Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:39,812 --> 00:01:45,603
[Follow Your Heart]
3
00:01:46,453 --> 00:01:49,053
[Episode 17]
4
00:01:49,213 --> 00:01:52,062
[Blossom Beauty]
5
00:02:07,973 --> 00:02:09,252
Then sleep with me.
6
00:02:15,533 --> 00:02:16,253
Ms. Yan,
7
00:02:17,333 --> 00:02:19,333
hurry and add some cold water for me.
8
00:02:19,613 --> 00:02:21,533
I'm getting steamed over here.
9
00:02:22,883 --> 00:02:23,613
Ms. Yan.
10
00:02:25,053 --> 00:02:26,013
Ms. Yan!
11
00:02:29,453 --> 00:02:30,373
It's getting hot.
12
00:02:30,373 --> 00:02:31,493
Sorry, Mrs. Bao.
13
00:02:35,573 --> 00:02:36,453
I'm sorry.
14
00:02:36,453 --> 00:02:37,493
Much better now.
15
00:02:38,213 --> 00:02:39,373
Water, please.
16
00:02:43,893 --> 00:02:45,493
Is something bothering you?
17
00:02:48,953 --> 00:02:50,243
I have a friend.
18
00:02:51,643 --> 00:02:54,163
If a man told her
19
00:02:54,893 --> 00:02:56,493
he said he'd sleep with her,
20
00:02:57,573 --> 00:02:58,333
what...
21
00:02:59,123 --> 00:03:00,323
do you think he means?
22
00:03:00,653 --> 00:03:02,213
Is he a pervert?
23
00:03:02,813 --> 00:03:04,293
Not really.
24
00:03:07,173 --> 00:03:09,373
If both of them are unmarried,
25
00:03:09,483 --> 00:03:12,683
it's completely natural that passion flows between them
26
00:03:12,993 --> 00:03:16,173
when they officially get married and consummate their relationship.
27
00:03:16,173 --> 00:03:17,013
But...
28
00:03:17,173 --> 00:03:19,613
if he's asking to sleep with you when you've just met,
29
00:03:19,613 --> 00:03:21,273
he's definitely up to no good.
30
00:03:22,373 --> 00:03:23,503
I suggest to break up
31
00:03:23,653 --> 00:03:24,183
with him.
32
00:03:24,293 --> 00:03:25,352
Yes, that's a must.
33
00:03:29,653 --> 00:03:31,133
Who is this friend of yours?
34
00:03:31,133 --> 00:03:33,333
Bring her over and let me get to know her.
35
00:03:33,533 --> 00:03:35,333
I'll introduce her to a good guy.
36
00:03:35,493 --> 00:03:36,253
Me! Me!
37
00:03:36,693 --> 00:03:38,013
You're everywhere.
38
00:03:38,573 --> 00:03:39,693
No, no need.
39
00:03:44,033 --> 00:03:45,913
Indeed, he's not a good man.
40
00:03:53,503 --> 00:03:55,973
That pervert! That rascal!
41
00:03:56,333 --> 00:03:57,733
You want to sleep with me?
42
00:03:57,733 --> 00:03:59,463
I just know you’re up to no good.
43
00:03:59,903 --> 00:04:00,653
Boss.
44
00:04:01,493 --> 00:04:02,653
Ruoqian and I have written on
45
00:04:02,653 --> 00:04:04,173
the flyers just as you've asked.
46
00:04:04,173 --> 00:04:04,893
Take a look.
47
00:04:06,293 --> 00:04:06,853
Boss,
48
00:04:07,483 --> 00:04:08,893
I think it’s weird that
49
00:04:09,373 --> 00:04:10,883
you're asking the customer
50
00:04:10,883 --> 00:04:12,283
if they are feeling cold.
51
00:04:12,413 --> 00:04:13,773
Did you recently develop
52
00:04:13,773 --> 00:04:15,303
some new ointment for cold?
53
00:04:16,292 --> 00:04:18,352
When you're older and want to find me,
54
00:04:18,573 --> 00:04:19,633
just say, "Are you cold?"
55
00:04:19,633 --> 00:04:21,133
I'll let you wear my clothes,
56
00:04:21,133 --> 00:04:22,393
and I'll know it's you.
57
00:04:26,453 --> 00:04:27,213
Boss?
58
00:04:29,143 --> 00:04:29,813
Boss!
59
00:04:31,253 --> 00:04:32,293
I’m asking you.
60
00:04:32,973 --> 00:04:35,773
What do you mean by asking if they're feeling cold?
61
00:04:36,893 --> 00:04:38,013
"Are you cold?",
62
00:04:39,253 --> 00:04:41,653
is the code word that I share with Young Sir.
63
00:04:41,743 --> 00:04:42,673
Only he knows it.
64
00:04:44,693 --> 00:04:45,413
Sai'er.
65
00:04:46,133 --> 00:04:47,533
Her Highness will be asking for me
66
00:04:47,533 --> 00:04:48,893
to serve her at her place.
67
00:04:48,893 --> 00:04:50,533
Send these flyers out for me.
68
00:04:51,133 --> 00:04:53,373
Remember to go to places where there is
69
00:04:53,813 --> 00:04:55,363
more human traffic, such as the inns,
70
00:04:55,363 --> 00:04:56,763
theatres and tea houses.
71
00:04:56,963 --> 00:04:58,163
And the martial club!
72
00:04:58,813 --> 00:05:00,273
That's where more men are.
73
00:05:00,293 --> 00:05:01,983
Maybe that's where Young Sir is at.
74
00:05:01,983 --> 00:05:03,583
Remember, the martial club!
75
00:05:04,413 --> 00:05:04,853
Okay.
76
00:05:05,013 --> 00:05:06,013
I'll go now.
77
00:05:09,003 --> 00:05:10,213
Remember to go to the martial club!
78
00:05:10,213 --> 00:05:10,853
Okay.
79
00:05:28,333 --> 00:05:29,093
Linglong.
80
00:05:30,573 --> 00:05:31,573
Shuijing.
81
00:05:32,173 --> 00:05:32,893
Daimao.
82
00:05:34,533 --> 00:05:35,063
Huanpei.
83
00:05:37,773 --> 00:05:38,333
My lord.
84
00:05:39,943 --> 00:05:41,073
You're back so soon?
85
00:05:41,393 --> 00:05:43,053
I'm back with one piece of good
86
00:05:43,113 --> 00:05:44,113
and bad news each.
87
00:05:44,432 --> 00:05:46,363
Which one do you want to hear first?
88
00:05:48,553 --> 00:05:49,613
The bad news first.
89
00:05:49,653 --> 00:05:50,843
General Nan has fled to
90
00:05:50,843 --> 00:05:51,932
the six states in the South.
91
00:05:51,932 --> 00:05:53,973
We don't know which state specifically.
92
00:05:53,973 --> 00:05:54,973
After Tumen died,
93
00:05:55,013 --> 00:05:56,323
both Gongye and Moqi clans
94
00:05:56,323 --> 00:05:57,323
came back to life.
95
00:05:57,813 --> 00:05:59,333
Without anyone in charge of Heman,
96
00:05:59,333 --> 00:06:01,063
the people can't live in peace.
97
00:06:03,093 --> 00:06:03,893
At this point,
98
00:06:04,253 --> 00:06:05,783
what good news can there be?
99
00:06:07,893 --> 00:06:09,373
Before Nan Jifeng went missing,
100
00:06:09,373 --> 00:06:11,103
he did leave some clues behind.
101
00:06:11,313 --> 00:06:12,453
He sent his old army buddies
102
00:06:12,453 --> 00:06:13,783
to protect his parents.
103
00:06:13,813 --> 00:06:14,893
and dismissed
104
00:06:14,893 --> 00:06:16,093
his family's servants and generals in advance.
105
00:06:16,093 --> 00:06:17,753
It looks like he was prepared.
106
00:06:18,293 --> 00:06:18,813
My lord.
107
00:06:19,293 --> 00:06:20,573
If Nan Jifeng had
108
00:06:20,813 --> 00:06:22,473
predicted this would happen,
109
00:06:22,733 --> 00:06:23,853
why didn't he
110
00:06:23,853 --> 00:06:24,983
tell you in advance?
111
00:06:25,743 --> 00:06:27,803
I'm afraid it's because he couldn't.
112
00:06:28,093 --> 00:06:29,953
The mastermind is in the capital,
113
00:06:30,093 --> 00:06:31,133
so his messages and letters
114
00:06:31,133 --> 00:06:32,932
can't enter the capital either.
115
00:06:34,773 --> 00:06:36,263
There's something I forgot.
116
00:06:36,263 --> 00:06:37,213
Someone has been asking about
117
00:06:37,213 --> 00:06:38,543
your marriage in Heman.
118
00:06:39,053 --> 00:06:40,913
They even drew Ms. Yan's portrait
119
00:06:41,013 --> 00:06:42,493
and sent it back to the capital.
120
00:06:42,493 --> 00:06:43,383
Don't worry, my lord.
121
00:06:43,383 --> 00:06:45,443
I've already swapped the portraits.
122
00:06:52,733 --> 00:06:53,593
Who do you think
123
00:06:53,893 --> 00:06:55,133
could be behind this?
124
00:07:00,453 --> 00:07:01,173
This girl.
125
00:07:01,853 --> 00:07:03,513
She's always up to something.
126
00:07:07,613 --> 00:07:08,253
Ruoqian.
127
00:07:08,343 --> 00:07:09,133
What new products
128
00:07:09,133 --> 00:07:10,733
did Blossom Beauty release?
129
00:07:11,133 --> 00:07:11,963
This new product
130
00:07:11,963 --> 00:07:13,363
has hibiscus snow powder
131
00:07:13,493 --> 00:07:15,333
and orange osmanthus rouge.
132
00:07:32,013 --> 00:07:33,673
This bride is not Yan Nanxing.
133
00:07:35,703 --> 00:07:36,963
How could this happen?
134
00:07:50,432 --> 00:07:50,953
Miss?
135
00:07:54,233 --> 00:07:55,163
It's really you.
136
00:07:56,733 --> 00:07:57,493
It's you.
137
00:07:58,133 --> 00:07:58,693
Miss,
138
00:07:58,932 --> 00:08:00,463
are you waiting for a guest?
139
00:08:05,173 --> 00:08:05,933
Do you...
140
00:08:06,703 --> 00:08:07,833
think I have a guest?
141
00:08:10,093 --> 00:08:11,013
Your guest...
142
00:08:11,373 --> 00:08:12,433
didn't ask for you?
143
00:08:14,773 --> 00:08:15,333
What?
144
00:08:15,763 --> 00:08:17,413
Do you come here often?
145
00:08:18,693 --> 00:08:20,053
Yes, I do.
146
00:08:25,613 --> 00:08:27,073
Well, that's unexpected.
147
00:08:27,573 --> 00:08:28,603
Looks like...
148
00:08:28,853 --> 00:08:30,973
you won't get the reward again tonight.
149
00:08:30,973 --> 00:08:31,453
So what?
150
00:08:31,693 --> 00:08:34,023
Are you going to give me a red packet again?
151
00:08:35,293 --> 00:08:35,682
Fine.
152
00:08:40,682 --> 00:08:41,743
Let me support you.
153
00:08:43,053 --> 00:08:43,932
Well...
154
00:08:45,023 --> 00:08:46,353
What do you want me to do?
155
00:08:46,813 --> 00:08:48,673
If you don't want to sing or dance,
156
00:08:49,053 --> 00:08:50,053
just chat with me.
157
00:08:50,653 --> 00:08:51,573
That's all?
158
00:08:52,283 --> 00:08:53,733
You don't have any customers, do you?
159
00:08:53,733 --> 00:08:54,483
No matter how small a fly is,
160
00:08:54,483 --> 00:08:55,413
it's still meat.
161
00:08:58,173 --> 00:08:59,503
What are you doing here?
162
00:08:59,863 --> 00:09:01,573
I'm chatting with this lady.
163
00:09:01,723 --> 00:09:02,623
What are you talking about?
164
00:09:02,623 --> 00:09:03,883
You shouldn't be here.
165
00:09:03,893 --> 00:09:04,893
Don't offend her.
166
00:09:06,013 --> 00:09:07,133
Why would I?
167
00:09:07,503 --> 00:09:08,763
I have given her money.
168
00:09:09,093 --> 00:09:09,893
Are you crazy?
169
00:09:09,913 --> 00:09:11,243
She's an esteemed host.
170
00:09:13,013 --> 00:09:14,733
Sorry, he didn't mean it.
171
00:09:15,933 --> 00:09:16,773
You may leave.
172
00:09:18,813 --> 00:09:19,473
Say no more.
173
00:09:21,503 --> 00:09:22,563
You're on your own.
174
00:09:30,263 --> 00:09:31,983
So you're not a dancer.
175
00:09:33,453 --> 00:09:34,453
Please pardon me.
176
00:09:35,613 --> 00:09:36,943
You want me to pardon you
177
00:09:37,053 --> 00:09:38,313
with a simple apology?
178
00:09:38,653 --> 00:09:39,533
Then...
179
00:09:39,913 --> 00:09:41,273
how can you forgive me?
180
00:09:44,253 --> 00:09:44,973
These
181
00:09:44,993 --> 00:09:45,853
are all for you.
182
00:09:51,453 --> 00:09:53,053
I'll show my support for you.
183
00:09:53,333 --> 00:09:54,663
Show me a song and dance.
184
00:09:55,933 --> 00:09:57,413
I can't sing or dance.
185
00:09:58,293 --> 00:09:59,133
How about this?
186
00:09:59,133 --> 00:10:00,593
Show me whatever you know.
187
00:10:05,573 --> 00:10:07,373
May I borrow your handkerchief?
188
00:10:09,133 --> 00:10:10,293
What for?
189
00:10:31,213 --> 00:10:32,873
Here's a flower for you, Miss.
190
00:10:34,043 --> 00:10:35,373
How did that come about?
191
00:10:36,693 --> 00:10:38,293
I hope you'll be magnanimous
192
00:10:38,563 --> 00:10:39,893
and forgive my mistake.
193
00:10:48,563 --> 00:10:49,413
Go back first.
194
00:10:58,293 --> 00:10:58,953
Your Grace,
195
00:10:59,083 --> 00:11:00,293
Commander Shang has something urgent
196
00:11:00,293 --> 00:11:01,173
and won't be able to come.
197
00:11:01,173 --> 00:11:02,973
He asks for your understanding.
198
00:11:03,613 --> 00:11:04,213
It's okay.
199
00:11:08,233 --> 00:11:09,283
How did he do that?
200
00:11:09,403 --> 00:11:12,143
[Guangyu Hall]
201
00:11:12,303 --> 00:11:13,883
His Majesty is here.
202
00:11:14,493 --> 00:11:15,213
Father.
203
00:11:15,773 --> 00:11:16,973
What brings you here?
204
00:11:17,513 --> 00:11:18,893
Add a set of bowl and chopsticks now.
205
00:11:18,893 --> 00:11:20,013
No need!
206
00:11:21,413 --> 00:11:22,873
I'm so angry that I'm full.
207
00:11:23,233 --> 00:11:28,003
[Everlasting Glory]
208
00:11:29,653 --> 00:11:31,093
Exactly who on earth
209
00:11:31,333 --> 00:11:32,793
made my father this angry?
210
00:11:34,613 --> 00:11:35,373
Jiang Zhiyi.
211
00:11:36,013 --> 00:11:38,013
Let me make this clear today.
212
00:11:38,493 --> 00:11:40,493
The heir of Yuejiang's Residence
213
00:11:40,733 --> 00:11:42,613
shall not only be surnamed Jiang,
214
00:11:42,813 --> 00:11:45,143
but also considers itself Jiang at heart.
215
00:11:45,613 --> 00:11:46,343
Otherwise,
216
00:11:46,883 --> 00:11:48,083
this person will only
217
00:11:48,133 --> 00:11:49,653
bring disaster to our family.
218
00:11:49,653 --> 00:11:51,213
But Father, Xinbai...
219
00:11:51,853 --> 00:11:53,653
It's okay if I have no grandsons.
220
00:11:53,853 --> 00:11:55,933
I'll just nurture my granddaughter instead.
221
00:11:55,933 --> 00:11:56,933
But just in case,
222
00:11:57,063 --> 00:11:58,963
if there ever comes a day where my granddaughter
223
00:11:58,963 --> 00:12:00,363
is also unsatisfactory,
224
00:12:00,453 --> 00:12:01,933
I'd rather choose
225
00:12:01,953 --> 00:12:03,483
someone else in the family.
226
00:12:16,563 --> 00:12:18,503
Mr. Pei, you have a peaceful family.
227
00:12:18,503 --> 00:12:20,413
You have three daughters
228
00:12:20,433 --> 00:12:22,033
who treats you well and dear.
229
00:12:22,843 --> 00:12:24,093
But in my opinion,
230
00:12:24,653 --> 00:12:26,113
you still lack something.
231
00:12:29,823 --> 00:12:30,663
What do I lack?
232
00:12:31,833 --> 00:12:33,033
You're lacking a son.
233
00:12:38,203 --> 00:12:39,093
Am I...
234
00:12:40,133 --> 00:12:41,063
really lacking?
235
00:12:41,923 --> 00:12:42,653
Yes, you are.
236
00:12:43,493 --> 00:12:46,023
Your three daughters have yet to get married.
237
00:12:46,053 --> 00:12:47,843
May I propose a marriage
238
00:12:48,243 --> 00:12:49,123
for Xinbai?
239
00:12:55,213 --> 00:12:56,093
Your Highness.
240
00:12:57,143 --> 00:12:58,813
You have both a son and daughter,
241
00:12:58,813 --> 00:13:00,613
and that makes your family complete.
242
00:13:00,613 --> 00:13:01,443
But I...
243
00:13:03,223 --> 00:13:05,193
I have three dearest daughters too.
244
00:13:05,193 --> 00:13:06,233
I'm very content.
245
00:13:08,213 --> 00:13:09,213
There's a saying,
246
00:13:09,493 --> 00:13:10,933
"A grown daughter cannot be kept.
247
00:13:10,933 --> 00:13:13,133
Otherwise, it will turn into trouble."
248
00:13:13,913 --> 00:13:15,253
Why not let the two young people
249
00:13:15,253 --> 00:13:16,093
meet first?
250
00:13:16,133 --> 00:13:18,133
Who knows, they might hit right off.
251
00:13:22,413 --> 00:13:23,093
Mr. Pei,
252
00:13:24,693 --> 00:13:26,373
my family is very open.
253
00:13:26,723 --> 00:13:29,323
I don't mind Xinbai marrying into your family.
254
00:13:34,453 --> 00:13:35,313
Your Highness.
255
00:13:35,853 --> 00:13:36,603
Well...
256
00:13:37,173 --> 00:13:38,573
There's no need for that.
257
00:13:40,413 --> 00:13:41,613
Xinbai...
258
00:13:41,973 --> 00:13:44,053
is just doing his job in his capacity.
259
00:13:44,713 --> 00:13:47,153
It's inevitable that he would offend others.
260
00:13:47,153 --> 00:13:48,923
Besides, with instigation of outsiders,
261
00:13:48,923 --> 00:13:50,213
the animosity between
262
00:13:50,233 --> 00:13:51,363
Xinbai and his grandfather
263
00:13:51,363 --> 00:13:52,603
is getting deeper.
264
00:13:53,533 --> 00:13:56,193
I would also like to ask you to watch over Xinbai.
265
00:13:58,333 --> 00:13:59,103
On this,
266
00:13:59,743 --> 00:14:01,493
you can be rest assured, Your Highness.
267
00:14:01,493 --> 00:14:03,353
Of course I'll watch over Xinbai.
268
00:14:03,773 --> 00:14:04,493
However,
269
00:14:05,173 --> 00:14:06,733
we don't have to set up a marriage
270
00:14:06,733 --> 00:14:08,093
just because of this.
271
00:14:09,013 --> 00:14:11,133
Only by becoming a real family
272
00:14:11,813 --> 00:14:12,893
can I be at ease.
273
00:14:16,343 --> 00:14:17,453
But...
274
00:14:18,033 --> 00:14:18,783
Mr. Pei.
275
00:14:20,463 --> 00:14:21,273
Alright.
276
00:14:22,093 --> 00:14:22,653
Okay.
277
00:14:24,413 --> 00:14:25,373
Then...
278
00:14:26,793 --> 00:14:28,043
As per your opinion,
279
00:14:30,933 --> 00:14:32,973
my third daughter, Yaoyao,
280
00:14:34,013 --> 00:14:34,933
is outgoing.
281
00:14:35,413 --> 00:14:36,533
And as far as I know,
282
00:14:36,783 --> 00:14:38,013
she and Xinbai
283
00:14:38,163 --> 00:14:39,693
have met before.
284
00:14:42,133 --> 00:14:43,813
But first, let's make it clear.
285
00:14:43,813 --> 00:14:45,673
It's just for the two young people
286
00:14:46,213 --> 00:14:47,273
to meet each other.
287
00:14:47,393 --> 00:14:49,523
If they don't think well of each other,
288
00:14:49,783 --> 00:14:51,223
then as parents,
289
00:14:51,733 --> 00:14:53,463
let's not force it any further.
290
00:14:55,253 --> 00:14:56,263
Of course.
291
00:15:01,053 --> 00:15:02,213
Nanxing.
292
00:15:03,163 --> 00:15:04,533
What does she want now?
293
00:15:06,143 --> 00:15:08,613
Xinbai is not young anymore.
294
00:15:09,543 --> 00:15:12,303
I want to arrange a marriage for him.
295
00:15:15,053 --> 00:15:16,613
I don't seem to know
296
00:15:16,613 --> 00:15:17,973
any other girls.
297
00:15:19,163 --> 00:15:21,523
Did I ask you for introductions?
298
00:15:23,253 --> 00:15:25,053
I've already found someone.
299
00:15:26,013 --> 00:15:28,163
The third daughter of Mr. Pei.
300
00:15:28,573 --> 00:15:29,433
Not bad, right?
301
00:15:32,613 --> 00:15:33,733
They're a perfect match.
302
00:15:33,733 --> 00:15:35,533
I'll prepare my gift money.
303
00:15:37,893 --> 00:15:39,173
You don't need to pay.
304
00:15:39,333 --> 00:15:40,663
I want you to make money.
305
00:15:41,693 --> 00:15:43,813
I want you to be the matchmaker.
306
00:15:44,123 --> 00:15:45,463
If it's successful,
307
00:15:45,493 --> 00:15:47,553
I'll give you a large sum of money as the matchmaker.
308
00:15:47,553 --> 00:15:48,613
I guarantee you'll be satisfied.
309
00:15:48,613 --> 00:15:49,943
I'll be the matchmaker?
310
00:15:51,683 --> 00:15:54,253
Think about Xinbai's personality.
311
00:15:54,513 --> 00:15:55,583
Do you think he will
312
00:15:55,613 --> 00:15:57,343
actually go for the blind date?
313
00:15:57,433 --> 00:15:58,283
No, he won't.
314
00:15:58,493 --> 00:15:59,253
That's right.
315
00:15:59,253 --> 00:16:00,913
So I'll leave Xinbai with you.
316
00:16:01,653 --> 00:16:02,493
Why?
317
00:16:02,603 --> 00:16:04,193
You guys are each other's
318
00:16:04,213 --> 00:16:05,293
ride or die.
319
00:16:05,813 --> 00:16:07,613
You must have a way to make him go.
320
00:16:09,613 --> 00:16:10,693
B-But I...
321
00:16:10,963 --> 00:16:11,733
I...
322
00:16:12,053 --> 00:16:13,093
Besides...
323
00:16:14,253 --> 00:16:15,693
Look into my eyes.
324
00:16:18,883 --> 00:16:20,853
We are like sisters.
325
00:16:21,733 --> 00:16:23,463
So, Xinbai is like your nephew.
326
00:16:23,933 --> 00:16:24,733
My nephew?
327
00:16:29,893 --> 00:16:31,373
I've never heard him
328
00:16:31,943 --> 00:16:33,043
mention about anyone
329
00:16:33,043 --> 00:16:34,273
he liked since he was a kid.
330
00:16:34,273 --> 00:16:35,453
Except that ex-wife,
331
00:16:35,453 --> 00:16:37,013
which we are unclear about.
332
00:16:38,613 --> 00:16:39,383
But...
333
00:16:39,413 --> 00:16:41,333
even if he can't forget her,
334
00:16:41,973 --> 00:16:43,253
it's all in the past.
335
00:16:44,173 --> 00:16:45,033
Think about it.
336
00:16:45,253 --> 00:16:46,693
If you have such a nephew,
337
00:16:46,893 --> 00:16:48,373
wouldn't you be anxious for him?
338
00:16:48,373 --> 00:16:49,293
Yes, I would.
339
00:16:49,523 --> 00:16:50,013
Then...
340
00:16:54,293 --> 00:16:55,463
Can you bear to watch
341
00:16:56,373 --> 00:16:57,433
your nephew become
342
00:16:58,043 --> 00:17:00,113
a widower for the rest of his life?
343
00:17:01,093 --> 00:17:01,893
Can you bear to
344
00:17:02,253 --> 00:17:03,873
see your nephew be left in the lurch
345
00:17:03,873 --> 00:17:05,533
for the remainder of his life?
346
00:17:26,203 --> 00:17:27,763
My heart hurts now.
347
00:17:28,122 --> 00:17:29,563
It hurts so bad.
348
00:17:30,373 --> 00:17:31,813
If you don't agree,
349
00:17:31,833 --> 00:17:33,693
I won't be able to feel good at all.
350
00:17:34,263 --> 00:17:35,703
I'm so sad.
351
00:17:37,013 --> 00:17:38,293
It hurts everywhere.
352
00:17:42,313 --> 00:17:43,913
I suddenly feel refreshed.
353
00:17:47,783 --> 00:17:49,253
Blossom Beauty Beauty Salon!
354
00:17:49,253 --> 00:17:50,853
Don't miss it!
355
00:17:51,053 --> 00:17:52,133
Sir, take a look.
356
00:17:52,883 --> 00:17:54,053
Miss! Miss!
357
00:17:54,293 --> 00:17:55,103
Young man, take a look.
358
00:17:55,103 --> 00:17:56,763
Look at you, you're so pretty.
359
00:17:56,773 --> 00:17:57,473
Come and find out more
360
00:17:57,473 --> 00:17:59,473
about Blossom Beauty Beauty Salon.
361
00:18:00,083 --> 00:18:01,083
Miss, take a look.
362
00:18:01,173 --> 00:18:01,853
Miss.
363
00:18:02,653 --> 00:18:03,263
If you use
364
00:18:03,293 --> 00:18:04,133
our products,
365
00:18:04,413 --> 00:18:05,773
you will have even better complexion.
366
00:18:05,773 --> 00:18:06,333
Really?
367
00:18:07,143 --> 00:18:08,253
I'll give it a try then.
368
00:18:08,253 --> 00:18:08,903
Okay.
369
00:18:09,623 --> 00:18:10,413
I'll wait for you.
370
00:18:10,413 --> 00:18:11,053
Okay.
371
00:18:18,393 --> 00:18:19,093
Young man,
372
00:18:19,293 --> 00:18:20,073
Blossom Beauty Beauty Salon.
373
00:18:20,073 --> 00:18:21,013
Have a look.
374
00:18:21,053 --> 00:18:22,233
We have a wide range of services.
375
00:18:22,233 --> 00:18:22,933
You can bring your wife
376
00:18:22,933 --> 00:18:23,933
to come and experience it.
377
00:18:23,933 --> 00:18:24,493
Here.
378
00:18:24,583 --> 00:18:26,043
Do I look like I have a wife?
379
00:18:28,743 --> 00:18:29,513
I'm sorry.
380
00:18:32,093 --> 00:18:33,213
Sai'er, Ruoqian.
381
00:18:34,213 --> 00:18:35,253
-Boss!
-Boss!
382
00:18:35,883 --> 00:18:36,373
Boss.
383
00:18:36,693 --> 00:18:38,213
Boss, why are you here?
384
00:18:38,253 --> 00:18:40,443
Aren't you going to the Princess' Residence?
385
00:18:40,443 --> 00:18:41,343
I've been there.
386
00:18:41,343 --> 00:18:42,273
I came to see you.
387
00:18:42,693 --> 00:18:43,553
How is it going?
388
00:18:43,653 --> 00:18:45,363
We're almost done giving out here.
389
00:18:45,363 --> 00:18:46,653
We'll go to the martial club next.
390
00:18:46,653 --> 00:18:48,613
We aim to give out across the entire capital.
391
00:18:48,613 --> 00:18:49,673
It's getting late.
392
00:18:49,733 --> 00:18:50,573
You guys hurry up.
393
00:18:50,573 --> 00:18:51,493
Stay safe.
394
00:18:51,853 --> 00:18:52,323
Okay.
395
00:18:52,873 --> 00:18:54,073
What about you, Boss?
396
00:18:54,443 --> 00:18:55,573
I have something to do.
397
00:18:55,573 --> 00:18:56,903
I won't follow you guys.
398
00:18:58,023 --> 00:18:59,293
Okay, we'll be going.
399
00:19:00,563 --> 00:19:01,373
All the best.
400
00:19:18,773 --> 00:19:19,703
Why are you here?
401
00:19:20,133 --> 00:19:21,613
I had a meal on you the last time.
402
00:19:21,613 --> 00:19:22,973
I've come to return the favour.
403
00:19:22,973 --> 00:19:24,833
You can have a taste of my cooking.
404
00:19:26,173 --> 00:19:26,973
It's so late.
405
00:19:27,283 --> 00:19:28,413
I've already eaten.
406
00:19:29,173 --> 00:19:29,973
If you have eaten...
407
00:19:29,973 --> 00:19:31,373
then let's have supper.
408
00:19:31,953 --> 00:19:33,613
-No, Yan Nanxing.
-Excuse me.
409
00:19:42,213 --> 00:19:42,813
All right.
410
00:19:45,013 --> 00:19:47,413
The corn is ready. It smells so good.
411
00:19:51,613 --> 00:19:52,213
How is it?
412
00:19:56,693 --> 00:19:58,653
This is what you consider as cooking?
413
00:19:58,653 --> 00:19:59,933
Yes. Is it delicious?
414
00:20:02,063 --> 00:20:03,493
I've never seen such a
415
00:20:04,023 --> 00:20:05,353
unskilled meal before.
416
00:20:05,893 --> 00:20:07,493
As long as it tastes good, no?
417
00:20:07,503 --> 00:20:08,213
Try this.
418
00:20:08,733 --> 00:20:09,863
I'll try this first.
419
00:20:10,733 --> 00:20:11,663
Have some water.
420
00:20:16,723 --> 00:20:17,173
Here.
421
00:20:18,973 --> 00:20:19,573
Not bad.
422
00:20:20,133 --> 00:20:21,593
As long as it's delicious.
423
00:20:23,773 --> 00:20:24,433
So, tell me.
424
00:20:25,603 --> 00:20:26,803
I've eaten your meal,
425
00:20:27,633 --> 00:20:28,493
what exactly
426
00:20:29,093 --> 00:20:30,093
brings you here
427
00:20:30,373 --> 00:20:31,513
tonight?
428
00:20:34,413 --> 00:20:36,053
Actually, I just...
429
00:20:36,413 --> 00:20:37,573
really wanted you to try
430
00:20:37,573 --> 00:20:38,253
my cooking.
431
00:20:39,093 --> 00:20:39,853
And also,
432
00:20:40,653 --> 00:20:42,713
I want to discuss something with you.
433
00:20:46,723 --> 00:20:47,973
Your mother...
434
00:20:49,143 --> 00:20:50,263
have found you
435
00:20:50,293 --> 00:20:51,133
a blind date.
436
00:20:51,333 --> 00:20:52,863
But I refused immediately.
437
00:20:53,823 --> 00:20:55,753
I looked into it carefully.
438
00:20:56,033 --> 00:20:57,563
One of them is quite decent.
439
00:20:57,603 --> 00:20:59,553
She's the Prime Minister's third daughter.
440
00:20:59,553 --> 00:21:00,853
Would you like to meet her?
441
00:21:00,853 --> 00:21:02,183
I'll arrange it for you.
442
00:21:04,973 --> 00:21:06,373
It's not easy to digest
443
00:21:06,593 --> 00:21:07,783
too much food at night.
444
00:21:07,783 --> 00:21:10,563
You've already eaten. Don't deny it.
445
00:21:13,613 --> 00:21:15,733
Just take it as you're helping me.
446
00:21:16,533 --> 00:21:18,053
Help me out this time. Just this time.
447
00:21:18,053 --> 00:21:19,413
Please. Please.
448
00:21:20,173 --> 00:21:20,733
No.
449
00:21:23,933 --> 00:21:26,383
She's the third daughter of the Prime Minister.
450
00:21:26,383 --> 00:21:28,213
I heard that she is well-educated
451
00:21:28,213 --> 00:21:29,173
and beautiful.
452
00:21:29,413 --> 00:21:31,213
It's not like you're losing out.
453
00:21:31,293 --> 00:21:34,453
Just meet her once.
454
00:21:36,173 --> 00:21:37,233
Do you want me to go?
455
00:21:40,173 --> 00:21:42,933
Does it matter what I think?
456
00:21:43,383 --> 00:21:44,183
Your mother
457
00:21:44,203 --> 00:21:45,693
keeps threatening to close my shop.
458
00:21:45,693 --> 00:21:46,893
How dare I refuse her?
459
00:21:47,473 --> 00:21:49,413
Besides, if I'm really doomed,
460
00:21:49,473 --> 00:21:51,073
who will help you with your case?
461
00:21:51,073 --> 00:21:52,873
It's not worth it for you either.
462
00:21:53,533 --> 00:21:56,053
Think of it as you're meeting her
463
00:21:56,893 --> 00:21:57,893
for the sake of us.
464
00:22:00,853 --> 00:22:01,853
For the sake of us?
465
00:22:02,283 --> 00:22:03,613
Of course, for us.
466
00:22:04,753 --> 00:22:06,313
Please, just this once.
467
00:22:10,733 --> 00:22:11,133
Fine.
468
00:22:11,833 --> 00:22:12,413
I'll go.
469
00:22:12,973 --> 00:22:13,533
Really?
470
00:22:14,053 --> 00:22:14,573
Yes.
471
00:22:14,933 --> 00:22:16,593
I'll arrange it immediately.
472
00:22:18,653 --> 00:22:19,283
But...
473
00:22:21,463 --> 00:22:22,593
Don't you regret it.
474
00:22:27,353 --> 00:22:29,283
Help me grill some more mushrooms.
475
00:22:29,733 --> 00:22:31,133
Okay.
476
00:22:36,133 --> 00:22:36,813
We...
477
00:23:11,973 --> 00:23:12,643
It's you.
478
00:23:15,173 --> 00:23:15,903
Pretty lady!
479
00:23:16,093 --> 00:23:16,953
Pretty sister!
480
00:23:17,063 --> 00:23:18,703
Pretty sister!
481
00:23:18,733 --> 00:23:20,193
Can you get the kite for us?
482
00:23:22,243 --> 00:23:23,853
Pretty sister, over here.
483
00:23:23,873 --> 00:23:25,403
Please help us retrieve it.
484
00:23:31,333 --> 00:23:32,083
I wouldn't climb a tree
485
00:23:32,083 --> 00:23:33,543
for such a trivial matter.
486
00:23:34,933 --> 00:23:36,133
It's inappropriate.
487
00:23:38,573 --> 00:23:39,933
Just buy a few more.
488
00:23:41,403 --> 00:23:41,973
Sister,
489
00:23:41,973 --> 00:23:43,573
we only want this kite.
490
00:23:43,593 --> 00:23:45,653
So you don't even know how to climb a tree?
491
00:23:45,653 --> 00:23:47,333
Even brother Ruoqian knows how to.
492
00:23:47,333 --> 00:23:47,893
Sister.
493
00:23:47,943 --> 00:23:49,003
You're a grown-up.
494
00:23:49,093 --> 00:23:51,013
You don't even know how to climb trees?
495
00:23:51,013 --> 00:23:52,453
Sister, you're so useless.
496
00:23:52,453 --> 00:23:54,533
You're useless! You're useless!
497
00:23:54,633 --> 00:23:56,453
Did I say I don't know how to climb trees?
498
00:23:56,453 --> 00:23:57,083
Did I?
499
00:23:57,813 --> 00:23:58,703
You did.
500
00:23:59,053 --> 00:23:59,933
No, I didn't.
501
00:24:07,333 --> 00:24:08,533
Just wait for me here.
502
00:24:18,133 --> 00:24:19,773
Sister, come on!
503
00:24:19,853 --> 00:24:21,533
You can do it!
504
00:24:21,613 --> 00:24:23,413
Come on!
505
00:24:23,453 --> 00:24:25,173
Go for it!
506
00:24:25,253 --> 00:24:26,853
Come on!
507
00:24:44,173 --> 00:24:44,853
Miss.
508
00:24:45,773 --> 00:24:46,363
Miss!
509
00:25:06,413 --> 00:25:07,213
You're awake.
510
00:25:12,133 --> 00:25:13,463
How come it's you again?
511
00:25:13,813 --> 00:25:14,743
I'm Liu Ruoqian.
512
00:25:16,053 --> 00:25:17,113
What is this place?
513
00:25:17,413 --> 00:25:18,343
This is my house.
514
00:25:19,533 --> 00:25:20,333
Your house?
515
00:25:21,493 --> 00:25:23,493
Why am I at your house?
516
00:25:23,943 --> 00:25:25,273
You passed out just now.
517
00:25:25,373 --> 00:25:26,903
I don't know where you live.
518
00:25:26,973 --> 00:25:28,033
My home was nearby,
519
00:25:28,043 --> 00:25:29,333
so I brought you here to rest.
520
00:25:29,333 --> 00:25:30,933
Who asked you to take me home?
521
00:25:31,173 --> 00:25:31,853
Miss.
522
00:25:33,493 --> 00:25:34,893
This is your book, right?
523
00:25:35,653 --> 00:25:36,383
So you like to
524
00:25:36,563 --> 00:25:38,823
read books such as "Drunken Beauty" too?
525
00:25:40,293 --> 00:25:42,013
One should read all kinds of books,
526
00:25:42,013 --> 00:25:43,813
and gain all sorts of knowledge.
527
00:25:45,893 --> 00:25:47,043
Can you lend it to me?
528
00:25:48,023 --> 00:25:48,973
I just want a glimpse.
529
00:25:48,973 --> 00:25:49,753
I'll return it to you when I am done.
530
00:25:49,753 --> 00:25:50,543
I'll return it to you when I am done.
531
00:25:50,543 --> 00:25:51,003
Give it-
532
00:25:52,443 --> 00:25:54,923
Uh... t-the meal is ready.
533
00:25:55,543 --> 00:25:57,403
Why don't you eat before leaving?
534
00:25:57,513 --> 00:25:57,993
No need.
535
00:25:58,533 --> 00:25:58,933
Miss.
536
00:25:59,403 --> 00:26:00,573
Look at how skinny you are.
537
00:26:00,573 --> 00:26:02,643
I am guessing you don't eat well at home.
538
00:26:02,643 --> 00:26:03,583
The meal is ready.
539
00:26:03,583 --> 00:26:04,813
Just have a taste of my cooking.
540
00:26:04,813 --> 00:26:05,273
No need.
541
00:26:05,273 --> 00:26:05,913
Let's go.
542
00:26:06,053 --> 00:26:06,453
Here.
543
00:26:07,933 --> 00:26:09,253
More dishes incoming.
544
00:26:10,693 --> 00:26:11,263
All right.
545
00:26:11,263 --> 00:26:11,593
Come.
546
00:26:11,953 --> 00:26:12,703
Time to eat.
547
00:26:13,013 --> 00:26:13,493
Here.
548
00:26:15,533 --> 00:26:15,993
Father.
549
00:26:17,533 --> 00:26:18,253
Let's eat.
550
00:26:18,413 --> 00:26:20,223
[Slave]
551
00:26:20,853 --> 00:26:22,133
Slaves?
552
00:26:24,253 --> 00:26:25,053
We are slaves.
553
00:26:26,333 --> 00:26:28,333
Although we've got rid of our master,
554
00:26:28,333 --> 00:26:30,463
we have yet to leave the slave clan yet.
555
00:26:31,253 --> 00:26:33,453
But regardless whether we are slaves or not,
556
00:26:33,453 --> 00:26:34,773
we eat like everyone else,
557
00:26:34,773 --> 00:26:36,453
we get along with our neighbors,
558
00:26:36,453 --> 00:26:37,743
and we see the same sky.
559
00:26:38,283 --> 00:26:39,423
Similarly, the sun also sets
560
00:26:39,423 --> 00:26:40,753
in the West for all of us.
561
00:26:43,053 --> 00:26:43,533
Yes.
562
00:26:45,613 --> 00:26:46,943
That's not what I meant.
563
00:26:47,183 --> 00:26:47,813
It's my first time
564
00:26:47,813 --> 00:26:49,093
eating at someone else's house.
565
00:26:49,093 --> 00:26:51,293
I was looking around because I'm curious.
566
00:26:51,293 --> 00:26:52,293
Please excuse me.
567
00:26:52,573 --> 00:26:54,173
-It’s okay.
-Feel free to look around.
568
00:26:54,173 --> 00:26:54,713
Yes, it's nothing.
569
00:26:54,713 --> 00:26:55,453
Let's eat.
570
00:26:55,473 --> 00:26:56,073
Let's eat.
571
00:26:56,513 --> 00:26:57,463
I just made this.
572
00:26:58,253 --> 00:26:58,713
Mother.
573
00:26:59,563 --> 00:27:00,733
Son, try it.
574
00:27:00,793 --> 00:27:01,283
Okay.
575
00:27:02,573 --> 00:27:03,533
It's tasteless!
576
00:27:04,063 --> 00:27:05,013
Did you forget to add salt again?
577
00:27:05,013 --> 00:27:06,333
Nonsense. It's delicious.
578
00:27:06,333 --> 00:27:07,653
Yeah, this is delicious.
579
00:27:07,653 --> 00:27:09,373
-Put more salt next time.
-He’s being picky.
580
00:27:09,373 --> 00:27:09,973
Is it good?
581
00:27:09,973 --> 00:27:10,373
Yes.
582
00:27:10,713 --> 00:27:12,313
Fine, it's good if you say so.
583
00:27:14,893 --> 00:27:15,253
Okay.
584
00:27:16,653 --> 00:27:17,453
You try it too.
585
00:27:18,413 --> 00:27:19,173
Yes, Miss.
586
00:27:19,883 --> 00:27:21,293
-Eat up!
-Give it a try!
587
00:27:22,933 --> 00:27:23,413
Eat.
588
00:27:23,573 --> 00:27:24,093
Eat.
589
00:27:33,683 --> 00:27:34,613
It's delicious.
590
00:27:35,453 --> 00:27:36,293
You see, everyone says it's delicious.
591
00:27:36,293 --> 00:27:37,403
As long as it tastes good.
592
00:27:37,403 --> 00:27:38,453
If it's good, then eat more.
593
00:27:38,453 --> 00:27:39,283
-Come on.
-Don't stand on ceremony.
594
00:27:39,283 --> 00:27:41,253
Since it's good, have another piece.
595
00:27:41,253 --> 00:27:41,853
Miss.
596
00:27:42,263 --> 00:27:43,263
What's your name?
597
00:27:43,373 --> 00:27:45,833
Father, stop asking. It's rude.
598
00:27:50,983 --> 00:27:51,983
My name is Suoluo.
599
00:27:52,333 --> 00:27:53,523
It's the name of a tree
600
00:27:53,523 --> 00:27:55,303
that grows at the Southwest border.
601
00:27:55,303 --> 00:27:56,483
This name is so special.
602
00:27:56,483 --> 00:27:57,883
My father was a borderer.
603
00:27:57,933 --> 00:27:58,613
So,
604
00:27:58,803 --> 00:28:00,013
he gave me this name
605
00:28:00,053 --> 00:28:01,713
to commemorate his hometown.
606
00:28:03,813 --> 00:28:05,013
So you're a borderer.
607
00:28:07,143 --> 00:28:09,143
Well yes, that's half my ethnicity.
608
00:28:09,253 --> 00:28:10,093
Whether a borderer
609
00:28:10,093 --> 00:28:10,773
or a slave,
610
00:28:11,153 --> 00:28:12,753
we all living in the capital,
611
00:28:12,773 --> 00:28:14,013
so we are people of the capital.
612
00:28:14,013 --> 00:28:15,073
We are all the same.
613
00:28:16,523 --> 00:28:17,853
My son is right.
614
00:28:18,373 --> 00:28:19,373
Miss, whenever you're free,
615
00:28:19,373 --> 00:28:20,633
just come by for a meal.
616
00:28:20,773 --> 00:28:22,983
We just have to add a pair of chopsticks, and it's livelier.
617
00:28:22,983 --> 00:28:24,373
Make yourself at home here.
618
00:28:24,373 --> 00:28:24,813
Okay.
619
00:28:25,653 --> 00:28:26,513
Help yourself.
620
00:28:27,123 --> 00:28:28,923
And this. This is delicious too.
621
00:28:35,013 --> 00:28:35,853
Isn't it pretty?
622
00:28:35,853 --> 00:28:36,563
Take care.
623
00:28:37,493 --> 00:28:38,243
Take care.
624
00:28:38,813 --> 00:28:39,923
Mrs. Bao's stuff
625
00:28:39,943 --> 00:28:41,543
are all pretty.
626
00:28:41,573 --> 00:28:42,743
Mrs. Bao.
627
00:28:43,753 --> 00:28:45,763
Hello, ladies.
628
00:28:45,783 --> 00:28:46,583
This is...
629
00:28:46,813 --> 00:28:48,933
Let me show you our new product.
630
00:28:49,773 --> 00:28:51,233
This is our newly developed
631
00:28:51,233 --> 00:28:52,293
fragrance powder.
632
00:28:57,293 --> 00:28:57,773
Done.
633
00:29:04,173 --> 00:29:05,373
Ms. Yan, your skills
634
00:29:05,423 --> 00:29:07,223
truly live up to its reputation.
635
00:29:07,643 --> 00:29:08,663
It's my honor
636
00:29:08,693 --> 00:29:09,693
to make you happy.
637
00:29:13,693 --> 00:29:14,463
His Grace...
638
00:29:15,083 --> 00:29:15,883
Is he here yet?
639
00:29:17,013 --> 00:29:17,613
He...
640
00:29:18,193 --> 00:29:19,423
will be here soon.
641
00:29:20,083 --> 00:29:21,563
Just hold on.
642
00:29:27,653 --> 00:29:28,983
Mr. Jiang, you're here.
643
00:29:32,643 --> 00:29:33,553
It's Mr. Jiang.
644
00:29:38,453 --> 00:29:40,333
He's so handsome, isn't he?
645
00:29:41,613 --> 00:29:42,943
Mr. Jiang, you're here.
646
00:29:45,983 --> 00:29:46,733
He's here!
647
00:29:47,803 --> 00:29:49,453
He's so handsome.
648
00:29:50,973 --> 00:29:52,013
How punctual.
649
00:29:52,393 --> 00:29:53,693
Look how anxious he is.
650
00:29:54,443 --> 00:29:55,483
I don't see you
651
00:29:56,313 --> 00:29:57,083
dressed so attractively
652
00:29:57,083 --> 00:29:58,413
when you come and see me.
653
00:30:04,143 --> 00:30:05,143
Yan Nanxing
654
00:30:05,173 --> 00:30:06,893
must entertain Ms. Pei today.
655
00:30:07,583 --> 00:30:09,243
She must be the one beside her.
656
00:30:16,613 --> 00:30:17,143
Let's go.
657
00:30:23,253 --> 00:30:25,473
Even the flowers aren't as pretty as how you are dressed.
658
00:30:25,473 --> 00:30:27,703
You look beautiful today.
659
00:30:34,853 --> 00:30:36,253
You are talking about me?
660
00:30:37,293 --> 00:30:38,773
Really?
661
00:30:40,013 --> 00:30:40,613
Yes.
662
00:30:41,203 --> 00:30:42,653
It's a real honor to
663
00:30:42,783 --> 00:30:44,703
be able to meet you today.
664
00:30:48,083 --> 00:30:48,853
Stop it.
665
00:30:49,853 --> 00:30:50,813
Unfortunately,
666
00:30:52,123 --> 00:30:53,363
I'm married.
667
00:30:54,493 --> 00:30:56,903
We're just not meant to be.
668
00:31:01,453 --> 00:31:02,073
Sai'er.
669
00:31:02,493 --> 00:31:04,213
Take Ms. Pei to the private room to rest.
670
00:31:04,213 --> 00:31:04,783
Hurry up.
671
00:31:05,643 --> 00:31:06,453
He is...
672
00:31:06,613 --> 00:31:07,173
Come on.
673
00:31:07,533 --> 00:31:08,133
Excuse me.
674
00:31:08,203 --> 00:31:08,853
Hurry up.
675
00:31:09,013 --> 00:31:10,343
Let me make you some tea.
676
00:31:10,533 --> 00:31:12,063
Am I really that beautiful?
677
00:31:12,703 --> 00:31:14,073
Yes, you are.
678
00:31:14,213 --> 00:31:14,813
Come here.
679
00:31:18,153 --> 00:31:19,263
You did that on purpose.
680
00:31:19,263 --> 00:31:20,333
Of course not.
681
00:31:21,203 --> 00:31:22,353
I don't know who she is.
682
00:31:22,353 --> 00:31:23,093
No, you do.
683
00:31:23,373 --> 00:31:24,653
You did it on purpose.
684
00:31:25,393 --> 00:31:26,333
I've heard
685
00:31:26,513 --> 00:31:27,533
you've met Ms. Pei
686
00:31:27,533 --> 00:31:28,413
before.
687
00:31:28,683 --> 00:31:29,813
You're usually such a bragger.
688
00:31:29,813 --> 00:31:31,173
How could you not recognize her?
689
00:31:31,173 --> 00:31:31,973
She and I
690
00:31:32,173 --> 00:31:33,613
have met only once.
691
00:31:34,053 --> 00:31:34,773
Then your face blindness
692
00:31:34,773 --> 00:31:35,733
is way too inconsistent.
693
00:31:35,733 --> 00:31:36,923
If you want to recognize someone, you can.
694
00:31:36,923 --> 00:31:38,983
And when you don't, you choose not to.
695
00:31:39,013 --> 00:31:40,173
Well, I recognize you.
696
00:31:40,173 --> 00:31:41,413
What's the use of recognizing me?
697
00:31:41,413 --> 00:31:43,473
I'm not going on a blind date with you.
698
00:31:44,653 --> 00:31:45,173
Go back.
699
00:31:45,853 --> 00:31:47,133
Coax her well,
700
00:31:47,413 --> 00:31:49,213
and clear up any misunderstanding.
701
00:31:49,213 --> 00:31:50,533
If you continue to be like this,
702
00:31:50,533 --> 00:31:52,093
you deserve to be single forever.
703
00:31:52,093 --> 00:31:53,133
I'm not single.
704
00:31:53,653 --> 00:31:54,653
I consider myself
705
00:31:54,693 --> 00:31:55,773
a widow.
706
00:31:57,503 --> 00:31:58,623
I'm not dead yet.
707
00:31:58,783 --> 00:31:59,643
Don't curse me.
708
00:32:01,683 --> 00:32:02,883
You're laughing?
709
00:32:03,163 --> 00:32:03,933
Hurry back now
710
00:32:03,933 --> 00:32:04,773
and coax her.
711
00:32:04,793 --> 00:32:05,573
Don't you cause my shop to close down.
712
00:32:05,573 --> 00:32:06,413
Let's go.
713
00:32:21,333 --> 00:32:22,013
Well...
714
00:32:22,413 --> 00:32:23,453
If both of you need anything,
715
00:32:23,453 --> 00:32:25,053
feel free to call me anytime.
716
00:33:08,143 --> 00:33:09,473
What are you doing here?
717
00:33:09,893 --> 00:33:10,333
Boss.
718
00:33:10,723 --> 00:33:12,703
Ruoqian is looking after the front hall anyway.
719
00:33:12,703 --> 00:33:14,633
Let's eavesdrop through the wall.
720
00:33:14,733 --> 00:33:16,133
Why should we?
721
00:33:16,733 --> 00:33:18,333
I don't want you to regret it.
722
00:33:18,463 --> 00:33:19,853
If things go wrong,
723
00:33:19,913 --> 00:33:21,893
we still have a chance to make things up.
724
00:33:21,893 --> 00:33:22,763
I'll regret it?
725
00:33:23,693 --> 00:33:25,023
What do I have to regret?
726
00:33:25,613 --> 00:33:26,293
Besides,
727
00:33:26,573 --> 00:33:28,433
do I look like that kind of person?
728
00:34:14,492 --> 00:34:15,643
Ms. Pei, please give me a moment.
729
00:34:15,643 --> 00:34:17,162
I'll go get some more tea.
730
00:34:17,613 --> 00:34:18,213
No need.
731
00:34:20,242 --> 00:34:20,803
I'm full.
732
00:34:24,883 --> 00:34:27,213
I am wondering...
733
00:34:31,222 --> 00:34:32,153
I wonder what are
734
00:34:32,972 --> 00:34:34,303
some of your interests?
735
00:34:35,963 --> 00:34:37,893
Reading and investigating cases.
736
00:34:38,452 --> 00:34:39,803
What kind of books
737
00:34:41,412 --> 00:34:44,932
do you usually read?
738
00:34:45,543 --> 00:34:46,803
Books on the art of war.
739
00:34:48,133 --> 00:34:49,773
For example?
740
00:34:51,412 --> 00:34:52,012
Wuzi.
741
00:34:52,932 --> 00:34:55,253
Especially, the chapters on managing the military,
742
00:34:55,253 --> 00:34:57,653
discussing commandership and encouragement of soldiers.
743
00:34:57,653 --> 00:34:58,783
I often review them.
744
00:35:01,653 --> 00:35:04,213
Who asked you to talk about these things with her?
745
00:35:04,213 --> 00:35:05,453
May I ask...
746
00:35:06,653 --> 00:35:09,693
what kind of woman do you like?
747
00:35:11,253 --> 00:35:14,223
It's not the kind of woman whom
748
00:35:14,253 --> 00:35:16,313
you greeted at the front hall, right?
749
00:35:18,823 --> 00:35:21,063
I mistook that woman
750
00:35:21,153 --> 00:35:22,113
for you just now.
751
00:35:23,973 --> 00:35:24,453
I...
752
00:35:27,043 --> 00:35:29,723
The last time we met was at the palace's banquet
753
00:35:29,743 --> 00:35:31,943
during Dragon Boat Festival last year.
754
00:35:32,453 --> 00:35:33,333
At that time,
755
00:35:33,573 --> 00:35:35,103
we were standing far apart.
756
00:35:35,133 --> 00:35:36,273
I couldn't see clearly
757
00:35:36,273 --> 00:35:37,403
how you looked like.
758
00:35:38,123 --> 00:35:39,373
I only remembered
759
00:35:39,973 --> 00:35:41,633
you had a half-knife chignon.
760
00:35:41,893 --> 00:35:42,973
That lady just now
761
00:35:43,183 --> 00:35:45,043
also styled her hair the same way.
762
00:35:45,413 --> 00:35:47,213
That's why I mistook her for you.
763
00:35:50,693 --> 00:35:51,773
I see.
764
00:35:54,573 --> 00:35:55,173
But...
765
00:35:56,493 --> 00:35:57,613
You have yet to
766
00:35:57,613 --> 00:35:58,773
answer my question.
767
00:36:01,293 --> 00:36:02,053
Your Grace,
768
00:36:02,953 --> 00:36:04,273
what kind of woman
769
00:36:04,863 --> 00:36:06,303
do you like?
770
00:36:12,153 --> 00:36:13,553
I don't care about looks.
771
00:36:21,443 --> 00:36:22,243
Your Grace...
772
00:36:22,533 --> 00:36:23,643
Do you mean...
773
00:36:24,453 --> 00:36:26,693
Do you mean that I'm ugly?
774
00:36:27,063 --> 00:36:28,513
Men are all liars.
775
00:36:28,613 --> 00:36:29,093
Right?
776
00:36:29,773 --> 00:36:31,373
I didn't mean to offend you.
777
00:36:31,693 --> 00:36:33,813
But compared to appearance,
778
00:36:34,303 --> 00:36:36,033
I care more about temperament.
779
00:36:40,733 --> 00:36:41,653
Well then...
780
00:36:42,853 --> 00:36:44,913
What kind of temperament do you like?
781
00:36:44,973 --> 00:36:46,053
What kind?
782
00:36:57,803 --> 00:36:59,133
Someone who is valiant,
783
00:36:59,233 --> 00:37:00,633
intelligent and poised.
784
00:37:01,813 --> 00:37:04,273
She don't need to be overly gentle or modest,
785
00:37:04,693 --> 00:37:07,293
and it doesn't matter if she has a bit of temper.
786
00:37:07,883 --> 00:37:09,413
She has her own principles,
787
00:37:10,063 --> 00:37:13,073
and has a free, brave, and open-minded spirit.
788
00:37:14,313 --> 00:37:16,173
Underneath an unruly apperance,
789
00:37:16,653 --> 00:37:18,043
she has a kind
790
00:37:18,403 --> 00:37:19,923
and righteous heart.
791
00:37:22,613 --> 00:37:24,673
Although she may be harsh with words,
792
00:37:24,733 --> 00:37:25,993
but she has a big heart.
793
00:37:26,903 --> 00:37:28,733
She doesn't judge others
794
00:37:29,003 --> 00:37:30,663
by the usual moral standards.
795
00:37:34,443 --> 00:37:35,133
Boss.
796
00:37:35,813 --> 00:37:37,533
Why does it seem like
797
00:37:37,613 --> 00:37:39,333
he's not describing Ms. Pei?
798
00:37:53,293 --> 00:37:54,253
I understand what
799
00:37:54,253 --> 00:37:55,453
you are trying to say.
800
00:37:55,773 --> 00:37:57,373
Since you are dissatisfied with me,
801
00:37:57,373 --> 00:37:59,373
please explain it to the elders
802
00:37:59,373 --> 00:38:00,633
personally yourself.
803
00:38:03,223 --> 00:38:04,553
I even ask for your mercy
804
00:38:05,283 --> 00:38:06,853
to not make me sound so bad.
805
00:38:07,933 --> 00:38:08,413
Wait.
806
00:38:11,393 --> 00:38:13,563
Do you need me to send you back?
807
00:38:15,933 --> 00:38:16,653
No need.
808
00:38:37,453 --> 00:38:39,823
What are we going to do now that she's gone?
809
00:38:41,603 --> 00:38:42,203
Boss.
810
00:38:45,093 --> 00:38:45,693
Boss!
811
00:38:47,503 --> 00:38:48,773
Do you feel that
812
00:38:48,793 --> 00:38:50,633
the person Mr. Jiang was describing
813
00:38:50,633 --> 00:38:52,233
as the kind of person he likes
814
00:38:52,733 --> 00:38:53,373
was you?
815
00:38:54,503 --> 00:38:55,173
Me?
816
00:38:56,183 --> 00:38:56,773
No, no way.
817
00:38:56,773 --> 00:38:57,543
Yes.
818
00:38:57,643 --> 00:38:58,503
No.
819
00:38:58,613 --> 00:38:59,413
It was!
820
00:38:59,433 --> 00:39:00,423
No, it wasn't!
821
00:39:00,453 --> 00:39:01,053
He definitely was.
822
00:39:01,053 --> 00:39:02,253
Definitely not.
823
00:39:02,813 --> 00:39:04,343
Please bring me a pot of tea.
824
00:39:06,373 --> 00:39:07,373
He's calling you.
825
00:39:15,493 --> 00:39:16,123
Mr. Jiang.
826
00:39:16,683 --> 00:39:18,473
It's okay if you are not interested in her.
827
00:39:18,473 --> 00:39:19,613
But you should have at least let her
828
00:39:19,613 --> 00:39:21,013
leave with some dignity.
829
00:39:21,533 --> 00:39:24,393
She is the daughter of the Prime Minister after all.
830
00:39:24,933 --> 00:39:25,893
Don't worry.
831
00:39:26,153 --> 00:39:28,153
I'll talk to Mother.
832
00:39:28,973 --> 00:39:29,853
You'd better.
833
00:39:30,543 --> 00:39:32,003
Don't get me into trouble.
834
00:39:36,653 --> 00:39:39,453
Was it really because of the reasons you mentioned
835
00:39:39,733 --> 00:39:41,213
that you didn't fancy her?
836
00:39:43,853 --> 00:39:45,013
I'm talking to you.
837
00:39:45,653 --> 00:39:46,733
You said just now,
838
00:39:47,093 --> 00:39:50,333
"intelligent and valiant."
839
00:39:51,613 --> 00:39:53,013
Were you referring to me?
840
00:39:54,533 --> 00:39:55,093
Were you?
841
00:39:55,893 --> 00:39:56,693
No?
842
00:39:58,933 --> 00:39:59,693
Yan Nanxing.
843
00:40:00,653 --> 00:40:02,133
You are really good at flattering yourself,
844
00:40:02,133 --> 00:40:02,813
aren't you?
845
00:40:03,773 --> 00:40:05,373
Do I need to?
846
00:40:05,813 --> 00:40:07,053
I know you.
847
00:40:07,193 --> 00:40:08,253
You're just like a piece of wood.
848
00:40:08,253 --> 00:40:09,713
How many girls do you know?
849
00:40:10,173 --> 00:40:10,893
Whatever being intelligent
850
00:40:10,893 --> 00:40:12,153
and valiant was about.
851
00:40:13,453 --> 00:40:14,053
Oh right.
852
00:40:14,873 --> 00:40:16,383
You can't even tell the difference
853
00:40:16,383 --> 00:40:17,643
between men and women.
854
00:40:21,853 --> 00:40:22,493
Fine.
855
00:40:23,103 --> 00:40:24,513
It's you if you say so.
856
00:40:25,503 --> 00:40:26,703
That's so reluctant.
857
00:40:27,133 --> 00:40:28,603
It's as if I am forcing myself
858
00:40:28,603 --> 00:40:30,093
onto you as your lover.
859
00:40:33,653 --> 00:40:35,933
Yan Nanxing, what about you?
860
00:40:36,853 --> 00:40:38,773
What kind of man do you like?
861
00:40:41,023 --> 00:40:41,383
I...
862
00:40:41,413 --> 00:40:43,013
Jiang Xinbai, where are you?
863
00:40:52,583 --> 00:40:53,123
Mother.
864
00:40:54,293 --> 00:40:55,093
Have some tea.
865
00:40:59,333 --> 00:41:00,993
You've messed everything up.
866
00:41:02,013 --> 00:41:02,573
Tell me!
867
00:41:02,573 --> 00:41:07,573
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
868
00:41:02,573 --> 00:41:12,573
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.