Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,120
A NETFLIX SERIES
2
00:00:07,200 --> 00:00:08,920
[man echoing] Fernando Mejía,
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,400
do you take Isabel Jiménez
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,640
to be your lawfully wedded wife?
5
00:00:17,520 --> 00:00:18,720
[Nando echoing] I do.
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,840
[heart monitor beeping]
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,040
[thunder rumbling]
8
00:00:28,240 --> 00:00:29,400
[Emma echoing] Nando!
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,240
We need to talk.
10
00:00:31,320 --> 00:00:33,200
Ah, leave me alone.
11
00:00:35,040 --> 00:00:36,680
[Rubén] Emma, you can't change anything.
12
00:00:36,760 --> 00:00:38,440
You're not gonna have children with Nando.
13
00:00:38,480 --> 00:00:40,160
Who the hell do you think you are?
14
00:00:40,240 --> 00:00:42,440
You comprehend nothing.
15
00:00:42,520 --> 00:00:47,520
Who did you leave behind
on July 27, 2018 at 9:30?
16
00:00:47,600 --> 00:00:48,680
Who did you leave?
17
00:00:50,960 --> 00:00:52,320
I'll tell it all to Nando,
18
00:00:52,400 --> 00:00:55,600
and he'll believe me
because he knows I'm not crazy.
19
00:00:55,680 --> 00:00:58,960
[dramatic music playing]
20
00:01:06,320 --> 00:01:07,960
[birds tweeting]
21
00:01:08,040 --> 00:01:11,000
[Emma breathing heavily]
22
00:01:13,880 --> 00:01:16,400
[exhales sharply, panting]
23
00:01:30,480 --> 00:01:32,040
INCOMING CALL
24
00:01:32,120 --> 00:01:35,000
[mobile ringing]
25
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
- [Isa] Hmm.
- Hello?
26
00:01:36,920 --> 00:01:37,840
[Emma] Good morning.
27
00:01:37,920 --> 00:01:40,080
I was calling Isa,
but she's not picking up.
28
00:01:40,160 --> 00:01:42,680
Ah. Emma. She wants to talk to you.
29
00:01:43,960 --> 00:01:45,400
I'll put you on speaker.
30
00:01:46,160 --> 00:01:47,800
Hello, Emma. [clears throat]
31
00:01:47,880 --> 00:01:49,600
So sorry, I was in the bathroom.
32
00:01:50,240 --> 00:01:52,360
- What do you need?
- [Emma chuckles]
33
00:01:52,440 --> 00:01:54,160
What are you having for breakfast?
34
00:01:55,160 --> 00:01:56,040
Uh...
35
00:01:56,120 --> 00:02:03,040
Well, some fruit, muesli, ginger,
oatmeal, bran. Some of that chia.
36
00:02:03,120 --> 00:02:05,560
All those things
you send me every week, sweetheart.
37
00:02:05,640 --> 00:02:09,320
Oh, Isa, uh, later I'll be taking
my... my father to the nutritionist.
38
00:02:09,400 --> 00:02:11,000
And I have some free time.
39
00:02:11,080 --> 00:02:13,160
I don't know if you want
to come with me to yoga.
40
00:02:13,240 --> 00:02:15,200
- [Nando] Mmm. Mmm..
- Um, well...
41
00:02:15,720 --> 00:02:17,360
Honestly, that'd be awesome
42
00:02:17,440 --> 00:02:20,160
because Nando has a meeting
and my parents are gone.
43
00:02:20,240 --> 00:02:21,960
But are you sure you want me to come?
44
00:02:22,040 --> 00:02:23,920
Yes, of course I'm sure.
I'll pick you up later.
45
00:02:23,960 --> 00:02:26,000
- [Nando] Kisses.
- Okay. Kisses to both of you.
46
00:02:26,080 --> 00:02:27,520
And no more baked goods.
47
00:02:30,520 --> 00:02:31,800
- [Nando sighs]
- [Isa chuckles]
48
00:02:38,360 --> 00:02:40,320
[Emma breathes deeply]
49
00:02:44,400 --> 00:02:45,880
[gentle music playing]
50
00:02:45,960 --> 00:02:47,120
FIRST MONTH!
51
00:02:47,200 --> 00:02:49,040
2ND MONTH OF PREGNANCY
52
00:02:49,120 --> 00:02:52,320
TALK TO ISA
SHE NEEDS TO TAKE BETTER CARE OF HERSELF
53
00:02:52,400 --> 00:02:53,920
3RD MONTH OF PREGNANCY
54
00:02:54,000 --> 00:02:56,720
BOY, GIRL? IT'S THEM
I HAVE TO TALK TO ISA
55
00:02:56,800 --> 00:02:59,040
REMIND NANDO TO TAKE CARE OF ISA
56
00:02:59,120 --> 00:03:00,240
4TH MONTH OF PREGNANCY
57
00:03:00,320 --> 00:03:02,920
THE LITTLE ONES CAN BE SEEN!
EVERYTHING'S GOING GREAT!
58
00:03:08,160 --> 00:03:11,680
See? You've lowered your cholesterol
and lost some weight.
59
00:03:11,760 --> 00:03:15,880
I'm feeling really good. But do you think
I'm losing too much weight on this diet?
60
00:03:15,960 --> 00:03:18,600
Now that you say it, honey,
you look a bit thin.
61
00:03:18,680 --> 00:03:21,520
But I'm not surprised
with that weird food you send us, Emma.
62
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
It's called detox.
63
00:03:22,640 --> 00:03:25,000
Call it whatever you want,
but it's pretty weird.
64
00:03:25,080 --> 00:03:26,320
The cookies will make you sick.
65
00:03:26,360 --> 00:03:29,880
Um, pay no attention. You look great.
You look like the Seville's Richard Gere.
66
00:03:29,960 --> 00:03:32,480
- [chuckles]
- Oh. But I love Richard Gere.
67
00:03:32,560 --> 00:03:34,360
- Mmm!
- [Pacita chuckles]
68
00:03:34,440 --> 00:03:37,800
Listen, I just want
to see your mother content. Hmm?
69
00:03:38,960 --> 00:03:41,360
- [Cayetano chuckles]
- [Pacita sighs]
70
00:03:41,440 --> 00:03:43,640
[instructor] Raise arms. Warrior one.
71
00:03:44,120 --> 00:03:45,320
Three breaths.
72
00:03:45,800 --> 00:03:49,520
[whispers] Is it true? You really
got your dad a personal trainer?
73
00:03:50,000 --> 00:03:51,120
How'd you find out?
74
00:03:51,200 --> 00:03:53,040
Because I ran into your mother.
75
00:03:53,560 --> 00:03:55,840
- [Emma] Oh.
- She mentioned your keeping him in line.
76
00:03:55,920 --> 00:03:58,080
[instructor] Open arms. Warrior two.
77
00:03:59,200 --> 00:04:02,800
The trainer's so he won't skip
his workout classes and stays invested.
78
00:04:02,880 --> 00:04:05,680
And the nurse monitors
his blood pressure and sugar.
79
00:04:05,760 --> 00:04:08,760
[instructor]
Now rest on your bent leg and stretch.
80
00:04:10,760 --> 00:04:11,840
She said another thing.
81
00:04:11,920 --> 00:04:13,240
What are you saying?
82
00:04:13,320 --> 00:04:14,360
[chuckles]
83
00:04:14,440 --> 00:04:15,800
You know. The other thing.
84
00:04:15,880 --> 00:04:18,200
[chuckles] She told you about that?
85
00:04:19,280 --> 00:04:22,000
I can't believe
you're putting restrictions on them.
86
00:04:22,800 --> 00:04:25,640
Well, I think a little bit
of abstinence is good. It's healthy.
87
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
Okay.
88
00:04:29,160 --> 00:04:32,080
And the important thing
is that on the 31st of December,
89
00:04:32,160 --> 00:04:33,840
my father will be healthy.
90
00:04:34,480 --> 00:04:35,480
Hmm.
91
00:04:37,400 --> 00:04:40,720
- [mobile ringing]
- [dramatic stinger]
92
00:04:40,800 --> 00:04:43,280
[Emma] My mom? Huh. How weird.
93
00:04:43,360 --> 00:04:44,360
[Nando] Eight.
94
00:04:44,800 --> 00:04:49,920
- [Emma chuckles]
- [all] ...seven, six, five, four...
95
00:04:50,000 --> 00:04:52,960
Hi, Mom. What's up?
Aren't you eating your grapes?
96
00:04:53,040 --> 00:04:54,600
...one...
97
00:04:54,680 --> 00:04:58,640
- [all] Happy new year!
- [fireworks bursting]
98
00:04:58,720 --> 00:05:02,000
- [Nando] Whoo! [chuckles]
- [Mario] Yay!
99
00:05:02,080 --> 00:05:04,200
- [Mía] Daddy, pick me up.
- [Nando] Come here.
100
00:05:04,280 --> 00:05:05,280
Dad what?
101
00:05:05,320 --> 00:05:07,080
[dramatic stinger]
102
00:05:09,120 --> 00:05:13,000
[instructor] Now rise. Bend your legs.
Let's go to goddess.
103
00:05:13,080 --> 00:05:15,600
[Emma breathes deeply]
104
00:05:16,720 --> 00:05:18,920
From that point on, it'll get better.
105
00:05:27,160 --> 00:05:29,400
- [Isa] I can't wait for the holidays.
- [Emma] Mmm.
106
00:05:30,000 --> 00:05:32,256
- Speaking of which. What are you doing?
- [Isa sighs] Mmm.
107
00:05:32,280 --> 00:05:33,520
I have a house you'll love.
108
00:05:33,600 --> 00:05:34,480
- Yeah?
- Yeah.
109
00:05:34,560 --> 00:05:35,640
[Isa] Oh.
110
00:05:35,720 --> 00:05:38,280
- Is it near the sea?
- [Emma] Near the sea, a fantastic view...
111
00:05:38,360 --> 00:05:39,856
- [Isa] Oh.
- I've talked to the agency.
112
00:05:39,880 --> 00:05:42,520
And they'll send us a cook
to make healthy meals for us. Come.
113
00:05:42,600 --> 00:05:43,440
- Okay.
- Yeah?
114
00:05:43,520 --> 00:05:44,680
- Yeah.
- Great.
115
00:05:45,160 --> 00:05:48,240
[gasps] You can't forget
to take your vitamins with you, all right?
116
00:05:48,320 --> 00:05:49,160
[Isa sighs]
117
00:05:49,240 --> 00:05:50,160
There's no pharmacies.
118
00:05:50,240 --> 00:05:52,320
- Okay. I'll take more than enough.
- Attagirl.
119
00:05:52,920 --> 00:05:53,960
- Oh, Emma.
- Hmm?
120
00:05:54,040 --> 00:05:56,800
Thanks for inviting us.
And for caring so much.
121
00:05:57,920 --> 00:05:59,120
[Isa exhales]
122
00:05:59,200 --> 00:06:00,040
I don't believe it.
123
00:06:00,120 --> 00:06:01,600
- It's just a little slice...
- Rubén!
124
00:06:09,680 --> 00:06:10,920
Emma.
125
00:06:18,960 --> 00:06:20,800
It's been three months already.
126
00:06:21,320 --> 00:06:23,120
And the police have looked for him and
127
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
no sign.
128
00:06:26,000 --> 00:06:28,560
- He'll be back. You'll see.
- Hmm.
129
00:06:31,040 --> 00:06:32,040
Well, shall we?
130
00:06:32,080 --> 00:06:34,080
- [Isa] Yeah.
- Let's go. Do you need help?
131
00:06:36,040 --> 00:06:37,880
I think he does it on purpose.
132
00:06:37,960 --> 00:06:40,440
Ugh! Men are just so frustrating.
Let's go.
133
00:06:40,520 --> 00:06:41,880
[Isa chuckles]
134
00:06:43,920 --> 00:06:47,280
[Isa over speaker]
Honey, listen. He was hurt.
135
00:06:47,360 --> 00:06:50,160
You rejected him, so he ran away from you.
136
00:06:50,240 --> 00:06:52,560
But if you have a fling with someone else,
137
00:06:52,640 --> 00:06:55,280
he'll come crawling back. [chuckles]
138
00:06:55,360 --> 00:06:56,560
Let's go, driver.
139
00:06:56,640 --> 00:06:58,000
[car engine turns over]
140
00:06:58,080 --> 00:07:00,480
[traditional music playing]
141
00:07:02,440 --> 00:07:03,640
[elevator dings]
142
00:07:03,720 --> 00:07:06,880
[man] Are you saying
we've lost all the materials?
143
00:07:07,680 --> 00:07:10,440
I can't believe it!
Are you messing with me?
144
00:07:10,520 --> 00:07:12,120
Prepare yourself, Emma. It's awful.
145
00:07:12,200 --> 00:07:15,080
A hacker has tried to steal
the server passwords.
146
00:07:15,160 --> 00:07:17,536
- What are you saying?
- Truth is I don't have a clue either.
147
00:07:17,560 --> 00:07:20,640
But they tried to sneak into the system.
Well, that's what I've been told.
148
00:07:20,720 --> 00:07:22,320
I don't know. Look at our tech support.
149
00:07:22,400 --> 00:07:25,360
They're running around
like headless chickens.
150
00:07:25,440 --> 00:07:28,080
No one's been able to work all day.
It's a disaster, Emma.
151
00:07:28,160 --> 00:07:30,536
- [Emma] We'll cancel the trip.
- [Alfredo] No. I'll stay here.
152
00:07:30,560 --> 00:07:33,560
- You need to get away.
- [Emma] No. Either we all go, or we stay.
153
00:07:34,960 --> 00:07:37,800
Adrián, hello. How long
will it take you to check the system?
154
00:07:39,920 --> 00:07:42,800
It's serious. Is it possible
to come change the passwords?
155
00:07:44,920 --> 00:07:48,240
Okay. Perfect.
And if we need to hire people, then do it.
156
00:07:49,160 --> 00:07:50,960
Call me if there's any news, all right?
157
00:07:53,000 --> 00:07:54,680
Well, it'll be fixed in two days.
158
00:07:55,560 --> 00:07:57,320
Now you can't tell me you're not coming.
159
00:07:57,400 --> 00:07:58,640
[Nando] Hey!
160
00:07:58,720 --> 00:08:00,480
Hey, guys. How about we have a race?
161
00:08:00,560 --> 00:08:03,440
First one to the orange buoy,
not the yellow one, the orange one, wins.
162
00:08:03,520 --> 00:08:05,280
All right, but loser pays
for seafood dinner.
163
00:08:05,360 --> 00:08:06,600
You're gonna lose!
164
00:08:06,680 --> 00:08:08,720
- Oh, we'll see about that!
- [all chuckling]
165
00:08:11,400 --> 00:08:14,520
- [Isa] But won't the water be too cold?
- Guys, guys, say hello to the camera.
166
00:08:14,600 --> 00:08:17,280
Don't get any of
our spare tires, Cayetano.
167
00:08:17,360 --> 00:08:18,720
[all chuckle]
168
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
[Isa] Come on, let's go.
169
00:08:21,080 --> 00:08:23,680
[Pacita chuckles]
Uh, no! No, no, no, no, no.
170
00:08:23,760 --> 00:08:26,200
No. Okay. No. Cut it, cut it. I don't...
171
00:08:27,600 --> 00:08:28,960
[Emma shrieks]
172
00:08:32,040 --> 00:08:33,040
[Emma shrieks]
173
00:08:33,560 --> 00:08:35,000
Ugh. I win!
174
00:08:35,960 --> 00:08:38,920
- Watch out, watch out, watch out.
- [Andrés and Emma chuckling]
175
00:08:39,000 --> 00:08:40,720
What were you guys thinking out there?
176
00:08:40,800 --> 00:08:43,720
That you'd be the only ones
having a good time? Well, no.
177
00:08:43,800 --> 00:08:44,800
Where's Nando?
178
00:08:45,200 --> 00:08:47,120
I don't know, but he's paying for dinner.
179
00:08:47,720 --> 00:08:49,000
He was right there.
180
00:08:49,080 --> 00:08:50,600
He was just right there.
181
00:08:50,680 --> 00:08:51,720
[Emma] Nando!
182
00:08:53,040 --> 00:08:54,080
Nando?
183
00:08:54,160 --> 00:08:55,240
Nando!
184
00:08:56,240 --> 00:08:57,280
Nando!
185
00:08:57,360 --> 00:08:59,480
[tense music builds]
186
00:09:04,840 --> 00:09:06,080
[Emma echoing] Nando.
187
00:09:08,040 --> 00:09:09,680
- [Isa] Where are you?
- [Deme] Emma.
188
00:09:09,760 --> 00:09:12,240
- [woman] 190, 160.
- [Isa] Emma.
189
00:09:12,320 --> 00:09:13,600
[Nando] Emma!
190
00:09:13,680 --> 00:09:15,360
Here I am, Emma. What are you doing?
191
00:09:15,440 --> 00:09:16,800
[Isa] Emma!
192
00:09:16,880 --> 00:09:19,000
- [Deme] Nando!
- [Emma] Nando!
193
00:09:20,080 --> 00:09:21,800
[Andrés] Nando. Breathe, please.
194
00:09:21,880 --> 00:09:23,600
- [Nando] Emma, I'm here.
- [Andrés] Nando!
195
00:09:24,200 --> 00:09:25,280
Nando, wake up.
196
00:09:25,360 --> 00:09:26,560
[Nando] Emma!
197
00:09:27,080 --> 00:09:29,960
- [Andrés] Nando. Nando.
- [Nando] Emma, I'm here waiting for you.
198
00:09:30,760 --> 00:09:32,160
[uplifting music playing]
199
00:09:32,240 --> 00:09:33,760
[Emma] Nando.
200
00:09:33,840 --> 00:09:36,560
What are you doing there
like an idiot? [chuckles]
201
00:09:36,640 --> 00:09:37,920
- Are you ticklish?
- What?
202
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
[both chuckling]
203
00:09:43,160 --> 00:09:44,760
[Nando echoing] You've found me at last.
204
00:09:44,800 --> 00:09:47,120
[uplifting music continues]
205
00:09:58,080 --> 00:09:59,000
[Isa] Nando.
206
00:09:59,080 --> 00:09:59,960
[Deme] Nando.
207
00:10:00,040 --> 00:10:01,800
- [Andrés] Nando.
- [all] Nando!
208
00:10:01,880 --> 00:10:04,200
[Isa] Nando, please. Nando, honey.
209
00:10:04,280 --> 00:10:06,560
- Calm down, Nando. Calm down.
- [Isa] Are you all right?
210
00:10:06,640 --> 00:10:07,920
[Isa] Darling, breathe, breathe.
211
00:10:07,960 --> 00:10:10,056
- He's in shock, swallowed water.
- [Isa] You all right?
212
00:10:10,080 --> 00:10:12,600
- [Nando inhales]
- [Isa exhales] That was scary. My God.
213
00:10:12,680 --> 00:10:16,120
- [Nando breathing shakily]
- [gentle music playing]
214
00:10:16,200 --> 00:10:17,480
[Nando] Emma.
215
00:10:18,920 --> 00:10:20,480
Emma.
216
00:10:22,600 --> 00:10:23,680
Emma.
217
00:10:26,360 --> 00:10:29,720
[whimsical music playing]
218
00:10:29,800 --> 00:10:30,800
Emma?
219
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Isa.
220
00:10:36,680 --> 00:10:37,680
Isa.
221
00:10:37,760 --> 00:10:40,320
- Yeah. I'm here.
- [Nando exhales]
222
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
[Nando] Isa.
223
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
[Nando exhales]
224
00:10:46,720 --> 00:10:49,560
[Pacita] No. Better this way, Dad. Yes.
225
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
[Isa blows kiss]
226
00:10:57,200 --> 00:10:59,560
- [Andrés] Mmm.
- [Nando scoffs, sucks teeth]
227
00:10:59,640 --> 00:11:02,720
- Dad, better this way, I think.
- Uh-huh.
228
00:11:02,800 --> 00:11:03,640
[all chuckling]
229
00:11:03,720 --> 00:11:04,920
[Deme] Ah!
230
00:11:05,000 --> 00:11:06,080
[Pacita] Okay. Now cut it.
231
00:11:06,160 --> 00:11:07,320
[Andrés] That's nice, right?
232
00:11:07,400 --> 00:11:08,720
[Pacita] I look so old.
233
00:11:08,800 --> 00:11:10,200
That's not what I see.
234
00:11:10,280 --> 00:11:12,760
My love,
you're like a mermaid on the shoreline.
235
00:11:12,840 --> 00:11:14,280
- [Pacita] Mmm.
- Mmm. [chuckles]
236
00:11:14,360 --> 00:11:18,040
But your little mermaid
has some competition, eh?
237
00:11:18,640 --> 00:11:19,520
- What?
- Huh?
238
00:11:19,600 --> 00:11:21,280
That one over there. [kisses]
239
00:11:21,360 --> 00:11:23,840
- [all chuckle]
- [Deme] Nando, you were pretty out of it.
240
00:11:23,920 --> 00:11:26,880
"Emma, Isa. Emma, Isa." I can't. Ah!
241
00:11:26,960 --> 00:11:30,760
Yeah, right. I wasn't saying "Emma."
I was saying "Epa, Epa."
242
00:11:30,840 --> 00:11:31,680
[Alfredo chuckles]
243
00:11:31,760 --> 00:11:34,280
Back off. Leave him alone.
He's had a big scare today.
244
00:11:34,360 --> 00:11:37,960
You guys want to see a scare?
I'll show you. Now watch this.
245
00:11:38,520 --> 00:11:39,640
[Isa chuckles]
246
00:11:39,720 --> 00:11:41,200
There he goes, there he goes.
247
00:11:41,280 --> 00:11:42,800
[upbeat Spanish music playing]
248
00:11:42,880 --> 00:11:43,800
[Isa screams]
249
00:11:43,880 --> 00:11:45,040
Oh my God!
250
00:11:58,720 --> 00:12:00,680
- [Emma chuckles] I wish, Dad.
- Ay!
251
00:12:01,360 --> 00:12:02,360
[Isa inhales]
252
00:12:02,720 --> 00:12:04,560
- [groans]
- What's up, Isa?
253
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
I don't know.
254
00:12:06,400 --> 00:12:07,840
It might have been a kick.
255
00:12:07,920 --> 00:12:09,560
- Really?
- Yeah. Feel.
256
00:12:10,040 --> 00:12:11,280
Ah. Right over here.
257
00:12:14,120 --> 00:12:16,256
- [Isa] Feel it?
- They're in there dancing the flamenco.
258
00:12:16,280 --> 00:12:17,960
- [Alfredo vocalizes]
- [Isa chuckles]
259
00:12:18,040 --> 00:12:19,440
Emma, come here.
260
00:12:20,720 --> 00:12:21,720
Thank you.
261
00:12:23,360 --> 00:12:25,600
[gentle music playing]
262
00:12:35,760 --> 00:12:37,800
[chuckles gently]
263
00:12:43,160 --> 00:12:44,280
[Emma] I can't trust anyone.
264
00:12:44,880 --> 00:12:47,360
I want them back, Mario and Mía.
265
00:12:47,440 --> 00:12:48,520
I want my children.
266
00:12:48,600 --> 00:12:51,840
That's the only thing I ask for
and it's not possible because it's just...
267
00:12:51,920 --> 00:12:54,280
Calm down. Come on.
Easy, easy. Emma, Emma.
268
00:12:54,360 --> 00:12:56,936
- [Andrés] It's all right.
- [Emma] I'm not going crazy. Trust me.
269
00:12:56,960 --> 00:12:59,000
- I'm not crazy.
- [Deme] You're not. Of course not.
270
00:12:59,080 --> 00:13:00,840
[Emma] No.
This is because of the Blood Moon.
271
00:13:00,920 --> 00:13:03,760
- It's because of the Blood Moon.
- [Andrés] Of course you're not crazy.
272
00:13:07,360 --> 00:13:08,600
[Alfredo] Emma to twins.
273
00:13:09,360 --> 00:13:10,200
Emma to twins.
274
00:13:10,280 --> 00:13:12,720
This is your favorite auntie speaking.
[chuckles]
275
00:13:12,800 --> 00:13:15,080
Once you're finished,
I'll sing them the Betis anthem.
276
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
[Isa chuckles]
277
00:13:16,800 --> 00:13:18,680
Did you guys come up with any names?
278
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
[gentle music continues]
279
00:13:23,440 --> 00:13:24,840
[all] Aw!
280
00:13:24,920 --> 00:13:27,280
- [Nando] A cake.
- [Alfredo] Ooh!
281
00:13:27,360 --> 00:13:28,960
[Cayetano] How sweet. [chuckles]
282
00:13:29,040 --> 00:13:31,400
- [all] Aw!
- [Nando] Congratulations.
283
00:13:31,480 --> 00:13:33,440
Aw, honey, you remembered.
284
00:13:33,520 --> 00:13:34,760
[Cayetano chuckles]
285
00:13:34,840 --> 00:13:36,360
[Pacita] You're so good to us.
286
00:13:36,440 --> 00:13:38,560
How could I forget something so important?
287
00:13:38,640 --> 00:13:40,560
- [Pacita sighs]
- It's your anniversary.
288
00:13:40,640 --> 00:13:43,560
- [all chuckling, applauding]
- [Deme] All right.
289
00:13:43,640 --> 00:13:47,400
Oh wow.
Wow, how wonderful. Thirty-five years.
290
00:13:47,480 --> 00:13:50,320
That is quite the accomplishment, right?
Look there. Look, look, look.
291
00:13:51,680 --> 00:13:53,040
Wow. That's it. Fierce.
292
00:13:53,120 --> 00:13:54,440
[Alfredo and Cayetano chuckle]
293
00:13:54,520 --> 00:13:58,720
Kids, kids, excuse me.
Excuse me if I get cheesy, but, uh...
294
00:13:58,800 --> 00:14:03,280
I want to tell you that
until I found Pacita... Hmm?
295
00:14:03,360 --> 00:14:05,160
- My life before then...
- [Pacita sighs]
296
00:14:05,240 --> 00:14:08,040
I lived my life like some kind of...
A castaway, right?
297
00:14:08,120 --> 00:14:10,440
Like a castaway or like a pirate,
Don Cayetano?
298
00:14:10,520 --> 00:14:12,120
[all chuckle]
299
00:14:12,200 --> 00:14:17,080
And Pacita made me her husband
and a father to Emma.
300
00:14:17,160 --> 00:14:20,720
And those are the titles
that I'm most proud of.
301
00:14:20,800 --> 00:14:23,400
- Not professor, not anything.
- [Alfredo chuckles]
302
00:14:24,360 --> 00:14:25,680
- [Alfredo] Nice.
- [Isa] Aw.
303
00:14:26,240 --> 00:14:27,560
[Cayetano] It's the truth.
304
00:14:28,040 --> 00:14:29,680
Without you two, I'd be nothing.
305
00:14:29,760 --> 00:14:30,880
[all] Aw.
306
00:14:32,320 --> 00:14:33,736
- [Cayetano] It's true.
- [dramatic stinger]
307
00:14:33,760 --> 00:14:35,336
- [Emma] What's the matter?
- [Pacita] I don't know.
308
00:14:35,360 --> 00:14:37,960
- He's bad. He suddenly collapsed.
- Have you called an ambulance?
309
00:14:38,000 --> 00:14:40,400
Yes. They're on their way,
but he's really ill.
310
00:14:40,480 --> 00:14:42,000
- Oh my God.
- [Pacita sobbing]
311
00:14:42,720 --> 00:14:46,400
[Pacita sniffles, sobbing]
312
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
Daddy?
313
00:14:51,320 --> 00:14:52,880
[exhales]
314
00:14:52,960 --> 00:14:54,400
[dramatic stinger]
315
00:14:55,760 --> 00:14:58,640
[Emma crying]
316
00:15:10,360 --> 00:15:11,800
Is everything all right?
317
00:15:11,880 --> 00:15:13,960
I'm fine. [chuckles]
318
00:15:14,040 --> 00:15:15,240
Are you sure?
319
00:15:15,320 --> 00:15:16,840
Of course I am.
320
00:15:16,920 --> 00:15:18,720
I'm happy to see you two so content.
321
00:15:18,800 --> 00:15:22,520
[Alfredo] What the heck's going on here?
Let's go. It's time to dance.
322
00:15:22,600 --> 00:15:24,520
May I have a dance with your fine lady?
323
00:15:24,600 --> 00:15:26,360
Uh, of course... not.
324
00:15:26,440 --> 00:15:29,080
- [Emma chuckles] That's rude, Dad.
- No way.
325
00:15:29,160 --> 00:15:31,040
[upbeat music playing]
326
00:15:31,640 --> 00:15:32,840
[exhales]
327
00:15:38,080 --> 00:15:41,560
Alfredo, what's this music?
We've come here to chill.
328
00:15:41,640 --> 00:15:43,816
Come on, pal.
Don't be such a party pooper. Let's dance.
329
00:15:43,840 --> 00:15:44,880
[chuckles]
330
00:15:45,880 --> 00:15:48,640
[Andrés humming]
331
00:15:49,480 --> 00:15:50,840
Let me tell you something.
332
00:15:51,400 --> 00:15:54,920
If you don't ask me to dance,
that waiter there will.
333
00:15:55,000 --> 00:15:57,200
Look at him. And he's really handsome.
334
00:15:57,280 --> 00:15:59,680
Come on. Let's dance, guys.
Dance, my love?
335
00:15:59,760 --> 00:16:01,240
Uh, sure. In a second, huh?
336
00:16:01,320 --> 00:16:02,960
- You coming?
- In a bit.
337
00:16:03,040 --> 00:16:04,240
- Okay.
- Okay.
338
00:16:05,120 --> 00:16:06,240
So handsome.
339
00:16:06,320 --> 00:16:09,440
[upbeat music continues]
340
00:16:10,280 --> 00:16:11,320
[exhales]
341
00:16:15,160 --> 00:16:16,160
[Andrés] Whoo!
342
00:16:54,160 --> 00:16:55,760
[snoring]
343
00:17:05,480 --> 00:17:07,040
[Pacita] Caye!
344
00:17:07,120 --> 00:17:09,680
- We had such a great time.
- Shh! Shh! Shut up.
345
00:17:10,200 --> 00:17:11,080
[Pacita] What?
346
00:17:11,160 --> 00:17:13,280
[whimsical music playing]
347
00:17:13,360 --> 00:17:14,200
What's that?
348
00:17:14,280 --> 00:17:17,440
This? I bought it for our anniversary.
You like it?
349
00:17:17,520 --> 00:17:20,320
[Emma sucks teeth]
I think that this might be...
350
00:17:20,400 --> 00:17:21,520
- What?
- ...a little much.
351
00:17:21,600 --> 00:17:22,520
Really?
352
00:17:22,600 --> 00:17:25,720
It's best if you...
if you sleep in my room. Okay, Mom?
353
00:17:25,800 --> 00:17:27,120
What? Honey, what is this?
354
00:17:27,200 --> 00:17:28,920
Trust me, okay? It's for the best.
355
00:17:29,000 --> 00:17:30,880
- Come on!
- No. I'm sleeping here in this bed.
356
00:17:30,960 --> 00:17:34,320
Mom, please. Not now. Do you want
to send him to the grave? Do you?
357
00:17:34,800 --> 00:17:37,336
Don't you realize that after
everything he's eaten, the emotions,
358
00:17:37,360 --> 00:17:39,360
if he sees you like this,
he'll have a stroke.
359
00:17:39,440 --> 00:17:41,000
[Cayetano snoring]
360
00:17:44,720 --> 00:17:46,240
- Move it. Now.
- [Pacita grunts]
361
00:17:47,920 --> 00:17:48,920
Emma.
362
00:17:49,360 --> 00:17:51,000
- Shh.
- Acting like this is not normal.
363
00:17:51,080 --> 00:17:53,000
- But, Mom.
- You gonna stand guard at the door?
364
00:17:53,080 --> 00:17:54,480
I'm asking you for a favor.
365
00:17:55,720 --> 00:17:58,440
[sighs] I thought that
you'd brought us on a vacation.
366
00:17:59,880 --> 00:18:02,320
But you brought us to a convent, though.
367
00:18:25,880 --> 00:18:27,160
[Nando sighs]
368
00:18:34,560 --> 00:18:35,720
[Nando exhales]
369
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
[chuckles]
370
00:18:37,360 --> 00:18:38,360
Oh shit!
371
00:18:39,040 --> 00:18:41,520
- [Emma chuckles]
- [Nando exhales]
372
00:18:41,600 --> 00:18:43,680
That was scary. What are you doing here?
373
00:18:45,520 --> 00:18:47,160
[chuckles] I wanna be here.
374
00:18:56,640 --> 00:18:58,880
I'm gonna get another drink. Want one?
375
00:19:00,120 --> 00:19:01,120
Here's to us.
376
00:19:07,000 --> 00:19:08,120
[Nando exhales]
377
00:19:11,800 --> 00:19:13,280
Mía and Mario.
378
00:19:13,360 --> 00:19:16,040
[acoustic guitar playing]
379
00:19:16,120 --> 00:19:18,040
That's what we're naming the twins.
380
00:19:18,120 --> 00:19:20,680
Isa loves the names, so that's it.
381
00:19:21,880 --> 00:19:22,880
[bottle clanks]
382
00:19:23,840 --> 00:19:28,960
Look. I can't wait to know
what'll happen on July 27th, 2018
383
00:19:29,840 --> 00:19:31,120
at 9:30.
384
00:19:33,360 --> 00:19:34,800
What happens, Emma?
385
00:19:34,880 --> 00:19:37,440
Tell me what happens.
Are we gonna be together?
386
00:19:37,520 --> 00:19:38,800
Is that... Is that what happens?
387
00:19:38,840 --> 00:19:40,520
I can't stop thinking about you.
388
00:19:41,440 --> 00:19:42,280
[chuckles]
389
00:19:42,360 --> 00:19:44,520
[gasps] Okay. Please stop now.
390
00:19:44,600 --> 00:19:46,400
- Why stop?
- What do you mean?
391
00:19:46,480 --> 00:19:49,640
First you cheated on me with her.
And now you want to cheat on her with me?
392
00:19:49,720 --> 00:19:52,480
But don't you see
that I regret breaking up with you?
393
00:19:52,560 --> 00:19:54,560
Can't you see
you're gonna be a father soon?
394
00:19:54,640 --> 00:19:56,816
- You won't do to Isa what you did to me.
- Listen to me.
395
00:19:56,840 --> 00:20:00,200
You, at my wedding,
said you would tell me everything.
396
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
All of it.
397
00:20:02,080 --> 00:20:04,120
So you can just start talking.
398
00:20:04,200 --> 00:20:06,760
Who are Mía and Mario?
399
00:20:10,480 --> 00:20:12,880
[gentle music playing]
400
00:20:14,480 --> 00:20:18,200
The night of the eclipse
was the last time I saw our children.
401
00:20:23,000 --> 00:20:26,080
That's why you chased me through the hotel
in Paris like a crazy woman?
402
00:20:26,680 --> 00:20:28,440
Yeah. [chuckles]
403
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Yeah.
404
00:20:32,240 --> 00:20:33,120
Yeah.
405
00:20:33,200 --> 00:20:35,520
It bothered me
thinking I would never see them.
406
00:20:43,640 --> 00:20:44,480
[scoffs]
407
00:20:44,560 --> 00:20:48,160
Now I understand why you feel so excited
about Isa giving birth to twins.
408
00:20:50,080 --> 00:20:53,560
Was I that mean to you?
Did I hurt you that bad?
409
00:20:56,480 --> 00:20:57,600
[exhales]
410
00:21:01,320 --> 00:21:02,520
I'm so sorry, my Emma.
411
00:21:04,920 --> 00:21:07,240
I'm so sorry for hurting you so bad.
412
00:21:07,320 --> 00:21:08,320
I mean it.
413
00:21:12,920 --> 00:21:16,280
And I haven't quit loving you
for a single day. Not one.
414
00:21:24,800 --> 00:21:25,680
Nando.
415
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
Emma.
416
00:21:28,760 --> 00:21:31,480
[gentle music builds]
417
00:21:50,360 --> 00:21:53,920
[mobile ringing]
418
00:21:56,480 --> 00:21:58,440
[Nando] Hello, honey. How are you feeling?
419
00:22:00,040 --> 00:22:03,200
Uh, no. I just got up early
to stop by the bakery and then...
420
00:22:03,280 --> 00:22:04,280
[Emma chuckles]
421
00:22:04,720 --> 00:22:06,880
It was closed.
Stupid me. I'm such an idiot.
422
00:22:06,960 --> 00:22:08,920
Everything's okay. Totally fine. What?
423
00:22:09,000 --> 00:22:10,240
To buy what?
424
00:22:10,320 --> 00:22:11,680
I know. I know.
425
00:22:12,360 --> 00:22:13,560
Such an idiot.
426
00:22:14,800 --> 00:22:16,080
I almost fell for you again.
427
00:22:16,160 --> 00:22:17,560
[Nando] Yeah, yeah. On my way.
428
00:22:18,200 --> 00:22:19,400
Now go back to bed.
429
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
Emma.
430
00:22:26,600 --> 00:22:27,640
Emma!
431
00:22:38,360 --> 00:22:44,120
[church bell ringing in the distance]
432
00:22:46,000 --> 00:22:50,120
NOVEMBER 20TH, 2016
433
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
[gasps]
434
00:22:52,240 --> 00:22:53,280
[inhales]
435
00:22:54,760 --> 00:22:56,440
- What?
- Emma Castellanos?
436
00:22:59,560 --> 00:23:00,920
You located Rubén?
437
00:23:03,880 --> 00:23:05,000
Please sit down.
438
00:23:10,920 --> 00:23:13,160
- [chair drags]
- [table thuds]
439
00:23:13,240 --> 00:23:15,640
Tell me what your relationship is
with Rubén Maier.
440
00:23:16,440 --> 00:23:20,040
I already told your colleagues
a thousand times when he went missing.
441
00:23:20,120 --> 00:23:20,960
Is he all right?
442
00:23:21,040 --> 00:23:22,760
How about you just answer my questions?
443
00:23:23,920 --> 00:23:25,200
You won't tell me what happened?
444
00:23:25,240 --> 00:23:28,520
I asked you to answer.
What's your relationship with Mr. Maier?
445
00:23:32,600 --> 00:23:34,040
We're business partners.
446
00:23:34,640 --> 00:23:37,120
You can read it in the reports
I filled out earlier.
447
00:23:37,200 --> 00:23:39,000
[agent] How many years have you known him?
448
00:23:39,080 --> 00:23:41,240
Uh, starting in 2008.
449
00:23:42,280 --> 00:23:43,520
Yeah. Eight years ago.
450
00:23:43,600 --> 00:23:45,560
How did you meet, and where was it?
451
00:23:47,960 --> 00:23:51,400
It was a bar. Well, no, no.
There was once before then.
452
00:23:52,000 --> 00:23:54,400
At a sanitarium we were in together.
453
00:23:58,680 --> 00:24:02,400
And then the last time was at a hotel,
but then I never saw him after that.
454
00:24:02,960 --> 00:24:04,280
Can you tell me what's going on?
455
00:24:04,360 --> 00:24:07,240
Because I'm starting to get
really pretty frightened about this.
456
00:24:10,000 --> 00:24:12,080
You think the competition
is suing us for more money?
457
00:24:12,120 --> 00:24:14,640
Eh, nah, nah, nah, nah, nah.
They got plenty.
458
00:24:14,720 --> 00:24:17,320
Well, then, this isn't the first time
we've had problems
459
00:24:17,400 --> 00:24:18,840
because of your big ideas.
460
00:24:18,920 --> 00:24:20,160
Stop making up more drama.
461
00:24:20,240 --> 00:24:21,960
We've always made deals
with other companies
462
00:24:22,040 --> 00:24:23,600
and nothing happened. Nothing.
463
00:24:24,120 --> 00:24:25,600
- [Isa] Hmm.
- [Alfredo murmurs]
464
00:24:25,680 --> 00:24:26,800
What do you think?
465
00:24:28,560 --> 00:24:31,000
This doesn't have anything to do
with the competition.
466
00:24:32,520 --> 00:24:34,560
It's about Rubén. [inhales]
467
00:24:35,440 --> 00:24:36,440
Excuse me.
468
00:24:37,240 --> 00:24:39,040
Yes, yes. You. Just one thing.
469
00:24:39,880 --> 00:24:41,680
Do you know if we're here
about Rubén Maier?
470
00:24:41,760 --> 00:24:44,640
- I don't know. They don't tell me.
- "I don't know. They don't tell me."
471
00:24:44,720 --> 00:24:47,720
Buddy, I want you to give us
an explanation for this right now!
472
00:24:47,800 --> 00:24:50,576
- Look. I'm telling you. If you think...
- [Deme] Alfredo! Where's Emma?
473
00:24:50,600 --> 00:24:52,800
Well, we don't know
because this nice gentleman
474
00:24:52,880 --> 00:24:54,320
won't let us see her or tell us why.
475
00:24:54,400 --> 00:24:56,936
- We think they're questioning her.
- No, no, no. Absolutely not.
476
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
I'm her lawyer.
I have to be let in there with her.
477
00:24:59,040 --> 00:25:00,040
[Samuel] Keep calm.
478
00:25:00,760 --> 00:25:04,080
Agent, inform your superior
that I want to talk to him right away.
479
00:25:04,160 --> 00:25:05,600
I'm Samuel Olivar.
480
00:25:06,560 --> 00:25:08,640
Emma Castellanos works with my sons.
481
00:25:08,720 --> 00:25:09,760
[gentle music playing]
482
00:25:09,840 --> 00:25:11,640
I'll tell them right away, Minister.
483
00:25:16,080 --> 00:25:20,200
[agent] Why is July 27, 2018,
an important date for you?
484
00:25:20,280 --> 00:25:21,640
[monitor beeping]
485
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
Come again?
486
00:25:23,680 --> 00:25:25,440
No. Uh, I don't know.
487
00:25:25,960 --> 00:25:29,400
That date appears in all confidential
documents on your hard drive.
488
00:25:29,480 --> 00:25:31,320
And on the computer of Rubén Maier.
489
00:25:34,760 --> 00:25:37,920
Oh, so you're the one's who tried
to break into our system, huh?
490
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Ah.
491
00:25:40,160 --> 00:25:41,400
[door opens]
492
00:25:48,560 --> 00:25:51,240
You're planning to do something
on July 27th at 9:30.
493
00:25:52,120 --> 00:25:56,360
[echoing] What is it? We know Rubén Maier
had a chip with compromised information.
494
00:25:57,320 --> 00:25:59,440
Do you know where he keeps that chip?
495
00:25:59,920 --> 00:26:01,720
Where is Mr. Maier's chip?
496
00:26:01,800 --> 00:26:04,440
Why is that date so important? Answer me!
497
00:26:05,440 --> 00:26:06,720
A party.
498
00:26:06,800 --> 00:26:08,760
I told them we're planning a party.
499
00:26:08,840 --> 00:26:09,880
And is that true?
500
00:26:10,400 --> 00:26:11,800
Of course. [chuckles]
501
00:26:11,880 --> 00:26:14,720
We're celebrating the tenth anniversary
of the company, right?
502
00:26:14,800 --> 00:26:15,800
Amen.
503
00:26:16,160 --> 00:26:18,920
Sure. We need to party.
Can't be all work, kiddo. So...
504
00:26:19,400 --> 00:26:21,040
What's so special about that date?
505
00:26:21,120 --> 00:26:24,280
Well, at half-past nine,
there'll be an eclipse. The Blood Moon.
506
00:26:25,280 --> 00:26:26,320
Uh...
507
00:26:27,040 --> 00:26:29,160
Isn't that the same date
that's on your tattoo, honey?
508
00:26:29,800 --> 00:26:30,800
Is it?
509
00:26:31,920 --> 00:26:33,720
Uh, yeah, my love.
510
00:26:33,800 --> 00:26:36,720
It's supposed to give us good luck.
Didn't you know that? You knew that.
511
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
Yeah.
512
00:26:39,440 --> 00:26:41,440
What's so special about that day?
513
00:26:42,920 --> 00:26:44,400
Am I missing something?
514
00:26:45,160 --> 00:26:47,440
Let's go. These places
give me the heebie-jeebies, huh?
515
00:26:47,520 --> 00:26:48,840
Come. Come on.
516
00:26:48,920 --> 00:26:51,360
[gentle music playing]
517
00:26:57,720 --> 00:26:59,160
[telephone ringing]
518
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
Where's the minister?
519
00:27:02,680 --> 00:27:05,840
[Alfredo] I'll distract their bodyguards.
I don't trust these people one bit.
520
00:27:06,840 --> 00:27:09,560
Hello, good morning.
Welcome to Connect Moon. Coffee?
521
00:27:11,040 --> 00:27:14,760
Samuel. Thank you so much for everything.
Really. Um, so sorry to waste your time.
522
00:27:14,840 --> 00:27:17,240
No problem. You all right?
523
00:27:17,320 --> 00:27:18,440
[Emma] I'll be fine.
524
00:27:19,080 --> 00:27:20,640
You two are getting along well.
525
00:27:24,560 --> 00:27:25,960
We must talk about Rubén.
526
00:27:26,040 --> 00:27:28,000
[Deme] You'd better sit down, Emma.
527
00:27:28,080 --> 00:27:29,960
Sit down and hold on to the chair.
528
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
Rubén works for an intelligence agency.
529
00:27:36,480 --> 00:27:38,000
- [Deme] My love.
- Whoa.
530
00:27:38,080 --> 00:27:41,520
- What? You mean he currently "works"?
- Mm-hmm.
531
00:27:43,640 --> 00:27:46,240
- Is this bad?
- [Samuel] We don't have that information.
532
00:27:46,320 --> 00:27:49,360
But we do know that Rubén
was a very important person for Spain.
533
00:27:49,440 --> 00:27:50,760
And international security.
534
00:27:50,840 --> 00:27:52,720
[Andrés] He's arrested
international terrorists.
535
00:27:52,760 --> 00:27:55,176
- He intercepted terrorist attacks.
- Andrés. Can you quit it?
536
00:27:55,200 --> 00:27:56,080
- I'm done now.
- Really?
537
00:27:56,160 --> 00:27:57,200
[Samuel] Hold on a minute.
538
00:27:57,240 --> 00:27:59,320
Rubén had been overseeing
international security
539
00:27:59,400 --> 00:28:00,920
until the day he disappeared.
540
00:28:01,000 --> 00:28:02,680
It's important that stays secret.
541
00:28:03,520 --> 00:28:04,560
Understood?
542
00:28:05,360 --> 00:28:06,640
- Andrés?
- Hmm?
543
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
Secret's safe with me.
544
00:28:11,480 --> 00:28:12,560
[elevator dings]
545
00:28:14,280 --> 00:28:18,680
No. I think it was that the police saw
the same date on my computer and Rubén's,
546
00:28:18,760 --> 00:28:22,200
and they thought that, I don't know,
that I was involved in...
547
00:28:22,280 --> 00:28:24,760
[inhales] ...in one of his missions.
548
00:28:24,840 --> 00:28:28,320
And if they heard you talking
about Blood Moons and stuff like that,
549
00:28:28,400 --> 00:28:31,000
then I'm sure you confused them
more than you can imagine.
550
00:28:31,080 --> 00:28:32,440
That's true. But listen.
551
00:28:32,520 --> 00:28:35,320
Perhaps you could have chosen
a different date for the company party.
552
00:28:35,400 --> 00:28:36,856
- Uh-huh.
- [Emma] Speaking of parties.
553
00:28:36,880 --> 00:28:39,800
We're going to Vientos del Sur
for New Year's Eve.
554
00:28:39,880 --> 00:28:42,280
Oh! But... but that's still a month away.
555
00:28:42,360 --> 00:28:45,200
No, no, no, no.
We'll probably stay at home that night.
556
00:28:45,280 --> 00:28:48,520
Do you know how excited I am
about us all being together? Hmm?
557
00:28:48,600 --> 00:28:50,520
Deme's father even said
he's coming. [chuckles]
558
00:28:50,600 --> 00:28:54,040
Well, don't worry about, uh...
I'll try to convince your mother.
559
00:28:54,120 --> 00:28:55,536
- [Pacita] Ah, Caye.
- [Emma chuckles]
560
00:28:55,560 --> 00:28:56,960
We'll think about it.
561
00:28:57,040 --> 00:28:58,040
Well, I have to go.
562
00:28:58,120 --> 00:29:00,280
I miss you guys. I love you.
563
00:29:00,360 --> 00:29:01,360
[Pacita] Bye.
564
00:29:03,880 --> 00:29:04,880
[exhales]
565
00:29:07,280 --> 00:29:08,440
[sighs]
566
00:29:10,880 --> 00:29:12,160
[exhales]
567
00:29:38,000 --> 00:29:39,280
- [box clatters]
- Oh!
568
00:29:40,160 --> 00:29:41,440
[dramatic sting]
569
00:29:41,520 --> 00:29:43,840
[suspenseful music playing]
570
00:30:06,520 --> 00:30:09,000
[music building]
571
00:30:10,480 --> 00:30:12,280
[music slowly fades]
572
00:30:12,360 --> 00:30:15,000
["I Did It Anyway"
by Daniel Holter playing]
573
00:30:20,880 --> 00:30:21,920
♪ Hey, hey ♪
574
00:30:22,000 --> 00:30:24,440
♪ They said it couldn't be done
But I did it anyway ♪
575
00:30:24,520 --> 00:30:27,000
♪ They said it was impossible
But I did it anyway ♪
576
00:30:27,080 --> 00:30:29,560
♪ They said it wasn't for me
But I did it anyway ♪
577
00:30:29,640 --> 00:30:32,080
♪ You know I did it, yeah
Yes, I did it anyway ♪
578
00:30:32,160 --> 00:30:34,600
♪ They said it couldn't be done
But I did it anyway ♪
579
00:30:34,680 --> 00:30:37,080
♪ They said it was impossible
But I did it anyway ♪
580
00:30:37,160 --> 00:30:39,680
♪ They said it wasn't for me
But I did it anyway ♪
581
00:30:39,760 --> 00:30:41,840
♪ You know I did, yeah, yes ♪
582
00:30:42,840 --> 00:30:45,280
♪ Yeah, I'm the one and only
The truth and not a phony ♪
583
00:30:45,360 --> 00:30:47,800
♪ I tell it like it is
And never feed you cold bologna ♪
584
00:30:47,880 --> 00:30:50,160
♪ I'm takin' shape now
I formulate how ♪
585
00:30:50,240 --> 00:30:52,680
♪ I'm in control
And have no need for an escape now ♪
586
00:30:52,760 --> 00:30:55,200
♪ I got my act together
I got a plan in order ♪
587
00:30:55,280 --> 00:30:57,720
♪ I'm blockin' studio time
No more tape recorders ♪
588
00:30:57,800 --> 00:31:00,240
♪ I'm doin' what I like
I'm doin' what I feel ♪
589
00:31:00,320 --> 00:31:02,760
♪ Others be playin' themself
To have mass appeal ♪
590
00:31:02,840 --> 00:31:05,280
♪ I got that smooth butter
I'm simply none other ♪
591
00:31:05,360 --> 00:31:08,000
♪ The phantom channel
Suckers better duck and take cover ♪
592
00:31:08,080 --> 00:31:10,560
♪ I come out late at night
It's such an awesome sight ♪
593
00:31:10,640 --> 00:31:13,080
♪ I hit the stage and start performing
Underneath the lights ♪
594
00:31:13,160 --> 00:31:15,640
♪ I do it all for you
For you, and you, and you ♪
595
00:31:15,720 --> 00:31:18,096
♪ For all the ones who said
It's something I could never do ♪
596
00:31:18,120 --> 00:31:20,680
♪ I'm meditatin' focus
On how to flow my dopest ♪
597
00:31:20,760 --> 00:31:22,640
♪ Put in the work
The rest is hopeless ♪
598
00:31:22,720 --> 00:31:24,920
♪ They said it couldn't be done
But I did it anyway ♪
599
00:31:25,000 --> 00:31:27,440
♪ They said it was impossible
But I did it anyway ♪
600
00:31:27,520 --> 00:31:29,960
♪ They said it wasn't for me
But I did it anyway ♪
601
00:31:30,040 --> 00:31:32,480
♪ You know I did it, yeah
Yes, I did it anyway ♪
602
00:31:32,560 --> 00:31:35,000
♪ They said it couldn't be done
But I did it anyway ♪
603
00:31:35,080 --> 00:31:37,520
♪ They said it was impossible
But I did it anyway ♪
604
00:31:37,600 --> 00:31:40,040
♪ They said it couldn't be done
But I did it anyway ♪
605
00:31:40,120 --> 00:31:42,560
♪ They said it was impossible
But I did it anyway ♪
606
00:31:42,640 --> 00:31:45,680
♪ They said it wasn't for me
But I did it anyway ♪
607
00:31:45,760 --> 00:31:48,200
♪ You know I did it, yeah
Yes, I did it anyway ♪
608
00:31:48,280 --> 00:31:50,720
♪ They said it couldn't be done
But I did it anyway ♪
609
00:31:50,800 --> 00:31:53,080
♪ They said it was impossible
But I did it anyway ♪
610
00:31:53,160 --> 00:31:55,760
♪ They said it wasn't for me
But I did it anyway ♪
611
00:31:55,840 --> 00:31:57,680
♪ You know I did it, yeah, yes ♪
612
00:31:57,760 --> 00:31:58,800
♪ I did it anyway ♪
613
00:31:58,880 --> 00:32:00,200
[song ends]
43938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.