All language subtitles for Hellboy.The.Crooked.Man.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,077 --> 00:00:13,155 ♪ And I looked at a mountain and the mountain started shakin" ♪ 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,092 ♪ I looked at a boulder and the boulder started break in" ♪ 3 00:00:16,116 --> 00:00:18,688 ♪ I looked at the ground and the ground started shakin" ♪ 4 00:00:18,712 --> 00:00:21,064 ♪ When I looked at you my knees started shakin" ♪ 5 00:00:21,088 --> 00:00:22,288 ♪ Knees shakin" Heart achin' ♪ 6 00:00:22,452 --> 00:00:23,452 ♪ Bones a breakin' ♪ 7 00:00:24,091 --> 00:00:25,091 ♪ I'm in love with you ♪ 8 00:00:58,290 --> 00:00:59,487 Joe, you hear that? 9 00:01:02,822 --> 00:01:05,130 No. Hear what? 10 00:01:06,562 --> 00:01:08,282 I thought Big Red wasn't scared of anything. 11 00:01:09,202 --> 00:01:10,722 You getting the heebie-jeebies, friend? 12 00:01:12,337 --> 00:01:13,633 I am the heebie-jeebies. 13 00:01:20,081 --> 00:01:23,357 Remind me why Junior G-man's coming along for a ride? 14 00:01:23,381 --> 00:01:25,501 I'm just here to make sure that whatever's in that box 15 00:01:25,746 --> 00:01:27,350 and one pretty lady 16 00:01:27,814 --> 00:01:30,221 make another 600 miles to Fairfield without any trouble. 17 00:01:42,235 --> 00:01:43,531 So what's in the box? 18 00:01:44,237 --> 00:01:45,500 Should I tell him? 19 00:01:49,704 --> 00:01:51,110 A funnel-web spider. 20 00:01:52,542 --> 00:01:54,382 Probably the most deadly arachnid in the world. 21 00:01:56,381 --> 00:01:58,161 Only this one seems to house a plausibly 22 00:01:58,185 --> 00:01:59,613 demonic entity. 23 00:02:00,385 --> 00:02:01,625 You're yanking my chain, right? 24 00:02:02,123 --> 00:02:03,221 That's not the half of it. 25 00:02:04,191 --> 00:02:05,630 There's all manner of bizarre phenomena 26 00:02:05,654 --> 00:02:06,854 associated with this creature. 27 00:02:07,425 --> 00:02:08,765 Temporal, gravitational 28 00:02:08,789 --> 00:02:10,635 I mean things you wouldn't believe. 29 00:02:10,659 --> 00:02:12,637 I barely believe it and I've cataloged the 30 00:02:12,661 --> 00:02:14,243 photographic evidence in detail. 31 00:02:14,267 --> 00:02:15,541 It's been kept sedated 32 00:02:15,565 --> 00:02:17,576 in a state of sensory deprivation 33 00:02:17,600 --> 00:02:19,680 until we can analyze it in a more controlled setting. 34 00:02:21,241 --> 00:02:22,521 Dammit, you're not hearing that? 35 00:02:22,737 --> 00:02:23,737 Hellboy, are you okay? 36 00:02:26,147 --> 00:02:27,147 What's happening? 37 00:02:28,776 --> 00:02:30,182 Oh my god! 38 00:02:35,717 --> 00:02:36,782 Oh my god! 39 00:02:37,224 --> 00:02:38,751 Ahh! Ahh! 40 00:02:39,589 --> 00:02:40,896 ♪ Heart achin' bones a breakin' ♪ 41 00:02:40,920 --> 00:02:42,337 Ahh! Ahh! 42 00:02:42,361 --> 00:02:44,196 ♪ I'm in love with you ♪ 43 00:02:44,825 --> 00:02:45,825 Ahh! Ahh! 44 00:03:03,679 --> 00:03:04,679 Ahh! 45 00:03:35,909 --> 00:03:37,645 - You alright? - Yeah, yeah. 46 00:03:38,219 --> 00:03:39,581 Hey, lay dead a sec. 47 00:03:47,690 --> 00:03:48,920 Ah! Oh fuck! 48 00:03:51,562 --> 00:03:53,463 Oh shit. 49 00:04:18,292 --> 00:04:19,654 Hellboy, Hellboy, look. 50 00:04:29,028 --> 00:04:30,874 I like them better small. 51 00:04:30,898 --> 00:04:32,738 Don't let him get away. Don't let him get away. 52 00:04:41,678 --> 00:04:42,678 It's. 53 00:04:53,921 --> 00:04:55,525 Oh crap. 54 00:04:58,057 --> 00:05:00,217 Who builds a tunnel to hell in the middle of the woods? 55 00:05:00,697 --> 00:05:02,565 Some kind of ventilation shaft. 56 00:05:05,933 --> 00:05:07,383 Coal mining country. 57 00:05:07,407 --> 00:05:08,604 Appalachia. 58 00:05:11,543 --> 00:05:13,183 Well that's just swell, we lost the cargo. 59 00:05:15,382 --> 00:05:16,382 After you. 60 00:05:19,012 --> 00:05:20,814 Come on. 61 00:05:24,457 --> 00:05:25,457 He, he, he. 62 00:05:40,638 --> 00:05:41,638 Joe? 63 00:05:42,002 --> 00:05:43,002 I'm okay. 64 00:05:46,380 --> 00:05:47,380 Field work, huh? 65 00:05:48,448 --> 00:05:49,808 It's not much like research, is it? 66 00:05:53,915 --> 00:05:54,980 I just don't get it. 67 00:05:56,049 --> 00:05:57,569 Spider what made it go crazy like that? 68 00:06:02,121 --> 00:06:03,692 Something in these hills. 69 00:06:04,629 --> 00:06:05,629 Trees, 70 00:06:06,400 --> 00:06:07,795 and the dirt. 71 00:06:09,535 --> 00:06:11,062 Something haunted. 72 00:06:11,900 --> 00:06:12,900 Evil. 73 00:06:14,606 --> 00:06:15,803 This place has the stink. 74 00:06:19,941 --> 00:06:21,006 I smell pine needles? 75 00:06:21,910 --> 00:06:23,041 Underneath that, Joe. 76 00:06:24,616 --> 00:06:25,616 Madness. 77 00:06:26,816 --> 00:06:27,816 Death, 78 00:06:28,587 --> 00:06:29,883 called out to Daddy Longlegs. 79 00:06:30,754 --> 00:06:31,754 Woke him up. 80 00:06:32,987 --> 00:06:33,987 How do you know that? 81 00:06:37,024 --> 00:06:38,859 Dark things call to dark things. 82 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 I heard it too. 83 00:06:44,966 --> 00:06:45,966 We are so screwed. 84 00:06:46,704 --> 00:06:49,749 Screwed, chewed, and tattooed. 85 00:06:49,773 --> 00:06:52,054 We need, we need to find a phone. We need to call this in. 86 00:06:52,875 --> 00:06:53,875 Yeah. 87 00:07:12,026 --> 00:07:13,795 Ma? 88 00:07:15,898 --> 00:07:18,418 Around these parts I'm not sure which one of us stands out more. 89 00:07:18,769 --> 00:07:20,505 It's the devil come up the road. 90 00:07:22,839 --> 00:07:23,574 No it ain't. 91 00:07:23,807 --> 00:07:24,971 Get! 92 00:07:26,447 --> 00:07:28,167 It's that red fella from the United Nations. 93 00:07:28,944 --> 00:07:30,944 I've seen him once on the cover of Life magazine. 94 00:07:31,749 --> 00:07:32,749 United Nations? 95 00:07:33,817 --> 00:07:34,817 Look at you 96 00:07:36,886 --> 00:07:38,017 little oriental doll. 97 00:07:39,592 --> 00:07:40,921 Ain't you a purdy thing. 98 00:07:42,089 --> 00:07:43,089 Um. 99 00:07:43,992 --> 00:07:45,629 I'm Special Agent Song, ma'am. 100 00:07:45,994 --> 00:07:48,104 We've been in an accident; do you happen to have a phone? 101 00:07:48,128 --> 00:07:49,468 Sure we do. 102 00:07:50,669 --> 00:07:53,065 It's in back next to the color television 103 00:07:55,234 --> 00:07:57,509 and the chicken that shits out silver dollars 104 00:08:01,108 --> 00:08:02,646 - and the Mercedes Benz. - Alright. 105 00:08:03,143 --> 00:08:04,648 May as well come inside. 106 00:08:06,245 --> 00:08:08,124 Ma'am, get these on some modern rags, 107 00:08:08,148 --> 00:08:09,928 doll, they're all cut up and bloody. 108 00:08:09,952 --> 00:08:11,116 Oh no, that's not necessary. 109 00:08:15,991 --> 00:08:16,991 What happened to him? 110 00:08:18,664 --> 00:08:20,304 He ain't moved a muscle since I found him. 111 00:08:23,603 --> 00:08:25,283 Anyone thought of taking him to the doctor? 112 00:08:25,638 --> 00:08:27,638 You guys have doctors, right? 113 00:08:28,542 --> 00:08:29,542 Or you like him as a rug? 114 00:08:29,840 --> 00:08:31,037 Truck's out. 115 00:08:31,710 --> 00:08:33,430 Anyhow ain't no doctor gonna do him no good. 116 00:08:34,174 --> 00:08:35,934 - Why's that? - Cause he witched, that's why. 117 00:08:36,110 --> 00:08:37,593 Witched? 118 00:08:37,617 --> 00:08:38,814 Child didn't have no sense. 119 00:08:39,586 --> 00:08:40,915 Kept teasing that Cora Fisher. 120 00:08:41,687 --> 00:08:43,225 Throwing rocks at her window, 121 00:08:43,249 --> 00:08:44,649 leaving dead things for her to find. 122 00:08:45,185 --> 00:08:47,130 Told him he better stay away from her. 123 00:08:47,154 --> 00:08:48,868 Everyone knows Cora Fisher be a witch. 124 00:08:48,892 --> 00:08:49,892 You said Cora Fisher? 125 00:08:50,927 --> 00:08:52,564 Tom Ferrell. I will be damned. 126 00:08:52,929 --> 00:08:54,258 I ain't dead yet. 127 00:08:56,031 --> 00:08:58,071 Never thought we'd see you around these parts again. 128 00:08:58,935 --> 00:09:00,055 How many years it been, Tom? 129 00:09:01,069 --> 00:09:02,937 A spell, I reckon. 130 00:09:04,237 --> 00:09:05,577 I found this in the doorstep. 131 00:09:06,778 --> 00:09:07,778 Hmm. 132 00:09:08,175 --> 00:09:09,944 Let's see it. 133 00:09:11,178 --> 00:09:12,584 Ahh. 134 00:09:13,752 --> 00:09:14,752 Yeah. 135 00:09:16,018 --> 00:09:17,050 Witch ball. 136 00:09:18,218 --> 00:09:19,888 Yeah, I've I heard of these. 137 00:09:24,862 --> 00:09:26,422 That's what made that mark there, ma'am. 138 00:09:26,930 --> 00:09:28,130 You said Cora Fisher did this? 139 00:09:29,130 --> 00:09:29,931 Why, you know her? 140 00:09:30,098 --> 00:09:31,098 Used to. 141 00:09:32,639 --> 00:09:33,803 She wasn't a witch back then. 142 00:09:38,238 --> 00:09:40,150 Take off that boy's clothes and boil 143 00:09:40,174 --> 00:09:41,745 them, calling it out Cora Fisher's name. 144 00:09:42,814 --> 00:09:44,934 If she's one that witched him, that'll bust the spell. 145 00:09:47,918 --> 00:09:49,078 You going up there, ain't ya? 146 00:09:49,623 --> 00:09:50,787 Yeah, reckon I will. 147 00:09:51,856 --> 00:09:53,536 First I'm going to stop by and see my mama. 148 00:09:57,224 --> 00:09:58,224 Sorry, Tom. 149 00:09:58,830 --> 00:09:59,830 Figured you knew. 150 00:10:00,865 --> 00:10:01,865 She's, uh 151 00:10:03,835 --> 00:10:04,835 she's dead? 152 00:10:05,870 --> 00:10:07,199 Long time now. 153 00:10:08,268 --> 00:10:10,873 Her brother come up to fetch her. Took her back East. 154 00:10:13,141 --> 00:10:14,141 Oh, ain't that, uh 155 00:10:15,913 --> 00:10:16,953 what about my daddy, then? 156 00:10:17,882 --> 00:10:19,343 Never did see much of him. 157 00:10:19,950 --> 00:10:21,081 Not once since you left. 158 00:10:22,315 --> 00:10:23,985 Guess he finally drunk himself to death. 159 00:10:25,384 --> 00:10:26,856 He weren't ever much good. 160 00:10:28,222 --> 00:10:29,694 Well, friends, 161 00:10:30,224 --> 00:10:32,026 ma'am, I'll be on my way. 162 00:10:33,227 --> 00:10:34,996 Just a second, Mr. Ferrell. 163 00:10:35,735 --> 00:10:36,899 Um, was it? 164 00:10:37,132 --> 00:10:38,109 It's Tom. 165 00:10:38,133 --> 00:10:39,133 Tom, 166 00:10:39,805 --> 00:10:40,805 this witch, Cora 167 00:10:41,301 --> 00:10:42,301 you might say, eh 168 00:10:43,105 --> 00:10:44,425 this sort of thing falls under our 169 00:10:45,074 --> 00:10:46,744 sphere of expertise. 170 00:10:48,781 --> 00:10:51,287 - Do you mind if we come along? - Excuse us. Tom. 171 00:10:51,311 --> 00:10:54,356 Hey. What are you doing? 172 00:10:54,380 --> 00:10:55,687 - Field work. - Field work? 173 00:10:56,921 --> 00:10:57,953 You're lucky to be alive. 174 00:10:59,693 --> 00:11:01,099 I'm taking you back to headquarters, 175 00:11:01,123 --> 00:11:02,661 where you belong, 176 00:11:02,795 --> 00:11:05,301 in the library, spilling coffee on your weird old books. 177 00:11:05,325 --> 00:11:06,605 There's something going on here. 178 00:11:07,063 --> 00:11:08,063 You said it yourself. 179 00:11:10,000 --> 00:11:11,879 'This place has the stink.' 180 00:11:11,903 --> 00:11:13,276 Yeah, it does. 181 00:11:13,300 --> 00:11:15,146 It's exactly why you shouldn't be here. 182 00:11:15,170 --> 00:11:17,071 Look, I I need to understand it. 183 00:11:18,404 --> 00:11:20,745 Okay? And not from some weird old book, but for real. 184 00:11:22,749 --> 00:11:23,749 Like you do. 185 00:11:25,246 --> 00:11:27,092 Besides, are you really in such a 186 00:11:27,116 --> 00:11:28,596 hurry to tell Broom we lost the cargo? 187 00:11:29,690 --> 00:11:31,490 If y'all are coming along you best come along. 188 00:11:35,421 --> 00:11:37,388 ♪ May not believe it but it has to be told ♪ 189 00:11:39,227 --> 00:11:43,900 ♪ A poor soul doing the Dead Man's Stroll ♪ 190 00:11:45,464 --> 00:11:46,705 ♪ ♪ 191 00:11:48,434 --> 00:11:49,840 ♪ ♪ 192 00:11:50,238 --> 00:11:51,238 Ohh. 193 00:12:04,285 --> 00:12:05,922 Who's that there? 194 00:12:09,125 --> 00:12:10,927 Oh, 195 00:12:11,864 --> 00:12:13,490 look at you 196 00:12:14,735 --> 00:12:16,812 all pie-eyed. 197 00:12:16,836 --> 00:12:18,770 What you come see Grammy Oakum for? 198 00:12:21,742 --> 00:12:22,742 Huh? 199 00:12:22,908 --> 00:12:23,908 What's that? 200 00:12:25,746 --> 00:12:26,943 Oh, 201 00:12:28,507 --> 00:12:31,013 they want to know how to make a witch ball. 202 00:12:31,411 --> 00:12:32,784 Well, I'll tell you. 203 00:12:33,083 --> 00:12:34,753 It's easy peasy, 204 00:12:35,217 --> 00:12:36,887 you dance around, 205 00:12:37,186 --> 00:12:38,186 buck naked 206 00:12:39,122 --> 00:12:40,825 calling out: blood of weasel, 207 00:12:41,256 --> 00:12:42,420 tail a rat, 208 00:12:44,028 --> 00:12:46,457 guts and bladder of a black cat, 209 00:12:47,196 --> 00:12:50,967 buzzard eggs and baby's nails, 210 00:12:51,332 --> 00:12:53,915 foot of toad frog, 211 00:12:53,939 --> 00:12:55,136 brain of bat. 212 00:12:55,974 --> 00:12:57,380 And you put a pot to boil 213 00:12:57,404 --> 00:12:58,876 and it all goes in. 214 00:12:59,505 --> 00:13:01,109 Cut some hairs from your head 215 00:13:01,947 --> 00:13:02,979 and your nethers, 216 00:13:03,850 --> 00:13:05,146 and wrap 'em 217 00:13:06,248 --> 00:13:07,951 round a gob of stuff from the pot. 218 00:13:08,954 --> 00:13:12,120 Make 'em round and a good size for throwing 219 00:13:13,926 --> 00:13:15,090 and that's that. 220 00:13:15,862 --> 00:13:17,191 You people 221 00:13:19,426 --> 00:13:23,846 wanna trade your souls for some balls of poison. 222 00:13:23,870 --> 00:13:26,970 Grammy Oakum says: 'Go right at it.' 223 00:13:28,941 --> 00:13:29,941 And she'll see you 224 00:13:31,075 --> 00:13:32,206 in hell. 225 00:13:40,051 --> 00:13:42,091 Magazine said they found you in a church in England. 226 00:13:44,253 --> 00:13:45,253 So they tell me. 227 00:13:47,091 --> 00:13:48,453 That's all right. 228 00:13:49,456 --> 00:13:51,576 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 229 00:13:54,494 --> 00:13:56,879 You know I'm not actually, uh. 230 00:13:56,903 --> 00:13:57,814 The devil? 231 00:13:57,838 --> 00:13:58,838 Yeah. 232 00:13:58,938 --> 00:13:59,938 Oh, 233 00:14:00,566 --> 00:14:01,906 no, I met that son of a bitch. 234 00:14:02,502 --> 00:14:03,875 He don't look nothing like you. 235 00:14:06,242 --> 00:14:07,242 Here's Cora's place. 236 00:14:10,015 --> 00:14:11,047 Cora! 237 00:14:11,313 --> 00:14:12,313 It's Tom! 238 00:14:13,282 --> 00:14:14,282 Tom Ferrell! 239 00:14:37,911 --> 00:14:38,911 Cora? 240 00:14:45,578 --> 00:14:46,643 Cora? 241 00:14:53,520 --> 00:14:54,959 You knew this girl pretty well, huh? 242 00:14:57,491 --> 00:14:58,589 Well 243 00:14:59,999 --> 00:15:01,519 we, uh, we weren't much more than kids. 244 00:15:02,430 --> 00:15:03,462 We were sweethearts. 245 00:15:04,564 --> 00:15:05,564 Figured we'd 246 00:15:06,665 --> 00:15:07,665 always be together. 247 00:15:10,405 --> 00:15:11,605 It's a long time ago, I guess. 248 00:16:06,263 --> 00:16:07,427 Oh, girl 249 00:16:08,364 --> 00:16:09,528 what you do? 250 00:16:10,168 --> 00:16:12,036 Great. Fucking witch balls. 251 00:16:17,175 --> 00:16:18,537 There's more. 252 00:16:39,692 --> 00:16:41,527 Eh, guys? 253 00:17:09,425 --> 00:17:12,195 What do you make of this? 254 00:17:13,231 --> 00:17:14,659 She must be out roaming around. 255 00:17:16,432 --> 00:17:17,832 Just gotta wait for her to get back. 256 00:17:24,506 --> 00:17:26,737 That'll be her demon familiar, I suspect. 257 00:17:29,049 --> 00:17:30,213 I hate those. 258 00:17:31,348 --> 00:17:33,590 They feed on the witch they're attached to. 259 00:17:33,614 --> 00:17:35,119 They feed off each other. 260 00:17:36,221 --> 00:17:37,649 The witch, the animal. 261 00:17:38,751 --> 00:17:41,158 According to the lore, they function as symbiotic parasites. 262 00:17:41,358 --> 00:17:42,489 The lore. 263 00:17:44,196 --> 00:17:45,525 Lord, have mercy. 264 00:17:49,267 --> 00:17:50,761 My mother was a witch. 265 00:17:52,699 --> 00:17:54,611 I bet they left that little detail 266 00:17:54,635 --> 00:17:56,217 out of your magazine, huh, Tom? 267 00:17:56,241 --> 00:17:57,241 Hmm? 268 00:17:58,804 --> 00:18:00,210 I never met my mother. 269 00:18:04,315 --> 00:18:05,710 Never wanted to. 270 00:18:09,782 --> 00:18:11,089 In fact 271 00:18:13,621 --> 00:18:15,654 everything I ever knew about witches. 272 00:18:16,459 --> 00:18:18,492 I wish I didn't. 273 00:18:24,137 --> 00:18:26,137 On the way up here you mentioned you saw the devil. 274 00:18:29,307 --> 00:18:30,636 Some 15 years ago, 275 00:18:32,706 --> 00:18:34,112 about a mile from this very spot, 276 00:18:36,314 --> 00:18:37,808 come upon a stream, and 277 00:18:38,679 --> 00:18:39,777 there she was. 278 00:18:41,418 --> 00:18:42,418 No, not the devil. 279 00:18:42,749 --> 00:18:44,452 Close enough. 280 00:18:45,191 --> 00:18:46,652 Her name was Effie Kolb. 281 00:18:47,787 --> 00:18:48,787 I knew right off 282 00:18:50,163 --> 00:18:51,163 she was trouble. 283 00:18:52,495 --> 00:18:53,593 I'm ashamed to say. 284 00:18:54,827 --> 00:18:56,827 I forgot all about poor old Cora Fisher after that. 285 00:18:57,434 --> 00:18:58,697 You see, Effie, 286 00:18:59,733 --> 00:19:00,831 she was a witch, 287 00:19:01,405 --> 00:19:03,581 and she got me all twisted up, thinking 288 00:19:03,605 --> 00:19:04,885 maybe I ought to be a witch, too. 289 00:19:06,905 --> 00:19:09,444 And all that talk about having power over other folks, 290 00:19:10,447 --> 00:19:11,447 made it sound real good. 291 00:19:11,580 --> 00:19:12,777 Yeah. 292 00:19:13,648 --> 00:19:16,132 So, I went out and I got me a dead black cat. 293 00:19:16,156 --> 00:19:17,760 While my Ma was out, 294 00:19:17,784 --> 00:19:19,984 I boiled it on the stove top till it went all to pieces. 295 00:19:21,227 --> 00:19:22,534 Took that mess down to the creek, 296 00:19:22,558 --> 00:19:23,821 to clean off the bones. 297 00:19:24,692 --> 00:19:26,604 Now Effie told me whatever bone I 298 00:19:26,628 --> 00:19:28,028 was holding when the devil showed up 299 00:19:30,896 --> 00:19:32,203 that was gonna be my lucky bone. 300 00:19:32,799 --> 00:19:33,831 So arbitrary. 301 00:19:42,413 --> 00:19:44,215 I knew him right off. 302 00:19:46,483 --> 00:19:47,911 I heard tales about him all my life. 303 00:19:49,618 --> 00:19:50,947 Mister Onselm, 304 00:19:51,950 --> 00:19:53,230 some of the old folks called him. 305 00:19:54,656 --> 00:19:56,656 Most just called him the Crooked Man. 306 00:19:57,824 --> 00:20:00,209 Crooked Man. Uhh. 307 00:20:00,233 --> 00:20:01,870 As story goes, 308 00:20:01,894 --> 00:20:03,542 Mr. Onselm was one of the first 309 00:20:03,566 --> 00:20:05,280 white men who came here from Europe 310 00:20:05,304 --> 00:20:06,875 hundreds of years ago. 311 00:20:06,899 --> 00:20:08,965 He played both sides in the war between the states. 312 00:20:10,969 --> 00:20:12,507 He came to be a very rich man. 313 00:20:13,675 --> 00:20:15,279 Sounds like a real clever little fella. 314 00:20:17,646 --> 00:20:18,975 How did that work out for him? 315 00:20:21,551 --> 00:20:23,617 They say heaven don't have much room for rich folks. 316 00:20:24,884 --> 00:20:25,964 They got plenty down there. 317 00:20:26,886 --> 00:20:28,490 They sent him back up, 318 00:20:29,724 --> 00:20:32,208 to claim souls instead of legal tender. 319 00:20:32,232 --> 00:20:33,232 They say he takes a 320 00:20:33,398 --> 00:20:34,694 a copper penny 321 00:20:35,697 --> 00:20:37,268 for every soul he claims for the devil. 322 00:20:38,667 --> 00:20:40,799 He gets enough of them, one day he'll be rich again. 323 00:20:42,770 --> 00:20:44,649 One look at old Mr. Onselm scared all 324 00:20:44,673 --> 00:20:46,343 them witchy thoughts right out of me. 325 00:20:47,973 --> 00:20:50,413 Got lit off for home, swearing the whole way to be good again. 326 00:20:51,548 --> 00:20:54,252 I even took that lucky bone, threw it as far as I could. 327 00:20:56,553 --> 00:20:58,014 Somehow I never could be rid of it. 328 00:20:59,292 --> 00:21:02,238 I was so scared when I got home, I just kept right on running. 329 00:21:02,262 --> 00:21:03,822 Guess that's how I wound up in the army. 330 00:21:09,863 --> 00:21:10,863 I come through it, 331 00:21:13,405 --> 00:21:14,800 without a scratch. 332 00:21:16,540 --> 00:21:17,935 It ain't because I was born lucky, 333 00:21:18,773 --> 00:21:19,948 smart, 334 00:21:19,972 --> 00:21:20,972 tough 335 00:21:23,316 --> 00:21:24,316 quite the opposite. 336 00:21:32,952 --> 00:21:34,017 It's got power in it. 337 00:21:35,394 --> 00:21:36,594 Just like that old witch said: 338 00:21:37,660 --> 00:21:38,980 It's got the power to hurt people. 339 00:21:40,465 --> 00:21:41,827 But I never used it. 340 00:21:42,797 --> 00:21:44,434 Not once. 341 00:21:45,063 --> 00:21:47,536 Like I said, I never wished harm on anybody my entire life. 342 00:21:48,836 --> 00:21:50,748 But not even them boys over there trying 343 00:21:50,772 --> 00:21:52,092 their damndest to put holes in me. 344 00:21:53,643 --> 00:21:55,363 You think that means I ain't really a witch? 345 00:21:58,043 --> 00:21:59,043 You hear something? 346 00:23:15,626 --> 00:23:17,725 Ahh! 347 00:23:20,730 --> 00:23:21,795 No. 348 00:23:22,534 --> 00:23:23,962 Ahh! 349 00:23:24,734 --> 00:23:26,701 Ahh! Ma! 350 00:23:36,977 --> 00:23:37,977 Cora. 351 00:23:47,086 --> 00:23:48,789 I'm sorry, Cora. 352 00:23:49,759 --> 00:23:51,638 You can't see me like this, Tom. 353 00:23:51,662 --> 00:23:52,441 Shh, shh. 354 00:23:52,465 --> 00:23:53,508 You just can't. 355 00:23:53,532 --> 00:23:54,839 Hey, it's alright. 356 00:23:54,863 --> 00:23:55,863 Hey, Cora, it's alright. 357 00:23:56,062 --> 00:23:57,732 Shh, Shh. 358 00:24:05,071 --> 00:24:06,774 Enjoying that field work, Joe? 359 00:24:07,942 --> 00:24:09,062 How do you get used to this? 360 00:24:10,142 --> 00:24:12,648 I'm gonna get you by the fire. 361 00:24:16,082 --> 00:24:17,631 Why you done it, Cora? Huh? 362 00:24:17,655 --> 00:24:19,468 I know I was a shit for brains kid 363 00:24:19,492 --> 00:24:21,437 back then, but you was the smart one. 364 00:24:21,461 --> 00:24:23,439 After you left, I didn't know what to do. 365 00:24:23,463 --> 00:24:25,529 I had to go up with Nate Southby. 366 00:24:25,993 --> 00:24:27,663 We married, but he died. 367 00:24:28,732 --> 00:24:29,929 Our babies died. 368 00:24:30,833 --> 00:24:32,745 I was all alone, Tom. 369 00:24:32,769 --> 00:24:34,912 It's alright. You just gotta rest now, okay? 370 00:24:34,936 --> 00:24:37,145 - You just gotta rest. - They're coming for me. 371 00:24:37,169 --> 00:24:38,751 They're out there, Tom. They want 372 00:24:38,775 --> 00:24:40,654 my soul, and they gonna have it. 373 00:24:40,678 --> 00:24:42,198 Not while I'm here. Not while I'm here. 374 00:24:42,878 --> 00:24:43,878 Hey, Shh, shh, shh, shh. 375 00:24:51,821 --> 00:24:52,853 She out there! 376 00:24:53,086 --> 00:24:54,118 She out. 377 00:24:54,659 --> 00:24:55,659 Shh, shh. 378 00:25:04,196 --> 00:25:06,603 Looks like Deadsville to me. 379 00:25:12,677 --> 00:25:13,677 Ohh. 380 00:25:21,818 --> 00:25:22,818 Hey, you're alright. 381 00:25:28,154 --> 00:25:29,824 Who's this now? 382 00:25:31,058 --> 00:25:33,025 This ain't who I come to see. 383 00:25:34,864 --> 00:25:39,570 Well, don't I just like the look of you. 384 00:25:42,036 --> 00:25:44,751 She never did have much use for going to church clothes. 385 00:25:44,775 --> 00:25:46,544 There's my Tommy. 386 00:25:47,778 --> 00:25:50,251 She don't look a day older than the last time I saw her. 387 00:25:50,275 --> 00:25:52,825 The only way to tell how old a witch is, 388 00:25:52,849 --> 00:25:54,882 you gotta cut her leg off and count the rings. 389 00:25:56,050 --> 00:25:58,094 You come back to see me, Tommy? 390 00:25:58,118 --> 00:25:59,118 Hell no, I ain't. 391 00:26:00,318 --> 00:26:01,724 You know who I came to see. 392 00:26:03,222 --> 00:26:05,596 Not that pitiful thing Cora Fisher I hope. 393 00:26:06,324 --> 00:26:08,709 Why, she ain't even much worth 394 00:26:08,733 --> 00:26:10,799 tormenting, but I do it all the same. 395 00:26:15,168 --> 00:26:17,938 How's a girl expected to pass the time? 396 00:26:19,139 --> 00:26:22,316 I don't know what you ever saw in 397 00:26:22,340 --> 00:26:25,143 that tragic little creature, Tommy. 398 00:26:26,619 --> 00:26:29,862 Why she barely got any soul to steal. 399 00:26:29,886 --> 00:26:32,167 You keep her name out of your mouth, you wicked old whore! 400 00:26:34,594 --> 00:26:37,122 I'm just playing. 401 00:26:40,765 --> 00:26:43,832 You 'member how I like to play, Tom? 402 00:26:44,032 --> 00:26:45,669 Don't you? 403 00:26:46,969 --> 00:26:48,914 I know why you're here. 404 00:26:48,938 --> 00:26:50,872 And he knows it, too. 405 00:26:51,842 --> 00:26:52,842 He got, 406 00:26:53,811 --> 00:26:54,811 let's just call it 407 00:26:56,715 --> 00:26:59,045 un-finished business with you. 408 00:26:59,718 --> 00:27:00,718 I know. 409 00:27:01,049 --> 00:27:02,378 I aim to finish it. 410 00:27:03,788 --> 00:27:04,985 Ahh! 411 00:27:06,758 --> 00:27:08,153 Jesus - Hey! 412 00:27:08,661 --> 00:27:10,936 Still a wild hare with more spunk than sense, ain't ya? 413 00:27:10,960 --> 00:27:12,388 Hey that's enough of that. 414 00:27:13,831 --> 00:27:16,238 You tell your master if he wants to get to these poor folks, 415 00:27:16,262 --> 00:27:17,542 he's gonna have to go through me. 416 00:27:17,934 --> 00:27:20,330 You? Ha. Mister 417 00:27:21,674 --> 00:27:24,136 he ain't a tiny bit afraid of you. 418 00:27:25,238 --> 00:27:26,238 And Tommy, 419 00:27:26,778 --> 00:27:27,975 I near forgot. 420 00:27:28,813 --> 00:27:31,682 He asked me to give you a present. 421 00:27:33,378 --> 00:27:34,652 No! 422 00:27:35,688 --> 00:27:38,128 'Fraid he don't look like much. 423 00:27:38,152 --> 00:27:41,087 I've been riding him pretty hard every night since you left. 424 00:27:43,058 --> 00:27:44,860 Guess he pretty near wore out. 425 00:27:45,192 --> 00:27:46,192 Curse you, Effie Kolb! 426 00:27:46,996 --> 00:27:47,996 Curse you! 427 00:27:48,228 --> 00:27:49,392 This can't be real. 428 00:27:51,099 --> 00:27:52,164 Radioactive, man. 429 00:27:55,070 --> 00:27:56,070 Oh, 430 00:28:01,043 --> 00:28:02,141 Oh, no. 431 00:28:03,111 --> 00:28:04,374 No. 432 00:28:18,225 --> 00:28:19,763 What'd they do to you, Daddy? What? 433 00:28:23,329 --> 00:28:25,868 Daddy. Shh, shh, shh. Hey. 434 00:28:26,068 --> 00:28:27,166 Tommy. 435 00:28:28,169 --> 00:28:29,938 That's you, boy? 436 00:28:30,303 --> 00:28:33,172 You, you come home. 437 00:28:33,713 --> 00:28:34,778 You. 438 00:28:35,077 --> 00:28:36,373 Come. 439 00:28:40,148 --> 00:28:41,818 I'm sorry, Daddy. I. 440 00:28:53,931 --> 00:28:55,029 Cora? 441 00:28:57,330 --> 00:28:59,209 Is Reverend Watts still in that little 442 00:28:59,233 --> 00:29:00,713 church up on the side of the mountain? 443 00:29:01,334 --> 00:29:03,004 He is, but you can't go up there, Tom. 444 00:29:04,040 --> 00:29:05,402 You heard Effie Kolb, 445 00:29:06,207 --> 00:29:08,009 Crooked Man's waiting on ya. 446 00:29:10,046 --> 00:29:11,078 Maybe he is. 447 00:29:13,478 --> 00:29:14,917 Maybe that's why I came back. 448 00:29:16,921 --> 00:29:18,641 Thought I'd have it out with that old devil. 449 00:29:21,288 --> 00:29:23,368 Not before I get this sinner buried in church ground. 450 00:29:26,898 --> 00:29:28,865 Oh, my God, Cora! 451 00:29:30,000 --> 00:29:31,197 Oh! 452 00:29:41,979 --> 00:29:42,979 Oh. 453 00:29:43,816 --> 00:29:45,256 - You didn't want me to squash? - No, 454 00:29:45,345 --> 00:29:46,509 squashing's good. 455 00:29:47,116 --> 00:29:48,116 Totally approve of that. 456 00:29:51,219 --> 00:29:52,768 457 00:29:52,792 --> 00:29:54,462 458 00:29:54,486 --> 00:29:56,827 ♪ Did you ever really love me? ♪ 459 00:30:03,198 --> 00:30:06,430 ♪ Did you ever really care? ♪ 460 00:30:10,535 --> 00:30:13,536 ♪ Did you ever really miss me? ♪ 461 00:30:16,849 --> 00:30:17,914 ♪ Kiss me, ♪ 462 00:30:19,280 --> 00:30:23,546 ♪ I wonder if your heart was ever there ♪ 463 00:30:27,992 --> 00:30:29,486 What? 464 00:30:30,093 --> 00:30:32,192 Nothing. Shh.. 465 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Hey, try to get some Z's, okay? 466 00:30:39,069 --> 00:30:40,069 Yeah right. 467 00:30:53,886 --> 00:30:59,054 ♪ Or did you really tell a lie ♪ 468 00:31:02,455 --> 00:31:05,192 ♪ Did you ever really ♪ 469 00:31:06,360 --> 00:31:08,558 ♪ ever really care? ♪ 470 00:31:12,069 --> 00:31:15,136 ♪ Ever really love me? ♪ 471 00:31:31,154 --> 00:31:33,594 You want me to take him for a while? 472 00:31:33,618 --> 00:31:36,619 Oh, it's my sins that done it. He's my burden to carry. 473 00:31:39,294 --> 00:31:40,534 Think of it a little different, 474 00:31:41,901 --> 00:31:44,198 I think sins are just a part of who we are. 475 00:31:45,333 --> 00:31:47,093 We're born with them and we'll die with them. 476 00:31:47,665 --> 00:31:50,446 You mean like a Adam and Eve kind of sin? 477 00:31:50,470 --> 00:31:51,909 I mean sins you can't shake. 478 00:31:52,670 --> 00:31:53,670 Saw 'em off, 479 00:31:54,375 --> 00:31:55,913 and they just grow back. 480 00:31:58,918 --> 00:32:00,643 I'm speaking metaphorically, of course. 481 00:32:06,288 --> 00:32:08,035 Friendly folks around here. 482 00:32:08,059 --> 00:32:10,224 Salt of the damn earth. 483 00:32:12,932 --> 00:32:14,612 Maybe you can help me with something, Cora. 484 00:32:15,165 --> 00:32:16,934 I'll try. 485 00:32:17,970 --> 00:32:19,937 I've been studying spells. 486 00:32:20,434 --> 00:32:21,631 What makes them tick? 487 00:32:23,239 --> 00:32:25,349 It's more than just the words, right? I mean, 488 00:32:25,373 --> 00:32:27,582 an incantation on its own does nothing. 489 00:32:27,606 --> 00:32:30,574 Well, in my case, I sold my mortal soul off to the Devil. 490 00:32:32,050 --> 00:32:34,083 So that probably helps grease the wheels some. 491 00:32:34,679 --> 00:32:35,679 Right. 492 00:32:36,318 --> 00:32:37,955 Besides that? 493 00:32:43,963 --> 00:32:45,193 Needs to touch your heart. 494 00:32:47,428 --> 00:32:49,032 When I do a hex, 495 00:32:50,695 --> 00:32:52,530 I think of the saddest thing I can. 496 00:32:54,501 --> 00:32:56,732 That seems to make the magic come on stronger. 497 00:33:02,740 --> 00:33:04,047 Ain't none of my business, 498 00:33:05,248 --> 00:33:06,346 ma'am, 499 00:33:07,349 --> 00:33:09,052 have you been trying to do witch magic? 500 00:33:11,023 --> 00:33:12,088 It's just research. 501 00:33:13,751 --> 00:33:15,751 You want to be real careful with that. 502 00:33:37,082 --> 00:33:38,082 Coal mining country. 503 00:33:38,182 --> 00:33:39,313 Yeah, 504 00:33:40,316 --> 00:33:41,876 whole territory's snake full of tunnels. 505 00:33:43,121 --> 00:33:44,285 If these woods are alive, 506 00:33:45,354 --> 00:33:47,057 tunnels are like veins underneath the skin. 507 00:34:04,637 --> 00:34:05,702 Ohh. 508 00:34:06,144 --> 00:34:07,144 What is it? 509 00:34:07,541 --> 00:34:08,541 Nothing. 510 00:34:09,378 --> 00:34:11,543 Cora? Cora? 511 00:34:13,217 --> 00:34:14,217 Cora? 512 00:34:16,748 --> 00:34:17,813 Cora!? 513 00:34:18,453 --> 00:34:20,123 - Cora? - Cora? 514 00:34:21,060 --> 00:34:22,125 Cora! 515 00:34:47,416 --> 00:34:49,482 That's interesting. 516 00:35:30,690 --> 00:35:32,591 Ahh! 517 00:35:47,212 --> 00:35:48,607 Arg! 518 00:35:56,716 --> 00:35:57,716 Ahh! 519 00:35:58,223 --> 00:35:59,255 Ahh! 520 00:36:18,903 --> 00:36:20,540 Fuck. 521 00:36:23,776 --> 00:36:25,182 Am I dead? 522 00:36:27,219 --> 00:36:28,680 Maybe. 523 00:36:36,855 --> 00:36:38,899 Well, 524 00:36:38,923 --> 00:36:40,593 that's all right. 525 00:36:45,633 --> 00:36:47,963 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 526 00:37:35,485 --> 00:37:36,946 What the hell is this place? 527 00:37:38,015 --> 00:37:39,982 I think you know. 528 00:37:40,853 --> 00:37:43,557 It's your mama, ain't it? 529 00:37:46,331 --> 00:37:48,562 That's news to me. I've never seen her face. 530 00:37:53,932 --> 00:37:56,845 Yeah, I guess that's her. 531 00:37:56,869 --> 00:37:59,771 She tried to get out of paying for all them sins. 532 00:38:00,840 --> 00:38:02,873 Now she'll have no rest from tormenting. 533 00:38:04,910 --> 00:38:07,482 She ain't slept a wink for more days than I know how to count. 534 00:38:11,620 --> 00:38:12,718 Sins? 535 00:38:13,952 --> 00:38:15,523 They couldn't have been that bad, 536 00:38:15,723 --> 00:38:16,788 right? 537 00:38:17,692 --> 00:38:21,595 They were many. Consorted with demons, 538 00:38:22,763 --> 00:38:25,995 flew upon the black goat and gave herself for the Sabbat, 539 00:38:27,064 --> 00:38:28,965 changed her shape into that of varmints, 540 00:38:29,803 --> 00:38:31,605 and things unnameable. 541 00:38:37,943 --> 00:38:39,074 He's here. 542 00:38:50,054 --> 00:38:51,086 Wow. 543 00:38:52,331 --> 00:38:53,660 That's a big fucking bird. 544 00:38:54,498 --> 00:38:56,674 Beast takes many forms, 545 00:38:56,698 --> 00:38:57,862 this be but one. 546 00:38:58,700 --> 00:38:59,864 Sweet 547 00:39:00,867 --> 00:39:02,977 Sarah. 548 00:39:03,001 --> 00:39:04,099 What the fuck? 549 00:39:05,806 --> 00:39:06,806 Please. 550 00:39:08,644 --> 00:39:09,841 Mercy. 551 00:39:12,780 --> 00:39:15,484 If you will forgive me, let me go up to God. 552 00:39:15,816 --> 00:39:17,046 To God? 553 00:39:18,390 --> 00:39:21,930 No. This is where you belong. 554 00:39:21,954 --> 00:39:23,404 My Lord. 555 00:39:23,428 --> 00:39:25,054 My master. 556 00:39:26,530 --> 00:39:28,057 What more can I give thee? 557 00:39:28,829 --> 00:39:30,532 So much more. 558 00:39:31,733 --> 00:39:35,097 Can you not feel the new life growing inside you? 559 00:39:37,475 --> 00:39:38,475 It can't be possible? 560 00:39:38,707 --> 00:39:39,970 A dark thing. 561 00:39:40,742 --> 00:39:42,654 Malignant. 562 00:39:42,678 --> 00:39:44,953 It can't be for I am dead. 563 00:39:44,977 --> 00:39:47,549 You sang out to the deep of night, 564 00:39:48,013 --> 00:39:49,914 and the night things answered. 565 00:39:51,016 --> 00:39:54,523 Now you will give the world a gift. 566 00:39:58,661 --> 00:39:59,825 A gift. 567 00:40:00,927 --> 00:40:02,058 A son. 568 00:40:07,406 --> 00:40:09,934 A beautiful son. 569 00:40:16,910 --> 00:40:18,811 Ow. 570 00:40:20,012 --> 00:40:22,012 Woah, easy there, easy. 571 00:40:22,718 --> 00:40:23,718 I'm fine. 572 00:40:24,522 --> 00:40:26,566 Oh shit, my head feels like. 573 00:40:26,590 --> 00:40:28,590 Minnie Minoso took a swing at it. 574 00:40:29,593 --> 00:40:30,593 Ahh. 575 00:40:31,089 --> 00:40:32,089 He brought you back. 576 00:40:35,434 --> 00:40:37,896 Cora. Cora! 577 00:40:49,943 --> 00:40:51,811 Cora! 578 00:40:55,982 --> 00:40:57,619 Cora. 579 00:41:14,671 --> 00:41:16,506 I used it. 580 00:41:17,905 --> 00:41:19,872 I used the lucky bone. 581 00:41:21,172 --> 00:41:22,875 If I wasn't a witch before. 582 00:41:25,242 --> 00:41:26,516 I surely am now. 583 00:42:01,982 --> 00:42:03,520 There you go, Daddy. 584 00:42:04,182 --> 00:42:05,247 It's consecrated ground. 585 00:42:06,789 --> 00:42:08,229 Let's get you inside, you old sinner. 586 00:42:25,841 --> 00:42:27,643 Reverend. 587 00:42:32,177 --> 00:42:35,013 That you? Tom Ferrell? 588 00:42:37,985 --> 00:42:39,732 How'd you know, Reverend? 589 00:42:39,756 --> 00:42:40,854 She told me. 590 00:42:41,692 --> 00:42:42,692 She? 591 00:42:42,957 --> 00:42:43,957 There's a girl here. 592 00:42:44,596 --> 00:42:46,299 Come in a couple of minutes 593 00:42:46,323 --> 00:42:48,026 before you fellas. Bold as brass. 594 00:42:50,327 --> 00:42:52,327 You don't see her? 595 00:42:56,674 --> 00:42:57,674 Well, 596 00:42:57,939 --> 00:42:59,939 maybe she a ghost. 597 00:43:01,305 --> 00:43:02,744 Is it Cora Fisher? 598 00:43:03,043 --> 00:43:04,647 Cora Fisher? 599 00:43:05,078 --> 00:43:06,583 Yep. 600 00:43:07,982 --> 00:43:10,587 Remember her when she was just a little tadpole. 601 00:43:12,250 --> 00:43:13,854 Devil might have got a body, 602 00:43:15,726 --> 00:43:17,792 but he didn't get her soul. 603 00:43:23,261 --> 00:43:25,899 It's y'daddy, ain't it? 604 00:43:27,705 --> 00:43:29,825 Figured he ought to be buried in proper church ground. 605 00:43:30,301 --> 00:43:32,136 So he shall. 606 00:43:32,941 --> 00:43:34,138 All right, Daddy. 607 00:43:41,917 --> 00:43:44,192 But I think you got another purpose for 608 00:43:44,216 --> 00:43:45,996 being up here on the Hurricane, don't you? 609 00:43:46,020 --> 00:43:47,020 Yes, sir. 610 00:43:47,791 --> 00:43:48,955 We, uh, 611 00:43:50,288 --> 00:43:51,694 we aim to go up that hill. 612 00:43:52,697 --> 00:43:54,059 You're going to his house? 613 00:43:56,063 --> 00:43:58,107 Now, why would any damn fool 614 00:43:58,131 --> 00:43:59,966 want to do a thing like that for? 615 00:44:10,847 --> 00:44:12,143 My daddy's dead. 616 00:44:12,684 --> 00:44:14,717 Cora. 617 00:44:16,215 --> 00:44:18,017 You're dead. 618 00:44:19,218 --> 00:44:21,350 I'm sorry, girl. 619 00:44:23,926 --> 00:44:26,086 Maybe all that's left to do is surrender myself to him. 620 00:44:27,028 --> 00:44:28,028 Tell him, take my body, 621 00:44:28,931 --> 00:44:29,963 take my soul, 622 00:44:30,999 --> 00:44:32,834 take your goddamn penny. 623 00:44:35,806 --> 00:44:38,046 Just so long as there's no more killing on my conscience. 624 00:44:39,238 --> 00:44:40,853 After all, a deal's a deal, ain't it? 625 00:44:40,877 --> 00:44:42,041 That's ridiculous. 626 00:44:42,373 --> 00:44:44,417 You were just a kid. A deal with a demonic 627 00:44:44,441 --> 00:44:46,188 entity? How can that possibly be binding? 628 00:44:46,212 --> 00:44:47,959 Oh, it be binding. 629 00:44:47,983 --> 00:44:49,257 Hellboy. 630 00:44:49,281 --> 00:44:51,413 Yeah, it's kind of binding. 631 00:44:53,219 --> 00:44:55,153 Look, there may be some wiggle room. 632 00:44:56,189 --> 00:44:57,189 It's what I'm here for. 633 00:44:57,223 --> 00:44:58,860 To renegotiate. 634 00:44:59,159 --> 00:45:01,038 Negotiate, my ass. 635 00:45:01,062 --> 00:45:02,094 Well, 636 00:45:03,064 --> 00:45:04,437 he do seem like a pretty persuasive 637 00:45:04,461 --> 00:45:05,501 fella, Reverend, don't he? 638 00:45:06,430 --> 00:45:08,837 Men's pride and folly, all that is. 639 00:45:09,466 --> 00:45:11,818 Well, if you're gonna go, best do 640 00:45:11,842 --> 00:45:14,216 it when the sun's up in the sky. 641 00:45:14,240 --> 00:45:15,943 His power's strongest when it's dark. 642 00:45:16,979 --> 00:45:18,693 Y'all stay here tonight. 643 00:45:18,717 --> 00:45:19,997 We got to boogie-woogie, preach. 644 00:45:21,280 --> 00:45:23,126 Looks like we still have some daylight left. 645 00:45:23,150 --> 00:45:24,182 You sure about that? 646 00:45:35,294 --> 00:45:37,030 That, that's, no, wait, that's not possible. 647 00:45:38,000 --> 00:45:39,472 No, the Earth, the Earth doesn't 648 00:45:39,496 --> 00:45:40,976 spin. It, it, that's not how it works. 649 00:45:44,138 --> 00:45:47,172 We on his time up in the Hurricane. 650 00:45:58,889 --> 00:46:00,735 We've got company. 651 00:46:00,759 --> 00:46:03,232 A lot of witches around these parts. 652 00:46:03,256 --> 00:46:04,453 Always have been. 653 00:46:05,764 --> 00:46:08,776 Used to be plenty of regular folks, too. 654 00:46:08,800 --> 00:46:12,065 Nowadays, mostly just witches. 655 00:46:17,237 --> 00:46:20,348 Haha! Hallelujah. 656 00:46:20,372 --> 00:46:23,439 And I will lead the blind by a way they know not. 657 00:46:25,817 --> 00:46:31,117 And I will make the darkness light for them. 658 00:46:33,187 --> 00:46:36,155 And the crooked things straight. 659 00:46:36,795 --> 00:46:38,861 Oneiros und Nótt. 660 00:46:41,030 --> 00:46:42,832 Schlie en Sie ihre Augen. 661 00:46:47,366 --> 00:46:49,069 Needs to touch your heart. 662 00:46:50,171 --> 00:46:51,467 When I do a hex. 663 00:46:53,273 --> 00:46:55,405 I think of the saddest thing I can. 664 00:46:56,276 --> 00:46:59,541 Let not your hearts be troubled. 665 00:47:02,018 --> 00:47:06,548 Them witches. Can't set foot on this holy ground. 666 00:47:07,221 --> 00:47:10,167 And that black magic. 667 00:47:10,191 --> 00:47:12,367 Ain't no good here. 668 00:47:12,391 --> 00:47:15,029 I guess we'll find out soon enough. 669 00:47:17,869 --> 00:47:20,595 You doubt the power of prayers, son? 670 00:47:27,571 --> 00:47:30,088 I just like to have some excessively 671 00:47:30,112 --> 00:47:31,408 high-caliber ammo on hand. 672 00:47:32,081 --> 00:47:33,608 Just in case. 673 00:47:37,988 --> 00:47:40,582 Oh! Sheee. Ha! 674 00:48:01,979 --> 00:48:02,979 Tommy. 675 00:48:03,178 --> 00:48:04,408 Shhh! 676 00:48:04,982 --> 00:48:06,509 Tommy. 677 00:48:07,611 --> 00:48:09,578 I know you can hear me in there. 678 00:48:11,890 --> 00:48:13,868 Ain't you had enough trouble for one day? 679 00:48:13,892 --> 00:48:17,190 It ain't even really begun. 680 00:48:18,996 --> 00:48:21,557 All your friends in that church with you, 681 00:48:23,396 --> 00:48:24,626 they all gonna die. 682 00:48:26,036 --> 00:48:27,662 All on your account. 683 00:48:29,468 --> 00:48:31,402 That's why you gotta come out and face him. 684 00:48:54,262 --> 00:48:56,427 Elvis's ass don't shake this hard. 685 00:48:57,562 --> 00:48:59,980 Reverend, the coal mines, do they run under this church? 686 00:49:00,004 --> 00:49:01,531 Oh, they run everywhere. 687 00:49:02,974 --> 00:49:06,415 A coal mine collapsed about 30 years ago. 688 00:49:06,439 --> 00:49:09,286 Last time the ground shook like this. 689 00:49:09,310 --> 00:49:11,387 100 men killed. 690 00:49:11,411 --> 00:49:13,224 Buried alive. 691 00:49:13,248 --> 00:49:14,808 Great place to build a church, huh, Joe? 692 00:49:16,955 --> 00:49:17,955 Where's Tom? 693 00:49:24,490 --> 00:49:26,094 I don't see what's so godforsaken funny. 694 00:50:25,584 --> 00:50:30,092 Little Tom Ferrell, come back to see me. 695 00:50:32,228 --> 00:50:33,788 Bring me my lucky bone. 696 00:50:35,396 --> 00:50:39,200 I come to collect it, Tom Ferrell. 697 00:50:40,401 --> 00:50:42,214 Yeah and I'm gonna give it to you. 698 00:50:42,238 --> 00:50:43,699 You gotta make me one promise. 699 00:50:45,406 --> 00:50:48,209 No harm comes to those good folks in there. 700 00:50:49,740 --> 00:50:52,807 But it was you who put them in harms way, 701 00:50:53,711 --> 00:50:55,546 not I. 702 00:51:06,064 --> 00:51:07,558 All right, then. 703 00:51:10,629 --> 00:51:12,200 All right. 704 00:51:36,160 --> 00:51:37,819 I don't think so. 705 00:51:41,462 --> 00:51:43,825 See, I don't like this deal. 706 00:51:44,696 --> 00:51:46,311 You want it too bad, 707 00:51:46,335 --> 00:51:48,137 and that makes me not want you to have it. 708 00:51:48,832 --> 00:51:51,602 Go on inside, Tom. 709 00:51:51,703 --> 00:51:52,703 Go. 710 00:51:55,773 --> 00:51:58,180 Well, ain't you a pug-ugly son of a bitch? 711 00:51:59,744 --> 00:52:01,249 Pot calling the kettle black here, but 712 00:52:01,680 --> 00:52:04,219 Jesus H. 713 00:52:15,463 --> 00:52:16,759 Oh, yeah, that's right. 714 00:52:17,564 --> 00:52:19,542 The nympho-broad in the tree 715 00:52:19,566 --> 00:52:21,434 mentioned you weren't afraid of me. 716 00:52:23,603 --> 00:52:26,318 Well guess what? I'm not afraid of you either. 717 00:52:26,342 --> 00:52:27,539 So why don't you turn around, 718 00:52:28,311 --> 00:52:31,191 take your crooked ass out of here, 719 00:52:31,215 --> 00:52:33,512 and take those dizzy bitches with you. 720 00:52:34,317 --> 00:52:35,448 You had a different aspect 721 00:52:37,155 --> 00:52:38,781 when you watched your mother burn. 722 00:52:40,620 --> 00:52:42,664 What the hell you say, Gumby? 723 00:52:42,688 --> 00:52:46,272 Be gone from this church, Mr. Onselm. You be gone now. 724 00:52:46,296 --> 00:52:48,197 You saw how she is. 725 00:52:49,530 --> 00:52:51,167 This sorrowful thing. 726 00:52:52,863 --> 00:52:55,237 She suffers so. 727 00:52:56,735 --> 00:53:02,717 But I have it in my power to mollify her pain. 728 00:53:02,741 --> 00:53:06,721 Let her feathered soul take wing. 729 00:53:06,745 --> 00:53:07,843 Really? 730 00:53:08,351 --> 00:53:09,779 You would do that? 731 00:53:09,913 --> 00:53:11,451 Yeah. 732 00:53:12,289 --> 00:53:14,883 Something small in return is all I ask. 733 00:53:15,919 --> 00:53:20,493 That you twist off the head of that little Tom Ferrell. 734 00:53:20,825 --> 00:53:21,825 And bring it hither. 735 00:53:23,861 --> 00:53:25,564 We're just 736 00:53:25,830 --> 00:53:27,962 renegotiating. 737 00:53:31,539 --> 00:53:35,937 I'm sure we can see eye to eye. 738 00:53:36,907 --> 00:53:37,907 Why? 739 00:53:39,250 --> 00:53:41,976 You got witch blood in you, friend. 740 00:53:45,256 --> 00:53:46,750 You're more like me 741 00:53:47,390 --> 00:53:48,983 than you are like them. 742 00:53:50,624 --> 00:53:52,558 Come on, snake, let's rattle. 743 00:54:13,713 --> 00:54:15,009 Ohh! 744 00:54:21,853 --> 00:54:22,918 Help him. 745 00:54:26,022 --> 00:54:28,891 Oh, come on! 746 00:54:41,444 --> 00:54:43,807 Oh! He's kilt. He's kilt for sure. 747 00:54:44,843 --> 00:54:47,283 Arg! I ain't kilt. 748 00:54:51,014 --> 00:54:52,948 You can't hide in there forever, Tommy. 749 00:54:54,325 --> 00:54:57,293 Crooked Man gonna wear you out, boy. 750 00:54:57,922 --> 00:55:00,736 Oh, you shut your cursed mouth. 751 00:55:00,760 --> 00:55:02,903 He gonna heap sorrows on you a hundred 752 00:55:02,927 --> 00:55:04,476 times worse than what you drunken 753 00:55:04,500 --> 00:55:05,664 daddy ever got. 754 00:55:06,469 --> 00:55:08,480 You get out of my skull, you 755 00:55:08,504 --> 00:55:10,064 witch! Witch! Get out of my skull! 756 00:55:10,770 --> 00:55:12,308 Ahh! 757 00:55:14,037 --> 00:55:15,883 Joe, 758 00:55:15,907 --> 00:55:18,325 I need you. 759 00:55:18,349 --> 00:55:19,546 Reverend. 760 00:55:21,715 --> 00:55:24,980 Now we both know, Reverend, a deal's a deal. 761 00:55:26,016 --> 00:55:27,818 Here's what I'll do. 762 00:55:28,755 --> 00:55:33,670 I'll buy that lucky bone from you. 763 00:55:33,694 --> 00:55:36,827 Ain't nothing in here for sale to you, Mr. Onselm. 764 00:55:39,095 --> 00:55:40,095 Do it. 765 00:55:40,833 --> 00:55:42,096 Okay. 766 00:55:42,967 --> 00:55:44,032 Urmm! Ahh! 767 00:55:45,673 --> 00:55:47,882 Come on, Joe, you gotta pull harder. 768 00:55:47,906 --> 00:55:49,444 - Come on! - Ahh! 769 00:55:51,580 --> 00:55:54,977 Uhh, I know you got no use for legal tender, old man. 770 00:55:56,046 --> 00:55:57,716 But what about time? 771 00:55:59,016 --> 00:56:00,917 What do you give for 772 00:56:01,755 --> 00:56:02,755 ten years of it? 773 00:56:03,691 --> 00:56:05,999 What are you doing to me, Satan? 774 00:56:06,023 --> 00:56:06,967 How about 775 00:56:06,991 --> 00:56:08,056 twenty? 776 00:56:08,861 --> 00:56:10,663 Fix up those 777 00:56:11,402 --> 00:56:13,798 eyes of yours while we're at it. 778 00:56:18,134 --> 00:56:20,035 Come on! 779 00:56:24,811 --> 00:56:28,021 No, sir! I come fairly by my years and my afflictions, 780 00:56:28,045 --> 00:56:29,748 and I don't want nothing else. 781 00:56:35,393 --> 00:56:38,603 Abby Riley done poisoned two husbands. 782 00:56:38,627 --> 00:56:41,089 How'd she get planted in a church yard? 783 00:56:46,162 --> 00:56:51,671 So many sinners in this consecrated ground. 784 00:57:04,554 --> 00:57:08,556 Flesh rots, but the sin goes on. 785 00:57:26,169 --> 00:57:28,554 Oh shit. 786 00:57:28,578 --> 00:57:30,523 Okay, are you sure you're okay? Because... 787 00:57:30,547 --> 00:57:31,788 You want to stick your finger in? 788 00:57:31,812 --> 00:57:33,592 No I do not. 789 00:57:33,616 --> 00:57:35,825 - You can't keep bleeding like this. - I'll be fine. 790 00:57:35,849 --> 00:57:37,893 - No, no, you will not be fine. - Bobbie Jo. 791 00:57:37,917 --> 00:57:39,587 Part of the job. 792 00:57:39,853 --> 00:57:43,921 Okay? I can't wait to get my hands on that Howdy Doody fuck. 793 00:58:06,781 --> 00:58:08,814 Where the hits just keep on coming. 794 00:58:35,238 --> 00:58:36,985 He looks a little different, doesn't he? 795 00:58:37,009 --> 00:58:38,646 Mm-hmm. 796 00:58:41,915 --> 00:58:44,520 You always did like them pretty girls, didn't you, Reverend? 797 00:58:47,019 --> 00:58:50,724 I could feel your eyes on me giving them Sunday sermons. 798 00:58:52,761 --> 00:58:56,059 You go lay back down, Abigail. This ain't your world no more. 799 00:59:00,538 --> 00:59:02,065 Kiss me, Father. 800 00:59:03,035 --> 00:59:05,937 Kiss me like you always wanted to. 801 00:59:07,677 --> 00:59:09,908 Kiss this. 802 00:59:19,150 --> 00:59:20,150 What are you doing? 803 00:59:22,186 --> 00:59:24,065 Callie Hicks, fornicator. 804 00:59:24,089 --> 00:59:25,693 Fornicator! 805 00:59:30,799 --> 00:59:32,898 Abel Jacobs. 806 00:59:33,197 --> 00:59:34,735 Gambler. 807 00:59:36,002 --> 00:59:38,211 Josie Ward. 808 00:59:38,235 --> 00:59:40,004 Philanderer. 809 00:59:43,009 --> 00:59:45,856 Manly Langrishe. 810 00:59:45,880 --> 00:59:48,111 Lying drunk. 811 00:59:48,685 --> 00:59:50,113 Lying drunk! 812 00:59:56,088 --> 00:59:58,022 Nathan Green. 813 00:59:58,860 --> 00:59:59,860 Murderer. 814 01:00:00,026 --> 01:00:01,960 Murderer. 815 01:00:02,633 --> 01:00:03,929 Like ducks at the county fair. 816 01:00:04,360 --> 01:00:06,096 Flora Sue Baker. 817 01:00:06,901 --> 01:00:08,362 Cheatin' whore. 818 01:00:09,200 --> 01:00:10,969 Cheatin' whore. 819 01:00:11,807 --> 01:00:13,004 Ada Calder. 820 01:00:13,908 --> 01:00:15,138 Child killer. 821 01:00:15,811 --> 01:00:16,975 Child killer. 822 01:00:23,379 --> 01:00:25,346 They were dead, and buried. 823 01:00:25,887 --> 01:00:27,117 Sins were forgiven. 824 01:00:28,087 --> 01:00:29,856 Forgiven don't mean forgotten. 825 01:00:30,760 --> 01:00:32,694 Wyatt Ferrell. 826 01:00:33,257 --> 01:00:34,960 Drunken old fool. 827 01:00:35,930 --> 01:00:37,358 Ha ha ha. 828 01:00:37,998 --> 01:00:39,129 Agsk. 829 01:00:39,868 --> 01:00:40,868 Ugh! 830 01:00:41,001 --> 01:00:42,836 What is this? 831 01:00:46,842 --> 01:00:47,940 No, wait, wait. 832 01:00:52,210 --> 01:00:53,210 Fuck. 833 01:01:10,965 --> 01:01:12,393 Sorry Daddy. 834 01:01:13,704 --> 01:01:16,848 Lord, I can't look on this no more. 835 01:01:16,872 --> 01:01:19,433 Take my eyes away. 836 01:01:20,876 --> 01:01:23,338 And I don't want no gifts from the devil. 837 01:01:30,985 --> 01:01:32,413 Thank you, Lord. 838 01:01:44,933 --> 01:01:46,163 Tom Ferrell! 839 01:01:47,100 --> 01:01:49,749 Give me that old cat bone! 840 01:01:49,773 --> 01:01:51,377 I was never gonna use it, Reverend. 841 01:01:51,401 --> 01:01:53,808 You watch now. I ain't no perfect man. 842 01:01:54,239 --> 01:01:55,239 None of us is. 843 01:01:56,307 --> 01:01:58,813 I got a shadow in my heart like anyone else. 844 01:01:59,981 --> 01:02:02,047 But you gonna see that light, Tom Ferrell. 845 01:02:04,480 --> 01:02:08,394 You gonna let it blaze bright inside of you. 846 01:02:08,418 --> 01:02:10,451 Just like that light be blazing in me. 847 01:02:20,166 --> 01:02:23,112 I'm all fired up. 848 01:02:23,136 --> 01:02:25,950 I'm gonna bust that evil wide open. 849 01:02:25,974 --> 01:02:26,974 I'm gonna squeeze it. 850 01:02:28,339 --> 01:02:30,779 I'm gonna squeeze the Holy Spirit 851 01:02:31,276 --> 01:02:35,047 into this vile unlucky bone! 852 01:02:35,753 --> 01:02:37,181 I can feel it. 853 01:02:38,052 --> 01:02:40,448 Look at it blaze, Tom Ferrell. 854 01:02:40,890 --> 01:02:41,922 Look at it! 855 01:02:45,224 --> 01:02:48,456 Every grave in this yards 856 01:02:49,228 --> 01:02:50,392 been dug with this shovel. 857 01:02:54,970 --> 01:02:56,464 If it ain't full of God 858 01:02:57,236 --> 01:02:59,808 then nothing is. 859 01:03:07,114 --> 01:03:09,917 Thy rod and thy staff! 860 01:03:10,381 --> 01:03:13,019 They comfort me. 861 01:03:13,791 --> 01:03:14,791 That'll work. 862 01:03:20,457 --> 01:03:21,830 Yep. 863 01:04:03,335 --> 01:04:05,940 He's going home. 864 01:04:08,043 --> 01:04:09,405 Ah-ah. Hellboy, no. 865 01:04:10,144 --> 01:04:11,517 We call this in and come back with 866 01:04:11,541 --> 01:04:13,288 the whole team from the bureau. 867 01:04:13,312 --> 01:04:14,592 Better to finish this. He's hurt. 868 01:04:14,984 --> 01:04:15,984 He's weak. 869 01:04:16,150 --> 01:04:18,128 Joe, you're done. 870 01:04:18,152 --> 01:04:20,031 Staying back here with the Reverend. 871 01:04:20,055 --> 01:04:21,230 No. 872 01:04:21,254 --> 01:04:22,561 We don't come back 873 01:04:22,585 --> 01:04:24,530 you keep going down that mountain and you 874 01:04:24,554 --> 01:04:26,034 don't stop until you find a telephone. 875 01:04:28,096 --> 01:04:29,136 Don't ever come back here. 876 01:04:32,100 --> 01:04:33,561 What? 877 01:04:39,910 --> 01:04:41,206 Keep the shovel. 878 01:04:55,893 --> 01:04:57,585 It's been called that since I can remember. 879 01:04:58,588 --> 01:05:00,533 A long time back a hurricane blew 880 01:05:00,557 --> 01:05:02,062 down a mess of trees on this mountain. 881 01:05:02,966 --> 01:05:04,064 They never grew back. 882 01:05:05,133 --> 01:05:06,594 No one still alive remembers it. 883 01:05:07,630 --> 01:05:10,312 Might have been a thousand years ago for all I know. 884 01:05:10,336 --> 01:05:12,083 And hell, maybe it wasn't no hurricane at all. 885 01:05:12,107 --> 01:05:13,502 How's that? 886 01:05:13,669 --> 01:05:15,009 Well, 887 01:05:16,144 --> 01:05:17,584 the Indians say it's always been bad. 888 01:05:18,542 --> 01:05:20,355 They say there's ghosts and critters 889 01:05:20,379 --> 01:05:21,539 up here older than the flood. 890 01:05:22,414 --> 01:05:25,646 Scarce animals. Shonokins. Mountain spirits. 891 01:05:26,319 --> 01:05:27,319 Here me out, 892 01:05:28,519 --> 01:05:32,059 I might be just talking out of my ass here, but 893 01:05:33,293 --> 01:05:34,933 might be looking at a dimensional rifting. 894 01:05:35,394 --> 01:05:37,933 Lovecraft type scenario. 895 01:05:39,101 --> 01:05:42,575 The old gods forcing their way into our world type thing. 896 01:05:42,599 --> 01:05:45,050 I don't know nothing about that, but 897 01:05:45,074 --> 01:05:46,994 it's a queer, bad feeling place, that's for sure. 898 01:05:58,021 --> 01:05:59,680 Gonna need a new shovel. 899 01:06:02,421 --> 01:06:04,399 Something in these hills. 900 01:06:04,423 --> 01:06:05,686 Something haunted. 901 01:06:06,029 --> 01:06:07,457 Evil. 902 01:06:08,064 --> 01:06:09,064 In the trees. 903 01:06:09,164 --> 01:06:10,394 In the dirt. 904 01:06:15,698 --> 01:06:17,665 Tom said these hills were like a living thing. 905 01:06:18,635 --> 01:06:20,239 Come again? 906 01:06:22,078 --> 01:06:24,551 He said the old mines were like its circulatory system. 907 01:06:24,575 --> 01:06:25,981 Its veins running underground. 908 01:06:28,018 --> 01:06:29,018 The Crooked Man, I think, 909 01:06:30,251 --> 01:06:32,086 I think he draws power from it. 910 01:06:32,682 --> 01:06:34,693 You got something on your mind, girl? 911 01:06:34,717 --> 01:06:36,464 Something I don't like. 912 01:06:36,488 --> 01:06:38,598 Maybe if we disrupt the power source, we can hurt him. 913 01:06:38,622 --> 01:06:40,193 What? 914 01:06:49,435 --> 01:06:51,204 I'm talking about sabotage. 915 01:06:52,141 --> 01:06:53,646 If this were a war and those tunnels 916 01:06:53,670 --> 01:06:55,190 were supply lines, we'd plant dynamite. 917 01:06:56,145 --> 01:06:57,991 You gonna dynamite that mine? 918 01:06:58,015 --> 01:06:59,015 No. 919 01:07:00,347 --> 01:07:01,544 Maybe something better. 920 01:07:02,151 --> 01:07:03,414 A spell. 921 01:07:05,517 --> 01:07:06,747 Girl, 922 01:07:07,618 --> 01:07:09,651 You outta your mother fucking mind. 923 01:07:18,497 --> 01:07:20,167 I didn't know if it was real, 924 01:07:21,698 --> 01:07:24,178 or if it was just a story they tell little chaps to scare them. 925 01:07:28,375 --> 01:07:30,474 You ready? 926 01:07:31,609 --> 01:07:34,148 They told me them stories too. 927 01:08:04,279 --> 01:08:05,806 Could use a woman's touch. 928 01:08:17,457 --> 01:08:20,227 They go down into them mines. 929 01:08:26,796 --> 01:08:27,796 Make me understand 930 01:08:29,271 --> 01:08:30,600 why they built a church 931 01:08:31,702 --> 01:08:34,109 on top of a very convenient access 932 01:08:36,179 --> 01:08:37,179 to a collapsed coal mine? 933 01:08:38,379 --> 01:08:39,699 Explain it to me like I'm a little 934 01:08:41,679 --> 01:08:42,480 a little slow. 935 01:08:42,614 --> 01:08:43,614 Wha- 936 01:08:44,649 --> 01:08:47,848 S'ppose they thought it was some kind of doorway 937 01:08:49,258 --> 01:08:52,402 'tween this world and the other. 938 01:08:52,426 --> 01:08:55,559 They reckon they'd drop a church on top. 939 01:08:56,760 --> 01:08:58,870 Consecrate the soil. 940 01:08:58,894 --> 01:08:59,894 Block the doorway. 941 01:09:01,468 --> 01:09:02,665 Maybe not such a swell idea. 942 01:09:03,668 --> 01:09:06,174 Worked all right up until today. 943 01:09:09,410 --> 01:09:10,541 It's dark down there. 944 01:09:12,512 --> 01:09:14,644 Dark as the devil's asshole. 945 01:09:16,846 --> 01:09:18,186 If we're going. 946 01:09:20,520 --> 01:09:21,717 I'm bringing this along. 947 01:09:23,556 --> 01:09:25,886 Maybe it got a bit of holy left in it. 948 01:09:26,196 --> 01:09:27,196 We? 949 01:09:28,528 --> 01:09:30,165 No, Reverend, I - Down there, 950 01:09:31,399 --> 01:09:33,498 I ain't much more blind than you is, girl. 951 01:11:05,262 --> 01:11:07,790 I always figured rich folks had them some real fine soirees. 952 01:11:09,299 --> 01:11:10,661 Mm-hmm. 953 01:11:11,026 --> 01:11:12,696 Real fine. 954 01:11:14,403 --> 01:11:16,469 All right. 955 01:11:43,564 --> 01:11:44,662 Tom! 956 01:12:11,823 --> 01:12:14,890 Bet you wishing your friend was here. 957 01:12:15,629 --> 01:12:17,662 Yeah, he's not afraid of anything. 958 01:12:18,500 --> 01:12:19,961 Oh, I know somethin' afraid of: 959 01:12:21,569 --> 01:12:24,031 he afraid to tell you how he really feels about you. 960 01:12:31,612 --> 01:12:33,876 Tom? 961 01:12:36,045 --> 01:12:37,880 Tom. 962 01:12:38,850 --> 01:12:41,653 Ahh! 963 01:12:49,531 --> 01:12:51,025 Something's coming. 964 01:13:00,839 --> 01:13:02,102 Ahh! 965 01:13:07,417 --> 01:13:09,010 Run, girl! 966 01:13:12,422 --> 01:13:13,718 Hurry up! This way, this way! 967 01:13:14,589 --> 01:13:18,602 And he shall eat the flesh of your sons, 968 01:13:18,626 --> 01:13:20,087 and the flesh of your daughters 969 01:13:21,662 --> 01:13:22,662 shall he eat. 970 01:13:22,894 --> 01:13:24,696 Destroy them in wrath. 971 01:13:25,633 --> 01:13:26,863 Destroy them 972 01:13:27,503 --> 01:13:29,965 that they may be no more. 973 01:13:36,512 --> 01:13:38,545 Magic ain't like a bullet, girl. 974 01:13:39,416 --> 01:13:40,811 You just can't pull the trigger. 975 01:13:41,880 --> 01:13:45,530 Some things you can't understand by thinking. 976 01:13:45,554 --> 01:13:48,016 It comes from the spirits, not the meat! 977 01:13:48,689 --> 01:13:50,018 Ahh! 978 01:14:16,750 --> 01:14:18,013 Ahh! 979 01:14:18,719 --> 01:14:19,883 Oh, crap. 980 01:14:20,556 --> 01:14:21,819 Ahh! 981 01:14:55,624 --> 01:14:57,905 When's the last time you felt the touch of a woman, Tommy? 982 01:15:00,090 --> 01:15:02,123 Have all these years been so lonesome? 983 01:15:03,093 --> 01:15:05,929 Did you sit up and dream about me? 984 01:15:08,802 --> 01:15:12,210 I know it, I bet you never stopped 985 01:15:12,234 --> 01:15:15,070 thinking about the way I touched you. 986 01:15:16,843 --> 01:15:18,678 You got something hard for me, Tommy? 987 01:15:19,109 --> 01:15:20,746 Yeah, I do. 988 01:15:26,622 --> 01:15:27,720 Ahh! 989 01:16:02,922 --> 01:16:05,824 I know well thou are my son. 990 01:16:07,960 --> 01:16:09,861 Thine eyes, 991 01:16:11,634 --> 01:16:14,569 thine eyes attest to it. 992 01:16:15,902 --> 01:16:17,836 Let's not pretend this is some beautiful moment. 993 01:16:19,169 --> 01:16:21,114 I don't care about you. 994 01:16:21,138 --> 01:16:22,676 You never gave a damn about me. 995 01:16:23,338 --> 01:16:25,138 Thou should look upon me and say these things? 996 01:16:25,615 --> 01:16:26,713 I should let you burn! 997 01:16:32,248 --> 01:16:33,885 I gotta get you out of here. 998 01:16:34,316 --> 01:16:35,722 No, my sweet child. 999 01:16:36,120 --> 01:16:37,120 I can't be saved. 1000 01:16:39,255 --> 01:16:40,353 This burning be my fate. 1001 01:16:44,128 --> 01:16:46,634 For them many sins I done, 1002 01:16:48,198 --> 01:16:50,704 all us witches end up the same. 1003 01:17:24,806 --> 01:17:26,740 There's only one way to end this pain. 1004 01:17:28,975 --> 01:17:30,139 Destroy me, my son. 1005 01:17:30,680 --> 01:17:31,877 No. 1006 01:17:32,880 --> 01:17:34,880 No, I can't do that. You can't ask me to do that. 1007 01:17:35,146 --> 01:17:36,409 For thy scorn. 1008 01:17:36,917 --> 01:17:38,114 For thy wrath. 1009 01:17:38,919 --> 01:17:40,721 Thou were right to hate me. 1010 01:17:40,987 --> 01:17:42,151 I hated myself! 1011 01:17:43,187 --> 01:17:44,989 Myself! 1012 01:17:45,992 --> 01:17:48,091 This goddam monster you made! 1013 01:18:12,381 --> 01:18:16,053 Oneiros und Nótt, beüührt die Gedanken meiner Feinde. 1014 01:18:17,155 --> 01:18:19,892 Schlie en Sie ihre Augen und fangen sie bis zum näächsten. 1015 01:18:21,159 --> 01:18:22,774 Sonnenaufgang in Trääaumen ein. 1016 01:18:22,798 --> 01:18:24,278 Oneiros und Nótt, beüührt die Gedanken 1017 01:18:26,098 --> 01:18:28,338 chlie en Sie ihre Augen und fangen sie bis zum näächsten. 1018 01:18:29,772 --> 01:18:31,365 Oneiros und Nótt, beüührt die Gedanken. 1019 01:18:32,269 --> 01:18:35,908 Sie ihre Augen. 1020 01:18:37,076 --> 01:18:38,372 Let me be as a dream. 1021 01:18:39,276 --> 01:18:41,045 Forgotten, 1022 01:18:42,917 --> 01:18:44,345 Dust without meaning. 1023 01:18:49,121 --> 01:18:52,969 Oneiros und Nótt, beüührt die Gedanken meiner Feinde. 1024 01:18:52,993 --> 01:18:55,389 Schlie en Sie ihre Augen und fangen sie bis zum näächsten. 1025 01:18:57,096 --> 01:18:58,205 There's gotta be another way. 1026 01:18:58,229 --> 01:19:00,713 There is none. 1027 01:19:00,737 --> 01:19:04,013 Oneiros und Nótt, beüührt die Gedanken meiner Feinde. 1028 01:19:04,037 --> 01:19:06,378 Schlie en Sie ihre Augen und fangen sie bis zum näächsten. 1029 01:19:06,402 --> 01:19:07,841 Sonnenaufgang in Trääaumen ein. 1030 01:19:09,339 --> 01:19:12,109 This agony, I can't bare it any longer. 1031 01:19:12,947 --> 01:19:14,914 - Please! - No! 1032 01:19:15,213 --> 01:19:16,476 Ahh!! 1033 01:19:23,188 --> 01:19:25,485 Ahh!! 1034 01:19:44,077 --> 01:19:46,110 You alright, big fella? 1035 01:19:47,014 --> 01:19:49,146 Some kind of booby trap. 1036 01:19:51,084 --> 01:19:52,084 A spell. 1037 01:19:52,789 --> 01:19:53,789 I almost 1038 01:19:55,022 --> 01:19:56,186 something broke it. 1039 01:20:59,119 --> 01:21:00,547 It smells like death, 1040 01:21:01,858 --> 01:21:03,154 and bird shit. 1041 01:21:04,124 --> 01:21:05,453 Wait here. 1042 01:21:53,602 --> 01:21:55,041 Oh crap. 1043 01:22:27,207 --> 01:22:28,207 No, no, no, no. 1044 01:22:29,275 --> 01:22:30,275 No, no. 1045 01:22:31,475 --> 01:22:34,707 Please, please, fuck! 1046 01:23:28,037 --> 01:23:29,037 Ahhh! 1047 01:23:31,106 --> 01:23:32,468 Gah! Ahh! 1048 01:23:35,572 --> 01:23:36,736 Ugh. 1049 01:23:46,319 --> 01:23:47,747 Egh! Guh! 1050 01:23:49,025 --> 01:23:50,025 Oh! Ahh! 1051 01:24:00,267 --> 01:24:01,563 Uah! 1052 01:24:08,638 --> 01:24:12,805 Better you'd given me that boy's head when you had the offer. 1053 01:24:14,149 --> 01:24:18,217 That's twice you might have saved your fork-tongued mother. 1054 01:24:22,586 --> 01:24:26,500 Well, but you'll be by her side soon enough, 1055 01:24:26,524 --> 01:24:31,076 suckling that black teat in hell. 1056 01:24:31,100 --> 01:24:35,663 You must die in this house to feed the earth beneath, 1057 01:24:36,204 --> 01:24:38,644 to feed these hills, 1058 01:24:38,668 --> 01:24:42,637 these ancient stones that do live. 1059 01:24:43,343 --> 01:24:44,507 Hey there, devil, 1060 01:24:47,281 --> 01:24:48,478 I got something for you. 1061 01:24:52,220 --> 01:24:53,483 That's for Cora Fisher. 1062 01:24:54,816 --> 01:24:55,856 You go on and choke on it, 1063 01:24:56,224 --> 01:24:57,224 son of a bitch. 1064 01:25:46,307 --> 01:25:48,571 Look at this devil, 1065 01:25:50,377 --> 01:25:54,181 fools himself into thinking he's a man. 1066 01:25:59,353 --> 01:26:03,487 Your road ends in the dark like mine. 1067 01:26:05,557 --> 01:26:06,557 And this, 1068 01:26:07,262 --> 01:26:08,404 witch, 1069 01:26:08,428 --> 01:26:09,428 No I ain't. 1070 01:26:09,792 --> 01:26:12,804 You'll burn, both of ya. 1071 01:26:12,828 --> 01:26:15,697 Like Cora Fisher burns. 1072 01:26:16,634 --> 01:26:18,700 Like your witch mother burns. 1073 01:26:19,736 --> 01:26:20,736 That's all for you. 1074 01:26:32,221 --> 01:26:33,221 It's all souls, ain't it? 1075 01:26:44,629 --> 01:26:45,925 Look at it. 1076 01:26:47,500 --> 01:26:48,741 You think that one's mine? 1077 01:26:48,765 --> 01:26:50,204 I don't know. 1078 01:26:52,208 --> 01:26:53,735 Guess you'll find out someday. 1079 01:26:56,641 --> 01:26:58,509 Like all of us. 1080 01:27:10,490 --> 01:27:11,753 You know what I think, Tom? 1081 01:27:14,263 --> 01:27:16,560 I think that so-called lucky bone of yours, 1082 01:27:17,629 --> 01:27:19,794 I think it's just a cat bone. 1083 01:27:22,832 --> 01:27:24,752 All this time you thought it held the power, but. 1084 01:27:26,605 --> 01:27:28,506 I think the power was in you. 1085 01:27:31,544 --> 01:27:32,873 He was afraid of you. 1086 01:27:34,415 --> 01:27:36,283 He was right to be. 1087 01:27:51,828 --> 01:27:53,729 ♪ Oh sinner you better get ready ♪ 1088 01:27:55,469 --> 01:27:57,909 ♪ The time's a comin' when the sinner must die ♪ 1089 01:27:57,933 --> 01:28:00,032 ♪ Oh God gave Noah ♪ 1090 01:28:00,870 --> 01:28:02,936 Ha, I've woke up to worse. 1091 01:28:04,280 --> 01:28:05,950 All of a sudden I'm old. 1092 01:28:05,974 --> 01:28:06,974 Tommy. 1093 01:28:09,879 --> 01:28:11,747 I don't know how to be old. 1094 01:28:16,820 --> 01:28:19,766 I knew I held on to this old bridle for a reason. 1095 01:28:19,790 --> 01:28:23,660 ♪ Singing Halleluya, sinner you bet get ready ♪ 1096 01:28:25,433 --> 01:28:27,499 ♪ The time's a comin' when the sinner must die ♪ 1097 01:28:34,035 --> 01:28:36,068 All us witches end up the same. 1098 01:28:37,808 --> 01:28:38,939 Joe. 1099 01:28:39,513 --> 01:28:40,743 Joe! 1100 01:28:40,877 --> 01:28:41,909 Joe! 1101 01:28:42,043 --> 01:28:43,548 Arrgh! 1102 01:28:45,783 --> 01:28:47,761 Bobbie Jo, 1103 01:28:47,785 --> 01:28:50,984 Hey, wake up. Joe, wake up! 1104 01:28:51,723 --> 01:28:52,865 Come on. Come on. 1105 01:28:52,889 --> 01:28:54,724 Get up. 1106 01:28:58,829 --> 01:29:00,796 You went inside the tunnels. 1107 01:29:01,403 --> 01:29:03,612 Unbelievable. 1108 01:29:03,636 --> 01:29:06,076 You're supposed to be the smart one. 1109 01:29:06,100 --> 01:29:07,100 Yeah, you're telling me. 1110 01:29:09,906 --> 01:29:10,906 Oh, look. 1111 01:29:13,514 --> 01:29:14,942 I got the cargo back. 1112 01:29:15,846 --> 01:29:17,010 Nice field work, right? 1113 01:29:21,357 --> 01:29:22,950 Besides, I wasn't down there by myself. 1114 01:29:24,558 --> 01:29:26,078 I was with the Reverend the whole time. 1115 01:29:27,858 --> 01:29:29,778 Never would have gotten out of there without him. 1116 01:29:39,540 --> 01:29:40,836 I can't wait for the 60s. 1117 01:29:41,971 --> 01:29:43,388 - 60s? - Yeah. 1118 01:29:43,412 --> 01:29:45,104 This ain't my decade, Bobbie Jo. 1119 01:29:46,646 --> 01:29:48,514 I feel good times are coming. 1120 01:29:49,748 --> 01:29:51,077 I think so, too. 1121 01:29:53,653 --> 01:29:55,013 I ain't gonna miss this place much. 1122 01:29:55,457 --> 01:29:56,819 Me neither. 1123 01:29:57,987 --> 01:29:59,947 Can't wait to get home and just document all this. 1124 01:30:02,497 --> 01:30:03,777 That Tom Ferrell's not a bad egg. 1125 01:30:04,697 --> 01:30:06,697 Lucky you came along when you did. 1126 01:30:07,799 --> 01:30:09,733 He just needed a little push, that's all. 1127 01:30:10,901 --> 01:30:12,032 Hey! 1128 01:30:14,674 --> 01:30:16,740 Not afraid of anything, are you, big guy? 1129 01:30:18,975 --> 01:30:21,175 Yeah, well, there's an upside to looking like this, Joe. 1130 01:30:22,979 --> 01:30:24,792 You see this face in the mirror long 1131 01:30:24,816 --> 01:30:26,336 enough the monsters don't look too bad. 1132 01:30:27,456 --> 01:30:28,752 Yeah, yeah. 1133 01:30:29,821 --> 01:30:31,461 I know something you're afraid of, though. 1134 01:30:33,891 --> 01:30:35,561 There you are. 1135 01:31:04,526 --> 01:31:07,054 ♪ Trouble in mind, ♪ 1136 01:31:07,958 --> 01:31:10,057 ♪ I'm blue, yeah ♪ 1137 01:31:11,599 --> 01:31:14,765 ♪ I won't be blue always, Bob will ♪ 1138 01:31:15,801 --> 01:31:17,161 ♪ Cause that sun is gonna shine ♪ 1139 01:31:17,935 --> 01:31:19,979 ♪ in my back door someday ♪ 1140 01:31:20,003 --> 01:31:21,043 ♪ Hope soon and aha boy ♪ 1141 01:31:22,203 --> 01:31:25,842 ♪ Trouble in mind is blue ♪ 1142 01:31:27,043 --> 01:31:29,912 ♪ I just see me blockade June ♪ 1143 01:31:36,987 --> 01:31:41,165 ♪ When you see me laughin' ♪ 1144 01:31:41,189 --> 01:31:42,869 ♪ I'm laughin' just to keep from cryin' ♪ 1145 01:31:43,598 --> 01:31:44,993 ♪ Gotta let me ♪ 1146 01:31:50,572 --> 01:31:52,638 ♪ Trouble in mind, I'm blue ♪ 1147 01:31:53,839 --> 01:31:57,885 ♪ And I won't be blue all way, why? ♪ 1148 01:31:57,909 --> 01:32:00,745 ♪ Because sun's gonna shine in my back door some day ♪ 1149 01:32:02,210 --> 01:32:03,748 ♪ Going down to the river ♪ 1150 01:32:04,685 --> 01:32:06,124 ♪ And I'm going to take my 1151 01:32:06,148 --> 01:32:08,566 rockin' chair what you gonna do? ♪ 1152 01:32:08,590 --> 01:32:10,986 ♪ And if the blues take me I'm gonna rock away from here ♪ 76070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.