All language subtitles for Follow Your Heart S01E17 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:10,023 [English subtitles are available] 2 00:01:39,812 --> 00:01:45,603 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,453 --> 00:01:49,053 [Episode 17] 4 00:01:49,213 --> 00:01:52,062 [Blossom Beauty] 5 00:02:07,973 --> 00:02:09,252 Then sleep with me. 6 00:02:15,533 --> 00:02:16,253 Ms. Yan, 7 00:02:17,333 --> 00:02:19,333 hurry and add some cold water for me. 8 00:02:19,613 --> 00:02:21,533 I'm getting steamed over here. 9 00:02:22,883 --> 00:02:23,613 Ms. Yan. 10 00:02:25,053 --> 00:02:26,013 Ms. Yan! 11 00:02:29,453 --> 00:02:30,373 It's getting hot. 12 00:02:30,373 --> 00:02:31,493 Sorry, Mrs. Bao. 13 00:02:35,573 --> 00:02:36,453 I'm sorry. 14 00:02:36,453 --> 00:02:37,493 Much better now. 15 00:02:38,213 --> 00:02:39,373 Water, please. 16 00:02:43,893 --> 00:02:45,493 Is something bothering you? 17 00:02:48,953 --> 00:02:50,243 I have a friend. 18 00:02:51,643 --> 00:02:54,163 If a man told her 19 00:02:54,893 --> 00:02:56,493 he said he'd sleep with her, 20 00:02:57,573 --> 00:02:58,333 what... 21 00:02:59,123 --> 00:03:00,323 do you think he means? 22 00:03:00,653 --> 00:03:02,213 Is he a pervert? 23 00:03:02,813 --> 00:03:04,293 Not really. 24 00:03:07,173 --> 00:03:09,373 If both of them are unmarried, 25 00:03:09,483 --> 00:03:12,683 it's completely natural that passion flows between them 26 00:03:12,993 --> 00:03:16,173 when they officially get married and consummate their relationship. 27 00:03:16,173 --> 00:03:17,013 But... 28 00:03:17,173 --> 00:03:19,613 if he's asking to sleep with you when you've just met, 29 00:03:19,613 --> 00:03:21,273 he's definitely up to no good. 30 00:03:22,373 --> 00:03:23,503 I suggest to break up 31 00:03:23,653 --> 00:03:24,183 with him. 32 00:03:24,293 --> 00:03:25,352 Yes, that's a must. 33 00:03:29,653 --> 00:03:31,133 Who is this friend of yours? 34 00:03:31,133 --> 00:03:33,333 Bring her over and let me get to know her. 35 00:03:33,533 --> 00:03:35,333 I'll introduce her to a good guy. 36 00:03:35,493 --> 00:03:36,253 Me! Me! 37 00:03:36,693 --> 00:03:38,013 You're everywhere. 38 00:03:38,573 --> 00:03:39,693 No, no need. 39 00:03:44,033 --> 00:03:45,913 Indeed, he's not a good man. 40 00:03:53,503 --> 00:03:55,973 That pervert! That rascal! 41 00:03:56,333 --> 00:03:57,733 You want to sleep with me? 42 00:03:57,733 --> 00:03:59,463 I just know you’re up to no good. 43 00:03:59,903 --> 00:04:00,653 Boss. 44 00:04:01,493 --> 00:04:02,653 Ruoqian and I have written on 45 00:04:02,653 --> 00:04:04,173 the flyers just as you've asked. 46 00:04:04,173 --> 00:04:04,893 Take a look. 47 00:04:06,293 --> 00:04:06,853 Boss, 48 00:04:07,483 --> 00:04:08,893 I think it’s weird that 49 00:04:09,373 --> 00:04:10,883 you're asking the customer 50 00:04:10,883 --> 00:04:12,283 if they are feeling cold. 51 00:04:12,413 --> 00:04:13,773 Did you recently develop 52 00:04:13,773 --> 00:04:15,303 some new ointment for cold? 53 00:04:16,292 --> 00:04:18,352 When you're older and want to find me, 54 00:04:18,573 --> 00:04:19,633 just say, "Are you cold?" 55 00:04:19,633 --> 00:04:21,133 I'll let you wear my clothes, 56 00:04:21,133 --> 00:04:22,393 and I'll know it's you. 57 00:04:26,453 --> 00:04:27,213 Boss? 58 00:04:29,143 --> 00:04:29,813 Boss! 59 00:04:31,253 --> 00:04:32,293 I’m asking you. 60 00:04:32,973 --> 00:04:35,773 What do you mean by asking if they're feeling cold? 61 00:04:36,893 --> 00:04:38,013 "Are you cold?", 62 00:04:39,253 --> 00:04:41,653 is the code word that I share with Young Sir. 63 00:04:41,743 --> 00:04:42,673 Only he knows it. 64 00:04:44,693 --> 00:04:45,413 Sai'er. 65 00:04:46,133 --> 00:04:47,533 Her Highness will be asking for me 66 00:04:47,533 --> 00:04:48,893 to serve her at her place. 67 00:04:48,893 --> 00:04:50,533 Send these flyers out for me. 68 00:04:51,133 --> 00:04:53,373 Remember to go to places where there is 69 00:04:53,813 --> 00:04:55,363 more human traffic, such as the inns, 70 00:04:55,363 --> 00:04:56,763 theatres and tea houses. 71 00:04:56,963 --> 00:04:58,163 And the martial club! 72 00:04:58,813 --> 00:05:00,273 That's where more men are. 73 00:05:00,293 --> 00:05:01,983 Maybe that's where Young Sir is at. 74 00:05:01,983 --> 00:05:03,583 Remember, the martial club! 75 00:05:04,413 --> 00:05:04,853 Okay. 76 00:05:05,013 --> 00:05:06,013 I'll go now. 77 00:05:09,003 --> 00:05:10,213 Remember to go to the martial club! 78 00:05:10,213 --> 00:05:10,853 Okay. 79 00:05:28,333 --> 00:05:29,093 Linglong. 80 00:05:30,573 --> 00:05:31,573 Shuijing. 81 00:05:32,173 --> 00:05:32,893 Daimao. 82 00:05:34,533 --> 00:05:35,063 Huanpei. 83 00:05:37,773 --> 00:05:38,333 My lord. 84 00:05:39,943 --> 00:05:41,073 You're back so soon? 85 00:05:41,393 --> 00:05:43,053 I'm back with one piece of good 86 00:05:43,113 --> 00:05:44,113 and bad news each. 87 00:05:44,432 --> 00:05:46,363 Which one do you want to hear first? 88 00:05:48,553 --> 00:05:49,613 The bad news first. 89 00:05:49,653 --> 00:05:50,843 General Nan has fled to 90 00:05:50,843 --> 00:05:51,932 the six states in the South. 91 00:05:51,932 --> 00:05:53,973 We don't know which state specifically. 92 00:05:53,973 --> 00:05:54,973 After Tumen died, 93 00:05:55,013 --> 00:05:56,323 both Gongye and Moqi clans 94 00:05:56,323 --> 00:05:57,323 came back to life. 95 00:05:57,813 --> 00:05:59,333 Without anyone in charge of Heman, 96 00:05:59,333 --> 00:06:01,063 the people can't live in peace. 97 00:06:03,093 --> 00:06:03,893 At this point, 98 00:06:04,253 --> 00:06:05,783 what good news can there be? 99 00:06:07,893 --> 00:06:09,373 Before Nan Jifeng went missing, 100 00:06:09,373 --> 00:06:11,103 he did leave some clues behind. 101 00:06:11,313 --> 00:06:12,453 He sent his old army buddies 102 00:06:12,453 --> 00:06:13,783 to protect his parents. 103 00:06:13,813 --> 00:06:14,893 and dismissed 104 00:06:14,893 --> 00:06:16,093 his family's servants and generals in advance. 105 00:06:16,093 --> 00:06:17,753 It looks like he was prepared. 106 00:06:18,293 --> 00:06:18,813 My lord. 107 00:06:19,293 --> 00:06:20,573 If Nan Jifeng had 108 00:06:20,813 --> 00:06:22,473 predicted this would happen, 109 00:06:22,733 --> 00:06:23,853 why didn't he 110 00:06:23,853 --> 00:06:24,983 tell you in advance? 111 00:06:25,743 --> 00:06:27,803 I'm afraid it's because he couldn't. 112 00:06:28,093 --> 00:06:29,953 The mastermind is in the capital, 113 00:06:30,093 --> 00:06:31,133 so his messages and letters 114 00:06:31,133 --> 00:06:32,932 can't enter the capital either. 115 00:06:34,773 --> 00:06:36,263 There's something I forgot. 116 00:06:36,263 --> 00:06:37,213 Someone has been asking about 117 00:06:37,213 --> 00:06:38,543 your marriage in Heman. 118 00:06:39,053 --> 00:06:40,913 They even drew Ms. Yan's portrait 119 00:06:41,013 --> 00:06:42,493 and sent it back to the capital. 120 00:06:42,493 --> 00:06:43,383 Don't worry, my lord. 121 00:06:43,383 --> 00:06:45,443 I've already swapped the portraits. 122 00:06:52,733 --> 00:06:53,593 Who do you think 123 00:06:53,893 --> 00:06:55,133 could be behind this? 124 00:07:00,453 --> 00:07:01,173 This girl. 125 00:07:01,853 --> 00:07:03,513 She's always up to something. 126 00:07:07,613 --> 00:07:08,253 Ruoqian. 127 00:07:08,343 --> 00:07:09,133 What new products 128 00:07:09,133 --> 00:07:10,733 did Blossom Beauty release? 129 00:07:11,133 --> 00:07:11,963 This new product 130 00:07:11,963 --> 00:07:13,363 has hibiscus snow powder 131 00:07:13,493 --> 00:07:15,333 and orange osmanthus rouge. 132 00:07:32,013 --> 00:07:33,673 This bride is not Yan Nanxing. 133 00:07:35,703 --> 00:07:36,963 How could this happen? 134 00:07:50,432 --> 00:07:50,953 Miss? 135 00:07:54,233 --> 00:07:55,163 It's really you. 136 00:07:56,733 --> 00:07:57,493 It's you. 137 00:07:58,133 --> 00:07:58,693 Miss, 138 00:07:58,932 --> 00:08:00,463 are you waiting for a guest? 139 00:08:05,173 --> 00:08:05,933 Do you... 140 00:08:06,703 --> 00:08:07,833 think I have a guest? 141 00:08:10,093 --> 00:08:11,013 Your guest... 142 00:08:11,373 --> 00:08:12,433 didn't ask for you? 143 00:08:14,773 --> 00:08:15,333 What? 144 00:08:15,763 --> 00:08:17,413 Do you come here often? 145 00:08:18,693 --> 00:08:20,053 Yes, I do. 146 00:08:25,613 --> 00:08:27,073 Well, that's unexpected. 147 00:08:27,573 --> 00:08:28,603 Looks like... 148 00:08:28,853 --> 00:08:30,973 you won't get the reward again tonight. 149 00:08:30,973 --> 00:08:31,453 So what? 150 00:08:31,693 --> 00:08:34,023 Are you going to give me a red packet again? 151 00:08:35,293 --> 00:08:35,682 Fine. 152 00:08:40,682 --> 00:08:41,743 Let me support you. 153 00:08:43,053 --> 00:08:43,932 Well... 154 00:08:45,023 --> 00:08:46,353 What do you want me to do? 155 00:08:46,813 --> 00:08:48,673 If you don't want to sing or dance, 156 00:08:49,053 --> 00:08:50,053 just chat with me. 157 00:08:50,653 --> 00:08:51,573 That's all? 158 00:08:52,283 --> 00:08:53,733 You don't have any customers, do you? 159 00:08:53,733 --> 00:08:54,483 No matter how small a fly is, 160 00:08:54,483 --> 00:08:55,413 it's still meat. 161 00:08:58,173 --> 00:08:59,503 What are you doing here? 162 00:08:59,863 --> 00:09:01,573 I'm chatting with this lady. 163 00:09:01,723 --> 00:09:02,623 What are you talking about? 164 00:09:02,623 --> 00:09:03,883 You shouldn't be here. 165 00:09:03,893 --> 00:09:04,893 Don't offend her. 166 00:09:06,013 --> 00:09:07,133 Why would I? 167 00:09:07,503 --> 00:09:08,763 I have given her money. 168 00:09:09,093 --> 00:09:09,893 Are you crazy? 169 00:09:09,913 --> 00:09:11,243 She's an esteemed host. 170 00:09:13,013 --> 00:09:14,733 Sorry, he didn't mean it. 171 00:09:15,933 --> 00:09:16,773 You may leave. 172 00:09:18,813 --> 00:09:19,473 Say no more. 173 00:09:21,503 --> 00:09:22,563 You're on your own. 174 00:09:30,263 --> 00:09:31,983 So you're not a dancer. 175 00:09:33,453 --> 00:09:34,453 Please pardon me. 176 00:09:35,613 --> 00:09:36,943 You want me to pardon you 177 00:09:37,053 --> 00:09:38,313 with a simple apology? 178 00:09:38,653 --> 00:09:39,533 Then... 179 00:09:39,913 --> 00:09:41,273 how can you forgive me? 180 00:09:44,253 --> 00:09:44,973 These 181 00:09:44,993 --> 00:09:45,853 are all for you. 182 00:09:51,453 --> 00:09:53,053 I'll show my support for you. 183 00:09:53,333 --> 00:09:54,663 Show me a song and dance. 184 00:09:55,933 --> 00:09:57,413 I can't sing or dance. 185 00:09:58,293 --> 00:09:59,133 How about this? 186 00:09:59,133 --> 00:10:00,593 Show me whatever you know. 187 00:10:05,573 --> 00:10:07,373 May I borrow your handkerchief? 188 00:10:09,133 --> 00:10:10,293 What for? 189 00:10:31,213 --> 00:10:32,873 Here's a flower for you, Miss. 190 00:10:34,043 --> 00:10:35,373 How did that come about? 191 00:10:36,693 --> 00:10:38,293 I hope you'll be magnanimous 192 00:10:38,563 --> 00:10:39,893 and forgive my mistake. 193 00:10:48,563 --> 00:10:49,413 Go back first. 194 00:10:58,293 --> 00:10:58,953 Your Grace, 195 00:10:59,083 --> 00:11:00,293 Commander Shang has something urgent 196 00:11:00,293 --> 00:11:01,173 and won't be able to come. 197 00:11:01,173 --> 00:11:02,973 He asks for your understanding. 198 00:11:03,613 --> 00:11:04,213 It's okay. 199 00:11:08,233 --> 00:11:09,283 How did he do that? 200 00:11:09,403 --> 00:11:12,143 [Guangyu Hall] 201 00:11:12,303 --> 00:11:13,883 His Majesty is here. 202 00:11:14,493 --> 00:11:15,213 Father. 203 00:11:15,773 --> 00:11:16,973 What brings you here? 204 00:11:17,513 --> 00:11:18,893 Add a set of bowl and chopsticks now. 205 00:11:18,893 --> 00:11:20,013 No need! 206 00:11:21,413 --> 00:11:22,873 I'm so angry that I'm full. 207 00:11:23,233 --> 00:11:28,003 [Everlasting Glory] 208 00:11:29,653 --> 00:11:31,093 Exactly who on earth 209 00:11:31,333 --> 00:11:32,793 made my father this angry? 210 00:11:34,613 --> 00:11:35,373 Jiang Zhiyi. 211 00:11:36,013 --> 00:11:38,013 Let me make this clear today. 212 00:11:38,493 --> 00:11:40,493 The heir of Yuejiang's Residence 213 00:11:40,733 --> 00:11:42,613 shall not only be surnamed Jiang, 214 00:11:42,813 --> 00:11:45,143 but also considers itself Jiang at heart. 215 00:11:45,613 --> 00:11:46,343 Otherwise, 216 00:11:46,883 --> 00:11:48,083 this person will only 217 00:11:48,133 --> 00:11:49,653 bring disaster to our family. 218 00:11:49,653 --> 00:11:51,213 But Father, Xinbai... 219 00:11:51,853 --> 00:11:53,653 It's okay if I have no grandsons. 220 00:11:53,853 --> 00:11:55,933 I'll just nurture my granddaughter instead. 221 00:11:55,933 --> 00:11:56,933 But just in case, 222 00:11:57,063 --> 00:11:58,963 if there ever comes a day where my granddaughter 223 00:11:58,963 --> 00:12:00,363 is also unsatisfactory, 224 00:12:00,453 --> 00:12:01,933 I'd rather choose 225 00:12:01,953 --> 00:12:03,483 someone else in the family. 226 00:12:16,563 --> 00:12:18,503 Mr. Pei, you have a peaceful family. 227 00:12:18,503 --> 00:12:20,413 You have three daughters 228 00:12:20,433 --> 00:12:22,033 who treats you well and dear. 229 00:12:22,843 --> 00:12:24,093 But in my opinion, 230 00:12:24,653 --> 00:12:26,113 you still lack something. 231 00:12:29,823 --> 00:12:30,663 What do I lack? 232 00:12:31,833 --> 00:12:33,033 You're lacking a son. 233 00:12:38,203 --> 00:12:39,093 Am I... 234 00:12:40,133 --> 00:12:41,063 really lacking? 235 00:12:41,923 --> 00:12:42,653 Yes, you are. 236 00:12:43,493 --> 00:12:46,023 Your three daughters have yet to get married. 237 00:12:46,053 --> 00:12:47,843 May I propose a marriage 238 00:12:48,243 --> 00:12:49,123 for Xinbai? 239 00:12:55,213 --> 00:12:56,093 Your Highness. 240 00:12:57,143 --> 00:12:58,813 You have both a son and daughter, 241 00:12:58,813 --> 00:13:00,613 and that makes your family complete. 242 00:13:00,613 --> 00:13:01,443 But I... 243 00:13:03,223 --> 00:13:05,193 I have three dearest daughters too. 244 00:13:05,193 --> 00:13:06,233 I'm very content. 245 00:13:08,213 --> 00:13:09,213 There's a saying, 246 00:13:09,493 --> 00:13:10,933 "A grown daughter cannot be kept. 247 00:13:10,933 --> 00:13:13,133 Otherwise, it will turn into trouble." 248 00:13:13,913 --> 00:13:15,253 Why not let the two young people 249 00:13:15,253 --> 00:13:16,093 meet first? 250 00:13:16,133 --> 00:13:18,133 Who knows, they might hit right off. 251 00:13:22,413 --> 00:13:23,093 Mr. Pei, 252 00:13:24,693 --> 00:13:26,373 my family is very open. 253 00:13:26,723 --> 00:13:29,323 I don't mind Xinbai marrying into your family. 254 00:13:34,453 --> 00:13:35,313 Your Highness. 255 00:13:35,853 --> 00:13:36,603 Well... 256 00:13:37,173 --> 00:13:38,573 There's no need for that. 257 00:13:40,413 --> 00:13:41,613 Xinbai... 258 00:13:41,973 --> 00:13:44,053 is just doing his job in his capacity. 259 00:13:44,713 --> 00:13:47,153 It's inevitable that he would offend others. 260 00:13:47,153 --> 00:13:48,923 Besides, with instigation of outsiders, 261 00:13:48,923 --> 00:13:50,213 the animosity between 262 00:13:50,233 --> 00:13:51,363 Xinbai and his grandfather 263 00:13:51,363 --> 00:13:52,603 is getting deeper. 264 00:13:53,533 --> 00:13:56,193 I would also like to ask you to watch over Xinbai. 265 00:13:58,333 --> 00:13:59,103 On this, 266 00:13:59,743 --> 00:14:01,493 you can be rest assured, Your Highness. 267 00:14:01,493 --> 00:14:03,353 Of course I'll watch over Xinbai. 268 00:14:03,773 --> 00:14:04,493 However, 269 00:14:05,173 --> 00:14:06,733 we don't have to set up a marriage 270 00:14:06,733 --> 00:14:08,093 just because of this. 271 00:14:09,013 --> 00:14:11,133 Only by becoming a real family 272 00:14:11,813 --> 00:14:12,893 can I be at ease. 273 00:14:16,343 --> 00:14:17,453 But... 274 00:14:18,033 --> 00:14:18,783 Mr. Pei. 275 00:14:20,463 --> 00:14:21,273 Alright. 276 00:14:22,093 --> 00:14:22,653 Okay. 277 00:14:24,413 --> 00:14:25,373 Then... 278 00:14:26,793 --> 00:14:28,043 As per your opinion, 279 00:14:30,933 --> 00:14:32,973 my third daughter, Yaoyao, 280 00:14:34,013 --> 00:14:34,933 is outgoing. 281 00:14:35,413 --> 00:14:36,533 And as far as I know, 282 00:14:36,783 --> 00:14:38,013 she and Xinbai 283 00:14:38,163 --> 00:14:39,693 have met before. 284 00:14:42,133 --> 00:14:43,813 But first, let's make it clear. 285 00:14:43,813 --> 00:14:45,673 It's just for the two young people 286 00:14:46,213 --> 00:14:47,273 to meet each other. 287 00:14:47,393 --> 00:14:49,523 If they don't think well of each other, 288 00:14:49,783 --> 00:14:51,223 then as parents, 289 00:14:51,733 --> 00:14:53,463 let's not force it any further. 290 00:14:55,253 --> 00:14:56,263 Of course. 291 00:15:01,053 --> 00:15:02,213 Nanxing. 292 00:15:03,163 --> 00:15:04,533 What does she want now? 293 00:15:06,143 --> 00:15:08,613 Xinbai is not young anymore. 294 00:15:09,543 --> 00:15:12,303 I want to arrange a marriage for him. 295 00:15:15,053 --> 00:15:16,613 I don't seem to know 296 00:15:16,613 --> 00:15:17,973 any other girls. 297 00:15:19,163 --> 00:15:21,523 Did I ask you for introductions? 298 00:15:23,253 --> 00:15:25,053 I've already found someone. 299 00:15:26,013 --> 00:15:28,163 The third daughter of Mr. Pei. 300 00:15:28,573 --> 00:15:29,433 Not bad, right? 301 00:15:32,613 --> 00:15:33,733 They're a perfect match. 302 00:15:33,733 --> 00:15:35,533 I'll prepare my gift money. 303 00:15:37,893 --> 00:15:39,173 You don't need to pay. 304 00:15:39,333 --> 00:15:40,663 I want you to make money. 305 00:15:41,693 --> 00:15:43,813 I want you to be the matchmaker. 306 00:15:44,123 --> 00:15:45,463 If it's successful, 307 00:15:45,493 --> 00:15:47,553 I'll give you a large sum of money as the matchmaker. 308 00:15:47,553 --> 00:15:48,613 I guarantee you'll be satisfied. 309 00:15:48,613 --> 00:15:49,943 I'll be the matchmaker? 310 00:15:51,683 --> 00:15:54,253 Think about Xinbai's personality. 311 00:15:54,513 --> 00:15:55,583 Do you think he will 312 00:15:55,613 --> 00:15:57,343 actually go for the blind date? 313 00:15:57,433 --> 00:15:58,283 No, he won't. 314 00:15:58,493 --> 00:15:59,253 That's right. 315 00:15:59,253 --> 00:16:00,913 So I'll leave Xinbai with you. 316 00:16:01,653 --> 00:16:02,493 Why? 317 00:16:02,603 --> 00:16:04,193 You guys are each other's 318 00:16:04,213 --> 00:16:05,293 ride or die. 319 00:16:05,813 --> 00:16:07,613 You must have a way to make him go. 320 00:16:09,613 --> 00:16:10,693 B-But I... 321 00:16:10,963 --> 00:16:11,733 I... 322 00:16:12,053 --> 00:16:13,093 Besides... 323 00:16:14,253 --> 00:16:15,693 Look into my eyes. 324 00:16:18,883 --> 00:16:20,853 We are like sisters. 325 00:16:21,733 --> 00:16:23,463 So, Xinbai is like your nephew. 326 00:16:23,933 --> 00:16:24,733 My nephew? 327 00:16:29,893 --> 00:16:31,373 I've never heard him 328 00:16:31,943 --> 00:16:33,043 mention about anyone 329 00:16:33,043 --> 00:16:34,273 he liked since he was a kid. 330 00:16:34,273 --> 00:16:35,453 Except that ex-wife, 331 00:16:35,453 --> 00:16:37,013 which we are unclear about. 332 00:16:38,613 --> 00:16:39,383 But... 333 00:16:39,413 --> 00:16:41,333 even if he can't forget her, 334 00:16:41,973 --> 00:16:43,253 it's all in the past. 335 00:16:44,173 --> 00:16:45,033 Think about it. 336 00:16:45,253 --> 00:16:46,693 If you have such a nephew, 337 00:16:46,893 --> 00:16:48,373 wouldn't you be anxious for him? 338 00:16:48,373 --> 00:16:49,293 Yes, I would. 339 00:16:49,523 --> 00:16:50,013 Then... 340 00:16:54,293 --> 00:16:55,463 Can you bear to watch 341 00:16:56,373 --> 00:16:57,433 your nephew become 342 00:16:58,043 --> 00:17:00,113 a widower for the rest of his life? 343 00:17:01,093 --> 00:17:01,893 Can you bear to 344 00:17:02,253 --> 00:17:03,873 see your nephew be left in the lurch 345 00:17:03,873 --> 00:17:05,533 for the remainder of his life? 346 00:17:26,203 --> 00:17:27,763 My heart hurts now. 347 00:17:28,122 --> 00:17:29,563 It hurts so bad. 348 00:17:30,373 --> 00:17:31,813 If you don't agree, 349 00:17:31,833 --> 00:17:33,693 I won't be able to feel good at all. 350 00:17:34,263 --> 00:17:35,703 I'm so sad. 351 00:17:37,013 --> 00:17:38,293 It hurts everywhere. 352 00:17:42,313 --> 00:17:43,913 I suddenly feel refreshed. 353 00:17:47,783 --> 00:17:49,253 Blossom Beauty Beauty Salon! 354 00:17:49,253 --> 00:17:50,853 Don't miss it! 355 00:17:51,053 --> 00:17:52,133 Sir, take a look. 356 00:17:52,883 --> 00:17:54,053 Miss! Miss! 357 00:17:54,293 --> 00:17:55,103 Young man, take a look. 358 00:17:55,103 --> 00:17:56,763 Look at you, you're so pretty. 359 00:17:56,773 --> 00:17:57,473 Come and find out more 360 00:17:57,473 --> 00:17:59,473 about Blossom Beauty Beauty Salon. 361 00:18:00,083 --> 00:18:01,083 Miss, take a look. 362 00:18:01,173 --> 00:18:01,853 Miss. 363 00:18:02,653 --> 00:18:03,263 If you use 364 00:18:03,293 --> 00:18:04,133 our products, 365 00:18:04,413 --> 00:18:05,773 you will have even better complexion. 366 00:18:05,773 --> 00:18:06,333 Really? 367 00:18:07,143 --> 00:18:08,253 I'll give it a try then. 368 00:18:08,253 --> 00:18:08,903 Okay. 369 00:18:09,623 --> 00:18:10,413 I'll wait for you. 370 00:18:10,413 --> 00:18:11,053 Okay. 371 00:18:18,393 --> 00:18:19,093 Young man, 372 00:18:19,293 --> 00:18:20,073 Blossom Beauty Beauty Salon. 373 00:18:20,073 --> 00:18:21,013 Have a look. 374 00:18:21,053 --> 00:18:22,233 We have a wide range of services. 375 00:18:22,233 --> 00:18:22,933 You can bring your wife 376 00:18:22,933 --> 00:18:23,933 to come and experience it. 377 00:18:23,933 --> 00:18:24,493 Here. 378 00:18:24,583 --> 00:18:26,043 Do I look like I have a wife? 379 00:18:28,743 --> 00:18:29,513 I'm sorry. 380 00:18:32,093 --> 00:18:33,213 Sai'er, Ruoqian. 381 00:18:34,213 --> 00:18:35,253 -Boss! -Boss! 382 00:18:35,883 --> 00:18:36,373 Boss. 383 00:18:36,693 --> 00:18:38,213 Boss, why are you here? 384 00:18:38,253 --> 00:18:40,443 Aren't you going to the Princess' Residence? 385 00:18:40,443 --> 00:18:41,343 I've been there. 386 00:18:41,343 --> 00:18:42,273 I came to see you. 387 00:18:42,693 --> 00:18:43,553 How is it going? 388 00:18:43,653 --> 00:18:45,363 We're almost done giving out here. 389 00:18:45,363 --> 00:18:46,653 We'll go to the martial club next. 390 00:18:46,653 --> 00:18:48,613 We aim to give out across the entire capital. 391 00:18:48,613 --> 00:18:49,673 It's getting late. 392 00:18:49,733 --> 00:18:50,573 You guys hurry up. 393 00:18:50,573 --> 00:18:51,493 Stay safe. 394 00:18:51,853 --> 00:18:52,323 Okay. 395 00:18:52,873 --> 00:18:54,073 What about you, Boss? 396 00:18:54,443 --> 00:18:55,573 I have something to do. 397 00:18:55,573 --> 00:18:56,903 I won't follow you guys. 398 00:18:58,023 --> 00:18:59,293 Okay, we'll be going. 399 00:19:00,563 --> 00:19:01,373 All the best. 400 00:19:18,773 --> 00:19:19,703 Why are you here? 401 00:19:20,133 --> 00:19:21,613 I had a meal on you the last time. 402 00:19:21,613 --> 00:19:22,973 I've come to return the favour. 403 00:19:22,973 --> 00:19:24,833 You can have a taste of my cooking. 404 00:19:26,173 --> 00:19:26,973 It's so late. 405 00:19:27,283 --> 00:19:28,413 I've already eaten. 406 00:19:29,173 --> 00:19:29,973 If you have eaten... 407 00:19:29,973 --> 00:19:31,373 then let's have supper. 408 00:19:31,953 --> 00:19:33,613 -No, Yan Nanxing. -Excuse me. 409 00:19:42,213 --> 00:19:42,813 All right. 410 00:19:45,013 --> 00:19:47,413 The corn is ready. It smells so good. 411 00:19:51,613 --> 00:19:52,213 How is it? 412 00:19:56,693 --> 00:19:58,653 This is what you consider as cooking? 413 00:19:58,653 --> 00:19:59,933 Yes. Is it delicious? 414 00:20:02,063 --> 00:20:03,493 I've never seen such a 415 00:20:04,023 --> 00:20:05,353 unskilled meal before. 416 00:20:05,893 --> 00:20:07,493 As long as it tastes good, no? 417 00:20:07,503 --> 00:20:08,213 Try this. 418 00:20:08,733 --> 00:20:09,863 I'll try this first. 419 00:20:10,733 --> 00:20:11,663 Have some water. 420 00:20:16,723 --> 00:20:17,173 Here. 421 00:20:18,973 --> 00:20:19,573 Not bad. 422 00:20:20,133 --> 00:20:21,593 As long as it's delicious. 423 00:20:23,773 --> 00:20:24,433 So, tell me. 424 00:20:25,603 --> 00:20:26,803 I've eaten your meal, 425 00:20:27,633 --> 00:20:28,493 what exactly 426 00:20:29,093 --> 00:20:30,093 brings you here 427 00:20:30,373 --> 00:20:31,513 tonight? 428 00:20:34,413 --> 00:20:36,053 Actually, I just... 429 00:20:36,413 --> 00:20:37,573 really wanted you to try 430 00:20:37,573 --> 00:20:38,253 my cooking. 431 00:20:39,093 --> 00:20:39,853 And also, 432 00:20:40,653 --> 00:20:42,713 I want to discuss something with you. 433 00:20:46,723 --> 00:20:47,973 Your mother... 434 00:20:49,143 --> 00:20:50,263 have found you 435 00:20:50,293 --> 00:20:51,133 a blind date. 436 00:20:51,333 --> 00:20:52,863 But I refused immediately. 437 00:20:53,823 --> 00:20:55,753 I looked into it carefully. 438 00:20:56,033 --> 00:20:57,563 One of them is quite decent. 439 00:20:57,603 --> 00:20:59,553 She's the Prime Minister's third daughter. 440 00:20:59,553 --> 00:21:00,853 Would you like to meet her? 441 00:21:00,853 --> 00:21:02,183 I'll arrange it for you. 442 00:21:04,973 --> 00:21:06,373 It's not easy to digest 443 00:21:06,593 --> 00:21:07,783 too much food at night. 444 00:21:07,783 --> 00:21:10,563 You've already eaten. Don't deny it. 445 00:21:13,613 --> 00:21:15,733 Just take it as you're helping me. 446 00:21:16,533 --> 00:21:18,053 Help me out this time. Just this time. 447 00:21:18,053 --> 00:21:19,413 Please. Please. 448 00:21:20,173 --> 00:21:20,733 No. 449 00:21:23,933 --> 00:21:26,383 She's the third daughter of the Prime Minister. 450 00:21:26,383 --> 00:21:28,213 I heard that she is well-educated 451 00:21:28,213 --> 00:21:29,173 and beautiful. 452 00:21:29,413 --> 00:21:31,213 It's not like you're losing out. 453 00:21:31,293 --> 00:21:34,453 Just meet her once. 454 00:21:36,173 --> 00:21:37,233 Do you want me to go? 455 00:21:40,173 --> 00:21:42,933 Does it matter what I think? 456 00:21:43,383 --> 00:21:44,183 Your mother 457 00:21:44,203 --> 00:21:45,693 keeps threatening to close my shop. 458 00:21:45,693 --> 00:21:46,893 How dare I refuse her? 459 00:21:47,473 --> 00:21:49,413 Besides, if I'm really doomed, 460 00:21:49,473 --> 00:21:51,073 who will help you with your case? 461 00:21:51,073 --> 00:21:52,873 It's not worth it for you either. 462 00:21:53,533 --> 00:21:56,053 Think of it as you're meeting her 463 00:21:56,893 --> 00:21:57,893 for the sake of us. 464 00:22:00,853 --> 00:22:01,853 For the sake of us? 465 00:22:02,283 --> 00:22:03,613 Of course, for us. 466 00:22:04,753 --> 00:22:06,313 Please, just this once. 467 00:22:10,733 --> 00:22:11,133 Fine. 468 00:22:11,833 --> 00:22:12,413 I'll go. 469 00:22:12,973 --> 00:22:13,533 Really? 470 00:22:14,053 --> 00:22:14,573 Yes. 471 00:22:14,933 --> 00:22:16,593 I'll arrange it immediately. 472 00:22:18,653 --> 00:22:19,283 But... 473 00:22:21,463 --> 00:22:22,593 Don't you regret it. 474 00:22:27,353 --> 00:22:29,283 Help me grill some more mushrooms. 475 00:22:29,733 --> 00:22:31,133 Okay. 476 00:22:36,133 --> 00:22:36,813 We... 477 00:23:11,973 --> 00:23:12,643 It's you. 478 00:23:15,173 --> 00:23:15,903 Pretty lady! 479 00:23:16,093 --> 00:23:16,953 Pretty sister! 480 00:23:17,063 --> 00:23:18,703 Pretty sister! 481 00:23:18,733 --> 00:23:20,193 Can you get the kite for us? 482 00:23:22,243 --> 00:23:23,853 Pretty sister, over here. 483 00:23:23,873 --> 00:23:25,403 Please help us retrieve it. 484 00:23:31,333 --> 00:23:32,083 I wouldn't climb a tree 485 00:23:32,083 --> 00:23:33,543 for such a trivial matter. 486 00:23:34,933 --> 00:23:36,133 It's inappropriate. 487 00:23:38,573 --> 00:23:39,933 Just buy a few more. 488 00:23:41,403 --> 00:23:41,973 Sister, 489 00:23:41,973 --> 00:23:43,573 we only want this kite. 490 00:23:43,593 --> 00:23:45,653 So you don't even know how to climb a tree? 491 00:23:45,653 --> 00:23:47,333 Even brother Ruoqian knows how to. 492 00:23:47,333 --> 00:23:47,893 Sister. 493 00:23:47,943 --> 00:23:49,003 You're a grown-up. 494 00:23:49,093 --> 00:23:51,013 You don't even know how to climb trees? 495 00:23:51,013 --> 00:23:52,453 Sister, you're so useless. 496 00:23:52,453 --> 00:23:54,533 You're useless! You're useless! 497 00:23:54,633 --> 00:23:56,453 Did I say I don't know how to climb trees? 498 00:23:56,453 --> 00:23:57,083 Did I? 499 00:23:57,813 --> 00:23:58,703 You did. 500 00:23:59,053 --> 00:23:59,933 No, I didn't. 501 00:24:07,333 --> 00:24:08,533 Just wait for me here. 502 00:24:18,133 --> 00:24:19,773 Sister, come on! 503 00:24:19,853 --> 00:24:21,533 You can do it! 504 00:24:21,613 --> 00:24:23,413 Come on! 505 00:24:23,453 --> 00:24:25,173 Go for it! 506 00:24:25,253 --> 00:24:26,853 Come on! 507 00:24:44,173 --> 00:24:44,853 Miss. 508 00:24:45,773 --> 00:24:46,363 Miss! 509 00:25:06,413 --> 00:25:07,213 You're awake. 510 00:25:12,133 --> 00:25:13,463 How come it's you again? 511 00:25:13,813 --> 00:25:14,743 I'm Liu Ruoqian. 512 00:25:16,053 --> 00:25:17,113 What is this place? 513 00:25:17,413 --> 00:25:18,343 This is my house. 514 00:25:19,533 --> 00:25:20,333 Your house? 515 00:25:21,493 --> 00:25:23,493 Why am I at your house? 516 00:25:23,943 --> 00:25:25,273 You passed out just now. 517 00:25:25,373 --> 00:25:26,903 I don't know where you live. 518 00:25:26,973 --> 00:25:28,033 My home was nearby, 519 00:25:28,043 --> 00:25:29,333 so I brought you here to rest. 520 00:25:29,333 --> 00:25:30,933 Who asked you to take me home? 521 00:25:31,173 --> 00:25:31,853 Miss. 522 00:25:33,493 --> 00:25:34,893 This is your book, right? 523 00:25:35,653 --> 00:25:36,383 So you like to 524 00:25:36,563 --> 00:25:38,823 read books such as "Drunken Beauty" too? 525 00:25:40,293 --> 00:25:42,013 One should read all kinds of books, 526 00:25:42,013 --> 00:25:43,813 and gain all sorts of knowledge. 527 00:25:45,893 --> 00:25:47,043 Can you lend it to me? 528 00:25:48,023 --> 00:25:48,973 I just want a glimpse. 529 00:25:48,973 --> 00:25:49,753 I'll return it to you when I am done. 530 00:25:49,753 --> 00:25:50,543 I'll return it to you when I am done. 531 00:25:50,543 --> 00:25:51,003 Give it- 532 00:25:52,443 --> 00:25:54,923 Uh... t-the meal is ready. 533 00:25:55,543 --> 00:25:57,403 Why don't you eat before leaving? 534 00:25:57,513 --> 00:25:57,993 No need. 535 00:25:58,533 --> 00:25:58,933 Miss. 536 00:25:59,403 --> 00:26:00,573 Look at how skinny you are. 537 00:26:00,573 --> 00:26:02,643 I am guessing you don't eat well at home. 538 00:26:02,643 --> 00:26:03,583 The meal is ready. 539 00:26:03,583 --> 00:26:04,813 Just have a taste of my cooking. 540 00:26:04,813 --> 00:26:05,273 No need. 541 00:26:05,273 --> 00:26:05,913 Let's go. 542 00:26:06,053 --> 00:26:06,453 Here. 543 00:26:07,933 --> 00:26:09,253 More dishes incoming. 544 00:26:10,693 --> 00:26:11,263 All right. 545 00:26:11,263 --> 00:26:11,593 Come. 546 00:26:11,953 --> 00:26:12,703 Time to eat. 547 00:26:13,013 --> 00:26:13,493 Here. 548 00:26:15,533 --> 00:26:15,993 Father. 549 00:26:17,533 --> 00:26:18,253 Let's eat. 550 00:26:18,413 --> 00:26:20,223 [Slave] 551 00:26:20,853 --> 00:26:22,133 Slaves? 552 00:26:24,253 --> 00:26:25,053 We are slaves. 553 00:26:26,333 --> 00:26:28,333 Although we've got rid of our master, 554 00:26:28,333 --> 00:26:30,463 we have yet to leave the slave clan yet. 555 00:26:31,253 --> 00:26:33,453 But regardless whether we are slaves or not, 556 00:26:33,453 --> 00:26:34,773 we eat like everyone else, 557 00:26:34,773 --> 00:26:36,453 we get along with our neighbors, 558 00:26:36,453 --> 00:26:37,743 and we see the same sky. 559 00:26:38,283 --> 00:26:39,423 Similarly, the sun also sets 560 00:26:39,423 --> 00:26:40,753 in the West for all of us. 561 00:26:43,053 --> 00:26:43,533 Yes. 562 00:26:45,613 --> 00:26:46,943 That's not what I meant. 563 00:26:47,183 --> 00:26:47,813 It's my first time 564 00:26:47,813 --> 00:26:49,093 eating at someone else's house. 565 00:26:49,093 --> 00:26:51,293 I was looking around because I'm curious. 566 00:26:51,293 --> 00:26:52,293 Please excuse me. 567 00:26:52,573 --> 00:26:54,173 -It’s okay. -Feel free to look around. 568 00:26:54,173 --> 00:26:54,713 Yes, it's nothing. 569 00:26:54,713 --> 00:26:55,453 Let's eat. 570 00:26:55,473 --> 00:26:56,073 Let's eat. 571 00:26:56,513 --> 00:26:57,463 I just made this. 572 00:26:58,253 --> 00:26:58,713 Mother. 573 00:26:59,563 --> 00:27:00,733 Son, try it. 574 00:27:00,793 --> 00:27:01,283 Okay. 575 00:27:02,573 --> 00:27:03,533 It's tasteless! 576 00:27:04,063 --> 00:27:05,013 Did you forget to add salt again? 577 00:27:05,013 --> 00:27:06,333 Nonsense. It's delicious. 578 00:27:06,333 --> 00:27:07,653 Yeah, this is delicious. 579 00:27:07,653 --> 00:27:09,373 -Put more salt next time. -He’s being picky. 580 00:27:09,373 --> 00:27:09,973 Is it good? 581 00:27:09,973 --> 00:27:10,373 Yes. 582 00:27:10,713 --> 00:27:12,313 Fine, it's good if you say so. 583 00:27:14,893 --> 00:27:15,253 Okay. 584 00:27:16,653 --> 00:27:17,453 You try it too. 585 00:27:18,413 --> 00:27:19,173 Yes, Miss. 586 00:27:19,883 --> 00:27:21,293 -Eat up! -Give it a try! 587 00:27:22,933 --> 00:27:23,413 Eat. 588 00:27:23,573 --> 00:27:24,093 Eat. 589 00:27:33,683 --> 00:27:34,613 It's delicious. 590 00:27:35,453 --> 00:27:36,293 You see, everyone says it's delicious. 591 00:27:36,293 --> 00:27:37,403 As long as it tastes good. 592 00:27:37,403 --> 00:27:38,453 If it's good, then eat more. 593 00:27:38,453 --> 00:27:39,283 -Come on. -Don't stand on ceremony. 594 00:27:39,283 --> 00:27:41,253 Since it's good, have another piece. 595 00:27:41,253 --> 00:27:41,853 Miss. 596 00:27:42,263 --> 00:27:43,263 What's your name? 597 00:27:43,373 --> 00:27:45,833 Father, stop asking. It's rude. 598 00:27:50,983 --> 00:27:51,983 My name is Suoluo. 599 00:27:52,333 --> 00:27:53,523 It's the name of a tree 600 00:27:53,523 --> 00:27:55,303 that grows at the Southwest border. 601 00:27:55,303 --> 00:27:56,483 This name is so special. 602 00:27:56,483 --> 00:27:57,883 My father was a borderer. 603 00:27:57,933 --> 00:27:58,613 So, 604 00:27:58,803 --> 00:28:00,013 he gave me this name 605 00:28:00,053 --> 00:28:01,713 to commemorate his hometown. 606 00:28:03,813 --> 00:28:05,013 So you're a borderer. 607 00:28:07,143 --> 00:28:09,143 Well yes, that's half my ethnicity. 608 00:28:09,253 --> 00:28:10,093 Whether a borderer 609 00:28:10,093 --> 00:28:10,773 or a slave, 610 00:28:11,153 --> 00:28:12,753 we all living in the capital, 611 00:28:12,773 --> 00:28:14,013 so we are people of the capital. 612 00:28:14,013 --> 00:28:15,073 We are all the same. 613 00:28:16,523 --> 00:28:17,853 My son is right. 614 00:28:18,373 --> 00:28:19,373 Miss, whenever you're free, 615 00:28:19,373 --> 00:28:20,633 just come by for a meal. 616 00:28:20,773 --> 00:28:22,983 We just have to add a pair of chopsticks, and it's livelier. 617 00:28:22,983 --> 00:28:24,373 Make yourself at home here. 618 00:28:24,373 --> 00:28:24,813 Okay. 619 00:28:25,653 --> 00:28:26,513 Help yourself. 620 00:28:27,123 --> 00:28:28,923 And this. This is delicious too. 621 00:28:35,013 --> 00:28:35,853 Isn't it pretty? 622 00:28:35,853 --> 00:28:36,563 Take care. 623 00:28:37,493 --> 00:28:38,243 Take care. 624 00:28:38,813 --> 00:28:39,923 Mrs. Bao's stuff 625 00:28:39,943 --> 00:28:41,543 are all pretty. 626 00:28:41,573 --> 00:28:42,743 Mrs. Bao. 627 00:28:43,753 --> 00:28:45,763 Hello, ladies. 628 00:28:45,783 --> 00:28:46,583 This is... 629 00:28:46,813 --> 00:28:48,933 Let me show you our new product. 630 00:28:49,773 --> 00:28:51,233 This is our newly developed 631 00:28:51,233 --> 00:28:52,293 fragrance powder. 632 00:28:57,293 --> 00:28:57,773 Done. 633 00:29:04,173 --> 00:29:05,373 Ms. Yan, your skills 634 00:29:05,423 --> 00:29:07,223 truly live up to its reputation. 635 00:29:07,643 --> 00:29:08,663 It's my honor 636 00:29:08,693 --> 00:29:09,693 to make you happy. 637 00:29:13,693 --> 00:29:14,463 His Grace... 638 00:29:15,083 --> 00:29:15,883 Is he here yet? 639 00:29:17,013 --> 00:29:17,613 He... 640 00:29:18,193 --> 00:29:19,423 will be here soon. 641 00:29:20,083 --> 00:29:21,563 Just hold on. 642 00:29:27,653 --> 00:29:28,983 Mr. Jiang, you're here. 643 00:29:32,643 --> 00:29:33,553 It's Mr. Jiang. 644 00:29:38,453 --> 00:29:40,333 He's so handsome, isn't he? 645 00:29:41,613 --> 00:29:42,943 Mr. Jiang, you're here. 646 00:29:45,983 --> 00:29:46,733 He's here! 647 00:29:47,803 --> 00:29:49,453 He's so handsome. 648 00:29:50,973 --> 00:29:52,013 How punctual. 649 00:29:52,393 --> 00:29:53,693 Look how anxious he is. 650 00:29:54,443 --> 00:29:55,483 I don't see you 651 00:29:56,313 --> 00:29:57,083 dressed so attractively 652 00:29:57,083 --> 00:29:58,413 when you come and see me. 653 00:30:04,143 --> 00:30:05,143 Yan Nanxing 654 00:30:05,173 --> 00:30:06,893 must entertain Ms. Pei today. 655 00:30:07,583 --> 00:30:09,243 She must be the one beside her. 656 00:30:16,613 --> 00:30:17,143 Let's go. 657 00:30:23,253 --> 00:30:25,473 Even the flowers aren't as pretty as how you are dressed. 658 00:30:25,473 --> 00:30:27,703 You look beautiful today. 659 00:30:34,853 --> 00:30:36,253 You are talking about me? 660 00:30:37,293 --> 00:30:38,773 Really? 661 00:30:40,013 --> 00:30:40,613 Yes. 662 00:30:41,203 --> 00:30:42,653 It's a real honor to 663 00:30:42,783 --> 00:30:44,703 be able to meet you today. 664 00:30:48,083 --> 00:30:48,853 Stop it. 665 00:30:49,853 --> 00:30:50,813 Unfortunately, 666 00:30:52,123 --> 00:30:53,363 I'm married. 667 00:30:54,493 --> 00:30:56,903 We're just not meant to be. 668 00:31:01,453 --> 00:31:02,073 Sai'er. 669 00:31:02,493 --> 00:31:04,213 Take Ms. Pei to the private room to rest. 670 00:31:04,213 --> 00:31:04,783 Hurry up. 671 00:31:05,643 --> 00:31:06,453 He is... 672 00:31:06,613 --> 00:31:07,173 Come on. 673 00:31:07,533 --> 00:31:08,133 Excuse me. 674 00:31:08,203 --> 00:31:08,853 Hurry up. 675 00:31:09,013 --> 00:31:10,343 Let me make you some tea. 676 00:31:10,533 --> 00:31:12,063 Am I really that beautiful? 677 00:31:12,703 --> 00:31:14,073 Yes, you are. 678 00:31:14,213 --> 00:31:14,813 Come here. 679 00:31:18,153 --> 00:31:19,263 You did that on purpose. 680 00:31:19,263 --> 00:31:20,333 Of course not. 681 00:31:21,203 --> 00:31:22,353 I don't know who she is. 682 00:31:22,353 --> 00:31:23,093 No, you do. 683 00:31:23,373 --> 00:31:24,653 You did it on purpose. 684 00:31:25,393 --> 00:31:26,333 I've heard 685 00:31:26,513 --> 00:31:27,533 you've met Ms. Pei 686 00:31:27,533 --> 00:31:28,413 before. 687 00:31:28,683 --> 00:31:29,813 You're usually such a bragger. 688 00:31:29,813 --> 00:31:31,173 How could you not recognize her? 689 00:31:31,173 --> 00:31:31,973 She and I 690 00:31:32,173 --> 00:31:33,613 have met only once. 691 00:31:34,053 --> 00:31:34,773 Then your face blindness 692 00:31:34,773 --> 00:31:35,733 is way too inconsistent. 693 00:31:35,733 --> 00:31:36,923 If you want to recognize someone, you can. 694 00:31:36,923 --> 00:31:38,983 And when you don't, you choose not to. 695 00:31:39,013 --> 00:31:40,173 Well, I recognize you. 696 00:31:40,173 --> 00:31:41,413 What's the use of recognizing me? 697 00:31:41,413 --> 00:31:43,473 I'm not going on a blind date with you. 698 00:31:44,653 --> 00:31:45,173 Go back. 699 00:31:45,853 --> 00:31:47,133 Coax her well, 700 00:31:47,413 --> 00:31:49,213 and clear up any misunderstanding. 701 00:31:49,213 --> 00:31:50,533 If you continue to be like this, 702 00:31:50,533 --> 00:31:52,093 you deserve to be single forever. 703 00:31:52,093 --> 00:31:53,133 I'm not single. 704 00:31:53,653 --> 00:31:54,653 I consider myself 705 00:31:54,693 --> 00:31:55,773 a widow. 706 00:31:57,503 --> 00:31:58,623 I'm not dead yet. 707 00:31:58,783 --> 00:31:59,643 Don't curse me. 708 00:32:01,683 --> 00:32:02,883 You're laughing? 709 00:32:03,163 --> 00:32:03,933 Hurry back now 710 00:32:03,933 --> 00:32:04,773 and coax her. 711 00:32:04,793 --> 00:32:05,573 Don't you cause my shop to close down. 712 00:32:05,573 --> 00:32:06,413 Let's go. 713 00:32:21,333 --> 00:32:22,013 Well... 714 00:32:22,413 --> 00:32:23,453 If both of you need anything, 715 00:32:23,453 --> 00:32:25,053 feel free to call me anytime. 716 00:33:08,143 --> 00:33:09,473 What are you doing here? 717 00:33:09,893 --> 00:33:10,333 Boss. 718 00:33:10,723 --> 00:33:12,703 Ruoqian is looking after the front hall anyway. 719 00:33:12,703 --> 00:33:14,633 Let's eavesdrop through the wall. 720 00:33:14,733 --> 00:33:16,133 Why should we? 721 00:33:16,733 --> 00:33:18,333 I don't want you to regret it. 722 00:33:18,463 --> 00:33:19,853 If things go wrong, 723 00:33:19,913 --> 00:33:21,893 we still have a chance to make things up. 724 00:33:21,893 --> 00:33:22,763 I'll regret it? 725 00:33:23,693 --> 00:33:25,023 What do I have to regret? 726 00:33:25,613 --> 00:33:26,293 Besides, 727 00:33:26,573 --> 00:33:28,433 do I look like that kind of person? 728 00:34:14,492 --> 00:34:15,643 Ms. Pei, please give me a moment. 729 00:34:15,643 --> 00:34:17,162 I'll go get some more tea. 730 00:34:17,613 --> 00:34:18,213 No need. 731 00:34:20,242 --> 00:34:20,803 I'm full. 732 00:34:24,883 --> 00:34:27,213 I am wondering... 733 00:34:31,222 --> 00:34:32,153 I wonder what are 734 00:34:32,972 --> 00:34:34,303 some of your interests? 735 00:34:35,963 --> 00:34:37,893 Reading and investigating cases. 736 00:34:38,452 --> 00:34:39,803 What kind of books 737 00:34:41,412 --> 00:34:44,932 do you usually read? 738 00:34:45,543 --> 00:34:46,803 Books on the art of war. 739 00:34:48,133 --> 00:34:49,773 For example? 740 00:34:51,412 --> 00:34:52,012 Wuzi. 741 00:34:52,932 --> 00:34:55,253 Especially, the chapters on managing the military, 742 00:34:55,253 --> 00:34:57,653 discussing commandership and encouragement of soldiers. 743 00:34:57,653 --> 00:34:58,783 I often review them. 744 00:35:01,653 --> 00:35:04,213 Who asked you to talk about these things with her? 745 00:35:04,213 --> 00:35:05,453 May I ask... 746 00:35:06,653 --> 00:35:09,693 what kind of woman do you like? 747 00:35:11,253 --> 00:35:14,223 It's not the kind of woman whom 748 00:35:14,253 --> 00:35:16,313 you greeted at the front hall, right? 749 00:35:18,823 --> 00:35:21,063 I mistook that woman 750 00:35:21,153 --> 00:35:22,113 for you just now. 751 00:35:23,973 --> 00:35:24,453 I... 752 00:35:27,043 --> 00:35:29,723 The last time we met was at the palace's banquet 753 00:35:29,743 --> 00:35:31,943 during Dragon Boat Festival last year. 754 00:35:32,453 --> 00:35:33,333 At that time, 755 00:35:33,573 --> 00:35:35,103 we were standing far apart. 756 00:35:35,133 --> 00:35:36,273 I couldn't see clearly 757 00:35:36,273 --> 00:35:37,403 how you looked like. 758 00:35:38,123 --> 00:35:39,373 I only remembered 759 00:35:39,973 --> 00:35:41,633 you had a half-knife chignon. 760 00:35:41,893 --> 00:35:42,973 That lady just now 761 00:35:43,183 --> 00:35:45,043 also styled her hair the same way. 762 00:35:45,413 --> 00:35:47,213 That's why I mistook her for you. 763 00:35:50,693 --> 00:35:51,773 I see. 764 00:35:54,573 --> 00:35:55,173 But... 765 00:35:56,493 --> 00:35:57,613 You have yet to 766 00:35:57,613 --> 00:35:58,773 answer my question. 767 00:36:01,293 --> 00:36:02,053 Your Grace, 768 00:36:02,953 --> 00:36:04,273 what kind of woman 769 00:36:04,863 --> 00:36:06,303 do you like? 770 00:36:12,153 --> 00:36:13,553 I don't care about looks. 771 00:36:21,443 --> 00:36:22,243 Your Grace... 772 00:36:22,533 --> 00:36:23,643 Do you mean... 773 00:36:24,453 --> 00:36:26,693 Do you mean that I'm ugly? 774 00:36:27,063 --> 00:36:28,513 Men are all liars. 775 00:36:28,613 --> 00:36:29,093 Right? 776 00:36:29,773 --> 00:36:31,373 I didn't mean to offend you. 777 00:36:31,693 --> 00:36:33,813 But compared to appearance, 778 00:36:34,303 --> 00:36:36,033 I care more about temperament. 779 00:36:40,733 --> 00:36:41,653 Well then... 780 00:36:42,853 --> 00:36:44,913 What kind of temperament do you like? 781 00:36:44,973 --> 00:36:46,053 What kind? 782 00:36:57,803 --> 00:36:59,133 Someone who is valiant, 783 00:36:59,233 --> 00:37:00,633 intelligent and poised. 784 00:37:01,813 --> 00:37:04,273 She don't need to be overly gentle or modest, 785 00:37:04,693 --> 00:37:07,293 and it doesn't matter if she has a bit of temper. 786 00:37:07,883 --> 00:37:09,413 She has her own principles, 787 00:37:10,063 --> 00:37:13,073 and has a free, brave, and open-minded spirit. 788 00:37:14,313 --> 00:37:16,173 Underneath an unruly apperance, 789 00:37:16,653 --> 00:37:18,043 she has a kind 790 00:37:18,403 --> 00:37:19,923 and righteous heart. 791 00:37:22,613 --> 00:37:24,673 Although she may be harsh with words, 792 00:37:24,733 --> 00:37:25,993 but she has a big heart. 793 00:37:26,903 --> 00:37:28,733 She doesn't judge others 794 00:37:29,003 --> 00:37:30,663 by the usual moral standards. 795 00:37:34,443 --> 00:37:35,133 Boss. 796 00:37:35,813 --> 00:37:37,533 Why does it seem like 797 00:37:37,613 --> 00:37:39,333 he's not describing Ms. Pei? 798 00:37:53,293 --> 00:37:54,253 I understand what 799 00:37:54,253 --> 00:37:55,453 you are trying to say. 800 00:37:55,773 --> 00:37:57,373 Since you are dissatisfied with me, 801 00:37:57,373 --> 00:37:59,373 please explain it to the elders 802 00:37:59,373 --> 00:38:00,633 personally yourself. 803 00:38:03,223 --> 00:38:04,553 I even ask for your mercy 804 00:38:05,283 --> 00:38:06,853 to not make me sound so bad. 805 00:38:07,933 --> 00:38:08,413 Wait. 806 00:38:11,393 --> 00:38:13,563 Do you need me to send you back? 807 00:38:15,933 --> 00:38:16,653 No need. 808 00:38:37,453 --> 00:38:39,823 What are we going to do now that she's gone? 809 00:38:41,603 --> 00:38:42,203 Boss. 810 00:38:45,093 --> 00:38:45,693 Boss! 811 00:38:47,503 --> 00:38:48,773 Do you feel that 812 00:38:48,793 --> 00:38:50,633 the person Mr. Jiang was describing 813 00:38:50,633 --> 00:38:52,233 as the kind of person he likes 814 00:38:52,733 --> 00:38:53,373 was you? 815 00:38:54,503 --> 00:38:55,173 Me? 816 00:38:56,183 --> 00:38:56,773 No, no way. 817 00:38:56,773 --> 00:38:57,543 Yes. 818 00:38:57,643 --> 00:38:58,503 No. 819 00:38:58,613 --> 00:38:59,413 It was! 820 00:38:59,433 --> 00:39:00,423 No, it wasn't! 821 00:39:00,453 --> 00:39:01,053 He definitely was. 822 00:39:01,053 --> 00:39:02,253 Definitely not. 823 00:39:02,813 --> 00:39:04,343 Please bring me a pot of tea. 824 00:39:06,373 --> 00:39:07,373 He's calling you. 825 00:39:15,493 --> 00:39:16,123 Mr. Jiang. 826 00:39:16,683 --> 00:39:18,473 It's okay if you are not interested in her. 827 00:39:18,473 --> 00:39:19,613 But you should have at least let her 828 00:39:19,613 --> 00:39:21,013 leave with some dignity. 829 00:39:21,533 --> 00:39:24,393 She is the daughter of the Prime Minister after all. 830 00:39:24,933 --> 00:39:25,893 Don't worry. 831 00:39:26,153 --> 00:39:28,153 I'll talk to Mother. 832 00:39:28,973 --> 00:39:29,853 You'd better. 833 00:39:30,543 --> 00:39:32,003 Don't get me into trouble. 834 00:39:36,653 --> 00:39:39,453 Was it really because of the reasons you mentioned 835 00:39:39,733 --> 00:39:41,213 that you didn't fancy her? 836 00:39:43,853 --> 00:39:45,013 I'm talking to you. 837 00:39:45,653 --> 00:39:46,733 You said just now, 838 00:39:47,093 --> 00:39:50,333 "intelligent and valiant." 839 00:39:51,613 --> 00:39:53,013 Were you referring to me? 840 00:39:54,533 --> 00:39:55,093 Were you? 841 00:39:55,893 --> 00:39:56,693 No? 842 00:39:58,933 --> 00:39:59,693 Yan Nanxing. 843 00:40:00,653 --> 00:40:02,133 You are really good at flattering yourself, 844 00:40:02,133 --> 00:40:02,813 aren't you? 845 00:40:03,773 --> 00:40:05,373 Do I need to? 846 00:40:05,813 --> 00:40:07,053 I know you. 847 00:40:07,193 --> 00:40:08,253 You're just like a piece of wood. 848 00:40:08,253 --> 00:40:09,713 How many girls do you know? 849 00:40:10,173 --> 00:40:10,893 Whatever being intelligent 850 00:40:10,893 --> 00:40:12,153 and valiant was about. 851 00:40:13,453 --> 00:40:14,053 Oh right. 852 00:40:14,873 --> 00:40:16,383 You can't even tell the difference 853 00:40:16,383 --> 00:40:17,643 between men and women. 854 00:40:21,853 --> 00:40:22,493 Fine. 855 00:40:23,103 --> 00:40:24,513 It's you if you say so. 856 00:40:25,503 --> 00:40:26,703 That's so reluctant. 857 00:40:27,133 --> 00:40:28,603 It's as if I am forcing myself 858 00:40:28,603 --> 00:40:30,093 onto you as your lover. 859 00:40:33,653 --> 00:40:35,933 Yan Nanxing, what about you? 860 00:40:36,853 --> 00:40:38,773 What kind of man do you like? 861 00:40:41,023 --> 00:40:41,383 I... 862 00:40:41,413 --> 00:40:43,013 Jiang Xinbai, where are you? 863 00:40:52,583 --> 00:40:53,123 Mother. 864 00:40:54,293 --> 00:40:55,093 Have some tea. 865 00:40:59,333 --> 00:41:00,993 You've messed everything up. 866 00:41:02,013 --> 00:41:02,573 Tell me! 867 00:41:02,573 --> 00:41:07,573 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 868 00:41:02,573 --> 00:41:12,573 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.