Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:39,673 --> 00:01:45,782
[Follow Your Heart]
3
00:01:46,413 --> 00:01:49,002
[Episode 21]
4
00:01:49,113 --> 00:01:52,513
[Jingsheng Hall]
5
00:02:12,893 --> 00:02:14,353
Why are you all at my house?
6
00:02:16,773 --> 00:02:18,073
What happened to my face?
7
00:02:18,073 --> 00:02:19,113
Surprise!
8
00:02:19,333 --> 00:02:21,593
You don't need to wear your mask anymore.
9
00:02:22,813 --> 00:02:23,613
My nose!
10
00:02:24,453 --> 00:02:25,173
I performed
11
00:02:25,193 --> 00:02:26,852
plastic surgery on your nose.
12
00:02:26,893 --> 00:02:27,893
Plastic surgery!
13
00:02:28,173 --> 00:02:28,613
You...
14
00:02:29,383 --> 00:02:29,813
You...
15
00:02:34,213 --> 00:02:34,703
You...
16
00:02:38,733 --> 00:02:39,573
Jiang Xinbai!
17
00:02:40,852 --> 00:02:41,373
Don't think
18
00:02:41,373 --> 00:02:42,543
that you can decide everything for me
19
00:02:42,543 --> 00:02:44,473
just because we've become allies!
20
00:02:45,413 --> 00:02:45,813
Why are you
21
00:02:45,813 --> 00:02:46,852
only scolding me?
22
00:02:47,653 --> 00:02:48,133
Get out!
23
00:02:48,513 --> 00:02:50,453
From now on, we'll stay out of each other's business.
24
00:02:50,453 --> 00:02:51,183
Yan Nanxing.
25
00:02:52,063 --> 00:02:53,253
His nose is fixed,
26
00:02:53,613 --> 00:02:54,943
but he has lost his mind.
27
00:02:55,352 --> 00:02:56,102
All of you, get out!
28
00:02:56,102 --> 00:02:57,363
I don't want to see you!
29
00:02:58,373 --> 00:02:59,393
Could you please
30
00:02:59,433 --> 00:03:00,353
excuse us?
31
00:03:02,013 --> 00:03:02,533
Okay.
32
00:03:17,883 --> 00:03:18,573
Bieli.
33
00:03:20,823 --> 00:03:22,102
Gaya and I hope
34
00:03:22,133 --> 00:03:23,863
you can let go of your obsession
35
00:03:24,483 --> 00:03:26,013
and stop wearing your mask.
36
00:03:30,483 --> 00:03:31,143
Brother.
37
00:03:34,543 --> 00:03:35,693
Gaya is gone.
38
00:03:36,693 --> 00:03:37,753
You should move on,
39
00:03:39,293 --> 00:03:40,253
and so should I.
40
00:04:25,563 --> 00:04:26,483
Mr. Shang,
41
00:04:26,933 --> 00:04:28,333
you're a great hero.
42
00:04:28,513 --> 00:04:30,723
You can definitely pull yourself together.
43
00:04:30,723 --> 00:04:32,023
No matter what happens,
44
00:04:32,023 --> 00:04:33,432
I'll be with you.
45
00:05:18,133 --> 00:05:19,093
Mr. Shang.
46
00:05:19,853 --> 00:05:21,573
Did you stay up all night?
47
00:05:22,863 --> 00:05:23,463
Sai'er.
48
00:05:27,333 --> 00:05:28,573
Go somewhere with me.
49
00:06:12,813 --> 00:06:13,493
Gaya.
50
00:06:14,653 --> 00:06:15,623
This mask
51
00:06:16,003 --> 00:06:18,063
is made of the ore from your hometown.
52
00:06:18,523 --> 00:06:20,723
It carries your love for your hometown.
53
00:06:21,133 --> 00:06:22,143
I buried it here.
54
00:06:25,333 --> 00:06:26,663
It faces your hometown.
55
00:06:28,693 --> 00:06:29,953
When you get homesick,
56
00:06:30,813 --> 00:06:32,143
look into the distance.
57
00:06:34,973 --> 00:06:36,303
I will protect Brother.
58
00:06:37,623 --> 00:06:38,583
Please bless him
59
00:06:39,533 --> 00:06:40,823
and keep him safe.
60
00:06:43,093 --> 00:06:43,693
Gaya.
61
00:06:49,173 --> 00:06:50,633
I'm not coming here again.
62
00:06:55,603 --> 00:06:56,643
I'm moving on.
63
00:07:04,773 --> 00:07:05,973
Lady Gaya,
64
00:07:06,633 --> 00:07:09,083
please bless Mr. Shang.
65
00:07:30,463 --> 00:07:33,263
[Steps Towards Success]
66
00:07:56,793 --> 00:07:57,983
There's no need to clean this place today.
67
00:07:57,983 --> 00:07:58,783
You may leave.
68
00:08:02,173 --> 00:08:02,903
Chancellor.
69
00:08:03,293 --> 00:08:04,203
Why are you here?
70
00:08:04,203 --> 00:08:05,253
I'm here to...
71
00:08:05,293 --> 00:08:06,223
You followed me?
72
00:08:07,763 --> 00:08:09,173
Why would I?
73
00:08:09,823 --> 00:08:11,083
Since you knew my name,
74
00:08:11,383 --> 00:08:12,373
you could find out
75
00:08:12,373 --> 00:08:14,163
that I'm a chancellor at the Imperial Academy.
76
00:08:14,163 --> 00:08:14,973
You came here
77
00:08:15,053 --> 00:08:16,293
to make me notice you.
78
00:08:17,293 --> 00:08:18,223
That's not true.
79
00:08:18,733 --> 00:08:20,243
I've seen many people like you,
80
00:08:20,243 --> 00:08:21,983
a calculating social climber.
81
00:08:22,503 --> 00:08:23,693
Just give up.
82
00:08:24,663 --> 00:08:26,473
Although I don't despise you because you're a slave,
83
00:08:26,473 --> 00:08:27,413
it doesn't mean
84
00:08:27,513 --> 00:08:28,413
I'll like you.
85
00:08:45,763 --> 00:08:46,223
This...
86
00:08:46,583 --> 00:08:47,643
This is my uniform.
87
00:08:48,453 --> 00:08:49,853
I'm supposed to be here.
88
00:08:51,493 --> 00:08:52,823
You passed out that day.
89
00:08:53,243 --> 00:08:54,903
I took you home to let you rest.
90
00:08:55,173 --> 00:08:56,193
I didn't know you were a chancellor
91
00:08:56,193 --> 00:08:57,853
until we had dinner together.
92
00:08:58,493 --> 00:08:59,913
But I had no other intentions after I found out,
93
00:08:59,913 --> 00:09:01,223
nor did I think too much.
94
00:09:01,223 --> 00:09:01,893
I just thought of the meal
95
00:09:01,893 --> 00:09:03,203
as entertaining a friend
96
00:09:03,203 --> 00:09:04,203
at home.
97
00:09:04,973 --> 00:09:05,503
A friend?
98
00:09:08,653 --> 00:09:09,253
You
99
00:09:10,653 --> 00:09:11,853
consider me a friend?
100
00:09:12,253 --> 00:09:12,653
Yes.
101
00:09:13,133 --> 00:09:13,663
A friend.
102
00:09:18,613 --> 00:09:19,493
Do you know
103
00:09:19,513 --> 00:09:21,043
what kind of friends I need?
104
00:09:22,283 --> 00:09:24,083
What kind of friends do you need?
105
00:09:25,453 --> 00:09:26,813
Only those who can
106
00:09:26,983 --> 00:09:28,183
always stay by my side
107
00:09:28,733 --> 00:09:29,653
and be my people
108
00:09:30,043 --> 00:09:31,303
no matter what happens
109
00:09:31,733 --> 00:09:32,733
can be my friends.
110
00:09:34,893 --> 00:09:35,933
Be your people?
111
00:09:43,693 --> 00:09:44,403
So,
112
00:09:45,333 --> 00:09:46,373
stop saying
113
00:09:46,373 --> 00:09:47,773
that you can be my friend.
114
00:09:49,213 --> 00:09:50,853
It has nothing to do
115
00:09:51,603 --> 00:09:53,533
with whether you're a slave or not.
116
00:09:55,253 --> 00:09:55,773
Suoluo.
117
00:10:00,413 --> 00:10:00,973
Dean Yan.
118
00:10:01,813 --> 00:10:02,343
Dean Yan.
119
00:10:06,073 --> 00:10:07,743
I asked you to clean this place up.
120
00:10:07,743 --> 00:10:08,943
How dare you slack off
121
00:10:09,293 --> 00:10:10,893
and disturb the chancellor?
122
00:10:12,133 --> 00:10:14,133
You asked him to clean this place up?
123
00:10:16,423 --> 00:10:16,933
Yes.
124
00:10:18,463 --> 00:10:19,753
His name is Liu Ruoqian.
125
00:10:19,753 --> 00:10:21,493
He's the slave student the Imperial Academy
126
00:10:21,493 --> 00:10:23,023
made an exception to admit.
127
00:10:23,203 --> 00:10:24,003
He told us
128
00:10:24,253 --> 00:10:25,853
he wanted to work in order to earn tuition.
129
00:10:25,853 --> 00:10:26,713
So, we asked him
130
00:10:26,733 --> 00:10:28,213
to do some physical labor.
131
00:10:31,193 --> 00:10:32,293
However,
132
00:10:33,613 --> 00:10:34,773
as a slave,
133
00:10:35,893 --> 00:10:37,683
you're not qualified to take the imperial exams
134
00:10:37,683 --> 00:10:39,283
and can never be an official.
135
00:10:39,723 --> 00:10:41,253
What's the use of studying
136
00:10:41,493 --> 00:10:42,893
at the Imperial Academy?
137
00:10:44,413 --> 00:10:46,053
Why are you still standing here?
138
00:10:46,053 --> 00:10:46,693
Go away.
139
00:10:47,413 --> 00:10:50,213
Is becoming an official the only purpose of study?
140
00:10:50,653 --> 00:10:52,293
People study to make themselves
141
00:10:52,293 --> 00:10:53,053
upright,
142
00:10:53,493 --> 00:10:55,353
well-mannered, and benevolent.
143
00:10:56,453 --> 00:10:57,853
Dean Yan, as a teacher,
144
00:10:58,543 --> 00:10:59,623
how can you judge your student
145
00:10:59,623 --> 00:11:01,283
based on traditional values?
146
00:11:04,613 --> 00:11:06,253
I didn't mean to humiliate him.
147
00:11:06,253 --> 00:11:07,053
I just wanted
148
00:11:07,053 --> 00:11:08,383
to teach him some rules.
149
00:11:08,453 --> 00:11:09,183
Chancellor.
150
00:11:09,653 --> 00:11:10,213
Dean Yan.
151
00:11:12,123 --> 00:11:13,723
Please don't argue about me.
152
00:11:14,733 --> 00:11:15,793
Since I was a child,
153
00:11:16,253 --> 00:11:17,043
I've heard many humiliating words
154
00:11:17,043 --> 00:11:18,093
like this.
155
00:11:19,203 --> 00:11:20,803
If I cared about these words,
156
00:11:20,953 --> 00:11:23,613
I wouldn't be studying at the Imperial Academy.
157
00:11:24,293 --> 00:11:25,493
Although I'm a slave,
158
00:11:25,893 --> 00:11:27,373
I'm not ashamed of it.
159
00:11:28,243 --> 00:11:29,703
No matter what others say,
160
00:11:29,973 --> 00:11:30,903
it can't hurt me.
161
00:11:32,203 --> 00:11:33,263
I'll take my leave.
162
00:11:40,763 --> 00:11:41,333
Suoluo.
163
00:11:41,893 --> 00:11:43,093
Give some of my salary
164
00:11:43,283 --> 00:11:44,093
to Liu Ruoqian
165
00:11:44,123 --> 00:11:45,333
as his pay.
166
00:11:45,763 --> 00:11:46,893
Don't tell him it's from me.
167
00:11:46,893 --> 00:11:48,463
Just tell him he got a pay rise.
168
00:11:48,463 --> 00:11:49,023
Suoluo.
169
00:11:49,423 --> 00:11:50,303
You are too kind!
170
00:11:50,303 --> 00:11:51,943
-He‘s just a slave...
-We're at the Imperial Academy.
171
00:11:51,943 --> 00:11:53,473
Please call me Chancellor.
172
00:11:58,653 --> 00:11:59,173
Yes.
173
00:11:59,813 --> 00:12:00,543
Chancellor.
174
00:12:03,293 --> 00:12:05,023
I brought you some fresh fruit.
175
00:12:05,773 --> 00:12:06,433
No, thanks.
176
00:12:07,013 --> 00:12:08,273
I have something to do.
177
00:12:16,703 --> 00:12:20,793
[Shang Residence]
178
00:12:31,043 --> 00:12:33,273
Although your nose has grown back,
179
00:12:33,833 --> 00:12:35,143
it will take some time
180
00:12:35,163 --> 00:12:36,893
to get your sense of smell back.
181
00:12:40,333 --> 00:12:41,053
It's okay.
182
00:12:41,233 --> 00:12:42,213
I got this.
183
00:12:42,533 --> 00:12:43,253
I will get
184
00:12:43,253 --> 00:12:45,053
Mr. Shang's sense of smell back.
185
00:12:45,573 --> 00:12:46,633
I never owe anyone.
186
00:12:47,113 --> 00:12:48,453
If there's anything you want me to do,
187
00:12:48,453 --> 00:12:49,383
just let me know.
188
00:12:52,333 --> 00:12:53,573
Don't mind if I do.
189
00:12:54,173 --> 00:12:55,413
Actually,
190
00:12:56,293 --> 00:12:57,213
I want you
191
00:12:57,293 --> 00:12:58,553
to find someone for me.
192
00:12:58,613 --> 00:13:00,013
I know who you want to find.
193
00:13:00,013 --> 00:13:00,413
Boss,
194
00:13:00,413 --> 00:13:00,973
you want to find
195
00:13:00,973 --> 00:13:02,573
the boy who saved you, right?
196
00:13:04,533 --> 00:13:05,793
The Inspection Office
197
00:13:05,973 --> 00:13:06,613
is better
198
00:13:06,633 --> 00:13:08,613
at finding people than the Jinwu Guards.
199
00:13:08,613 --> 00:13:10,943
Why don't you ask Jiang Xinbai to help you?
200
00:13:11,653 --> 00:13:12,613
I don't want him
201
00:13:13,133 --> 00:13:14,733
to worry about this anymore.
202
00:13:15,373 --> 00:13:15,933
So,
203
00:13:15,963 --> 00:13:17,423
I can only ask you for help.
204
00:13:18,653 --> 00:13:19,093
Okay.
205
00:13:20,773 --> 00:13:21,493
Thank you.
206
00:13:36,863 --> 00:13:44,823
Bravo!
207
00:13:56,933 --> 00:13:57,663
Chancellor.
208
00:13:59,733 --> 00:14:00,463
Chancellor.
209
00:14:01,693 --> 00:14:03,223
We meet by chance this time.
210
00:14:03,513 --> 00:14:04,643
I didn't follow you.
211
00:14:04,883 --> 00:14:05,493
I know.
212
00:14:06,243 --> 00:14:07,243
I misjudged you
213
00:14:07,363 --> 00:14:09,093
at the Imperial Academy today.
214
00:14:10,043 --> 00:14:11,283
Don't worry about it.
215
00:14:11,563 --> 00:14:12,823
I really don't mind it.
216
00:14:15,253 --> 00:14:15,893
Chancellor.
217
00:14:15,893 --> 00:14:16,893
Let me take these.
218
00:14:17,493 --> 00:14:18,093
Thank you.
219
00:14:23,293 --> 00:14:24,023
Chancellor.
220
00:14:24,773 --> 00:14:26,123
Someone from the academy told me
221
00:14:26,123 --> 00:14:27,323
you gave me a pay rise.
222
00:14:27,933 --> 00:14:28,813
Thank you.
223
00:14:29,613 --> 00:14:30,663
You deserve it.
224
00:14:34,343 --> 00:14:35,803
Are you going this way too?
225
00:14:37,933 --> 00:14:39,413
I'm carrying these books for you.
226
00:14:39,413 --> 00:14:40,543
Let me walk with you.
227
00:14:40,843 --> 00:14:41,973
Where are you going?
228
00:14:42,243 --> 00:14:43,893
I'm going to the bookstore.
229
00:14:45,263 --> 00:14:47,393
Then I'll go to the bookstore with you.
230
00:15:11,293 --> 00:15:12,653
It's late.
231
00:15:13,173 --> 00:15:14,373
Why isn't he back yet?
232
00:15:15,103 --> 00:15:19,433
Even if he doesn't want to come home for dinner, he should change his dressing.
233
00:15:48,263 --> 00:15:49,103
Ms. Yan.
234
00:15:52,653 --> 00:15:53,713
Where is your lord?
235
00:15:54,143 --> 00:15:55,403
He's been reading the file
236
00:15:55,403 --> 00:15:56,313
on Li Wufang's case
237
00:15:56,313 --> 00:15:57,773
in the file room since noon.
238
00:15:57,773 --> 00:15:58,533
You can go in.
239
00:15:58,853 --> 00:15:59,653
I'll stay out.
240
00:15:59,853 --> 00:16:00,453
Thank you.
241
00:16:07,493 --> 00:16:09,263
You only care
242
00:16:09,283 --> 00:16:10,203
about the case.
243
00:16:10,653 --> 00:16:13,583
Why didn't you go home early to change your dressing?
244
00:16:13,983 --> 00:16:14,933
Sit still.
245
00:16:22,613 --> 00:16:23,273
Let's do it.
246
00:16:24,773 --> 00:16:25,573
What's wrong?
247
00:16:28,253 --> 00:16:29,313
What are you doing?
248
00:16:29,383 --> 00:16:30,783
Taking off your clothes.
249
00:16:31,873 --> 00:16:34,733
How can I change your dressing with your clothes on?
250
00:16:35,293 --> 00:16:36,413
I don't think it's appropriate.
251
00:16:36,413 --> 00:16:37,853
Why are you shy?
252
00:16:38,213 --> 00:16:38,853
I also
253
00:16:38,943 --> 00:16:40,533
changed your dressing at home.
254
00:16:40,533 --> 00:16:42,173
We're not at home after all.
255
00:16:42,673 --> 00:16:44,473
We're at the Inspection Office.
256
00:16:45,293 --> 00:16:46,333
What are you afraid of?
257
00:16:46,333 --> 00:16:47,733
There's no one else here.
258
00:16:49,013 --> 00:16:49,693
Anyway...
259
00:16:50,103 --> 00:16:50,703
Anyway...
260
00:16:52,173 --> 00:16:53,303
This feels strange.
261
00:16:55,523 --> 00:16:56,853
You're so troublesome.
262
00:17:03,053 --> 00:17:03,533
Okay.
263
00:17:04,372 --> 00:17:05,433
Let's get started.
264
00:17:06,943 --> 00:17:08,023
What now?
265
00:17:11,023 --> 00:17:12,013
Actually,
266
00:17:14,112 --> 00:17:15,023
my wound
267
00:17:15,023 --> 00:17:16,083
has almost healed.
268
00:17:16,933 --> 00:17:17,743
I knew it.
269
00:17:19,933 --> 00:17:21,453
If you don't want to change your dressing,
270
00:17:21,453 --> 00:17:23,983
you should at least take the oral medication.
271
00:17:24,653 --> 00:17:25,453
Luckily,
272
00:17:25,473 --> 00:17:26,273
I was smart.
273
00:17:27,813 --> 00:17:29,253
See? I've prepared it.
274
00:17:32,973 --> 00:17:33,503
Alright.
275
00:17:34,493 --> 00:17:35,753
It hasn't turned cold.
276
00:17:36,053 --> 00:17:36,453
Here.
277
00:17:36,603 --> 00:17:37,463
Let me feed you.
278
00:17:38,883 --> 00:17:40,083
It's not hot anymore.
279
00:17:40,523 --> 00:17:41,783
I'll blow on it for you.
280
00:17:49,653 --> 00:17:50,173
Okay.
281
00:17:50,773 --> 00:17:51,703
It's cooler now.
282
00:17:52,333 --> 00:17:52,773
Wait.
283
00:18:03,853 --> 00:18:04,653
I see.
284
00:18:05,173 --> 00:18:06,973
Is Chief Constable Jiang
285
00:18:07,253 --> 00:18:08,173
afraid
286
00:18:09,323 --> 00:18:10,613
of bitterness?
287
00:18:16,213 --> 00:18:18,083
Who said I'm afraid of bitterness?
288
00:18:18,083 --> 00:18:18,883
Then drink it.
289
00:18:27,413 --> 00:18:27,943
Drink it.
290
00:18:40,053 --> 00:18:40,493
Here.
291
00:18:49,523 --> 00:18:51,323
The bitter taste is gone, right?
292
00:18:54,523 --> 00:18:57,743
♫Sit with you at night and listen to the wind♫
293
00:18:58,403 --> 00:18:58,513
Yes.
294
00:18:58,513 --> 00:19:01,173
♫When the wind flutters, the heart does too♫
295
00:19:01,843 --> 00:19:04,793
♫Step by step, no words are spoken♫
296
00:19:04,983 --> 00:19:08,763
♫Barged into sight♫
297
00:19:09,053 --> 00:19:12,233
♫When did your figure grow hazy?♫
298
00:19:12,263 --> 00:19:15,883
♫And how clear is it?♫
299
00:19:16,383 --> 00:19:18,633
♫I don't intend to break your heart♫
300
00:19:18,663 --> 00:19:21,843
♫Silently fall into my arms♫
301
00:19:27,693 --> 00:19:28,413
Mr. Yao.
302
00:19:29,133 --> 00:19:29,813
Are you going home?
303
00:19:29,813 --> 00:19:30,333
Yes.
304
00:19:30,413 --> 00:19:30,973
Well,
305
00:19:31,013 --> 00:19:32,133
has Mr. Jiang gone home?
306
00:19:32,133 --> 00:19:33,013
It's very late.
307
00:19:33,053 --> 00:19:34,333
I think he has gone home.
308
00:19:34,333 --> 00:19:35,893
Take a look around and lock the door.
309
00:19:35,893 --> 00:19:36,413
Okay.
310
00:19:43,743 --> 00:19:45,053
You were so stupid.
311
00:19:45,973 --> 00:19:46,903
You went there
312
00:19:47,083 --> 00:19:49,253
just because Li Wufang asked you to?
313
00:19:51,453 --> 00:19:52,583
What else could I do?
314
00:19:53,693 --> 00:19:55,093
Could I watch you get hurt
315
00:19:55,293 --> 00:19:56,323
and do nothing?
316
00:19:57,493 --> 00:19:59,353
What if he was trying to scare you?
317
00:19:59,533 --> 00:20:01,013
What if I was fine?
318
00:20:01,483 --> 00:20:02,883
I couldn't take the risk.
319
00:20:15,493 --> 00:20:16,253
Back then,
320
00:20:18,333 --> 00:20:19,483
when my father was investigating
321
00:20:19,483 --> 00:20:20,643
the Zornia case,
322
00:20:22,293 --> 00:20:22,883
he found
323
00:20:22,913 --> 00:20:24,373
a very important witness.
324
00:20:25,963 --> 00:20:27,823
As long as the witness testified,
325
00:20:27,883 --> 00:20:29,333
he could have removed
326
00:20:29,353 --> 00:20:31,273
the force behind the Zornia.
327
00:20:33,853 --> 00:20:34,813
However,
328
00:20:36,373 --> 00:20:37,573
the night before the witness testified
329
00:20:37,573 --> 00:20:39,173
against the Zornia gang,
330
00:20:40,613 --> 00:20:41,773
the witness died.
331
00:20:43,203 --> 00:20:44,803
His whole family was killed.
332
00:20:47,853 --> 00:20:49,183
Was the murderer found?
333
00:20:54,233 --> 00:20:55,203
This matter
334
00:20:56,163 --> 00:20:58,093
became my father's lifelong pain.
335
00:20:59,253 --> 00:21:00,053
That witness
336
00:21:00,833 --> 00:21:02,363
had the same surname as you.
337
00:21:02,613 --> 00:21:03,943
His surname was Yan too.
338
00:21:04,653 --> 00:21:06,113
His name was Yan Zhizhong.
339
00:21:09,303 --> 00:21:10,213
Actually...
340
00:21:11,483 --> 00:21:13,283
Actually, my surname is not Yan.
341
00:21:13,813 --> 00:21:14,733
My mother said
342
00:21:15,203 --> 00:21:16,253
she named me
343
00:21:16,273 --> 00:21:17,203
after my savior.
344
00:21:17,413 --> 00:21:18,543
His surname was Yan.
345
00:21:27,493 --> 00:21:28,253
Yan Nanxing.
346
00:21:29,333 --> 00:21:30,093
Although
347
00:21:31,103 --> 00:21:33,103
you're not related to Yan Zhizhong,
348
00:21:33,543 --> 00:21:35,473
although you are not my witness...
349
00:21:35,893 --> 00:21:36,573
But
350
00:21:37,813 --> 00:21:39,013
whenever I think of
351
00:21:39,653 --> 00:21:40,903
how Li Wufang kidnapped you
352
00:21:40,903 --> 00:21:42,233
and forced me to submit,
353
00:21:42,333 --> 00:21:43,393
whenever I think of
354
00:21:45,453 --> 00:21:46,933
how you almost got hurt
355
00:21:47,213 --> 00:21:48,293
because of me,
356
00:21:50,653 --> 00:21:51,883
whenever I think of...
357
00:21:51,883 --> 00:21:52,883
But I trust you.
358
00:21:55,563 --> 00:21:56,433
I believe
359
00:21:57,323 --> 00:21:58,073
you are no longer
360
00:21:58,073 --> 00:21:59,733
the Jiang Xinbai from before.
361
00:21:59,973 --> 00:22:00,843
Now,
362
00:22:01,453 --> 00:22:03,383
you can save the people from danger
363
00:22:03,813 --> 00:22:06,013
and rescue every person in front of you.
364
00:22:06,973 --> 00:22:08,303
You can also protect me.
365
00:22:22,313 --> 00:22:23,443
I will.
366
00:22:35,343 --> 00:22:36,203
Are you hungry?
367
00:22:37,373 --> 00:22:38,693
Let's go home and eat.
368
00:22:38,883 --> 00:22:40,293
I feel so hungry.
369
00:22:46,313 --> 00:22:47,573
Why is the door locked?
370
00:22:50,653 --> 00:22:51,543
Is anyone here?
371
00:22:53,933 --> 00:22:55,013
Is anyone here?
372
00:22:56,373 --> 00:22:58,503
I think it was locked from the outside.
373
00:23:00,243 --> 00:23:01,243
What should we do?
374
00:23:06,123 --> 00:23:06,853
Don't worry.
375
00:23:07,503 --> 00:23:08,893
Tomorrow is the Doors Open Day.
376
00:23:08,893 --> 00:23:09,733
It will open
377
00:23:09,733 --> 00:23:11,003
two hours earlier than usual.
378
00:23:11,003 --> 00:23:12,463
What is the Doors Open Day?
379
00:23:18,223 --> 00:23:19,483
The Inspection Office
380
00:23:19,503 --> 00:23:21,013
has a Doors Open Day
381
00:23:21,053 --> 00:23:22,613
on the 1st and 15th of each month.
382
00:23:22,613 --> 00:23:23,543
We open our doors
383
00:23:23,973 --> 00:23:25,573
and if the common people
384
00:23:25,653 --> 00:23:26,603
have any injustices,
385
00:23:26,603 --> 00:23:28,253
they can come and complain.
386
00:23:29,193 --> 00:23:31,113
Let's make do with it tonight.
387
00:23:31,413 --> 00:23:32,213
Tomorrow,
388
00:23:32,893 --> 00:23:33,493
as soon as
389
00:23:33,653 --> 00:23:34,513
the door opens,
390
00:23:34,603 --> 00:23:36,933
I'll take you to eat something delicious.
391
00:23:41,573 --> 00:23:42,373
Okay.
392
00:23:47,493 --> 00:23:48,533
But
393
00:23:49,693 --> 00:23:50,573
we...
394
00:24:18,133 --> 00:24:19,053
I know
395
00:24:19,783 --> 00:24:21,043
you want to protect me,
396
00:24:22,533 --> 00:24:23,853
but I still hope
397
00:24:25,053 --> 00:24:26,913
that if you face any difficulties
398
00:24:27,723 --> 00:24:29,723
you can face it with me in the future.
399
00:24:31,173 --> 00:24:32,533
Don't bear everything
400
00:24:33,933 --> 00:24:35,453
or make decisions
401
00:24:36,293 --> 00:24:37,453
all by yourself.
402
00:24:38,853 --> 00:24:40,383
You should at least tell me.
403
00:24:42,333 --> 00:24:43,173
Okay?
404
00:24:47,053 --> 00:24:48,093
Okay?
405
00:24:49,253 --> 00:24:50,413
I'm talking to you.
406
00:24:53,363 --> 00:24:54,223
Are you asleep?
407
00:24:55,453 --> 00:24:56,673
Don't pretend to be asleep.
408
00:24:56,673 --> 00:24:58,033
I'm not gullible.
409
00:25:03,533 --> 00:25:04,793
Are you really asleep?
410
00:25:25,953 --> 00:25:27,013
You're injured
411
00:25:28,533 --> 00:25:30,133
and you still worked so hard.
412
00:25:33,773 --> 00:25:34,883
You must be tired.
413
00:26:41,983 --> 00:26:43,463
Why are you so pretty?
414
00:27:57,973 --> 00:28:01,733
[Guangyu Hall]
415
00:28:04,213 --> 00:28:04,813
Zhiyi,
416
00:28:05,523 --> 00:28:06,463
you can't sleep at all
417
00:28:06,463 --> 00:28:07,133
for so many nights.
418
00:28:07,133 --> 00:28:07,933
This can't do.
419
00:28:08,143 --> 00:28:09,593
It breaks my heart to see it.
420
00:28:09,593 --> 00:28:10,123
How about
421
00:28:10,923 --> 00:28:12,413
we call an imperial physician for a checkup?
422
00:28:12,413 --> 00:28:13,493
What checkup?
423
00:28:13,973 --> 00:28:15,343
When I entered the palace yesterday,
424
00:28:15,343 --> 00:28:16,403
Her Majesty told me
425
00:28:16,623 --> 00:28:17,693
that half a month ago,
426
00:28:17,693 --> 00:28:18,953
Xinbai and Shang Bieli
427
00:28:19,083 --> 00:28:20,693
were both called by His Majesty.
428
00:28:20,693 --> 00:28:22,553
His Majesty even lost his temper.
429
00:28:22,693 --> 00:28:23,213
I wonder
430
00:28:23,213 --> 00:28:24,213
what happened.
431
00:28:24,333 --> 00:28:26,593
Just thinking about it makes me nervous.
432
00:28:26,653 --> 00:28:27,573
It hurts.
433
00:28:27,733 --> 00:28:28,833
I didn't do anything.
434
00:28:28,833 --> 00:28:29,693
It still hurts.
435
00:28:29,773 --> 00:28:30,933
Okay, it's my fault.
436
00:28:36,133 --> 00:28:36,863
Don't worry.
437
00:28:37,053 --> 00:28:38,463
It's been a long time since then.
438
00:28:38,463 --> 00:28:39,323
It will be fine.
439
00:28:39,753 --> 00:28:41,453
Being with a king is like being with a tiger.
440
00:28:41,453 --> 00:28:42,733
You know how Xinbai is.
441
00:28:43,093 --> 00:28:44,053
Since childhood,
442
00:28:44,053 --> 00:28:45,213
he only tells us the good news.
443
00:28:45,213 --> 00:28:45,833
We don't even know
444
00:28:45,833 --> 00:28:46,743
what happened.
445
00:28:46,783 --> 00:28:48,173
We can't help at all.
446
00:28:50,093 --> 00:28:50,773
How about
447
00:28:50,773 --> 00:28:52,223
I go to the Inspection Office
448
00:28:52,223 --> 00:28:53,483
and ask what happened?
449
00:28:54,133 --> 00:28:54,653
No.
450
00:28:55,563 --> 00:28:56,483
It's been so many days
451
00:28:56,483 --> 00:28:58,213
and he hasn't even come to see me.
452
00:28:58,213 --> 00:28:59,333
Why would you go to see him?
453
00:28:59,333 --> 00:28:59,863
Don't go.
454
00:29:01,053 --> 00:29:01,533
Fine.
455
00:29:01,553 --> 00:29:02,233
I won't go.
456
00:29:04,563 --> 00:29:05,583
Is today
457
00:29:05,613 --> 00:29:07,873
the Inspection Office's Doors Open Day?
458
00:29:09,493 --> 00:29:10,253
Don’t move. It’s not done yet.
459
00:29:10,253 --> 00:29:11,653
I'm going to report my son
460
00:29:11,693 --> 00:29:12,733
and say my son is unfilial
461
00:29:12,733 --> 00:29:13,973
and shows off at home.
462
00:29:14,053 --> 00:29:14,603
So early?
463
00:29:15,163 --> 00:29:15,863
I'm done.
464
00:29:15,893 --> 00:29:16,733
You need to look proper.
465
00:29:16,733 --> 00:29:17,733
It's not done yet.
466
00:29:17,773 --> 00:29:19,503
I won't. I'll just be improper.
467
00:29:27,453 --> 00:29:27,973
My lord.
468
00:29:28,933 --> 00:29:29,453
My lord?
469
00:29:32,453 --> 00:29:33,053
My lord,
470
00:29:33,673 --> 00:29:35,133
why did you two sleep here?
471
00:29:44,613 --> 00:29:45,483
Don't
472
00:29:45,713 --> 00:29:46,473
tell anyone.
473
00:29:47,903 --> 00:29:48,703
It's too late.
474
00:29:55,793 --> 00:29:56,563
Right? Look.
475
00:29:56,963 --> 00:29:57,513
Yes.
476
00:30:06,653 --> 00:30:07,493
I can explain.
477
00:30:07,513 --> 00:30:07,973
Shut up.
478
00:30:10,893 --> 00:30:11,423
Speak up.
479
00:30:14,493 --> 00:30:15,233
Speak up.
480
00:30:16,183 --> 00:30:16,903
Speak up.
481
00:30:24,993 --> 00:30:25,873
Mr. Jiang,
482
00:30:26,073 --> 00:30:26,883
what's going on
483
00:30:26,883 --> 00:30:28,643
between you and Ms. Yan?
484
00:30:28,933 --> 00:30:29,813
Are you two
485
00:30:29,833 --> 00:30:31,053
together?
486
00:30:31,413 --> 00:30:32,773
Is the rumor true?
487
00:30:34,353 --> 00:30:35,303
We have to face
488
00:30:35,513 --> 00:30:36,513
what we must face.
489
00:30:40,753 --> 00:30:41,813
Zhiyi!
490
00:30:42,193 --> 00:30:43,313
Don't be angry.
491
00:30:43,773 --> 00:30:44,333
Zhiyi.
492
00:30:52,253 --> 00:30:52,853
Let go!
493
00:31:00,513 --> 00:31:01,243
Yan Nanxing.
494
00:31:03,453 --> 00:31:04,053
It's okay.
495
00:31:04,683 --> 00:31:06,013
No matter what happens,
496
00:31:06,483 --> 00:31:07,813
we'll face it together.
497
00:31:08,373 --> 00:31:08,893
I...
498
00:31:11,083 --> 00:31:12,743
Didn't she leave the capital?
499
00:31:13,393 --> 00:31:14,373
Were you hiding her
500
00:31:14,373 --> 00:31:15,333
these days?
501
00:31:15,853 --> 00:31:16,373
Yes.
502
00:31:17,093 --> 00:31:18,023
During this period,
503
00:31:18,023 --> 00:31:18,813
Yan Nanxing
504
00:31:19,903 --> 00:31:21,433
has been living in my house.
505
00:31:22,873 --> 00:31:24,113
She is a traveler,
506
00:31:24,773 --> 00:31:26,813
but she's been freeloading off of you.
507
00:31:26,813 --> 00:31:27,613
What else
508
00:31:28,933 --> 00:31:30,053
have you two done?
509
00:31:31,133 --> 00:31:31,893
We even—
510
00:31:32,093 --> 00:31:34,153
We reconciled and patched things up.
511
00:31:41,893 --> 00:31:43,823
I want to talk to Yan Nanxing alone.
512
00:31:44,373 --> 00:31:45,013
Get out.
513
00:31:54,033 --> 00:31:54,963
Will you be okay?
514
00:31:59,613 --> 00:32:00,293
Sure.
515
00:32:04,703 --> 00:32:05,633
Have a good chat.
516
00:32:07,233 --> 00:32:08,183
Don't worry.
517
00:32:08,723 --> 00:32:10,473
I won't do anything stupid.
518
00:32:12,173 --> 00:32:12,733
Go.
519
00:32:23,323 --> 00:32:24,453
You're not leaving?
520
00:32:51,493 --> 00:32:52,953
She almost discovered me.
521
00:32:54,173 --> 00:32:55,213
This girl
522
00:32:55,523 --> 00:32:57,323
is quite similar to your mother.
523
00:32:57,753 --> 00:32:58,483
She's smart,
524
00:32:59,113 --> 00:32:59,863
gentle,
525
00:33:00,133 --> 00:33:01,133
and kind.
526
00:33:02,553 --> 00:33:03,433
Right, Mr. Yan?
527
00:33:07,103 --> 00:33:08,033
Name your price.
528
00:33:10,733 --> 00:33:11,573
What price?
529
00:33:13,893 --> 00:33:16,223
How much money do you need to leave Xinbai?
530
00:33:19,643 --> 00:33:20,763
I didn't expect
531
00:33:21,213 --> 00:33:22,733
such cliched words
532
00:33:23,013 --> 00:33:24,333
would come from
533
00:33:24,333 --> 00:33:25,133
the princess.
534
00:33:26,303 --> 00:33:27,313
So tacky.
535
00:33:27,493 --> 00:33:28,753
You're too shy to do it?
536
00:33:29,383 --> 00:33:29,863
Fine.
537
00:33:30,653 --> 00:33:32,183
I'll name the price for you.
538
00:33:32,253 --> 00:33:33,413
One hundred taels of gold
539
00:33:33,413 --> 00:33:35,353
is enough for you to live a good life.
540
00:33:35,353 --> 00:33:36,103
As long as you leave,
541
00:33:36,103 --> 00:33:37,563
I'll pay you immediately.
542
00:33:48,393 --> 00:33:49,213
What is this?
543
00:33:49,823 --> 00:33:51,893
You said you would give me 100 taels of gold,
544
00:33:51,893 --> 00:33:53,493
but I don't see anything yet.
545
00:33:53,523 --> 00:33:54,763
I'm different.
546
00:33:54,973 --> 00:33:56,173
I'm a woman of my word.
547
00:33:56,223 --> 00:33:57,483
I'll give it to you now.
548
00:33:58,373 --> 00:33:59,653
Since I promised you,
549
00:34:00,343 --> 00:34:01,803
I will reward you with gold
550
00:34:02,013 --> 00:34:03,143
as long as you leave.
551
00:34:03,853 --> 00:34:05,583
If you give me 100 taels of gold,
552
00:34:06,013 --> 00:34:07,673
I'll give you 100 taels of gold
553
00:34:07,743 --> 00:34:08,873
and one copper coin.
554
00:34:09,613 --> 00:34:11,533
If you give me 1,000 taels of gold,
555
00:34:11,553 --> 00:34:13,353
I'll give you 1,000 taels of gold
556
00:34:13,813 --> 00:34:14,943
and one copper coin.
557
00:34:15,033 --> 00:34:15,553
You!
558
00:34:15,583 --> 00:34:17,313
I'll always give more than you.
559
00:34:23,613 --> 00:34:25,412
Why are they speaking nonsense?
560
00:34:25,693 --> 00:34:27,023
Are they going to fight?
561
00:34:27,452 --> 00:34:29,253
Let them spill their hearts out.
562
00:34:29,653 --> 00:34:30,963
Wait for them to
563
00:34:31,003 --> 00:34:32,023
release their emotions.
564
00:34:32,023 --> 00:34:32,742
After that,
565
00:34:33,093 --> 00:34:34,623
everything will be doable.
566
00:34:35,213 --> 00:34:36,213
That makes sense.
567
00:34:36,412 --> 00:34:37,472
Let's listen more.
568
00:34:37,573 --> 00:34:38,932
You're a traitor.
569
00:34:38,952 --> 00:34:40,182
I treated you as my best friend,
570
00:34:40,182 --> 00:34:41,193
but you seduced my son
571
00:34:41,193 --> 00:34:42,103
and cheated me of my feelings.
572
00:34:42,103 --> 00:34:43,012
How did I lie to you?
573
00:34:43,012 --> 00:34:43,813
I met your son
574
00:34:43,813 --> 00:34:44,333
before I met you.
575
00:34:44,333 --> 00:34:45,293
How did I lie?
576
00:34:45,343 --> 00:34:45,983
You!
577
00:34:46,012 --> 00:34:46,823
What?
578
00:34:46,823 --> 00:34:47,483
You said I was your close friend.
579
00:34:47,483 --> 00:34:48,412
I'm not good enough for you.
580
00:34:48,412 --> 00:34:49,423
You are heartless.
581
00:34:49,423 --> 00:34:49,983
They're fighting.
582
00:34:49,983 --> 00:34:50,823
When did I ever look down on you?
583
00:34:50,823 --> 00:34:51,813
Never.
584
00:34:51,863 --> 00:34:52,682
You say you don't mind,
585
00:34:52,682 --> 00:34:53,432
but your feelings are honest.
586
00:34:53,432 --> 00:34:54,313
I'm your best friend when I say nice things.
587
00:34:54,313 --> 00:34:55,222
I'm heartless when I don't.
588
00:34:55,222 --> 00:34:56,033
You're such a wicked mother-in-law.
589
00:34:56,033 --> 00:34:56,333
Wicked...
590
00:34:56,333 --> 00:34:57,253
Wicked mother-in-law?
591
00:34:57,253 --> 00:34:58,173
Wicked mother-in-law!
592
00:34:58,173 --> 00:34:58,653
Okay.
593
00:34:58,853 --> 00:35:00,433
I'll be the wicked mother-in-law.
594
00:35:00,433 --> 00:35:01,083
You hit me?
595
00:35:05,733 --> 00:35:06,593
Wait a bit more.
596
00:35:06,933 --> 00:35:07,653
I'm so worried.
597
00:35:07,653 --> 00:35:08,253
Just wait.
598
00:35:09,093 --> 00:35:09,613
Okay.
599
00:35:13,363 --> 00:35:14,143
Yan Nanxing!
600
00:35:14,213 --> 00:35:14,743
Hurry up!
601
00:35:15,333 --> 00:35:15,933
Let go!
602
00:35:15,953 --> 00:35:16,873
Let go!
603
00:35:16,903 --> 00:35:19,103
-Enough, Yan Nanxing.
-Stop fighting!
604
00:35:19,653 --> 00:35:20,253
Zhiyi!
605
00:35:20,333 --> 00:35:21,213
Why are you fighting?
606
00:35:21,213 --> 00:35:22,413
You are the princess.
607
00:35:22,693 --> 00:35:23,543
What are you doing?
608
00:35:23,543 --> 00:35:24,733
Are you helping me or her?
609
00:35:24,733 --> 00:35:26,263
It has nothing to do with me.
610
00:35:38,573 --> 00:35:39,133
Zhiyi.
611
00:35:39,733 --> 00:35:40,463
Can't sleep?
612
00:35:59,813 --> 00:36:00,613
What's wrong?
613
00:36:01,013 --> 00:36:01,973
I'm angry.
614
00:36:03,503 --> 00:36:04,693
Actually,
615
00:36:05,853 --> 00:36:06,693
I’ve been thinking of Yan Nanxing
616
00:36:06,693 --> 00:36:07,853
every day,
617
00:36:08,703 --> 00:36:10,633
but she said those things about me.
618
00:36:10,853 --> 00:36:11,783
What did she say?
619
00:36:12,943 --> 00:36:14,813
She said I only listen to what I want to hear.
620
00:36:14,813 --> 00:36:16,043
She said I'm arrogant.
621
00:36:16,043 --> 00:36:17,573
She said I'm unreasonable.
622
00:36:17,783 --> 00:36:20,113
She even said I'm a wicked mother-in-law.
623
00:36:20,413 --> 00:36:21,683
I'm not a wicked mother-in-law,
624
00:36:21,683 --> 00:36:22,133
right?
625
00:36:26,393 --> 00:36:28,193
Why aren't you saying anything?
626
00:36:33,553 --> 00:36:35,353
I'm not that kind of person, am I?
627
00:36:43,123 --> 00:36:45,463
You're not usually like this.
628
00:36:45,743 --> 00:36:46,493
But
629
00:36:46,763 --> 00:36:49,233
you care more about the people and things
630
00:36:49,573 --> 00:36:50,973
around Xinbai.
631
00:36:51,573 --> 00:36:53,133
Your concern makes you anxious,
632
00:36:53,133 --> 00:36:53,663
so
633
00:36:53,703 --> 00:36:55,023
you treat Yan Nanxing
634
00:36:55,903 --> 00:36:57,453
a bit more strictly.
635
00:36:58,573 --> 00:36:59,613
Look,
636
00:37:00,053 --> 00:37:01,373
so many people
637
00:37:01,623 --> 00:37:03,063
saw Xinbai and Yan Nanxing
638
00:37:03,063 --> 00:37:03,923
together today
639
00:37:04,163 --> 00:37:05,693
and you made a scene too.
640
00:37:06,533 --> 00:37:08,163
Who knows what the people
641
00:37:09,033 --> 00:37:09,913
are saying
642
00:37:09,943 --> 00:37:11,053
about this now?
643
00:37:12,973 --> 00:37:14,173
What should I do?
644
00:37:15,373 --> 00:37:16,613
I was just angry.
645
00:37:16,773 --> 00:37:17,973
I couldn't help it.
646
00:37:19,173 --> 00:37:20,383
Don't cry.
647
00:37:21,333 --> 00:37:22,293
It's okay.
648
00:37:24,633 --> 00:37:26,363
At most, those ignorant people
649
00:37:26,613 --> 00:37:27,973
will say
650
00:37:28,503 --> 00:37:30,033
that Blossom Beauty closed
651
00:37:30,253 --> 00:37:32,013
because you abused your power
652
00:37:32,413 --> 00:37:33,743
and bullied a commoner.
653
00:37:34,213 --> 00:37:35,533
But it's okay.
654
00:37:36,133 --> 00:37:36,993
How about this?
655
00:37:37,333 --> 00:37:38,823
Yan Nanxing is living with Xinbai
656
00:37:38,823 --> 00:37:40,053
because she has nowhere to stay.
657
00:37:40,053 --> 00:37:40,973
In my opinion,
658
00:37:42,403 --> 00:37:45,253
you should let Yan Nanxing reopen Blossom Beauty.
659
00:37:46,813 --> 00:37:48,213
Suoluo told me already.
660
00:37:48,823 --> 00:37:50,623
Xinbai has taken the title deed.
661
00:37:54,673 --> 00:37:56,063
How come even Suoluo
662
00:37:56,573 --> 00:37:57,213
is biased
663
00:37:57,233 --> 00:37:58,263
toward her brother now?
664
00:37:58,263 --> 00:37:59,173
That's good.
665
00:37:59,343 --> 00:38:00,503
It's sibling love,
666
00:38:01,013 --> 00:38:01,653
right?
667
00:38:03,023 --> 00:38:03,533
Fine.
668
00:38:04,573 --> 00:38:06,103
Blossom Beauty can reopen,
669
00:38:06,653 --> 00:38:07,603
but Yan Nanxing
670
00:38:07,643 --> 00:38:09,263
can never be my daughter-in-law.
671
00:38:09,263 --> 00:38:09,833
Why?
672
00:38:10,453 --> 00:38:11,653
You don't understand.
673
00:38:11,653 --> 00:38:12,333
When Xinbai
674
00:38:12,333 --> 00:38:14,133
went on a blind date with Ms. Pei,
675
00:38:14,133 --> 00:38:15,853
I asked Yan Nanxing to be the matchmaker.
676
00:38:15,853 --> 00:38:16,933
If Pei Linfu
677
00:38:16,963 --> 00:38:18,163
realizes that Xinbai
678
00:38:18,373 --> 00:38:19,733
brought his ex-wife
679
00:38:19,853 --> 00:38:21,163
on a date with his daughter
680
00:38:21,163 --> 00:38:22,363
and made up in the end,
681
00:38:22,503 --> 00:38:24,373
he might get angry and treat Xinbai badly.
682
00:38:24,373 --> 00:38:25,633
Then what should we do?
683
00:38:27,573 --> 00:38:28,613
It's that complicated?
684
00:38:28,613 --> 00:38:29,813
Yes, it's that complicated.
685
00:38:29,813 --> 00:38:31,103
Let's put Pei Linfu aside.
686
00:38:31,103 --> 00:38:32,383
Yan Nanxing herself
687
00:38:32,413 --> 00:38:33,653
is a troublemaker.
688
00:38:34,063 --> 00:38:35,973
Xinbai is already treading on thin ice.
689
00:38:35,973 --> 00:38:37,483
I can't let him be harmed by her.
690
00:38:37,483 --> 00:38:38,003
So,
691
00:38:38,023 --> 00:38:39,083
I must break them up
692
00:38:39,173 --> 00:38:40,903
and be a wicked mother-in-law.
693
00:38:42,853 --> 00:38:44,333
Why is love
694
00:38:44,353 --> 00:38:45,633
so hard?
695
00:38:46,013 --> 00:38:47,983
It's as hard as flying in the sky.
696
00:38:49,353 --> 00:38:50,223
I ask the world,
697
00:38:50,973 --> 00:38:52,493
what is love?
698
00:38:52,853 --> 00:38:53,483
I just—
699
00:38:53,483 --> 00:38:53,893
All right.
700
00:38:53,893 --> 00:38:54,693
Stop talking.
701
00:38:55,563 --> 00:38:56,963
Just remember one thing.
702
00:38:57,253 --> 00:38:58,233
Keep an eye on Blossom Beauty.
703
00:38:58,233 --> 00:38:59,363
If anything happens,
704
00:38:59,363 --> 00:39:00,563
tell me immediately.
705
00:39:04,713 --> 00:39:05,973
I'll keep an eye on her.
706
00:39:08,023 --> 00:39:09,553
What happened to your face?
707
00:39:09,823 --> 00:39:10,493
Who hit you?
708
00:39:10,953 --> 00:39:11,613
Let me see.
709
00:39:12,293 --> 00:39:13,093
Why is it so red?
710
00:39:13,093 --> 00:39:14,173
Is it five fingerprints?
711
00:39:14,173 --> 00:39:14,573
Yes.
712
00:39:15,573 --> 00:39:17,373
Stretch out your hand and check.
713
00:39:17,453 --> 00:39:18,113
Compare it.
714
00:39:18,773 --> 00:39:20,233
Isn't the size just right?
715
00:39:21,703 --> 00:39:22,503
It wasn't me.
716
00:39:22,533 --> 00:39:23,733
You're playing dumb.
717
00:39:36,933 --> 00:39:38,933
You haven't eaten anything all day.
718
00:39:38,973 --> 00:39:40,013
Eat some first.
719
00:39:40,973 --> 00:39:42,293
These drumsticks and scallion pancakes
720
00:39:42,293 --> 00:39:43,623
are all your favorites.
721
00:39:49,653 --> 00:39:51,383
I didn't come to save you in time
722
00:39:51,533 --> 00:39:53,253
because I wanted to give you two some space
723
00:39:53,253 --> 00:39:54,093
to
724
00:39:55,693 --> 00:39:56,553
vent your anger
725
00:39:57,213 --> 00:39:58,873
and be honest with each other.
726
00:39:59,573 --> 00:40:00,773
What trick is this?
727
00:40:06,133 --> 00:40:07,293
To be honest,
728
00:40:07,613 --> 00:40:09,093
it's good that you two
729
00:40:09,413 --> 00:40:10,673
made a scene like this.
730
00:40:10,983 --> 00:40:11,783
How is it good?
731
00:40:12,633 --> 00:40:13,393
First,
732
00:40:13,813 --> 00:40:15,573
for the sake of the people,
733
00:40:15,893 --> 00:40:17,813
my mother won't target you anymore.
734
00:40:17,813 --> 00:40:18,453
Second,
735
00:40:19,623 --> 00:40:20,773
since everyone knows
736
00:40:20,773 --> 00:40:22,053
about our relationship now,
737
00:40:22,053 --> 00:40:23,313
Yuejiang's Residence
738
00:40:23,413 --> 00:40:24,743
won't ignore it either.
739
00:40:25,653 --> 00:40:26,413
Li Wufang
740
00:40:26,683 --> 00:40:28,213
already has his eyes on you.
741
00:40:28,493 --> 00:40:29,203
This means
742
00:40:29,413 --> 00:40:30,613
the people behind him
743
00:40:30,693 --> 00:40:31,863
will be after you too.
744
00:40:31,863 --> 00:40:32,533
I'm afraid
745
00:40:33,533 --> 00:40:34,773
I won't be able to
746
00:40:35,333 --> 00:40:37,063
protect you by myself anymore.
747
00:40:37,173 --> 00:40:38,693
So,
748
00:40:39,493 --> 00:40:41,573
you wanted us to make up
749
00:40:44,213 --> 00:40:45,493
and make it public
750
00:40:45,973 --> 00:40:47,053
so I can be
751
00:40:47,053 --> 00:40:49,113
protected by Yuejiang's Residence?
752
00:40:53,813 --> 00:40:54,493
Then
753
00:40:55,413 --> 00:40:56,253
is there
754
00:40:56,253 --> 00:40:57,253
any other reason?
755
00:40:59,733 --> 00:41:00,693
What other reasons do you think
756
00:41:00,693 --> 00:41:01,553
there could be?
757
00:41:02,533 --> 00:41:03,533
You
758
00:41:03,553 --> 00:41:04,523
are so weird.
759
00:41:04,773 --> 00:41:05,703
How would I know?
760
00:41:06,453 --> 00:41:07,413
You're so smart.
761
00:41:07,853 --> 00:41:09,113
How could you not know?
762
00:41:09,213 --> 00:41:10,133
I'm not smart.
763
00:41:10,253 --> 00:41:11,313
You have to tell me.
764
00:41:22,653 --> 00:41:23,383
What is this?
765
00:41:26,213 --> 00:41:27,803
Blossom Beauty can reopen.
766
00:41:28,573 --> 00:41:29,833
Now that I'm your Boss,
767
00:41:30,093 --> 00:41:30,703
no one
768
00:41:31,133 --> 00:41:32,863
will dare to kick you out again.
769
00:41:33,533 --> 00:41:34,533
How did you get it?
770
00:41:35,693 --> 00:41:36,893
I have my own ways.
771
00:41:40,863 --> 00:41:41,773
When Li Wufang
772
00:41:42,213 --> 00:41:43,763
arrested me that day,
773
00:41:45,043 --> 00:41:45,933
was this
774
00:41:46,173 --> 00:41:48,303
the important thing that you wanted to
775
00:41:49,213 --> 00:41:50,143
talk to me about?
776
00:41:57,253 --> 00:41:57,813
Well...
777
00:41:58,933 --> 00:41:59,983
Well, thank you.
778
00:42:00,653 --> 00:42:02,583
What do you mean "well, thank you"?
779
00:42:04,213 --> 00:42:05,473
You're still unhappy?
780
00:42:07,093 --> 00:42:07,613
Wait.
781
00:42:10,953 --> 00:42:11,993
Look what this is.
782
00:42:13,013 --> 00:42:13,943
What is this now?
783
00:42:17,423 --> 00:42:18,853
I got the title deed
784
00:42:19,453 --> 00:42:20,713
of your residence too.
785
00:42:26,333 --> 00:42:26,773
You...
786
00:42:27,533 --> 00:42:28,453
You...
787
00:42:29,293 --> 00:42:30,373
really...
788
00:42:30,923 --> 00:42:32,673
can do anything you want.
789
00:42:39,013 --> 00:42:39,813
No, Yan Nanxing.
790
00:42:39,813 --> 00:42:40,273
I'm not—
791
00:42:40,353 --> 00:42:41,683
I'm not kicking you out.
792
00:42:41,853 --> 00:42:42,783
Enough. Stop it.
793
00:42:45,173 --> 00:42:46,373
If you think
794
00:42:46,373 --> 00:42:47,043
you like living here,
795
00:42:47,043 --> 00:42:48,303
of course you can stay.
796
00:42:48,353 --> 00:42:48,933
No need.
797
00:42:50,453 --> 00:42:51,583
I don't like it here.
798
00:42:52,173 --> 00:42:53,253
Anyway, you gave me
799
00:42:53,273 --> 00:42:54,673
the title and land deeds.
800
00:42:54,973 --> 00:42:55,703
Tomorrow...
801
00:42:55,933 --> 00:42:56,693
Tomorrow,
802
00:42:56,993 --> 00:42:57,893
I'll move back.
803
00:42:58,453 --> 00:42:59,383
No, Yan Nanxing.
804
00:42:59,933 --> 00:43:01,193
You haven't eaten yet.
805
00:43:06,173 --> 00:43:06,773
Thank you.
806
00:43:08,493 --> 00:43:09,133
Yan Nanxing!
807
00:43:09,133 --> 00:43:14,133
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
808
00:43:09,133 --> 00:43:19,133
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
45093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.