All language subtitles for If.Only.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,120 A NETFLIX SERIES 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,920 [man echoing] Fernando Mejía, 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,400 do you take Isabel Jiménez 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,640 to be your lawfully wedded wife? 5 00:00:17,520 --> 00:00:18,720 [Nando echoing] I do. 6 00:00:18,800 --> 00:00:20,840 [heart monitor beeping] 7 00:00:20,920 --> 00:00:24,040 [thunder rumbling] 8 00:00:28,240 --> 00:00:29,400 [Emma echoing] Nando! 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,240 We need to talk. 10 00:00:31,320 --> 00:00:33,200 Ah, leave me alone. 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,680 [Rubén] Emma, you can't change anything. 12 00:00:36,760 --> 00:00:38,440 You're not gonna have children with Nando. 13 00:00:38,480 --> 00:00:40,160 Who the hell do you think you are? 14 00:00:40,240 --> 00:00:42,440 You comprehend nothing. 15 00:00:42,520 --> 00:00:47,520 Who did you leave behind on July 27, 2018 at 9:30? 16 00:00:47,600 --> 00:00:48,680 Who did you leave? 17 00:00:50,960 --> 00:00:52,320 I'll tell it all to Nando, 18 00:00:52,400 --> 00:00:55,600 and he'll believe me because he knows I'm not crazy. 19 00:00:55,680 --> 00:00:58,960 [dramatic music playing] 20 00:01:06,320 --> 00:01:07,960 [birds tweeting] 21 00:01:08,040 --> 00:01:11,000 [Emma breathing heavily] 22 00:01:13,880 --> 00:01:16,400 [exhales sharply, panting] 23 00:01:30,480 --> 00:01:32,040 INCOMING CALL 24 00:01:32,120 --> 00:01:35,000 [mobile ringing] 25 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 - [Isa] Hmm. - Hello? 26 00:01:36,920 --> 00:01:37,840 [Emma] Good morning. 27 00:01:37,920 --> 00:01:40,080 I was calling Isa, but she's not picking up. 28 00:01:40,160 --> 00:01:42,680 Ah. Emma. She wants to talk to you. 29 00:01:43,960 --> 00:01:45,400 I'll put you on speaker. 30 00:01:46,160 --> 00:01:47,800 Hello, Emma. [clears throat] 31 00:01:47,880 --> 00:01:49,600 So sorry, I was in the bathroom. 32 00:01:50,240 --> 00:01:52,360 - What do you need? - [Emma chuckles] 33 00:01:52,440 --> 00:01:54,160 What are you having for breakfast? 34 00:01:55,160 --> 00:01:56,040 Uh... 35 00:01:56,120 --> 00:02:03,040 Well, some fruit, muesli, ginger, oatmeal, bran. Some of that chia. 36 00:02:03,120 --> 00:02:05,560 All those things you send me every week, sweetheart. 37 00:02:05,640 --> 00:02:09,320 Oh, Isa, uh, later I'll be taking my... my father to the nutritionist. 38 00:02:09,400 --> 00:02:11,000 And I have some free time. 39 00:02:11,080 --> 00:02:13,160 I don't know if you want to come with me to yoga. 40 00:02:13,240 --> 00:02:15,200 - [Nando] Mmm. Mmm.. - Um, well... 41 00:02:15,720 --> 00:02:17,360 Honestly, that'd be awesome 42 00:02:17,440 --> 00:02:20,160 because Nando has a meeting and my parents are gone. 43 00:02:20,240 --> 00:02:21,960 But are you sure you want me to come? 44 00:02:22,040 --> 00:02:23,920 Yes, of course I'm sure. I'll pick you up later. 45 00:02:23,960 --> 00:02:26,000 - [Nando] Kisses. - Okay. Kisses to both of you. 46 00:02:26,080 --> 00:02:27,520 And no more baked goods. 47 00:02:30,520 --> 00:02:31,800 - [Nando sighs] - [Isa chuckles] 48 00:02:38,360 --> 00:02:40,320 [Emma breathes deeply] 49 00:02:44,400 --> 00:02:45,880 [gentle music playing] 50 00:02:45,960 --> 00:02:47,120 FIRST MONTH! 51 00:02:47,200 --> 00:02:49,040 2ND MONTH OF PREGNANCY 52 00:02:49,120 --> 00:02:52,320 TALK TO ISA SHE NEEDS TO TAKE BETTER CARE OF HERSELF 53 00:02:52,400 --> 00:02:53,920 3RD MONTH OF PREGNANCY 54 00:02:54,000 --> 00:02:56,720 BOY, GIRL? IT'S THEM I HAVE TO TALK TO ISA 55 00:02:56,800 --> 00:02:59,040 REMIND NANDO TO TAKE CARE OF ISA 56 00:02:59,120 --> 00:03:00,240 4TH MONTH OF PREGNANCY 57 00:03:00,320 --> 00:03:02,920 THE LITTLE ONES CAN BE SEEN! EVERYTHING'S GOING GREAT! 58 00:03:08,160 --> 00:03:11,680 See? You've lowered your cholesterol and lost some weight. 59 00:03:11,760 --> 00:03:15,880 I'm feeling really good. But do you think I'm losing too much weight on this diet? 60 00:03:15,960 --> 00:03:18,600 Now that you say it, honey, you look a bit thin. 61 00:03:18,680 --> 00:03:21,520 But I'm not surprised with that weird food you send us, Emma. 62 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 It's called detox. 63 00:03:22,640 --> 00:03:25,000 Call it whatever you want, but it's pretty weird. 64 00:03:25,080 --> 00:03:26,320 The cookies will make you sick. 65 00:03:26,360 --> 00:03:29,880 Um, pay no attention. You look great. You look like the Seville's Richard Gere. 66 00:03:29,960 --> 00:03:32,480 - [chuckles] - Oh. But I love Richard Gere. 67 00:03:32,560 --> 00:03:34,360 - Mmm! - [Pacita chuckles] 68 00:03:34,440 --> 00:03:37,800 Listen, I just want to see your mother content. Hmm? 69 00:03:38,960 --> 00:03:41,360 - [Cayetano chuckles] - [Pacita sighs] 70 00:03:41,440 --> 00:03:43,640 [instructor] Raise arms. Warrior one. 71 00:03:44,120 --> 00:03:45,320 Three breaths. 72 00:03:45,800 --> 00:03:49,520 [whispers] Is it true? You really got your dad a personal trainer? 73 00:03:50,000 --> 00:03:51,120 How'd you find out? 74 00:03:51,200 --> 00:03:53,040 Because I ran into your mother. 75 00:03:53,560 --> 00:03:55,840 - [Emma] Oh. - She mentioned your keeping him in line. 76 00:03:55,920 --> 00:03:58,080 [instructor] Open arms. Warrior two. 77 00:03:59,200 --> 00:04:02,800 The trainer's so he won't skip his workout classes and stays invested. 78 00:04:02,880 --> 00:04:05,680 And the nurse monitors his blood pressure and sugar. 79 00:04:05,760 --> 00:04:08,760 [instructor] Now rest on your bent leg and stretch. 80 00:04:10,760 --> 00:04:11,840 She said another thing. 81 00:04:11,920 --> 00:04:13,240 What are you saying? 82 00:04:13,320 --> 00:04:14,360 [chuckles] 83 00:04:14,440 --> 00:04:15,800 You know. The other thing. 84 00:04:15,880 --> 00:04:18,200 [chuckles] She told you about that? 85 00:04:19,280 --> 00:04:22,000 I can't believe you're putting restrictions on them. 86 00:04:22,800 --> 00:04:25,640 Well, I think a little bit of abstinence is good. It's healthy. 87 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 Okay. 88 00:04:29,160 --> 00:04:32,080 And the important thing is that on the 31st of December, 89 00:04:32,160 --> 00:04:33,840 my father will be healthy. 90 00:04:34,480 --> 00:04:35,480 Hmm. 91 00:04:37,400 --> 00:04:40,720 - [mobile ringing] - [dramatic stinger] 92 00:04:40,800 --> 00:04:43,280 [Emma] My mom? Huh. How weird. 93 00:04:43,360 --> 00:04:44,360 [Nando] Eight. 94 00:04:44,800 --> 00:04:49,920 - [Emma chuckles] - [all] ...seven, six, five, four... 95 00:04:50,000 --> 00:04:52,960 Hi, Mom. What's up? Aren't you eating your grapes? 96 00:04:53,040 --> 00:04:54,600 ...one... 97 00:04:54,680 --> 00:04:58,640 - [all] Happy new year! - [fireworks bursting] 98 00:04:58,720 --> 00:05:02,000 - [Nando] Whoo! [chuckles] - [Mario] Yay! 99 00:05:02,080 --> 00:05:04,200 - [Mía] Daddy, pick me up. - [Nando] Come here. 100 00:05:04,280 --> 00:05:05,280 Dad what? 101 00:05:05,320 --> 00:05:07,080 [dramatic stinger] 102 00:05:09,120 --> 00:05:13,000 [instructor] Now rise. Bend your legs. Let's go to goddess. 103 00:05:13,080 --> 00:05:15,600 [Emma breathes deeply] 104 00:05:16,720 --> 00:05:18,920 From that point on, it'll get better. 105 00:05:27,160 --> 00:05:29,400 - [Isa] I can't wait for the holidays. - [Emma] Mmm. 106 00:05:30,000 --> 00:05:32,256 - Speaking of which. What are you doing? - [Isa sighs] Mmm. 107 00:05:32,280 --> 00:05:33,520 I have a house you'll love. 108 00:05:33,600 --> 00:05:34,480 - Yeah? - Yeah. 109 00:05:34,560 --> 00:05:35,640 [Isa] Oh. 110 00:05:35,720 --> 00:05:38,280 - Is it near the sea? - [Emma] Near the sea, a fantastic view... 111 00:05:38,360 --> 00:05:39,856 - [Isa] Oh. - I've talked to the agency. 112 00:05:39,880 --> 00:05:42,520 And they'll send us a cook to make healthy meals for us. Come. 113 00:05:42,600 --> 00:05:43,440 - Okay. - Yeah? 114 00:05:43,520 --> 00:05:44,680 - Yeah. - Great. 115 00:05:45,160 --> 00:05:48,240 [gasps] You can't forget to take your vitamins with you, all right? 116 00:05:48,320 --> 00:05:49,160 [Isa sighs] 117 00:05:49,240 --> 00:05:50,160 There's no pharmacies. 118 00:05:50,240 --> 00:05:52,320 - Okay. I'll take more than enough. - Attagirl. 119 00:05:52,920 --> 00:05:53,960 - Oh, Emma. - Hmm? 120 00:05:54,040 --> 00:05:56,800 Thanks for inviting us. And for caring so much. 121 00:05:57,920 --> 00:05:59,120 [Isa exhales] 122 00:05:59,200 --> 00:06:00,040 I don't believe it. 123 00:06:00,120 --> 00:06:01,600 - It's just a little slice... - Rubén! 124 00:06:09,680 --> 00:06:10,920 Emma. 125 00:06:18,960 --> 00:06:20,800 It's been three months already. 126 00:06:21,320 --> 00:06:23,120 And the police have looked for him and 127 00:06:23,720 --> 00:06:24,720 no sign. 128 00:06:26,000 --> 00:06:28,560 - He'll be back. You'll see. - Hmm. 129 00:06:31,040 --> 00:06:32,040 Well, shall we? 130 00:06:32,080 --> 00:06:34,080 - [Isa] Yeah. - Let's go. Do you need help? 131 00:06:36,040 --> 00:06:37,880 I think he does it on purpose. 132 00:06:37,960 --> 00:06:40,440 Ugh! Men are just so frustrating. Let's go. 133 00:06:40,520 --> 00:06:41,880 [Isa chuckles] 134 00:06:43,920 --> 00:06:47,280 [Isa over speaker] Honey, listen. He was hurt. 135 00:06:47,360 --> 00:06:50,160 You rejected him, so he ran away from you. 136 00:06:50,240 --> 00:06:52,560 But if you have a fling with someone else, 137 00:06:52,640 --> 00:06:55,280 he'll come crawling back. [chuckles] 138 00:06:55,360 --> 00:06:56,560 Let's go, driver. 139 00:06:56,640 --> 00:06:58,000 [car engine turns over] 140 00:06:58,080 --> 00:07:00,480 [traditional music playing] 141 00:07:02,440 --> 00:07:03,640 [elevator dings] 142 00:07:03,720 --> 00:07:06,880 [man] Are you saying we've lost all the materials? 143 00:07:07,680 --> 00:07:10,440 I can't believe it! Are you messing with me? 144 00:07:10,520 --> 00:07:12,120 Prepare yourself, Emma. It's awful. 145 00:07:12,200 --> 00:07:15,080 A hacker has tried to steal the server passwords. 146 00:07:15,160 --> 00:07:17,536 - What are you saying? - Truth is I don't have a clue either. 147 00:07:17,560 --> 00:07:20,640 But they tried to sneak into the system. Well, that's what I've been told. 148 00:07:20,720 --> 00:07:22,320 I don't know. Look at our tech support. 149 00:07:22,400 --> 00:07:25,360 They're running around like headless chickens. 150 00:07:25,440 --> 00:07:28,080 No one's been able to work all day. It's a disaster, Emma. 151 00:07:28,160 --> 00:07:30,536 - [Emma] We'll cancel the trip. - [Alfredo] No. I'll stay here. 152 00:07:30,560 --> 00:07:33,560 - You need to get away. - [Emma] No. Either we all go, or we stay. 153 00:07:34,960 --> 00:07:37,800 Adrián, hello. How long will it take you to check the system? 154 00:07:39,920 --> 00:07:42,800 It's serious. Is it possible to come change the passwords? 155 00:07:44,920 --> 00:07:48,240 Okay. Perfect. And if we need to hire people, then do it. 156 00:07:49,160 --> 00:07:50,960 Call me if there's any news, all right? 157 00:07:53,000 --> 00:07:54,680 Well, it'll be fixed in two days. 158 00:07:55,560 --> 00:07:57,320 Now you can't tell me you're not coming. 159 00:07:57,400 --> 00:07:58,640 [Nando] Hey! 160 00:07:58,720 --> 00:08:00,480 Hey, guys. How about we have a race? 161 00:08:00,560 --> 00:08:03,440 First one to the orange buoy, not the yellow one, the orange one, wins. 162 00:08:03,520 --> 00:08:05,280 All right, but loser pays for seafood dinner. 163 00:08:05,360 --> 00:08:06,600 You're gonna lose! 164 00:08:06,680 --> 00:08:08,720 - Oh, we'll see about that! - [all chuckling] 165 00:08:11,400 --> 00:08:14,520 - [Isa] But won't the water be too cold? - Guys, guys, say hello to the camera. 166 00:08:14,600 --> 00:08:17,280 Don't get any of our spare tires, Cayetano. 167 00:08:17,360 --> 00:08:18,720 [all chuckle] 168 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 [Isa] Come on, let's go. 169 00:08:21,080 --> 00:08:23,680 [Pacita chuckles] Uh, no! No, no, no, no, no. 170 00:08:23,760 --> 00:08:26,200 No. Okay. No. Cut it, cut it. I don't... 171 00:08:27,600 --> 00:08:28,960 [Emma shrieks] 172 00:08:32,040 --> 00:08:33,040 [Emma shrieks] 173 00:08:33,560 --> 00:08:35,000 Ugh. I win! 174 00:08:35,960 --> 00:08:38,920 - Watch out, watch out, watch out. - [Andrés and Emma chuckling] 175 00:08:39,000 --> 00:08:40,720 What were you guys thinking out there? 176 00:08:40,800 --> 00:08:43,720 That you'd be the only ones having a good time? Well, no. 177 00:08:43,800 --> 00:08:44,800 Where's Nando? 178 00:08:45,200 --> 00:08:47,120 I don't know, but he's paying for dinner. 179 00:08:47,720 --> 00:08:49,000 He was right there. 180 00:08:49,080 --> 00:08:50,600 He was just right there. 181 00:08:50,680 --> 00:08:51,720 [Emma] Nando! 182 00:08:53,040 --> 00:08:54,080 Nando? 183 00:08:54,160 --> 00:08:55,240 Nando! 184 00:08:56,240 --> 00:08:57,280 Nando! 185 00:08:57,360 --> 00:08:59,480 [tense music builds] 186 00:09:04,840 --> 00:09:06,080 [Emma echoing] Nando. 187 00:09:08,040 --> 00:09:09,680 - [Isa] Where are you? - [Deme] Emma. 188 00:09:09,760 --> 00:09:12,240 - [woman] 190, 160. - [Isa] Emma. 189 00:09:12,320 --> 00:09:13,600 [Nando] Emma! 190 00:09:13,680 --> 00:09:15,360 Here I am, Emma. What are you doing? 191 00:09:15,440 --> 00:09:16,800 [Isa] Emma! 192 00:09:16,880 --> 00:09:19,000 - [Deme] Nando! - [Emma] Nando! 193 00:09:20,080 --> 00:09:21,800 [Andrés] Nando. Breathe, please. 194 00:09:21,880 --> 00:09:23,600 - [Nando] Emma, I'm here. - [Andrés] Nando! 195 00:09:24,200 --> 00:09:25,280 Nando, wake up. 196 00:09:25,360 --> 00:09:26,560 [Nando] Emma! 197 00:09:27,080 --> 00:09:29,960 - [Andrés] Nando. Nando. - [Nando] Emma, I'm here waiting for you. 198 00:09:30,760 --> 00:09:32,160 [uplifting music playing] 199 00:09:32,240 --> 00:09:33,760 [Emma] Nando. 200 00:09:33,840 --> 00:09:36,560 What are you doing there like an idiot? [chuckles] 201 00:09:36,640 --> 00:09:37,920 - Are you ticklish? - What? 202 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 [both chuckling] 203 00:09:43,160 --> 00:09:44,760 [Nando echoing] You've found me at last. 204 00:09:44,800 --> 00:09:47,120 [uplifting music continues] 205 00:09:58,080 --> 00:09:59,000 [Isa] Nando. 206 00:09:59,080 --> 00:09:59,960 [Deme] Nando. 207 00:10:00,040 --> 00:10:01,800 - [Andrés] Nando. - [all] Nando! 208 00:10:01,880 --> 00:10:04,200 [Isa] Nando, please. Nando, honey. 209 00:10:04,280 --> 00:10:06,560 - Calm down, Nando. Calm down. - [Isa] Are you all right? 210 00:10:06,640 --> 00:10:07,920 [Isa] Darling, breathe, breathe. 211 00:10:07,960 --> 00:10:10,056 - He's in shock, swallowed water. - [Isa] You all right? 212 00:10:10,080 --> 00:10:12,600 - [Nando inhales] - [Isa exhales] That was scary. My God. 213 00:10:12,680 --> 00:10:16,120 - [Nando breathing shakily] - [gentle music playing] 214 00:10:16,200 --> 00:10:17,480 [Nando] Emma. 215 00:10:18,920 --> 00:10:20,480 Emma. 216 00:10:22,600 --> 00:10:23,680 Emma. 217 00:10:26,360 --> 00:10:29,720 [whimsical music playing] 218 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 Emma? 219 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Isa. 220 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 Isa. 221 00:10:37,760 --> 00:10:40,320 - Yeah. I'm here. - [Nando exhales] 222 00:10:40,920 --> 00:10:41,920 [Nando] Isa. 223 00:10:43,080 --> 00:10:44,080 [Nando exhales] 224 00:10:46,720 --> 00:10:49,560 [Pacita] No. Better this way, Dad. Yes. 225 00:10:53,200 --> 00:10:54,200 [Isa blows kiss] 226 00:10:57,200 --> 00:10:59,560 - [Andrés] Mmm. - [Nando scoffs, sucks teeth] 227 00:10:59,640 --> 00:11:02,720 - Dad, better this way, I think. - Uh-huh. 228 00:11:02,800 --> 00:11:03,640 [all chuckling] 229 00:11:03,720 --> 00:11:04,920 [Deme] Ah! 230 00:11:05,000 --> 00:11:06,080 [Pacita] Okay. Now cut it. 231 00:11:06,160 --> 00:11:07,320 [Andrés] That's nice, right? 232 00:11:07,400 --> 00:11:08,720 [Pacita] I look so old. 233 00:11:08,800 --> 00:11:10,200 That's not what I see. 234 00:11:10,280 --> 00:11:12,760 My love, you're like a mermaid on the shoreline. 235 00:11:12,840 --> 00:11:14,280 - [Pacita] Mmm. - Mmm. [chuckles] 236 00:11:14,360 --> 00:11:18,040 But your little mermaid has some competition, eh? 237 00:11:18,640 --> 00:11:19,520 - What? - Huh? 238 00:11:19,600 --> 00:11:21,280 That one over there. [kisses] 239 00:11:21,360 --> 00:11:23,840 - [all chuckle] - [Deme] Nando, you were pretty out of it. 240 00:11:23,920 --> 00:11:26,880 "Emma, Isa. Emma, Isa." I can't. Ah! 241 00:11:26,960 --> 00:11:30,760 Yeah, right. I wasn't saying "Emma." I was saying "Epa, Epa." 242 00:11:30,840 --> 00:11:31,680 [Alfredo chuckles] 243 00:11:31,760 --> 00:11:34,280 Back off. Leave him alone. He's had a big scare today. 244 00:11:34,360 --> 00:11:37,960 You guys want to see a scare? I'll show you. Now watch this. 245 00:11:38,520 --> 00:11:39,640 [Isa chuckles] 246 00:11:39,720 --> 00:11:41,200 There he goes, there he goes. 247 00:11:41,280 --> 00:11:42,800 [upbeat Spanish music playing] 248 00:11:42,880 --> 00:11:43,800 [Isa screams] 249 00:11:43,880 --> 00:11:45,040 Oh my God! 250 00:11:58,720 --> 00:12:00,680 - [Emma chuckles] I wish, Dad. - Ay! 251 00:12:01,360 --> 00:12:02,360 [Isa inhales] 252 00:12:02,720 --> 00:12:04,560 - [groans] - What's up, Isa? 253 00:12:04,640 --> 00:12:05,640 I don't know. 254 00:12:06,400 --> 00:12:07,840 It might have been a kick. 255 00:12:07,920 --> 00:12:09,560 - Really? - Yeah. Feel. 256 00:12:10,040 --> 00:12:11,280 Ah. Right over here. 257 00:12:14,120 --> 00:12:16,256 - [Isa] Feel it? - They're in there dancing the flamenco. 258 00:12:16,280 --> 00:12:17,960 - [Alfredo vocalizes] - [Isa chuckles] 259 00:12:18,040 --> 00:12:19,440 Emma, come here. 260 00:12:20,720 --> 00:12:21,720 Thank you. 261 00:12:23,360 --> 00:12:25,600 [gentle music playing] 262 00:12:35,760 --> 00:12:37,800 [chuckles gently] 263 00:12:43,160 --> 00:12:44,280 [Emma] I can't trust anyone. 264 00:12:44,880 --> 00:12:47,360 I want them back, Mario and Mía. 265 00:12:47,440 --> 00:12:48,520 I want my children. 266 00:12:48,600 --> 00:12:51,840 That's the only thing I ask for and it's not possible because it's just... 267 00:12:51,920 --> 00:12:54,280 Calm down. Come on. Easy, easy. Emma, Emma. 268 00:12:54,360 --> 00:12:56,936 - [Andrés] It's all right. - [Emma] I'm not going crazy. Trust me. 269 00:12:56,960 --> 00:12:59,000 - I'm not crazy. - [Deme] You're not. Of course not. 270 00:12:59,080 --> 00:13:00,840 [Emma] No. This is because of the Blood Moon. 271 00:13:00,920 --> 00:13:03,760 - It's because of the Blood Moon. - [Andrés] Of course you're not crazy. 272 00:13:07,360 --> 00:13:08,600 [Alfredo] Emma to twins. 273 00:13:09,360 --> 00:13:10,200 Emma to twins. 274 00:13:10,280 --> 00:13:12,720 This is your favorite auntie speaking. [chuckles] 275 00:13:12,800 --> 00:13:15,080 Once you're finished, I'll sing them the Betis anthem. 276 00:13:15,160 --> 00:13:16,160 [Isa chuckles] 277 00:13:16,800 --> 00:13:18,680 Did you guys come up with any names? 278 00:13:18,760 --> 00:13:20,720 [gentle music continues] 279 00:13:23,440 --> 00:13:24,840 [all] Aw! 280 00:13:24,920 --> 00:13:27,280 - [Nando] A cake. - [Alfredo] Ooh! 281 00:13:27,360 --> 00:13:28,960 [Cayetano] How sweet. [chuckles] 282 00:13:29,040 --> 00:13:31,400 - [all] Aw! - [Nando] Congratulations. 283 00:13:31,480 --> 00:13:33,440 Aw, honey, you remembered. 284 00:13:33,520 --> 00:13:34,760 [Cayetano chuckles] 285 00:13:34,840 --> 00:13:36,360 [Pacita] You're so good to us. 286 00:13:36,440 --> 00:13:38,560 How could I forget something so important? 287 00:13:38,640 --> 00:13:40,560 - [Pacita sighs] - It's your anniversary. 288 00:13:40,640 --> 00:13:43,560 - [all chuckling, applauding] - [Deme] All right. 289 00:13:43,640 --> 00:13:47,400 Oh wow. Wow, how wonderful. Thirty-five years. 290 00:13:47,480 --> 00:13:50,320 That is quite the accomplishment, right? Look there. Look, look, look. 291 00:13:51,680 --> 00:13:53,040 Wow. That's it. Fierce. 292 00:13:53,120 --> 00:13:54,440 [Alfredo and Cayetano chuckle] 293 00:13:54,520 --> 00:13:58,720 Kids, kids, excuse me. Excuse me if I get cheesy, but, uh... 294 00:13:58,800 --> 00:14:03,280 I want to tell you that until I found Pacita... Hmm? 295 00:14:03,360 --> 00:14:05,160 - My life before then... - [Pacita sighs] 296 00:14:05,240 --> 00:14:08,040 I lived my life like some kind of... A castaway, right? 297 00:14:08,120 --> 00:14:10,440 Like a castaway or like a pirate, Don Cayetano? 298 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 [all chuckle] 299 00:14:12,200 --> 00:14:17,080 And Pacita made me her husband and a father to Emma. 300 00:14:17,160 --> 00:14:20,720 And those are the titles that I'm most proud of. 301 00:14:20,800 --> 00:14:23,400 - Not professor, not anything. - [Alfredo chuckles] 302 00:14:24,360 --> 00:14:25,680 - [Alfredo] Nice. - [Isa] Aw. 303 00:14:26,240 --> 00:14:27,560 [Cayetano] It's the truth. 304 00:14:28,040 --> 00:14:29,680 Without you two, I'd be nothing. 305 00:14:29,760 --> 00:14:30,880 [all] Aw. 306 00:14:32,320 --> 00:14:33,736 - [Cayetano] It's true. - [dramatic stinger] 307 00:14:33,760 --> 00:14:35,336 - [Emma] What's the matter? - [Pacita] I don't know. 308 00:14:35,360 --> 00:14:37,960 - He's bad. He suddenly collapsed. - Have you called an ambulance? 309 00:14:38,000 --> 00:14:40,400 Yes. They're on their way, but he's really ill. 310 00:14:40,480 --> 00:14:42,000 - Oh my God. - [Pacita sobbing] 311 00:14:42,720 --> 00:14:46,400 [Pacita sniffles, sobbing] 312 00:14:46,480 --> 00:14:47,480 Daddy? 313 00:14:51,320 --> 00:14:52,880 [exhales] 314 00:14:52,960 --> 00:14:54,400 [dramatic stinger] 315 00:14:55,760 --> 00:14:58,640 [Emma crying] 316 00:15:10,360 --> 00:15:11,800 Is everything all right? 317 00:15:11,880 --> 00:15:13,960 I'm fine. [chuckles] 318 00:15:14,040 --> 00:15:15,240 Are you sure? 319 00:15:15,320 --> 00:15:16,840 Of course I am. 320 00:15:16,920 --> 00:15:18,720 I'm happy to see you two so content. 321 00:15:18,800 --> 00:15:22,520 [Alfredo] What the heck's going on here? Let's go. It's time to dance. 322 00:15:22,600 --> 00:15:24,520 May I have a dance with your fine lady? 323 00:15:24,600 --> 00:15:26,360 Uh, of course... not. 324 00:15:26,440 --> 00:15:29,080 - [Emma chuckles] That's rude, Dad. - No way. 325 00:15:29,160 --> 00:15:31,040 [upbeat music playing] 326 00:15:31,640 --> 00:15:32,840 [exhales] 327 00:15:38,080 --> 00:15:41,560 Alfredo, what's this music? We've come here to chill. 328 00:15:41,640 --> 00:15:43,816 Come on, pal. Don't be such a party pooper. Let's dance. 329 00:15:43,840 --> 00:15:44,880 [chuckles] 330 00:15:45,880 --> 00:15:48,640 [Andrés humming] 331 00:15:49,480 --> 00:15:50,840 Let me tell you something. 332 00:15:51,400 --> 00:15:54,920 If you don't ask me to dance, that waiter there will. 333 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 Look at him. And he's really handsome. 334 00:15:57,280 --> 00:15:59,680 Come on. Let's dance, guys. Dance, my love? 335 00:15:59,760 --> 00:16:01,240 Uh, sure. In a second, huh? 336 00:16:01,320 --> 00:16:02,960 - You coming? - In a bit. 337 00:16:03,040 --> 00:16:04,240 - Okay. - Okay. 338 00:16:05,120 --> 00:16:06,240 So handsome. 339 00:16:06,320 --> 00:16:09,440 [upbeat music continues] 340 00:16:10,280 --> 00:16:11,320 [exhales] 341 00:16:15,160 --> 00:16:16,160 [Andrés] Whoo! 342 00:16:54,160 --> 00:16:55,760 [snoring] 343 00:17:05,480 --> 00:17:07,040 [Pacita] Caye! 344 00:17:07,120 --> 00:17:09,680 - We had such a great time. - Shh! Shh! Shut up. 345 00:17:10,200 --> 00:17:11,080 [Pacita] What? 346 00:17:11,160 --> 00:17:13,280 [whimsical music playing] 347 00:17:13,360 --> 00:17:14,200 What's that? 348 00:17:14,280 --> 00:17:17,440 This? I bought it for our anniversary. You like it? 349 00:17:17,520 --> 00:17:20,320 [Emma sucks teeth] I think that this might be... 350 00:17:20,400 --> 00:17:21,520 - What? - ...a little much. 351 00:17:21,600 --> 00:17:22,520 Really? 352 00:17:22,600 --> 00:17:25,720 It's best if you... if you sleep in my room. Okay, Mom? 353 00:17:25,800 --> 00:17:27,120 What? Honey, what is this? 354 00:17:27,200 --> 00:17:28,920 Trust me, okay? It's for the best. 355 00:17:29,000 --> 00:17:30,880 - Come on! - No. I'm sleeping here in this bed. 356 00:17:30,960 --> 00:17:34,320 Mom, please. Not now. Do you want to send him to the grave? Do you? 357 00:17:34,800 --> 00:17:37,336 Don't you realize that after everything he's eaten, the emotions, 358 00:17:37,360 --> 00:17:39,360 if he sees you like this, he'll have a stroke. 359 00:17:39,440 --> 00:17:41,000 [Cayetano snoring] 360 00:17:44,720 --> 00:17:46,240 - Move it. Now. - [Pacita grunts] 361 00:17:47,920 --> 00:17:48,920 Emma. 362 00:17:49,360 --> 00:17:51,000 - Shh. - Acting like this is not normal. 363 00:17:51,080 --> 00:17:53,000 - But, Mom. - You gonna stand guard at the door? 364 00:17:53,080 --> 00:17:54,480 I'm asking you for a favor. 365 00:17:55,720 --> 00:17:58,440 [sighs] I thought that you'd brought us on a vacation. 366 00:17:59,880 --> 00:18:02,320 But you brought us to a convent, though. 367 00:18:25,880 --> 00:18:27,160 [Nando sighs] 368 00:18:34,560 --> 00:18:35,720 [Nando exhales] 369 00:18:35,800 --> 00:18:36,800 [chuckles] 370 00:18:37,360 --> 00:18:38,360 Oh shit! 371 00:18:39,040 --> 00:18:41,520 - [Emma chuckles] - [Nando exhales] 372 00:18:41,600 --> 00:18:43,680 That was scary. What are you doing here? 373 00:18:45,520 --> 00:18:47,160 [chuckles] I wanna be here. 374 00:18:56,640 --> 00:18:58,880 I'm gonna get another drink. Want one? 375 00:19:00,120 --> 00:19:01,120 Here's to us. 376 00:19:07,000 --> 00:19:08,120 [Nando exhales] 377 00:19:11,800 --> 00:19:13,280 Mía and Mario. 378 00:19:13,360 --> 00:19:16,040 [acoustic guitar playing] 379 00:19:16,120 --> 00:19:18,040 That's what we're naming the twins. 380 00:19:18,120 --> 00:19:20,680 Isa loves the names, so that's it. 381 00:19:21,880 --> 00:19:22,880 [bottle clanks] 382 00:19:23,840 --> 00:19:28,960 Look. I can't wait to know what'll happen on July 27th, 2018 383 00:19:29,840 --> 00:19:31,120 at 9:30. 384 00:19:33,360 --> 00:19:34,800 What happens, Emma? 385 00:19:34,880 --> 00:19:37,440 Tell me what happens. Are we gonna be together? 386 00:19:37,520 --> 00:19:38,800 Is that... Is that what happens? 387 00:19:38,840 --> 00:19:40,520 I can't stop thinking about you. 388 00:19:41,440 --> 00:19:42,280 [chuckles] 389 00:19:42,360 --> 00:19:44,520 [gasps] Okay. Please stop now. 390 00:19:44,600 --> 00:19:46,400 - Why stop? - What do you mean? 391 00:19:46,480 --> 00:19:49,640 First you cheated on me with her. And now you want to cheat on her with me? 392 00:19:49,720 --> 00:19:52,480 But don't you see that I regret breaking up with you? 393 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 Can't you see you're gonna be a father soon? 394 00:19:54,640 --> 00:19:56,816 - You won't do to Isa what you did to me. - Listen to me. 395 00:19:56,840 --> 00:20:00,200 You, at my wedding, said you would tell me everything. 396 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 All of it. 397 00:20:02,080 --> 00:20:04,120 So you can just start talking. 398 00:20:04,200 --> 00:20:06,760 Who are Mía and Mario? 399 00:20:10,480 --> 00:20:12,880 [gentle music playing] 400 00:20:14,480 --> 00:20:18,200 The night of the eclipse was the last time I saw our children. 401 00:20:23,000 --> 00:20:26,080 That's why you chased me through the hotel in Paris like a crazy woman? 402 00:20:26,680 --> 00:20:28,440 Yeah. [chuckles] 403 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Yeah. 404 00:20:32,240 --> 00:20:33,120 Yeah. 405 00:20:33,200 --> 00:20:35,520 It bothered me thinking I would never see them. 406 00:20:43,640 --> 00:20:44,480 [scoffs] 407 00:20:44,560 --> 00:20:48,160 Now I understand why you feel so excited about Isa giving birth to twins. 408 00:20:50,080 --> 00:20:53,560 Was I that mean to you? Did I hurt you that bad? 409 00:20:56,480 --> 00:20:57,600 [exhales] 410 00:21:01,320 --> 00:21:02,520 I'm so sorry, my Emma. 411 00:21:04,920 --> 00:21:07,240 I'm so sorry for hurting you so bad. 412 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 I mean it. 413 00:21:12,920 --> 00:21:16,280 And I haven't quit loving you for a single day. Not one. 414 00:21:24,800 --> 00:21:25,680 Nando. 415 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 Emma. 416 00:21:28,760 --> 00:21:31,480 [gentle music builds] 417 00:21:50,360 --> 00:21:53,920 [mobile ringing] 418 00:21:56,480 --> 00:21:58,440 [Nando] Hello, honey. How are you feeling? 419 00:22:00,040 --> 00:22:03,200 Uh, no. I just got up early to stop by the bakery and then... 420 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 [Emma chuckles] 421 00:22:04,720 --> 00:22:06,880 It was closed. Stupid me. I'm such an idiot. 422 00:22:06,960 --> 00:22:08,920 Everything's okay. Totally fine. What? 423 00:22:09,000 --> 00:22:10,240 To buy what? 424 00:22:10,320 --> 00:22:11,680 I know. I know. 425 00:22:12,360 --> 00:22:13,560 Such an idiot. 426 00:22:14,800 --> 00:22:16,080 I almost fell for you again. 427 00:22:16,160 --> 00:22:17,560 [Nando] Yeah, yeah. On my way. 428 00:22:18,200 --> 00:22:19,400 Now go back to bed. 429 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Emma. 430 00:22:26,600 --> 00:22:27,640 Emma! 431 00:22:38,360 --> 00:22:44,120 [church bell ringing in the distance] 432 00:22:46,000 --> 00:22:50,120 NOVEMBER 20TH, 2016 433 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 [gasps] 434 00:22:52,240 --> 00:22:53,280 [inhales] 435 00:22:54,760 --> 00:22:56,440 - What? - Emma Castellanos? 436 00:22:59,560 --> 00:23:00,920 You located Rubén? 437 00:23:03,880 --> 00:23:05,000 Please sit down. 438 00:23:10,920 --> 00:23:13,160 - [chair drags] - [table thuds] 439 00:23:13,240 --> 00:23:15,640 Tell me what your relationship is with Rubén Maier. 440 00:23:16,440 --> 00:23:20,040 I already told your colleagues a thousand times when he went missing. 441 00:23:20,120 --> 00:23:20,960 Is he all right? 442 00:23:21,040 --> 00:23:22,760 How about you just answer my questions? 443 00:23:23,920 --> 00:23:25,200 You won't tell me what happened? 444 00:23:25,240 --> 00:23:28,520 I asked you to answer. What's your relationship with Mr. Maier? 445 00:23:32,600 --> 00:23:34,040 We're business partners. 446 00:23:34,640 --> 00:23:37,120 You can read it in the reports I filled out earlier. 447 00:23:37,200 --> 00:23:39,000 [agent] How many years have you known him? 448 00:23:39,080 --> 00:23:41,240 Uh, starting in 2008. 449 00:23:42,280 --> 00:23:43,520 Yeah. Eight years ago. 450 00:23:43,600 --> 00:23:45,560 How did you meet, and where was it? 451 00:23:47,960 --> 00:23:51,400 It was a bar. Well, no, no. There was once before then. 452 00:23:52,000 --> 00:23:54,400 At a sanitarium we were in together. 453 00:23:58,680 --> 00:24:02,400 And then the last time was at a hotel, but then I never saw him after that. 454 00:24:02,960 --> 00:24:04,280 Can you tell me what's going on? 455 00:24:04,360 --> 00:24:07,240 Because I'm starting to get really pretty frightened about this. 456 00:24:10,000 --> 00:24:12,080 You think the competition is suing us for more money? 457 00:24:12,120 --> 00:24:14,640 Eh, nah, nah, nah, nah, nah. They got plenty. 458 00:24:14,720 --> 00:24:17,320 Well, then, this isn't the first time we've had problems 459 00:24:17,400 --> 00:24:18,840 because of your big ideas. 460 00:24:18,920 --> 00:24:20,160 Stop making up more drama. 461 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 We've always made deals with other companies 462 00:24:22,040 --> 00:24:23,600 and nothing happened. Nothing. 463 00:24:24,120 --> 00:24:25,600 - [Isa] Hmm. - [Alfredo murmurs] 464 00:24:25,680 --> 00:24:26,800 What do you think? 465 00:24:28,560 --> 00:24:31,000 This doesn't have anything to do with the competition. 466 00:24:32,520 --> 00:24:34,560 It's about Rubén. [inhales] 467 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 Excuse me. 468 00:24:37,240 --> 00:24:39,040 Yes, yes. You. Just one thing. 469 00:24:39,880 --> 00:24:41,680 Do you know if we're here about Rubén Maier? 470 00:24:41,760 --> 00:24:44,640 - I don't know. They don't tell me. - "I don't know. They don't tell me." 471 00:24:44,720 --> 00:24:47,720 Buddy, I want you to give us an explanation for this right now! 472 00:24:47,800 --> 00:24:50,576 - Look. I'm telling you. If you think... - [Deme] Alfredo! Where's Emma? 473 00:24:50,600 --> 00:24:52,800 Well, we don't know because this nice gentleman 474 00:24:52,880 --> 00:24:54,320 won't let us see her or tell us why. 475 00:24:54,400 --> 00:24:56,936 - We think they're questioning her. - No, no, no. Absolutely not. 476 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 I'm her lawyer. I have to be let in there with her. 477 00:24:59,040 --> 00:25:00,040 [Samuel] Keep calm. 478 00:25:00,760 --> 00:25:04,080 Agent, inform your superior that I want to talk to him right away. 479 00:25:04,160 --> 00:25:05,600 I'm Samuel Olivar. 480 00:25:06,560 --> 00:25:08,640 Emma Castellanos works with my sons. 481 00:25:08,720 --> 00:25:09,760 [gentle music playing] 482 00:25:09,840 --> 00:25:11,640 I'll tell them right away, Minister. 483 00:25:16,080 --> 00:25:20,200 [agent] Why is July 27, 2018, an important date for you? 484 00:25:20,280 --> 00:25:21,640 [monitor beeping] 485 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 Come again? 486 00:25:23,680 --> 00:25:25,440 No. Uh, I don't know. 487 00:25:25,960 --> 00:25:29,400 That date appears in all confidential documents on your hard drive. 488 00:25:29,480 --> 00:25:31,320 And on the computer of Rubén Maier. 489 00:25:34,760 --> 00:25:37,920 Oh, so you're the one's who tried to break into our system, huh? 490 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 Ah. 491 00:25:40,160 --> 00:25:41,400 [door opens] 492 00:25:48,560 --> 00:25:51,240 You're planning to do something on July 27th at 9:30. 493 00:25:52,120 --> 00:25:56,360 [echoing] What is it? We know Rubén Maier had a chip with compromised information. 494 00:25:57,320 --> 00:25:59,440 Do you know where he keeps that chip? 495 00:25:59,920 --> 00:26:01,720 Where is Mr. Maier's chip? 496 00:26:01,800 --> 00:26:04,440 Why is that date so important? Answer me! 497 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 A party. 498 00:26:06,800 --> 00:26:08,760 I told them we're planning a party. 499 00:26:08,840 --> 00:26:09,880 And is that true? 500 00:26:10,400 --> 00:26:11,800 Of course. [chuckles] 501 00:26:11,880 --> 00:26:14,720 We're celebrating the tenth anniversary of the company, right? 502 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 Amen. 503 00:26:16,160 --> 00:26:18,920 Sure. We need to party. Can't be all work, kiddo. So... 504 00:26:19,400 --> 00:26:21,040 What's so special about that date? 505 00:26:21,120 --> 00:26:24,280 Well, at half-past nine, there'll be an eclipse. The Blood Moon. 506 00:26:25,280 --> 00:26:26,320 Uh... 507 00:26:27,040 --> 00:26:29,160 Isn't that the same date that's on your tattoo, honey? 508 00:26:29,800 --> 00:26:30,800 Is it? 509 00:26:31,920 --> 00:26:33,720 Uh, yeah, my love. 510 00:26:33,800 --> 00:26:36,720 It's supposed to give us good luck. Didn't you know that? You knew that. 511 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 Yeah. 512 00:26:39,440 --> 00:26:41,440 What's so special about that day? 513 00:26:42,920 --> 00:26:44,400 Am I missing something? 514 00:26:45,160 --> 00:26:47,440 Let's go. These places give me the heebie-jeebies, huh? 515 00:26:47,520 --> 00:26:48,840 Come. Come on. 516 00:26:48,920 --> 00:26:51,360 [gentle music playing] 517 00:26:57,720 --> 00:26:59,160 [telephone ringing] 518 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Where's the minister? 519 00:27:02,680 --> 00:27:05,840 [Alfredo] I'll distract their bodyguards. I don't trust these people one bit. 520 00:27:06,840 --> 00:27:09,560 Hello, good morning. Welcome to Connect Moon. Coffee? 521 00:27:11,040 --> 00:27:14,760 Samuel. Thank you so much for everything. Really. Um, so sorry to waste your time. 522 00:27:14,840 --> 00:27:17,240 No problem. You all right? 523 00:27:17,320 --> 00:27:18,440 [Emma] I'll be fine. 524 00:27:19,080 --> 00:27:20,640 You two are getting along well. 525 00:27:24,560 --> 00:27:25,960 We must talk about Rubén. 526 00:27:26,040 --> 00:27:28,000 [Deme] You'd better sit down, Emma. 527 00:27:28,080 --> 00:27:29,960 Sit down and hold on to the chair. 528 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Rubén works for an intelligence agency. 529 00:27:36,480 --> 00:27:38,000 - [Deme] My love. - Whoa. 530 00:27:38,080 --> 00:27:41,520 - What? You mean he currently "works"? - Mm-hmm. 531 00:27:43,640 --> 00:27:46,240 - Is this bad? - [Samuel] We don't have that information. 532 00:27:46,320 --> 00:27:49,360 But we do know that Rubén was a very important person for Spain. 533 00:27:49,440 --> 00:27:50,760 And international security. 534 00:27:50,840 --> 00:27:52,720 [Andrés] He's arrested international terrorists. 535 00:27:52,760 --> 00:27:55,176 - He intercepted terrorist attacks. - Andrés. Can you quit it? 536 00:27:55,200 --> 00:27:56,080 - I'm done now. - Really? 537 00:27:56,160 --> 00:27:57,200 [Samuel] Hold on a minute. 538 00:27:57,240 --> 00:27:59,320 Rubén had been overseeing international security 539 00:27:59,400 --> 00:28:00,920 until the day he disappeared. 540 00:28:01,000 --> 00:28:02,680 It's important that stays secret. 541 00:28:03,520 --> 00:28:04,560 Understood? 542 00:28:05,360 --> 00:28:06,640 - Andrés? - Hmm? 543 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Secret's safe with me. 544 00:28:11,480 --> 00:28:12,560 [elevator dings] 545 00:28:14,280 --> 00:28:18,680 No. I think it was that the police saw the same date on my computer and Rubén's, 546 00:28:18,760 --> 00:28:22,200 and they thought that, I don't know, that I was involved in... 547 00:28:22,280 --> 00:28:24,760 [inhales] ...in one of his missions. 548 00:28:24,840 --> 00:28:28,320 And if they heard you talking about Blood Moons and stuff like that, 549 00:28:28,400 --> 00:28:31,000 then I'm sure you confused them more than you can imagine. 550 00:28:31,080 --> 00:28:32,440 That's true. But listen. 551 00:28:32,520 --> 00:28:35,320 Perhaps you could have chosen a different date for the company party. 552 00:28:35,400 --> 00:28:36,856 - Uh-huh. - [Emma] Speaking of parties. 553 00:28:36,880 --> 00:28:39,800 We're going to Vientos del Sur for New Year's Eve. 554 00:28:39,880 --> 00:28:42,280 Oh! But... but that's still a month away. 555 00:28:42,360 --> 00:28:45,200 No, no, no, no. We'll probably stay at home that night. 556 00:28:45,280 --> 00:28:48,520 Do you know how excited I am about us all being together? Hmm? 557 00:28:48,600 --> 00:28:50,520 Deme's father even said he's coming. [chuckles] 558 00:28:50,600 --> 00:28:54,040 Well, don't worry about, uh... I'll try to convince your mother. 559 00:28:54,120 --> 00:28:55,536 - [Pacita] Ah, Caye. - [Emma chuckles] 560 00:28:55,560 --> 00:28:56,960 We'll think about it. 561 00:28:57,040 --> 00:28:58,040 Well, I have to go. 562 00:28:58,120 --> 00:29:00,280 I miss you guys. I love you. 563 00:29:00,360 --> 00:29:01,360 [Pacita] Bye. 564 00:29:03,880 --> 00:29:04,880 [exhales] 565 00:29:07,280 --> 00:29:08,440 [sighs] 566 00:29:10,880 --> 00:29:12,160 [exhales] 567 00:29:38,000 --> 00:29:39,280 - [box clatters] - Oh! 568 00:29:40,160 --> 00:29:41,440 [dramatic sting] 569 00:29:41,520 --> 00:29:43,840 [suspenseful music playing] 570 00:30:06,520 --> 00:30:09,000 [music building] 571 00:30:10,480 --> 00:30:12,280 [music slowly fades] 572 00:30:12,360 --> 00:30:15,000 ["I Did It Anyway" by Daniel Holter playing] 573 00:30:20,880 --> 00:30:21,920 ♪ Hey, hey ♪ 574 00:30:22,000 --> 00:30:24,440 ♪ They said it couldn't be done But I did it anyway ♪ 575 00:30:24,520 --> 00:30:27,000 ♪ They said it was impossible But I did it anyway ♪ 576 00:30:27,080 --> 00:30:29,560 ♪ They said it wasn't for me But I did it anyway ♪ 577 00:30:29,640 --> 00:30:32,080 ♪ You know I did it, yeah Yes, I did it anyway ♪ 578 00:30:32,160 --> 00:30:34,600 ♪ They said it couldn't be done But I did it anyway ♪ 579 00:30:34,680 --> 00:30:37,080 ♪ They said it was impossible But I did it anyway ♪ 580 00:30:37,160 --> 00:30:39,680 ♪ They said it wasn't for me But I did it anyway ♪ 581 00:30:39,760 --> 00:30:41,840 ♪ You know I did, yeah, yes ♪ 582 00:30:42,840 --> 00:30:45,280 ♪ Yeah, I'm the one and only The truth and not a phony ♪ 583 00:30:45,360 --> 00:30:47,800 ♪ I tell it like it is And never feed you cold bologna ♪ 584 00:30:47,880 --> 00:30:50,160 ♪ I'm takin' shape now I formulate how ♪ 585 00:30:50,240 --> 00:30:52,680 ♪ I'm in control And have no need for an escape now ♪ 586 00:30:52,760 --> 00:30:55,200 ♪ I got my act together I got a plan in order ♪ 587 00:30:55,280 --> 00:30:57,720 ♪ I'm blockin' studio time No more tape recorders ♪ 588 00:30:57,800 --> 00:31:00,240 ♪ I'm doin' what I like I'm doin' what I feel ♪ 589 00:31:00,320 --> 00:31:02,760 ♪ Others be playin' themself To have mass appeal ♪ 590 00:31:02,840 --> 00:31:05,280 ♪ I got that smooth butter I'm simply none other ♪ 591 00:31:05,360 --> 00:31:08,000 ♪ The phantom channel Suckers better duck and take cover ♪ 592 00:31:08,080 --> 00:31:10,560 ♪ I come out late at night It's such an awesome sight ♪ 593 00:31:10,640 --> 00:31:13,080 ♪ I hit the stage and start performing Underneath the lights ♪ 594 00:31:13,160 --> 00:31:15,640 ♪ I do it all for you For you, and you, and you ♪ 595 00:31:15,720 --> 00:31:18,096 ♪ For all the ones who said It's something I could never do ♪ 596 00:31:18,120 --> 00:31:20,680 ♪ I'm meditatin' focus On how to flow my dopest ♪ 597 00:31:20,760 --> 00:31:22,640 ♪ Put in the work The rest is hopeless ♪ 598 00:31:22,720 --> 00:31:24,920 ♪ They said it couldn't be done But I did it anyway ♪ 599 00:31:25,000 --> 00:31:27,440 ♪ They said it was impossible But I did it anyway ♪ 600 00:31:27,520 --> 00:31:29,960 ♪ They said it wasn't for me But I did it anyway ♪ 601 00:31:30,040 --> 00:31:32,480 ♪ You know I did it, yeah Yes, I did it anyway ♪ 602 00:31:32,560 --> 00:31:35,000 ♪ They said it couldn't be done But I did it anyway ♪ 603 00:31:35,080 --> 00:31:37,520 ♪ They said it was impossible But I did it anyway ♪ 604 00:31:37,600 --> 00:31:40,040 ♪ They said it couldn't be done But I did it anyway ♪ 605 00:31:40,120 --> 00:31:42,560 ♪ They said it was impossible But I did it anyway ♪ 606 00:31:42,640 --> 00:31:45,680 ♪ They said it wasn't for me But I did it anyway ♪ 607 00:31:45,760 --> 00:31:48,200 ♪ You know I did it, yeah Yes, I did it anyway ♪ 608 00:31:48,280 --> 00:31:50,720 ♪ They said it couldn't be done But I did it anyway ♪ 609 00:31:50,800 --> 00:31:53,080 ♪ They said it was impossible But I did it anyway ♪ 610 00:31:53,160 --> 00:31:55,760 ♪ They said it wasn't for me But I did it anyway ♪ 611 00:31:55,840 --> 00:31:57,680 ♪ You know I did it, yeah, yes ♪ 612 00:31:57,760 --> 00:31:58,800 ♪ I did it anyway ♪ 613 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 [song ends] 43938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.