Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,077 --> 00:00:13,155
♪ And I looked at a mountain
and the mountain started shakin" ♪
2
00:00:13,179 --> 00:00:16,092
♪ I looked at a boulder and
the boulder started break in" ♪
3
00:00:16,116 --> 00:00:18,688
♪ I looked at the ground and
the ground started shakin" ♪
4
00:00:18,712 --> 00:00:21,064
♪ When I looked at you
my knees started shakin" ♪
5
00:00:21,088 --> 00:00:22,288
♪ Knees shakin" Heart achin' ♪
6
00:00:22,452 --> 00:00:23,452
♪ Bones a breakin' ♪
7
00:00:24,091 --> 00:00:25,091
♪ I'm in love with you ♪
8
00:00:58,290 --> 00:00:59,487
Joe, you hear that?
9
00:01:02,822 --> 00:01:05,130
No. Hear what?
10
00:01:06,562 --> 00:01:08,282
I thought Big Red
wasn't scared of anything.
11
00:01:09,202 --> 00:01:10,722
You getting the
heebie-jeebies, friend?
12
00:01:12,337 --> 00:01:13,633
I am the heebie-jeebies.
13
00:01:20,081 --> 00:01:23,357
Remind me why Junior
G-man's coming along for a ride?
14
00:01:23,381 --> 00:01:25,501
I'm just here to make sure
that whatever's in that box
15
00:01:25,746 --> 00:01:27,350
and one pretty lady
16
00:01:27,814 --> 00:01:30,221
make another 600 miles to
Fairfield without any trouble.
17
00:01:42,235 --> 00:01:43,531
So what's in the box?
18
00:01:44,237 --> 00:01:45,500
Should I tell him?
19
00:01:49,704 --> 00:01:51,110
A funnel-web spider.
20
00:01:52,542 --> 00:01:54,382
Probably the most deadly
arachnid in the world.
21
00:01:56,381 --> 00:01:58,161
Only this one seems
to house a plausibly
22
00:01:58,185 --> 00:01:59,613
demonic entity.
23
00:02:00,385 --> 00:02:01,625
You're yanking my chain, right?
24
00:02:02,123 --> 00:02:03,221
That's not the half of it.
25
00:02:04,191 --> 00:02:05,630
There's all manner
of bizarre phenomena
26
00:02:05,654 --> 00:02:06,854
associated with this creature.
27
00:02:07,425 --> 00:02:08,765
Temporal, gravitational
28
00:02:08,789 --> 00:02:10,635
I mean things you
wouldn't believe.
29
00:02:10,659 --> 00:02:12,637
I barely believe it
and I've cataloged the
30
00:02:12,661 --> 00:02:14,243
photographic evidence in detail.
31
00:02:14,267 --> 00:02:15,541
It's been kept sedated
32
00:02:15,565 --> 00:02:17,576
in a state of
sensory deprivation
33
00:02:17,600 --> 00:02:19,680
until we can analyze it in
a more controlled setting.
34
00:02:21,241 --> 00:02:22,521
Dammit, you're not hearing that?
35
00:02:22,737 --> 00:02:23,737
Hellboy, are you okay?
36
00:02:26,147 --> 00:02:27,147
What's happening?
37
00:02:28,776 --> 00:02:30,182
Oh my god!
38
00:02:35,717 --> 00:02:36,782
Oh my god!
39
00:02:37,224 --> 00:02:38,751
Ahh! Ahh!
40
00:02:39,589 --> 00:02:40,896
♪ Heart achin'
bones a breakin' ♪
41
00:02:40,920 --> 00:02:42,337
Ahh! Ahh!
42
00:02:42,361 --> 00:02:44,196
♪ I'm in love with you ♪
43
00:02:44,825 --> 00:02:45,825
Ahh! Ahh!
44
00:03:03,679 --> 00:03:04,679
Ahh!
45
00:03:35,909 --> 00:03:37,645
- You alright?
- Yeah, yeah.
46
00:03:38,219 --> 00:03:39,581
Hey, lay dead a sec.
47
00:03:47,690 --> 00:03:48,920
Ah! Oh fuck!
48
00:03:51,562 --> 00:03:53,463
Oh shit.
49
00:04:18,292 --> 00:04:19,654
Hellboy, Hellboy, look.
50
00:04:29,028 --> 00:04:30,874
I like them better small.
51
00:04:30,898 --> 00:04:32,738
Don't let him get away.
Don't let him get away.
52
00:04:41,678 --> 00:04:42,678
It's.
53
00:04:53,921 --> 00:04:55,525
Oh crap.
54
00:04:58,057 --> 00:05:00,217
Who builds a tunnel to hell
in the middle of the woods?
55
00:05:00,697 --> 00:05:02,565
Some kind of ventilation shaft.
56
00:05:05,933 --> 00:05:07,383
Coal mining country.
57
00:05:07,407 --> 00:05:08,604
Appalachia.
58
00:05:11,543 --> 00:05:13,183
Well that's just swell,
we lost the cargo.
59
00:05:15,382 --> 00:05:16,382
After you.
60
00:05:19,012 --> 00:05:20,814
Come on.
61
00:05:24,457 --> 00:05:25,457
He, he, he.
62
00:05:40,638 --> 00:05:41,638
Joe?
63
00:05:42,002 --> 00:05:43,002
I'm okay.
64
00:05:46,380 --> 00:05:47,380
Field work, huh?
65
00:05:48,448 --> 00:05:49,808
It's not much like
research, is it?
66
00:05:53,915 --> 00:05:54,980
I just don't get it.
67
00:05:56,049 --> 00:05:57,569
Spider what made
it go crazy like that?
68
00:06:02,121 --> 00:06:03,692
Something in these hills.
69
00:06:04,629 --> 00:06:05,629
Trees,
70
00:06:06,400 --> 00:06:07,795
and the dirt.
71
00:06:09,535 --> 00:06:11,062
Something haunted.
72
00:06:11,900 --> 00:06:12,900
Evil.
73
00:06:14,606 --> 00:06:15,803
This place has the stink.
74
00:06:19,941 --> 00:06:21,006
I smell pine needles?
75
00:06:21,910 --> 00:06:23,041
Underneath that, Joe.
76
00:06:24,616 --> 00:06:25,616
Madness.
77
00:06:26,816 --> 00:06:27,816
Death,
78
00:06:28,587 --> 00:06:29,883
called out to Daddy Longlegs.
79
00:06:30,754 --> 00:06:31,754
Woke him up.
80
00:06:32,987 --> 00:06:33,987
How do you know that?
81
00:06:37,024 --> 00:06:38,859
Dark things call to dark things.
82
00:06:41,160 --> 00:06:42,160
I heard it too.
83
00:06:44,966 --> 00:06:45,966
We are so screwed.
84
00:06:46,704 --> 00:06:49,749
Screwed, chewed, and tattooed.
85
00:06:49,773 --> 00:06:52,054
We need, we need to find a
phone. We need to call this in.
86
00:06:52,875 --> 00:06:53,875
Yeah.
87
00:07:12,026 --> 00:07:13,795
Ma?
88
00:07:15,898 --> 00:07:18,418
Around these parts I'm not sure
which one of us stands out more.
89
00:07:18,769 --> 00:07:20,505
It's the devil come up the road.
90
00:07:22,839 --> 00:07:23,574
No it ain't.
91
00:07:23,807 --> 00:07:24,971
Get!
92
00:07:26,447 --> 00:07:28,167
It's that red fella from
the United Nations.
93
00:07:28,944 --> 00:07:30,944
I've seen him once on
the cover of Life magazine.
94
00:07:31,749 --> 00:07:32,749
United Nations?
95
00:07:33,817 --> 00:07:34,817
Look at you
96
00:07:36,886 --> 00:07:38,017
little oriental doll.
97
00:07:39,592 --> 00:07:40,921
Ain't you a purdy thing.
98
00:07:42,089 --> 00:07:43,089
Um.
99
00:07:43,992 --> 00:07:45,629
I'm Special Agent Song, ma'am.
100
00:07:45,994 --> 00:07:48,104
We've been in an accident; do
you happen to have a phone?
101
00:07:48,128 --> 00:07:49,468
Sure we do.
102
00:07:50,669 --> 00:07:53,065
It's in back next to
the color television
103
00:07:55,234 --> 00:07:57,509
and the chicken that
shits out silver dollars
104
00:08:01,108 --> 00:08:02,646
- and the Mercedes Benz.
- Alright.
105
00:08:03,143 --> 00:08:04,648
May as well come inside.
106
00:08:06,245 --> 00:08:08,124
Ma'am, get these on
some modern rags,
107
00:08:08,148 --> 00:08:09,928
doll, they're all
cut up and bloody.
108
00:08:09,952 --> 00:08:11,116
Oh no, that's not necessary.
109
00:08:15,991 --> 00:08:16,991
What happened to him?
110
00:08:18,664 --> 00:08:20,304
He ain't moved a
muscle since I found him.
111
00:08:23,603 --> 00:08:25,283
Anyone thought of
taking him to the doctor?
112
00:08:25,638 --> 00:08:27,638
You guys have doctors, right?
113
00:08:28,542 --> 00:08:29,542
Or you like him as a rug?
114
00:08:29,840 --> 00:08:31,037
Truck's out.
115
00:08:31,710 --> 00:08:33,430
Anyhow ain't no doctor
gonna do him no good.
116
00:08:34,174 --> 00:08:35,934
- Why's that?
- Cause he witched, that's why.
117
00:08:36,110 --> 00:08:37,593
Witched?
118
00:08:37,617 --> 00:08:38,814
Child didn't have no sense.
119
00:08:39,586 --> 00:08:40,915
Kept teasing that Cora Fisher.
120
00:08:41,687 --> 00:08:43,225
Throwing rocks at her window,
121
00:08:43,249 --> 00:08:44,649
leaving dead
things for her to find.
122
00:08:45,185 --> 00:08:47,130
Told him he better
stay away from her.
123
00:08:47,154 --> 00:08:48,868
Everyone knows
Cora Fisher be a witch.
124
00:08:48,892 --> 00:08:49,892
You said Cora Fisher?
125
00:08:50,927 --> 00:08:52,564
Tom Ferrell. I will be damned.
126
00:08:52,929 --> 00:08:54,258
I ain't dead yet.
127
00:08:56,031 --> 00:08:58,071
Never thought we'd see
you around these parts again.
128
00:08:58,935 --> 00:09:00,055
How many years it been, Tom?
129
00:09:01,069 --> 00:09:02,937
A spell, I reckon.
130
00:09:04,237 --> 00:09:05,577
I found this in the doorstep.
131
00:09:06,778 --> 00:09:07,778
Hmm.
132
00:09:08,175 --> 00:09:09,944
Let's see it.
133
00:09:11,178 --> 00:09:12,584
Ahh.
134
00:09:13,752 --> 00:09:14,752
Yeah.
135
00:09:16,018 --> 00:09:17,050
Witch ball.
136
00:09:18,218 --> 00:09:19,888
Yeah, I've I heard of these.
137
00:09:24,862 --> 00:09:26,422
That's what made
that mark there, ma'am.
138
00:09:26,930 --> 00:09:28,130
You said Cora Fisher did this?
139
00:09:29,130 --> 00:09:29,931
Why, you know her?
140
00:09:30,098 --> 00:09:31,098
Used to.
141
00:09:32,639 --> 00:09:33,803
She wasn't a witch back then.
142
00:09:38,238 --> 00:09:40,150
Take off that boy's
clothes and boil
143
00:09:40,174 --> 00:09:41,745
them, calling it out
Cora Fisher's name.
144
00:09:42,814 --> 00:09:44,934
If she's one that witched
him, that'll bust the spell.
145
00:09:47,918 --> 00:09:49,078
You going up there, ain't ya?
146
00:09:49,623 --> 00:09:50,787
Yeah, reckon I will.
147
00:09:51,856 --> 00:09:53,536
First I'm going to stop
by and see my mama.
148
00:09:57,224 --> 00:09:58,224
Sorry, Tom.
149
00:09:58,830 --> 00:09:59,830
Figured you knew.
150
00:10:00,865 --> 00:10:01,865
She's, uh
151
00:10:03,835 --> 00:10:04,835
she's dead?
152
00:10:05,870 --> 00:10:07,199
Long time now.
153
00:10:08,268 --> 00:10:10,873
Her brother come up to
fetch her. Took her back East.
154
00:10:13,141 --> 00:10:14,141
Oh, ain't that, uh
155
00:10:15,913 --> 00:10:16,953
what about my daddy, then?
156
00:10:17,882 --> 00:10:19,343
Never did see much of him.
157
00:10:19,950 --> 00:10:21,081
Not once since you left.
158
00:10:22,315 --> 00:10:23,985
Guess he finally
drunk himself to death.
159
00:10:25,384 --> 00:10:26,856
He weren't ever much good.
160
00:10:28,222 --> 00:10:29,694
Well, friends,
161
00:10:30,224 --> 00:10:32,026
ma'am, I'll be on my way.
162
00:10:33,227 --> 00:10:34,996
Just a second, Mr. Ferrell.
163
00:10:35,735 --> 00:10:36,899
Um, was it?
164
00:10:37,132 --> 00:10:38,109
It's Tom.
165
00:10:38,133 --> 00:10:39,133
Tom,
166
00:10:39,805 --> 00:10:40,805
this witch, Cora
167
00:10:41,301 --> 00:10:42,301
you might say, eh
168
00:10:43,105 --> 00:10:44,425
this sort of thing
falls under our
169
00:10:45,074 --> 00:10:46,744
sphere of expertise.
170
00:10:48,781 --> 00:10:51,287
- Do you mind if we come along?
- Excuse us. Tom.
171
00:10:51,311 --> 00:10:54,356
Hey. What are you doing?
172
00:10:54,380 --> 00:10:55,687
- Field work.
- Field work?
173
00:10:56,921 --> 00:10:57,953
You're lucky to be alive.
174
00:10:59,693 --> 00:11:01,099
I'm taking you back
to headquarters,
175
00:11:01,123 --> 00:11:02,661
where you belong,
176
00:11:02,795 --> 00:11:05,301
in the library, spilling coffee
on your weird old books.
177
00:11:05,325 --> 00:11:06,605
There's something going on here.
178
00:11:07,063 --> 00:11:08,063
You said it yourself.
179
00:11:10,000 --> 00:11:11,879
'This place has the stink.'
180
00:11:11,903 --> 00:11:13,276
Yeah, it does.
181
00:11:13,300 --> 00:11:15,146
It's exactly why you
shouldn't be here.
182
00:11:15,170 --> 00:11:17,071
Look, I I need to understand it.
183
00:11:18,404 --> 00:11:20,745
Okay? And not from some
weird old book, but for real.
184
00:11:22,749 --> 00:11:23,749
Like you do.
185
00:11:25,246 --> 00:11:27,092
Besides, are you
really in such a
186
00:11:27,116 --> 00:11:28,596
hurry to tell Broom
we lost the cargo?
187
00:11:29,690 --> 00:11:31,490
If y'all are coming along
you best come along.
188
00:11:35,421 --> 00:11:37,388
♪ May not believe it
but it has to be told ♪
189
00:11:39,227 --> 00:11:43,900
♪ A poor soul doing
the Dead Man's Stroll ♪
190
00:11:45,464 --> 00:11:46,705
♪ ♪
191
00:11:48,434 --> 00:11:49,840
♪ ♪
192
00:11:50,238 --> 00:11:51,238
Ohh.
193
00:12:04,285 --> 00:12:05,922
Who's that there?
194
00:12:09,125 --> 00:12:10,927
Oh,
195
00:12:11,864 --> 00:12:13,490
look at you
196
00:12:14,735 --> 00:12:16,812
all pie-eyed.
197
00:12:16,836 --> 00:12:18,770
What you come see
Grammy Oakum for?
198
00:12:21,742 --> 00:12:22,742
Huh?
199
00:12:22,908 --> 00:12:23,908
What's that?
200
00:12:25,746 --> 00:12:26,943
Oh,
201
00:12:28,507 --> 00:12:31,013
they want to know how
to make a witch ball.
202
00:12:31,411 --> 00:12:32,784
Well, I'll tell you.
203
00:12:33,083 --> 00:12:34,753
It's easy peasy,
204
00:12:35,217 --> 00:12:36,887
you dance around,
205
00:12:37,186 --> 00:12:38,186
buck naked
206
00:12:39,122 --> 00:12:40,825
calling out: blood of weasel,
207
00:12:41,256 --> 00:12:42,420
tail a rat,
208
00:12:44,028 --> 00:12:46,457
guts and bladder of a black cat,
209
00:12:47,196 --> 00:12:50,967
buzzard eggs and baby's nails,
210
00:12:51,332 --> 00:12:53,915
foot of toad frog,
211
00:12:53,939 --> 00:12:55,136
brain of bat.
212
00:12:55,974 --> 00:12:57,380
And you put a pot to boil
213
00:12:57,404 --> 00:12:58,876
and it all goes in.
214
00:12:59,505 --> 00:13:01,109
Cut some hairs from your head
215
00:13:01,947 --> 00:13:02,979
and your nethers,
216
00:13:03,850 --> 00:13:05,146
and wrap 'em
217
00:13:06,248 --> 00:13:07,951
round a gob of
stuff from the pot.
218
00:13:08,954 --> 00:13:12,120
Make 'em round and a
good size for throwing
219
00:13:13,926 --> 00:13:15,090
and that's that.
220
00:13:15,862 --> 00:13:17,191
You people
221
00:13:19,426 --> 00:13:23,846
wanna trade your souls
for some balls of poison.
222
00:13:23,870 --> 00:13:26,970
Grammy Oakum
says: 'Go right at it.'
223
00:13:28,941 --> 00:13:29,941
And she'll see you
224
00:13:31,075 --> 00:13:32,206
in hell.
225
00:13:40,051 --> 00:13:42,091
Magazine said they found
you in a church in England.
226
00:13:44,253 --> 00:13:45,253
So they tell me.
227
00:13:47,091 --> 00:13:48,453
That's all right.
228
00:13:49,456 --> 00:13:51,576
Everybody knows the devil
can't set foot in no church.
229
00:13:54,494 --> 00:13:56,879
You know I'm not actually, uh.
230
00:13:56,903 --> 00:13:57,814
The devil?
231
00:13:57,838 --> 00:13:58,838
Yeah.
232
00:13:58,938 --> 00:13:59,938
Oh,
233
00:14:00,566 --> 00:14:01,906
no, I met that son of a bitch.
234
00:14:02,502 --> 00:14:03,875
He don't look nothing like you.
235
00:14:06,242 --> 00:14:07,242
Here's Cora's place.
236
00:14:10,015 --> 00:14:11,047
Cora!
237
00:14:11,313 --> 00:14:12,313
It's Tom!
238
00:14:13,282 --> 00:14:14,282
Tom Ferrell!
239
00:14:37,911 --> 00:14:38,911
Cora?
240
00:14:45,578 --> 00:14:46,643
Cora?
241
00:14:53,520 --> 00:14:54,959
You knew this girl
pretty well, huh?
242
00:14:57,491 --> 00:14:58,589
Well
243
00:14:59,999 --> 00:15:01,519
we, uh, we weren't
much more than kids.
244
00:15:02,430 --> 00:15:03,462
We were sweethearts.
245
00:15:04,564 --> 00:15:05,564
Figured we'd
246
00:15:06,665 --> 00:15:07,665
always be together.
247
00:15:10,405 --> 00:15:11,605
It's a long time ago, I guess.
248
00:16:06,263 --> 00:16:07,427
Oh, girl
249
00:16:08,364 --> 00:16:09,528
what you do?
250
00:16:10,168 --> 00:16:12,036
Great. Fucking witch balls.
251
00:16:17,175 --> 00:16:18,537
There's more.
252
00:16:39,692 --> 00:16:41,527
Eh, guys?
253
00:17:09,425 --> 00:17:12,195
What do you make of this?
254
00:17:13,231 --> 00:17:14,659
She must be out roaming around.
255
00:17:16,432 --> 00:17:17,832
Just gotta wait
for her to get back.
256
00:17:24,506 --> 00:17:26,737
That'll be her demon
familiar, I suspect.
257
00:17:29,049 --> 00:17:30,213
I hate those.
258
00:17:31,348 --> 00:17:33,590
They feed on the witch
they're attached to.
259
00:17:33,614 --> 00:17:35,119
They feed off each other.
260
00:17:36,221 --> 00:17:37,649
The witch, the animal.
261
00:17:38,751 --> 00:17:41,158
According to the lore, they
function as symbiotic parasites.
262
00:17:41,358 --> 00:17:42,489
The lore.
263
00:17:44,196 --> 00:17:45,525
Lord, have mercy.
264
00:17:49,267 --> 00:17:50,761
My mother was a witch.
265
00:17:52,699 --> 00:17:54,611
I bet they left
that little detail
266
00:17:54,635 --> 00:17:56,217
out of your magazine, huh, Tom?
267
00:17:56,241 --> 00:17:57,241
Hmm?
268
00:17:58,804 --> 00:18:00,210
I never met my mother.
269
00:18:04,315 --> 00:18:05,710
Never wanted to.
270
00:18:09,782 --> 00:18:11,089
In fact
271
00:18:13,621 --> 00:18:15,654
everything I ever
knew about witches.
272
00:18:16,459 --> 00:18:18,492
I wish I didn't.
273
00:18:24,137 --> 00:18:26,137
On the way up here you
mentioned you saw the devil.
274
00:18:29,307 --> 00:18:30,636
Some 15 years ago,
275
00:18:32,706 --> 00:18:34,112
about a mile from
this very spot,
276
00:18:36,314 --> 00:18:37,808
come upon a stream, and
277
00:18:38,679 --> 00:18:39,777
there she was.
278
00:18:41,418 --> 00:18:42,418
No, not the devil.
279
00:18:42,749 --> 00:18:44,452
Close enough.
280
00:18:45,191 --> 00:18:46,652
Her name was Effie Kolb.
281
00:18:47,787 --> 00:18:48,787
I knew right off
282
00:18:50,163 --> 00:18:51,163
she was trouble.
283
00:18:52,495 --> 00:18:53,593
I'm ashamed to say.
284
00:18:54,827 --> 00:18:56,827
I forgot all about poor
old Cora Fisher after that.
285
00:18:57,434 --> 00:18:58,697
You see, Effie,
286
00:18:59,733 --> 00:19:00,831
she was a witch,
287
00:19:01,405 --> 00:19:03,581
and she got me all
twisted up, thinking
288
00:19:03,605 --> 00:19:04,885
maybe I ought
to be a witch, too.
289
00:19:06,905 --> 00:19:09,444
And all that talk about
having power over other folks,
290
00:19:10,447 --> 00:19:11,447
made it sound real good.
291
00:19:11,580 --> 00:19:12,777
Yeah.
292
00:19:13,648 --> 00:19:16,132
So, I went out and I
got me a dead black cat.
293
00:19:16,156 --> 00:19:17,760
While my Ma was out,
294
00:19:17,784 --> 00:19:19,984
I boiled it on the stove top
till it went all to pieces.
295
00:19:21,227 --> 00:19:22,534
Took that mess
down to the creek,
296
00:19:22,558 --> 00:19:23,821
to clean off the bones.
297
00:19:24,692 --> 00:19:26,604
Now Effie told me
whatever bone I
298
00:19:26,628 --> 00:19:28,028
was holding when
the devil showed up
299
00:19:30,896 --> 00:19:32,203
that was gonna be my lucky bone.
300
00:19:32,799 --> 00:19:33,831
So arbitrary.
301
00:19:42,413 --> 00:19:44,215
I knew him right off.
302
00:19:46,483 --> 00:19:47,911
I heard tales about
him all my life.
303
00:19:49,618 --> 00:19:50,947
Mister Onselm,
304
00:19:51,950 --> 00:19:53,230
some of the old
folks called him.
305
00:19:54,656 --> 00:19:56,656
Most just called him
the Crooked Man.
306
00:19:57,824 --> 00:20:00,209
Crooked Man. Uhh.
307
00:20:00,233 --> 00:20:01,870
As story goes,
308
00:20:01,894 --> 00:20:03,542
Mr. Onselm was one of the first
309
00:20:03,566 --> 00:20:05,280
white men who came
here from Europe
310
00:20:05,304 --> 00:20:06,875
hundreds of years ago.
311
00:20:06,899 --> 00:20:08,965
He played both sides in
the war between the states.
312
00:20:10,969 --> 00:20:12,507
He came to be a very rich man.
313
00:20:13,675 --> 00:20:15,279
Sounds like a real
clever little fella.
314
00:20:17,646 --> 00:20:18,975
How did that work out for him?
315
00:20:21,551 --> 00:20:23,617
They say heaven don't
have much room for rich folks.
316
00:20:24,884 --> 00:20:25,964
They got plenty down there.
317
00:20:26,886 --> 00:20:28,490
They sent him back up,
318
00:20:29,724 --> 00:20:32,208
to claim souls
instead of legal tender.
319
00:20:32,232 --> 00:20:33,232
They say he takes a
320
00:20:33,398 --> 00:20:34,694
a copper penny
321
00:20:35,697 --> 00:20:37,268
for every soul he
claims for the devil.
322
00:20:38,667 --> 00:20:40,799
He gets enough of them,
one day he'll be rich again.
323
00:20:42,770 --> 00:20:44,649
One look at old
Mr. Onselm scared all
324
00:20:44,673 --> 00:20:46,343
them witchy thoughts
right out of me.
325
00:20:47,973 --> 00:20:50,413
Got lit off for home, swearing
the whole way to be good again.
326
00:20:51,548 --> 00:20:54,252
I even took that lucky bone,
threw it as far as I could.
327
00:20:56,553 --> 00:20:58,014
Somehow I never
could be rid of it.
328
00:20:59,292 --> 00:21:02,238
I was so scared when I got home,
I just kept right on running.
329
00:21:02,262 --> 00:21:03,822
Guess that's how I
wound up in the army.
330
00:21:09,863 --> 00:21:10,863
I come through it,
331
00:21:13,405 --> 00:21:14,800
without a scratch.
332
00:21:16,540 --> 00:21:17,935
It ain't because
I was born lucky,
333
00:21:18,773 --> 00:21:19,948
smart,
334
00:21:19,972 --> 00:21:20,972
tough
335
00:21:23,316 --> 00:21:24,316
quite the opposite.
336
00:21:32,952 --> 00:21:34,017
It's got power in it.
337
00:21:35,394 --> 00:21:36,594
Just like that old witch said:
338
00:21:37,660 --> 00:21:38,980
It's got the power
to hurt people.
339
00:21:40,465 --> 00:21:41,827
But I never used it.
340
00:21:42,797 --> 00:21:44,434
Not once.
341
00:21:45,063 --> 00:21:47,536
Like I said, I never wished
harm on anybody my entire life.
342
00:21:48,836 --> 00:21:50,748
But not even them
boys over there trying
343
00:21:50,772 --> 00:21:52,092
their damndest
to put holes in me.
344
00:21:53,643 --> 00:21:55,363
You think that means
I ain't really a witch?
345
00:21:58,043 --> 00:21:59,043
You hear something?
346
00:23:15,626 --> 00:23:17,725
Ahh!
347
00:23:20,730 --> 00:23:21,795
No.
348
00:23:22,534 --> 00:23:23,962
Ahh!
349
00:23:24,734 --> 00:23:26,701
Ahh! Ma!
350
00:23:36,977 --> 00:23:37,977
Cora.
351
00:23:47,086 --> 00:23:48,789
I'm sorry, Cora.
352
00:23:49,759 --> 00:23:51,638
You can't see me like this, Tom.
353
00:23:51,662 --> 00:23:52,441
Shh, shh.
354
00:23:52,465 --> 00:23:53,508
You just can't.
355
00:23:53,532 --> 00:23:54,839
Hey, it's alright.
356
00:23:54,863 --> 00:23:55,863
Hey, Cora, it's alright.
357
00:23:56,062 --> 00:23:57,732
Shh, Shh.
358
00:24:05,071 --> 00:24:06,774
Enjoying that field work, Joe?
359
00:24:07,942 --> 00:24:09,062
How do you get used to this?
360
00:24:10,142 --> 00:24:12,648
I'm gonna get you by the fire.
361
00:24:16,082 --> 00:24:17,631
Why you done it, Cora? Huh?
362
00:24:17,655 --> 00:24:19,468
I know I was a
shit for brains kid
363
00:24:19,492 --> 00:24:21,437
back then, but you
was the smart one.
364
00:24:21,461 --> 00:24:23,439
After you left, I didn't
know what to do.
365
00:24:23,463 --> 00:24:25,529
I had to go up
with Nate Southby.
366
00:24:25,993 --> 00:24:27,663
We married, but he died.
367
00:24:28,732 --> 00:24:29,929
Our babies died.
368
00:24:30,833 --> 00:24:32,745
I was all alone, Tom.
369
00:24:32,769 --> 00:24:34,912
It's alright. You just
gotta rest now, okay?
370
00:24:34,936 --> 00:24:37,145
- You just gotta rest.
- They're coming for me.
371
00:24:37,169 --> 00:24:38,751
They're out there,
Tom. They want
372
00:24:38,775 --> 00:24:40,654
my soul, and they gonna have it.
373
00:24:40,678 --> 00:24:42,198
Not while I'm here.
Not while I'm here.
374
00:24:42,878 --> 00:24:43,878
Hey, Shh, shh, shh, shh.
375
00:24:51,821 --> 00:24:52,853
She out there!
376
00:24:53,086 --> 00:24:54,118
She out.
377
00:24:54,659 --> 00:24:55,659
Shh, shh.
378
00:25:04,196 --> 00:25:06,603
Looks like Deadsville to me.
379
00:25:12,677 --> 00:25:13,677
Ohh.
380
00:25:21,818 --> 00:25:22,818
Hey, you're alright.
381
00:25:28,154 --> 00:25:29,824
Who's this now?
382
00:25:31,058 --> 00:25:33,025
This ain't who I come to see.
383
00:25:34,864 --> 00:25:39,570
Well, don't I just
like the look of you.
384
00:25:42,036 --> 00:25:44,751
She never did have much
use for going to church clothes.
385
00:25:44,775 --> 00:25:46,544
There's my Tommy.
386
00:25:47,778 --> 00:25:50,251
She don't look a day older
than the last time I saw her.
387
00:25:50,275 --> 00:25:52,825
The only way to tell
how old a witch is,
388
00:25:52,849 --> 00:25:54,882
you gotta cut her leg
off and count the rings.
389
00:25:56,050 --> 00:25:58,094
You come back to see me, Tommy?
390
00:25:58,118 --> 00:25:59,118
Hell no, I ain't.
391
00:26:00,318 --> 00:26:01,724
You know who I came to see.
392
00:26:03,222 --> 00:26:05,596
Not that pitiful thing
Cora Fisher I hope.
393
00:26:06,324 --> 00:26:08,709
Why, she ain't even much worth
394
00:26:08,733 --> 00:26:10,799
tormenting, but I
do it all the same.
395
00:26:15,168 --> 00:26:17,938
How's a girl expected
to pass the time?
396
00:26:19,139 --> 00:26:22,316
I don't know what
you ever saw in
397
00:26:22,340 --> 00:26:25,143
that tragic little
creature, Tommy.
398
00:26:26,619 --> 00:26:29,862
Why she barely
got any soul to steal.
399
00:26:29,886 --> 00:26:32,167
You keep her name out of your
mouth, you wicked old whore!
400
00:26:34,594 --> 00:26:37,122
I'm just playing.
401
00:26:40,765 --> 00:26:43,832
You 'member how
I like to play, Tom?
402
00:26:44,032 --> 00:26:45,669
Don't you?
403
00:26:46,969 --> 00:26:48,914
I know why you're here.
404
00:26:48,938 --> 00:26:50,872
And he knows it, too.
405
00:26:51,842 --> 00:26:52,842
He got,
406
00:26:53,811 --> 00:26:54,811
let's just call it
407
00:26:56,715 --> 00:26:59,045
un-finished business with you.
408
00:26:59,718 --> 00:27:00,718
I know.
409
00:27:01,049 --> 00:27:02,378
I aim to finish it.
410
00:27:03,788 --> 00:27:04,985
Ahh!
411
00:27:06,758 --> 00:27:08,153
Jesus - Hey!
412
00:27:08,661 --> 00:27:10,936
Still a wild hare with more
spunk than sense, ain't ya?
413
00:27:10,960 --> 00:27:12,388
Hey that's enough of that.
414
00:27:13,831 --> 00:27:16,238
You tell your master if he wants
to get to these poor folks,
415
00:27:16,262 --> 00:27:17,542
he's gonna have
to go through me.
416
00:27:17,934 --> 00:27:20,330
You? Ha. Mister
417
00:27:21,674 --> 00:27:24,136
he ain't a tiny
bit afraid of you.
418
00:27:25,238 --> 00:27:26,238
And Tommy,
419
00:27:26,778 --> 00:27:27,975
I near forgot.
420
00:27:28,813 --> 00:27:31,682
He asked me to
give you a present.
421
00:27:33,378 --> 00:27:34,652
No!
422
00:27:35,688 --> 00:27:38,128
'Fraid he don't look like much.
423
00:27:38,152 --> 00:27:41,087
I've been riding him pretty
hard every night since you left.
424
00:27:43,058 --> 00:27:44,860
Guess he pretty near wore out.
425
00:27:45,192 --> 00:27:46,192
Curse you, Effie Kolb!
426
00:27:46,996 --> 00:27:47,996
Curse you!
427
00:27:48,228 --> 00:27:49,392
This can't be real.
428
00:27:51,099 --> 00:27:52,164
Radioactive, man.
429
00:27:55,070 --> 00:27:56,070
Oh,
430
00:28:01,043 --> 00:28:02,141
Oh, no.
431
00:28:03,111 --> 00:28:04,374
No.
432
00:28:18,225 --> 00:28:19,763
What'd they do to
you, Daddy? What?
433
00:28:23,329 --> 00:28:25,868
Daddy. Shh, shh, shh. Hey.
434
00:28:26,068 --> 00:28:27,166
Tommy.
435
00:28:28,169 --> 00:28:29,938
That's you, boy?
436
00:28:30,303 --> 00:28:33,172
You, you come home.
437
00:28:33,713 --> 00:28:34,778
You.
438
00:28:35,077 --> 00:28:36,373
Come.
439
00:28:40,148 --> 00:28:41,818
I'm sorry, Daddy. I.
440
00:28:53,931 --> 00:28:55,029
Cora?
441
00:28:57,330 --> 00:28:59,209
Is Reverend Watts
still in that little
442
00:28:59,233 --> 00:29:00,713
church up on the
side of the mountain?
443
00:29:01,334 --> 00:29:03,004
He is, but you can't
go up there, Tom.
444
00:29:04,040 --> 00:29:05,402
You heard Effie Kolb,
445
00:29:06,207 --> 00:29:08,009
Crooked Man's waiting on ya.
446
00:29:10,046 --> 00:29:11,078
Maybe he is.
447
00:29:13,478 --> 00:29:14,917
Maybe that's why I came back.
448
00:29:16,921 --> 00:29:18,641
Thought I'd have it
out with that old devil.
449
00:29:21,288 --> 00:29:23,368
Not before I get this sinner
buried in church ground.
450
00:29:26,898 --> 00:29:28,865
Oh, my God, Cora!
451
00:29:30,000 --> 00:29:31,197
Oh!
452
00:29:41,979 --> 00:29:42,979
Oh.
453
00:29:43,816 --> 00:29:45,256
- You didn't want me to squash?
- No,
454
00:29:45,345 --> 00:29:46,509
squashing's good.
455
00:29:47,116 --> 00:29:48,116
Totally approve of that.
456
00:29:51,219 --> 00:29:52,768
457
00:29:52,792 --> 00:29:54,462
458
00:29:54,486 --> 00:29:56,827
♪ Did you ever really love me? ♪
459
00:30:03,198 --> 00:30:06,430
♪ Did you ever really care? ♪
460
00:30:10,535 --> 00:30:13,536
♪ Did you ever really miss me? ♪
461
00:30:16,849 --> 00:30:17,914
♪ Kiss me, ♪
462
00:30:19,280 --> 00:30:23,546
♪ I wonder if your
heart was ever there ♪
463
00:30:27,992 --> 00:30:29,486
What?
464
00:30:30,093 --> 00:30:32,192
Nothing. Shh..
465
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Hey, try to get some Z's, okay?
466
00:30:39,069 --> 00:30:40,069
Yeah right.
467
00:30:53,886 --> 00:30:59,054
♪ Or did you really tell a lie ♪
468
00:31:02,455 --> 00:31:05,192
♪ Did you ever really ♪
469
00:31:06,360 --> 00:31:08,558
♪ ever really care? ♪
470
00:31:12,069 --> 00:31:15,136
♪ Ever really love me? ♪
471
00:31:31,154 --> 00:31:33,594
You want me to
take him for a while?
472
00:31:33,618 --> 00:31:36,619
Oh, it's my sins that done
it. He's my burden to carry.
473
00:31:39,294 --> 00:31:40,534
Think of it a little different,
474
00:31:41,901 --> 00:31:44,198
I think sins are just
a part of who we are.
475
00:31:45,333 --> 00:31:47,093
We're born with them
and we'll die with them.
476
00:31:47,665 --> 00:31:50,446
You mean like a Adam
and Eve kind of sin?
477
00:31:50,470 --> 00:31:51,909
I mean sins you can't shake.
478
00:31:52,670 --> 00:31:53,670
Saw 'em off,
479
00:31:54,375 --> 00:31:55,913
and they just grow back.
480
00:31:58,918 --> 00:32:00,643
I'm speaking
metaphorically, of course.
481
00:32:06,288 --> 00:32:08,035
Friendly folks around here.
482
00:32:08,059 --> 00:32:10,224
Salt of the damn earth.
483
00:32:12,932 --> 00:32:14,612
Maybe you can help
me with something, Cora.
484
00:32:15,165 --> 00:32:16,934
I'll try.
485
00:32:17,970 --> 00:32:19,937
I've been studying spells.
486
00:32:20,434 --> 00:32:21,631
What makes them tick?
487
00:32:23,239 --> 00:32:25,349
It's more than just the
words, right? I mean,
488
00:32:25,373 --> 00:32:27,582
an incantation on
its own does nothing.
489
00:32:27,606 --> 00:32:30,574
Well, in my case, I sold my
mortal soul off to the Devil.
490
00:32:32,050 --> 00:32:34,083
So that probably helps
grease the wheels some.
491
00:32:34,679 --> 00:32:35,679
Right.
492
00:32:36,318 --> 00:32:37,955
Besides that?
493
00:32:43,963 --> 00:32:45,193
Needs to touch your heart.
494
00:32:47,428 --> 00:32:49,032
When I do a hex,
495
00:32:50,695 --> 00:32:52,530
I think of the
saddest thing I can.
496
00:32:54,501 --> 00:32:56,732
That seems to make the
magic come on stronger.
497
00:33:02,740 --> 00:33:04,047
Ain't none of my business,
498
00:33:05,248 --> 00:33:06,346
ma'am,
499
00:33:07,349 --> 00:33:09,052
have you been trying
to do witch magic?
500
00:33:11,023 --> 00:33:12,088
It's just research.
501
00:33:13,751 --> 00:33:15,751
You want to be
real careful with that.
502
00:33:37,082 --> 00:33:38,082
Coal mining country.
503
00:33:38,182 --> 00:33:39,313
Yeah,
504
00:33:40,316 --> 00:33:41,876
whole territory's
snake full of tunnels.
505
00:33:43,121 --> 00:33:44,285
If these woods are alive,
506
00:33:45,354 --> 00:33:47,057
tunnels are like veins
underneath the skin.
507
00:34:04,637 --> 00:34:05,702
Ohh.
508
00:34:06,144 --> 00:34:07,144
What is it?
509
00:34:07,541 --> 00:34:08,541
Nothing.
510
00:34:09,378 --> 00:34:11,543
Cora? Cora?
511
00:34:13,217 --> 00:34:14,217
Cora?
512
00:34:16,748 --> 00:34:17,813
Cora!?
513
00:34:18,453 --> 00:34:20,123
- Cora?
- Cora?
514
00:34:21,060 --> 00:34:22,125
Cora!
515
00:34:47,416 --> 00:34:49,482
That's interesting.
516
00:35:30,690 --> 00:35:32,591
Ahh!
517
00:35:47,212 --> 00:35:48,607
Arg!
518
00:35:56,716 --> 00:35:57,716
Ahh!
519
00:35:58,223 --> 00:35:59,255
Ahh!
520
00:36:18,903 --> 00:36:20,540
Fuck.
521
00:36:23,776 --> 00:36:25,182
Am I dead?
522
00:36:27,219 --> 00:36:28,680
Maybe.
523
00:36:36,855 --> 00:36:38,899
Well,
524
00:36:38,923 --> 00:36:40,593
that's all right.
525
00:36:45,633 --> 00:36:47,963
Everybody knows the devil
can't set foot in no church.
526
00:37:35,485 --> 00:37:36,946
What the hell is this place?
527
00:37:38,015 --> 00:37:39,982
I think you know.
528
00:37:40,853 --> 00:37:43,557
It's your mama, ain't it?
529
00:37:46,331 --> 00:37:48,562
That's news to me.
I've never seen her face.
530
00:37:53,932 --> 00:37:56,845
Yeah, I guess that's her.
531
00:37:56,869 --> 00:37:59,771
She tried to get out of
paying for all them sins.
532
00:38:00,840 --> 00:38:02,873
Now she'll have no
rest from tormenting.
533
00:38:04,910 --> 00:38:07,482
She ain't slept a wink for more
days than I know how to count.
534
00:38:11,620 --> 00:38:12,718
Sins?
535
00:38:13,952 --> 00:38:15,523
They couldn't
have been that bad,
536
00:38:15,723 --> 00:38:16,788
right?
537
00:38:17,692 --> 00:38:21,595
They were many.
Consorted with demons,
538
00:38:22,763 --> 00:38:25,995
flew upon the black goat and
gave herself for the Sabbat,
539
00:38:27,064 --> 00:38:28,965
changed her shape
into that of varmints,
540
00:38:29,803 --> 00:38:31,605
and things unnameable.
541
00:38:37,943 --> 00:38:39,074
He's here.
542
00:38:50,054 --> 00:38:51,086
Wow.
543
00:38:52,331 --> 00:38:53,660
That's a big fucking bird.
544
00:38:54,498 --> 00:38:56,674
Beast takes many forms,
545
00:38:56,698 --> 00:38:57,862
this be but one.
546
00:38:58,700 --> 00:38:59,864
Sweet
547
00:39:00,867 --> 00:39:02,977
Sarah.
548
00:39:03,001 --> 00:39:04,099
What the fuck?
549
00:39:05,806 --> 00:39:06,806
Please.
550
00:39:08,644 --> 00:39:09,841
Mercy.
551
00:39:12,780 --> 00:39:15,484
If you will forgive me,
let me go up to God.
552
00:39:15,816 --> 00:39:17,046
To God?
553
00:39:18,390 --> 00:39:21,930
No. This is where you belong.
554
00:39:21,954 --> 00:39:23,404
My Lord.
555
00:39:23,428 --> 00:39:25,054
My master.
556
00:39:26,530 --> 00:39:28,057
What more can I give thee?
557
00:39:28,829 --> 00:39:30,532
So much more.
558
00:39:31,733 --> 00:39:35,097
Can you not feel the new
life growing inside you?
559
00:39:37,475 --> 00:39:38,475
It can't be possible?
560
00:39:38,707 --> 00:39:39,970
A dark thing.
561
00:39:40,742 --> 00:39:42,654
Malignant.
562
00:39:42,678 --> 00:39:44,953
It can't be for I am dead.
563
00:39:44,977 --> 00:39:47,549
You sang out to
the deep of night,
564
00:39:48,013 --> 00:39:49,914
and the night things answered.
565
00:39:51,016 --> 00:39:54,523
Now you will give
the world a gift.
566
00:39:58,661 --> 00:39:59,825
A gift.
567
00:40:00,927 --> 00:40:02,058
A son.
568
00:40:07,406 --> 00:40:09,934
A beautiful son.
569
00:40:16,910 --> 00:40:18,811
Ow.
570
00:40:20,012 --> 00:40:22,012
Woah, easy there, easy.
571
00:40:22,718 --> 00:40:23,718
I'm fine.
572
00:40:24,522 --> 00:40:26,566
Oh shit, my head feels like.
573
00:40:26,590 --> 00:40:28,590
Minnie Minoso
took a swing at it.
574
00:40:29,593 --> 00:40:30,593
Ahh.
575
00:40:31,089 --> 00:40:32,089
He brought you back.
576
00:40:35,434 --> 00:40:37,896
Cora. Cora!
577
00:40:49,943 --> 00:40:51,811
Cora!
578
00:40:55,982 --> 00:40:57,619
Cora.
579
00:41:14,671 --> 00:41:16,506
I used it.
580
00:41:17,905 --> 00:41:19,872
I used the lucky bone.
581
00:41:21,172 --> 00:41:22,875
If I wasn't a witch before.
582
00:41:25,242 --> 00:41:26,516
I surely am now.
583
00:42:01,982 --> 00:42:03,520
There you go, Daddy.
584
00:42:04,182 --> 00:42:05,247
It's consecrated ground.
585
00:42:06,789 --> 00:42:08,229
Let's get you inside,
you old sinner.
586
00:42:25,841 --> 00:42:27,643
Reverend.
587
00:42:32,177 --> 00:42:35,013
That you? Tom Ferrell?
588
00:42:37,985 --> 00:42:39,732
How'd you know, Reverend?
589
00:42:39,756 --> 00:42:40,854
She told me.
590
00:42:41,692 --> 00:42:42,692
She?
591
00:42:42,957 --> 00:42:43,957
There's a girl here.
592
00:42:44,596 --> 00:42:46,299
Come in a couple of minutes
593
00:42:46,323 --> 00:42:48,026
before you fellas.
Bold as brass.
594
00:42:50,327 --> 00:42:52,327
You don't see her?
595
00:42:56,674 --> 00:42:57,674
Well,
596
00:42:57,939 --> 00:42:59,939
maybe she a ghost.
597
00:43:01,305 --> 00:43:02,744
Is it Cora Fisher?
598
00:43:03,043 --> 00:43:04,647
Cora Fisher?
599
00:43:05,078 --> 00:43:06,583
Yep.
600
00:43:07,982 --> 00:43:10,587
Remember her when
she was just a little tadpole.
601
00:43:12,250 --> 00:43:13,854
Devil might have got a body,
602
00:43:15,726 --> 00:43:17,792
but he didn't get her soul.
603
00:43:23,261 --> 00:43:25,899
It's y'daddy, ain't it?
604
00:43:27,705 --> 00:43:29,825
Figured he ought to be
buried in proper church ground.
605
00:43:30,301 --> 00:43:32,136
So he shall.
606
00:43:32,941 --> 00:43:34,138
All right, Daddy.
607
00:43:41,917 --> 00:43:44,192
But I think you got
another purpose for
608
00:43:44,216 --> 00:43:45,996
being up here on the
Hurricane, don't you?
609
00:43:46,020 --> 00:43:47,020
Yes, sir.
610
00:43:47,791 --> 00:43:48,955
We, uh,
611
00:43:50,288 --> 00:43:51,694
we aim to go up that hill.
612
00:43:52,697 --> 00:43:54,059
You're going to his house?
613
00:43:56,063 --> 00:43:58,107
Now, why would any damn fool
614
00:43:58,131 --> 00:43:59,966
want to do a
thing like that for?
615
00:44:10,847 --> 00:44:12,143
My daddy's dead.
616
00:44:12,684 --> 00:44:14,717
Cora.
617
00:44:16,215 --> 00:44:18,017
You're dead.
618
00:44:19,218 --> 00:44:21,350
I'm sorry, girl.
619
00:44:23,926 --> 00:44:26,086
Maybe all that's left to do
is surrender myself to him.
620
00:44:27,028 --> 00:44:28,028
Tell him, take my body,
621
00:44:28,931 --> 00:44:29,963
take my soul,
622
00:44:30,999 --> 00:44:32,834
take your goddamn penny.
623
00:44:35,806 --> 00:44:38,046
Just so long as there's no
more killing on my conscience.
624
00:44:39,238 --> 00:44:40,853
After all, a deal's
a deal, ain't it?
625
00:44:40,877 --> 00:44:42,041
That's ridiculous.
626
00:44:42,373 --> 00:44:44,417
You were just a kid.
A deal with a demonic
627
00:44:44,441 --> 00:44:46,188
entity? How can that
possibly be binding?
628
00:44:46,212 --> 00:44:47,959
Oh, it be binding.
629
00:44:47,983 --> 00:44:49,257
Hellboy.
630
00:44:49,281 --> 00:44:51,413
Yeah, it's kind of binding.
631
00:44:53,219 --> 00:44:55,153
Look, there may be
some wiggle room.
632
00:44:56,189 --> 00:44:57,189
It's what I'm here for.
633
00:44:57,223 --> 00:44:58,860
To renegotiate.
634
00:44:59,159 --> 00:45:01,038
Negotiate, my ass.
635
00:45:01,062 --> 00:45:02,094
Well,
636
00:45:03,064 --> 00:45:04,437
he do seem like
a pretty persuasive
637
00:45:04,461 --> 00:45:05,501
fella, Reverend, don't he?
638
00:45:06,430 --> 00:45:08,837
Men's pride and
folly, all that is.
639
00:45:09,466 --> 00:45:11,818
Well, if you're
gonna go, best do
640
00:45:11,842 --> 00:45:14,216
it when the sun's up in the sky.
641
00:45:14,240 --> 00:45:15,943
His power's strongest
when it's dark.
642
00:45:16,979 --> 00:45:18,693
Y'all stay here tonight.
643
00:45:18,717 --> 00:45:19,997
We got to boogie-woogie, preach.
644
00:45:21,280 --> 00:45:23,126
Looks like we still
have some daylight left.
645
00:45:23,150 --> 00:45:24,182
You sure about that?
646
00:45:35,294 --> 00:45:37,030
That, that's, no, wait,
that's not possible.
647
00:45:38,000 --> 00:45:39,472
No, the Earth, the Earth doesn't
648
00:45:39,496 --> 00:45:40,976
spin. It, it, that's
not how it works.
649
00:45:44,138 --> 00:45:47,172
We on his time
up in the Hurricane.
650
00:45:58,889 --> 00:46:00,735
We've got company.
651
00:46:00,759 --> 00:46:03,232
A lot of witches
around these parts.
652
00:46:03,256 --> 00:46:04,453
Always have been.
653
00:46:05,764 --> 00:46:08,776
Used to be plenty
of regular folks, too.
654
00:46:08,800 --> 00:46:12,065
Nowadays, mostly just witches.
655
00:46:17,237 --> 00:46:20,348
Haha! Hallelujah.
656
00:46:20,372 --> 00:46:23,439
And I will lead the blind
by a way they know not.
657
00:46:25,817 --> 00:46:31,117
And I will make the
darkness light for them.
658
00:46:33,187 --> 00:46:36,155
And the crooked things straight.
659
00:46:36,795 --> 00:46:38,861
Oneiros und Nótt.
660
00:46:41,030 --> 00:46:42,832
Schlie en Sie ihre Augen.
661
00:46:47,366 --> 00:46:49,069
Needs to touch your heart.
662
00:46:50,171 --> 00:46:51,467
When I do a hex.
663
00:46:53,273 --> 00:46:55,405
I think of the
saddest thing I can.
664
00:46:56,276 --> 00:46:59,541
Let not your hearts be troubled.
665
00:47:02,018 --> 00:47:06,548
Them witches. Can't set
foot on this holy ground.
666
00:47:07,221 --> 00:47:10,167
And that black magic.
667
00:47:10,191 --> 00:47:12,367
Ain't no good here.
668
00:47:12,391 --> 00:47:15,029
I guess we'll find
out soon enough.
669
00:47:17,869 --> 00:47:20,595
You doubt the power
of prayers, son?
670
00:47:27,571 --> 00:47:30,088
I just like to have
some excessively
671
00:47:30,112 --> 00:47:31,408
high-caliber ammo on hand.
672
00:47:32,081 --> 00:47:33,608
Just in case.
673
00:47:37,988 --> 00:47:40,582
Oh! Sheee. Ha!
674
00:48:01,979 --> 00:48:02,979
Tommy.
675
00:48:03,178 --> 00:48:04,408
Shhh!
676
00:48:04,982 --> 00:48:06,509
Tommy.
677
00:48:07,611 --> 00:48:09,578
I know you can hear me in there.
678
00:48:11,890 --> 00:48:13,868
Ain't you had enough
trouble for one day?
679
00:48:13,892 --> 00:48:17,190
It ain't even really begun.
680
00:48:18,996 --> 00:48:21,557
All your friends in
that church with you,
681
00:48:23,396 --> 00:48:24,626
they all gonna die.
682
00:48:26,036 --> 00:48:27,662
All on your account.
683
00:48:29,468 --> 00:48:31,402
That's why you gotta
come out and face him.
684
00:48:54,262 --> 00:48:56,427
Elvis's ass don't
shake this hard.
685
00:48:57,562 --> 00:48:59,980
Reverend, the coal mines,
do they run under this church?
686
00:49:00,004 --> 00:49:01,531
Oh, they run everywhere.
687
00:49:02,974 --> 00:49:06,415
A coal mine collapsed
about 30 years ago.
688
00:49:06,439 --> 00:49:09,286
Last time the ground
shook like this.
689
00:49:09,310 --> 00:49:11,387
100 men killed.
690
00:49:11,411 --> 00:49:13,224
Buried alive.
691
00:49:13,248 --> 00:49:14,808
Great place to build
a church, huh, Joe?
692
00:49:16,955 --> 00:49:17,955
Where's Tom?
693
00:49:24,490 --> 00:49:26,094
I don't see what's
so godforsaken funny.
694
00:50:25,584 --> 00:50:30,092
Little Tom Ferrell,
come back to see me.
695
00:50:32,228 --> 00:50:33,788
Bring me my lucky bone.
696
00:50:35,396 --> 00:50:39,200
I come to collect
it, Tom Ferrell.
697
00:50:40,401 --> 00:50:42,214
Yeah and I'm
gonna give it to you.
698
00:50:42,238 --> 00:50:43,699
You gotta make me one promise.
699
00:50:45,406 --> 00:50:48,209
No harm comes to
those good folks in there.
700
00:50:49,740 --> 00:50:52,807
But it was you who
put them in harms way,
701
00:50:53,711 --> 00:50:55,546
not I.
702
00:51:06,064 --> 00:51:07,558
All right, then.
703
00:51:10,629 --> 00:51:12,200
All right.
704
00:51:36,160 --> 00:51:37,819
I don't think so.
705
00:51:41,462 --> 00:51:43,825
See, I don't like this deal.
706
00:51:44,696 --> 00:51:46,311
You want it too bad,
707
00:51:46,335 --> 00:51:48,137
and that makes me
not want you to have it.
708
00:51:48,832 --> 00:51:51,602
Go on inside, Tom.
709
00:51:51,703 --> 00:51:52,703
Go.
710
00:51:55,773 --> 00:51:58,180
Well, ain't you a
pug-ugly son of a bitch?
711
00:51:59,744 --> 00:52:01,249
Pot calling the
kettle black here, but
712
00:52:01,680 --> 00:52:04,219
Jesus H.
713
00:52:15,463 --> 00:52:16,759
Oh, yeah, that's right.
714
00:52:17,564 --> 00:52:19,542
The nympho-broad in the tree
715
00:52:19,566 --> 00:52:21,434
mentioned you
weren't afraid of me.
716
00:52:23,603 --> 00:52:26,318
Well guess what? I'm
not afraid of you either.
717
00:52:26,342 --> 00:52:27,539
So why don't you turn around,
718
00:52:28,311 --> 00:52:31,191
take your crooked
ass out of here,
719
00:52:31,215 --> 00:52:33,512
and take those dizzy
bitches with you.
720
00:52:34,317 --> 00:52:35,448
You had a different aspect
721
00:52:37,155 --> 00:52:38,781
when you watched
your mother burn.
722
00:52:40,620 --> 00:52:42,664
What the hell you say, Gumby?
723
00:52:42,688 --> 00:52:46,272
Be gone from this church,
Mr. Onselm. You be gone now.
724
00:52:46,296 --> 00:52:48,197
You saw how she is.
725
00:52:49,530 --> 00:52:51,167
This sorrowful thing.
726
00:52:52,863 --> 00:52:55,237
She suffers so.
727
00:52:56,735 --> 00:53:02,717
But I have it in my
power to mollify her pain.
728
00:53:02,741 --> 00:53:06,721
Let her feathered
soul take wing.
729
00:53:06,745 --> 00:53:07,843
Really?
730
00:53:08,351 --> 00:53:09,779
You would do that?
731
00:53:09,913 --> 00:53:11,451
Yeah.
732
00:53:12,289 --> 00:53:14,883
Something small
in return is all I ask.
733
00:53:15,919 --> 00:53:20,493
That you twist off the head
of that little Tom Ferrell.
734
00:53:20,825 --> 00:53:21,825
And bring it hither.
735
00:53:23,861 --> 00:53:25,564
We're just
736
00:53:25,830 --> 00:53:27,962
renegotiating.
737
00:53:31,539 --> 00:53:35,937
I'm sure we can see eye to eye.
738
00:53:36,907 --> 00:53:37,907
Why?
739
00:53:39,250 --> 00:53:41,976
You got witch
blood in you, friend.
740
00:53:45,256 --> 00:53:46,750
You're more like me
741
00:53:47,390 --> 00:53:48,983
than you are like them.
742
00:53:50,624 --> 00:53:52,558
Come on, snake, let's rattle.
743
00:54:13,713 --> 00:54:15,009
Ohh!
744
00:54:21,853 --> 00:54:22,918
Help him.
745
00:54:26,022 --> 00:54:28,891
Oh, come on!
746
00:54:41,444 --> 00:54:43,807
Oh! He's kilt.
He's kilt for sure.
747
00:54:44,843 --> 00:54:47,283
Arg! I ain't kilt.
748
00:54:51,014 --> 00:54:52,948
You can't hide in
there forever, Tommy.
749
00:54:54,325 --> 00:54:57,293
Crooked Man gonna
wear you out, boy.
750
00:54:57,922 --> 00:55:00,736
Oh, you shut your cursed mouth.
751
00:55:00,760 --> 00:55:02,903
He gonna heap sorrows
on you a hundred
752
00:55:02,927 --> 00:55:04,476
times worse than
what you drunken
753
00:55:04,500 --> 00:55:05,664
daddy ever got.
754
00:55:06,469 --> 00:55:08,480
You get out of my skull, you
755
00:55:08,504 --> 00:55:10,064
witch! Witch! Get
out of my skull!
756
00:55:10,770 --> 00:55:12,308
Ahh!
757
00:55:14,037 --> 00:55:15,883
Joe,
758
00:55:15,907 --> 00:55:18,325
I need you.
759
00:55:18,349 --> 00:55:19,546
Reverend.
760
00:55:21,715 --> 00:55:24,980
Now we both know,
Reverend, a deal's a deal.
761
00:55:26,016 --> 00:55:27,818
Here's what I'll do.
762
00:55:28,755 --> 00:55:33,670
I'll buy that lucky
bone from you.
763
00:55:33,694 --> 00:55:36,827
Ain't nothing in here for
sale to you, Mr. Onselm.
764
00:55:39,095 --> 00:55:40,095
Do it.
765
00:55:40,833 --> 00:55:42,096
Okay.
766
00:55:42,967 --> 00:55:44,032
Urmm! Ahh!
767
00:55:45,673 --> 00:55:47,882
Come on, Joe, you
gotta pull harder.
768
00:55:47,906 --> 00:55:49,444
- Come on!
- Ahh!
769
00:55:51,580 --> 00:55:54,977
Uhh, I know you got no
use for legal tender, old man.
770
00:55:56,046 --> 00:55:57,716
But what about time?
771
00:55:59,016 --> 00:56:00,917
What do you give for
772
00:56:01,755 --> 00:56:02,755
ten years of it?
773
00:56:03,691 --> 00:56:05,999
What are you doing to me, Satan?
774
00:56:06,023 --> 00:56:06,967
How about
775
00:56:06,991 --> 00:56:08,056
twenty?
776
00:56:08,861 --> 00:56:10,663
Fix up those
777
00:56:11,402 --> 00:56:13,798
eyes of yours while we're at it.
778
00:56:18,134 --> 00:56:20,035
Come on!
779
00:56:24,811 --> 00:56:28,021
No, sir! I come fairly by
my years and my afflictions,
780
00:56:28,045 --> 00:56:29,748
and I don't want nothing else.
781
00:56:35,393 --> 00:56:38,603
Abby Riley done
poisoned two husbands.
782
00:56:38,627 --> 00:56:41,089
How'd she get planted
in a church yard?
783
00:56:46,162 --> 00:56:51,671
So many sinners in
this consecrated ground.
784
00:57:04,554 --> 00:57:08,556
Flesh rots, but the sin goes on.
785
00:57:26,169 --> 00:57:28,554
Oh shit.
786
00:57:28,578 --> 00:57:30,523
Okay, are you sure
you're okay? Because...
787
00:57:30,547 --> 00:57:31,788
You want to stick
your finger in?
788
00:57:31,812 --> 00:57:33,592
No I do not.
789
00:57:33,616 --> 00:57:35,825
- You can't keep bleeding like this.
- I'll be fine.
790
00:57:35,849 --> 00:57:37,893
- No, no, you will not be fine.
- Bobbie Jo.
791
00:57:37,917 --> 00:57:39,587
Part of the job.
792
00:57:39,853 --> 00:57:43,921
Okay? I can't wait to get my
hands on that Howdy Doody fuck.
793
00:58:06,781 --> 00:58:08,814
Where the hits just
keep on coming.
794
00:58:35,238 --> 00:58:36,985
He looks a little
different, doesn't he?
795
00:58:37,009 --> 00:58:38,646
Mm-hmm.
796
00:58:41,915 --> 00:58:44,520
You always did like them pretty
girls, didn't you, Reverend?
797
00:58:47,019 --> 00:58:50,724
I could feel your eyes on me
giving them Sunday sermons.
798
00:58:52,761 --> 00:58:56,059
You go lay back down, Abigail.
This ain't your world no more.
799
00:59:00,538 --> 00:59:02,065
Kiss me, Father.
800
00:59:03,035 --> 00:59:05,937
Kiss me like you
always wanted to.
801
00:59:07,677 --> 00:59:09,908
Kiss this.
802
00:59:19,150 --> 00:59:20,150
What are you doing?
803
00:59:22,186 --> 00:59:24,065
Callie Hicks, fornicator.
804
00:59:24,089 --> 00:59:25,693
Fornicator!
805
00:59:30,799 --> 00:59:32,898
Abel Jacobs.
806
00:59:33,197 --> 00:59:34,735
Gambler.
807
00:59:36,002 --> 00:59:38,211
Josie Ward.
808
00:59:38,235 --> 00:59:40,004
Philanderer.
809
00:59:43,009 --> 00:59:45,856
Manly Langrishe.
810
00:59:45,880 --> 00:59:48,111
Lying drunk.
811
00:59:48,685 --> 00:59:50,113
Lying drunk!
812
00:59:56,088 --> 00:59:58,022
Nathan Green.
813
00:59:58,860 --> 00:59:59,860
Murderer.
814
01:00:00,026 --> 01:00:01,960
Murderer.
815
01:00:02,633 --> 01:00:03,929
Like ducks at the county fair.
816
01:00:04,360 --> 01:00:06,096
Flora Sue Baker.
817
01:00:06,901 --> 01:00:08,362
Cheatin' whore.
818
01:00:09,200 --> 01:00:10,969
Cheatin' whore.
819
01:00:11,807 --> 01:00:13,004
Ada Calder.
820
01:00:13,908 --> 01:00:15,138
Child killer.
821
01:00:15,811 --> 01:00:16,975
Child killer.
822
01:00:23,379 --> 01:00:25,346
They were dead, and buried.
823
01:00:25,887 --> 01:00:27,117
Sins were forgiven.
824
01:00:28,087 --> 01:00:29,856
Forgiven don't mean forgotten.
825
01:00:30,760 --> 01:00:32,694
Wyatt Ferrell.
826
01:00:33,257 --> 01:00:34,960
Drunken old fool.
827
01:00:35,930 --> 01:00:37,358
Ha ha ha.
828
01:00:37,998 --> 01:00:39,129
Agsk.
829
01:00:39,868 --> 01:00:40,868
Ugh!
830
01:00:41,001 --> 01:00:42,836
What is this?
831
01:00:46,842 --> 01:00:47,940
No, wait, wait.
832
01:00:52,210 --> 01:00:53,210
Fuck.
833
01:01:10,965 --> 01:01:12,393
Sorry Daddy.
834
01:01:13,704 --> 01:01:16,848
Lord, I can't look
on this no more.
835
01:01:16,872 --> 01:01:19,433
Take my eyes away.
836
01:01:20,876 --> 01:01:23,338
And I don't want no
gifts from the devil.
837
01:01:30,985 --> 01:01:32,413
Thank you, Lord.
838
01:01:44,933 --> 01:01:46,163
Tom Ferrell!
839
01:01:47,100 --> 01:01:49,749
Give me that old cat bone!
840
01:01:49,773 --> 01:01:51,377
I was never gonna
use it, Reverend.
841
01:01:51,401 --> 01:01:53,808
You watch now. I
ain't no perfect man.
842
01:01:54,239 --> 01:01:55,239
None of us is.
843
01:01:56,307 --> 01:01:58,813
I got a shadow in my
heart like anyone else.
844
01:01:59,981 --> 01:02:02,047
But you gonna see
that light, Tom Ferrell.
845
01:02:04,480 --> 01:02:08,394
You gonna let it blaze
bright inside of you.
846
01:02:08,418 --> 01:02:10,451
Just like that light
be blazing in me.
847
01:02:20,166 --> 01:02:23,112
I'm all fired up.
848
01:02:23,136 --> 01:02:25,950
I'm gonna bust
that evil wide open.
849
01:02:25,974 --> 01:02:26,974
I'm gonna squeeze it.
850
01:02:28,339 --> 01:02:30,779
I'm gonna squeeze
the Holy Spirit
851
01:02:31,276 --> 01:02:35,047
into this vile unlucky bone!
852
01:02:35,753 --> 01:02:37,181
I can feel it.
853
01:02:38,052 --> 01:02:40,448
Look at it blaze, Tom Ferrell.
854
01:02:40,890 --> 01:02:41,922
Look at it!
855
01:02:45,224 --> 01:02:48,456
Every grave in this yards
856
01:02:49,228 --> 01:02:50,392
been dug with this shovel.
857
01:02:54,970 --> 01:02:56,464
If it ain't full of God
858
01:02:57,236 --> 01:02:59,808
then nothing is.
859
01:03:07,114 --> 01:03:09,917
Thy rod and thy staff!
860
01:03:10,381 --> 01:03:13,019
They comfort me.
861
01:03:13,791 --> 01:03:14,791
That'll work.
862
01:03:20,457 --> 01:03:21,830
Yep.
863
01:04:03,335 --> 01:04:05,940
He's going home.
864
01:04:08,043 --> 01:04:09,405
Ah-ah. Hellboy, no.
865
01:04:10,144 --> 01:04:11,517
We call this in
and come back with
866
01:04:11,541 --> 01:04:13,288
the whole team from the bureau.
867
01:04:13,312 --> 01:04:14,592
Better to finish
this. He's hurt.
868
01:04:14,984 --> 01:04:15,984
He's weak.
869
01:04:16,150 --> 01:04:18,128
Joe, you're done.
870
01:04:18,152 --> 01:04:20,031
Staying back here
with the Reverend.
871
01:04:20,055 --> 01:04:21,230
No.
872
01:04:21,254 --> 01:04:22,561
We don't come back
873
01:04:22,585 --> 01:04:24,530
you keep going down
that mountain and you
874
01:04:24,554 --> 01:04:26,034
don't stop until you
find a telephone.
875
01:04:28,096 --> 01:04:29,136
Don't ever come back here.
876
01:04:32,100 --> 01:04:33,561
What?
877
01:04:39,910 --> 01:04:41,206
Keep the shovel.
878
01:04:55,893 --> 01:04:57,585
It's been called that
since I can remember.
879
01:04:58,588 --> 01:05:00,533
A long time back
a hurricane blew
880
01:05:00,557 --> 01:05:02,062
down a mess of
trees on this mountain.
881
01:05:02,966 --> 01:05:04,064
They never grew back.
882
01:05:05,133 --> 01:05:06,594
No one still alive remembers it.
883
01:05:07,630 --> 01:05:10,312
Might have been a thousand
years ago for all I know.
884
01:05:10,336 --> 01:05:12,083
And hell, maybe it
wasn't no hurricane at all.
885
01:05:12,107 --> 01:05:13,502
How's that?
886
01:05:13,669 --> 01:05:15,009
Well,
887
01:05:16,144 --> 01:05:17,584
the Indians say it's
always been bad.
888
01:05:18,542 --> 01:05:20,355
They say there's
ghosts and critters
889
01:05:20,379 --> 01:05:21,539
up here older than the flood.
890
01:05:22,414 --> 01:05:25,646
Scarce animals.
Shonokins. Mountain spirits.
891
01:05:26,319 --> 01:05:27,319
Here me out,
892
01:05:28,519 --> 01:05:32,059
I might be just talking
out of my ass here, but
893
01:05:33,293 --> 01:05:34,933
might be looking at
a dimensional rifting.
894
01:05:35,394 --> 01:05:37,933
Lovecraft type scenario.
895
01:05:39,101 --> 01:05:42,575
The old gods forcing their
way into our world type thing.
896
01:05:42,599 --> 01:05:45,050
I don't know nothing
about that, but
897
01:05:45,074 --> 01:05:46,994
it's a queer, bad feeling
place, that's for sure.
898
01:05:58,021 --> 01:05:59,680
Gonna need a new shovel.
899
01:06:02,421 --> 01:06:04,399
Something in these hills.
900
01:06:04,423 --> 01:06:05,686
Something haunted.
901
01:06:06,029 --> 01:06:07,457
Evil.
902
01:06:08,064 --> 01:06:09,064
In the trees.
903
01:06:09,164 --> 01:06:10,394
In the dirt.
904
01:06:15,698 --> 01:06:17,665
Tom said these hills
were like a living thing.
905
01:06:18,635 --> 01:06:20,239
Come again?
906
01:06:22,078 --> 01:06:24,551
He said the old mines were
like its circulatory system.
907
01:06:24,575 --> 01:06:25,981
Its veins running underground.
908
01:06:28,018 --> 01:06:29,018
The Crooked Man, I think,
909
01:06:30,251 --> 01:06:32,086
I think he draws power from it.
910
01:06:32,682 --> 01:06:34,693
You got something
on your mind, girl?
911
01:06:34,717 --> 01:06:36,464
Something I don't like.
912
01:06:36,488 --> 01:06:38,598
Maybe if we disrupt the
power source, we can hurt him.
913
01:06:38,622 --> 01:06:40,193
What?
914
01:06:49,435 --> 01:06:51,204
I'm talking about sabotage.
915
01:06:52,141 --> 01:06:53,646
If this were a war
and those tunnels
916
01:06:53,670 --> 01:06:55,190
were supply lines,
we'd plant dynamite.
917
01:06:56,145 --> 01:06:57,991
You gonna dynamite that mine?
918
01:06:58,015 --> 01:06:59,015
No.
919
01:07:00,347 --> 01:07:01,544
Maybe something better.
920
01:07:02,151 --> 01:07:03,414
A spell.
921
01:07:05,517 --> 01:07:06,747
Girl,
922
01:07:07,618 --> 01:07:09,651
You outta your
mother fucking mind.
923
01:07:18,497 --> 01:07:20,167
I didn't know if it was real,
924
01:07:21,698 --> 01:07:24,178
or if it was just a story they
tell little chaps to scare them.
925
01:07:28,375 --> 01:07:30,474
You ready?
926
01:07:31,609 --> 01:07:34,148
They told me them stories too.
927
01:08:04,279 --> 01:08:05,806
Could use a woman's touch.
928
01:08:17,457 --> 01:08:20,227
They go down into them mines.
929
01:08:26,796 --> 01:08:27,796
Make me understand
930
01:08:29,271 --> 01:08:30,600
why they built a church
931
01:08:31,702 --> 01:08:34,109
on top of a very
convenient access
932
01:08:36,179 --> 01:08:37,179
to a collapsed coal mine?
933
01:08:38,379 --> 01:08:39,699
Explain it to me
like I'm a little
934
01:08:41,679 --> 01:08:42,480
a little slow.
935
01:08:42,614 --> 01:08:43,614
Wha-
936
01:08:44,649 --> 01:08:47,848
S'ppose they thought it
was some kind of doorway
937
01:08:49,258 --> 01:08:52,402
'tween this world and the other.
938
01:08:52,426 --> 01:08:55,559
They reckon they'd
drop a church on top.
939
01:08:56,760 --> 01:08:58,870
Consecrate the soil.
940
01:08:58,894 --> 01:08:59,894
Block the doorway.
941
01:09:01,468 --> 01:09:02,665
Maybe not such a swell idea.
942
01:09:03,668 --> 01:09:06,174
Worked all right up until today.
943
01:09:09,410 --> 01:09:10,541
It's dark down there.
944
01:09:12,512 --> 01:09:14,644
Dark as the devil's asshole.
945
01:09:16,846 --> 01:09:18,186
If we're going.
946
01:09:20,520 --> 01:09:21,717
I'm bringing this along.
947
01:09:23,556 --> 01:09:25,886
Maybe it got a
bit of holy left in it.
948
01:09:26,196 --> 01:09:27,196
We?
949
01:09:28,528 --> 01:09:30,165
No, Reverend, I - Down there,
950
01:09:31,399 --> 01:09:33,498
I ain't much more
blind than you is, girl.
951
01:11:05,262 --> 01:11:07,790
I always figured rich folks had
them some real fine soirees.
952
01:11:09,299 --> 01:11:10,661
Mm-hmm.
953
01:11:11,026 --> 01:11:12,696
Real fine.
954
01:11:14,403 --> 01:11:16,469
All right.
955
01:11:43,564 --> 01:11:44,662
Tom!
956
01:12:11,823 --> 01:12:14,890
Bet you wishing
your friend was here.
957
01:12:15,629 --> 01:12:17,662
Yeah, he's not
afraid of anything.
958
01:12:18,500 --> 01:12:19,961
Oh, I know somethin' afraid of:
959
01:12:21,569 --> 01:12:24,031
he afraid to tell you how
he really feels about you.
960
01:12:31,612 --> 01:12:33,876
Tom?
961
01:12:36,045 --> 01:12:37,880
Tom.
962
01:12:38,850 --> 01:12:41,653
Ahh!
963
01:12:49,531 --> 01:12:51,025
Something's coming.
964
01:13:00,839 --> 01:13:02,102
Ahh!
965
01:13:07,417 --> 01:13:09,010
Run, girl!
966
01:13:12,422 --> 01:13:13,718
Hurry up! This way, this way!
967
01:13:14,589 --> 01:13:18,602
And he shall eat the
flesh of your sons,
968
01:13:18,626 --> 01:13:20,087
and the flesh of your daughters
969
01:13:21,662 --> 01:13:22,662
shall he eat.
970
01:13:22,894 --> 01:13:24,696
Destroy them in wrath.
971
01:13:25,633 --> 01:13:26,863
Destroy them
972
01:13:27,503 --> 01:13:29,965
that they may be no more.
973
01:13:36,512 --> 01:13:38,545
Magic ain't like a bullet, girl.
974
01:13:39,416 --> 01:13:40,811
You just can't pull the trigger.
975
01:13:41,880 --> 01:13:45,530
Some things you can't
understand by thinking.
976
01:13:45,554 --> 01:13:48,016
It comes from the
spirits, not the meat!
977
01:13:48,689 --> 01:13:50,018
Ahh!
978
01:14:16,750 --> 01:14:18,013
Ahh!
979
01:14:18,719 --> 01:14:19,883
Oh, crap.
980
01:14:20,556 --> 01:14:21,819
Ahh!
981
01:14:55,624 --> 01:14:57,905
When's the last time you felt
the touch of a woman, Tommy?
982
01:15:00,090 --> 01:15:02,123
Have all these years
been so lonesome?
983
01:15:03,093 --> 01:15:05,929
Did you sit up and
dream about me?
984
01:15:08,802 --> 01:15:12,210
I know it, I bet
you never stopped
985
01:15:12,234 --> 01:15:15,070
thinking about the
way I touched you.
986
01:15:16,843 --> 01:15:18,678
You got something
hard for me, Tommy?
987
01:15:19,109 --> 01:15:20,746
Yeah, I do.
988
01:15:26,622 --> 01:15:27,720
Ahh!
989
01:16:02,922 --> 01:16:05,824
I know well thou are my son.
990
01:16:07,960 --> 01:16:09,861
Thine eyes,
991
01:16:11,634 --> 01:16:14,569
thine eyes attest to it.
992
01:16:15,902 --> 01:16:17,836
Let's not pretend this is
some beautiful moment.
993
01:16:19,169 --> 01:16:21,114
I don't care about you.
994
01:16:21,138 --> 01:16:22,676
You never gave a damn about me.
995
01:16:23,338 --> 01:16:25,138
Thou should look upon
me and say these things?
996
01:16:25,615 --> 01:16:26,713
I should let you burn!
997
01:16:32,248 --> 01:16:33,885
I gotta get you out of here.
998
01:16:34,316 --> 01:16:35,722
No, my sweet child.
999
01:16:36,120 --> 01:16:37,120
I can't be saved.
1000
01:16:39,255 --> 01:16:40,353
This burning be my fate.
1001
01:16:44,128 --> 01:16:46,634
For them many sins I done,
1002
01:16:48,198 --> 01:16:50,704
all us witches end up the same.
1003
01:17:24,806 --> 01:17:26,740
There's only one
way to end this pain.
1004
01:17:28,975 --> 01:17:30,139
Destroy me, my son.
1005
01:17:30,680 --> 01:17:31,877
No.
1006
01:17:32,880 --> 01:17:34,880
No, I can't do that. You
can't ask me to do that.
1007
01:17:35,146 --> 01:17:36,409
For thy scorn.
1008
01:17:36,917 --> 01:17:38,114
For thy wrath.
1009
01:17:38,919 --> 01:17:40,721
Thou were right to hate me.
1010
01:17:40,987 --> 01:17:42,151
I hated myself!
1011
01:17:43,187 --> 01:17:44,989
Myself!
1012
01:17:45,992 --> 01:17:48,091
This goddam monster you made!
1013
01:18:12,381 --> 01:18:16,053
Oneiros und Nótt, beüührt
die Gedanken meiner Feinde.
1014
01:18:17,155 --> 01:18:19,892
Schlie en Sie ihre Augen und
fangen sie bis zum näächsten.
1015
01:18:21,159 --> 01:18:22,774
Sonnenaufgang in Trääaumen ein.
1016
01:18:22,798 --> 01:18:24,278
Oneiros und Nótt,
beüührt die Gedanken
1017
01:18:26,098 --> 01:18:28,338
chlie en Sie ihre Augen und
fangen sie bis zum näächsten.
1018
01:18:29,772 --> 01:18:31,365
Oneiros und Nótt,
beüührt die Gedanken.
1019
01:18:32,269 --> 01:18:35,908
Sie ihre Augen.
1020
01:18:37,076 --> 01:18:38,372
Let me be as a dream.
1021
01:18:39,276 --> 01:18:41,045
Forgotten,
1022
01:18:42,917 --> 01:18:44,345
Dust without meaning.
1023
01:18:49,121 --> 01:18:52,969
Oneiros und Nótt, beüührt
die Gedanken meiner Feinde.
1024
01:18:52,993 --> 01:18:55,389
Schlie en Sie ihre Augen und
fangen sie bis zum näächsten.
1025
01:18:57,096 --> 01:18:58,205
There's gotta be another way.
1026
01:18:58,229 --> 01:19:00,713
There is none.
1027
01:19:00,737 --> 01:19:04,013
Oneiros und Nótt, beüührt
die Gedanken meiner Feinde.
1028
01:19:04,037 --> 01:19:06,378
Schlie en Sie ihre Augen und
fangen sie bis zum näächsten.
1029
01:19:06,402 --> 01:19:07,841
Sonnenaufgang in Trääaumen ein.
1030
01:19:09,339 --> 01:19:12,109
This agony, I can't
bare it any longer.
1031
01:19:12,947 --> 01:19:14,914
- Please!
- No!
1032
01:19:15,213 --> 01:19:16,476
Ahh!!
1033
01:19:23,188 --> 01:19:25,485
Ahh!!
1034
01:19:44,077 --> 01:19:46,110
You alright, big fella?
1035
01:19:47,014 --> 01:19:49,146
Some kind of booby trap.
1036
01:19:51,084 --> 01:19:52,084
A spell.
1037
01:19:52,789 --> 01:19:53,789
I almost
1038
01:19:55,022 --> 01:19:56,186
something broke it.
1039
01:20:59,119 --> 01:21:00,547
It smells like death,
1040
01:21:01,858 --> 01:21:03,154
and bird shit.
1041
01:21:04,124 --> 01:21:05,453
Wait here.
1042
01:21:53,602 --> 01:21:55,041
Oh crap.
1043
01:22:27,207 --> 01:22:28,207
No, no, no, no.
1044
01:22:29,275 --> 01:22:30,275
No, no.
1045
01:22:31,475 --> 01:22:34,707
Please, please, fuck!
1046
01:23:28,037 --> 01:23:29,037
Ahhh!
1047
01:23:31,106 --> 01:23:32,468
Gah! Ahh!
1048
01:23:35,572 --> 01:23:36,736
Ugh.
1049
01:23:46,319 --> 01:23:47,747
Egh! Guh!
1050
01:23:49,025 --> 01:23:50,025
Oh! Ahh!
1051
01:24:00,267 --> 01:24:01,563
Uah!
1052
01:24:08,638 --> 01:24:12,805
Better you'd given me that boy's
head when you had the offer.
1053
01:24:14,149 --> 01:24:18,217
That's twice you might have
saved your fork-tongued mother.
1054
01:24:22,586 --> 01:24:26,500
Well, but you'll be by
her side soon enough,
1055
01:24:26,524 --> 01:24:31,076
suckling that
black teat in hell.
1056
01:24:31,100 --> 01:24:35,663
You must die in this house
to feed the earth beneath,
1057
01:24:36,204 --> 01:24:38,644
to feed these hills,
1058
01:24:38,668 --> 01:24:42,637
these ancient
stones that do live.
1059
01:24:43,343 --> 01:24:44,507
Hey there, devil,
1060
01:24:47,281 --> 01:24:48,478
I got something for you.
1061
01:24:52,220 --> 01:24:53,483
That's for Cora Fisher.
1062
01:24:54,816 --> 01:24:55,856
You go on and choke on it,
1063
01:24:56,224 --> 01:24:57,224
son of a bitch.
1064
01:25:46,307 --> 01:25:48,571
Look at this devil,
1065
01:25:50,377 --> 01:25:54,181
fools himself into
thinking he's a man.
1066
01:25:59,353 --> 01:26:03,487
Your road ends in
the dark like mine.
1067
01:26:05,557 --> 01:26:06,557
And this,
1068
01:26:07,262 --> 01:26:08,404
witch,
1069
01:26:08,428 --> 01:26:09,428
No I ain't.
1070
01:26:09,792 --> 01:26:12,804
You'll burn, both of ya.
1071
01:26:12,828 --> 01:26:15,697
Like Cora Fisher burns.
1072
01:26:16,634 --> 01:26:18,700
Like your witch mother burns.
1073
01:26:19,736 --> 01:26:20,736
That's all for you.
1074
01:26:32,221 --> 01:26:33,221
It's all souls, ain't it?
1075
01:26:44,629 --> 01:26:45,925
Look at it.
1076
01:26:47,500 --> 01:26:48,741
You think that one's mine?
1077
01:26:48,765 --> 01:26:50,204
I don't know.
1078
01:26:52,208 --> 01:26:53,735
Guess you'll find out someday.
1079
01:26:56,641 --> 01:26:58,509
Like all of us.
1080
01:27:10,490 --> 01:27:11,753
You know what I think, Tom?
1081
01:27:14,263 --> 01:27:16,560
I think that so-called
lucky bone of yours,
1082
01:27:17,629 --> 01:27:19,794
I think it's just a cat bone.
1083
01:27:22,832 --> 01:27:24,752
All this time you thought
it held the power, but.
1084
01:27:26,605 --> 01:27:28,506
I think the power was in you.
1085
01:27:31,544 --> 01:27:32,873
He was afraid of you.
1086
01:27:34,415 --> 01:27:36,283
He was right to be.
1087
01:27:51,828 --> 01:27:53,729
♪ Oh sinner you
better get ready ♪
1088
01:27:55,469 --> 01:27:57,909
♪ The time's a comin'
when the sinner must die ♪
1089
01:27:57,933 --> 01:28:00,032
♪ Oh God gave Noah ♪
1090
01:28:00,870 --> 01:28:02,936
Ha, I've woke up to worse.
1091
01:28:04,280 --> 01:28:05,950
All of a sudden I'm old.
1092
01:28:05,974 --> 01:28:06,974
Tommy.
1093
01:28:09,879 --> 01:28:11,747
I don't know how to be old.
1094
01:28:16,820 --> 01:28:19,766
I knew I held on to this
old bridle for a reason.
1095
01:28:19,790 --> 01:28:23,660
♪ Singing Halleluya,
sinner you bet get ready ♪
1096
01:28:25,433 --> 01:28:27,499
♪ The time's a comin'
when the sinner must die ♪
1097
01:28:34,035 --> 01:28:36,068
All us witches end up the same.
1098
01:28:37,808 --> 01:28:38,939
Joe.
1099
01:28:39,513 --> 01:28:40,743
Joe!
1100
01:28:40,877 --> 01:28:41,909
Joe!
1101
01:28:42,043 --> 01:28:43,548
Arrgh!
1102
01:28:45,783 --> 01:28:47,761
Bobbie Jo,
1103
01:28:47,785 --> 01:28:50,984
Hey, wake up. Joe, wake up!
1104
01:28:51,723 --> 01:28:52,865
Come on. Come on.
1105
01:28:52,889 --> 01:28:54,724
Get up.
1106
01:28:58,829 --> 01:29:00,796
You went inside the tunnels.
1107
01:29:01,403 --> 01:29:03,612
Unbelievable.
1108
01:29:03,636 --> 01:29:06,076
You're supposed
to be the smart one.
1109
01:29:06,100 --> 01:29:07,100
Yeah, you're telling me.
1110
01:29:09,906 --> 01:29:10,906
Oh, look.
1111
01:29:13,514 --> 01:29:14,942
I got the cargo back.
1112
01:29:15,846 --> 01:29:17,010
Nice field work, right?
1113
01:29:21,357 --> 01:29:22,950
Besides, I wasn't
down there by myself.
1114
01:29:24,558 --> 01:29:26,078
I was with the
Reverend the whole time.
1115
01:29:27,858 --> 01:29:29,778
Never would have gotten
out of there without him.
1116
01:29:39,540 --> 01:29:40,836
I can't wait for the 60s.
1117
01:29:41,971 --> 01:29:43,388
- 60s?
- Yeah.
1118
01:29:43,412 --> 01:29:45,104
This ain't my decade, Bobbie Jo.
1119
01:29:46,646 --> 01:29:48,514
I feel good times are coming.
1120
01:29:49,748 --> 01:29:51,077
I think so, too.
1121
01:29:53,653 --> 01:29:55,013
I ain't gonna miss
this place much.
1122
01:29:55,457 --> 01:29:56,819
Me neither.
1123
01:29:57,987 --> 01:29:59,947
Can't wait to get home
and just document all this.
1124
01:30:02,497 --> 01:30:03,777
That Tom Ferrell's
not a bad egg.
1125
01:30:04,697 --> 01:30:06,697
Lucky you came
along when you did.
1126
01:30:07,799 --> 01:30:09,733
He just needed a
little push, that's all.
1127
01:30:10,901 --> 01:30:12,032
Hey!
1128
01:30:14,674 --> 01:30:16,740
Not afraid of anything,
are you, big guy?
1129
01:30:18,975 --> 01:30:21,175
Yeah, well, there's an upside
to looking like this, Joe.
1130
01:30:22,979 --> 01:30:24,792
You see this face
in the mirror long
1131
01:30:24,816 --> 01:30:26,336
enough the monsters
don't look too bad.
1132
01:30:27,456 --> 01:30:28,752
Yeah, yeah.
1133
01:30:29,821 --> 01:30:31,461
I know something
you're afraid of, though.
1134
01:30:33,891 --> 01:30:35,561
There you are.
1135
01:31:04,526 --> 01:31:07,054
♪ Trouble in mind, ♪
1136
01:31:07,958 --> 01:31:10,057
♪ I'm blue, yeah ♪
1137
01:31:11,599 --> 01:31:14,765
♪ I won't be blue
always, Bob will ♪
1138
01:31:15,801 --> 01:31:17,161
♪ Cause that sun
is gonna shine ♪
1139
01:31:17,935 --> 01:31:19,979
♪ in my back door someday ♪
1140
01:31:20,003 --> 01:31:21,043
♪ Hope soon and aha boy ♪
1141
01:31:22,203 --> 01:31:25,842
♪ Trouble in mind is blue ♪
1142
01:31:27,043 --> 01:31:29,912
♪ I just see me blockade June ♪
1143
01:31:36,987 --> 01:31:41,165
♪ When you see me laughin' ♪
1144
01:31:41,189 --> 01:31:42,869
♪ I'm laughin' just
to keep from cryin' ♪
1145
01:31:43,598 --> 01:31:44,993
♪ Gotta let me ♪
1146
01:31:50,572 --> 01:31:52,638
♪ Trouble in mind, I'm blue ♪
1147
01:31:53,839 --> 01:31:57,885
♪ And I won't be
blue all way, why? ♪
1148
01:31:57,909 --> 01:32:00,745
♪ Because sun's gonna shine
in my back door some day ♪
1149
01:32:02,210 --> 01:32:03,748
♪ Going down to the river ♪
1150
01:32:04,685 --> 01:32:06,124
♪ And I'm going to take my
1151
01:32:06,148 --> 01:32:08,566
rockin' chair what
you gonna do? ♪
1152
01:32:08,590 --> 01:32:10,986
♪ And if the blues take me I'm
gonna rock away from here ♪
76070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.