All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S04E24.1080p.BluRay.x264-WAVEY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,545 --> 00:00:06,257 Older Ted: Every architect can point to that one design that changed their career. 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,135 For me, it was around the time of my 31st birthday. 3 00:00:09,218 --> 00:00:13,431 It wasn't a museum or a concert hall or a skyscraper. 4 00:00:13,764 --> 00:00:14,974 It was something else. 5 00:00:15,057 --> 00:00:18,895 We're opening a restaurant called rib town, and we want it to be shaped... 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,439 Like a cowboy hat. 7 00:00:23,357 --> 00:00:25,818 Look, I need the work. I don't have any other options. 8 00:00:25,902 --> 00:00:27,337 Well, there's always that teaching job. 9 00:00:27,361 --> 00:00:31,532 Yeah, I didn't work this hard to be stuck in some crappy, dead-end teaching job. 10 00:00:31,616 --> 00:00:34,577 No offense, Lily. I got peed on three times today. 11 00:00:34,660 --> 00:00:35,912 No arguments here. 12 00:00:35,995 --> 00:00:40,333 I just gotta nail this hat building, so I'll see you all in three days. 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,477 Older Ted: For the next three days, I worked harder 14 00:00:42,501 --> 00:00:45,463 than I'd ever worked in my life. 15 00:00:45,922 --> 00:00:48,966 And I got nowhere. 16 00:00:52,762 --> 00:00:54,347 Hey, Ted, what're you doing? 17 00:00:54,430 --> 00:00:56,724 Designing a building shaped like a hat. 18 00:00:56,807 --> 00:00:58,768 Now a good time to chat? No. 19 00:00:58,851 --> 00:01:00,353 So, what do you think of Robin? 20 00:01:00,436 --> 00:01:03,064 Barney, I really need to get to work, so... 21 00:01:03,147 --> 00:01:06,067 Great. Say you and I went suit-shopping, 22 00:01:06,150 --> 00:01:11,405 and you happened upon a beautiful suit, a beautiful Canadian suit. 23 00:01:12,281 --> 00:01:13,282 Double-breasted. 24 00:01:14,992 --> 00:01:18,120 You try it on, but it's not exactly the right fit for you. 25 00:01:18,204 --> 00:01:20,915 So, you put it back. Then I try it on. 26 00:01:21,666 --> 00:01:23,251 I don't really want 27 00:01:23,334 --> 00:01:26,754 to take the same suit that you had your eye on, but at the same time, 28 00:01:26,837 --> 00:01:29,173 I really like that suit. 29 00:01:30,633 --> 00:01:33,761 Buy the suit, Barney. You clearly care about it. 30 00:01:34,011 --> 00:01:37,431 Tell the suit how you feel. Okay. 31 00:01:39,016 --> 00:01:42,520 But, Ted, remember that that was your answer because... 32 00:01:45,523 --> 00:01:47,191 The suit is Robin. 33 00:01:47,608 --> 00:01:48,609 I know! 34 00:01:49,735 --> 00:01:51,070 Right? 35 00:01:51,612 --> 00:01:54,365 I'm with you, buddy. You are now. 36 00:01:55,283 --> 00:01:58,119 Because I explained it to you. What are you... 37 00:02:13,843 --> 00:02:16,887 Come on, dude, you've been at this for three days without a break. 38 00:02:16,971 --> 00:02:19,533 Now, it's your birthday. Come up to the roof and have a beer with me. 39 00:02:19,557 --> 00:02:23,352 No can do. Presentation is tomorrow. Hat buildings don't design themselves. 40 00:02:23,436 --> 00:02:25,730 It's a rib joint for fat tourists. 41 00:02:25,813 --> 00:02:28,333 Just make sure the doors are wide and the chairs are reinforced. 42 00:02:28,399 --> 00:02:31,444 Now, birthday beer on the roof. Let's go! 43 00:02:31,527 --> 00:02:33,571 Why do you want me to come up to the roof so bad? 44 00:02:33,654 --> 00:02:35,334 What, are you throwing me a surprise party? 45 00:02:35,364 --> 00:02:37,158 What? Come on. 46 00:02:37,241 --> 00:02:40,077 Ted, we threw you a surprise party last year, okay? 47 00:02:40,161 --> 00:02:42,663 You don't get two surprise parties in a row. 48 00:02:42,747 --> 00:02:45,499 The fact that anyone showed up to the first one was surprise enough. 49 00:02:45,583 --> 00:02:49,837 Right? Two surprise parties in a row! That is rich! 50 00:02:49,920 --> 00:02:51,839 That is rich! 51 00:02:53,257 --> 00:02:55,343 Classic! Classic... 52 00:02:55,426 --> 00:02:56,820 He still won't come up. 53 00:02:57,928 --> 00:02:59,597 Come on. What the crap? 54 00:02:59,680 --> 00:03:02,683 I knew having a second surprise party was a bad idea. 55 00:03:02,767 --> 00:03:07,646 Yes, Robin, I know. This party is... it's a disaster. 56 00:03:07,938 --> 00:03:11,108 It was my idea. I take responsibility. 57 00:03:12,943 --> 00:03:16,113 And there's really only one thing to do about it. 58 00:03:20,451 --> 00:03:23,704 Oh, Marshall, no. Lily, I have to do this! 59 00:03:23,788 --> 00:03:26,268 There's no point in putting it off any longer. 60 00:03:26,332 --> 00:03:29,126 Older Ted: I should explain. You see, a few years earlier... 61 00:03:32,380 --> 00:03:35,549 Uh-uh. Forget it. This is so not pimped out. 62 00:03:35,800 --> 00:03:38,219 If anything, this is pimped in. 63 00:03:39,428 --> 00:03:42,431 You know who knows how to live? Those people. 64 00:03:42,515 --> 00:03:46,185 Older Ted: Ah. The rooftop patio one building over from ours. 65 00:03:46,268 --> 00:03:50,481 Across a chasm of just six or seven feet awaited a landscaped paradise. 66 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 And best of all... 67 00:03:51,649 --> 00:03:56,529 That looks to be one hot tub. 68 00:03:57,321 --> 00:04:00,157 Great. How do we get over there? What are we gonna do? Jump? 69 00:04:11,085 --> 00:04:12,837 I can jump that far. 70 00:04:14,505 --> 00:04:17,508 Marshall, lately it takes you two tries to get off the sofa. 71 00:04:17,591 --> 00:04:19,260 You can't jump that far. 72 00:04:19,343 --> 00:04:22,555 Oh, really? Really. 73 00:04:23,180 --> 00:04:24,473 Watch me. 74 00:04:32,064 --> 00:04:33,264 Older Ted." But he didn'tjump. 75 00:04:35,693 --> 00:04:39,155 This actually is kind of nice. Right? Right? 76 00:04:39,655 --> 00:04:42,450 Okay. Okay. 77 00:04:42,533 --> 00:04:45,828 And in the years that followed, he kept almost jumping. 78 00:04:45,911 --> 00:04:47,037 Okay. 79 00:04:47,455 --> 00:04:48,706 Okay! 80 00:04:52,877 --> 00:04:55,087 But each time, without fail... 81 00:04:55,337 --> 00:04:57,798 Okay. Here we go. 82 00:04:57,882 --> 00:04:59,258 He didn't jump. 83 00:04:59,758 --> 00:05:03,471 But don't worry. 'Cause if I can make this jump tonight, 84 00:05:03,554 --> 00:05:05,473 it's totally gonna save the party. 85 00:05:05,598 --> 00:05:08,976 Honey, please get down from there. Lily! 86 00:05:09,059 --> 00:05:12,313 When evel knievel sat astride his star-spangled rocket 87 00:05:12,396 --> 00:05:14,398 on the rim of snake river canyon, 88 00:05:14,482 --> 00:05:17,735 do you think his wife said, "honey, get down from there"? 89 00:05:17,818 --> 00:05:23,699 For the last time, I am not Linda knievel! I will never be Linda knievel! 90 00:05:25,201 --> 00:05:27,369 You don't need to remind me. 91 00:05:36,837 --> 00:05:39,715 Marshall, please, don't do this. Please, don'tjump. 92 00:05:39,798 --> 00:05:41,800 I'm sorry, Lily, but I gotta do this. 93 00:05:41,884 --> 00:05:43,928 Why? You can't do this. 94 00:05:44,595 --> 00:05:48,057 You want a reason? I'll give you a reason. 95 00:05:48,140 --> 00:05:49,600 I'm pregnant. 96 00:05:50,601 --> 00:05:53,729 Oh, my god! Oh, my god, really? 97 00:05:54,188 --> 00:05:57,149 Lily, I mean, I noticed that you gained some weight lately, but I didn't... 98 00:05:57,233 --> 00:06:00,110 I was lying, you jerk! 99 00:06:00,778 --> 00:06:03,739 Oh, go ahead and jump. I hope you die! 100 00:06:06,784 --> 00:06:09,286 That's all the permission I need. 101 00:06:14,083 --> 00:06:15,251 Listen, Robin. 102 00:06:20,297 --> 00:06:22,466 There's something I have to tell you. But wait. 103 00:06:22,550 --> 00:06:25,177 Before you do, I have to tell you something first. 104 00:06:27,054 --> 00:06:30,307 What is it? I think I'm in love with you. 105 00:06:42,903 --> 00:06:46,824 It's Ted. Everybody, shh! Shh! Shh! 106 00:06:47,116 --> 00:06:50,286 Hey, Ted, what's up? It's here, Lily. 107 00:06:51,870 --> 00:06:53,914 It's looking at me. 108 00:06:54,415 --> 00:06:56,875 What is? The goat. 109 00:06:57,334 --> 00:07:00,014 Older Ted: Now, I've told you some of the story of the goat already. 110 00:07:00,504 --> 00:07:03,507 How aunt Lily invited a local farmer to come talk to her class, 111 00:07:03,591 --> 00:07:05,050 and how he brought a goat, 112 00:07:05,134 --> 00:07:09,096 and how he told the whole class what he was gonna do to the goat later that day. 113 00:07:09,179 --> 00:07:11,432 And how aunt Lily, in a fit of mercy, 114 00:07:11,515 --> 00:07:14,310 bought the goat off the guy in order to commute its sentence. 115 00:07:14,768 --> 00:07:16,645 Lily, something amazing has happened. 116 00:07:16,729 --> 00:07:19,898 I was talking to Robin, I was all set to tell her how I feel, 117 00:07:19,982 --> 00:07:22,693 but before I could, you'll never believe what she said. 118 00:07:23,319 --> 00:07:24,462 I think I'm in love with you. 119 00:07:24,486 --> 00:07:27,281 Aw! What did you say? What do you think I said? 120 00:07:27,364 --> 00:07:29,325 What would anyone say to something like that? 121 00:07:30,284 --> 00:07:34,121 Yeah, Robin, listen. 122 00:07:34,997 --> 00:07:36,290 You're great. 123 00:07:36,373 --> 00:07:39,918 I mean, you're really awesome, but, I mean, we're friends. 124 00:07:40,044 --> 00:07:44,048 It's probably a bad idea. I guess you're right. 125 00:07:46,175 --> 00:07:48,719 Have a good party. You, too, kiddo. 126 00:07:51,388 --> 00:07:53,891 What? It's like, as soon as she said that, 127 00:07:53,974 --> 00:07:56,644 no more feelings. I'm not in love with her anymore. 128 00:07:56,727 --> 00:07:59,813 So, you've been in love with this girl for the past year, 129 00:07:59,897 --> 00:08:02,775 and the second she reciprocates those feelings, 130 00:08:02,900 --> 00:08:06,236 - just like that, you're over her. - How great is that? 131 00:08:12,201 --> 00:08:17,373 No.no! Thsis a washcloth. Not food. 132 00:08:34,807 --> 00:08:35,933 What the... 133 00:08:36,183 --> 00:08:39,937 Okay. This is it. 134 00:08:41,105 --> 00:08:42,189 Here 135 00:08:46,485 --> 00:08:47,903 this is it. 136 00:08:48,278 --> 00:08:50,781 Tracey, Tracey, tell Lily what you just told me. 137 00:08:50,864 --> 00:08:52,491 Um, that I just moved to New York? 138 00:08:52,574 --> 00:08:54,368 No, no, but tell her how you got here. 139 00:08:54,451 --> 00:08:56,161 I just got off the bus from Iowa. 140 00:08:56,245 --> 00:08:59,623 Just got off the bus from Iowa! 141 00:09:00,416 --> 00:09:04,294 How lucky is it that an aspiring dancer 142 00:09:04,795 --> 00:09:06,630 just off the bus from Iowa 143 00:09:06,755 --> 00:09:10,926 runs into the producer of the rockettes? 144 00:09:11,009 --> 00:09:13,679 I feel like I'm in one of those classic show-biz stories. 145 00:09:13,762 --> 00:09:16,640 Oh, honey, you are. You really are. 146 00:09:17,474 --> 00:09:19,893 Hey, Tracey, why don't you make me one of those rum and beers 147 00:09:19,977 --> 00:09:22,646 that your dad loves so much? Sure thing. 148 00:09:24,523 --> 00:09:26,608 Damn it. What? 149 00:09:27,735 --> 00:09:31,363 Everybody always says, "don't tell Lily. Lily can't keep a secret." 150 00:09:31,447 --> 00:09:32,990 And, usually, they're right. 151 00:09:33,073 --> 00:09:35,534 But this time, I kept the secret. 152 00:09:35,868 --> 00:09:37,995 And then you come along with this crap 153 00:09:38,078 --> 00:09:42,374 and you force me to pull an old classic Lily and spill the beans! 154 00:09:42,833 --> 00:09:44,710 What beans? There's beans? 155 00:09:44,793 --> 00:09:47,004 There's beans. 156 00:09:47,463 --> 00:09:49,131 The suit is Robin. 157 00:09:49,506 --> 00:09:50,506 I know! 158 00:09:51,675 --> 00:09:53,010 Right? 159 00:09:53,552 --> 00:09:56,221 I'm with you, buddy. You are now. 160 00:09:57,264 --> 00:09:59,767 Because I explained it to you. What are you... 161 00:10:01,643 --> 00:10:03,270 Barney: There you go. 162 00:10:08,776 --> 00:10:10,110 Oh, crap. 163 00:10:10,527 --> 00:10:12,863 He said that? Oh, my god! Whoa! 164 00:10:12,946 --> 00:10:15,866 What a tremendous, groundbreaking surprise! 165 00:10:15,949 --> 00:10:17,493 How long have you known? Eight months. 166 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 And you've kept it a secret since then? Good for you. 167 00:10:20,329 --> 00:10:23,207 Yeah. Wow. Good for you, Lily. 168 00:10:23,290 --> 00:10:25,709 I mean, what a bombshell. Who saw that coming? 169 00:10:25,793 --> 00:10:28,212 How long have you known? Seven months, 29 days. 170 00:10:28,337 --> 00:10:30,214 What am I going to do? 171 00:10:30,297 --> 00:10:33,091 I don't know. What are you going to do? 172 00:10:33,759 --> 00:10:36,512 I'm going to marry Barney in a big church wedding. 173 00:10:36,595 --> 00:10:38,656 And we're going to move to some sleepy New Hampshire town 174 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 and open a bed-and-breakfast. 175 00:10:39,932 --> 00:10:41,308 Oh! Aw! 176 00:10:41,391 --> 00:10:44,144 Really? No! It's Barney! 177 00:10:44,394 --> 00:10:47,439 I mean, it's Barney. 178 00:10:48,273 --> 00:10:51,485 But it's Barney. I gotta tell him no. 179 00:10:52,236 --> 00:10:54,905 Oh, man, you're going to break his... 180 00:10:55,113 --> 00:10:58,951 Whatever it is that pumps that black sludge through his veins. 181 00:10:59,076 --> 00:11:00,536 Crap. You're right. 182 00:11:00,619 --> 00:11:04,832 The first time Barney expresses feelings for a girl, and she rejects him? 183 00:11:04,915 --> 00:11:07,584 And not just any girl. I mean... 184 00:11:08,627 --> 00:11:10,420 It will destroy him. 185 00:11:11,421 --> 00:11:13,549 Okay, well, first of all... 186 00:11:17,886 --> 00:11:20,180 Second of all, there is a maneuver you can try. 187 00:11:20,264 --> 00:11:22,516 It's high-risk, but it's also high-reward. 188 00:11:22,599 --> 00:11:25,811 For lack of a better term, I'm going to call it 189 00:11:26,436 --> 00:11:28,313 "the mosby." The mosby? 190 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 No, she couldn't mosby him. 191 00:11:30,482 --> 00:11:33,819 She could mosby the crap out of him. What's the mosby? 192 00:11:33,902 --> 00:11:35,946 Robin, you remember your first date with Ted? 193 00:11:36,029 --> 00:11:39,324 You wanted to hop on the t-train, take a ride downtown. 194 00:11:39,449 --> 00:11:43,662 I was ready to jump that turnstile. What changed all that? 195 00:11:44,872 --> 00:11:47,291 I think I'm in love with you. What? 196 00:11:48,125 --> 00:11:50,878 Oh! The mosby! 197 00:11:50,961 --> 00:11:53,213 That is genius. Thank you. 198 00:11:53,297 --> 00:11:56,049 And, excuse me. 199 00:11:58,176 --> 00:12:00,488 Oh, I mean, you're very pretty, but you're freakishly tall, 200 00:12:00,512 --> 00:12:03,181 and you don't believe in ghosts. 201 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 So, when she said she thinks she's in love with me, 202 00:12:06,643 --> 00:12:09,855 she meant the opposite. Exactly. 203 00:12:09,938 --> 00:12:12,149 And look how well it worked. You're back to normal. 204 00:12:12,232 --> 00:12:16,820 Yes. Yes, I am. And it is great. It's awesome. 205 00:12:18,655 --> 00:12:21,366 So, robhfsnotm love with me. Nope. 206 00:12:22,701 --> 00:12:23,952 Why not? 207 00:12:27,289 --> 00:12:28,540 Mr. Goat? 208 00:12:44,097 --> 00:12:45,098 Mr. Goat? 209 00:12:47,267 --> 00:12:49,186 Okay. That's it. 210 00:12:52,439 --> 00:12:53,982 Stupid goat. 211 00:12:54,900 --> 00:12:58,111 I do not understand your fascination with this washcloth. 212 00:12:58,195 --> 00:13:00,795 I guess that's what happens when you have a brain the size of a... 213 00:13:01,573 --> 00:13:03,033 No! No! No! 214 00:13:07,245 --> 00:13:10,207 Okay. Okay. Okay. 215 00:13:10,290 --> 00:13:12,084 Marshall, can you just go get Ted? 216 00:13:12,167 --> 00:13:15,629 Lily, I was just about to jump. 217 00:13:15,712 --> 00:13:18,590 Didn't you hear me saying "okay" over and over again? 218 00:13:18,674 --> 00:13:21,885 I'm sorry. Go ahead and jump. No, it's fine. 219 00:13:21,969 --> 00:13:25,305 Sorry, everybody. Lily won't let me jump. 220 00:13:26,515 --> 00:13:27,683 Yeah. 221 00:13:31,937 --> 00:13:33,480 Thank god. 222 00:13:43,323 --> 00:13:44,324 Hospital! 223 00:13:46,410 --> 00:13:48,245 What happened, exactly? 224 00:13:48,996 --> 00:13:50,247 What happened 225 00:13:50,664 --> 00:13:54,668 is you let a freaking wild animal into our apartment. 226 00:13:54,751 --> 00:13:56,211 I was savaged. 227 00:13:56,294 --> 00:14:00,257 That is the sweetest, cutest little goat in the whole world. 228 00:14:00,340 --> 00:14:04,052 Sweetest, cutest little goat in the whole world? 229 00:14:04,261 --> 00:14:05,947 Older Ted: I was pretty sleep-deprived at this point, 230 00:14:05,971 --> 00:14:07,931 so this probably isn't how it really happened, 231 00:14:08,015 --> 00:14:09,266 but here's how I remember it. 232 00:14:28,285 --> 00:14:31,913 So, you're the guy who tried to make it with a goat? 233 00:14:31,997 --> 00:14:34,207 Hey, if anything, that goat tried to make it with me. 234 00:14:35,417 --> 00:14:37,669 Can I go, please? Sure, you can go. 235 00:14:37,753 --> 00:14:40,630 But remember, buddy, "baa" means "baa." 236 00:14:44,134 --> 00:14:47,304 Great. Great. Now I'm going to be late for my presentation. 237 00:14:47,387 --> 00:14:48,847 Thanks a lot, Mr. Goat. 238 00:14:48,930 --> 00:14:51,725 Mr. Goat? Ted, that goat's a girl. 239 00:14:52,059 --> 00:14:55,062 Her name's missy. You got beat up by a girl. 240 00:15:02,486 --> 00:15:05,405 So. You're in love with me. What? 241 00:15:05,489 --> 00:15:07,074 Oh, yeah. Very much. 242 00:15:07,991 --> 00:15:10,327 Okay, you can knock it off. Lily told me. 243 00:15:10,452 --> 00:15:13,997 Oh, damn it, Lily! I can't believe you would do that. 244 00:15:14,206 --> 00:15:17,626 It's just... like, I care about you, Barney. 245 00:15:17,709 --> 00:15:21,129 And this kind of stuff, the emotional stuff? 246 00:15:21,588 --> 00:15:24,633 It's not your thing. I thought I'd save you the trouble. 247 00:15:24,716 --> 00:15:27,010 Maybe I don't want to be saved the trouble. 248 00:15:27,094 --> 00:15:29,096 Maybe I want the trouble. 249 00:15:29,513 --> 00:15:31,598 I haven't wanted the trouble in a long time. 250 00:15:31,681 --> 00:15:34,935 But with you, the trouble doesn't seem so 251 00:15:35,018 --> 00:15:36,019 troubling. 252 00:15:37,521 --> 00:15:39,606 I don't know. I thought... 253 00:15:40,148 --> 00:15:42,901 I guess I thought you felt the same way. 254 00:15:43,527 --> 00:15:45,570 Maybe I do. 255 00:15:45,654 --> 00:15:47,197 I don't know. 256 00:15:47,531 --> 00:15:50,909 I'm not exactly the biggest confronter of feelings. 257 00:15:51,701 --> 00:15:54,704 I mean, clearly, there's something between us. 258 00:15:55,205 --> 00:15:57,749 Maybe my head was saying, "nip it in the bud," 259 00:15:57,833 --> 00:16:01,628 because my heart was saying something else. 260 00:16:03,547 --> 00:16:06,925 Look, I have feelings for you, Barney. 261 00:16:08,385 --> 00:16:10,137 Maybe I even love you. 262 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 Whoa! This is going pretty fast, don't you think? 263 00:16:12,848 --> 00:16:15,642 What? We have a really good friendship going. 264 00:16:15,725 --> 00:16:18,979 Why screw up a good thing? Friends? 265 00:16:20,063 --> 00:16:21,273 Friends. 266 00:16:22,232 --> 00:16:24,609 Oh, my god. You just did it again. You just mosby'd me. 267 00:16:24,693 --> 00:16:26,945 I did not! You did. You little minx. 268 00:16:27,028 --> 00:16:29,281 Okay, you're right. I did just mosby you. 269 00:16:29,364 --> 00:16:31,324 Why are you so afraid of giving this a chance? 270 00:16:31,408 --> 00:16:34,161 Because I am scared of how much I like you. 271 00:16:34,286 --> 00:16:37,497 Whoa! This is a bad idea. You're right. This is a mistake. 272 00:16:37,581 --> 00:16:39,374 Yes.no. Iloveyou. 273 00:16:39,457 --> 00:16:41,209 Let's be friends. Okay. Friends, then. 274 00:16:41,293 --> 00:16:42,669 I love you. Let's get married. 275 00:16:42,752 --> 00:16:44,796 No, you're smothering me. Okay, forget it. 276 00:16:51,052 --> 00:16:52,321 You know what? We can sort this out later. 277 00:16:52,345 --> 00:16:55,724 Yeah. That sounds good. That sounds good. Let's go. 278 00:16:56,600 --> 00:16:58,685 Older Ted: It had been a long and crazy night, 279 00:16:58,768 --> 00:17:00,770 but that morning, against all odds, 280 00:17:01,188 --> 00:17:02,647 I made it to my presentation. 281 00:17:02,731 --> 00:17:06,943 Here you have it, gentlemen. Rib town. Right? 282 00:17:07,444 --> 00:17:10,655 - Right? - Yeah. 283 00:17:11,781 --> 00:17:17,621 Ted, listen. You're great, and you've done a real special job here. 284 00:17:17,704 --> 00:17:21,374 And you're going to make some other restaurant very happy someday, 285 00:17:21,458 --> 00:17:26,504 but we have decided to go another direction here. 286 00:17:27,047 --> 00:17:30,217 What? Feast your eyes on 287 00:17:31,551 --> 00:17:33,470 rib town! Rib town! 288 00:17:35,972 --> 00:17:37,140 Sven. 289 00:17:40,560 --> 00:17:43,396 I'll tell you one thing. I'm never eating ribs again. 290 00:17:43,480 --> 00:17:45,565 Yeah, right. 291 00:17:45,649 --> 00:17:49,861 I am never eating ribs again! 292 00:17:51,446 --> 00:17:53,073 In front of Ted! 293 00:17:53,740 --> 00:17:57,035 This is a disaster. How am I going to come back from this? 294 00:17:58,578 --> 00:18:00,705 Okay, I'm just going to ask this. 295 00:18:00,789 --> 00:18:02,916 Do you really want to come back from this? 296 00:18:03,041 --> 00:18:06,503 What's that supposed to mean? Architecture is killing you, Ted, 297 00:18:06,586 --> 00:18:09,589 and it's killing us to watch it killing you. 298 00:18:09,673 --> 00:18:13,760 You're like that goat with the washcloth. You want it so bad, 299 00:18:13,843 --> 00:18:16,137 and every time the world tries to take it away from you, 300 00:18:16,221 --> 00:18:18,932 you keep grabbing it. But you know what? 301 00:18:19,015 --> 00:18:22,102 It's just a washcloth. Why do you even want it? 302 00:18:22,435 --> 00:18:25,730 Because I have to be an architect. That's... 303 00:18:26,690 --> 00:18:27,691 That's the plan. 304 00:18:27,774 --> 00:18:31,486 Oh, screw the plan. I planned on being a famous artist. 305 00:18:31,569 --> 00:18:34,114 Marshall planned on being an environmental lawyer. 306 00:18:34,197 --> 00:18:36,783 Robin planned on being a TV reporter. 307 00:18:36,866 --> 00:18:41,496 Uh, I am a TV reporter. I'm on every morning at 4:00 am. 308 00:18:41,579 --> 00:18:44,207 Is that still on? Good for you. 309 00:18:44,291 --> 00:18:46,668 Okay, somebody watch it, please. 310 00:18:46,751 --> 00:18:48,837 Barney planned on being a violinist. 311 00:18:48,920 --> 00:18:51,506 Lily? Don't tell me things. 312 00:18:51,589 --> 00:18:55,343 Look, you can't design your life like a building. 313 00:18:55,427 --> 00:19:00,390 It doesn't work that way. You just have to live it, and it will design itself. 314 00:19:00,682 --> 00:19:02,726 So, what, I should just do nothing? 315 00:19:02,809 --> 00:19:07,480 No. Listen to what the world is telling you to do and take the leap. 316 00:19:15,864 --> 00:19:17,490 You're right. 317 00:19:17,574 --> 00:19:19,159 You're absolutely right. 318 00:19:20,785 --> 00:19:22,412 I love you, Lily. 319 00:19:22,912 --> 00:19:27,459 Oh, no. Metaphorical leap. Metaphorical leap! 320 00:19:28,293 --> 00:19:30,813 Barn ey: Not cool. Not cool. Lily: Don't do it. Don't do it. No! 321 00:19:30,879 --> 00:19:32,005 Robin: Oh, god. 322 00:19:39,471 --> 00:19:41,806 I did it! Baby, you did it. 323 00:19:41,890 --> 00:19:44,601 I can do anything! Yes, you can. 324 00:19:44,684 --> 00:19:47,520 I'm getting a motorcycle! You absolutely are not! 325 00:19:47,604 --> 00:19:50,023 Okay, sorry. Guys, come on over. 326 00:20:26,935 --> 00:20:29,604 Older Ted: That was the year I got left at the altar. 327 00:20:29,687 --> 00:20:32,982 It was the year! Got knocked out by a crazy bartender. 328 00:20:33,066 --> 00:20:34,818 The year I got fired. 329 00:20:35,360 --> 00:20:37,070 The year! Got beat up by a goat. 330 00:20:37,487 --> 00:20:38,988 A girl goat, at that. 331 00:20:39,948 --> 00:20:42,784 And damn it if it wasn't the best year of my life. 332 00:20:47,497 --> 00:20:50,125 Because, if any one of those things hadn't happened, 333 00:20:50,208 --> 00:20:54,421 I never would have ended up in what turned out to be the best job I ever had. 334 00:20:54,504 --> 00:20:58,049 But more importantly, I wouldn't have met your mother, 335 00:20:59,259 --> 00:21:02,846 because, as you know, she was in that class. 336 00:21:04,180 --> 00:21:07,183 Of course, that story's only just beginning. 26373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.