,267 --> 02:41:11,670
Because this warrior
queen is first a mother.
1329
02:41:12,272 --> 02:41:14,262
And then a queen.
1330
02:41:14,674 --> 02:41:17,666
And a mother will do
anything for her offspring.
1331
02:41:19,912 --> 02:41:21,902
What has happened to your child?
1332
02:41:22,914 --> 02:41:26,645
He has decided to make
the offering on Dashmi.
1333
02:41:27,419 --> 02:41:29,909
You should be proud of such a son.
1334
02:41:31,255 --> 02:41:35,248
He is ready to sacrifice himself
for the duty of a warrior.
1335
02:41:36,926 --> 02:41:40,657
You have offered a lot
of blood to the warrior duty.
1336
02:41:41,931 --> 02:41:46,663
I request you not to
confront my son.
1337
02:41:49,671 --> 02:41:52,264
No...No! No!
1338
02:41:53,274 --> 02:41:55,242
This is impossible!
1339
02:41:56,244 --> 02:41:58,643
What will I tell
the people of Surjangarh?
1340
02:42:00,915 --> 02:42:02,906
What will I tell my conscience?
1341
02:42:03,918 --> 02:42:06,647
What will you answer
this widowed mother?
1342
02:42:07,921 --> 02:42:11,413
..who forgave you the
murder of her husband.
1343
02:42:12,259 --> 02:42:17,662
She stands at your door
to protect her child.
1344
02:42:19,265 --> 02:42:23,894
Don't put me in a fix!
Queen Mother, don't do it!
1345
02:42:24,269 --> 02:42:27,238
I'm simply a mother,
not a queen mother.
1346
02:42:28,238 --> 02:42:31,230
She stands before you
with her palms out stretched.
1347
02:42:32,910 --> 02:42:34,901
No! No!
1348
02:42:41,250 --> 02:42:44,241
Go away, queen mother.
1349
02:42:46,421 --> 02:42:48,412
I promise you...
1350
02:42:49,257 --> 02:42:56,389
I won't quench my sword's thirst
with your son's blood.
1351
02:43:04,237 --> 02:43:07,399
You check us in. Mom was
very sad when I left home.
1352
02:43:07,906 --> 02:43:09,897
I'll call her.
1353
02:43:10,909 --> 02:43:12,239
Go ahead.
1354
02:43:28,657 --> 02:43:31,888
Vinay here. Please give
the line to mother.
1355
02:43:32,661 --> 02:43:35,629
She won't be able
to come to the phone.
1356
02:43:36,230 --> 02:43:40,223
Why? - She's busy trying
to placate Prithvi Singh.
1357
02:43:40,903 --> 02:43:43,234
What's wrong with Papa?
- He's very upset.
1358
02:43:43,905 --> 02:43:45,634
Tomorrow is Dashmi.
1359
02:43:45,907 --> 02:43:50,900
And Vikram Singh has challenged
Surjangarh to make the offering.
1360
02:43:53,246 --> 02:43:56,908
The eyes of all Surjangarh
is on the royal family.
1361
02:43:58,250 --> 02:44:02,243
Now how do we explain to all that
the king in a fit of generosity..
1362
02:44:03,888 --> 02:44:07,619
...that his sword will not
be raised on Vikram Singh.
1363
02:44:07,892 --> 02:44:12,225
Vikram Singh is screaming from the
rooftops that Prithvi is a coward.
1364
02:45:55,853 --> 02:45:56,220
Brothers, Vikram Singh of Mirtagarh
is here to make the offering
1365
02:45:56,220 --> 02:46:02,624
Brothers, Vikram Singh of Mirtagarh
is here to make the offering
1366
02:46:05,895 --> 02:46:10,888
Any warrior of Surjangarh wanting
to comply may come to the temple.
1367
02:46:17,238 --> 02:46:19,229
Any warrior of Surjangarh?
1368
02:46:22,376 --> 02:46:26,869
Is there no warrior in Surjangarh?
- All the lions are out grazing.
1369
02:46:27,214 --> 02:46:30,206
And we hear bangles are selling
like hot cakes in Surjangarh.
1370
02:46:31,617 --> 02:46:33,608
Isn't there a single
warrior in Surjangarh?
1371
02:46:34,887 --> 02:46:38,617
Now Vikram Singh will make the
offering for the Goddess' blessing.
1372
02:46:42,227 --> 02:46:43,626
Hold it.
1373
02:46:47,231 --> 02:46:49,222
I'll make the offering.
1374
02:47:36,208 --> 02:47:40,610
Mother, Vicky has gone to
the temple to make the offering.
1375
02:47:41,879 --> 02:47:44,608
I know.
- And Vinay has gone to stop him.
1376
02:47:44,881 --> 02:47:46,610
What?
- They will decide by the sword.
1377
02:53:05,662 --> 02:53:07,653
Kill him, Vinay!
1378
02:53:11,166 --> 02:53:14,829
Teach a lesson to Mirtagarh.
Kill him, my son.
1379
02:53:22,843 --> 02:53:26,176
Stop it, son.
- Mother, move away!
1380
02:53:38,156 --> 02:53:39,817
Where are you going?
1381
02:53:40,158 --> 02:53:42,558
They will kill each other.
Stop them
1382
02:54:07,682 --> 02:54:09,673
Kill him!
1383
02:54:16,824 --> 02:54:20,157
Bravo, hit him, my son.
1384
02:54:20,327 --> 02:54:25,161
You forget these wounds
aren't hurting him...
1385
02:54:25,331 --> 02:54:27,822
but tearing a mom's heart.
1386
02:54:28,168 --> 02:54:29,566
Take a look.
1387
02:54:31,570 --> 02:54:32,559
Mother...
1388
02:54:37,308 --> 02:54:40,175
His mother's heart too
must be in this condition.
1389
02:55:06,166 --> 02:55:09,795
Repay the debt of your
mother's milk. Wound him!
1390
02:55:10,170 --> 02:55:13,161
So your mother's heart can
be at rest. Like this.
1391
02:55:21,813 --> 02:55:23,804
Attack, Vinay!
1392
02:55:41,298 --> 02:55:44,562
Today a mother will be
sacrificed not a calf!
1393
02:55:45,168 --> 02:55:49,537
The mother Goddess demands offering.
Appease her with a mother's blood!
1394
02:56:09,823 --> 02:56:11,154
Mother!
1395
02:56:18,197 --> 02:56:20,187
Mother! What have you done?
1396
02:56:22,133 --> 02:56:24,124
Let go of the dagger.
- No.
1397
02:56:24,802 --> 02:56:27,531
This year blood will be
present in the rain water.
1398
02:56:28,138 --> 02:56:30,538
A mothers' blood.
- No. Leave the dagger.
1399
02:56:30,807 --> 02:56:32,297
Drop the dagger.
1400
02:56:32,809 --> 02:56:40,146
Today it will rain so hard
that Mirtagarh will drown.
1401
02:56:40,316 --> 02:56:43,148
Don't say that, mother.
- Drop it mother.
1402
02:56:43,318 --> 02:56:47,152
I'd given you a silver
rattle in your hand.
1403
02:56:48,789 --> 02:56:50,780
And you gave me a dagger.
1404
02:56:51,792 --> 02:56:55,785
For my sake, leave the dagger!
- No! Never!
1405
02:56:57,130 --> 02:57:00,122
For your son's sake.
Drop this dagger!
1406
02:57:00,800 --> 02:57:05,793
What will a son's promise do?
I can see the blood of a son.
1407
02:57:06,138 --> 02:57:09,801
I beg you, mother..
- No!
1408
02:57:10,808 --> 02:57:13,539
I concede defeat.
I fall at your feet.
1409
02:57:14,813 --> 02:57:16,303
Drop the dagger, mother.
1410
02:57:19,150 --> 02:57:23,553
I will drop the dagger.
First promise me..
1411
02:57:23,788 --> 02:57:27,120
that you will never shed blood.
1412
02:57:27,791 --> 02:57:32,125
I promise you, mother.
1413
02:57:32,529 --> 02:57:36,123
I promise you henceforth
if I lift a sword...
1414
02:57:36,298 --> 02:57:39,529
it'll be for a mother's honor
Please leave the dagger!
109493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.