Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
It is the 1950s,following the devastating Korean War.
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,057
Female gukgeuk, or traditional theater,captures the heart of the public,
3
00:00:16,141 --> 00:00:19,602
and many girls dream of becoming princes.
4
00:00:20,103 --> 00:00:22,022
Playing the role of Yoon Jeongnyeon,
5
00:00:22,105 --> 00:00:24,441
a pansori geniuswho dives into the world of stars,
6
00:00:24,524 --> 00:00:25,525
is Kim Taeri.
7
00:00:25,608 --> 00:00:26,985
Playing the role of Heo Youngseo,
8
00:00:27,068 --> 00:00:30,488
an elite trainee skilled at singing,
dancing, and even acting,
9
00:00:30,572 --> 00:00:31,948
is Shin Yeeun.
10
00:00:32,032 --> 00:00:33,867
Playing the role of Moon Okgyeong,
11
00:00:33,950 --> 00:00:36,119
the undisputed Prince of Maeran,
is Jung Eunchae.
12
00:00:36,202 --> 00:00:37,829
Playing the role of Seo Hyerang,
13
00:00:37,912 --> 00:00:40,582
the beautiful flower of Maeran,
is Kim Yoonhye.
14
00:00:40,665 --> 00:00:41,666
And last but not least
15
00:00:41,750 --> 00:00:45,587
is the director of all the girls
who dream of becoming princes,
16
00:00:45,670 --> 00:00:47,505
Kang Sobok played by Ra Miran.
17
00:00:48,173 --> 00:00:51,051
We want to thank you for your patience
18
00:00:51,134 --> 00:00:54,971
as we proudly present
the story of Jeongnyeon!
19
00:00:55,055 --> 00:00:56,639
"JEONGNYEON: THE STAR IS BORN"
20
00:00:58,141 --> 00:01:00,977
"Narrator: Cho Yeongsuk
First-generation female gukgeuk actor"
21
00:01:01,061 --> 00:01:02,604
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL.
22
00:01:02,687 --> 00:01:03,980
THE SHOW CONTAINS JAPANESE EXPRESSIONS
TO REFLECT THE TIME PERIOD.
23
00:01:09,861 --> 00:01:11,988
It's been a while, Gongseon.
24
00:01:14,657 --> 00:01:15,742
How did you…
25
00:01:17,911 --> 00:01:19,621
Are you here to take your daughter home?
26
00:01:20,914 --> 00:01:25,210
So you knew… that she was my daughter?
27
00:01:26,836 --> 00:01:29,089
You know the director?
28
00:01:31,299 --> 00:01:32,342
Let's go.
29
00:01:32,425 --> 00:01:33,551
No, I'm not going!
30
00:01:35,261 --> 00:01:37,806
Jeongnyeon is my student
and a part of our troupe.
31
00:01:39,265 --> 00:01:41,017
You can't take her like this.
32
00:01:47,357 --> 00:01:51,194
Of course,
she's free to leave of her own free will.
33
00:01:51,277 --> 00:01:53,279
I have no intention of leaving.
34
00:01:56,241 --> 00:01:58,743
Talk to me
if you want to take her home.
35
00:01:58,827 --> 00:02:03,623
Or should I talk about our past
in front of your daughter right here?
36
00:02:09,129 --> 00:02:11,131
Go on. Get inside.
37
00:02:26,688 --> 00:02:28,022
You've changed a lot.
38
00:02:33,695 --> 00:02:37,073
And you haven't changed at all.
39
00:03:08,146 --> 00:03:09,355
We're not late, are we?
40
00:03:09,439 --> 00:03:11,399
- No, we're not.
- Then let's go.
41
00:03:11,983 --> 00:03:13,443
- Wait, Gongseon.
- What?
42
00:03:20,700 --> 00:03:21,910
It's medicine for nerves.
43
00:03:21,993 --> 00:03:24,412
They say
this calms your nerves right down.
44
00:03:27,749 --> 00:03:28,750
It's so bitter!
45
00:03:28,833 --> 00:03:30,293
You still have to finish it, okay?
46
00:03:30,376 --> 00:03:33,922
Oh, my goodness, that was awful.
47
00:03:34,005 --> 00:03:37,300
Now all there's left to do
is wow them with your voice.
48
00:03:37,884 --> 00:03:39,260
All right.
49
00:03:39,344 --> 00:03:43,223
My tears
50
00:03:43,306 --> 00:03:49,896
Cascade down onto the paper
51
00:03:50,730 --> 00:03:53,816
And blur the ink
52
00:03:54,609 --> 00:03:57,445
Of the letters…
53
00:03:57,987 --> 00:04:00,198
She's amazing.
54
00:04:00,281 --> 00:04:02,075
So the rumors are true.
55
00:04:02,951 --> 00:04:05,370
Anyone who hears this rendition
of The Blooming Autumn Field
56
00:04:05,453 --> 00:04:07,330
won't be satisfied with any other version.
57
00:04:07,413 --> 00:04:09,666
She's called a genius for a reason.
58
00:04:10,166 --> 00:04:13,503
This recording is going to make
Chae Gongseon a national star.
59
00:04:17,465 --> 00:04:20,551
The record of pansori contest winner
Chae Gongseon is now available for sale!
60
00:04:22,470 --> 00:04:25,765
Take your time! We have lots to go around!
61
00:04:25,848 --> 00:04:28,643
There's one for everyone! Take your time!
62
00:04:28,726 --> 00:04:30,561
"The Blooming Autumn Field"
63
00:04:31,938 --> 00:04:33,481
It's Chae Gongseon!
64
00:04:37,318 --> 00:04:38,861
You're so pretty!
65
00:04:39,404 --> 00:04:43,992
It cries
66
00:04:47,787 --> 00:04:51,416
Hark
67
00:04:51,499 --> 00:04:54,210
Dear goose
68
00:04:56,129 --> 00:05:01,134
Do you happen to be a messenger?
69
00:05:05,930 --> 00:05:09,225
I guess we were bound to meet
as long as we were both alive.
70
00:05:10,476 --> 00:05:12,061
Don't talk nonsense.
71
00:05:13,938 --> 00:05:15,273
I'll be taking Jeongnyeon home,
72
00:05:16,524 --> 00:05:17,900
so don't get in our way.
73
00:05:17,984 --> 00:05:18,985
Why?
74
00:05:20,111 --> 00:05:21,321
Are you afraid?
75
00:05:22,238 --> 00:05:25,116
That Jeongnyeon might face failure
like you did?
76
00:05:25,950 --> 00:05:27,869
She was the one who chose this path.
77
00:05:28,369 --> 00:05:31,414
You think she's going to back down now
just because you pressure her to?
78
00:05:31,497 --> 00:05:33,583
That's exactly why I'm against this.
79
00:05:33,666 --> 00:05:36,377
I know what she's like more than anyone.
80
00:05:37,378 --> 00:05:40,673
She'll go all the way, no matter the cost.
81
00:05:40,757 --> 00:05:42,508
And what about you?
82
00:05:44,010 --> 00:05:45,553
Are you happy
now that you gave up that path?
83
00:05:47,972 --> 00:05:51,267
You reached a position
any pansori singer could only dream of.
84
00:05:52,393 --> 00:05:53,478
But you…
85
00:05:54,771 --> 00:05:56,522
gave that up way too easily.
86
00:05:56,606 --> 00:05:57,607
Then what?
87
00:05:59,317 --> 00:06:00,818
What should I have done?
88
00:06:03,279 --> 00:06:04,781
I couldn't sing…
89
00:06:05,865 --> 00:06:07,658
even if I wanted to.
90
00:06:15,249 --> 00:06:17,502
Jeongnyeon was the one
who sought me out.
91
00:06:19,545 --> 00:06:20,671
Have you even…
92
00:06:22,423 --> 00:06:25,510
properly heard your daughter sing?
93
00:06:26,302 --> 00:06:29,680
Hearing the goose
94
00:06:29,764 --> 00:06:34,519
Crying
95
00:06:36,854 --> 00:06:40,858
Empress Sim
96
00:06:40,942 --> 00:06:44,987
Gets up
97
00:06:48,199 --> 00:06:52,412
And calls
98
00:06:52,495 --> 00:06:59,168
To the goose
99
00:06:59,252 --> 00:07:02,713
Hark
100
00:07:02,797 --> 00:07:05,842
Dear goose
101
00:07:06,426 --> 00:07:12,056
Do you happen to be
102
00:07:12,140 --> 00:07:15,143
A messenger?
103
00:07:15,226 --> 00:07:18,729
I still remember the time
when you came with your father…
104
00:07:20,022 --> 00:07:23,025
and asked Master Im to teach you pansori.
105
00:07:25,111 --> 00:07:27,029
Your father was adamantly against it.
106
00:07:28,656 --> 00:07:30,241
And yet you held your ground
107
00:07:30,324 --> 00:07:32,493
and ended up learning under Master Im.
108
00:07:37,665 --> 00:07:39,000
From your voice
109
00:07:40,793 --> 00:07:42,336
to your stubborn nature…
110
00:07:44,672 --> 00:07:46,090
Jeongnyeon…
111
00:07:47,341 --> 00:07:48,843
is your spitting image.
112
00:08:35,348 --> 00:08:36,349
If…
113
00:08:37,934 --> 00:08:41,187
you also used to sing pansori,
114
00:08:43,064 --> 00:08:45,441
why are you so against me doing it?
115
00:08:46,859 --> 00:08:48,986
If I were you, I'd be happy about it.
116
00:08:51,656 --> 00:08:52,990
Mother.
117
00:08:53,074 --> 00:08:57,703
I still want to earn lots of money
and treat you to a better life.
118
00:08:57,787 --> 00:08:58,871
But along with that,
119
00:08:59,497 --> 00:09:01,290
I have a bigger dream now.
120
00:09:03,292 --> 00:09:05,253
I want to be a gukgeuk actor.
121
00:09:05,336 --> 00:09:06,337
My goodness.
122
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
Do you like it that much already?
123
00:09:11,884 --> 00:09:12,885
Yes.
124
00:09:14,679 --> 00:09:17,515
When the crowd claps for me,
125
00:09:18,891 --> 00:09:20,101
it feels like
126
00:09:20,893 --> 00:09:23,563
sparks are running up and down
my whole body.
127
00:09:27,441 --> 00:09:28,651
I like it that much.
128
00:09:30,152 --> 00:09:31,153
Mother.
129
00:09:31,654 --> 00:09:34,407
Could you please let me do this?
130
00:09:34,991 --> 00:09:37,535
I promise that I'll work very hard.
131
00:09:40,997 --> 00:09:42,164
Jeongnyeon.
132
00:09:44,792 --> 00:09:47,211
I'm begging you.
133
00:09:48,629 --> 00:09:50,047
Come home with me.
134
00:09:50,965 --> 00:09:53,467
Please listen to me.
135
00:10:02,101 --> 00:10:03,227
If I go back…
136
00:10:04,687 --> 00:10:05,688
then what?
137
00:10:07,231 --> 00:10:10,568
You want me to dig for clams
and clean fish all my life
138
00:10:11,944 --> 00:10:14,196
and then get married to some guy one day?
139
00:10:14,780 --> 00:10:16,115
Mother.
140
00:10:16,198 --> 00:10:19,660
I can't live like that now.
141
00:10:19,744 --> 00:10:22,788
Do you know
what's at the end of this path?
142
00:10:24,790 --> 00:10:27,960
I poured out everything I had
143
00:10:29,045 --> 00:10:31,047
into pansori.
144
00:10:33,674 --> 00:10:34,675
And in the end,
145
00:10:35,718 --> 00:10:37,678
I had nothing left.
146
00:10:40,348 --> 00:10:41,766
Let's stop here…
147
00:10:44,310 --> 00:10:45,686
before you end up like me.
148
00:10:48,439 --> 00:10:49,440
No.
149
00:10:50,149 --> 00:10:51,734
I'm different from you.
150
00:10:52,234 --> 00:10:54,320
I'm positive I won't end up like you.
151
00:10:55,613 --> 00:10:58,449
How could you get in the way of my life
152
00:10:58,949 --> 00:11:01,744
just because you failed?
153
00:11:04,497 --> 00:11:06,916
Then I'm not going to consider you
154
00:11:07,875 --> 00:11:09,710
my daughter anymore.
155
00:11:12,088 --> 00:11:13,589
Will you still stay then?
156
00:11:16,676 --> 00:11:18,094
Will you?
157
00:11:21,222 --> 00:11:22,390
Yes.
158
00:12:19,447 --> 00:12:20,906
{\an8}Act 4
159
00:12:23,367 --> 00:12:24,368
{\an8}Jeongnyeon!
160
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
{\an8}I took my cast off today,
161
00:12:29,081 --> 00:12:31,083
{\an8}so you don't have to work
at the coffee shop anymore.
162
00:12:31,167 --> 00:12:33,794
{\an8}I'm so scared
that someone will find out you sang there.
163
00:12:34,378 --> 00:12:37,882
{\an8}I was also feeling guilty
every time I met the director.
164
00:12:39,717 --> 00:12:41,427
{\an8}But will you be okay?
165
00:12:41,510 --> 00:12:42,803
{\an8}I'll be fine.
166
00:12:42,887 --> 00:12:44,388
{\an8}See? Good as new.
167
00:12:46,891 --> 00:12:48,517
{\an8}I can't believe you!
168
00:12:48,601 --> 00:12:51,437
{\an8}You have to be careful for a day or two
even if you remove your cast.
169
00:12:52,938 --> 00:12:54,565
{\an8}This won't do.
170
00:12:54,648 --> 00:12:56,567
{\an8}Let me work at the coffee shop for today.
171
00:12:56,650 --> 00:12:58,903
{\an8}- No, I'm really fine.
- Stop talking nonsense.
172
00:12:59,945 --> 00:13:01,530
{\an8}I just have to sing for one more day.
173
00:13:02,072 --> 00:13:03,616
{\an8}I haven't been caught yet.
174
00:13:04,283 --> 00:13:05,326
I'll be back, okay?
175
00:13:07,870 --> 00:13:08,996
Don't you dare move.
176
00:13:17,129 --> 00:13:18,130
Come in.
177
00:13:18,756 --> 00:13:20,049
You called for me?
178
00:13:21,550 --> 00:13:24,094
Hi, Youngseo.
I haven't seen you in a while.
179
00:13:24,678 --> 00:13:25,679
Have a seat.
180
00:13:26,889 --> 00:13:30,309
When was the last time
you were in Korea, Youngin?
181
00:13:30,392 --> 00:13:33,562
The last time I flew in from the US
was last year,
182
00:13:33,646 --> 00:13:34,897
so it's been about a year.
183
00:13:36,774 --> 00:13:38,901
Aren't you happy to see your sister?
184
00:13:39,485 --> 00:13:41,111
I could have gone home to see you.
185
00:13:41,195 --> 00:13:42,696
There was no need for you to come here.
186
00:13:42,780 --> 00:13:45,533
But you always leave
right after seeing Mom.
187
00:13:45,616 --> 00:13:49,411
And I also came to spend time
with my favorite director.
188
00:13:49,495 --> 00:13:51,080
Really?
189
00:13:51,956 --> 00:13:55,251
You sisters really are polar opposites.
190
00:13:55,960 --> 00:13:58,212
Youngseo is just like our mom.
191
00:13:58,796 --> 00:14:01,465
Both of them
live for their pride as artists.
192
00:14:03,050 --> 00:14:04,969
Oh, I almost forgot to give you this.
193
00:14:05,970 --> 00:14:08,389
I'm having a homecoming recital.
194
00:14:08,472 --> 00:14:09,682
I hope to see you there.
195
00:14:10,850 --> 00:14:13,310
Of course, I'll be there.
196
00:14:15,479 --> 00:14:16,939
Youngseo,
197
00:14:17,773 --> 00:14:19,316
go spend some time with your sister.
198
00:14:21,944 --> 00:14:24,405
Uh… thank you.
199
00:14:25,990 --> 00:14:27,616
You're Heo Youngin,
the soprano, right?
200
00:14:27,700 --> 00:14:29,285
Yes, I am.
201
00:14:30,578 --> 00:14:31,579
Could I…
202
00:14:32,454 --> 00:14:33,914
please have your autograph?
203
00:14:33,998 --> 00:14:35,207
What's your name?
204
00:14:35,291 --> 00:14:37,001
It's Lee Jongbun.
205
00:14:37,668 --> 00:14:40,045
I'm going to brag to everyone about this!
206
00:14:43,090 --> 00:14:44,091
Here you go.
207
00:14:44,174 --> 00:14:46,176
- Thank you so much.
- I'm flattered.
208
00:14:49,722 --> 00:14:50,848
Lighten up, will you?
209
00:14:50,931 --> 00:14:55,102
I feel invisible whenever I'm with you.
210
00:14:56,979 --> 00:14:59,648
I read the article about you playing
the lead in your trainee performance.
211
00:14:59,732 --> 00:15:02,568
You got a standing ovation and everything.
212
00:15:03,485 --> 00:15:05,988
It's nothing compared to you.
213
00:15:06,697 --> 00:15:07,698
Come on.
214
00:15:07,781 --> 00:15:09,742
Who cares if I'm happy with it?
215
00:15:11,827 --> 00:15:13,996
It probably means nothing to Mother.
216
00:15:14,079 --> 00:15:15,623
Do you think…
217
00:15:16,540 --> 00:15:18,542
Mom is ever fully satisfied with anything?
218
00:15:24,298 --> 00:15:25,549
There's a lot of you today.
219
00:15:25,633 --> 00:15:26,926
Hello!
220
00:15:28,093 --> 00:15:32,389
Thank you again
for visiting our coffee shop!
221
00:15:33,390 --> 00:15:36,810
A round of applause for our band, please!
222
00:15:38,020 --> 00:15:44,360
When the boatman
223
00:15:44,443 --> 00:15:50,824
Hums his song
224
00:15:51,825 --> 00:15:56,747
Samhak Island
225
00:15:56,830 --> 00:16:00,042
Disappears
226
00:16:00,125 --> 00:16:06,298
Into the waves
227
00:16:06,382 --> 00:16:07,883
A lady
228
00:16:09,051 --> 00:16:13,472
Stands by the dock
229
00:16:13,555 --> 00:16:20,187
Her tunic wet with tears
230
00:16:20,771 --> 00:16:25,693
Are these… tears of goodbye?
231
00:16:25,776 --> 00:16:32,449
This is Mokpo's sorrow
232
00:16:32,992 --> 00:16:33,993
Let's go.
233
00:16:34,076 --> 00:16:36,286
What? Don't you want to hear the song?
234
00:16:50,217 --> 00:16:51,969
Oh. Director.
235
00:17:07,943 --> 00:17:08,944
Yoon Jeongnyeon.
236
00:17:12,322 --> 00:17:15,784
Is it true you're singing in town
for money?
237
00:17:21,623 --> 00:17:22,791
Answer me!
238
00:17:28,630 --> 00:17:30,758
Director, I was just…
239
00:17:31,383 --> 00:17:34,094
A Maeran troupe trainee singing for money?
240
00:17:35,637 --> 00:17:38,390
This is a complete embarrassment
and a total disgrace.
241
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
You have no pride as an artist.
242
00:17:42,811 --> 00:17:44,104
You're done here!
243
00:17:57,534 --> 00:17:59,036
Director.
244
00:18:04,124 --> 00:18:06,668
I was in the wrong, Director.
245
00:18:07,961 --> 00:18:11,131
I was in need of some money,
246
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
so I wasn't thinking straight.
247
00:18:15,427 --> 00:18:16,678
Get up.
248
00:18:16,762 --> 00:18:19,640
You think begging is going to solve
all your problems?
249
00:18:22,434 --> 00:18:24,812
I can't give you all the details,
250
00:18:24,895 --> 00:18:26,772
but please believe me when I say…
251
00:18:28,023 --> 00:18:30,567
that I had no choice
but to work at the coffee shop.
252
00:18:30,651 --> 00:18:32,861
I was only going to work as a waitress,
253
00:18:32,945 --> 00:18:36,490
but some things came up,
and I had to sing there as well.
254
00:18:36,573 --> 00:18:41,411
It was never ever my intention
to sing for money!
255
00:18:43,497 --> 00:18:44,498
Then…
256
00:18:45,874 --> 00:18:48,585
tell me why you had to work
at the coffee shop.
257
00:18:50,129 --> 00:18:51,255
That's…
258
00:19:06,645 --> 00:19:09,481
I can't tell you.
259
00:19:09,565 --> 00:19:11,066
She can't say.
260
00:19:14,736 --> 00:19:16,405
Director!
261
00:19:19,533 --> 00:19:21,743
What should I do for you to forgive me?
262
00:19:22,286 --> 00:19:23,579
I'll do anything!
263
00:19:26,623 --> 00:19:29,418
I made it very clear from the beginning.
264
00:19:29,501 --> 00:19:31,336
To train diligently,
265
00:19:31,879 --> 00:19:34,381
and never to use Maeran's fame
for personal gain.
266
00:19:35,132 --> 00:19:36,925
And you couldn't even do that.
267
00:19:37,009 --> 00:19:39,261
You're not prepared to become an artist,
268
00:19:39,970 --> 00:19:41,763
let alone an actor.
269
00:19:46,602 --> 00:19:48,729
She's unbelievable.
270
00:20:07,581 --> 00:20:09,666
Everyone, get inside.
271
00:20:10,959 --> 00:20:12,044
Now!
272
00:20:12,127 --> 00:20:14,463
- Get in.
- Come on, let's sit down.
273
00:20:23,347 --> 00:20:25,098
Yoon Jeongnyeon!
274
00:20:29,895 --> 00:20:31,563
I know full well that what I did
275
00:20:32,356 --> 00:20:34,900
isn't going to go away just because I beg.
276
00:20:36,109 --> 00:20:37,110
But…
277
00:20:39,947 --> 00:20:41,740
I just can't bear to leave.
278
00:20:42,449 --> 00:20:45,827
So please excuse me
for coming to beg for your forgiveness.
279
00:20:48,080 --> 00:20:50,707
I have no other place to go.
280
00:20:52,042 --> 00:20:54,294
You know that.
281
00:20:55,754 --> 00:20:58,632
I've abandoned my mother
282
00:20:58,715 --> 00:21:01,134
just so I could stay
and become a gukgeuk actor!
283
00:21:02,094 --> 00:21:04,680
I can't leave like this!
284
00:21:06,056 --> 00:21:07,933
From the beginning,
285
00:21:08,016 --> 00:21:10,978
you've never been an official trainee,
286
00:21:11,645 --> 00:21:14,064
but someone who had to prove herself
during a trial period.
287
00:21:15,274 --> 00:21:16,441
And as of today,
288
00:21:17,818 --> 00:21:19,486
your trial period is over.
289
00:21:21,822 --> 00:21:22,906
I'll do anything.
290
00:21:25,158 --> 00:21:27,160
I'll even stay as the cleaning staff.
291
00:21:31,415 --> 00:21:33,542
So please let me stay in Maeran.
292
00:21:34,209 --> 00:21:35,919
I guess talking
isn't getting through to you.
293
00:21:36,628 --> 00:21:37,629
What?
294
00:21:39,214 --> 00:21:41,425
Drag her out right now!
295
00:21:41,508 --> 00:21:42,759
Director!
296
00:21:42,843 --> 00:21:44,886
- Let me go!
- Jeongnyeon!
297
00:21:44,970 --> 00:21:46,680
- Director, please!
- Let's go!
298
00:21:46,763 --> 00:21:48,015
Director!
299
00:21:48,098 --> 00:21:49,266
Please!
300
00:21:51,351 --> 00:21:53,520
- No…
- Wait, please.
301
00:21:53,603 --> 00:21:55,772
Jeongnyeon… Oh, no…
302
00:22:06,450 --> 00:22:09,244
Jeongnyeon…
303
00:22:09,745 --> 00:22:10,996
I'm so sorry.
304
00:22:22,883 --> 00:22:25,344
It's okay.
305
00:22:27,679 --> 00:22:29,890
It's a relief you weren't found out.
306
00:22:29,973 --> 00:22:32,142
But why do you have to…
307
00:22:32,225 --> 00:22:34,102
You told me not to do it.
308
00:22:35,062 --> 00:22:37,230
I was the one who made that choice.
309
00:22:40,650 --> 00:22:42,110
Don't cry.
310
00:22:43,487 --> 00:22:44,905
If you cry,
311
00:22:46,031 --> 00:22:47,699
you're going to make me cry.
312
00:22:53,288 --> 00:22:57,501
Don't you even think about
telling the director you worked there.
313
00:22:57,584 --> 00:22:59,419
If she needed to hear that,
314
00:22:59,503 --> 00:23:01,254
I would have told her myself.
315
00:23:06,676 --> 00:23:08,428
I'm the one who chose to sing.
316
00:23:10,764 --> 00:23:12,432
But you have nowhere to go.
317
00:23:15,268 --> 00:23:18,647
They may not want me,
but I still have places I can go.
318
00:23:26,238 --> 00:23:27,239
Wait for me.
319
00:23:30,242 --> 00:23:31,910
I'll do whatever it takes…
320
00:23:33,245 --> 00:23:35,122
to come back to Maeran.
321
00:23:39,584 --> 00:23:40,585
So…
322
00:23:41,837 --> 00:23:43,296
you do whatever it takes
323
00:23:44,589 --> 00:23:47,634
to stay right here, okay?
324
00:24:45,066 --> 00:24:48,278
I'll talk to the director
once she's calmed down a bit.
325
00:24:50,572 --> 00:24:53,783
But why were you working
at the coffee shop?
326
00:24:55,285 --> 00:24:58,163
Whatever the reason may be,
she did sing there for money.
327
00:24:58,246 --> 00:24:59,915
The director's not going to forgive her.
328
00:25:00,415 --> 00:25:02,334
The one thing she doesn't take lightly
329
00:25:02,417 --> 00:25:05,212
is anyone using Maeran's fame
for personal gain.
330
00:25:07,339 --> 00:25:10,550
If all else fails, I'll introduce you
to other theater troupes.
331
00:25:11,301 --> 00:25:14,262
There are lots of other theater troupes
in Seoul.
332
00:25:15,138 --> 00:25:16,139
No.
333
00:25:17,849 --> 00:25:21,603
I have to get back into Maeran
no matter what.
334
00:25:23,396 --> 00:25:26,066
I can't leave without proving anything.
335
00:25:28,318 --> 00:25:29,528
How will you do that?
336
00:25:29,611 --> 00:25:32,155
And how are you going to stay in Seoul?
337
00:25:33,490 --> 00:25:35,200
I'll--
338
00:25:35,283 --> 00:25:36,284
That's enough.
339
00:25:37,744 --> 00:25:40,497
You can stay here for as long as you need.
340
00:25:44,251 --> 00:25:46,920
I need to get somewhere,
so make yourself at home.
341
00:25:47,462 --> 00:25:49,923
But you didn't finish eating…
342
00:25:55,554 --> 00:25:57,472
- Hey.
- Yes?
343
00:25:58,056 --> 00:25:59,975
How long do you plan on staying here?
344
00:26:00,475 --> 00:26:01,476
Sorry?
345
00:26:02,143 --> 00:26:04,354
Use your brain, will you?
346
00:26:05,397 --> 00:26:09,442
If the director hears
that Okgyeong is letting you stay here,
347
00:26:10,569 --> 00:26:12,737
think about how much trouble she'd be in.
348
00:26:15,407 --> 00:26:16,700
Don't tell me
349
00:26:16,783 --> 00:26:18,702
you were planning on
staying here indefinitely
350
00:26:18,785 --> 00:26:20,745
just because she's being kind to you.
351
00:26:24,165 --> 00:26:25,166
Of course not.
352
00:26:27,043 --> 00:26:29,546
I'll make sure not to cause any trouble.
353
00:26:37,470 --> 00:26:40,307
If it's about forgiving Yoon Jeongnyeon,
I don't want to hear it.
354
00:26:41,099 --> 00:26:42,559
She broke our rule.
355
00:26:44,811 --> 00:26:48,273
You know she's not someone
who'd use our fame for personal gain.
356
00:26:48,356 --> 00:26:50,734
You should first hear her out and--
357
00:26:50,817 --> 00:26:52,277
Whatever her reason was,
358
00:26:52,360 --> 00:26:56,323
there are still so many who look down
on gukgeuk troupes.
359
00:26:57,574 --> 00:27:01,161
{\an8}So it's imperative
we don't sell our songs like courtesans.
360
00:27:01,244 --> 00:27:04,331
We might lose her
to other theater troupes at this rate.
361
00:27:05,498 --> 00:27:07,334
If I let this slide,
362
00:27:07,417 --> 00:27:10,795
then everyone will try to make money
off of our fame.
363
00:27:11,463 --> 00:27:14,966
And our reputation as a theater troupe
will go down the drain.
364
00:27:15,634 --> 00:27:18,553
I can't ever let that happen.
365
00:27:28,521 --> 00:27:29,689
Enjoy the buns.
366
00:27:30,815 --> 00:27:31,816
Here you go.
367
00:27:50,043 --> 00:27:51,044
Enjoy.
368
00:27:51,127 --> 00:27:52,796
Thank you.
369
00:27:52,879 --> 00:27:54,714
- Here, enjoy.
- Thank you!
370
00:27:54,798 --> 00:27:56,633
- Guys, enjoy.
- You're going to become an author!
371
00:27:56,716 --> 00:27:58,176
Just be quiet and eat your buns.
372
00:27:58,259 --> 00:27:59,260
I'm not at that level yet.
373
00:27:59,344 --> 00:28:00,637
Look who's being modest.
374
00:28:00,720 --> 00:28:01,846
"You're that famous author, right?
375
00:28:01,930 --> 00:28:03,098
Can I have your autograph?"
376
00:28:03,181 --> 00:28:06,393
This tastes even better
because the great author is treating us.
377
00:28:06,476 --> 00:28:07,936
Could I have five of these next time?
378
00:28:08,019 --> 00:28:09,854
- Can we get some more?
- All right, fine.
379
00:28:09,938 --> 00:28:11,690
Let the great author get you more buns.
380
00:28:11,773 --> 00:28:14,234
You really know your stuff.
Steamed buns are best in winter.
381
00:28:14,317 --> 00:28:15,360
Look how it's steaming.
382
00:28:17,320 --> 00:28:18,613
It's hot.
383
00:28:22,951 --> 00:28:25,495
Hey.
384
00:29:02,198 --> 00:29:03,825
You all done?
385
00:29:03,908 --> 00:29:05,994
That'll be 180 hwan.
386
00:29:11,583 --> 00:29:12,917
It was right here.
387
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
What's going on?
388
00:29:14,586 --> 00:29:17,672
Did you eat all those buns
without having money to pay?
389
00:29:18,548 --> 00:29:21,134
My goodness, you planned this
from the beginning, didn't you?
390
00:29:21,217 --> 00:29:23,762
No, that's not what's going on.
391
00:29:25,597 --> 00:29:26,806
It really was right here.
392
00:29:27,307 --> 00:29:29,726
All right, let's not do this here.
393
00:29:29,809 --> 00:29:32,145
We'll deal with this
at the police station. Come on.
394
00:29:32,228 --> 00:29:33,229
What?
395
00:29:33,313 --> 00:29:34,773
I'm telling you, I have money!
396
00:29:34,856 --> 00:29:35,940
Come on!
397
00:29:36,024 --> 00:29:38,359
- Let's go, you scoundrel!
- But I really…
398
00:29:38,443 --> 00:29:39,444
Are you kidding me?
399
00:29:39,527 --> 00:29:40,528
That's not it!
400
00:29:41,112 --> 00:29:44,491
It's not like I didn't pay
because I didn't want to.
401
00:29:44,574 --> 00:29:47,494
Someone must have stolen my money!
402
00:29:47,577 --> 00:29:49,037
It's just gone!
403
00:29:50,205 --> 00:29:52,749
I've got nothing!
404
00:29:53,625 --> 00:29:55,418
Whether your money was stolen
405
00:29:55,502 --> 00:29:58,087
or whether you stuffed your face
without intending to pay
406
00:29:58,171 --> 00:29:59,339
is none of my concern.
407
00:29:59,422 --> 00:30:00,715
What did you say?
408
00:30:00,799 --> 00:30:03,218
Why are you treating me like a scammer?
409
00:30:04,594 --> 00:30:07,263
Why, you little…
How dare you raise your voice?
410
00:30:07,347 --> 00:30:09,599
If you've done something wrong,
you should be begging on your knees!
411
00:30:15,480 --> 00:30:18,149
He was just accusing me out of the blue.
412
00:30:18,233 --> 00:30:20,819
I don't want to hear it.
Pay up for the buns.
413
00:30:22,987 --> 00:30:25,573
There's no one in Seoul
who can help me out right now.
414
00:30:26,658 --> 00:30:28,827
If you don't pay up,
415
00:30:28,910 --> 00:30:30,119
you're going to jail.
416
00:30:31,329 --> 00:30:32,664
J-Jail?
417
00:30:35,041 --> 00:30:36,376
Gosh.
418
00:30:36,459 --> 00:30:37,877
Oh, no.
419
00:30:42,382 --> 00:30:44,300
Then…
420
00:30:45,385 --> 00:30:48,429
could I just make one phone call?
421
00:31:05,071 --> 00:31:07,949
Look at this brat trying to buy time.
422
00:31:08,533 --> 00:31:09,909
Hey! Lock her up!
423
00:31:09,993 --> 00:31:12,036
What? But sir!
424
00:31:12,120 --> 00:31:13,580
- Oh, my goodness! Really?
- Come here!
425
00:31:13,663 --> 00:31:17,166
Sir, please! My goodness, what do I do?
426
00:31:27,635 --> 00:31:30,013
Oh, shut up!
427
00:31:30,096 --> 00:31:32,056
My goodness!
428
00:31:32,640 --> 00:31:33,766
I'm sorry.
429
00:31:51,910 --> 00:31:54,996
Park Jongguk
430
00:31:55,580 --> 00:31:56,581
What?
431
00:31:57,415 --> 00:32:01,544
What do you mean Mr. Ko is the reason
the trainees have to work in town?
432
00:32:02,211 --> 00:32:03,838
I think the head of finances
433
00:32:03,922 --> 00:32:06,591
is using the troupe's money for gambling.
434
00:32:08,176 --> 00:32:09,969
What are you talking about?
435
00:32:10,053 --> 00:32:13,348
There are girls aside from Jeongnyeon
who have jobs in town.
436
00:32:13,431 --> 00:32:16,267
And they can't help
but squeeze in work between rehearsals
437
00:32:16,351 --> 00:32:18,686
because they don't get enough allowance
from the troupe.
438
00:32:18,770 --> 00:32:22,482
Are you sure they're not working
for extra clothes and accessories?
439
00:32:22,565 --> 00:32:23,650
I'm sure.
440
00:32:23,733 --> 00:32:25,693
They can barely afford a cup of coffee
441
00:32:25,777 --> 00:32:27,737
even with a few weeks of allowance.
442
00:32:27,820 --> 00:32:30,073
Is that so?
443
00:32:31,824 --> 00:32:33,409
I didn't know.
444
00:32:33,993 --> 00:32:35,912
I think I should bring it up
to the director.
445
00:32:35,995 --> 00:32:37,330
No.
446
00:32:37,413 --> 00:32:39,832
She's already furious as it is
because of Jeongnyeon.
447
00:32:39,916 --> 00:32:42,210
If you talk to her now,
it won't get through to her.
448
00:32:42,293 --> 00:32:44,212
I'll make sure to bring it up to her
449
00:32:44,295 --> 00:32:46,005
when she's calmed down a bit.
450
00:32:46,923 --> 00:32:48,174
All right?
451
00:33:04,899 --> 00:33:06,734
Hello, Princess.
452
00:33:07,443 --> 00:33:09,821
Keep your gambling in check, will you?
453
00:33:11,322 --> 00:33:14,242
- What?
- Someone's getting suspicious.
454
00:33:14,325 --> 00:33:17,245
I'm telling you to lay low for a while
before the director hears of this.
455
00:33:17,912 --> 00:33:18,913
Okay.
456
00:33:21,040 --> 00:33:22,041
Also,
457
00:33:22,750 --> 00:33:24,544
raise the allowance for the trainees.
458
00:33:25,211 --> 00:33:28,756
Isn't it enough that the troupe provides
housing and food for them?
459
00:33:29,298 --> 00:33:32,468
- What more do they want?
- If there are more complaints,
460
00:33:32,552 --> 00:33:34,762
they'll want to examine the ledger.
461
00:33:35,847 --> 00:33:36,973
Will you be okay with that?
462
00:33:42,270 --> 00:33:43,271
All right.
463
00:33:44,022 --> 00:33:47,400
I'll make sure none of this
causes you any trouble, okay?
464
00:33:49,694 --> 00:33:51,029
Don't worry.
465
00:34:04,500 --> 00:34:06,419
Please take care, sir.
466
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
- Thank you.
- Yes.
467
00:34:21,476 --> 00:34:24,395
I'm so sorry for calling you
about something like this.
468
00:34:25,271 --> 00:34:28,941
I'll make sure to repay you for the buns.
469
00:34:29,025 --> 00:34:30,526
Don't worry about that.
470
00:34:31,235 --> 00:34:32,904
What are you going to do now?
471
00:34:32,987 --> 00:34:36,324
You probably don't have anywhere to go
if you were kicked out of the troupe.
472
00:34:38,409 --> 00:34:40,703
If there's something you want to say,
say it now.
473
00:34:45,917 --> 00:34:46,918
Last time,
474
00:34:48,419 --> 00:34:51,422
you said you'd like to make me a star.
475
00:34:53,841 --> 00:34:55,384
Is that still valid?
476
00:34:56,761 --> 00:34:59,180
Of course. I haven't changed my mind.
477
00:35:02,558 --> 00:35:03,601
Then…
478
00:35:04,560 --> 00:35:06,604
could you make me a singer?
479
00:35:07,980 --> 00:35:09,690
That's what I wanted to hear.
480
00:35:10,650 --> 00:35:12,068
What changed your mind?
481
00:35:12,151 --> 00:35:14,487
This is the only way
482
00:35:15,321 --> 00:35:18,783
I can stay in Seoul
and not go back to Mokpo.
483
00:35:20,076 --> 00:35:23,830
And there's no way
I can go back like this.
484
00:35:24,872 --> 00:35:26,457
Good thinking.
485
00:35:27,166 --> 00:35:30,002
You have to go all the way
if you came here to make it big.
486
00:35:30,586 --> 00:35:31,963
But I have a condition.
487
00:35:33,589 --> 00:35:37,385
I will not become a singer
by using Maeran's fame.
488
00:35:37,969 --> 00:35:39,053
That's fine by me.
489
00:35:39,971 --> 00:35:41,597
Then from now on,
490
00:35:41,681 --> 00:35:45,685
you're a whole new talent
that I found and nurtured.
491
00:35:47,520 --> 00:35:48,521
All right.
492
00:35:55,236 --> 00:35:57,780
Get your tofu here.
493
00:35:59,490 --> 00:36:02,118
Seoul Jongno Broadcasting Station
494
00:36:03,286 --> 00:36:04,287
Hello.
495
00:36:07,999 --> 00:36:09,750
This is our studio.
496
00:36:10,418 --> 00:36:12,170
We shoot our program in here
497
00:36:12,253 --> 00:36:14,714
and broadcast it
to all the televisions in the country.
498
00:36:15,923 --> 00:36:18,968
My goodness, so if I sing here,
499
00:36:19,051 --> 00:36:21,179
people will be able to see me?
500
00:36:21,262 --> 00:36:22,430
Right.
501
00:36:22,513 --> 00:36:25,224
But because our technology's
not up to par yet,
502
00:36:25,308 --> 00:36:27,351
we can only stream the programs live.
503
00:36:27,852 --> 00:36:29,604
So when you're up on stage,
504
00:36:29,687 --> 00:36:33,691
you have to keep going
even if you make a mistake.
505
00:36:33,774 --> 00:36:37,361
But most homes can barely afford radios.
506
00:36:37,445 --> 00:36:40,448
So how many homes
actually have televisions?
507
00:36:40,531 --> 00:36:42,033
Seems like it'd be expensive.
508
00:36:42,116 --> 00:36:43,868
You're right, there aren't a lot.
509
00:36:43,951 --> 00:36:46,746
A single television
is worth dozens of bags of rice.
510
00:36:47,747 --> 00:36:48,956
What?
511
00:36:49,916 --> 00:36:53,961
Then no one will be watching
even if we broadcast anything.
512
00:36:54,545 --> 00:36:56,422
We need to look toward the future.
513
00:36:57,131 --> 00:36:59,133
Televisions are going
to dominate the world.
514
00:36:59,217 --> 00:37:00,218
There will come a time
515
00:37:00,301 --> 00:37:02,303
when we'll all stay home
to watch television.
516
00:37:02,386 --> 00:37:05,556
And people will be scrambling
to get on air.
517
00:37:05,640 --> 00:37:09,185
With gukgeuk, only the audience
can enjoy your performance.
518
00:37:09,268 --> 00:37:11,854
But in front of the camera,
the whole country can watch you perform.
519
00:37:11,938 --> 00:37:13,981
Mr. Park.
520
00:37:15,024 --> 00:37:16,484
The Kim Sisters are going to be late.
521
00:37:16,567 --> 00:37:18,069
What? Hey.
522
00:37:19,195 --> 00:37:20,446
Then when will they get here?
523
00:37:21,447 --> 00:37:22,657
I'm not sure.
524
00:37:28,704 --> 00:37:31,207
I have no idea what's written here.
525
00:37:31,290 --> 00:37:32,792
Two cups of coffee, Miss Lee.
526
00:37:32,875 --> 00:37:33,876
Yes, sir.
527
00:37:36,128 --> 00:37:38,214
There are so many difficult characters.
528
00:37:38,297 --> 00:37:39,715
It's a work contract.
529
00:37:39,799 --> 00:37:41,342
It has the details
530
00:37:41,425 --> 00:37:44,387
on how much we're going to pay you
if you appear in our shows.
531
00:37:45,012 --> 00:37:46,931
- Make sure to stamp your fingerprint.
- Okay.
532
00:37:49,392 --> 00:37:51,686
Yoon Jeongnyeon
533
00:37:54,230 --> 00:37:56,857
The Fragrance of Seoul
Patricia Kim
534
00:38:14,750 --> 00:38:15,751
Say hello, Jeongnyeon.
535
00:38:16,752 --> 00:38:19,880
This is Patricia Kim.
She'll be teaching you how to sing.
536
00:38:20,464 --> 00:38:21,465
Nice to meet you.
537
00:38:22,216 --> 00:38:24,260
My name is Yoon Jeongnyeon.
538
00:38:25,511 --> 00:38:27,638
You're the singer from Pastel Tea Room.
539
00:38:29,849 --> 00:38:31,142
Yes.
540
00:38:31,809 --> 00:38:32,852
I knew it.
541
00:38:32,935 --> 00:38:35,146
Mr. Park took
an immediate interest in you.
542
00:38:36,314 --> 00:38:37,606
I may not be good at much,
543
00:38:37,690 --> 00:38:40,526
but I'm great at picking out good talent.
544
00:38:41,444 --> 00:38:44,238
I'll be going, so please take care of her.
545
00:38:45,156 --> 00:38:47,533
You'll be staying at her place
until your debut.
546
00:38:49,160 --> 00:38:51,454
And call me if you need anything.
547
00:39:01,213 --> 00:39:03,466
Is something wrong?
548
00:39:04,800 --> 00:39:07,553
It's nothing. Let's start with our lesson.
549
00:39:07,636 --> 00:39:09,638
How about you sing me a song to warm up?
550
00:39:13,100 --> 00:39:14,101
Okay.
551
00:39:17,688 --> 00:39:18,773
First…
552
00:39:19,482 --> 00:39:20,524
take a look at this.
553
00:39:23,444 --> 00:39:25,863
Youth of Mokpo
554
00:39:26,447 --> 00:39:28,199
I've never heard of this song.
555
00:39:28,282 --> 00:39:31,035
That's because
it hasn't been published yet.
556
00:39:31,118 --> 00:39:36,207
Mr. Park got this song just for you
from a famous composer.
557
00:39:36,290 --> 00:39:38,584
Oh my, for me?
558
00:39:39,168 --> 00:39:40,336
Can you read sheet music?
559
00:39:40,419 --> 00:39:42,213
No.
560
00:39:45,883 --> 00:39:46,967
Then listen well.
561
00:39:47,051 --> 00:39:49,804
I'm going to sing it just once.
Make sure to memorize it.
562
00:39:50,471 --> 00:39:51,472
Okay.
563
00:39:55,017 --> 00:39:58,813
The sun is setting on the Mokpo docks
564
00:39:59,730 --> 00:40:03,734
A lady looks for her love
565
00:40:04,819 --> 00:40:09,448
Her cheeks
566
00:40:09,532 --> 00:40:13,244
Are as rosy as the setting sun
567
00:40:14,620 --> 00:40:18,499
Walking by gracefully
568
00:40:19,625 --> 00:40:23,671
She lives by the blue ocean
569
00:40:24,713 --> 00:40:29,218
When will he return?
570
00:40:29,301 --> 00:40:34,473
My love out at sea
571
00:40:34,557 --> 00:40:38,394
My heart flutters
572
00:40:38,477 --> 00:40:45,484
At the slightest sight of his ship
573
00:40:45,568 --> 00:40:51,073
What am I to do with this longing?
574
00:40:51,157 --> 00:40:55,744
She goes on pacing
575
00:41:00,833 --> 00:41:06,922
Lady of the Mokpo docks
576
00:41:12,261 --> 00:41:13,721
Oh, my goodness!
577
00:41:13,804 --> 00:41:16,515
You're absolutely amazing!
578
00:41:16,599 --> 00:41:18,893
Your voice is like honey!
579
00:41:19,894 --> 00:41:20,895
Of course.
580
00:41:20,978 --> 00:41:23,898
I used to be quite popular in my day.
581
00:41:32,740 --> 00:41:34,658
Now then, sing along with me.
582
00:41:36,702 --> 00:41:37,786
Okay.
583
00:41:40,456 --> 00:41:41,957
Oh, goodness.
584
00:41:42,791 --> 00:41:45,419
What's the matter?
585
00:41:46,795 --> 00:41:48,255
This won't do.
586
00:41:48,339 --> 00:41:50,174
I tried to ignore it,
587
00:41:50,257 --> 00:41:52,218
but your fashion is bumming me out.
588
00:41:52,301 --> 00:41:54,428
I can't seem to focus.
589
00:41:54,512 --> 00:41:55,513
We'll need to…
590
00:41:56,347 --> 00:41:59,016
do something about your fashion.
591
00:42:03,854 --> 00:42:05,397
Try walking around.
592
00:42:19,453 --> 00:42:20,621
Spin around.
593
00:42:23,707 --> 00:42:24,750
Next.
594
00:42:26,418 --> 00:42:27,419
Next.
595
00:42:59,827 --> 00:43:02,705
Now, hold your head up slightly.
596
00:43:04,915 --> 00:43:06,542
And put on a smile.
597
00:43:28,522 --> 00:43:31,525
This steak thing tastes delicious.
598
00:43:34,820 --> 00:43:36,155
I wanted to ask you,
599
00:43:36,238 --> 00:43:38,907
why aren't you going back on stage
600
00:43:38,991 --> 00:43:40,909
when you've got such an amazing voice?
601
00:43:40,993 --> 00:43:42,161
Even if I want to,
602
00:43:42,244 --> 00:43:45,289
no one's willing to take me
since I'm a divorcée.
603
00:43:46,707 --> 00:43:47,708
A divorcée?
604
00:43:51,211 --> 00:43:52,504
Why are you so surprised?
605
00:43:52,588 --> 00:43:56,216
It's just that
I've only ever heard about it.
606
00:43:56,300 --> 00:43:58,093
This is my first time
seeing a divorced person.
607
00:44:03,057 --> 00:44:04,308
Then did you think
608
00:44:04,391 --> 00:44:07,519
a divorced person would have
horns on their head or something?
609
00:44:07,603 --> 00:44:08,604
Of course not.
610
00:44:10,397 --> 00:44:11,398
Well,
611
00:44:12,024 --> 00:44:14,193
I also didn't know I'd get a divorce.
612
00:44:15,319 --> 00:44:16,779
I didn't know my husband
613
00:44:16,862 --> 00:44:19,907
would have an affair
with a girl half his age.
614
00:44:19,990 --> 00:44:22,284
Ah… So he had an affair.
615
00:44:24,286 --> 00:44:26,872
The ladies in my hometown said
616
00:44:26,955 --> 00:44:30,250
that men have small affairs
at least once in their lives,
617
00:44:30,334 --> 00:44:32,795
so girls should just bear with it.
618
00:44:32,878 --> 00:44:34,713
Maybe you should have been more patient.
619
00:44:35,756 --> 00:44:37,049
How could I?
620
00:44:38,217 --> 00:44:40,803
I would have been sharing my husband
with another woman.
621
00:44:40,886 --> 00:44:43,305
But you just said
you couldn't go back to work.
622
00:44:43,389 --> 00:44:46,016
Don't you have any regrets
about getting divorced?
623
00:44:47,017 --> 00:44:48,227
How about you?
624
00:44:48,310 --> 00:44:50,187
Do you have any regrets
about coming to Seoul
625
00:44:50,270 --> 00:44:51,855
now that you're kicked out of the troupe?
626
00:44:56,068 --> 00:44:57,695
- No.
- Why not?
627
00:44:58,237 --> 00:45:00,364
You're not doing gukgeuk now.
628
00:45:00,447 --> 00:45:03,367
You wouldn't have suffered so much
if you had never come here.
629
00:45:03,951 --> 00:45:06,704
Still, it can't be helped.
630
00:45:07,413 --> 00:45:11,041
I'd do the same thing
even if I were to go back in time.
631
00:45:11,625 --> 00:45:13,043
That's how I feel.
632
00:45:14,586 --> 00:45:17,214
Even if I were to go back
knowing how I would end up,
633
00:45:17,297 --> 00:45:18,632
there's no helping it.
634
00:45:19,633 --> 00:45:21,385
I can't live my life as anyone but me.
635
00:45:22,678 --> 00:45:24,680
If I lived my life
as if I were someone else,
636
00:45:25,389 --> 00:45:27,474
I would be deceiving myself.
637
00:45:29,017 --> 00:45:30,477
Of course,
638
00:45:30,561 --> 00:45:36,150
I may never be able to stand
in front of an audience as a singer.
639
00:45:37,568 --> 00:45:39,653
But if I guide you
to become a wonderful singer,
640
00:45:39,737 --> 00:45:41,864
then I'd begin the second act of my life.
641
00:45:44,616 --> 00:45:45,868
Here.
642
00:45:45,951 --> 00:45:47,202
Let's do our best, shall we?
643
00:45:50,038 --> 00:45:51,790
Yes.
644
00:45:59,047 --> 00:46:01,175
Hey, why didn't you clean up last time?
645
00:46:01,258 --> 00:46:02,259
It wasn't on purpose.
Sit down.
646
00:46:02,342 --> 00:46:04,261
- Come here.
- Chorok!
647
00:46:08,557 --> 00:46:10,559
Ah, now that somebody's gone,
648
00:46:10,642 --> 00:46:14,188
the whole atmosphere has lightened up.
649
00:46:14,772 --> 00:46:17,649
I knew that country bumpkin
would cause trouble one day.
650
00:46:18,233 --> 00:46:21,236
How could she even
think of singing for money?
651
00:46:21,320 --> 00:46:23,655
She's just not on our level.
652
00:46:25,199 --> 00:46:26,658
Park Chorok, Seo Boksil.
653
00:46:27,242 --> 00:46:29,161
You guys get enough allowance
from your homes
654
00:46:29,244 --> 00:46:31,288
because your family's well off.
655
00:46:31,371 --> 00:46:34,625
Don't be so quick to judge someone
when you've never been short on money.
656
00:46:34,708 --> 00:46:36,293
How scary.
657
00:46:36,919 --> 00:46:39,213
We weren't talking about you.
Why are you getting worked up?
658
00:46:40,631 --> 00:46:42,216
Do you work at the coffee shop too?
659
00:46:42,299 --> 00:46:43,425
What?
660
00:46:43,509 --> 00:46:44,510
She works at a coffee shop?
661
00:46:44,593 --> 00:46:46,303
- Jooran's working there too?
- There's no way.
662
00:46:47,012 --> 00:46:49,890
Hey, I think you were right.
663
00:46:49,973 --> 00:46:51,517
This isn't something to laugh about.
664
00:46:51,600 --> 00:46:54,019
- There's no way.
- Training's gonna start soon.
665
00:46:54,102 --> 00:46:55,354
Keep it down.
666
00:46:57,940 --> 00:47:00,359
Why would you talk trash
about someone who's already left?
667
00:47:01,902 --> 00:47:04,488
You should be rehearsing
if you've got that much time.
668
00:47:04,571 --> 00:47:07,407
Park Chorok, Seo Boksil, Jin Yeonhong.
669
00:47:07,491 --> 00:47:10,077
You guys had the lowest scores
on the monthly review.
670
00:47:13,705 --> 00:47:15,624
{\an8}Jamyunggo
671
00:47:16,834 --> 00:47:19,795
- Let's get back to our seats.
- Hey, that's my seat. Move.
672
00:47:23,632 --> 00:47:25,008
Thank you.
673
00:47:25,092 --> 00:47:27,344
I didn't do it so you would thank me.
674
00:47:28,178 --> 00:47:29,429
Still, thank you.
675
00:47:32,766 --> 00:47:34,726
I have no idea
676
00:47:34,810 --> 00:47:38,188
how the director found out
Jeongnyeon was working at the coffee shop.
677
00:47:40,065 --> 00:47:43,026
Who could have told her?
678
00:47:47,656 --> 00:47:51,451
The sun is setting on the Mokpo docks
679
00:47:52,536 --> 00:47:56,206
- A lady looks for her love
- Keep it light.
680
00:47:57,291 --> 00:48:02,254
Her cheeks
681
00:48:02,337 --> 00:48:05,883
- Are as rosy as the setting sun
- A bit more nostalgic. Good.
682
00:48:07,050 --> 00:48:09,553
Walking by gracefully
683
00:48:09,636 --> 00:48:11,513
Bounce those hips.
684
00:48:11,597 --> 00:48:14,433
She lives by the blue ocean
685
00:48:14,516 --> 00:48:16,602
Like the waves, yes.
686
00:48:16,685 --> 00:48:19,021
When will he return?
687
00:48:19,104 --> 00:48:20,314
Confidently!
688
00:48:21,273 --> 00:48:22,774
My love out in the sea
689
00:48:22,858 --> 00:48:24,902
Keep it going!
690
00:48:26,028 --> 00:48:27,279
Stop, stop, stop!
691
00:48:29,114 --> 00:48:30,699
How would you rate yourself
692
00:48:31,658 --> 00:48:33,535
for your performance just now?
693
00:48:33,619 --> 00:48:35,370
I'd of course give myself…
694
00:48:36,872 --> 00:48:38,665
…a zero.
695
00:48:39,499 --> 00:48:40,751
Why is that?
696
00:48:40,834 --> 00:48:43,086
I don't feel anything as I sing,
697
00:48:43,170 --> 00:48:45,839
so what would the audience feel?
698
00:48:45,923 --> 00:48:47,257
So you know.
699
00:48:47,341 --> 00:48:50,677
Right now, you have the basic skills down.
700
00:48:51,261 --> 00:48:53,597
But let me tell you something
about pop songs.
701
00:48:54,097 --> 00:48:56,642
It's not enough for you
to simply sing well.
702
00:48:56,725 --> 00:48:58,644
You need to be able
to entice your listeners
703
00:48:58,727 --> 00:49:00,979
and excite them to their core.
704
00:49:02,022 --> 00:49:03,565
How do I do that?
705
00:49:04,149 --> 00:49:05,651
You need to own the song.
706
00:49:06,652 --> 00:49:09,071
So much so that if people hear your name,
707
00:49:09,154 --> 00:49:13,075
they'll be able to think
of Youth of Mokpo right away.
708
00:49:14,368 --> 00:49:15,702
Listen to me.
709
00:49:15,786 --> 00:49:17,704
When you sing your very first line,
710
00:49:17,788 --> 00:49:20,916
you need to be able to pull
everyone's attention to the television.
711
00:49:22,918 --> 00:49:23,919
Okay.
712
00:49:26,838 --> 00:49:28,340
Kim Sungeum
713
00:49:34,596 --> 00:49:35,597
Who are you?
714
00:49:37,557 --> 00:49:39,184
Hello, ma'am.
715
00:49:39,810 --> 00:49:41,645
Is Yoon Jeongnyeon perhaps…
716
00:49:42,229 --> 00:49:43,230
Jooran!
717
00:49:47,401 --> 00:49:49,987
Jeongnyeon!
718
00:49:52,447 --> 00:49:53,532
How have you been?
719
00:49:54,241 --> 00:49:56,576
How are you holding up?
720
00:50:10,882 --> 00:50:12,592
How are you doing?
721
00:50:19,516 --> 00:50:20,559
What about you?
722
00:50:21,518 --> 00:50:25,022
Of course you wouldn't be doing well.
723
00:50:26,565 --> 00:50:27,941
All because of me.
724
00:50:28,025 --> 00:50:30,318
Stop, stop!
725
00:50:31,862 --> 00:50:33,530
No more crying.
726
00:50:34,948 --> 00:50:37,826
I'm fine.
I don't think about the troupe anymore.
727
00:50:37,909 --> 00:50:40,579
Actually, I'm so busy learning new things.
728
00:50:43,290 --> 00:50:44,374
How's the troupe doing?
729
00:50:45,042 --> 00:50:47,711
Things must be so hectic
preparing for the audition and all.
730
00:50:49,504 --> 00:50:50,505
Well, yeah.
731
00:50:51,423 --> 00:50:53,592
{\an8}I bet that brat Youngseo…
732
00:50:54,217 --> 00:50:58,013
{\an8}…will be auditioning for the male lead,
am I right?
733
00:50:58,805 --> 00:51:00,640
You're still thinking about the troupe,
734
00:51:00,724 --> 00:51:03,560
which means you still want to come back.
735
00:51:03,643 --> 00:51:05,437
No, I mean…
736
00:51:05,520 --> 00:51:06,897
I'm telling you, no!
737
00:51:08,065 --> 00:51:10,984
I'm going to make it big
as a pop singer now!
738
00:51:11,818 --> 00:51:13,445
They say…
739
00:51:13,528 --> 00:51:15,822
that television is going
to dominate the world.
740
00:51:15,906 --> 00:51:16,948
And I'm…
741
00:51:20,118 --> 00:51:21,369
Those people
742
00:51:21,453 --> 00:51:23,580
are from beyond the stars.
743
00:51:24,122 --> 00:51:25,457
Beyond the stars?
744
00:51:32,380 --> 00:51:34,257
I'm going to make it big among the stars.
745
00:51:37,219 --> 00:51:38,220
And what about you?
746
00:51:39,513 --> 00:51:41,473
Which role are you auditioning for?
747
00:51:43,475 --> 00:51:45,602
{\an8}I'll probably end up as an extra.
748
00:51:46,561 --> 00:51:48,146
I've never played
749
00:51:48,230 --> 00:51:50,816
anything other than extras
for official performances.
750
00:51:51,566 --> 00:51:53,318
And the director won't give me any leads.
751
00:51:53,401 --> 00:51:54,820
What are you talking about?
752
00:51:54,903 --> 00:51:57,572
You can't know for sure
until you actually try.
753
00:51:57,656 --> 00:51:59,866
You need to aim for something bigger
754
00:51:59,950 --> 00:52:01,827
for your skills to improve
even by just a bit.
755
00:52:02,661 --> 00:52:04,079
And didn't you tell me
756
00:52:04,162 --> 00:52:07,582
that you wanted to play leads
like Hyerang one day?
757
00:52:07,666 --> 00:52:08,959
That was just…
758
00:52:14,506 --> 00:52:17,050
But there's no one
to watch me on stage anymore.
759
00:52:17,134 --> 00:52:19,594
What? What do you mean?
760
00:52:19,678 --> 00:52:23,515
If you're going to be on stage,
you can count on me to be in the audience.
761
00:52:24,099 --> 00:52:26,476
- You mean it?
- Come on.
762
00:52:26,560 --> 00:52:27,727
Have I ever lied to you?
763
00:52:28,520 --> 00:52:29,855
Of course I mean it.
764
00:52:32,607 --> 00:52:33,984
Eat up.
765
00:52:34,067 --> 00:52:37,195
These black things are really delicious.
766
00:52:39,447 --> 00:52:40,448
Thanks.
767
00:53:00,927 --> 00:53:01,928
What do you think?
768
00:53:03,638 --> 00:53:04,639
I like it.
769
00:53:10,395 --> 00:53:12,314
She's the most popular soprano these days.
770
00:53:12,397 --> 00:53:13,982
You should know about these things now.
771
00:53:15,066 --> 00:53:16,443
"Heo Youngin."
772
00:53:16,985 --> 00:53:18,320
Heo Youngin?
773
00:53:18,987 --> 00:53:23,033
Is she perhaps the daughter
of the famous soprano, Han Kijoo?
774
00:53:23,116 --> 00:53:24,117
So you've heard of her?
775
00:53:28,371 --> 00:53:29,372
Yes.
776
00:53:30,165 --> 00:53:32,417
I know her younger sister quite well.
777
00:53:32,500 --> 00:53:34,336
I didn't know she had a sister.
778
00:53:35,170 --> 00:53:37,297
Anyhow, they're incredibly well off.
779
00:53:37,380 --> 00:53:41,718
Her father, Dr. Heo Inseong,
is a dean of a medical college
780
00:53:41,801 --> 00:53:43,595
and comes from old money.
781
00:53:44,387 --> 00:53:46,264
Her mother, Han Kijoo,
782
00:53:46,348 --> 00:53:50,185
is the only child of the director
of Cheongam Hospital in Jongno.
783
00:53:50,560 --> 00:53:53,188
You'll be shocked
when you see where they live later.
784
00:53:55,273 --> 00:53:56,608
We're going to their house?
785
00:53:56,691 --> 00:53:57,692
Of course.
786
00:53:57,776 --> 00:54:00,612
The purpose of our evening
is to meet people at their house.
787
00:54:02,864 --> 00:54:04,157
Oh, come on.
788
00:54:05,116 --> 00:54:08,912
By the way,
where in Mokpo did you say you lived?
789
00:54:10,413 --> 00:54:12,874
I lived in Haean-dong. Why do you ask?
790
00:54:13,875 --> 00:54:17,629
We need to shoot some footage
for when you get on air.
791
00:54:17,712 --> 00:54:19,297
We'll just get some scenery shots.
792
00:54:20,840 --> 00:54:25,345
The scenery in my hometown
is absolutely gorgeous.
793
00:54:25,428 --> 00:54:28,265
You'll get a masterpiece
everywhere you shoot.
794
00:54:31,268 --> 00:54:33,687
Soprano Heo Youngin
Homecoming Recital
795
00:54:56,668 --> 00:54:58,628
Hello, ma'am.
796
00:55:07,554 --> 00:55:10,015
Fate really is cruel, huh?
797
00:55:10,098 --> 00:55:12,058
I guess Maeran is here today.
798
00:55:13,852 --> 00:55:15,770
Make sure you hold your head up high.
799
00:55:15,854 --> 00:55:17,897
You're going to be
a rising star of television.
800
00:55:19,357 --> 00:55:20,525
Of course.
801
00:55:30,869 --> 00:55:32,829
The music's beautiful, isn't it?
802
00:55:32,912 --> 00:55:33,913
It is.
803
00:55:59,397 --> 00:56:01,149
Oh, brava!
804
00:56:07,864 --> 00:56:08,865
Brava!
805
00:56:12,702 --> 00:56:14,371
Come on,
get up for your sister.
806
00:56:31,471 --> 00:56:33,139
- Hi.
- Hello, hi.
807
00:56:33,223 --> 00:56:34,349
Christine?
808
00:56:34,432 --> 00:56:36,434
- Nice to see you.
- Long time no see.
809
00:56:36,518 --> 00:56:39,020
- How long will you stay here?
- Around two weeks.
810
00:56:39,104 --> 00:56:40,438
- Sounds good.
- Enjoy.
811
00:56:40,522 --> 00:56:41,773
- Thank you very much.
- Thank you.
812
00:56:41,856 --> 00:56:42,941
Thank you.
813
00:56:45,610 --> 00:56:48,071
Oh. Come with me, Jeongnyeon.
814
00:56:50,824 --> 00:56:52,075
Good evening, Director Kim.
815
00:56:54,869 --> 00:56:57,580
She's Yoon Jeongnyeon,
the girl I've been telling you about.
816
00:56:58,623 --> 00:57:00,792
Uh, hello.
817
00:57:00,875 --> 00:57:02,836
Yes. Hello, Ms. Yoon.
818
00:57:02,919 --> 00:57:04,254
I've heard a lot about you.
819
00:57:04,838 --> 00:57:08,133
Mr. Park here is expecting a lot from you.
820
00:57:08,216 --> 00:57:09,509
So I hope you do well.
821
00:57:09,592 --> 00:57:10,593
Then…
822
00:57:12,011 --> 00:57:13,012
Yes.
823
00:57:14,597 --> 00:57:17,434
And this is Journalist Son Jaedeok
from Paradise Monthly.
824
00:57:17,517 --> 00:57:19,310
- Hello.
- Yes, hello.
825
00:57:19,394 --> 00:57:22,105
So she's your up-and-coming star?
826
00:57:23,273 --> 00:57:26,317
She's younger than I thought she'd be.
827
00:57:26,401 --> 00:57:29,112
Visuals are key for television.
828
00:57:29,195 --> 00:57:31,030
We need to put forth
young and pretty talents.
829
00:57:31,114 --> 00:57:33,491
We hope to hear
lots of good articles from you then.
830
00:57:33,575 --> 00:57:36,077
Well, of course. I'll see you again then.
831
00:57:36,995 --> 00:57:37,996
Yes, sir.
832
00:57:39,372 --> 00:57:40,582
Let's work hard, all right?
833
00:57:44,127 --> 00:57:47,380
The man beside Jeongnyeon
is a producer at a broadcasting station.
834
00:57:49,257 --> 00:57:52,051
I guess they're trying
to broadcast her singing.
835
00:57:52,677 --> 00:57:55,305
I told her to sing her heart out
outside the troupe,
836
00:57:56,097 --> 00:57:58,057
and she's really living her life,
isn't she?
837
00:58:04,314 --> 00:58:05,315
Director?
838
00:58:11,613 --> 00:58:13,198
- Here you go, ma'am.
- Thank you.
839
00:58:14,115 --> 00:58:16,284
I think it'll be a big hit this time.
840
00:58:16,367 --> 00:58:17,452
Of course it should.
841
00:58:17,535 --> 00:58:18,578
I'll be counting on you.
842
00:58:18,661 --> 00:58:21,414
Don't you worry.
I'll write anything for you.
843
00:58:21,498 --> 00:58:22,874
Really?
844
00:58:23,625 --> 00:58:24,626
Jeongnyeon!
845
00:58:43,645 --> 00:58:45,897
I barely recognized you.
846
00:58:45,980 --> 00:58:48,066
You look good enough to be a model.
847
00:58:48,650 --> 00:58:49,651
My goodness.
848
00:58:50,193 --> 00:58:51,694
You're too kind.
849
00:58:52,987 --> 00:58:55,240
How are you doing
with your debut as a singer?
850
00:58:56,074 --> 00:58:57,450
I'm doing well.
851
00:58:57,534 --> 00:59:00,995
For the first time in my life,
I'm wearing nice clothes and shoes.
852
00:59:01,621 --> 00:59:04,499
I'm also getting singing lessons
from a famous teacher.
853
00:59:04,582 --> 00:59:05,625
It's quite fun.
854
00:59:13,716 --> 00:59:15,927
So have you
completely left gukgeuk behind?
855
00:59:16,010 --> 00:59:19,055
I wish you wouldn't stray too far.
856
00:59:22,559 --> 00:59:24,602
You were born to be a performer,
857
00:59:24,686 --> 00:59:27,063
so I'm sure you'll do great as a singer.
858
00:59:27,647 --> 00:59:28,731
But…
859
00:59:31,109 --> 00:59:32,902
I liked it best when you sang pansori.
860
00:59:45,832 --> 00:59:46,958
Okgyeong.
861
00:59:50,878 --> 00:59:52,005
Please excuse me.
862
01:00:04,100 --> 01:00:05,685
The person you came with today.
863
01:00:06,769 --> 01:00:09,314
He's really trying to make you
into the finest product, huh?
864
01:00:10,148 --> 01:00:11,399
Product?
865
01:00:12,734 --> 01:00:15,570
Are you saying that I'm an object?
866
01:00:15,653 --> 01:00:17,947
He bought you nice clothes and shoes,
867
01:00:18,031 --> 01:00:20,408
and got you singing lessons, didn't he?
868
01:00:21,242 --> 01:00:24,454
It was all to make you
into a product suitable for television.
869
01:00:26,623 --> 01:00:31,544
I guess your sharp tongue
hasn't gone anywhere.
870
01:00:37,675 --> 01:00:39,344
You don't think that I…
871
01:00:42,680 --> 01:00:43,806
Never mind.
872
01:00:46,851 --> 01:00:48,269
I know it wasn't you.
873
01:00:49,646 --> 01:00:50,647
What?
874
01:00:50,730 --> 01:00:52,607
I know you didn't tell the director…
875
01:00:54,901 --> 01:00:56,694
about me working at the coffee shop.
876
01:00:59,113 --> 01:01:00,198
Are you saying…
877
01:01:01,449 --> 01:01:03,076
you trust me?
878
01:01:03,159 --> 01:01:04,744
It's not that I trust you.
879
01:01:07,747 --> 01:01:09,123
I just know your character.
880
01:01:11,250 --> 01:01:13,753
Yeah, you might have an attitude problem,
881
01:01:13,836 --> 01:01:17,215
but you're not someone
who'd tattle on someone's secret.
882
01:01:18,591 --> 01:01:20,093
I know that much.
883
01:01:31,479 --> 01:01:33,064
This is my family.
884
01:01:33,147 --> 01:01:35,274
- Honey.
- My goodness, hello.
885
01:01:37,026 --> 01:01:41,072
I'm sure you all know,
but this is my eldest daughter, Youngin.
886
01:01:41,155 --> 01:01:43,658
And this is my second daughter, Youngseo.
887
01:01:43,741 --> 01:01:46,452
Say hi, girls.
This is Assemblyman Jung and his wife.
888
01:01:47,036 --> 01:01:48,496
Hello.
889
01:01:48,579 --> 01:01:50,540
That was a phenomenal performance earlier.
890
01:01:51,082 --> 01:01:55,420
I think you'll soon come to represent
the whole of Asia beyond our nation.
891
01:01:57,046 --> 01:01:58,548
You're too kind, sir.
892
01:01:59,424 --> 01:02:01,426
Are you also learning opera?
893
01:02:02,009 --> 01:02:03,845
I'm learning gukgeuk, ma'am.
894
01:02:04,345 --> 01:02:05,346
Gukgeuk?
895
01:02:06,639 --> 01:02:10,560
You mean where you sing pansori
896
01:02:10,643 --> 01:02:12,729
and dance around to noisy music?
897
01:02:12,812 --> 01:02:14,105
Oh my.
898
01:02:14,188 --> 01:02:18,568
Ma'am, you sure are cultured
in every aspect of the arts.
899
01:02:19,402 --> 01:02:24,323
It's a combination of different art forms
including dancing, singing, and acting.
900
01:02:25,032 --> 01:02:28,035
I think you'll quite like it
once you watch it.
901
01:02:28,119 --> 01:02:34,000
Well, I suppose
it's good to keep our traditions alive.
902
01:02:34,083 --> 01:02:35,209
I see.
903
01:02:36,377 --> 01:02:37,670
Then you must be in lead roles.
904
01:02:37,754 --> 01:02:40,256
Well, of course, sir.
905
01:02:40,339 --> 01:02:45,219
Oh, I've only played lead roles
in trainee performances.
906
01:02:45,303 --> 01:02:47,555
And I'm working hard
for our official performance audition
907
01:02:47,638 --> 01:02:49,432
to play a lead role.
908
01:02:49,515 --> 01:02:51,642
That must be a lot of work.
909
01:02:53,019 --> 01:02:56,314
You must be so proud
of your two gifted daughters.
910
01:02:58,691 --> 01:02:59,859
- How about some wine?
- Shall we?
911
01:02:59,942 --> 01:03:01,027
This way then.
912
01:03:17,210 --> 01:03:19,045
Oh, jeez.
913
01:03:20,630 --> 01:03:21,756
My goodness.
914
01:03:22,340 --> 01:03:24,091
I guess they really are rich.
915
01:03:25,134 --> 01:03:28,721
Their garden is as big as a huge field.
916
01:03:32,099 --> 01:03:34,018
Are you out of your mind?
917
01:03:34,519 --> 01:03:37,021
Why in the world would you mention
you're not even in lead roles?
918
01:03:37,522 --> 01:03:38,773
It's just the truth.
919
01:03:38,856 --> 01:03:40,399
But you will get a lead role.
920
01:03:41,025 --> 01:03:43,277
You said you'd get the lead role
with this audition.
921
01:03:43,861 --> 01:03:44,862
I mean…
922
01:03:44,946 --> 01:03:46,364
Not yet, Mother.
923
01:03:48,241 --> 01:03:50,117
Didn't you see how she looked at you
924
01:03:50,201 --> 01:03:52,370
when you mentioned your involvement
in the likes of gukgeuk?
925
01:03:52,453 --> 01:03:55,164
And you just had to mention
that you're not even in lead roles.
926
01:03:55,748 --> 01:03:58,084
It's such a disgrace.
927
01:03:58,668 --> 01:04:00,127
"The likes of gukgeuk"?
928
01:04:01,546 --> 01:04:03,840
Are you ashamed of me?
929
01:04:03,923 --> 01:04:05,675
Don't change the subject.
930
01:04:05,758 --> 01:04:07,510
You're the one in the wrong.
931
01:04:08,344 --> 01:04:11,097
I always knew you felt this way.
932
01:04:14,225 --> 01:04:18,020
You're ashamed of the very fact
that I'm doing gukgeuk.
933
01:04:18,813 --> 01:04:22,149
Is it because gukgeuk isn't opera?
934
01:04:22,233 --> 01:04:24,110
Don't you dare make me the bad guy.
935
01:04:24,944 --> 01:04:27,864
You think I'm the only one
who thinks that way?
936
01:04:27,947 --> 01:04:32,034
Everyone in the world knows
that there are classes within occupations.
937
01:04:33,578 --> 01:04:34,954
And there are classes…
938
01:04:35,955 --> 01:04:37,540
in the world of arts as well.
939
01:04:38,124 --> 01:04:40,501
I don't care
if that's what everyone else thinks.
940
01:04:42,461 --> 01:04:45,089
I only care that you are proud of me.
941
01:04:48,134 --> 01:04:50,094
You're my mother.
942
01:04:52,096 --> 01:04:53,097
Can't you just…
943
01:04:54,348 --> 01:04:56,684
Can't you just be on my side?
944
01:04:57,184 --> 01:04:59,729
The only reason
why I didn't cut ties with you
945
01:04:59,812 --> 01:05:01,480
after you left home for gukgeuk…
946
01:05:02,690 --> 01:05:05,067
was because you were still my daughter.
947
01:05:06,569 --> 01:05:07,778
And on top of that,
948
01:05:07,862 --> 01:05:12,366
I'm still being patient with you
when you can't even get a lead role.
949
01:05:14,994 --> 01:05:18,706
Don't you think
it's now time for you to make me proud?
950
01:05:59,997 --> 01:06:00,998
You.
951
01:06:03,459 --> 01:06:05,962
Did you hear everything?
952
01:06:06,712 --> 01:06:07,713
Hey.
953
01:06:08,589 --> 01:06:10,299
I wasn't trying to…
954
01:06:12,009 --> 01:06:14,595
I wasn't trying to eavesdrop.
955
01:06:14,679 --> 01:06:17,056
I just happened to hear some stuff
because it was loud.
956
01:06:17,139 --> 01:06:18,224
You just happened to?
957
01:06:20,768 --> 01:06:24,438
So you flatter me earlier
by saying that you knew my character,
958
01:06:25,523 --> 01:06:27,316
then go on to backstab me like this?
959
01:06:29,610 --> 01:06:33,072
I didn't know you had a filthy habit
of eavesdropping on others.
960
01:06:33,155 --> 01:06:34,281
What did you say?
961
01:06:35,032 --> 01:06:36,242
Hey.
962
01:06:43,416 --> 01:06:44,542
Never mind.
963
01:06:46,043 --> 01:06:47,461
All right.
964
01:06:47,545 --> 01:06:49,130
I didn't mean to hear anything,
965
01:06:50,214 --> 01:06:51,674
but I'm sorry I did.
966
01:06:52,299 --> 01:06:53,300
I apologize.
967
01:06:53,384 --> 01:06:55,344
Where do you think you're going?
968
01:06:55,428 --> 01:06:57,388
You think an apology is enough?
969
01:07:01,142 --> 01:07:03,477
You're not mad at me right now.
970
01:07:04,020 --> 01:07:06,147
You're mad at your mother.
971
01:07:07,023 --> 01:07:10,651
She was the one who hurt you,
so why would you take it out on me?
972
01:07:25,207 --> 01:07:26,208
You…
973
01:07:28,961 --> 01:07:31,839
Did you just… slap me?
974
01:07:39,221 --> 01:07:42,183
You're not the only one
with a temper or pride.
975
01:07:43,976 --> 01:07:45,311
From now on…
976
01:07:46,896 --> 01:07:49,231
I'll make sure to pay you back
for whatever you do to me.
977
01:07:52,109 --> 01:07:53,402
I don't have any reason…
978
01:07:54,945 --> 01:07:57,031
to be patient with you.
979
01:08:35,194 --> 01:08:39,115
JEONGNYEON: THE STAR IS BORN
980
01:08:39,198 --> 01:08:41,075
{\an8}Why do you have pictures of my mother?
981
01:08:41,158 --> 01:08:43,452
{\an8}You're a total con man.
982
01:08:43,536 --> 01:08:46,038
{\an8}You should have readthe contract more carefully.
983
01:08:46,122 --> 01:08:47,873
{\an8}I'm the one who should be kicked out.
984
01:08:48,666 --> 01:08:51,252
{\an8}So please let Jeongnyeon come back.
985
01:08:51,335 --> 01:08:52,336
{\an8}Hey!
986
01:08:52,419 --> 01:08:54,463
{\an8}- Am I a courtesan?- I don't care.
987
01:08:54,547 --> 01:08:56,590
{\an8}You're going to sing
the way I tell you to!
988
01:08:56,674 --> 01:08:58,509
{\an8}Or pay up for damages!
989
01:08:59,260 --> 01:09:00,344
{\an8}I'm not going to do that.
990
01:09:00,427 --> 01:09:02,096
{\an8}What? What is she doing?
991
01:09:02,179 --> 01:09:05,683
{\an8}I can't live my life as anyone but me.
992
01:09:08,681 --> 01:09:10,683
{\an8}Translated by Jin Yu
993
01:09:10,764 --> 01:09:12,766
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
70857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.