All language subtitles for Follow Your Heart S01E21 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:10,023 [English subtitles are available] 2 00:01:39,673 --> 00:01:45,782 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,413 --> 00:01:49,002 [Episode 21] 4 00:01:49,113 --> 00:01:52,513 [Jingsheng Hall] 5 00:02:12,893 --> 00:02:14,353 Why are you all at my house? 6 00:02:16,773 --> 00:02:18,073 What happened to my face? 7 00:02:18,073 --> 00:02:19,113 Surprise! 8 00:02:19,333 --> 00:02:21,593 You don't need to wear your mask anymore. 9 00:02:22,813 --> 00:02:23,613 My nose! 10 00:02:24,453 --> 00:02:25,173 I performed 11 00:02:25,193 --> 00:02:26,852 plastic surgery on your nose. 12 00:02:26,893 --> 00:02:27,893 Plastic surgery! 13 00:02:28,173 --> 00:02:28,613 You... 14 00:02:29,383 --> 00:02:29,813 You... 15 00:02:34,213 --> 00:02:34,703 You... 16 00:02:38,733 --> 00:02:39,573 Jiang Xinbai! 17 00:02:40,852 --> 00:02:41,373 Don't think 18 00:02:41,373 --> 00:02:42,543 that you can decide everything for me 19 00:02:42,543 --> 00:02:44,473 just because we've become allies! 20 00:02:45,413 --> 00:02:45,813 Why are you 21 00:02:45,813 --> 00:02:46,852 only scolding me? 22 00:02:47,653 --> 00:02:48,133 Get out! 23 00:02:48,513 --> 00:02:50,453 From now on, we'll stay out of each other's business. 24 00:02:50,453 --> 00:02:51,183 Yan Nanxing. 25 00:02:52,063 --> 00:02:53,253 His nose is fixed, 26 00:02:53,613 --> 00:02:54,943 but he has lost his mind. 27 00:02:55,352 --> 00:02:56,102 All of you, get out! 28 00:02:56,102 --> 00:02:57,363 I don't want to see you! 29 00:02:58,373 --> 00:02:59,393 Could you please 30 00:02:59,433 --> 00:03:00,353 excuse us? 31 00:03:02,013 --> 00:03:02,533 Okay. 32 00:03:17,883 --> 00:03:18,573 Bieli. 33 00:03:20,823 --> 00:03:22,102 Gaya and I hope 34 00:03:22,133 --> 00:03:23,863 you can let go of your obsession 35 00:03:24,483 --> 00:03:26,013 and stop wearing your mask. 36 00:03:30,483 --> 00:03:31,143 Brother. 37 00:03:34,543 --> 00:03:35,693 Gaya is gone. 38 00:03:36,693 --> 00:03:37,753 You should move on, 39 00:03:39,293 --> 00:03:40,253 and so should I. 40 00:04:25,563 --> 00:04:26,483 Mr. Shang, 41 00:04:26,933 --> 00:04:28,333 you're a great hero. 42 00:04:28,513 --> 00:04:30,723 You can definitely pull yourself together. 43 00:04:30,723 --> 00:04:32,023 No matter what happens, 44 00:04:32,023 --> 00:04:33,432 I'll be with you. 45 00:05:18,133 --> 00:05:19,093 Mr. Shang. 46 00:05:19,853 --> 00:05:21,573 Did you stay up all night? 47 00:05:22,863 --> 00:05:23,463 Sai'er. 48 00:05:27,333 --> 00:05:28,573 Go somewhere with me. 49 00:06:12,813 --> 00:06:13,493 Gaya. 50 00:06:14,653 --> 00:06:15,623 This mask 51 00:06:16,003 --> 00:06:18,063 is made of the ore from your hometown. 52 00:06:18,523 --> 00:06:20,723 It carries your love for your hometown. 53 00:06:21,133 --> 00:06:22,143 I buried it here. 54 00:06:25,333 --> 00:06:26,663 It faces your hometown. 55 00:06:28,693 --> 00:06:29,953 When you get homesick, 56 00:06:30,813 --> 00:06:32,143 look into the distance. 57 00:06:34,973 --> 00:06:36,303 I will protect Brother. 58 00:06:37,623 --> 00:06:38,583 Please bless him 59 00:06:39,533 --> 00:06:40,823 and keep him safe. 60 00:06:43,093 --> 00:06:43,693 Gaya. 61 00:06:49,173 --> 00:06:50,633 I'm not coming here again. 62 00:06:55,603 --> 00:06:56,643 I'm moving on. 63 00:07:04,773 --> 00:07:05,973 Lady Gaya, 64 00:07:06,633 --> 00:07:09,083 please bless Mr. Shang. 65 00:07:30,463 --> 00:07:33,263 [Steps Towards Success] 66 00:07:56,793 --> 00:07:57,983 There's no need to clean this place today. 67 00:07:57,983 --> 00:07:58,783 You may leave. 68 00:08:02,173 --> 00:08:02,903 Chancellor. 69 00:08:03,293 --> 00:08:04,203 Why are you here? 70 00:08:04,203 --> 00:08:05,253 I'm here to... 71 00:08:05,293 --> 00:08:06,223 You followed me? 72 00:08:07,763 --> 00:08:09,173 Why would I? 73 00:08:09,823 --> 00:08:11,083 Since you knew my name, 74 00:08:11,383 --> 00:08:12,373 you could find out 75 00:08:12,373 --> 00:08:14,163 that I'm a chancellor at the Imperial Academy. 76 00:08:14,163 --> 00:08:14,973 You came here 77 00:08:15,053 --> 00:08:16,293 to make me notice you. 78 00:08:17,293 --> 00:08:18,223 That's not true. 79 00:08:18,733 --> 00:08:20,243 I've seen many people like you, 80 00:08:20,243 --> 00:08:21,983 a calculating social climber. 81 00:08:22,503 --> 00:08:23,693 Just give up. 82 00:08:24,663 --> 00:08:26,473 Although I don't despise you because you're a slave, 83 00:08:26,473 --> 00:08:27,413 it doesn't mean 84 00:08:27,513 --> 00:08:28,413 I'll like you. 85 00:08:45,763 --> 00:08:46,223 This... 86 00:08:46,583 --> 00:08:47,643 This is my uniform. 87 00:08:48,453 --> 00:08:49,853 I'm supposed to be here. 88 00:08:51,493 --> 00:08:52,823 You passed out that day. 89 00:08:53,243 --> 00:08:54,903 I took you home to let you rest. 90 00:08:55,173 --> 00:08:56,193 I didn't know you were a chancellor 91 00:08:56,193 --> 00:08:57,853 until we had dinner together. 92 00:08:58,493 --> 00:08:59,913 But I had no other intentions after I found out, 93 00:08:59,913 --> 00:09:01,223 nor did I think too much. 94 00:09:01,223 --> 00:09:01,893 I just thought of the meal 95 00:09:01,893 --> 00:09:03,203 as entertaining a friend 96 00:09:03,203 --> 00:09:04,203 at home. 97 00:09:04,973 --> 00:09:05,503 A friend? 98 00:09:08,653 --> 00:09:09,253 You 99 00:09:10,653 --> 00:09:11,853 consider me a friend? 100 00:09:12,253 --> 00:09:12,653 Yes. 101 00:09:13,133 --> 00:09:13,663 A friend. 102 00:09:18,613 --> 00:09:19,493 Do you know 103 00:09:19,513 --> 00:09:21,043 what kind of friends I need? 104 00:09:22,283 --> 00:09:24,083 What kind of friends do you need? 105 00:09:25,453 --> 00:09:26,813 Only those who can 106 00:09:26,983 --> 00:09:28,183 always stay by my side 107 00:09:28,733 --> 00:09:29,653 and be my people 108 00:09:30,043 --> 00:09:31,303 no matter what happens 109 00:09:31,733 --> 00:09:32,733 can be my friends. 110 00:09:34,893 --> 00:09:35,933 Be your people? 111 00:09:43,693 --> 00:09:44,403 So, 112 00:09:45,333 --> 00:09:46,373 stop saying 113 00:09:46,373 --> 00:09:47,773 that you can be my friend. 114 00:09:49,213 --> 00:09:50,853 It has nothing to do 115 00:09:51,603 --> 00:09:53,533 with whether you're a slave or not. 116 00:09:55,253 --> 00:09:55,773 Suoluo. 117 00:10:00,413 --> 00:10:00,973 Dean Yan. 118 00:10:01,813 --> 00:10:02,343 Dean Yan. 119 00:10:06,073 --> 00:10:07,743 I asked you to clean this place up. 120 00:10:07,743 --> 00:10:08,943 How dare you slack off 121 00:10:09,293 --> 00:10:10,893 and disturb the chancellor? 122 00:10:12,133 --> 00:10:14,133 You asked him to clean this place up? 123 00:10:16,423 --> 00:10:16,933 Yes. 124 00:10:18,463 --> 00:10:19,753 His name is Liu Ruoqian. 125 00:10:19,753 --> 00:10:21,493 He's the slave student the Imperial Academy 126 00:10:21,493 --> 00:10:23,023 made an exception to admit. 127 00:10:23,203 --> 00:10:24,003 He told us 128 00:10:24,253 --> 00:10:25,853 he wanted to work in order to earn tuition. 129 00:10:25,853 --> 00:10:26,713 So, we asked him 130 00:10:26,733 --> 00:10:28,213 to do some physical labor. 131 00:10:31,193 --> 00:10:32,293 However, 132 00:10:33,613 --> 00:10:34,773 as a slave, 133 00:10:35,893 --> 00:10:37,683 you're not qualified to take the imperial exams 134 00:10:37,683 --> 00:10:39,283 and can never be an official. 135 00:10:39,723 --> 00:10:41,253 What's the use of studying 136 00:10:41,493 --> 00:10:42,893 at the Imperial Academy? 137 00:10:44,413 --> 00:10:46,053 Why are you still standing here? 138 00:10:46,053 --> 00:10:46,693 Go away. 139 00:10:47,413 --> 00:10:50,213 Is becoming an official the only purpose of study? 140 00:10:50,653 --> 00:10:52,293 People study to make themselves 141 00:10:52,293 --> 00:10:53,053 upright, 142 00:10:53,493 --> 00:10:55,353 well-mannered, and benevolent. 143 00:10:56,453 --> 00:10:57,853 Dean Yan, as a teacher, 144 00:10:58,543 --> 00:10:59,623 how can you judge your student 145 00:10:59,623 --> 00:11:01,283 based on traditional values? 146 00:11:04,613 --> 00:11:06,253 I didn't mean to humiliate him. 147 00:11:06,253 --> 00:11:07,053 I just wanted 148 00:11:07,053 --> 00:11:08,383 to teach him some rules. 149 00:11:08,453 --> 00:11:09,183 Chancellor. 150 00:11:09,653 --> 00:11:10,213 Dean Yan. 151 00:11:12,123 --> 00:11:13,723 Please don't argue about me. 152 00:11:14,733 --> 00:11:15,793 Since I was a child, 153 00:11:16,253 --> 00:11:17,043 I've heard many humiliating words 154 00:11:17,043 --> 00:11:18,093 like this. 155 00:11:19,203 --> 00:11:20,803 If I cared about these words, 156 00:11:20,953 --> 00:11:23,613 I wouldn't be studying at the Imperial Academy. 157 00:11:24,293 --> 00:11:25,493 Although I'm a slave, 158 00:11:25,893 --> 00:11:27,373 I'm not ashamed of it. 159 00:11:28,243 --> 00:11:29,703 No matter what others say, 160 00:11:29,973 --> 00:11:30,903 it can't hurt me. 161 00:11:32,203 --> 00:11:33,263 I'll take my leave. 162 00:11:40,763 --> 00:11:41,333 Suoluo. 163 00:11:41,893 --> 00:11:43,093 Give some of my salary 164 00:11:43,283 --> 00:11:44,093 to Liu Ruoqian 165 00:11:44,123 --> 00:11:45,333 as his pay. 166 00:11:45,763 --> 00:11:46,893 Don't tell him it's from me. 167 00:11:46,893 --> 00:11:48,463 Just tell him he got a pay rise. 168 00:11:48,463 --> 00:11:49,023 Suoluo. 169 00:11:49,423 --> 00:11:50,303 You are too kind! 170 00:11:50,303 --> 00:11:51,943 -He‘s just a slave... -We're at the Imperial Academy. 171 00:11:51,943 --> 00:11:53,473 Please call me Chancellor. 172 00:11:58,653 --> 00:11:59,173 Yes. 173 00:11:59,813 --> 00:12:00,543 Chancellor. 174 00:12:03,293 --> 00:12:05,023 I brought you some fresh fruit. 175 00:12:05,773 --> 00:12:06,433 No, thanks. 176 00:12:07,013 --> 00:12:08,273 I have something to do. 177 00:12:16,703 --> 00:12:20,793 [Shang Residence] 178 00:12:31,043 --> 00:12:33,273 Although your nose has grown back, 179 00:12:33,833 --> 00:12:35,143 it will take some time 180 00:12:35,163 --> 00:12:36,893 to get your sense of smell back. 181 00:12:40,333 --> 00:12:41,053 It's okay. 182 00:12:41,233 --> 00:12:42,213 I got this. 183 00:12:42,533 --> 00:12:43,253 I will get 184 00:12:43,253 --> 00:12:45,053 Mr. Shang's sense of smell back. 185 00:12:45,573 --> 00:12:46,633 I never owe anyone. 186 00:12:47,113 --> 00:12:48,453 If there's anything you want me to do, 187 00:12:48,453 --> 00:12:49,383 just let me know. 188 00:12:52,333 --> 00:12:53,573 Don't mind if I do. 189 00:12:54,173 --> 00:12:55,413 Actually, 190 00:12:56,293 --> 00:12:57,213 I want you 191 00:12:57,293 --> 00:12:58,553 to find someone for me. 192 00:12:58,613 --> 00:13:00,013 I know who you want to find. 193 00:13:00,013 --> 00:13:00,413 Boss, 194 00:13:00,413 --> 00:13:00,973 you want to find 195 00:13:00,973 --> 00:13:02,573 the boy who saved you, right? 196 00:13:04,533 --> 00:13:05,793 The Inspection Office 197 00:13:05,973 --> 00:13:06,613 is better 198 00:13:06,633 --> 00:13:08,613 at finding people than the Jinwu Guards. 199 00:13:08,613 --> 00:13:10,943 Why don't you ask Jiang Xinbai to help you? 200 00:13:11,653 --> 00:13:12,613 I don't want him 201 00:13:13,133 --> 00:13:14,733 to worry about this anymore. 202 00:13:15,373 --> 00:13:15,933 So, 203 00:13:15,963 --> 00:13:17,423 I can only ask you for help. 204 00:13:18,653 --> 00:13:19,093 Okay. 205 00:13:20,773 --> 00:13:21,493 Thank you. 206 00:13:36,863 --> 00:13:44,823 Bravo! 207 00:13:56,933 --> 00:13:57,663 Chancellor. 208 00:13:59,733 --> 00:14:00,463 Chancellor. 209 00:14:01,693 --> 00:14:03,223 We meet by chance this time. 210 00:14:03,513 --> 00:14:04,643 I didn't follow you. 211 00:14:04,883 --> 00:14:05,493 I know. 212 00:14:06,243 --> 00:14:07,243 I misjudged you 213 00:14:07,363 --> 00:14:09,093 at the Imperial Academy today. 214 00:14:10,043 --> 00:14:11,283 Don't worry about it. 215 00:14:11,563 --> 00:14:12,823 I really don't mind it. 216 00:14:15,253 --> 00:14:15,893 Chancellor. 217 00:14:15,893 --> 00:14:16,893 Let me take these. 218 00:14:17,493 --> 00:14:18,093 Thank you. 219 00:14:23,293 --> 00:14:24,023 Chancellor. 220 00:14:24,773 --> 00:14:26,123 Someone from the academy told me 221 00:14:26,123 --> 00:14:27,323 you gave me a pay rise. 222 00:14:27,933 --> 00:14:28,813 Thank you. 223 00:14:29,613 --> 00:14:30,663 You deserve it. 224 00:14:34,343 --> 00:14:35,803 Are you going this way too? 225 00:14:37,933 --> 00:14:39,413 I'm carrying these books for you. 226 00:14:39,413 --> 00:14:40,543 Let me walk with you. 227 00:14:40,843 --> 00:14:41,973 Where are you going? 228 00:14:42,243 --> 00:14:43,893 I'm going to the bookstore. 229 00:14:45,263 --> 00:14:47,393 Then I'll go to the bookstore with you. 230 00:15:11,293 --> 00:15:12,653 It's late. 231 00:15:13,173 --> 00:15:14,373 Why isn't he back yet? 232 00:15:15,103 --> 00:15:19,433 Even if he doesn't want to come home for dinner, he should change his dressing. 233 00:15:48,263 --> 00:15:49,103 Ms. Yan. 234 00:15:52,653 --> 00:15:53,713 Where is your lord? 235 00:15:54,143 --> 00:15:55,403 He's been reading the file 236 00:15:55,403 --> 00:15:56,313 on Li Wufang's case 237 00:15:56,313 --> 00:15:57,773 in the file room since noon. 238 00:15:57,773 --> 00:15:58,533 You can go in. 239 00:15:58,853 --> 00:15:59,653 I'll stay out. 240 00:15:59,853 --> 00:16:00,453 Thank you. 241 00:16:07,493 --> 00:16:09,263 You only care 242 00:16:09,283 --> 00:16:10,203 about the case. 243 00:16:10,653 --> 00:16:13,583 Why didn't you go home early to change your dressing? 244 00:16:13,983 --> 00:16:14,933 Sit still. 245 00:16:22,613 --> 00:16:23,273 Let's do it. 246 00:16:24,773 --> 00:16:25,573 What's wrong? 247 00:16:28,253 --> 00:16:29,313 What are you doing? 248 00:16:29,383 --> 00:16:30,783 Taking off your clothes. 249 00:16:31,873 --> 00:16:34,733 How can I change your dressing with your clothes on? 250 00:16:35,293 --> 00:16:36,413 I don't think it's appropriate. 251 00:16:36,413 --> 00:16:37,853 Why are you shy? 252 00:16:38,213 --> 00:16:38,853 I also 253 00:16:38,943 --> 00:16:40,533 changed your dressing at home. 254 00:16:40,533 --> 00:16:42,173 We're not at home after all. 255 00:16:42,673 --> 00:16:44,473 We're at the Inspection Office. 256 00:16:45,293 --> 00:16:46,333 What are you afraid of? 257 00:16:46,333 --> 00:16:47,733 There's no one else here. 258 00:16:49,013 --> 00:16:49,693 Anyway... 259 00:16:50,103 --> 00:16:50,703 Anyway... 260 00:16:52,173 --> 00:16:53,303 This feels strange. 261 00:16:55,523 --> 00:16:56,853 You're so troublesome. 262 00:17:03,053 --> 00:17:03,533 Okay. 263 00:17:04,372 --> 00:17:05,433 Let's get started. 264 00:17:06,943 --> 00:17:08,023 What now? 265 00:17:11,023 --> 00:17:12,013 Actually, 266 00:17:14,112 --> 00:17:15,023 my wound 267 00:17:15,023 --> 00:17:16,083 has almost healed. 268 00:17:16,933 --> 00:17:17,743 I knew it. 269 00:17:19,933 --> 00:17:21,453 If you don't want to change your dressing, 270 00:17:21,453 --> 00:17:23,983 you should at least take the oral medication. 271 00:17:24,653 --> 00:17:25,453 Luckily, 272 00:17:25,473 --> 00:17:26,273 I was smart. 273 00:17:27,813 --> 00:17:29,253 See? I've prepared it. 274 00:17:32,973 --> 00:17:33,503 Alright. 275 00:17:34,493 --> 00:17:35,753 It hasn't turned cold. 276 00:17:36,053 --> 00:17:36,453 Here. 277 00:17:36,603 --> 00:17:37,463 Let me feed you. 278 00:17:38,883 --> 00:17:40,083 It's not hot anymore. 279 00:17:40,523 --> 00:17:41,783 I'll blow on it for you. 280 00:17:49,653 --> 00:17:50,173 Okay. 281 00:17:50,773 --> 00:17:51,703 It's cooler now. 282 00:17:52,333 --> 00:17:52,773 Wait. 283 00:18:03,853 --> 00:18:04,653 I see. 284 00:18:05,173 --> 00:18:06,973 Is Chief Constable Jiang 285 00:18:07,253 --> 00:18:08,173 afraid 286 00:18:09,323 --> 00:18:10,613 of bitterness? 287 00:18:16,213 --> 00:18:18,083 Who said I'm afraid of bitterness? 288 00:18:18,083 --> 00:18:18,883 Then drink it. 289 00:18:27,413 --> 00:18:27,943 Drink it. 290 00:18:40,053 --> 00:18:40,493 Here. 291 00:18:49,523 --> 00:18:51,323 The bitter taste is gone, right? 292 00:18:54,523 --> 00:18:57,743 ♫Sit with you at night and listen to the wind♫ 293 00:18:58,403 --> 00:18:58,513 Yes. 294 00:18:58,513 --> 00:19:01,173 ♫When the wind flutters, the heart does too♫ 295 00:19:01,843 --> 00:19:04,793 ♫Step by step, no words are spoken♫ 296 00:19:04,983 --> 00:19:08,763 ♫Barged into sight♫ 297 00:19:09,053 --> 00:19:12,233 ♫When did your figure grow hazy?♫ 298 00:19:12,263 --> 00:19:15,883 ♫And how clear is it?♫ 299 00:19:16,383 --> 00:19:18,633 ♫I don't intend to break your heart♫ 300 00:19:18,663 --> 00:19:21,843 ♫Silently fall into my arms♫ 301 00:19:27,693 --> 00:19:28,413 Mr. Yao. 302 00:19:29,133 --> 00:19:29,813 Are you going home? 303 00:19:29,813 --> 00:19:30,333 Yes. 304 00:19:30,413 --> 00:19:30,973 Well, 305 00:19:31,013 --> 00:19:32,133 has Mr. Jiang gone home? 306 00:19:32,133 --> 00:19:33,013 It's very late. 307 00:19:33,053 --> 00:19:34,333 I think he has gone home. 308 00:19:34,333 --> 00:19:35,893 Take a look around and lock the door. 309 00:19:35,893 --> 00:19:36,413 Okay. 310 00:19:43,743 --> 00:19:45,053 You were so stupid. 311 00:19:45,973 --> 00:19:46,903 You went there 312 00:19:47,083 --> 00:19:49,253 just because Li Wufang asked you to? 313 00:19:51,453 --> 00:19:52,583 What else could I do? 314 00:19:53,693 --> 00:19:55,093 Could I watch you get hurt 315 00:19:55,293 --> 00:19:56,323 and do nothing? 316 00:19:57,493 --> 00:19:59,353 What if he was trying to scare you? 317 00:19:59,533 --> 00:20:01,013 What if I was fine? 318 00:20:01,483 --> 00:20:02,883 I couldn't take the risk. 319 00:20:15,493 --> 00:20:16,253 Back then, 320 00:20:18,333 --> 00:20:19,483 when my father was investigating 321 00:20:19,483 --> 00:20:20,643 the Zornia case, 322 00:20:22,293 --> 00:20:22,883 he found 323 00:20:22,913 --> 00:20:24,373 a very important witness. 324 00:20:25,963 --> 00:20:27,823 As long as the witness testified, 325 00:20:27,883 --> 00:20:29,333 he could have removed 326 00:20:29,353 --> 00:20:31,273 the force behind the Zornia. 327 00:20:33,853 --> 00:20:34,813 However, 328 00:20:36,373 --> 00:20:37,573 the night before the witness testified 329 00:20:37,573 --> 00:20:39,173 against the Zornia gang, 330 00:20:40,613 --> 00:20:41,773 the witness died. 331 00:20:43,203 --> 00:20:44,803 His whole family was killed. 332 00:20:47,853 --> 00:20:49,183 Was the murderer found? 333 00:20:54,233 --> 00:20:55,203 This matter 334 00:20:56,163 --> 00:20:58,093 became my father's lifelong pain. 335 00:20:59,253 --> 00:21:00,053 That witness 336 00:21:00,833 --> 00:21:02,363 had the same surname as you. 337 00:21:02,613 --> 00:21:03,943 His surname was Yan too. 338 00:21:04,653 --> 00:21:06,113 His name was Yan Zhizhong. 339 00:21:09,303 --> 00:21:10,213 Actually... 340 00:21:11,483 --> 00:21:13,283 Actually, my surname is not Yan. 341 00:21:13,813 --> 00:21:14,733 My mother said 342 00:21:15,203 --> 00:21:16,253 she named me 343 00:21:16,273 --> 00:21:17,203 after my savior. 344 00:21:17,413 --> 00:21:18,543 His surname was Yan. 345 00:21:27,493 --> 00:21:28,253 Yan Nanxing. 346 00:21:29,333 --> 00:21:30,093 Although 347 00:21:31,103 --> 00:21:33,103 you're not related to Yan Zhizhong, 348 00:21:33,543 --> 00:21:35,473 although you are not my witness... 349 00:21:35,893 --> 00:21:36,573 But 350 00:21:37,813 --> 00:21:39,013 whenever I think of 351 00:21:39,653 --> 00:21:40,903 how Li Wufang kidnapped you 352 00:21:40,903 --> 00:21:42,233 and forced me to submit, 353 00:21:42,333 --> 00:21:43,393 whenever I think of 354 00:21:45,453 --> 00:21:46,933 how you almost got hurt 355 00:21:47,213 --> 00:21:48,293 because of me, 356 00:21:50,653 --> 00:21:51,883 whenever I think of... 357 00:21:51,883 --> 00:21:52,883 But I trust you. 358 00:21:55,563 --> 00:21:56,433 I believe 359 00:21:57,323 --> 00:21:58,073 you are no longer 360 00:21:58,073 --> 00:21:59,733 the Jiang Xinbai from before. 361 00:21:59,973 --> 00:22:00,843 Now, 362 00:22:01,453 --> 00:22:03,383 you can save the people from danger 363 00:22:03,813 --> 00:22:06,013 and rescue every person in front of you. 364 00:22:06,973 --> 00:22:08,303 You can also protect me. 365 00:22:22,313 --> 00:22:23,443 I will. 366 00:22:35,343 --> 00:22:36,203 Are you hungry? 367 00:22:37,373 --> 00:22:38,693 Let's go home and eat. 368 00:22:38,883 --> 00:22:40,293 I feel so hungry. 369 00:22:46,313 --> 00:22:47,573 Why is the door locked? 370 00:22:50,653 --> 00:22:51,543 Is anyone here? 371 00:22:53,933 --> 00:22:55,013 Is anyone here? 372 00:22:56,373 --> 00:22:58,503 I think it was locked from the outside. 373 00:23:00,243 --> 00:23:01,243 What should we do? 374 00:23:06,123 --> 00:23:06,853 Don't worry. 375 00:23:07,503 --> 00:23:08,893 Tomorrow is the Doors Open Day. 376 00:23:08,893 --> 00:23:09,733 It will open 377 00:23:09,733 --> 00:23:11,003 two hours earlier than usual. 378 00:23:11,003 --> 00:23:12,463 What is the Doors Open Day? 379 00:23:18,223 --> 00:23:19,483 The Inspection Office 380 00:23:19,503 --> 00:23:21,013 has a Doors Open Day 381 00:23:21,053 --> 00:23:22,613 on the 1st and 15th of each month. 382 00:23:22,613 --> 00:23:23,543 We open our doors 383 00:23:23,973 --> 00:23:25,573 and if the common people 384 00:23:25,653 --> 00:23:26,603 have any injustices, 385 00:23:26,603 --> 00:23:28,253 they can come and complain. 386 00:23:29,193 --> 00:23:31,113 Let's make do with it tonight. 387 00:23:31,413 --> 00:23:32,213 Tomorrow, 388 00:23:32,893 --> 00:23:33,493 as soon as 389 00:23:33,653 --> 00:23:34,513 the door opens, 390 00:23:34,603 --> 00:23:36,933 I'll take you to eat something delicious. 391 00:23:41,573 --> 00:23:42,373 Okay. 392 00:23:47,493 --> 00:23:48,533 But 393 00:23:49,693 --> 00:23:50,573 we... 394 00:24:18,133 --> 00:24:19,053 I know 395 00:24:19,783 --> 00:24:21,043 you want to protect me, 396 00:24:22,533 --> 00:24:23,853 but I still hope 397 00:24:25,053 --> 00:24:26,913 that if you face any difficulties 398 00:24:27,723 --> 00:24:29,723 you can face it with me in the future. 399 00:24:31,173 --> 00:24:32,533 Don't bear everything 400 00:24:33,933 --> 00:24:35,453 or make decisions 401 00:24:36,293 --> 00:24:37,453 all by yourself. 402 00:24:38,853 --> 00:24:40,383 You should at least tell me. 403 00:24:42,333 --> 00:24:43,173 Okay? 404 00:24:47,053 --> 00:24:48,093 Okay? 405 00:24:49,253 --> 00:24:50,413 I'm talking to you. 406 00:24:53,363 --> 00:24:54,223 Are you asleep? 407 00:24:55,453 --> 00:24:56,673 Don't pretend to be asleep. 408 00:24:56,673 --> 00:24:58,033 I'm not gullible. 409 00:25:03,533 --> 00:25:04,793 Are you really asleep? 410 00:25:25,953 --> 00:25:27,013 You're injured 411 00:25:28,533 --> 00:25:30,133 and you still worked so hard. 412 00:25:33,773 --> 00:25:34,883 You must be tired. 413 00:26:41,983 --> 00:26:43,463 Why are you so pretty? 414 00:27:57,973 --> 00:28:01,733 [Guangyu Hall] 415 00:28:04,213 --> 00:28:04,813 Zhiyi, 416 00:28:05,523 --> 00:28:06,463 you can't sleep at all 417 00:28:06,463 --> 00:28:07,133 for so many nights. 418 00:28:07,133 --> 00:28:07,933 This can't do. 419 00:28:08,143 --> 00:28:09,593 It breaks my heart to see it. 420 00:28:09,593 --> 00:28:10,123 How about 421 00:28:10,923 --> 00:28:12,413 we call an imperial physician for a checkup? 422 00:28:12,413 --> 00:28:13,493 What checkup? 423 00:28:13,973 --> 00:28:15,343 When I entered the palace yesterday, 424 00:28:15,343 --> 00:28:16,403 Her Majesty told me 425 00:28:16,623 --> 00:28:17,693 that half a month ago, 426 00:28:17,693 --> 00:28:18,953 Xinbai and Shang Bieli 427 00:28:19,083 --> 00:28:20,693 were both called by His Majesty. 428 00:28:20,693 --> 00:28:22,553 His Majesty even lost his temper. 429 00:28:22,693 --> 00:28:23,213 I wonder 430 00:28:23,213 --> 00:28:24,213 what happened. 431 00:28:24,333 --> 00:28:26,593 Just thinking about it makes me nervous. 432 00:28:26,653 --> 00:28:27,573 It hurts. 433 00:28:27,733 --> 00:28:28,833 I didn't do anything. 434 00:28:28,833 --> 00:28:29,693 It still hurts. 435 00:28:29,773 --> 00:28:30,933 Okay, it's my fault. 436 00:28:36,133 --> 00:28:36,863 Don't worry. 437 00:28:37,053 --> 00:28:38,463 It's been a long time since then. 438 00:28:38,463 --> 00:28:39,323 It will be fine. 439 00:28:39,753 --> 00:28:41,453 Being with a king is like being with a tiger. 440 00:28:41,453 --> 00:28:42,733 You know how Xinbai is. 441 00:28:43,093 --> 00:28:44,053 Since childhood, 442 00:28:44,053 --> 00:28:45,213 he only tells us the good news. 443 00:28:45,213 --> 00:28:45,833 We don't even know 444 00:28:45,833 --> 00:28:46,743 what happened. 445 00:28:46,783 --> 00:28:48,173 We can't help at all. 446 00:28:50,093 --> 00:28:50,773 How about 447 00:28:50,773 --> 00:28:52,223 I go to the Inspection Office 448 00:28:52,223 --> 00:28:53,483 and ask what happened? 449 00:28:54,133 --> 00:28:54,653 No. 450 00:28:55,563 --> 00:28:56,483 It's been so many days 451 00:28:56,483 --> 00:28:58,213 and he hasn't even come to see me. 452 00:28:58,213 --> 00:28:59,333 Why would you go to see him? 453 00:28:59,333 --> 00:28:59,863 Don't go. 454 00:29:01,053 --> 00:29:01,533 Fine. 455 00:29:01,553 --> 00:29:02,233 I won't go. 456 00:29:04,563 --> 00:29:05,583 Is today 457 00:29:05,613 --> 00:29:07,873 the Inspection Office's Doors Open Day? 458 00:29:09,493 --> 00:29:10,253 Don’t move. It’s not done yet. 459 00:29:10,253 --> 00:29:11,653 I'm going to report my son 460 00:29:11,693 --> 00:29:12,733 and say my son is unfilial 461 00:29:12,733 --> 00:29:13,973 and shows off at home. 462 00:29:14,053 --> 00:29:14,603 So early? 463 00:29:15,163 --> 00:29:15,863 I'm done. 464 00:29:15,893 --> 00:29:16,733 You need to look proper. 465 00:29:16,733 --> 00:29:17,733 It's not done yet. 466 00:29:17,773 --> 00:29:19,503 I won't. I'll just be improper. 467 00:29:27,453 --> 00:29:27,973 My lord. 468 00:29:28,933 --> 00:29:29,453 My lord? 469 00:29:32,453 --> 00:29:33,053 My lord, 470 00:29:33,673 --> 00:29:35,133 why did you two sleep here? 471 00:29:44,613 --> 00:29:45,483 Don't 472 00:29:45,713 --> 00:29:46,473 tell anyone. 473 00:29:47,903 --> 00:29:48,703 It's too late. 474 00:29:55,793 --> 00:29:56,563 Right? Look. 475 00:29:56,963 --> 00:29:57,513 Yes. 476 00:30:06,653 --> 00:30:07,493 I can explain. 477 00:30:07,513 --> 00:30:07,973 Shut up. 478 00:30:10,893 --> 00:30:11,423 Speak up. 479 00:30:14,493 --> 00:30:15,233 Speak up. 480 00:30:16,183 --> 00:30:16,903 Speak up. 481 00:30:24,993 --> 00:30:25,873 Mr. Jiang, 482 00:30:26,073 --> 00:30:26,883 what's going on 483 00:30:26,883 --> 00:30:28,643 between you and Ms. Yan? 484 00:30:28,933 --> 00:30:29,813 Are you two 485 00:30:29,833 --> 00:30:31,053 together? 486 00:30:31,413 --> 00:30:32,773 Is the rumor true? 487 00:30:34,353 --> 00:30:35,303 We have to face 488 00:30:35,513 --> 00:30:36,513 what we must face. 489 00:30:40,753 --> 00:30:41,813 Zhiyi! 490 00:30:42,193 --> 00:30:43,313 Don't be angry. 491 00:30:43,773 --> 00:30:44,333 Zhiyi. 492 00:30:52,253 --> 00:30:52,853 Let go! 493 00:31:00,513 --> 00:31:01,243 Yan Nanxing. 494 00:31:03,453 --> 00:31:04,053 It's okay. 495 00:31:04,683 --> 00:31:06,013 No matter what happens, 496 00:31:06,483 --> 00:31:07,813 we'll face it together. 497 00:31:08,373 --> 00:31:08,893 I... 498 00:31:11,083 --> 00:31:12,743 Didn't she leave the capital? 499 00:31:13,393 --> 00:31:14,373 Were you hiding her 500 00:31:14,373 --> 00:31:15,333 these days? 501 00:31:15,853 --> 00:31:16,373 Yes. 502 00:31:17,093 --> 00:31:18,023 During this period, 503 00:31:18,023 --> 00:31:18,813 Yan Nanxing 504 00:31:19,903 --> 00:31:21,433 has been living in my house. 505 00:31:22,873 --> 00:31:24,113 She is a traveler, 506 00:31:24,773 --> 00:31:26,813 but she's been freeloading off of you. 507 00:31:26,813 --> 00:31:27,613 What else 508 00:31:28,933 --> 00:31:30,053 have you two done? 509 00:31:31,133 --> 00:31:31,893 We even— 510 00:31:32,093 --> 00:31:34,153 We reconciled and patched things up. 511 00:31:41,893 --> 00:31:43,823 I want to talk to Yan Nanxing alone. 512 00:31:44,373 --> 00:31:45,013 Get out. 513 00:31:54,033 --> 00:31:54,963 Will you be okay? 514 00:31:59,613 --> 00:32:00,293 Sure. 515 00:32:04,703 --> 00:32:05,633 Have a good chat. 516 00:32:07,233 --> 00:32:08,183 Don't worry. 517 00:32:08,723 --> 00:32:10,473 I won't do anything stupid. 518 00:32:12,173 --> 00:32:12,733 Go. 519 00:32:23,323 --> 00:32:24,453 You're not leaving? 520 00:32:51,493 --> 00:32:52,953 She almost discovered me. 521 00:32:54,173 --> 00:32:55,213 This girl 522 00:32:55,523 --> 00:32:57,323 is quite similar to your mother. 523 00:32:57,753 --> 00:32:58,483 She's smart, 524 00:32:59,113 --> 00:32:59,863 gentle, 525 00:33:00,133 --> 00:33:01,133 and kind. 526 00:33:02,553 --> 00:33:03,433 Right, Mr. Yan? 527 00:33:07,103 --> 00:33:08,033 Name your price. 528 00:33:10,733 --> 00:33:11,573 What price? 529 00:33:13,893 --> 00:33:16,223 How much money do you need to leave Xinbai? 530 00:33:19,643 --> 00:33:20,763 I didn't expect 531 00:33:21,213 --> 00:33:22,733 such cliched words 532 00:33:23,013 --> 00:33:24,333 would come from 533 00:33:24,333 --> 00:33:25,133 the princess. 534 00:33:26,303 --> 00:33:27,313 So tacky. 535 00:33:27,493 --> 00:33:28,753 You're too shy to do it? 536 00:33:29,383 --> 00:33:29,863 Fine. 537 00:33:30,653 --> 00:33:32,183 I'll name the price for you. 538 00:33:32,253 --> 00:33:33,413 One hundred taels of gold 539 00:33:33,413 --> 00:33:35,353 is enough for you to live a good life. 540 00:33:35,353 --> 00:33:36,103 As long as you leave, 541 00:33:36,103 --> 00:33:37,563 I'll pay you immediately. 542 00:33:48,393 --> 00:33:49,213 What is this? 543 00:33:49,823 --> 00:33:51,893 You said you would give me 100 taels of gold, 544 00:33:51,893 --> 00:33:53,493 but I don't see anything yet. 545 00:33:53,523 --> 00:33:54,763 I'm different. 546 00:33:54,973 --> 00:33:56,173 I'm a woman of my word. 547 00:33:56,223 --> 00:33:57,483 I'll give it to you now. 548 00:33:58,373 --> 00:33:59,653 Since I promised you, 549 00:34:00,343 --> 00:34:01,803 I will reward you with gold 550 00:34:02,013 --> 00:34:03,143 as long as you leave. 551 00:34:03,853 --> 00:34:05,583 If you give me 100 taels of gold, 552 00:34:06,013 --> 00:34:07,673 I'll give you 100 taels of gold 553 00:34:07,743 --> 00:34:08,873 and one copper coin. 554 00:34:09,613 --> 00:34:11,533 If you give me 1,000 taels of gold, 555 00:34:11,553 --> 00:34:13,353 I'll give you 1,000 taels of gold 556 00:34:13,813 --> 00:34:14,943 and one copper coin. 557 00:34:15,033 --> 00:34:15,553 You! 558 00:34:15,583 --> 00:34:17,313 I'll always give more than you. 559 00:34:23,613 --> 00:34:25,412 Why are they speaking nonsense? 560 00:34:25,693 --> 00:34:27,023 Are they going to fight? 561 00:34:27,452 --> 00:34:29,253 Let them spill their hearts out. 562 00:34:29,653 --> 00:34:30,963 Wait for them to 563 00:34:31,003 --> 00:34:32,023 release their emotions. 564 00:34:32,023 --> 00:34:32,742 After that, 565 00:34:33,093 --> 00:34:34,623 everything will be doable. 566 00:34:35,213 --> 00:34:36,213 That makes sense. 567 00:34:36,412 --> 00:34:37,472 Let's listen more. 568 00:34:37,573 --> 00:34:38,932 You're a traitor. 569 00:34:38,952 --> 00:34:40,182 I treated you as my best friend, 570 00:34:40,182 --> 00:34:41,193 but you seduced my son 571 00:34:41,193 --> 00:34:42,103 and cheated me of my feelings. 572 00:34:42,103 --> 00:34:43,012 How did I lie to you? 573 00:34:43,012 --> 00:34:43,813 I met your son 574 00:34:43,813 --> 00:34:44,333 before I met you. 575 00:34:44,333 --> 00:34:45,293 How did I lie? 576 00:34:45,343 --> 00:34:45,983 You! 577 00:34:46,012 --> 00:34:46,823 What? 578 00:34:46,823 --> 00:34:47,483 You said I was your close friend. 579 00:34:47,483 --> 00:34:48,412 I'm not good enough for you. 580 00:34:48,412 --> 00:34:49,423 You are heartless. 581 00:34:49,423 --> 00:34:49,983 They're fighting. 582 00:34:49,983 --> 00:34:50,823 When did I ever look down on you? 583 00:34:50,823 --> 00:34:51,813 Never. 584 00:34:51,863 --> 00:34:52,682 You say you don't mind, 585 00:34:52,682 --> 00:34:53,432 but your feelings are honest. 586 00:34:53,432 --> 00:34:54,313 I'm your best friend when I say nice things. 587 00:34:54,313 --> 00:34:55,222 I'm heartless when I don't. 588 00:34:55,222 --> 00:34:56,033 You're such a wicked mother-in-law. 589 00:34:56,033 --> 00:34:56,333 Wicked... 590 00:34:56,333 --> 00:34:57,253 Wicked mother-in-law? 591 00:34:57,253 --> 00:34:58,173 Wicked mother-in-law! 592 00:34:58,173 --> 00:34:58,653 Okay. 593 00:34:58,853 --> 00:35:00,433 I'll be the wicked mother-in-law. 594 00:35:00,433 --> 00:35:01,083 You hit me? 595 00:35:05,733 --> 00:35:06,593 Wait a bit more. 596 00:35:06,933 --> 00:35:07,653 I'm so worried. 597 00:35:07,653 --> 00:35:08,253 Just wait. 598 00:35:09,093 --> 00:35:09,613 Okay. 599 00:35:13,363 --> 00:35:14,143 Yan Nanxing! 600 00:35:14,213 --> 00:35:14,743 Hurry up! 601 00:35:15,333 --> 00:35:15,933 Let go! 602 00:35:15,953 --> 00:35:16,873 Let go! 603 00:35:16,903 --> 00:35:19,103 -Enough, Yan Nanxing. -Stop fighting! 604 00:35:19,653 --> 00:35:20,253 Zhiyi! 605 00:35:20,333 --> 00:35:21,213 Why are you fighting? 606 00:35:21,213 --> 00:35:22,413 You are the princess. 607 00:35:22,693 --> 00:35:23,543 What are you doing? 608 00:35:23,543 --> 00:35:24,733 Are you helping me or her? 609 00:35:24,733 --> 00:35:26,263 It has nothing to do with me. 610 00:35:38,573 --> 00:35:39,133 Zhiyi. 611 00:35:39,733 --> 00:35:40,463 Can't sleep? 612 00:35:59,813 --> 00:36:00,613 What's wrong? 613 00:36:01,013 --> 00:36:01,973 I'm angry. 614 00:36:03,503 --> 00:36:04,693 Actually, 615 00:36:05,853 --> 00:36:06,693 I’ve been thinking of Yan Nanxing 616 00:36:06,693 --> 00:36:07,853 every day, 617 00:36:08,703 --> 00:36:10,633 but she said those things about me. 618 00:36:10,853 --> 00:36:11,783 What did she say? 619 00:36:12,943 --> 00:36:14,813 She said I only listen to what I want to hear. 620 00:36:14,813 --> 00:36:16,043 She said I'm arrogant. 621 00:36:16,043 --> 00:36:17,573 She said I'm unreasonable. 622 00:36:17,783 --> 00:36:20,113 She even said I'm a wicked mother-in-law. 623 00:36:20,413 --> 00:36:21,683 I'm not a wicked mother-in-law, 624 00:36:21,683 --> 00:36:22,133 right? 625 00:36:26,393 --> 00:36:28,193 Why aren't you saying anything? 626 00:36:33,553 --> 00:36:35,353 I'm not that kind of person, am I? 627 00:36:43,123 --> 00:36:45,463 You're not usually like this. 628 00:36:45,743 --> 00:36:46,493 But 629 00:36:46,763 --> 00:36:49,233 you care more about the people and things 630 00:36:49,573 --> 00:36:50,973 around Xinbai. 631 00:36:51,573 --> 00:36:53,133 Your concern makes you anxious, 632 00:36:53,133 --> 00:36:53,663 so 633 00:36:53,703 --> 00:36:55,023 you treat Yan Nanxing 634 00:36:55,903 --> 00:36:57,453 a bit more strictly. 635 00:36:58,573 --> 00:36:59,613 Look, 636 00:37:00,053 --> 00:37:01,373 so many people 637 00:37:01,623 --> 00:37:03,063 saw Xinbai and Yan Nanxing 638 00:37:03,063 --> 00:37:03,923 together today 639 00:37:04,163 --> 00:37:05,693 and you made a scene too. 640 00:37:06,533 --> 00:37:08,163 Who knows what the people 641 00:37:09,033 --> 00:37:09,913 are saying 642 00:37:09,943 --> 00:37:11,053 about this now? 643 00:37:12,973 --> 00:37:14,173 What should I do? 644 00:37:15,373 --> 00:37:16,613 I was just angry. 645 00:37:16,773 --> 00:37:17,973 I couldn't help it. 646 00:37:19,173 --> 00:37:20,383 Don't cry. 647 00:37:21,333 --> 00:37:22,293 It's okay. 648 00:37:24,633 --> 00:37:26,363 At most, those ignorant people 649 00:37:26,613 --> 00:37:27,973 will say 650 00:37:28,503 --> 00:37:30,033 that Blossom Beauty closed 651 00:37:30,253 --> 00:37:32,013 because you abused your power 652 00:37:32,413 --> 00:37:33,743 and bullied a commoner. 653 00:37:34,213 --> 00:37:35,533 But it's okay. 654 00:37:36,133 --> 00:37:36,993 How about this? 655 00:37:37,333 --> 00:37:38,823 Yan Nanxing is living with Xinbai 656 00:37:38,823 --> 00:37:40,053 because she has nowhere to stay. 657 00:37:40,053 --> 00:37:40,973 In my opinion, 658 00:37:42,403 --> 00:37:45,253 you should let Yan Nanxing reopen Blossom Beauty. 659 00:37:46,813 --> 00:37:48,213 Suoluo told me already. 660 00:37:48,823 --> 00:37:50,623 Xinbai has taken the title deed. 661 00:37:54,673 --> 00:37:56,063 How come even Suoluo 662 00:37:56,573 --> 00:37:57,213 is biased 663 00:37:57,233 --> 00:37:58,263 toward her brother now? 664 00:37:58,263 --> 00:37:59,173 That's good. 665 00:37:59,343 --> 00:38:00,503 It's sibling love, 666 00:38:01,013 --> 00:38:01,653 right? 667 00:38:03,023 --> 00:38:03,533 Fine. 668 00:38:04,573 --> 00:38:06,103 Blossom Beauty can reopen, 669 00:38:06,653 --> 00:38:07,603 but Yan Nanxing 670 00:38:07,643 --> 00:38:09,263 can never be my daughter-in-law. 671 00:38:09,263 --> 00:38:09,833 Why? 672 00:38:10,453 --> 00:38:11,653 You don't understand. 673 00:38:11,653 --> 00:38:12,333 When Xinbai 674 00:38:12,333 --> 00:38:14,133 went on a blind date with Ms. Pei, 675 00:38:14,133 --> 00:38:15,853 I asked Yan Nanxing to be the matchmaker. 676 00:38:15,853 --> 00:38:16,933 If Pei Linfu 677 00:38:16,963 --> 00:38:18,163 realizes that Xinbai 678 00:38:18,373 --> 00:38:19,733 brought his ex-wife 679 00:38:19,853 --> 00:38:21,163 on a date with his daughter 680 00:38:21,163 --> 00:38:22,363 and made up in the end, 681 00:38:22,503 --> 00:38:24,373 he might get angry and treat Xinbai badly. 682 00:38:24,373 --> 00:38:25,633 Then what should we do? 683 00:38:27,573 --> 00:38:28,613 It's that complicated? 684 00:38:28,613 --> 00:38:29,813 Yes, it's that complicated. 685 00:38:29,813 --> 00:38:31,103 Let's put Pei Linfu aside. 686 00:38:31,103 --> 00:38:32,383 Yan Nanxing herself 687 00:38:32,413 --> 00:38:33,653 is a troublemaker. 688 00:38:34,063 --> 00:38:35,973 Xinbai is already treading on thin ice. 689 00:38:35,973 --> 00:38:37,483 I can't let him be harmed by her. 690 00:38:37,483 --> 00:38:38,003 So, 691 00:38:38,023 --> 00:38:39,083 I must break them up 692 00:38:39,173 --> 00:38:40,903 and be a wicked mother-in-law. 693 00:38:42,853 --> 00:38:44,333 Why is love 694 00:38:44,353 --> 00:38:45,633 so hard? 695 00:38:46,013 --> 00:38:47,983 It's as hard as flying in the sky. 696 00:38:49,353 --> 00:38:50,223 I ask the world, 697 00:38:50,973 --> 00:38:52,493 what is love? 698 00:38:52,853 --> 00:38:53,483 I just— 699 00:38:53,483 --> 00:38:53,893 All right. 700 00:38:53,893 --> 00:38:54,693 Stop talking. 701 00:38:55,563 --> 00:38:56,963 Just remember one thing. 702 00:38:57,253 --> 00:38:58,233 Keep an eye on Blossom Beauty. 703 00:38:58,233 --> 00:38:59,363 If anything happens, 704 00:38:59,363 --> 00:39:00,563 tell me immediately. 705 00:39:04,713 --> 00:39:05,973 I'll keep an eye on her. 706 00:39:08,023 --> 00:39:09,553 What happened to your face? 707 00:39:09,823 --> 00:39:10,493 Who hit you? 708 00:39:10,953 --> 00:39:11,613 Let me see. 709 00:39:12,293 --> 00:39:13,093 Why is it so red? 710 00:39:13,093 --> 00:39:14,173 Is it five fingerprints? 711 00:39:14,173 --> 00:39:14,573 Yes. 712 00:39:15,573 --> 00:39:17,373 Stretch out your hand and check. 713 00:39:17,453 --> 00:39:18,113 Compare it. 714 00:39:18,773 --> 00:39:20,233 Isn't the size just right? 715 00:39:21,703 --> 00:39:22,503 It wasn't me. 716 00:39:22,533 --> 00:39:23,733 You're playing dumb. 717 00:39:36,933 --> 00:39:38,933 You haven't eaten anything all day. 718 00:39:38,973 --> 00:39:40,013 Eat some first. 719 00:39:40,973 --> 00:39:42,293 These drumsticks and scallion pancakes 720 00:39:42,293 --> 00:39:43,623 are all your favorites. 721 00:39:49,653 --> 00:39:51,383 I didn't come to save you in time 722 00:39:51,533 --> 00:39:53,253 because I wanted to give you two some space 723 00:39:53,253 --> 00:39:54,093 to 724 00:39:55,693 --> 00:39:56,553 vent your anger 725 00:39:57,213 --> 00:39:58,873 and be honest with each other. 726 00:39:59,573 --> 00:40:00,773 What trick is this? 727 00:40:06,133 --> 00:40:07,293 To be honest, 728 00:40:07,613 --> 00:40:09,093 it's good that you two 729 00:40:09,413 --> 00:40:10,673 made a scene like this. 730 00:40:10,983 --> 00:40:11,783 How is it good? 731 00:40:12,633 --> 00:40:13,393 First, 732 00:40:13,813 --> 00:40:15,573 for the sake of the people, 733 00:40:15,893 --> 00:40:17,813 my mother won't target you anymore. 734 00:40:17,813 --> 00:40:18,453 Second, 735 00:40:19,623 --> 00:40:20,773 since everyone knows 736 00:40:20,773 --> 00:40:22,053 about our relationship now, 737 00:40:22,053 --> 00:40:23,313 Yuejiang's Residence 738 00:40:23,413 --> 00:40:24,743 won't ignore it either. 739 00:40:25,653 --> 00:40:26,413 Li Wufang 740 00:40:26,683 --> 00:40:28,213 already has his eyes on you. 741 00:40:28,493 --> 00:40:29,203 This means 742 00:40:29,413 --> 00:40:30,613 the people behind him 743 00:40:30,693 --> 00:40:31,863 will be after you too. 744 00:40:31,863 --> 00:40:32,533 I'm afraid 745 00:40:33,533 --> 00:40:34,773 I won't be able to 746 00:40:35,333 --> 00:40:37,063 protect you by myself anymore. 747 00:40:37,173 --> 00:40:38,693 So, 748 00:40:39,493 --> 00:40:41,573 you wanted us to make up 749 00:40:44,213 --> 00:40:45,493 and make it public 750 00:40:45,973 --> 00:40:47,053 so I can be 751 00:40:47,053 --> 00:40:49,113 protected by Yuejiang's Residence? 752 00:40:53,813 --> 00:40:54,493 Then 753 00:40:55,413 --> 00:40:56,253 is there 754 00:40:56,253 --> 00:40:57,253 any other reason? 755 00:40:59,733 --> 00:41:00,693 What other reasons do you think 756 00:41:00,693 --> 00:41:01,553 there could be? 757 00:41:02,533 --> 00:41:03,533 You 758 00:41:03,553 --> 00:41:04,523 are so weird. 759 00:41:04,773 --> 00:41:05,703 How would I know? 760 00:41:06,453 --> 00:41:07,413 You're so smart. 761 00:41:07,853 --> 00:41:09,113 How could you not know? 762 00:41:09,213 --> 00:41:10,133 I'm not smart. 763 00:41:10,253 --> 00:41:11,313 You have to tell me. 764 00:41:22,653 --> 00:41:23,383 What is this? 765 00:41:26,213 --> 00:41:27,803 Blossom Beauty can reopen. 766 00:41:28,573 --> 00:41:29,833 Now that I'm your Boss, 767 00:41:30,093 --> 00:41:30,703 no one 768 00:41:31,133 --> 00:41:32,863 will dare to kick you out again. 769 00:41:33,533 --> 00:41:34,533 How did you get it? 770 00:41:35,693 --> 00:41:36,893 I have my own ways. 771 00:41:40,863 --> 00:41:41,773 When Li Wufang 772 00:41:42,213 --> 00:41:43,763 arrested me that day, 773 00:41:45,043 --> 00:41:45,933 was this 774 00:41:46,173 --> 00:41:48,303 the important thing that you wanted to 775 00:41:49,213 --> 00:41:50,143 talk to me about? 776 00:41:57,253 --> 00:41:57,813 Well... 777 00:41:58,933 --> 00:41:59,983 Well, thank you. 778 00:42:00,653 --> 00:42:02,583 What do you mean "well, thank you"? 779 00:42:04,213 --> 00:42:05,473 You're still unhappy? 780 00:42:07,093 --> 00:42:07,613 Wait. 781 00:42:10,953 --> 00:42:11,993 Look what this is. 782 00:42:13,013 --> 00:42:13,943 What is this now? 783 00:42:17,423 --> 00:42:18,853 I got the title deed 784 00:42:19,453 --> 00:42:20,713 of your residence too. 785 00:42:26,333 --> 00:42:26,773 You... 786 00:42:27,533 --> 00:42:28,453 You... 787 00:42:29,293 --> 00:42:30,373 really... 788 00:42:30,923 --> 00:42:32,673 can do anything you want. 789 00:42:39,013 --> 00:42:39,813 No, Yan Nanxing. 790 00:42:39,813 --> 00:42:40,273 I'm not— 791 00:42:40,353 --> 00:42:41,683 I'm not kicking you out. 792 00:42:41,853 --> 00:42:42,783 Enough. Stop it. 793 00:42:45,173 --> 00:42:46,373 If you think 794 00:42:46,373 --> 00:42:47,043 you like living here, 795 00:42:47,043 --> 00:42:48,303 of course you can stay. 796 00:42:48,353 --> 00:42:48,933 No need. 797 00:42:50,453 --> 00:42:51,583 I don't like it here. 798 00:42:52,173 --> 00:42:53,253 Anyway, you gave me 799 00:42:53,273 --> 00:42:54,673 the title and land deeds. 800 00:42:54,973 --> 00:42:55,703 Tomorrow... 801 00:42:55,933 --> 00:42:56,693 Tomorrow, 802 00:42:56,993 --> 00:42:57,893 I'll move back. 803 00:42:58,453 --> 00:42:59,383 No, Yan Nanxing. 804 00:42:59,933 --> 00:43:01,193 You haven't eaten yet. 805 00:43:06,173 --> 00:43:06,773 Thank you. 806 00:43:08,493 --> 00:43:09,133 Yan Nanxing! 807 00:43:09,133 --> 00:43:14,133 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 808 00:43:09,133 --> 00:43:19,133 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.