Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,660 --> 00:00:46,660
"There is a horse that will
take a king's son and fly."
2
00:00:48,240 --> 00:00:51,640
"The King's Son" and "The Flying Horse."
3
00:00:51,820 --> 00:00:53,330
Which country are you going to?
4
00:00:53,510 --> 00:00:56,350
He won't go, it's just a song.
5
00:00:56,570 --> 00:01:00,860
Whether he sings or
dances, hear something clearly.
6
00:01:01,660 --> 00:01:07,150
My spoiler will never go anywhere, he will
always be here near his mother's heart.
7
00:01:07,800 --> 00:01:09,260
- Avi?
- Uncle.
8
00:01:09,770 --> 00:01:11,220
Look what I brought you.
9
00:01:11,800 --> 00:01:12,930
- Did you go to town?
- Yes.
10
00:01:13,220 --> 00:01:15,860
Go ahead son, why do you keep
playing with dogs and kittens?
11
00:01:16,420 --> 00:01:17,550
Take, play with this.
12
00:01:18,280 --> 00:01:22,400
What do you give to the
child? Brave kids have such toys.
13
00:01:22,930 --> 00:01:25,840
Our Avi is brave, not
a coward, right, son?
14
00:01:26,950 --> 00:01:33,550
"It's not your fault, these days
people consider respect "cowardice."
15
00:02:42,730 --> 00:02:44,950
Avi, avi
16
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
avi.
17
00:02:59,770 --> 00:03:01,860
Will you stop following me?
Are you back again?
18
00:03:02,110 --> 00:03:04,101
I'll leave this for
later. First tell me,
19
00:03:04,125 --> 00:03:06,330
what have you been
doing with one eye closed?
20
00:03:06,620 --> 00:03:09,570
- I was aiming, what else?
- Understood! You were aiming.
21
00:03:09,730 --> 00:03:12,240
I thought you were winking at the bird.
22
00:03:12,530 --> 00:03:15,020
Look Suman, go
now I want to fish.
23
00:03:15,260 --> 00:03:20,460
You can hunt, but first
get rid of the wounded
24
00:03:21,950 --> 00:03:24,600
avi
25
00:03:25,170 --> 00:03:26,570
follow me again?
26
00:03:26,710 --> 00:03:30,240
Look, if we walk
together, we'll achieve a lot.
27
00:03:33,020 --> 00:03:34,480
Wait a while.
28
00:03:44,530 --> 00:03:46,600
Listen - what's up?
29
00:03:47,060 --> 00:03:50,950
I heard you're getting
young - Yes, I heard that too.
30
00:03:51,310 --> 00:03:53,510
Then your bride must be young too.
31
00:03:54,510 --> 00:03:57,640
If? So why don't you come to the parade?
32
00:03:58,350 --> 00:04:00,150
Will your family agree?
33
00:04:01,420 --> 00:04:03,000
This is what saddens me.
34
00:04:03,220 --> 00:04:08,040
From Grandma to Dad, the
whole family is against you.
35
00:04:09,000 --> 00:04:10,080
So forget it.
36
00:04:10,680 --> 00:04:12,930
Anas? Is forgetting that easy?
37
00:04:13,330 --> 00:04:17,950
Look, Suman, our ancestors
married us as children.
38
00:04:18,400 --> 00:04:19,600
They are gone a long time ago.
39
00:04:19,750 --> 00:04:23,110
So what happened?
Both of us are not married.
40
00:04:23,400 --> 00:04:24,860
Arguing with you is useless.
41
00:04:25,460 --> 00:04:28,370
Well listen, what does your family think?
42
00:04:29,620 --> 00:04:35,130
It's okay with mom and dad but the rest
of the family is in the poison of hate.
43
00:04:35,750 --> 00:04:39,020
They can stop us but
they can't stop time.
44
00:04:39,480 --> 00:04:41,880
They cannot stop the passion of youth.
45
00:04:43,260 --> 00:04:46,570
If you are so tired of being
young, marry someone else.
46
00:04:46,860 --> 00:04:52,280
Avi, do not abuse my loyalty,
there will be no worse than me.
47
00:04:53,060 --> 00:04:58,510
You know very well that
you are my duty and my love
48
00:05:20,550 --> 00:05:22,660
run.
49
00:05:38,200 --> 00:05:39,880
God bless you
50
00:05:47,840 --> 00:05:49,260
my brother.
51
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
Vijay.
52
00:06:44,930 --> 00:06:47,880
Vijay - Ajay, take the little
one and go, I'll get the doctor.
53
00:06:48,280 --> 00:06:50,510
Vijay come back to your senses.
54
00:06:53,130 --> 00:06:55,310
Vijay come back to your senses brother.
55
00:06:56,800 --> 00:06:58,400
Who did this, Dad?
56
00:06:58,950 --> 00:07:02,950
Your in-laws suddenly attacked
and started shooting blindly
57
00:07:03,550 --> 00:07:07,660
- where are you going?
- I will kill them one by one.
58
00:07:07,750 --> 00:07:09,916
You won't go there, since
childhood I teach you to
59
00:07:09,940 --> 00:07:12,170
keep peace and not use
violence to show me this day?
60
00:07:12,260 --> 00:07:16,170
- Let me go, Dad.
- Avi, you'll just pass by my dead body.
61
00:07:16,880 --> 00:07:19,330
Suman what are you doing here?
62
00:07:19,710 --> 00:07:22,170
Mom, I was with Avi.
63
00:07:22,860 --> 00:07:28,130
Go home, if your family
sees you here, they will kill you.
64
00:07:29,240 --> 00:07:31,640
I beg you.
65
00:07:35,510 --> 00:07:37,080
Greetings mom.
66
00:07:40,840 --> 00:07:44,260
- Did someone die or not?
- A brother was shot by me, mom.
67
00:07:44,660 --> 00:07:47,060
- Will he survive?
- This can't be guaranteed, mom.
68
00:07:51,880 --> 00:07:56,600
If you had given me certain news of
his death, I would have been relieved.
69
00:07:57,530 --> 00:08:01,220
My Jaswant's face still
doesn't leave my eyes.
70
00:08:01,930 --> 00:08:04,130
These dogs killed him.
71
00:08:09,970 --> 00:08:11,930
Suman where have you been till now?
72
00:08:12,130 --> 00:08:14,620
Suman, answer.
73
00:08:14,950 --> 00:08:17,440
She knows very well where she went.
74
00:08:18,750 --> 00:08:20,710
You went to meet the enemy again?
75
00:08:21,260 --> 00:08:29,260
Yes, I went to meet Avi and
saw your actions with my in-laws
76
00:08:29,770 --> 00:08:33,220
in law? Any in-laws?
Whose in-laws?
77
00:08:33,570 --> 00:08:39,060
Girl, I've explained to you so
many times that this is over for good.
78
00:08:39,220 --> 00:08:43,310
No, Grandma, this will never end.
79
00:08:43,910 --> 00:08:46,130
My grandfather married me.
80
00:08:46,880 --> 00:08:52,910
Whether you obey your husband
or not, I will keep his word until I die.
81
00:08:53,400 --> 00:08:56,400
Shakti Singh, do you see
your daughter's behavior?
82
00:08:56,680 --> 00:08:59,330
You're going to put
our last name in the mud.
83
00:08:59,800 --> 00:09:03,055
Damn it, our ancestors
used to strangle girls
84
00:09:03,079 --> 00:09:06,570
when they were born so
they wouldn't see this day.
85
00:09:06,730 --> 00:09:12,570
Grandma, if your parents did the
same thing! That would be great.
86
00:09:13,420 --> 00:09:17,530
Insolent, are you not ashamed of impudence?
87
00:09:18,420 --> 00:09:20,930
Brother, I suggest we wait four days.
88
00:09:21,330 --> 00:09:24,330
They will rest easy
and Vijay will get better.
89
00:09:24,910 --> 00:09:29,110
Right Vijay? Well, brother,
we'll wait until Tuesday.
90
00:09:29,950 --> 00:09:35,350
It will be the day of the lunar
eclipse and we will bring more lead.
91
00:09:35,570 --> 00:09:37,150
What do you think, Ajay Singh?
92
00:09:37,770 --> 00:09:42,680
I suggest we spit the poison
of hate and end the enmity.
93
00:09:43,150 --> 00:09:44,910
Why do you always talk without logic?
94
00:09:45,570 --> 00:09:51,110
Because fire does not
quench fire, but water does.
95
00:09:52,220 --> 00:09:55,130
Hatred does not end
with hate, but with love.
96
00:09:55,350 --> 00:09:59,860
Stop this sermon, and if you don't
want to support us, you can part with us.
97
00:10:02,150 --> 00:10:05,240
Not only will I part, I will walk away.
98
00:10:07,930 --> 00:10:10,220
I decided to go to town, brother.
99
00:10:12,970 --> 00:10:17,640
You better go, you coward, and
you'll turn others into cowards too.
100
00:10:53,480 --> 00:10:54,680
You coward.
101
00:10:55,240 --> 00:10:58,260
Blind man, don't you see
people when you sit in a car?
102
00:10:58,420 --> 00:11:01,370
Hero, speak with respect
103
00:11:01,480 --> 00:11:05,110
I didn't see you, don't you
see the car on the road?
104
00:11:05,310 --> 00:11:07,550
Come on, step down,
you bastard, get out!
105
00:11:08,460 --> 00:11:10,240
Get out you coward.
106
00:11:10,330 --> 00:11:11,501
Look, I'm warning you,
let go of my collar, or
107
00:11:11,525 --> 00:11:13,245
you'll regret it - What
are you going to do?
108
00:11:13,460 --> 00:11:15,860
Will you leave me or not?
Let me motherfucker.
109
00:11:17,330 --> 00:11:19,220
Do you show me a knife?
110
00:11:19,400 --> 00:11:21,710
Have you ever cut potatoes with it?
111
00:11:22,150 --> 00:11:24,289
I didn't cut the
potatoes, but I'll definitely
112
00:11:24,313 --> 00:11:26,060
get the potatoes
out of your stomach.
113
00:11:28,370 --> 00:11:32,460
Boy, don't get involved,
you'll die needlessly.
114
00:11:32,680 --> 00:11:36,170
Avinash my son don't
interfere with this let him.
115
00:11:36,710 --> 00:11:39,420
- Avi, come here.
- Avi.
116
00:11:43,510 --> 00:11:45,480
Now speak, what shall I do to you?
117
00:11:46,460 --> 00:11:48,370
What do you think? Will you scare me alone?
118
00:11:48,460 --> 00:11:50,750
I'm not alone, do you understand?
119
00:11:50,860 --> 00:11:53,280
Go get me five more then
120
00:11:54,060 --> 00:11:56,060
I'll be right back.
Wait for me here.
121
00:11:56,130 --> 00:11:59,770
Yes, I'm here, go get them - I'll be
right back and show you, you bastard.
122
00:12:09,240 --> 00:12:13,510
Ganbam, Pablo, Cherya, Bevery.
123
00:12:16,950 --> 00:12:20,000
They got out quickly.
124
00:12:22,080 --> 00:12:23,440
Let's go take care of the bastard.
125
00:12:31,510 --> 00:12:34,449
I said we will not
stay in this forest and
126
00:12:34,473 --> 00:12:37,640
go to the city where
respectable people live.
127
00:12:39,040 --> 00:12:42,640
Go and hug the gentlemen of the city!
128
00:12:43,930 --> 00:12:45,220
(Brother Sami.
129
00:12:51,220 --> 00:12:52,880
Greetings - Peace be upon you
130
00:12:55,080 --> 00:12:57,000
peace be upon you brother.
131
00:12:59,480 --> 00:13:04,130
You bastards, this short
life is not enough for love.
132
00:13:04,420 --> 00:13:06,910
And you find time to quarrel?
133
00:13:09,110 --> 00:13:12,130
Go and do your work,
what do you see? Just go.
134
00:13:16,000 --> 00:13:19,280
Who is this, Mr. Mishra?
I think everyone fears him.
135
00:13:21,370 --> 00:13:23,200
Go ahead, Mr. Mishra,
are you okay?
136
00:13:23,350 --> 00:13:25,230
I live thanks to the
grace of God, brother Sami.
137
00:13:25,350 --> 00:13:28,021
Meet him, this is Mr. Ajay
Singh, chief of our village.
138
00:13:28,045 --> 00:13:29,045
Peace be upon you.
139
00:13:29,130 --> 00:13:31,307
This is his wife,
and this is his son, Avi.
140
00:13:31,331 --> 00:13:31,880
Yes.
141
00:13:32,170 --> 00:13:36,420
They will live with us here. The upper
room is empty, I rent it out for them
142
00:13:36,550 --> 00:13:41,280
I see, then you are our guests,
come and have tea with us.
143
00:13:41,400 --> 00:13:44,463
Thank you very much we will
pack the luggage and settle down
144
00:13:44,487 --> 00:13:47,420
now we are neighbors we
will definitely continue to meet.
145
00:13:48,330 --> 00:13:50,950
As you wish, I will
leave - Goodbye.
146
00:13:51,770 --> 00:13:54,860
- Would you like your tea?
- How strange you are, my friend!
147
00:13:55,170 --> 00:13:58,020
You wouldn't accept my tea
because hotel tea is sweeter?
148
00:13:58,200 --> 00:13:59,560
Nothing like that my brother Sami.
149
00:13:59,840 --> 00:14:03,600
The important thing is to drink tea,
brother Sami. You can drink it with us.
150
00:14:04,220 --> 00:14:07,650
Yes, go ahead, brother
Sami, have tea with us.
151
00:14:07,674 --> 00:14:08,800
Well, I will.
152
00:14:12,750 --> 00:14:16,930
Masha Allah, this statue is very beautiful.
153
00:14:19,240 --> 00:14:22,680
Avi's father makes it with
his own hands - Really?
154
00:14:23,350 --> 00:14:25,480
Very nice wonderful
155
00:14:29,930 --> 00:14:31,280
amazing.
156
00:14:33,680 --> 00:14:38,040
Cool, don't you sell
it? Why won't I sell it?
157
00:14:39,530 --> 00:14:41,460
I will have to sell it now.
158
00:15:03,460 --> 00:15:08,570
God willing, I saw the
beauty of your creation.
159
00:15:11,240 --> 00:15:12,310
Good.
160
00:15:17,510 --> 00:15:22,370
First take, 1234.
161
00:16:18,310 --> 00:16:22,880
Take my heart, my heart.
162
00:16:23,000 --> 00:16:27,310
Take my heart, my heart.
163
00:16:27,600 --> 00:16:35,600
Oh beautiful I will take your heart.
164
00:16:36,770 --> 00:16:40,910
I will become Qais and turn you into Laila
165
00:16:41,200 --> 00:16:45,680
I will become Qais and turn you into Laila.
166
00:16:45,840 --> 00:16:50,370
Take my heart, my heart.
167
00:16:50,530 --> 00:16:55,000
Sir, I will take your heart.
168
00:16:55,150 --> 00:16:59,480
Sir, I will take your heart.
169
00:16:59,770 --> 00:17:04,200
Should I keep it or break
it, I'll think about that later.
170
00:17:04,400 --> 00:17:08,880
Sir, I will take your heart.
171
00:17:08,970 --> 00:17:13,510
Should I keep it or break
it, I'll think about that later.
172
00:18:06,110 --> 00:18:12,970
You are innocent, you
have not seen life yet.
173
00:18:15,370 --> 00:18:21,820
You haven't seen this lover's madness.
174
00:18:24,150 --> 00:18:30,640
Beauty puts its head on
the arms of love out of fear.
175
00:18:30,750 --> 00:18:36,820
Oh, beauty queen, you
haven't seen my passion yet.
176
00:18:37,950 --> 00:18:42,370
I will lay my heart at your feet
177
00:18:42,480 --> 00:18:46,860
I will become Qais and turn you into Laila.
178
00:18:46,930 --> 00:18:51,510
Sir, I will take your heart.
179
00:18:51,600 --> 00:18:56,000
Sir, I will take your heart.
180
00:18:56,170 --> 00:19:00,750
Should I keep it or break
it, I'll think about that later.
181
00:19:46,820 --> 00:19:54,820
I am Juliet, the world is running after me.
182
00:19:56,110 --> 00:20:00,600
Lovers like you are running after me.
183
00:20:01,880 --> 00:20:07,460
I saw a lot of lovers
184
00:20:07,550 --> 00:20:09,770
I'll try you too.
185
00:20:09,880 --> 00:20:14,020
Should I keep it or break
it, I'll think about that later.
186
00:20:14,400 --> 00:20:22,400
Sir, I will take your heart.
187
00:20:23,480 --> 00:20:28,310
Should I keep it or break
it, I'll think about that later.
188
00:21:07,350 --> 00:21:15,350
You have complicated my reckless heart.
189
00:21:16,600 --> 00:21:20,910
I refused and ended up agreeing
190
00:21:21,080 --> 00:21:25,620
I refused and ended up agreeing
191
00:21:25,750 --> 00:21:33,750
I will not stop chasing you
for the rest of my life now.
192
00:21:34,660 --> 00:21:42,660
Well, I will keep your heart.
193
00:21:43,510 --> 00:21:51,510
Sir, I will take your heart.
194
00:21:52,510 --> 00:21:56,860
I will keep it and not destroy it.
195
00:21:57,040 --> 00:22:01,400
- Mister?
- Oh, beautiful.
196
00:22:01,550 --> 00:22:05,840
- Mister?
- Oh, beautiful.
197
00:22:05,930 --> 00:22:10,310
- Mister?
- Oh, beautiful.
198
00:22:36,750 --> 00:22:39,910
Why are you standing there?
Here you go - I just like it?
199
00:22:44,860 --> 00:22:50,640
I thought it was as if every note brought
out the poison that filled the soul.
200
00:22:51,640 --> 00:22:53,510
That's why it's called music.
201
00:22:54,710 --> 00:23:01,840
Well I play for my daily bread but
sometimes I play for the peace of my soul.
202
00:23:02,440 --> 00:23:04,660
So there must be a
lack of your spirit as well.
203
00:23:05,350 --> 00:23:09,240
Mr. Thakur, who is the
lucky person who does
204
00:23:09,264 --> 00:23:13,350
not have suffering,
agony or pain in his life?
205
00:23:18,400 --> 00:23:21,770
Is your pain related to your older brother?
206
00:23:26,730 --> 00:23:32,620
Yes, I love him very much.
207
00:23:34,350 --> 00:23:36,910
But why did you part?
208
00:23:38,600 --> 00:23:42,800
We did not separate,
Mr. Thakur, but our paths parted.
209
00:23:48,370 --> 00:23:53,350
We lived together, sharing food and drink.
210
00:23:55,800 --> 00:23:58,330
And happiness and sadness equally.
211
00:24:02,770 --> 00:24:06,310
Mr. Thakur, we had to
adapt to this civilized jungle.
212
00:24:06,680 --> 00:24:10,130
But we've been spending our
lives supporting each other's love.
213
00:24:10,750 --> 00:24:15,020
I had my talent and my
brother had a government job.
214
00:24:15,840 --> 00:24:19,000
Even if we did not have gold and silver,
we would have the wealth of conscience.
215
00:24:19,710 --> 00:24:24,750
One day the bank was robbed,
and my brother was falsely accused.
216
00:24:27,260 --> 00:24:30,950
And life took a new turn.
217
00:24:55,640 --> 00:24:56,970
He posted your bail.
218
00:24:59,020 --> 00:25:00,680
Thanks, go ahead.
219
00:25:06,460 --> 00:25:07,460
Sit.
220
00:25:14,350 --> 00:25:18,310
Look, Khushal Khan, this is my area.
221
00:25:19,530 --> 00:25:25,550
I will not accept that someone
comes to my area and robs a bank.
222
00:25:27,440 --> 00:25:31,440
- Tell me, who was the thief?
- This is your area, sir.
223
00:25:32,550 --> 00:25:37,820
I heard it's your command and control.
224
00:25:37,910 --> 00:25:44,110
Don't argue Khan, he saved you from the
police but no one can save you from him.
225
00:25:44,680 --> 00:25:47,040
Better to tell him the truth.
226
00:25:47,660 --> 00:25:52,910
I told you, lawyer, my younger brother was
sick, and I was on vacation for two days.
227
00:25:53,570 --> 00:25:56,750
The manager caught me with his lie.
228
00:25:57,060 --> 00:25:59,060
- Why?
- God knows.
229
00:25:59,770 --> 00:26:01,170
Are you telling the truth?
230
00:26:02,880 --> 00:26:07,820
Do you suspect the Pathan children, sir?
Look with my eyes.
231
00:26:09,710 --> 00:26:13,260
I may not have the light of religiosity,
but you will surely see the light of truth.
232
00:26:14,750 --> 00:26:18,640
Afzal, bring the bank manager.
233
00:26:53,060 --> 00:26:54,220
Pardon me.
234
00:26:56,260 --> 00:26:57,330
Pardon me.
235
00:26:57,800 --> 00:26:59,040
Let's go.
236
00:27:28,440 --> 00:27:34,130
And suddenly my brother grew
older as soon as wealth increased.
237
00:27:36,460 --> 00:27:39,570
I didn't understand anything one day.
238
00:27:39,730 --> 00:27:44,200
Brother, brother, look
at your brother's picture.
239
00:27:44,370 --> 00:27:47,000
You didn't believe me before
that he takes money to kill?
240
00:27:47,150 --> 00:27:49,110
Everything is written clearly.
241
00:28:11,530 --> 00:28:13,440
Sami
242
00:28:14,660 --> 00:28:17,310
where are you going? O'Brother.
243
00:28:21,640 --> 00:28:25,550
Sami - Take your hand
off my shoulder, brother.
244
00:28:28,800 --> 00:28:32,820
If your brother doesn't put his
hand on your shoulder, who will?
245
00:28:34,640 --> 00:28:39,150
He who does not have a brother,
God sends him the support of another.
246
00:28:39,550 --> 00:28:43,710
What is this bullshit?
Your brother is still alive, not dead.
247
00:28:44,170 --> 00:28:46,840
God bless you, but
stay out of my way.
248
00:28:47,060 --> 00:28:51,200
Sami, what happened to you all of a sudden?
Where do you go with these things?
249
00:28:52,330 --> 00:28:56,930
Mumbai city is big I
will find somewhere.
250
00:29:00,260 --> 00:29:06,330
Sami, will you go and leave
the house and leave me?
251
00:29:09,350 --> 00:29:14,510
You are my soul, my brother,
my brother, you are my blood.
252
00:29:15,600 --> 00:29:18,047
Blood does not belong
to its color, but to
253
00:29:18,071 --> 00:29:20,770
respect and honor, do
you understand, brother?
254
00:29:21,820 --> 00:29:25,207
And the path of crime you
chose not only destroyed
255
00:29:25,231 --> 00:29:28,440
respect and honor, but
replaced blood with ink.
256
00:29:29,000 --> 00:29:30,800
What are you saying?
257
00:29:31,080 --> 00:29:33,860
If you heard this from a stranger's
mouth you wouldn't believe it.
258
00:29:34,730 --> 00:29:36,910
But what these eyes saw,
how will they forget it?
259
00:29:39,910 --> 00:29:43,550
Sami, you have tried
to do a lot with integrity.
260
00:29:44,130 --> 00:29:47,150
But integrity does not
fill the stomach in this city.
261
00:29:47,310 --> 00:29:50,170
So this does not mean that one
should choose the path of crime.
262
00:29:51,150 --> 00:29:53,480
So what does he do? Be on the street?
263
00:29:53,880 --> 00:29:57,460
Shall I cut off my brother's
arm and beg him in the streets?
264
00:29:58,480 --> 00:30:02,020
Begging is much better
than taking the path of crime.
265
00:30:02,170 --> 00:30:05,970
What is this bullshit? Is
the son of Pathan begging?
266
00:30:06,950 --> 00:30:11,240
No Sammy, I will not stretch
out my hand, but I will raise it.
267
00:30:11,910 --> 00:30:14,770
I will not order, I will grab.
268
00:30:14,970 --> 00:30:18,910
And I'll do this for you - for me?
269
00:30:20,150 --> 00:30:22,420
Any food I eat with crime
money will be forbidden for me.
270
00:30:22,680 --> 00:30:26,680
Sami enough, don't fight me, I'll hit you.
271
00:30:27,460 --> 00:30:34,150
Beat me, but remember no one
will give you the price of beating me.
272
00:30:35,730 --> 00:30:40,930
Sami - Let me go brother,
our paths separate.
273
00:30:50,150 --> 00:30:54,200
Go, but remember.
274
00:30:54,750 --> 00:31:00,370
When the blood calls you, the greatest
wall in the world cannot stand still.
275
00:31:31,660 --> 00:31:35,330
Jesus, you got scared
when did you come here?
276
00:31:36,370 --> 00:31:40,750
When love increases too much it
becomes the shadow of the lover.
277
00:31:41,820 --> 00:31:43,800
It's hard to be away from you now, Jenny.
278
00:31:44,680 --> 00:31:46,280
We meet daily
279
00:31:47,020 --> 00:31:50,110
when we meet? Two hours or just four?
280
00:31:51,130 --> 00:31:55,310
Memories remain the rest of
the time What do you intend?
281
00:31:59,040 --> 00:32:00,260
Marriage.
282
00:32:03,800 --> 00:32:06,970
Jenny, you didn't say
anything, wouldn't you agree?
283
00:32:08,680 --> 00:32:11,600
- I didn't say no either.
- Jenny.
284
00:32:13,220 --> 00:32:19,440
But Sami, marriage? I mean, you are a Muslim and I
am a Christian, how will the marriage take place?
285
00:32:20,860 --> 00:32:25,730
It will be marriage for
both of us, love will bind us.
286
00:32:27,310 --> 00:32:32,750
I don't think any religion
will create an obstacle to love.
287
00:32:34,240 --> 00:32:37,950
But we have to decide
something - We will.
288
00:32:38,680 --> 00:32:43,680
This also happens What is it called?
Civil marriage, we will.
289
00:32:45,060 --> 00:32:48,000
We will invite the sheikh
and marry with consent.
290
00:32:48,260 --> 00:32:52,710
And we will call the
chaplain, what is said?
291
00:32:53,150 --> 00:32:58,260
He will ask me, โDo you accept
this man as your husband for life?โ
292
00:32:58,530 --> 00:33:00,640
And I'll say, "I do."
293
00:33:01,530 --> 00:33:05,440
Then he will ask you, "Would you
accept this woman as your wife for life?"
294
00:33:05,550 --> 00:33:08,460
I am doing I am doing.
295
00:33:18,730 --> 00:33:19,730
Let's go.
296
00:33:22,020 --> 00:33:24,950
- Done, congratulations.
- Thank you.
297
00:33:25,060 --> 00:33:26,280
Congratulations - Thank you.
298
00:33:37,950 --> 00:33:39,330
Look, this moves like this.
299
00:33:44,220 --> 00:33:46,400
And hear the sound of this.
300
00:33:48,420 --> 00:33:49,420
Help yourself.
301
00:33:51,970 --> 00:33:53,110
Mr. Thakur - Yes?
302
00:33:53,200 --> 00:33:57,680
I'm off to work, I'll be back in a few
days, you should take care of the shop.
303
00:33:58,000 --> 00:34:02,600
And yes, the goods will arrive in
Ahmedabad in 2 days. They must be paid
304
00:34:02,840 --> 00:34:04,600
- I put it in the safe.
- Good.
305
00:34:05,400 --> 00:34:07,809
And what can I say
more? You have to be careful.
306
00:34:07,833 --> 00:34:08,833
Okay.
307
00:34:11,510 --> 00:34:13,880
So which game do you want? This is amazing?
308
00:34:19,860 --> 00:34:21,970
Avi, yes? Close the shop, okay?
309
00:34:47,170 --> 00:34:48,220
Let me.
310
00:35:11,330 --> 00:35:13,240
- Greetings, Inspector.
- Greetings.
311
00:35:14,040 --> 00:35:16,260
Go ahead Mr. Thakur, are you here?
312
00:35:16,800 --> 00:35:19,600
Did you know anything
about the store robbery?
313
00:35:20,170 --> 00:35:23,530
I didn't know anything, but
the store owner found out.
314
00:35:24,330 --> 00:35:25,730
Help yourself.
315
00:35:29,550 --> 00:35:31,420
Mr. Seth? When did you arrive?
316
00:35:32,930 --> 00:35:37,110
Did you hear... He thinks the
stolen money is with you - What?
317
00:35:40,750 --> 00:35:44,240
- What are you saying?
- I repeat what Mr. Seth says.
318
00:35:44,820 --> 00:35:50,130
He suspects you so I am helpless
Mr. Thakur I have to investigate.
319
00:35:50,860 --> 00:35:52,600
Mr. Seth - Take it, cop.
320
00:35:52,750 --> 00:35:53,750
Mr. Seth.
321
00:35:55,000 --> 00:35:58,330
Mister Seth, hear me out, please.
322
00:35:58,880 --> 00:36:02,310
Dad was tricked I'm
telling you set him free.
323
00:36:02,750 --> 00:36:05,060
You have no right to imprison an innocent.
324
00:36:05,460 --> 00:36:08,480
Sir, this is a police station. It
is not permissible to act here.
325
00:36:08,510 --> 00:36:10,130
What did you say?, acting?
326
00:36:10,640 --> 00:36:15,750
You detained my pure father without guilt,
and you consider my anger a representation?
327
00:36:16,220 --> 00:36:18,538
If you weren't in this outfit,
I'd stick out your tongue.
328
00:36:18,562 --> 00:36:19,562
Don't be rude, Avi.
329
00:36:19,600 --> 00:36:21,880
- Policeman, detain him?
- Wait, Inspector.
330
00:36:22,240 --> 00:36:25,040
One minute, you've come to
post bail Mr. Thakur - Who are you?
331
00:36:25,170 --> 00:36:27,040
I am Samiullah Khan and.
332
00:36:29,750 --> 00:36:32,150
Please take a seat.
333
00:36:32,240 --> 00:36:35,530
This is not the time to sit down, please
bring Mr. Thakur, I will bail him out.
334
00:36:35,680 --> 00:36:37,800
- Constable, bring Mr. Thakur.
- I'm going right away.
335
00:36:44,130 --> 00:36:47,200
Go ahead, Mr. Thakur -
Should I write or sign something?
336
00:36:47,350 --> 00:36:50,570
No, no need. You
can take it. Come on.
337
00:36:57,880 --> 00:36:59,280
Greetings Mr. Thakur.
338
00:37:00,750 --> 00:37:04,330
Greetings, my sister-in-law.
Greetings, Mr. Mishra. Come in.
339
00:37:09,330 --> 00:37:12,170
But how long will this continue?
340
00:37:12,400 --> 00:37:15,930
Who knows? I'm tired, Mr. Mishra.
341
00:37:17,330 --> 00:37:23,550
Mr. Thakur listen to me Forget about
the lawyers and let's go to Khushal Khan.
342
00:37:23,730 --> 00:37:26,620
- Khushal Khan?
- Sami's older brother.
343
00:37:27,130 --> 00:37:32,150
He'll catch the thief in 24
hours and return Seth's money.
344
00:37:32,330 --> 00:37:34,820
And you will be disowned.
345
00:37:37,330 --> 00:37:41,460
But how will he do all this?
346
00:37:41,820 --> 00:37:47,910
Mr Thakur I don't know this but I
hear he has more power than the law.
347
00:37:54,330 --> 00:37:56,770
Doctor - Congratulations,
you've just given birth to a boy.
348
00:37:57,800 --> 00:38:01,260
- Are the mother and baby all right?
- Both are fine.
349
00:38:01,440 --> 00:38:02,570
Thank God.
350
00:38:02,840 --> 00:38:05,460
- Can I meet them?
- Of course, you can come in.
351
00:38:27,060 --> 00:38:28,750
Why did you come, Mr. Thakur?
352
00:38:29,570 --> 00:38:33,620
I just live Syed Khan
waiting for your generosity.
353
00:38:35,330 --> 00:38:36,927
I'm so embarrassed
Mr. Thakur - You're
354
00:38:36,951 --> 00:38:38,860
embarrassing me by
saying that, Brother Khan.
355
00:38:40,080 --> 00:38:43,910
I have no complaints. I
came to give you good news.
356
00:38:45,280 --> 00:38:46,840
Brother Sami had a son
357
00:38:48,770 --> 00:38:49,770
truly?
358
00:38:51,770 --> 00:38:53,550
Mr. Thakur - Warm
congratulations.
359
00:38:53,710 --> 00:38:56,000
Hamid - Congratulations
Brother Khan.
360
00:38:57,330 --> 00:39:02,040
I am very happy Mr. Thakur I
pray that you live to be 100 years old.
361
00:39:02,460 --> 00:39:05,660
I want to accept every word you say.
362
00:39:06,000 --> 00:39:08,200
IM so happy.
363
00:39:08,750 --> 00:39:13,750
To make arrangements
we will go and thank God.
364
00:39:13,950 --> 00:39:17,420
We will feed 5,000 people
and distribute clothes
365
00:39:17,620 --> 00:39:19,880
I will spend as I please today.
366
00:39:31,660 --> 00:39:33,220
Here is your fault.
367
00:39:37,770 --> 00:39:40,640
You won't have a problem now, right?
368
00:39:40,820 --> 00:39:45,020
There is one problem
left which I will now solve.
369
00:40:01,660 --> 00:40:06,440
It's your blood, but it's so hot.
370
00:40:07,640 --> 00:40:09,530
He looks like his uncle and grandfather.
371
00:40:13,170 --> 00:40:15,730
Go in, have some food and water.
372
00:40:17,480 --> 00:40:22,820
No, Mr. Thakur - I don't
understand how to thank you.
373
00:40:24,710 --> 00:40:26,240
Why are you embarrassing me?
374
00:40:26,730 --> 00:40:29,660
If I can't thank you I will call you.
375
00:40:30,570 --> 00:40:34,910
May your life be as happy as mine.
376
00:40:38,280 --> 00:40:42,310
- Do you really want to see me happy?
- Do you have any doubt?
377
00:40:45,260 --> 00:40:49,820
Is Sami home? No, but
Jenny and her baby are home.
378
00:40:51,350 --> 00:40:55,770
Do something, bring the baby to me.
379
00:40:56,870 --> 00:40:59,683
Why not? I know your
longing to see the child
380
00:40:59,707 --> 00:41:02,850
brought you here, otherwise
you wouldn't have come
381
00:41:03,820 --> 00:41:04,850
I'll bring it right away.
382
00:41:34,770 --> 00:41:36,350
God bless
383
00:41:49,100 --> 00:41:53,250
so beautiful.
384
00:41:54,800 --> 00:41:59,200
But you are not like Sami.
385
00:42:01,100 --> 00:42:02,870
Don't you know this hand?
386
00:42:04,270 --> 00:42:07,050
Don't recognize your blood?
387
00:42:10,370 --> 00:42:11,450
Sami arrived.
388
00:42:25,500 --> 00:42:27,700
How are you? What's going on?
389
00:42:45,150 --> 00:42:48,800
Mr. Thakur, give it to him.
390
00:43:03,400 --> 00:43:06,100
Today I say it and I will not repeat it
391
00:43:07,400 --> 00:43:14,850
Jenny, don't let any shadow fall on
my child, especially the shadow of crime.
392
00:43:42,000 --> 00:43:46,970
- Mr. Thakur, what are you doing?
- Collect what's left.
393
00:43:48,120 --> 00:43:49,270
Oh, my God.
394
00:43:50,620 --> 00:43:53,150
- What fell, mom?
- The milk has fallen, my child.
395
00:43:54,550 --> 00:43:59,400
- That's a bad omen.
- You're unnecessarily delusional, Mama.
396
00:44:09,000 --> 00:44:12,570
Avi, Avi son - What, mom?
397
00:44:12,720 --> 00:44:14,870
Get up, it's two
o'clock and it will be
398
00:44:14,894 --> 00:44:17,500
morning soon. Your
father hasn't come back yet.
399
00:44:18,250 --> 00:44:22,720
What? Is it the second?
He had to come by now, mom.
400
00:44:23,200 --> 00:44:24,970
Do something, go somewhere.
401
00:44:25,270 --> 00:44:27,950
Where do I go, mom?
Mumbai city is very vast.
402
00:44:28,820 --> 00:44:33,220
Then file a police complaint
and they will look for him.
403
00:44:38,350 --> 00:44:43,550
Mr. Avinash, we found
an unrecognizable body.
404
00:44:43,970 --> 00:44:45,900
It may or may not be your father.
405
00:44:48,550 --> 00:44:50,200
Come with us to get to know him.
406
00:44:52,520 --> 00:44:53,800
Take the cap off, cop.
407
00:44:58,020 --> 00:45:01,650
Yes Mr. Avinash - I can say
something if you can see the face.
408
00:45:02,020 --> 00:45:04,420
The face of death is always horrible.
409
00:45:10,920 --> 00:45:14,550
Prakash, Fazlu, come here
410
00:46:22,950 --> 00:46:27,520
what is all of this? Stop.
411
00:46:33,070 --> 00:46:35,750
Avi, what's going on son?
412
00:46:37,450 --> 00:46:39,870
Who did you bring to our house?
413
00:46:40,700 --> 00:46:43,000
If your father heard, what would he say?
414
00:46:44,820 --> 00:46:47,700
Mom dad
415
00:46:49,250 --> 00:46:50,800
are you crazy?
416
00:46:53,100 --> 00:46:57,000
Is your father leaving
without informing me?
417
00:47:02,700 --> 00:47:06,570
Avi spoke.
418
00:47:07,250 --> 00:47:09,900
Speak, why don't you speak?
419
00:47:10,450 --> 00:47:13,650
To talk.
420
00:47:32,070 --> 00:47:35,320
What have you done, crazy?
Games smashed?
421
00:47:36,270 --> 00:47:40,300
You know his soul with these games.
422
00:47:53,650 --> 00:47:59,570
Mom, if the clay toys once broke.
423
00:48:00,600 --> 00:48:04,520
It can't be brought back again, mom.
424
00:48:10,500 --> 00:48:11,770
Not possible.
425
00:48:30,120 --> 00:48:32,970
- What do you do?
- Are you stealing, motherfucker?
426
00:48:38,300 --> 00:48:39,950
The bastard steals and runs away.
427
00:48:41,600 --> 00:48:44,220
Stop the bus.
428
00:49:08,870 --> 00:49:12,700
One minute take the money,
you want the money right? Let me
429
00:49:12,800 --> 00:49:14,950
I need money?
430
00:49:15,150 --> 00:49:16,870
I need money?
Are you bribing me with money?
431
00:49:16,950 --> 00:49:19,450
Are you bribing me with money?
To talk
432
00:49:19,700 --> 00:49:20,700
stand up.
433
00:49:40,220 --> 00:49:43,020
It's a lot of money,
take it and run, Avi.
434
00:49:47,350 --> 00:49:48,950
No Avi, no.
435
00:49:55,050 --> 00:49:59,650
Well done son, you did a great job
otherwise I would have been negative
436
00:49:59,850 --> 00:50:02,370
I hit it so well, I dropped it at once.
437
00:50:04,520 --> 00:50:06,920
I fell for a moment, too.
438
00:50:07,450 --> 00:50:11,650
I didn't see you fall - I
survived the fall, mister.
439
00:50:13,820 --> 00:50:16,120
Go ahead, take it, son.
440
00:50:17,820 --> 00:50:20,500
Keep it, I give this to
you with my consent.
441
00:50:21,000 --> 00:50:24,270
If you're that happy, give me a job.
442
00:50:24,700 --> 00:50:29,250
I can't do this Take it, keep it.
443
00:51:22,370 --> 00:51:23,470
They caught him.
444
00:51:38,250 --> 00:51:40,024
What is happening? Why
are you doing this to him?
445
00:51:40,048 --> 00:51:40,496
Step down.
446
00:51:40,520 --> 00:51:42,620
- Step down, or you'll get hit too.
- No.
447
00:52:48,470 --> 00:52:49,770
Move aside.
448
00:52:51,200 --> 00:52:52,520
Come sit down.
449
00:52:54,520 --> 00:52:56,770
Take, today there is a party - what party?
450
00:52:57,000 --> 00:53:00,700
Dude, how are the parties?
Take this.
451
00:53:01,920 --> 00:53:03,650
Do you refuse friendship?
452
00:53:03,900 --> 00:53:10,250
Don't cry, my father used to say that food
that doesn't smell like hard work is bitter
453
00:53:10,620 --> 00:53:12,250
truly? That is it?
454
00:53:12,650 --> 00:53:15,950
The work I do to get this
food is also very demanding.
455
00:53:16,300 --> 00:53:18,050
If you do you will understand
456
00:53:18,500 --> 00:53:20,670
agility (stealing)
457
00:53:21,250 --> 00:53:22,250
Did not you get it?
458
00:53:22,720 --> 00:53:26,350
Dude, the painter works with
his fingers and so does the writer.
459
00:53:26,670 --> 00:53:30,070
The musician and the sculptor
work with their fingers, and so do we.
460
00:53:31,150 --> 00:53:32,500
Didn't you hear our song?
461
00:53:33,220 --> 00:53:40,000
"The pocket is yours and the
hand is ours, how beautiful."
462
00:53:43,550 --> 00:53:45,500
Not crying - why?
463
00:53:46,350 --> 00:53:49,700
My father left me one
thing to inherit, integrity.
464
00:53:51,170 --> 00:53:52,650
Should I give it up too?
465
00:53:53,700 --> 00:53:56,201
Your father left
something else or a widow,
466
00:53:56,225 --> 00:53:58,920
it is your responsibility
to take care of her.
467
00:54:00,300 --> 00:54:04,270
I know this, that's
why I'm looking for work.
468
00:54:04,500 --> 00:54:07,000
The monks died in the forests
while searching for worship.
469
00:54:07,650 --> 00:54:10,100
You will also die while looking for work.
470
00:54:12,320 --> 00:54:16,420
And when you die, people will say
what a decent person the poor man was.
471
00:54:17,000 --> 00:54:19,918
He maintained respect
throughout his life, but
472
00:54:19,942 --> 00:54:23,070
he let his widowed mother
die of hunger, weeping.
473
00:54:30,050 --> 00:54:34,200
Look Avi, a bus will arrive
now. Once it arrives, we will pay.
474
00:54:34,500 --> 00:54:36,700
- You have to get the wallet out in time.
- Yes.
475
00:54:57,500 --> 00:55:00,870
Crying, there's a lot of money in
this - all that money on the first try?
476
00:55:01,050 --> 00:55:04,200
I think someone lost their
full salary today. Poor thing.
477
00:55:05,200 --> 00:55:07,470
Don't think of him, think of your mother.
478
00:55:16,050 --> 00:55:17,750
Are you bribing me with money?
479
00:55:21,800 --> 00:55:26,350
Brother, I knew this money
would come to you one day.
480
00:55:27,420 --> 00:55:30,170
- Do you still bear any hateful?
- No
481
00:55:30,870 --> 00:55:32,750
crying, shall we steal again?
482
00:55:32,970 --> 00:55:35,020
Amazing! Did the lion taste blood?
483
00:55:35,270 --> 00:55:37,420
Let's go.
484
00:55:42,370 --> 00:55:48,520
Thief, thief, beat them up
485
00:56:00,570 --> 00:56:02,400
beat them.
486
00:56:09,720 --> 00:56:11,800
Avi, what are you thinking?
487
00:56:13,370 --> 00:56:17,670
What am I going to think? Exactly
the opposite of what I thought happened.
488
00:56:18,700 --> 00:56:23,970
I walked into your business and
thought I'd give my mom some money.
489
00:56:24,770 --> 00:56:26,520
But everything turned against me.
490
00:56:27,920 --> 00:56:29,600
Now I think what will happen to my mother?
491
00:56:30,320 --> 00:56:34,620
What will happen, brother?
This will happen when we get out of here.
492
00:56:35,620 --> 00:56:37,250
But this seems difficult to me.
493
00:56:38,300 --> 00:56:43,050
If you are stuck once with the issue of
the police, the period will be prolonged.
494
00:56:44,000 --> 00:56:48,020
And who do we have to come and take us out?
495
00:56:51,600 --> 00:56:55,150
Avinash, let's post your bail.
496
00:56:56,870 --> 00:56:57,870
Come on.
497
00:57:01,020 --> 00:57:02,020
Let's go.
498
00:57:03,670 --> 00:57:06,450
Peace be upon you, brother
Khan - and peace be upon you.
499
00:57:06,920 --> 00:57:08,750
I paid their bail.
500
00:57:09,750 --> 00:57:14,770
- Brother Khan, you paid my bail?
- Yes.
501
00:57:15,750 --> 00:57:19,450
Not because I sympathize
with you or love you.
502
00:57:21,370 --> 00:57:29,370
It is because you are Mr. Thakur's son and
Mr. Thakur was an honest and decent person.
503
00:57:31,020 --> 00:57:35,770
That's why I respect him - so
you respect respectable people too?
504
00:57:39,750 --> 00:57:40,750
Disgraceful.
505
00:57:53,220 --> 00:57:55,550
I only appreciate the respectful ones.
506
00:57:58,020 --> 00:58:02,050
I put thieves and scammers down my shoes.
507
00:58:03,220 --> 00:58:05,120
Why did I do this despicable act?
508
00:58:05,270 --> 00:58:10,200
Because this city gives us nothing
in exchange for integrity and effort
509
00:58:11,100 --> 00:58:15,150
- truly? Who told you this?
- My experience.
510
00:58:19,820 --> 00:58:26,500
I stained the blood of a respectable
person whom I considered a friend.
511
00:58:28,850 --> 00:58:32,900
Take, and if you need
anything visit your brother Khan.
512
00:58:33,270 --> 00:58:35,150
No need for this brother Khan.
513
00:58:36,050 --> 00:58:39,937
If you want to give me something,
grant me the supplication that
514
00:58:39,961 --> 00:58:44,050
if you extend this hand you will
not ask but it will be taken away.
515
00:58:49,470 --> 00:58:52,450
I will definitely invite you.
516
00:58:53,450 --> 00:58:59,970
I will also pray that God will
guide you to the right path.
517
00:59:00,900 --> 00:59:06,600
So that your mother may have
reassurance and your father may have peace
518
00:59:11,200 --> 00:59:14,300
did you arrive son What did you do?
519
00:59:14,820 --> 00:59:16,670
I doubled my mom.
520
00:59:17,420 --> 00:59:20,700
What I took from home
I brought his weakness
521
00:59:21,700 --> 00:59:24,800
- what did you take.
- Hunger, mom.
522
00:59:25,200 --> 00:59:27,500
I'm very hungry, give me food
523
00:59:28,650 --> 00:59:31,320
food? I will give it to you right now.
524
00:59:32,250 --> 00:59:36,020
You take a shower and I'll serve the food.
525
00:59:49,600 --> 00:59:52,770
Mom, where are you going?
526
00:59:53,020 --> 00:59:56,750
I'm going to get onions from Jenny.
527
00:59:57,150 --> 00:59:59,983
I wonder what happened
to my memory. I went to the
528
01:00:00,007 --> 01:00:02,750
market and got everything
but forgot the onions.
529
01:00:06,820 --> 01:00:08,200
Who is there?
530
01:00:13,370 --> 01:00:17,120
You are my mom?
Come in, nobody's home.
531
01:00:18,420 --> 01:00:20,950
- Isn't Sami back yet?
- He's on his way back.
532
01:00:22,820 --> 01:00:24,165
Has Avi arrived?
533
01:00:24,189 --> 01:00:28,520
Yes, my daughter just came
back and he's very hungry.
534
01:00:28,720 --> 01:00:31,774
Wondering what happened
to me, I cooked the lentils and
535
01:00:31,798 --> 01:00:34,820
left them on the stove and
they were completely burnt.
536
01:00:35,420 --> 01:00:38,720
So take it from here,
Mama, I'll give it to you.
537
01:00:51,870 --> 01:00:54,870
- Well, my daughter.
- Mom.
538
01:00:56,600 --> 01:00:59,620
Here's hot bread, take
it... but my daughter...
539
01:00:59,770 --> 01:01:03,820
It's hot mom, Avi will
like it. Please take it.
540
01:01:05,150 --> 01:01:06,320
To live my daughter.
541
01:01:25,900 --> 01:01:27,250
Won't you eat, mom?
542
01:01:28,000 --> 01:01:29,643
What did he tell
you? There is no
543
01:01:29,667 --> 01:01:31,870
difference between
children and the elderly.
544
01:01:32,520 --> 01:01:35,497
I went to the market and
the pastry chef was making
545
01:01:35,521 --> 01:01:38,750
hot pancakes with cooked
chickpeas and pickled carrots.
546
01:01:39,150 --> 01:01:41,770
I salivated and ate there
547
01:01:42,050 --> 01:01:44,050
truly? Why didn't you come for me?
548
01:01:44,320 --> 01:01:47,900
How will I do? The pancakes would
have turned into dough on the way back.
549
01:01:48,600 --> 01:01:50,370
I was kidding, mom.
550
01:01:51,220 --> 01:01:53,000
Well, I'm going to sleep.
551
01:01:53,320 --> 01:01:55,500
- Before bed, get the clothes.
- Okay, Mama.
552
01:02:03,370 --> 01:02:05,520
You fed me a lot of food today, Jenny.
553
01:02:08,670 --> 01:02:10,070
Sam - Yes, my soul?
554
01:02:10,720 --> 01:02:13,650
What do you call him? Sikandar
555
01:02:13,800 --> 01:02:15,770
avi? Yes, Avi - What happened?
556
01:02:16,570 --> 01:02:18,100
He's really weird - why?
557
01:02:18,800 --> 01:02:22,070
There is no food in his house
and he pretends to be a hero.
558
01:02:22,370 --> 01:02:26,320
Why do you blame the poor?
Mr. Thakur passed away.
559
01:02:26,600 --> 01:02:28,270
He must be looking for a job.
560
01:02:28,520 --> 01:02:30,400
But what happened today that you say that?
561
01:02:30,700 --> 01:02:36,400
You know what? His mother came to
ask for food for him. I gave her some.
562
01:02:37,750 --> 01:02:39,720
The poor thing must have gone hungry
563
01:03:53,200 --> 01:03:54,200
to sit here
564
01:03:59,350 --> 01:04:01,700
- shall we go?
- Where?,
565
01:04:03,520 --> 01:04:04,550
for work
566
01:04:05,420 --> 01:04:08,020
are you crazy? Did you
forget what happened?
567
01:04:09,150 --> 01:04:13,720
No, but I have to go to work today.
568
01:04:14,820 --> 01:04:17,670
What if Khan finds out?
Don't you feel afraid?
569
01:04:17,950 --> 01:04:24,320
Yes, I am afraid, but I am
more afraid of myself than Khan.
570
01:04:25,820 --> 01:04:30,670
I may fall in the eyes of Khan,
but I do not want to fall in my eyes.
571
01:04:33,550 --> 01:04:37,500
I think you're crazy. Go
if you want to, I won't.
572
01:04:39,220 --> 01:04:40,220
Good.
573
01:04:42,970 --> 01:04:46,420
- Will any of you come?
- With you? Are you crazy?
574
01:04:58,470 --> 01:04:59,470
Help yourself.
575
01:05:19,700 --> 01:05:22,450
What? Did you refuse to come?
576
01:05:22,820 --> 01:05:25,700
Brother, I had a younger brother
577
01:05:25,920 --> 01:05:30,570
I told him not to go anywhere in
the dark of the night, but he still went.
578
01:05:30,970 --> 01:05:32,900
So I had to go after him
579
01:05:36,450 --> 01:05:38,420
what are you looking at?
580
01:05:39,250 --> 01:05:41,770
I see this man eating
for a long time, crying.
581
01:05:43,000 --> 01:05:47,350
Some people die of hunger and
some of them die of eating too much.
582
01:05:48,600 --> 01:05:54,250
- Why? Are you hungry?
- No crying, my mom made my stomach full.
583
01:05:56,650 --> 01:05:58,650
I will not free his money, crying.
584
01:06:24,950 --> 01:06:29,170
You know whose wallet you
steal? Your father - my father?
585
01:07:02,800 --> 01:07:04,770
No avi.
586
01:07:09,850 --> 01:07:11,320
I feel hungry
587
01:07:14,070 --> 01:07:19,100
no avi, no what did you
do? This is an inspector.
588
01:07:20,650 --> 01:07:22,800
This is an inspector, here is his uniform.
589
01:07:27,450 --> 01:07:29,550
Look at his wallet.
590
01:07:31,700 --> 01:07:32,980
You will find his identity card.
591
01:07:39,070 --> 01:07:41,650
Avi, this is a big deal
592
01:07:43,300 --> 01:07:45,870
you killed a policeman?
593
01:07:46,720 --> 01:07:52,020
One person can help us
and that is Brother Khan Haya.
594
01:08:32,500 --> 01:08:36,870
Tell me, how can I serve you?
595
01:08:38,120 --> 01:08:41,900
Shall I put a garland upon your
neck, or give you a great reward?
596
01:08:42,820 --> 01:08:44,570
You did a great job today.
597
01:08:47,020 --> 01:08:54,700
You may not know that when a
person is killed, the world trembles.
598
01:08:55,570 --> 01:09:01,320
And God forbid if this person is a
policeman who makes our world tremble.
599
01:09:04,070 --> 01:09:05,750
You will not understand this.
600
01:09:07,800 --> 01:09:13,400
Now if I turn you over to the law, I
will betray my friendship with your father.
601
01:09:14,000 --> 01:09:19,670
And if I try to save you I
will encourage great folly.
602
01:09:21,720 --> 01:09:24,170
I wish you weren't Mr. Thakur's son.
603
01:09:28,900 --> 01:09:32,900
I guess you don't feel ashamed
or remorseful about what you did.
604
01:09:34,070 --> 01:09:37,170
Damn you should have
thought of your mother.
605
01:09:46,000 --> 01:09:50,670
Today you go with your mother to
the village, I will take care of the rest.
606
01:09:51,420 --> 01:09:54,950
So that the hand of the
law does not reach you.
607
01:10:10,800 --> 01:10:13,170
Suman - what?
608
01:10:13,770 --> 01:10:17,100
Speak softly, he's back
609
01:10:17,400 --> 01:10:19,970
- from? Avi?
- Yes
610
01:10:20,200 --> 01:10:21,320
- truly?
- Yes.
611
01:10:21,400 --> 01:10:23,650
My beloved aunt.
612
01:10:29,920 --> 01:10:33,720
You'll see, aunt, this
time he'll take me with him.
613
01:10:34,120 --> 01:10:38,200
I do not understand whether I put
my feet on the ground or on the clouds.
614
01:11:05,850 --> 01:11:13,850
You came from far and in safety,
but you came home at last, my love.
615
01:11:22,220 --> 01:11:25,470
But you came home at last, baby
616
01:11:25,570 --> 01:11:31,970
I did not give up hope of our meeting
617
01:11:32,100 --> 01:11:38,370
I did not give up hope of our meeting.
618
01:11:38,870 --> 01:11:45,100
But I feel afraid.
619
01:11:45,250 --> 01:11:48,570
You came from afar and in safety.
620
01:11:48,700 --> 01:11:55,220
But you came home at last, baby.
621
01:12:30,800 --> 01:12:35,800
Everyone used to say.
622
01:12:36,370 --> 01:12:44,370
Everyone meets like water meets each other.
623
01:12:44,500 --> 01:12:47,570
But I'm a crazy lover
624
01:12:47,700 --> 01:12:54,400
I didn't listen to anyone.
625
01:12:56,350 --> 01:13:02,750
In the end my love won.
626
01:13:02,920 --> 01:13:09,170
In the end my love won.
627
01:13:09,650 --> 01:13:15,620
And remember me.
628
01:13:15,800 --> 01:13:23,800
You came from far and in safety,
but you came home at last, my love.
629
01:13:52,800 --> 01:14:00,800
I spend life with these
moments that my beloved comes.
630
01:14:05,130 --> 01:14:13,130
I spend life with these
moments that my beloved comes.
631
01:14:15,300 --> 01:14:19,020
After getting it I lost myself.
632
01:14:19,100 --> 01:14:24,800
And I couldn't find myself.
633
01:14:25,400 --> 01:14:31,050
I did not give up hope nor did
I leave his hand and company.
634
01:14:31,570 --> 01:14:37,900
Even if you leave the world.
635
01:14:38,500 --> 01:14:41,420
You came from afar and in safety.
636
01:14:41,500 --> 01:14:47,320
But you came home at last, baby.
637
01:14:47,900 --> 01:14:48,900
Suman are you here?
638
01:15:10,220 --> 01:15:11,500
Bless my daughter.
639
01:15:13,020 --> 01:15:15,970
Suman, you shouldn't have come here.
640
01:15:16,450 --> 01:15:19,620
If you know your family
a big problem will happen.
641
01:15:20,220 --> 01:15:21,650
What will happen, mom?
642
01:15:22,050 --> 01:15:24,650
Will they kill me?
I am not afraid.
643
01:15:26,020 --> 01:15:29,120
But I'm afraid, come with me.
644
01:15:36,600 --> 01:15:42,370
Mom, why did Dad leave us?
645
01:15:44,000 --> 01:15:45,500
How did this happen?
646
01:15:46,220 --> 01:15:49,500
He went to the city in search of peace.
647
01:15:52,270 --> 01:15:53,770
He got peace.
648
01:15:55,700 --> 01:16:00,850
Go home now. I'm not going
anywhere. I'll stay here with you.
649
01:16:01,550 --> 01:16:03,000
Don't take me away from you, mom.
650
01:16:03,350 --> 01:16:08,750
Don't be mad, my child. If we want to
live in the world, we must obey its laws.
651
01:16:09,250 --> 01:16:11,470
It's too late, go now.
652
01:16:14,750 --> 01:16:16,150
Avi - Yes, mom.
653
01:16:16,520 --> 01:16:19,400
Plug it in - It'll go
on its own, Mama.
654
01:16:19,520 --> 01:16:23,150
It's getting late, she won't
go alone. Go and pick her up.
655
01:16:25,450 --> 01:16:28,100
And listen, you have to
stay outside the village limits.
656
01:16:38,470 --> 01:16:41,950
Avi, it's dark, come down.
657
01:16:43,070 --> 01:16:44,370
Come on, get up.
658
01:16:53,720 --> 01:16:54,970
Avi - Yes, mom.
659
01:16:55,350 --> 01:16:57,750
- What do you do?
- I'm going to sleep, mom
660
01:16:57,900 --> 01:17:00,500
- won't you eat?
- I'm not hungry, mom.
661
01:17:01,600 --> 01:17:04,600
Don't feel hungry?
I think you're getting hot.
662
01:17:04,850 --> 01:17:07,519
You have to have some
honey from tomorrow?
663
01:17:07,543 --> 01:17:08,543
Yes, Mama.
664
01:17:09,600 --> 01:17:14,450
And listen, did Suman come?
What did she say?
665
01:17:14,770 --> 01:17:18,350
- She was crying as usual.
- She has the right to cry.
666
01:17:19,420 --> 01:17:22,150
Anyway, drink a glass of milk.
667
01:17:22,420 --> 01:17:25,170
No mom, I drank I
mean I won't drink.
668
01:17:40,200 --> 01:17:41,300
Now you can go.
669
01:17:41,920 --> 01:17:45,170
Tonight I'm not going,
maybe I'm never going.
670
01:17:45,770 --> 01:17:50,250
Why? Because I only
have the right to this bed.
671
01:17:50,850 --> 01:17:53,170
Look, this rudeness is not good.
672
01:17:53,570 --> 01:17:55,350
You also speak with respect.
673
01:17:55,750 --> 01:17:58,750
The bottle is with me, and
my mother is not far away.
674
01:17:59,100 --> 01:18:01,320
This extortion is not good.
675
01:18:01,820 --> 01:18:04,020
Everything is possible
with love and war, Avi
676
01:18:05,100 --> 01:18:06,900
love? What love?
677
01:18:08,450 --> 01:18:10,050
You will know now.
678
01:18:11,970 --> 01:18:15,250
- What is this?
- Stop arguing and go to sleep now.
679
01:18:15,770 --> 01:18:16,950
What a strange girl you are.
680
01:18:17,450 --> 01:18:21,570
I am not a girl, but your wife, and
this is your bed, too. I go to sleep.
681
01:18:22,270 --> 01:18:23,570
I go to sleep
682
01:19:10,150 --> 01:19:11,200
you all?
683
01:19:13,050 --> 01:19:14,950
We do not address enemy women.
684
01:19:15,220 --> 01:19:17,350
- Where is Juman Singh?
- He went to the fields.
685
01:19:17,670 --> 01:19:20,020
- Where is Suman?
- She left in the evening.
686
01:19:20,570 --> 01:19:23,820
You're not home
yet, ask your son.
687
01:19:25,220 --> 01:19:27,720
Wait here, I'll check.
688
01:19:29,020 --> 01:19:31,320
- Who is Avi's mother?
- Suman family.
689
01:19:38,850 --> 01:19:39,850
Suman
690
01:19:45,950 --> 01:19:46,950
you are here?
691
01:19:56,550 --> 01:20:00,920
Mom, give me your
blessings, I'm married.
692
01:20:01,000 --> 01:20:02,400
Let's check above.
693
01:20:07,320 --> 01:20:09,722
You slut, would you
do this to your father?
694
01:20:09,746 --> 01:20:10,800
Dad let me please
695
01:20:10,920 --> 01:20:14,300
Mr. Thakur - This is my house,
Dad. Let me go. Come on.
696
01:20:14,450 --> 01:20:15,600
Dad, no.
697
01:20:15,870 --> 01:20:18,770
Dad - slut, come on
698
01:20:20,200 --> 01:20:21,200
sit down
699
01:20:22,650 --> 01:20:25,270
dad - wait.
700
01:20:26,000 --> 01:20:27,470
My father - Mr. Thakur.
701
01:20:27,920 --> 01:20:30,970
Dad, let me go, this is
my house, I will stay there.
702
01:20:31,520 --> 01:20:36,200
Avi - What coward are you
calling? Will he appear before us?
703
01:20:36,320 --> 01:20:38,570
Avi.
704
01:21:04,170 --> 01:21:09,100
What game do you have in hand?
Did your cowardly father leave it to you?
705
01:21:15,270 --> 01:21:17,500
Let me - no dad
706
01:21:18,120 --> 01:21:20,670
let me
707
01:21:24,250 --> 01:21:27,770
let me.
708
01:21:34,600 --> 01:21:36,150
No Avi, no
709
01:21:40,600 --> 01:21:41,600
avi.
710
01:22:07,450 --> 01:22:09,750
Come on my daughter
711
01:22:17,300 --> 01:22:19,970
- what are you looking at?
- My palace.
712
01:22:20,300 --> 01:22:23,120
- Will we live here?
- Yes, this is our house.
713
01:22:24,150 --> 01:22:27,150
Very well I've seen
this house before
714
01:22:27,370 --> 01:22:28,920
I saw him? Where?
715
01:22:29,120 --> 01:22:33,000
My father Mr. Ranveer Singh
was fond of keeping pigeons.
716
01:22:33,150 --> 01:22:36,650
So he built a house
like this to keep pigeons.
717
01:22:40,170 --> 01:22:41,520
Come on, unpack.
718
01:22:47,720 --> 01:22:50,820
Greetings, Mom - Jenny, are you okay?
719
01:22:51,920 --> 01:22:54,000
I'm fine, what about you?
720
01:22:54,200 --> 01:22:57,170
- Alright?
- Come on, son. Hi, Avi.
721
01:22:57,370 --> 01:23:00,120
- How are you?
- You?
722
01:23:00,500 --> 01:23:03,070
This is Suman, she came from the village.
723
01:23:03,600 --> 01:23:06,450
Suman, this is Jenny,
my brother Sami's wife.
724
01:23:06,800 --> 01:23:09,620
Hello - wow, are you
greeting me from a distance?
725
01:23:09,900 --> 01:23:14,050
Welcome me like sisters and in-laws.
726
01:23:16,820 --> 01:23:19,720
Nusseibeh? I didn't understand.
727
01:23:21,100 --> 01:23:23,820
He feels ashamed to say that I am his wife.
728
01:23:24,570 --> 01:23:28,150
Our marriage is recent
but I am not ashamed.
729
01:23:30,350 --> 01:23:35,020
Great, my Sikandar came What
new property have you created?
730
01:23:35,400 --> 01:23:37,700
Did you get all the world
or did you leave some?
731
01:23:37,950 --> 01:23:39,190
You are really my brother Sami!
732
01:23:39,550 --> 01:23:41,970
Meet her, this is my mother's
daughter-in-law Suman
733
01:23:42,050 --> 01:23:43,200
- niece?
- My regards
734
01:23:43,320 --> 01:23:44,320
amazing.
735
01:23:44,600 --> 01:23:48,150
This is not good, Avinash's
wife and why did you teach us?
736
01:23:49,100 --> 01:23:52,270
Avi.
737
01:23:53,770 --> 01:23:57,150
Avi we want you.
738
01:24:27,100 --> 01:24:33,350
The smell of blood shed from
your village has reached here.
739
01:24:34,300 --> 01:24:36,670
I was forced to kill my brother Khan.
740
01:24:37,170 --> 01:24:41,300
Perhaps it will be difficult for me
to save you from the law all the time.
741
01:24:43,350 --> 01:24:46,750
The word "Saab" does
not suit my brother Khan.
742
01:24:48,970 --> 01:24:53,420
You may not know that we have
to pay for everything in the world.
743
01:24:54,320 --> 01:24:57,720
I know, and I'm willing to pay any price.
744
01:25:18,570 --> 01:25:23,600
Very nice. You don't
even leave a moving target.
745
01:25:24,870 --> 01:25:28,300
I started from the birds that used
to talk to the wind, my brother Khan.
746
01:25:34,150 --> 01:25:37,250
You are the naughtiest kid in school.
747
01:25:38,000 --> 01:25:41,550
What if I make you the school weapon?
748
01:25:42,570 --> 01:25:44,300
I will happily accept my brother Khan.
749
01:25:45,320 --> 01:25:49,700
The hand, you, the weapon and me.
750
01:25:51,900 --> 01:25:59,900
Naughty boy, don't ever forget
that gun works with a hand signal.
751
01:26:19,570 --> 01:26:21,950
He told Brother Khan that
"Anna" had come to meet him.
752
01:26:40,550 --> 01:26:41,550
Help yourself.
753
01:26:51,650 --> 01:26:52,700
Please take a seat.
754
01:27:18,800 --> 01:27:22,200
Greetings - Hello "Rajan Anna" How are you?
755
01:27:23,000 --> 01:27:26,400
See you after a long
time - Brother Khan.
756
01:27:26,550 --> 01:27:30,120
Time is like river water,
it keeps on drifting.
757
01:27:30,620 --> 01:27:34,220
Sometimes a stone sinks
and sometimes a stone floats.
758
01:27:34,920 --> 01:27:41,370
River water washes away all
stones of enmity and hatred.
759
01:27:41,620 --> 01:27:44,300
Enmity turns to love these
days, my brother Khan.
760
01:27:45,600 --> 01:27:53,600
But the problem is that
love may turn again.
761
01:27:56,770 --> 01:27:58,600
Will you tell me clearly what's the matter?
762
01:27:59,270 --> 01:28:02,070
Brother Khan, I have
heard so much about you.
763
01:28:02,320 --> 01:28:07,670
But the most important thing is your
brother, what's his name? Sami God.
764
01:28:09,550 --> 01:28:12,900
You love him very much right?
765
01:28:13,620 --> 01:28:17,200
I also love my brother more than my soul.
766
01:28:17,800 --> 01:28:21,150
- That's good.
- This is what we have in common.
767
01:28:21,850 --> 01:28:25,233
But the other thing in
common is that yesterday both
768
01:28:25,257 --> 01:28:28,470
of our brothers were
standing outside Union Bank.
769
01:28:29,270 --> 01:28:33,327
Does this mean that your
brother kidnapped Selim?
770
01:28:33,351 --> 01:28:34,370
Yes.
771
01:28:35,400 --> 01:28:37,220
He has already done this.
772
01:28:37,920 --> 01:28:42,820
And what is said? Witness... eyewitness.
773
01:28:44,700 --> 01:28:49,300
He who sees with his own eyes,
there is one witness your brother.
774
01:28:49,850 --> 01:28:53,470
And if he opens his mouth in
court, no good will happen to him, sir.
775
01:28:53,600 --> 01:28:56,920
- Dog!
- Shut up!
776
01:28:59,670 --> 01:29:04,100
Calm down, brother
Khan, brother Khan.
777
01:29:04,570 --> 01:29:06,370
He's young, hot-blooded.
778
01:29:07,320 --> 01:29:11,800
Some weapons are always hot.
779
01:29:12,450 --> 01:29:17,450
- To explain to this jerk?
- I know.
780
01:29:20,570 --> 01:29:28,350
Look Anna, I know my brother so well
he only listens to the voice of his soul.
781
01:29:29,420 --> 01:29:34,220
He honors his conscience
more than his soul.
782
01:29:34,600 --> 01:29:36,750
No one loves something more than his soul
783
01:29:37,050 --> 01:29:44,000
I'm not talking about a soul, whatever,
I'm talking about mine, all right?
784
01:29:49,150 --> 01:29:54,450
Very clever but
we have to stop him.
785
01:29:58,070 --> 01:30:00,750
Well, I'll try - Yes.
786
01:30:02,950 --> 01:30:07,950
Watch out for this, brother khan,
if something happens to my brother
787
01:30:08,970 --> 01:30:12,850
Rajan Anna will have to do something too.
788
01:30:13,300 --> 01:30:18,320
Does this mean it will turn over?
789
01:30:20,170 --> 01:30:23,750
!very smart.
790
01:30:34,620 --> 01:30:38,500
Syed Khan couldn't stop
him, so we have to stop him.
791
01:30:39,800 --> 01:30:40,800
Let's go.
792
01:31:12,170 --> 01:31:16,120
- Sit down, brother.
- Yes, I will sit.
793
01:31:18,150 --> 01:31:22,020
Syed Khan, come with me.
794
01:31:22,600 --> 01:31:28,720
Masha Allah, you are my soul
Syed Khan I can't stand your crying.
795
01:31:31,820 --> 01:31:35,870
Mr. Khan, how arrogant you are!
796
01:31:36,220 --> 01:31:40,700
I have to come here to
meet you at the hospital.
797
01:31:41,150 --> 01:31:45,000
Look, you've grown up
now, make sense a bit.
798
01:31:45,450 --> 01:31:49,200
Every time he comes he hugs me like this.
799
01:31:49,470 --> 01:31:52,820
You know that eases my heart.
800
01:31:55,200 --> 01:32:01,420
Son of Sami, don't you
know how much I love you?
801
01:32:03,000 --> 01:32:05,420
I started crying, who hurt you?
802
01:32:05,920 --> 01:32:09,150
Tell me this and I will kill him.
803
01:32:09,850 --> 01:32:13,070
Maybe he's hungry, give it to me.
804
01:32:16,800 --> 01:32:19,850
What is this? Did you turn your back on me?
805
01:32:21,370 --> 01:32:28,400
Come on, it's okay but you'll stay in
front of my eyes, don't go away from me.
806
01:32:30,970 --> 01:32:34,500
May God grant you a long life.
807
01:32:41,050 --> 01:32:44,170
Scoundrels brought Sami to this state.
808
01:32:44,750 --> 01:32:47,600
You know what I'm going
to do with them right?
809
01:32:48,050 --> 01:32:52,070
We need a signal from you, brother
Khan. I won't take time to use arms.
810
01:33:01,550 --> 01:33:03,550
Avi, my brother Khan is sitting there.
811
01:33:12,020 --> 01:33:12,977
Is it done?
812
01:33:13,001 --> 01:33:16,920
Despite your orders,
Rajan's brother was killed.
813
01:33:18,870 --> 01:33:22,553
I was remembering you, my
brother Khan, but when I saw
814
01:33:22,577 --> 01:33:26,350
that dog, I remembered my
brother Sami in the hospital.
815
01:33:27,600 --> 01:33:29,150
I went mad with anger.
816
01:33:29,350 --> 01:33:33,320
Blood came out of my eyes and
that's why - He's lying, brother Khan.
817
01:33:34,270 --> 01:33:36,170
He was drunk.
818
01:33:36,850 --> 01:33:40,970
Despite my prevention, he kept
drinking, and then... Yes, I killed him.
819
01:33:41,220 --> 01:33:42,970
How will you kill?
820
01:33:43,520 --> 01:33:46,784
- You are the son of a cowardly
Thakur who left his village.
821
01:33:46,785 --> 01:33:47,600
- Abdul.
822
01:33:51,250 --> 01:33:54,170
Avi, step down.
823
01:33:56,600 --> 01:34:02,120
Listen, when one of my men
raises his hand against his comrade.
824
01:34:03,370 --> 01:34:07,120
I feel like he's raising
his hand on me, all right?
825
01:34:18,120 --> 01:34:23,350
Brother Sami, brother
brother Khan, brother Sami.
826
01:34:24,820 --> 01:34:26,550
Would you like to say something too?
827
01:34:27,250 --> 01:34:32,620
Just want to say, isn't a bottle of alcohol
enough to suppress your conscience?
828
01:34:33,200 --> 01:34:36,920
- What do you mean?
- This is Bombay, sir.
829
01:34:37,800 --> 01:34:41,030
Everything is sold here
and the thing that is sold
830
01:34:41,031 --> 01:34:44,070
most quickly is
conscientiousness and integrity
831
01:34:44,720 --> 01:34:48,970
amazing! A brother is talking to
me, putting his hand on my neck.
832
01:34:49,400 --> 01:34:53,370
The other attacks my pride
833
01:34:54,820 --> 01:34:57,000
what do you think.
834
01:34:58,070 --> 01:35:05,520
I only consider that Mr. Thakur's brave son
has turned his back on the battle of life.
835
01:35:05,820 --> 01:35:10,970
It became an unjust weapon and
entered the world of crime and sins.
836
01:35:11,600 --> 01:35:15,860
Brother Sami, I haven't sold my pride yet.
837
01:35:16,900 --> 01:35:19,400
Don't try to challenge my pride.
838
01:35:19,920 --> 01:35:23,800
Before you threaten me,
look inside yourself, mister.
839
01:35:24,370 --> 01:35:29,820
Remember Mr. Thakur, he used to
put soul in mud with his hand and you?
840
01:35:31,050 --> 01:35:33,370
Kill and bury people with mud?
841
01:35:33,900 --> 01:35:37,520
Remember your unlucky mother.
842
01:35:38,050 --> 01:35:41,400
Who smells blood with
every morsel she takes.
843
01:35:59,250 --> 01:36:01,550
I know you're calling Brother Khan.
844
01:36:02,970 --> 01:36:05,320
And I know what you were going to tell him
845
01:36:05,700 --> 01:36:09,050
I will tell Khan everything
I can't disobey his orders.
846
01:36:09,600 --> 01:36:12,863
Why don't you
bastard say you sold my
847
01:36:12,887 --> 01:36:16,950
friendship for some
charity from Brother Khan?
848
01:36:19,420 --> 01:36:24,070
I suppose this, hunger and
helplessness are very bad things Avi.
849
01:36:25,100 --> 01:36:28,550
People sell their souls,
not to mention friendship.
850
01:36:29,320 --> 01:36:31,920
And you know this very well.
851
01:36:45,820 --> 01:36:48,450
Hit me, why did you stop?
Hit me more
852
01:36:48,900 --> 01:36:51,020
you are my friend right?
853
01:36:51,470 --> 01:36:56,250
If you even kill me, the corpse
will cast shade, not sunlight.
854
01:36:56,750 --> 01:36:59,320
But if you turn against Khan.
855
01:37:00,600 --> 01:37:02,900
Avi, listen, be alert.
856
01:37:03,170 --> 01:37:07,070
You killed Sami right?
Khan's men will not let you live, Avi.
857
01:37:17,170 --> 01:37:18,500
Give me a bottle of wine.
858
01:37:25,850 --> 01:37:27,150
Give me some ice.
859
01:37:32,300 --> 01:37:37,200
- Give me a bottle of wine?
- I'll do right away.
860
01:37:40,250 --> 01:37:41,370
Sorry sir
861
01:38:01,050 --> 01:38:02,150
do I sit down.
862
01:38:08,500 --> 01:38:12,670
I admit that I have sinned, but
I am a human being, not a saint.
863
01:38:15,250 --> 01:38:17,870
People forgive a lot
with friendship my friend.
864
01:38:18,300 --> 01:38:19,870
I am crying thy.
865
01:38:20,450 --> 01:38:23,550
I will sacrifice my life
before it is in danger
866
01:38:34,100 --> 01:38:35,450
avi.
867
01:38:45,420 --> 01:38:46,750
Avi run away.
868
01:39:11,220 --> 01:39:13,120
Come on, sit inside quickly.
869
01:39:20,670 --> 01:39:22,220
I survived, my child.
870
01:39:23,100 --> 01:39:26,000
Today you survived,
you won't survive later.
871
01:39:27,170 --> 01:39:28,550
What are you trying to say?
872
01:39:28,800 --> 01:39:33,970
My name is Rajan Anna and
Rajan Anna knows everything.
873
01:39:35,650 --> 01:39:43,420
But you don't know how
upside down this world is.
874
01:39:43,650 --> 01:39:46,350
- What do you mean?
- Did not you get it?
875
01:39:46,850 --> 01:39:53,020
Look, I like guys like you.
876
01:39:53,820 --> 01:39:56,850
You are a weapon in human form.
877
01:39:58,570 --> 01:40:04,520
Yesterday Khan was using this
weapon, from today I will use it, no.
878
01:40:05,150 --> 01:40:07,020
I want to get out of all of this.
879
01:40:08,320 --> 01:40:12,750
You're too late, my child.
880
01:40:13,620 --> 01:40:16,150
What you want will never happen.
881
01:40:16,820 --> 01:40:19,150
Only what I want will happen.
882
01:40:19,800 --> 01:40:20,800
Why?
883
01:40:23,050 --> 01:40:27,150
How many people will you survive?
Khan's men?
884
01:40:28,600 --> 01:40:31,800
My men? Or police dogs?
885
01:40:31,970 --> 01:40:36,300
Look, I don't understand a thing
I want to go back to the hotel
886
01:40:36,800 --> 01:40:38,420
the hotel? Why?
887
01:40:49,150 --> 01:40:51,670
Hurry up.
888
01:40:52,650 --> 01:40:59,420
No, where do you go?
They are police dogs.
889
01:41:10,950 --> 01:41:13,050
Listen - Yes sir?
890
01:41:13,200 --> 01:41:19,500
- Who does the police take?
- A young thief died during an accident.
891
01:41:19,770 --> 01:41:20,800
Yes ok.
892
01:41:23,520 --> 01:41:27,850
Many people forgive by
friendship my friend and I weep thy.
893
01:41:28,620 --> 01:41:31,800
I will sacrifice my life
before it is in danger.
894
01:41:46,650 --> 01:41:49,320
What happened? Do you know him?
895
01:41:52,350 --> 01:41:54,020
Do you have a relationship with him?
896
01:42:02,200 --> 01:42:08,870
Well Anna, from today I am your
weapon, tell me what to do with Khan
897
01:42:09,920 --> 01:42:13,020
!very smart.
898
01:42:14,170 --> 01:42:20,820
That's why I say this world is upside down
899
01:42:21,920 --> 01:42:29,200
Khan killed my brother and I
want a brother in place of a brother
900
01:42:30,100 --> 01:42:31,520
my brother sami - Yes.
901
01:42:33,000 --> 01:42:37,100
Not your brother,
Khan Sami's brother.
902
01:42:38,550 --> 01:42:41,250
You know all about it.
903
01:42:42,750 --> 01:42:46,950
You will find him with a closed eye.
904
01:42:47,650 --> 01:42:52,500
And you will become a
weapon and calm my heart
905
01:42:56,000 --> 01:42:59,320
!very smart
906
01:43:09,600 --> 01:43:10,820
wait here.
907
01:43:14,370 --> 01:43:16,300
- Is this place?
- Yes.
908
01:43:17,100 --> 01:43:18,920
But do you see men?
909
01:43:22,520 --> 01:43:24,570
They look like guards
910
01:43:25,250 --> 01:43:27,220
- do you know them?
- Yes.
911
01:43:28,070 --> 01:43:31,270
Brother Khan's men
protect Brother Sami
912
01:43:31,920 --> 01:43:34,600
!very smart.
913
01:43:35,500 --> 01:43:37,950
Come on, we have to
think of something else now.
914
01:43:48,170 --> 01:43:50,070
One minute wait
915
01:43:55,670 --> 01:43:58,120
who is this girl? Do you know her?
916
01:43:59,320 --> 01:44:01,650
This is Jenny, Brother Sami's wife.
917
01:44:01,850 --> 01:44:05,470
She has a child too. This
is the weapon, my brother.
918
01:44:05,820 --> 01:44:09,620
If we get this child, Sami and
his brother will submit to us.
919
01:44:09,770 --> 01:44:12,420
- Too clever!
- No!
920
01:44:19,300 --> 01:44:22,900
My child, is there anyone?
Save him.
921
01:44:23,050 --> 01:44:25,750
Someone save my
brother, is there anyone?
922
01:44:26,000 --> 01:44:28,720
My child, is there anyone?
Save him
923
01:44:29,120 --> 01:44:31,000
is there anybody? Save him.
924
01:44:31,650 --> 01:44:33,670
- Welcome?
- From?
925
01:44:33,870 --> 01:44:35,670
You didn't recognize me, Brother Khan?
926
01:44:36,150 --> 01:44:39,650
The inverter itself
927
01:44:40,250 --> 01:44:43,350
Rajan - Rajan Anna.
928
01:44:43,970 --> 01:44:47,120
You know "Anna" is called Big Brother.
929
01:44:47,870 --> 01:44:50,050
You may not admit this but I am big.
930
01:44:50,820 --> 01:44:55,120
You must know how big you are.
931
01:44:56,850 --> 01:45:01,420
Enter the topic - The topic is
that I kidnapped Sami's child.
932
01:45:04,870 --> 01:45:08,770
Dog, you showed up in your true colors?
933
01:45:09,100 --> 01:45:14,270
The child is with me now, my brother
Khan and he listens to me with love.
934
01:45:15,470 --> 01:45:22,450
Hear one thing, Rajan, if the child
does not arrive at Sami's house at once.
935
01:45:23,270 --> 01:45:27,320
You will not imagine what I will do to you.
936
01:45:27,500 --> 01:45:31,450
No, brother Khan, all
this anger is not good.
937
01:45:31,600 --> 01:45:33,170
What is the cause of anger?
938
01:45:33,270 --> 01:45:37,250
Do something, come
to the blue ball nightclub
939
01:45:37,370 --> 01:45:40,920
I'll hand you the
baby, problem is over.
940
01:45:42,320 --> 01:45:49,970
But you know my brother Khan that there is
a price for everything in our world right?
941
01:45:52,600 --> 01:45:56,450
Whether this thing is our blood or.
942
01:45:57,820 --> 01:46:00,598
Marking the blood of
my brother Khan, my
943
01:46:00,622 --> 01:46:03,900
brother died and I felt
like my arm was cut off
944
01:46:04,070 --> 01:46:08,650
I brought another arm
from the market Avi Thakur
945
01:46:09,120 --> 01:46:10,620
you know right?
946
01:46:37,120 --> 01:46:38,550
Rajan.
947
01:46:58,120 --> 01:47:00,170
Mom, open the door
948
01:47:07,450 --> 01:47:10,170
- who are you? What do you want?
- Let's go.
949
01:47:10,850 --> 01:47:12,870
It can't be - Come on, let me.
950
01:47:13,170 --> 01:47:16,320
Let me go, old man, leave
her, you must go with me.
951
01:47:16,600 --> 01:47:18,220
Let me.
952
01:47:30,850 --> 01:47:31,870
My brother Sami.
953
01:47:33,520 --> 01:47:35,650
Suman come home.
954
01:47:38,400 --> 01:47:41,200
No brother Sami, you will go with us
955
01:47:41,420 --> 01:47:43,270
passing over my corpse.
956
01:47:43,600 --> 01:47:45,767
What do you say
brother Sami? Do you
957
01:47:45,768 --> 01:47:48,520
strengthen the hand
that kidnapped your child?
958
01:47:49,600 --> 01:47:52,070
This is the only way
to get your child back.
959
01:47:54,300 --> 01:47:56,720
Maybe, but I won't
allow any riots to happen.
960
01:47:57,650 --> 01:47:59,420
Not even for my child.
961
01:47:59,800 --> 01:48:02,814
Do not be stubborn, my
brother Sami. You know, then,
962
01:48:02,815 --> 01:48:05,600
who this is, and his
orders cannot be disobeyed.
963
01:48:06,770 --> 01:48:12,950
Well, you will obey your master's
orders and I will obey my master's orders.
964
01:48:14,470 --> 01:48:20,150
Your master is an ordinary person,
and I, my master, is the Lord himself.
965
01:48:20,370 --> 01:48:22,120
Do not force us, my brother Sami.
966
01:48:22,450 --> 01:48:25,250
Come on - I said let it be.
967
01:48:26,200 --> 01:48:28,300
Oh God - let me.
968
01:48:30,550 --> 01:48:32,000
Put down the weapon, brother Sami.
969
01:48:35,150 --> 01:48:40,120
If you take a step, I swear
to God, I will kill myself.
970
01:48:44,450 --> 01:48:48,150
Then you and your master
will know the consequences.
971
01:48:52,120 --> 01:48:53,120
Suman.
972
01:48:57,200 --> 01:49:00,620
Come on, come on.
973
01:49:23,370 --> 01:49:25,890
- Did you come back empty handed?
- I was helpless, Brother Khan
974
01:49:26,020 --> 01:49:32,500
how? My brother Sami risked his life
and stood in our way as an obstacle.
975
01:49:37,350 --> 01:49:38,400
Now?
976
01:49:41,750 --> 01:49:49,750
Now I will go myself and give him
the price he wants and get my child back.
977
01:49:54,820 --> 01:49:55,820
I will check.
978
01:49:58,570 --> 01:49:59,620
Who is there?
979
01:50:01,350 --> 01:50:03,620
It's me, mom, open the door.
980
01:50:15,150 --> 01:50:18,300
I came to check if you're okay.
981
01:50:20,220 --> 01:50:25,150
We are fine, but life is sick
982
01:50:26,750 --> 01:50:28,420
seriously ill.
983
01:50:30,170 --> 01:50:37,650
The son returned home, and the mother
was not happy, but her anxiety increased.
984
01:50:39,900 --> 01:50:43,220
What happened Suman?
985
01:50:43,850 --> 01:50:51,300
Nothing special, just your khan's
army came to kidnap your wife.
986
01:50:52,120 --> 01:50:53,520
What are you saying?
987
01:50:55,100 --> 01:51:03,100
You know why? Until they force the enemy
to leave Brother Sami's child in return
988
01:51:04,800 --> 01:51:07,370
- and then?
- So what?
989
01:51:08,820 --> 01:51:15,170
An ordinary human being
risked his life and faced this army.
990
01:51:17,250 --> 01:51:22,770
Do you know who?
The father of the kidnapped child
991
01:51:24,850 --> 01:51:29,320
- from? Sami?
- Not Sami, but Brother Sami.
992
01:51:31,900 --> 01:51:36,500
Avi, what if someone kidnapped your child?
993
01:51:37,220 --> 01:51:39,120
I will set the world on fire.
994
01:51:40,620 --> 01:51:43,200
There is a father's heart
inside brother Sami as well.
995
01:51:44,050 --> 01:51:47,570
He must also want to set the world on fire.
996
01:51:48,500 --> 01:51:51,170
But he did not burn
the world, but saved it.
997
01:51:52,270 --> 01:51:56,650
He didn't care about his own
child and saved someone else's child.
998
01:51:57,450 --> 01:51:59,300
And also his enemy's child
999
01:51:59,520 --> 01:52:02,150
- enemy?
- Yes enemy
1000
01:52:03,420 --> 01:52:05,950
who is sitting in front of me now.
1001
01:52:06,920 --> 01:52:08,720
What do you say Suman?
1002
01:52:09,620 --> 01:52:15,150
Today, if they kidnapped me,
your child would have left with me
1003
01:52:17,450 --> 01:52:18,750
your next child.
1004
01:52:20,600 --> 01:52:24,620
Suman, are you really.
1005
01:52:25,570 --> 01:52:29,770
I'm pregnant, you're going to be a father.
1006
01:52:31,800 --> 01:52:39,800
I wish I thought that the kidnapped
child had a father and a mother too.
1007
01:52:43,670 --> 01:52:51,670
Before morning comes I will bring your
little piece of your heart into your arms
1008
01:52:56,150 --> 01:53:02,920
do you know where? In the same
place where you got mad at me and left.
1009
01:53:04,100 --> 01:53:06,620
I will bring your happiness into your arms.
1010
01:53:09,620 --> 01:53:10,800
Come Quickly.
1011
01:54:13,850 --> 01:54:21,850
Hello sir, how are you?
I'm completely fine.
1012
01:54:22,150 --> 01:54:30,150
Hello sir, how are you?
I'm completely fine.
1013
01:54:42,670 --> 01:54:50,670
Hello sir, how are you?
I'm completely fine.
1014
01:54:57,120 --> 01:55:01,100
Will you see my style?, Yes.
1015
01:55:01,300 --> 01:55:05,420
Have you seen it before?, no.
1016
01:55:05,520 --> 01:55:07,350
Will you see my style?
1017
01:55:07,600 --> 01:55:09,550
Have you seen it before?
1018
01:55:09,650 --> 01:55:13,800
You left your wife and
come, if you find out.
1019
01:55:13,920 --> 01:55:18,050
Your life will not be spared, there
will be a commotion in the house.
1020
01:55:18,150 --> 01:55:26,150
Hello sir, how are you?
I'm completely fine.
1021
01:55:26,400 --> 01:55:34,400
Hello sir, how are you?
I'm completely fine.
1022
01:55:57,900 --> 01:55:59,550
Did you come brother khan?
1023
01:56:01,070 --> 01:56:04,450
!very smart.
1024
01:56:08,400 --> 01:56:12,400
The child is truly a wonderful
figure of the Almighty.
1025
01:56:13,120 --> 01:56:14,550
It is reverence for the Almighty.
1026
01:56:14,770 --> 01:56:18,950
And you want to use it as a weapon?
1027
01:56:19,120 --> 01:56:21,850
Very smart.
1028
01:56:23,050 --> 01:56:26,320
No lion like you will die without it.
1029
01:56:27,470 --> 01:56:30,700
And I want to kill this lion.
1030
01:56:33,320 --> 01:56:34,720
What do you want?
1031
01:56:36,620 --> 01:56:40,520
Your signature only.
1032
01:56:54,250 --> 01:56:56,370
My brother Khan has written
down all your possessions.
1033
01:56:56,570 --> 01:57:00,450
With every love story,
the curtain is revealed.
1034
01:57:00,570 --> 01:57:04,720
Increase my thirst and extinguish it more.
1035
01:57:04,770 --> 01:57:09,170
At a glance, the senses fly by.
1036
01:57:09,570 --> 01:57:17,570
And you will return as an
employee of the same bank.
1037
01:57:32,670 --> 01:57:36,650
Look brother Khan, we can't afford
to pay such a high price for this child.
1038
01:57:37,420 --> 01:57:40,720
Everything you offer is not
only for you but for all of us.
1039
01:57:41,150 --> 01:57:42,820
I also wasted my sweat and blood.
1040
01:57:43,050 --> 01:57:47,350
Afzal, don't be crazy, try
to understand the situation.
1041
01:58:18,870 --> 01:58:23,100
Have you seen many farces?, Yes.
1042
01:58:23,220 --> 01:58:27,250
Is the heart happy now?, no.
1043
01:58:27,350 --> 01:58:29,470
Have you seen many farces?
1044
01:58:29,550 --> 01:58:31,550
Is the heart happy now?
1045
01:58:31,650 --> 01:58:33,750
Sometimes you advance.
1046
01:58:33,850 --> 01:58:36,600
Walk around and back off
1047
01:58:37,720 --> 01:58:39,950
very smart.
1048
01:58:41,650 --> 01:58:46,870
Your weapon has been his
toy for a while, Brother Khan
1049
01:58:48,900 --> 01:58:50,370
to bear the child.
1050
01:58:54,870 --> 01:58:58,570
Wait, first take a look over there.
1051
01:59:13,450 --> 01:59:17,820
Tell your weapon to calm
down and not sit on my head.
1052
01:59:19,500 --> 01:59:22,850
Otherwise, the first
bullet will hit this little one.
1053
01:59:30,650 --> 01:59:31,970
Now sign.
1054
01:59:46,870 --> 01:59:47,870
Hand me the child.
1055
01:59:53,100 --> 01:59:55,250
Not so fast brother khan.
1056
01:59:56,800 --> 02:00:00,950
First, tell me where Sami is.
1057
02:00:04,020 --> 02:00:06,100
An eye for an eye revenge.
1058
02:00:07,520 --> 02:00:09,850
Hand-to-hand revenge
1059
02:00:11,420 --> 02:00:13,550
brother's revenge.
1060
02:00:25,720 --> 02:00:28,670
You are very smart right?
1061
02:00:30,000 --> 02:00:32,270
Now go get Brother Sami
1062
02:00:33,200 --> 02:00:35,720
Khan will stay here with the baby.
1063
02:00:39,200 --> 02:00:43,970
Ok brother Khan, wait
here, I will bring brother Sami.
1064
02:00:44,900 --> 02:00:47,850
But watch the child.
1065
02:02:36,950 --> 02:02:40,150
Brother Khan, I will stop the
police, you take the car and go.
1066
02:03:29,900 --> 02:03:32,900
Surround the place
and take your positions.
1067
02:03:33,070 --> 02:03:34,550
Come Quickly.
1068
02:03:34,750 --> 02:03:38,278
Avinash, the police
have surrounded you from
1069
02:03:38,279 --> 02:03:41,650
all sides, you have
no chance of survival.
1070
02:03:42,120 --> 02:03:47,600
It is in your best interest to come out
quietly and give yourself up to the law
1071
02:03:48,470 --> 02:03:49,570
do you hear?
1072
02:03:49,770 --> 02:03:53,770
Don't force us to kill you Avinash.
1073
02:03:59,470 --> 02:04:01,250
This young man will not listen like that.
1074
02:04:01,650 --> 02:04:04,570
Sir, if we somehow summon
his mother and wife here.
1075
02:04:04,750 --> 02:04:07,420
- He might turn himself in for them.
- No need.
1076
02:04:08,420 --> 02:04:11,700
Don't forget that this
motherfucker killed our comrade
1077
02:04:12,050 --> 02:04:16,000
I know, sir, yet we must
do our best not to kill.
1078
02:04:17,500 --> 02:04:19,700
Well, call them up.
1079
02:04:24,650 --> 02:04:25,800
My baby.
1080
02:04:27,770 --> 02:04:30,370
My child - Take
it, take care of it.
1081
02:04:31,700 --> 02:04:34,400
Take care of our family lamp.
1082
02:04:34,550 --> 02:04:36,100
Brother this blood?
1083
02:04:38,400 --> 02:04:45,350
My child, I told you, when blood calls,
no wall in the world can hold it back
1084
02:04:46,370 --> 02:04:47,370
my brother.
1085
02:04:49,570 --> 02:04:52,270
Sami, take the baby and
get out of here quickly
1086
02:04:55,820 --> 02:04:57,620
what are you doing brother no.
1087
02:04:57,670 --> 02:04:59,470
Step down - No brother,
I said step down.
1088
02:04:59,670 --> 02:05:01,270
- Stop this massacre!
- Let me.
1089
02:05:01,350 --> 02:05:02,350
I said no bro.
1090
02:05:02,400 --> 02:05:05,100
Nobody shoots - Let me
go Sami, Khushal Khan.
1091
02:05:05,620 --> 02:05:07,500
You can't get out of here now.
1092
02:05:07,770 --> 02:05:14,120
You better raise your hand and get
out and hand yourself in to the police.
1093
02:05:14,300 --> 02:05:16,120
Avi my son.
1094
02:05:20,450 --> 02:05:21,950
Yes, this is me, my son.
1095
02:05:24,670 --> 02:05:30,150
Look, these dangerous toys
I forbade you to play with.
1096
02:05:33,820 --> 02:05:36,300
These games took my life.
1097
02:05:37,270 --> 02:05:39,850
And today I surrounded you.
1098
02:05:41,370 --> 02:05:44,920
You played too much son, now go home.
1099
02:06:06,950 --> 02:06:10,420
Khushal Khan, I am saying for
the last time put down your weapon.
1100
02:06:10,500 --> 02:06:13,400
- Brother, turn yourself in to the police.
- No way.
1101
02:06:13,570 --> 02:06:15,950
My brother - Sami.
1102
02:06:16,700 --> 02:06:21,250
Do you want the head that did
not bow before anyone but its Lord?
1103
02:06:21,770 --> 02:06:24,370
- To bow before the gallows today?
- No brother.
1104
02:06:24,620 --> 02:06:27,970
Listen to me, brother. This battle
of blood is of no use, no Sami.
1105
02:06:28,000 --> 02:06:31,040
Surrender yourself to the police, my
brother. Do not be stubborn, my brother.
1106
02:06:31,070 --> 02:06:34,300
My brother, I swear to you,
with our mother's milk, come on.
1107
02:06:34,650 --> 02:06:38,320
Now I can ask for her
forgiveness only after my death.
1108
02:06:38,520 --> 02:06:40,620
Don't say that brother.
1109
02:06:40,870 --> 02:06:43,370
Well look, I'll talk to them.
1110
02:06:43,520 --> 02:06:47,300
You won't be hanged, put your
gun down, I'll talk to them, come on
1111
02:06:47,670 --> 02:06:53,070
truly? Well go talk to
them, I'll lay down the gun.
1112
02:06:53,370 --> 02:06:55,200
Are you telling the truth brother?
1113
02:06:55,270 --> 02:06:57,320
- Yes, go!
- Brother.
1114
02:06:57,950 --> 02:06:59,326
I'll go talk to them and come back.
1115
02:06:59,350 --> 02:07:02,770
- Yes, Sami, go quickly.
- I'll be right back.
1116
02:07:04,970 --> 02:07:06,100
Inspector.
1117
02:07:14,520 --> 02:07:18,450
May God grant you a long
life, Sami, may God protect you.
1118
02:08:00,750 --> 02:08:02,050
I said let me.
1119
02:08:04,550 --> 02:08:06,350
No no.
1120
02:08:06,470 --> 02:08:10,270
Whoa, whoa, whoa
1121
02:09:12,120 --> 02:09:13,400
my brother.
1122
02:09:36,070 --> 02:09:41,320
You are going to meet your
Lord now let go of that weapon.
1123
02:09:43,170 --> 02:09:46,450
Brother, this damn thing separated us.
1124
02:09:48,400 --> 02:09:51,850
Today we parted forever
1125
02:09:54,800 --> 02:09:57,470
no brother
1126
02:10:00,320 --> 02:10:02,100
no.
1127
02:10:04,220 --> 02:10:12,220
"There is a horse that will
take a king's son and fly."
1128
02:10:13,270 --> 02:10:21,270
"He went out of his house
to visit all the country."
1129
02:10:22,850 --> 02:10:30,850
โWhile flying and
walking, his feet got tired.โ
1130
02:10:32,120 --> 02:10:40,120
He sat in one place under the cool shade.
1131
02:11:00,570 --> 02:11:04,400
Mr. Ajay Singh takes his
son and wife and leaves.
1132
02:11:06,470 --> 02:11:08,750
Suman, where are you going?
1133
02:11:09,020 --> 02:11:12,200
Stop her, she will go
to meet the enemy again.
1134
02:11:19,970 --> 02:11:23,700
Close the gate
1135
02:11:26,220 --> 02:11:27,270
no.
1136
02:11:49,350 --> 02:11:52,750
Did you come? I didn't
notice, did I make you tea?
1137
02:11:54,950 --> 02:11:58,750
What is the matter?
Today you look very sad.
1138
02:11:59,150 --> 02:12:01,050
There is nothing deserving of joy.
1139
02:12:02,450 --> 02:12:05,370
I sit in the store and stare at the toys.
1140
02:12:06,450 --> 02:12:08,650
But nobody buys my games.
1141
02:12:10,770 --> 02:12:12,300
What is the matter?
1142
02:12:13,870 --> 02:12:17,320
Kids these days want guns and bullets.
1143
02:12:18,400 --> 02:12:20,800
They want jets.
1144
02:12:21,870 --> 02:12:24,570
They don't want heart-warming games.
1145
02:12:28,420 --> 02:12:31,370
Tell me what's up?
1146
02:12:32,070 --> 02:12:35,465
The news? The same thing, when
an appointment is set, the court
1147
02:12:35,466 --> 02:12:38,700
closes and when it opens, they
don't give me an appointment.
1148
02:12:39,620 --> 02:12:41,576
If the two are present,
the lawyer is not present.
1149
02:12:41,600 --> 02:12:44,920
And if there is a lawyer, we
don't have money to give him.
1150
02:12:47,520 --> 02:12:51,550
Your work is not done yet?
Disgraceful
1151
02:12:57,920 --> 02:13:02,270
yes brother khan - Do you
remember seeing Mr. Thakur?
1152
02:13:03,950 --> 02:13:07,170
Yes I called Dsouza, he also came but
1153
02:13:07,370 --> 02:13:11,100
I can't stand these excuses.
1154
02:13:11,520 --> 02:13:14,570
Not my brother Khan's excuse, I really did.
1155
02:13:15,370 --> 02:13:22,250
I only know that months
ago I promised Mr. Thakur.
1156
02:13:22,680 --> 02:13:28,370
And you know very well
the value of my promise.
1157
02:13:28,910 --> 02:13:29,910
Yes.
1158
02:14:03,340 --> 02:14:05,650
Peace be upon you, brother
Khan - and peace be upon you.
1159
02:14:12,250 --> 02:14:13,770
What did you bring Mr. Desai?
1160
02:14:14,220 --> 02:14:17,809
- Nothing important,
Brother Sam. Routine stuff!
1161
02:14:17,810 --> 02:14:19,420
- Yes! Routine stuff!
1162
02:14:21,420 --> 02:14:22,420
Help yourself.
1163
02:14:24,570 --> 02:14:28,940
- Mr. Mishra, tell me why you came?
- I wanted to introduce him to you.
1164
02:14:30,280 --> 02:14:32,970
Greetings. Greetings.
Have a seat.
1165
02:14:33,280 --> 02:14:34,280
Help yourself.
1166
02:14:40,020 --> 02:14:42,850
This is Mr. Thakur Ajay
Singh from our village. He is a
1167
02:14:42,851 --> 02:14:45,680
neighbor of Sami's these
days in the same neighborhood.
1168
02:14:49,000 --> 02:14:51,770
Nice to meet you - Thank you.
1169
02:14:51,940 --> 02:14:55,710
Brother Khan, he needs your help.
1170
02:14:57,910 --> 02:14:59,200
Help yourself.
1171
02:15:00,400 --> 02:15:03,880
I used to work in a toy store.
1172
02:15:04,510 --> 02:15:08,650
The owner was out for a
few days from Mumbai then.
1173
02:15:18,480 --> 02:15:25,370
- What is the situation now?
- Posted bail, awaiting trial.
1174
02:15:25,570 --> 02:15:28,740
- And you are innocent?
- Yes.
1175
02:15:29,050 --> 02:15:32,050
So what worries you?
You will disown.
1176
02:15:35,340 --> 02:15:39,880
Khan's brother, Syed Thakur is an
innocent man who lives in the village.
1177
02:15:40,620 --> 02:15:44,620
Courts, pleadings and
lawyer this can not do.
1178
02:15:44,970 --> 02:15:47,620
And why is Mr. Desai there then?
1179
02:15:48,340 --> 02:15:51,770
- Right Desai?
- As you command, Brother Khan.
1180
02:15:52,370 --> 02:15:55,970
He will disown, but
the law will play its tricks.
1181
02:15:57,370 --> 02:16:01,000
Gradually, he will decide his path.
1182
02:16:03,200 --> 02:16:06,170
Until then, I'd be completely broke.
1183
02:16:08,080 --> 02:16:11,850
Sorry, I can do nothing more.
1184
02:16:14,250 --> 02:16:16,450
I come to you with a
lot of hopes Syed Khan.
1185
02:16:17,050 --> 02:16:23,140
I thought Sami paid the bail and
bought me out with his boundless love.
1186
02:16:24,340 --> 02:16:27,880
You are his older
brother after all.
1187
02:16:29,310 --> 02:16:32,820
Listen, where's the play store?
1188
02:16:33,250 --> 02:16:35,880
Bandra, with a point of Lincoln.
1189
02:16:36,820 --> 02:16:40,770
Afzal Bandra... Dsouza.
1190
02:16:41,620 --> 02:16:45,650
Tell him to find out who
is fond of playing with toys.
1191
02:16:49,050 --> 02:16:50,050
Brother - yes?
1192
02:16:50,200 --> 02:16:53,050
- What's the time?
- Two o'clock
1193
02:16:54,050 --> 02:16:55,250
two o'clock?
1194
02:17:06,800 --> 02:17:10,510
Avi, Avi son - what mom?
1195
02:17:10,710 --> 02:17:15,600
Get up, it's almost two o'clock,
your father's not back yet.
1196
02:17:16,200 --> 02:17:20,680
What? Two o'clock?
He had to come to date my mom.
1197
02:17:21,080 --> 02:17:22,710
Do something, go somewhere.
1198
02:17:23,000 --> 02:17:25,910
Where do I go, mom?
Mumbai is a very big city.
1199
02:17:26,620 --> 02:17:31,170
Then write a complaint to
the police, they will look for him.
1200
02:17:43,910 --> 02:17:48,480
Mr. Thakur, I am so embarrassed.
I fold my hands and apologize.
1201
02:17:48,940 --> 02:17:52,370
An apology will not compensate for my loss.
1202
02:17:53,280 --> 02:17:58,020
There are two things in life
that can never be returned.
1203
02:17:58,620 --> 02:18:01,480
Human spirit and respect.
1204
02:18:23,620 --> 02:18:25,800
Yes, okay.
1205
02:18:47,820 --> 02:18:50,420
Can you say with confidence
that he is not your father?
1206
02:18:51,280 --> 02:18:55,710
I can't say anything it would
be good not to be my father.
1207
02:18:58,400 --> 02:18:59,420
Avinash.
1208
02:19:48,000 --> 02:19:53,080
Brother Sami, tell him he is my father.
1209
02:20:21,370 --> 02:20:27,340
I will show you, I will not set
you free, I will see you somewhere.
1210
02:20:29,310 --> 02:20:31,250
Don't say that, mom.
1211
02:20:31,710 --> 02:20:35,340
I will swear by God
because I have not seen him.
1212
02:20:37,080 --> 02:20:41,000
But I can't swear by
you there's only you left.
1213
02:20:41,710 --> 02:20:44,340
Crazy man, I didn't
want to make you cry.
1214
02:20:44,800 --> 02:20:47,800
Go, watch the cinema,
you'll occupy yourself
1215
02:20:48,250 --> 02:20:50,050
no mom - go.
1216
02:21:04,420 --> 02:21:06,400
Avi come on.
1217
02:21:10,450 --> 02:21:13,940
What great food
1218
02:21:15,850 --> 02:21:17,250
faster.
1219
02:21:26,710 --> 02:21:30,140
She dances by day and
turns into a poet by night.
1220
02:21:31,200 --> 02:21:34,910
So you have experience too?
1221
02:21:39,620 --> 02:21:42,540
Impotence forces a person
to do anything, brother Khan.
1222
02:21:43,110 --> 02:21:46,000
What deficit? Some money?
1223
02:21:48,620 --> 02:21:52,570
I don't want to hear
anything else. Go home.
1224
02:21:53,480 --> 02:21:57,400
My lawyer will defend you.
1225
02:21:57,800 --> 02:22:05,800
And listen, if you take a wrong
step I will punish you before the police.
1226
02:22:07,650 --> 02:22:08,650
Go.
1227
02:22:10,000 --> 02:22:12,000
I just asked Avi to go.
1228
02:22:36,510 --> 02:22:39,280
The mother who raised
me by feeding me her milk.
1229
02:22:53,620 --> 02:22:57,820
Do something, go with your
mother to the village today
1230
02:22:58,970 --> 02:23:04,510
I'll take care of the rest until
the hand of the law reaches you.
1231
02:23:16,620 --> 02:23:18,220
We reached the border of Suman village.
1232
02:23:29,600 --> 02:23:34,420
I'll go, but on one condition,
you'll still stand here until I get there.
1233
02:23:34,680 --> 02:23:37,570
- Why?
- I'll turn and watch you every step.
1234
02:24:19,370 --> 02:24:21,020
- Do you drink alcohol?
- Yes.
1235
02:24:21,850 --> 02:24:23,680
- Did you bring him from town?
- Yes.
1236
02:24:24,170 --> 02:24:26,200
- Do you know my mom?
- No.
1237
02:24:26,740 --> 02:24:28,650
What if you go home and find out?
1238
02:24:29,280 --> 02:24:33,020
How will you know?
I will sleep on the roof.
1239
02:24:34,280 --> 02:24:36,220
Do you sleep on the roof? Yes.
1240
02:24:36,650 --> 02:24:38,970
You must be having a lot of
fun - What's your business?
1241
02:24:41,620 --> 02:24:43,110
She sleeps on the roof.
1242
02:25:04,280 --> 02:25:07,080
- Peace be upon you, Mr. Salim.
- And peace be upon you.
1243
02:25:07,250 --> 02:25:09,450
Sami Allah pulling out a
lot of money these days?
1244
02:25:09,620 --> 02:25:13,310
Do not joke, mister, what
will this poor man pull?
1245
02:25:13,510 --> 02:25:15,000
You are withdrawing money.
1246
02:25:15,200 --> 02:25:18,540
This is your day recording.
1247
02:25:18,710 --> 02:25:22,110
Yes, congrats on your first
movie recording I'm Going There
1248
02:25:22,370 --> 02:25:25,140
truly? I'm going
too. Let's go together.
1249
02:25:25,400 --> 02:25:27,000
Let's go, are you done? Let's go
1250
02:25:38,600 --> 02:25:41,600
who are you? Someone save me
1251
02:25:41,940 --> 02:25:42,940
I am waiting.
1252
02:25:47,800 --> 02:25:52,820
Salim Muhammad, ID number 54328863.
1253
02:25:54,450 --> 02:25:57,110
So you didn't write down the car number?
No.
1254
02:25:57,480 --> 02:26:01,200
But you must have seen
those who kidnapped him.
1255
02:26:01,600 --> 02:26:04,250
Would you recognize
them if you saw them again?
1256
02:26:04,510 --> 02:26:06,710
- Sure?
- Tell me something else.
1257
02:26:07,400 --> 02:26:10,400
Will you testify against them?
1258
02:26:10,940 --> 02:26:13,540
- Why not?
- Do not misunderstand me.
1259
02:26:13,970 --> 02:26:17,432
I asked you this question
because the people
1260
02:26:17,433 --> 02:26:20,740
who do this work are
not common criminals.
1261
02:26:23,220 --> 02:26:25,370
Do you think I'll be afraid?
1262
02:26:26,540 --> 02:26:34,540
Look, Inspector, I am a son of Pathan, I do
not distinguish between truth and worship.
1263
02:26:35,140 --> 02:26:38,740
I am sure that life and death
1264
02:26:38,940 --> 02:26:41,984
- I look at them closely,
it might be one of them.
1265
02:26:41,985 --> 02:26:42,820
- One minute.
1266
02:26:47,140 --> 02:26:48,480
This is the man, Inspector.
1267
02:26:53,250 --> 02:26:57,540
He saw everything outside the bank.
1268
02:26:58,510 --> 02:27:01,570
Then he went to the
police station to identify you.
1269
02:27:02,000 --> 02:27:03,540
Nobody stopped him?
1270
02:27:05,820 --> 02:27:08,370
Answer, why didn't you stop him?
1271
02:27:08,650 --> 02:27:10,970
My brother is Khushal Khan's brother
1272
02:27:11,400 --> 02:27:15,850
Khan loves his brother more than
his soul so we couldn't stop him.
1273
02:27:17,370 --> 02:27:19,140
So then?
1274
02:27:25,000 --> 02:27:30,400
Look, you younger brother
hear something clearly.
1275
02:27:30,850 --> 02:27:35,620
Don't like my brother?
Brother is different.
1276
02:27:37,540 --> 02:27:41,236
There are two things that you will
not find in the world, the first is the
1277
02:27:41,237 --> 02:27:45,080
eye that is uprooted, and the other is
the brother who is separated from you.
1278
02:27:46,800 --> 02:27:49,370
- We never find them.
- My brother, I heard he's crazy.
1279
02:27:49,800 --> 02:27:53,280
He's definitely going to testify in
court. We have to stop him, brother
1280
02:28:10,340 --> 02:28:13,850
very smart.
1281
02:28:14,930 --> 02:28:18,460
But we won't stop
him. Khan will stop him.
1282
02:28:18,960 --> 02:28:23,830
He loves his brother very much, right?
Khan will stop him.
1283
02:28:31,560 --> 02:28:34,130
Come here, go and call.
1284
02:30:43,530 --> 02:30:45,360
Accident news.
1285
02:30:45,600 --> 02:30:51,900
Two badly burnt bodies,
spotted on Mumbai highway.
1286
02:30:53,130 --> 02:30:57,330
And one stuck to the beach.
1287
02:30:58,060 --> 02:31:04,130
That's fine, everyone was
found but not Rajan's brother.
1288
02:31:04,830 --> 02:31:08,300
Why not? Did the earth swallow
him up or did the sky lift him up?
1289
02:31:08,500 --> 02:31:12,500
I found out he goes to
the blue ball club every day.
1290
02:31:12,860 --> 02:31:15,830
He broke his hand - I'll
do this job, brother Khan.
1291
02:31:19,160 --> 02:31:21,130
To do but Avi will accompany you.
1292
02:31:21,660 --> 02:31:24,404
But watch out, I'm asking
you to break his arms all
1293
02:31:24,405 --> 02:31:27,200
of a sudden, don't cut them
off and throw them away.
1294
02:31:28,200 --> 02:31:33,830
I don't want Rajan's brother
to die for Sammy's accident.
1295
02:31:35,560 --> 02:31:39,800
What is this?
Don't you put water on it?
1296
02:31:40,330 --> 02:31:44,160
What is all of this?
To nurture plants, there is life in them.
1297
02:32:00,460 --> 02:32:05,430
Afzal, stop drinking
you might kill him.
1298
02:32:13,260 --> 02:32:14,830
The bastard came.
1299
02:32:22,630 --> 02:32:25,530
What are you doing Afzal?
Will you kill him?
1300
02:32:26,230 --> 02:32:28,260
Ugly not ugliness.
1301
02:32:28,430 --> 02:32:30,260
Disgraceful.
1302
02:33:22,860 --> 02:33:26,630
My brother and Avinash played
with blood by using me as an excuse.
1303
02:33:27,630 --> 02:33:29,630
I'm guilty too.
1304
02:33:32,960 --> 02:33:36,070
- Will you put your
hand on my shoulder too?
1305
02:33:36,071 --> 02:33:37,660
- It's out of my love.
1306
02:33:38,360 --> 02:33:39,700
Greetings, Brother Sami
103768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.