All language subtitles for Follow Your Heart S01E16 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:10,023 [English subtitles are available] 2 00:01:40,473 --> 00:01:45,693 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,483 --> 00:01:49,043 [Episode 16] 4 00:01:57,812 --> 00:01:58,853 Ruoqian 5 00:01:59,093 --> 00:02:00,293 really overreacted. 6 00:02:00,813 --> 00:02:02,333 I thought I was menstruating. 7 00:02:02,333 --> 00:02:04,333 Turned out, it was just an oil stain. 8 00:02:08,532 --> 00:02:10,412 Were you scared just now? 9 00:02:10,773 --> 00:02:12,013 Of course. 10 00:02:12,533 --> 00:02:14,733 I don't know who I'll become every time. 11 00:02:14,953 --> 00:02:16,223 Sometimes I'm an old man, 12 00:02:16,223 --> 00:02:17,303 sometimes a child, 13 00:02:17,703 --> 00:02:18,663 sometimes a man, 14 00:02:19,093 --> 00:02:20,352 and sometimes a woman. 15 00:02:20,533 --> 00:02:21,733 Of course I'm scared. 16 00:02:25,973 --> 00:02:26,893 I didn't expect 17 00:02:27,852 --> 00:02:29,333 you to admit it to me. 18 00:02:30,773 --> 00:02:31,813 I didn't expect 19 00:02:33,493 --> 00:02:35,263 to ask for your help either. 20 00:02:51,133 --> 00:02:53,852 It seems that since I met you, 21 00:02:54,333 --> 00:02:55,893 you found me every time 22 00:02:56,373 --> 00:02:57,573 I hid away in fear. 23 00:03:01,853 --> 00:03:02,933 You also said that 24 00:03:03,243 --> 00:03:04,593 no matter what I become, 25 00:03:04,643 --> 00:03:05,973 you would recognize me. 26 00:03:06,053 --> 00:03:06,613 Yes. 27 00:03:06,833 --> 00:03:07,623 Liar. 28 00:03:09,173 --> 00:03:10,413 But I believed you. 29 00:03:11,413 --> 00:03:12,203 Maybe 30 00:03:12,503 --> 00:03:14,893 it's because you don't remember people by their looks. 31 00:03:14,893 --> 00:03:16,203 But it's strange. 32 00:03:17,013 --> 00:03:17,973 Sometimes, 33 00:03:18,283 --> 00:03:20,293 I was afraid that you would expose me. 34 00:03:20,293 --> 00:03:21,113 Other times, 35 00:03:21,403 --> 00:03:23,203 I hoped that you would expose me. 36 00:03:24,253 --> 00:03:24,963 Why so? 37 00:03:28,213 --> 00:03:29,253 Actually... 38 00:03:31,773 --> 00:03:33,053 I want people 39 00:03:33,073 --> 00:03:33,833 to see me. 40 00:03:35,083 --> 00:03:35,852 Maybe 41 00:03:36,933 --> 00:03:38,333 it's because I'm lonely. 42 00:03:40,293 --> 00:03:41,093 Lonely? 43 00:03:51,413 --> 00:03:52,743 I've told you the truth. 44 00:03:53,453 --> 00:03:55,183 When will you tell me the truth? 45 00:03:59,213 --> 00:04:01,023 This is your last chance. 46 00:04:01,493 --> 00:04:03,173 We have to be frank with each other 47 00:04:03,173 --> 00:04:04,173 so you can protect me 48 00:04:04,173 --> 00:04:05,033 and vice versa. 49 00:04:07,013 --> 00:04:08,073 You can protect me? 50 00:04:08,863 --> 00:04:10,863 You're changing the subject again! 51 00:04:11,293 --> 00:04:12,013 You lock 52 00:04:12,013 --> 00:04:13,403 your heart away every time 53 00:04:13,403 --> 00:04:14,933 you get the answer you want. 54 00:04:16,933 --> 00:04:18,013 can you tell me 55 00:04:18,823 --> 00:04:19,612 what happened to you 56 00:04:19,612 --> 00:04:20,533 for you to 57 00:04:20,973 --> 00:04:22,093 become like this? 58 00:04:24,553 --> 00:04:25,303 Well, 59 00:04:25,733 --> 00:04:27,663 it's a long and complicated story. 60 00:04:28,253 --> 00:04:29,053 Anyway, I came to the capital 61 00:04:29,053 --> 00:04:30,083 to find Young Sir 62 00:04:30,453 --> 00:04:31,653 for the answer. 63 00:04:37,283 --> 00:04:38,293 So, 64 00:04:39,093 --> 00:04:40,533 this Young Sir of yours 65 00:04:41,003 --> 00:04:42,133 can shapeshift too? 66 00:04:42,903 --> 00:04:43,583 Maybe. 67 00:04:44,403 --> 00:04:46,823 Maybe he is the only kin 68 00:04:47,173 --> 00:04:48,503 of my kind in this world. 69 00:04:50,373 --> 00:04:51,453 If that's the case, 70 00:04:51,733 --> 00:04:53,203 have you ever considered that 71 00:04:53,203 --> 00:04:53,953 although you cannot 72 00:04:53,953 --> 00:04:55,613 control your shapeshifting, 73 00:04:55,932 --> 00:04:57,063 he might be able to? 74 00:04:59,273 --> 00:05:00,243 What do you mean? 75 00:05:02,043 --> 00:05:03,013 Think about it. 76 00:05:03,813 --> 00:05:05,123 You've been in the capital for so long, 77 00:05:05,123 --> 00:05:06,583 but you haven't found him. 78 00:05:06,813 --> 00:05:08,343 Is there a possibility that 79 00:05:09,253 --> 00:05:10,713 he is using shapeshifting 80 00:05:11,013 --> 00:05:11,893 to avoid you? 81 00:05:12,853 --> 00:05:14,323 Why would he do that? 82 00:05:14,723 --> 00:05:16,613 He doesn't know I'm looking for him. 83 00:05:16,613 --> 00:05:17,853 That's the key here. 84 00:05:18,413 --> 00:05:19,673 You've been looking for him. 85 00:05:19,673 --> 00:05:21,073 Why didn't he come to you? 86 00:05:21,423 --> 00:05:23,113 How can you assume that? 87 00:05:23,373 --> 00:05:24,933 Maybe he has been looking for me too. 88 00:05:24,933 --> 00:05:25,653 Maybe he has been looking for me 89 00:05:25,653 --> 00:05:26,893 for a long time to no avail. 90 00:05:26,893 --> 00:05:28,413 Why are you saying all of this? 91 00:05:28,413 --> 00:05:29,853 People change. 92 00:05:30,643 --> 00:05:31,533 Besides, 93 00:05:31,843 --> 00:05:33,903 you haven't seen each other for so many years. 94 00:05:33,903 --> 00:05:34,773 Maybe you've not been 95 00:05:34,773 --> 00:05:36,773 in the same boat for a long while now. 96 00:05:37,453 --> 00:05:38,613 You shouldn't 97 00:05:38,863 --> 00:05:40,053 judge a person 98 00:05:40,053 --> 00:05:41,053 based on a memory, 99 00:05:42,293 --> 00:05:43,353 neither should you 100 00:05:43,373 --> 00:05:44,173 hold such unrealistic expectations 101 00:05:44,173 --> 00:05:45,173 of someone you've 102 00:05:45,373 --> 00:05:46,883 not met in such a long time. 103 00:05:48,373 --> 00:05:49,573 Go away! 104 00:05:49,593 --> 00:05:50,223 Yan Nanxing. 105 00:05:50,223 --> 00:05:52,153 I don't want to talk to you anymore. 106 00:05:54,623 --> 00:05:55,173 Fine. 107 00:05:56,043 --> 00:05:56,773 I admit 108 00:05:57,293 --> 00:05:58,553 I have face blindness. 109 00:06:02,783 --> 00:06:04,313 Because of that, 110 00:06:04,953 --> 00:06:06,813 I resort to defense and suspicion 111 00:06:06,963 --> 00:06:08,563 to discern the hearts of men. 112 00:06:09,033 --> 00:06:09,713 I can only 113 00:06:10,413 --> 00:06:11,813 protect myself this way. 114 00:06:13,693 --> 00:06:14,693 Just now, you said 115 00:06:15,293 --> 00:06:16,223 you feel lonely. 116 00:06:17,893 --> 00:06:18,493 I know 117 00:06:18,493 --> 00:06:19,693 how it feels. 118 00:06:20,333 --> 00:06:20,893 So, 119 00:06:22,453 --> 00:06:23,653 I want to protect you. 120 00:06:31,613 --> 00:06:32,653 My defence and suspicion 121 00:06:32,653 --> 00:06:33,913 are not targeting you, 122 00:06:34,533 --> 00:06:35,333 but those 123 00:06:35,373 --> 00:06:36,623 who may hurt you. 124 00:06:36,893 --> 00:06:37,953 Do you understand? 125 00:06:42,173 --> 00:06:42,853 I'm tired. 126 00:06:43,733 --> 00:06:44,493 Go back. 127 00:06:45,293 --> 00:06:47,223 I don't want to talk to you anymore. 128 00:07:44,703 --> 00:07:45,383 I admit 129 00:07:45,973 --> 00:07:47,233 I have face blindness. 130 00:07:48,333 --> 00:07:50,013 Because of that, 131 00:07:50,623 --> 00:07:52,483 I resort to defense and suspicion 132 00:07:52,733 --> 00:07:54,333 to discern the hearts of men. 133 00:07:54,773 --> 00:07:55,613 I can only 134 00:07:56,333 --> 00:07:57,733 protect myself this way. 135 00:07:59,533 --> 00:08:00,533 Just now, you said 136 00:08:01,153 --> 00:08:02,083 you feel lonely. 137 00:08:03,773 --> 00:08:04,423 I know 138 00:08:04,423 --> 00:08:05,573 how it feels. 139 00:08:06,493 --> 00:08:07,133 So, 140 00:08:08,663 --> 00:08:10,063 I want to protect you too. 141 00:08:31,903 --> 00:08:34,113 [Blossom Beauty] 142 00:08:44,493 --> 00:08:45,693 Jiang Xinbai and Yan Nanxing 143 00:08:45,693 --> 00:08:46,773 are very close. 144 00:08:47,773 --> 00:08:48,813 It's extremely likely that Yan Nanxing 145 00:08:48,813 --> 00:08:49,973 is the Heman bride. 146 00:08:50,573 --> 00:08:52,103 I need to find the evidence. 147 00:09:16,213 --> 00:09:16,943 Who's there? 148 00:09:36,703 --> 00:09:38,033 -You again? -You again? 149 00:09:39,333 --> 00:09:41,333 -Why are you here? -Why are you here? 150 00:09:49,373 --> 00:09:50,493 So you are... 151 00:09:55,653 --> 00:09:56,413 I see. 152 00:09:57,253 --> 00:09:58,583 Are you here to perform? 153 00:10:04,013 --> 00:10:05,173 What makes you think 154 00:10:05,173 --> 00:10:06,303 I'm here to perform? 155 00:10:08,323 --> 00:10:09,443 Isn't it obvious? 156 00:10:12,773 --> 00:10:13,493 How so? 157 00:10:14,093 --> 00:10:15,373 Because you are 158 00:10:15,373 --> 00:10:16,433 dressed nicer than 159 00:10:16,613 --> 00:10:18,073 all the guests here today. 160 00:10:19,773 --> 00:10:20,293 But 161 00:10:20,773 --> 00:10:22,023 most of the banquet guests 162 00:10:22,023 --> 00:10:23,163 have left. 163 00:10:23,433 --> 00:10:24,833 If you perform now, 164 00:10:25,063 --> 00:10:26,663 you won't get much rewards. 165 00:10:27,433 --> 00:10:29,103 Do you think I care about the reward? 166 00:10:29,103 --> 00:10:30,253 Then, Miss Dancer, are you... 167 00:10:30,253 --> 00:10:30,933 I told you 168 00:10:30,953 --> 00:10:32,013 I'm not a dancer. 169 00:10:32,033 --> 00:10:33,633 Then what are you doing here? 170 00:10:33,683 --> 00:10:34,133 I... 171 00:10:34,153 --> 00:10:34,953 I can help you. 172 00:10:35,493 --> 00:10:35,893 I... 173 00:10:36,493 --> 00:10:37,773 I want to go to the washroom. 174 00:10:37,773 --> 00:10:39,573 The toilet is on the first floor. 175 00:10:40,663 --> 00:10:41,663 Let me go with you. 176 00:10:42,093 --> 00:10:43,023 What did you say? 177 00:10:43,993 --> 00:10:46,043 You want to go to the washroom with me? 178 00:10:46,043 --> 00:10:47,363 that's not what I mean. 179 00:10:47,383 --> 00:10:48,653 Miss, you misunderstood. 180 00:10:48,653 --> 00:10:49,893 I'm just worried you can't find it. 181 00:10:49,893 --> 00:10:50,893 Are you in a hurry? 182 00:10:51,013 --> 00:10:51,853 I'm not. 183 00:10:52,293 --> 00:10:53,093 Please leave. 184 00:10:59,933 --> 00:11:00,493 Wait. 185 00:11:01,623 --> 00:11:02,683 Why should I leave? 186 00:11:05,173 --> 00:11:06,693 Aren't you here for the banquet? 187 00:11:06,693 --> 00:11:08,623 Shouldn't you leave after eating? 188 00:11:09,093 --> 00:11:10,573 If we're somewhere else 189 00:11:10,733 --> 00:11:12,193 and you want to kick me out, 190 00:11:12,373 --> 00:11:13,303 I have no choice. 191 00:11:14,923 --> 00:11:15,773 But if you 192 00:11:16,133 --> 00:11:16,853 want to kick me out 193 00:11:16,853 --> 00:11:18,103 from this place, 194 00:11:19,463 --> 00:11:21,383 I don't think it's possible. 195 00:11:24,643 --> 00:11:25,653 What do you want? 196 00:11:34,093 --> 00:11:34,573 This... 197 00:11:45,213 --> 00:11:46,743 I'm just an assistant cook. 198 00:11:46,813 --> 00:11:48,413 I have to help clean up later. 199 00:11:48,453 --> 00:11:49,723 So I can't leave. 200 00:11:55,013 --> 00:11:55,573 You... 201 00:11:56,193 --> 00:11:57,193 Why are you angry? 202 00:11:59,333 --> 00:11:59,973 I... 203 00:12:07,223 --> 00:12:08,813 I didn't earn any money today. 204 00:12:08,813 --> 00:12:09,943 Of course I'm angry. 205 00:12:11,293 --> 00:12:12,093 Hold it for me. 206 00:12:13,493 --> 00:12:14,423 Give me a moment. 207 00:12:19,213 --> 00:12:20,073 This is for you. 208 00:12:20,733 --> 00:12:22,133 -Isn't this my... -Wait. 209 00:12:30,853 --> 00:12:31,713 A flower again? 210 00:12:33,343 --> 00:12:33,983 I hope that 211 00:12:34,223 --> 00:12:35,423 this blooming flower 212 00:12:35,563 --> 00:12:37,693 will bring you great luck and fortune. 213 00:12:39,913 --> 00:12:40,693 Ruoqian. 214 00:12:40,933 --> 00:12:42,393 Did you get the tea leaves? 215 00:12:42,733 --> 00:12:43,303 Yes. 216 00:12:43,893 --> 00:12:44,863 Here, take it. 217 00:12:44,883 --> 00:12:45,633 I'm leaving. 218 00:12:48,023 --> 00:12:48,623 By the way, 219 00:12:49,283 --> 00:12:51,883 the toilet is on the first floor. Don't forget. 220 00:12:52,013 --> 00:12:52,393 You... 221 00:12:52,393 --> 00:12:54,683 Don't be angry. Smile more. 222 00:12:58,133 --> 00:12:58,743 Bye. 223 00:13:13,573 --> 00:13:15,053 Candied haws! 224 00:13:16,583 --> 00:13:17,813 Mrs. Li, take care. 225 00:13:17,933 --> 00:13:19,313 I'll inform you in advance 226 00:13:19,313 --> 00:13:20,643 if we have any new goods. 227 00:13:28,853 --> 00:13:29,913 Face blindness... 228 00:13:30,203 --> 00:13:31,643 How does it feel like? 229 00:13:46,423 --> 00:13:51,933 [Blossom Beauty] 230 00:14:34,243 --> 00:14:38,013 ♫Pretty faces and illusions dazzle my eyes♫ 231 00:14:39,113 --> 00:14:41,573 ♫How can I recognize your original self♫ 232 00:14:43,793 --> 00:14:47,183 ♫I cannot betray my duties♫ 233 00:14:47,283 --> 00:14:53,823 ♫The sky changes, but hearts are hard to betray♫ 234 00:14:55,763 --> 00:14:59,943 ♫In the midst of chaos, everything becomes blurry♫ 235 00:15:00,473 --> 00:15:03,713 ♫My heart is frosted, my eyes are fogged♫ 236 00:15:05,363 --> 00:15:07,833 ♫Using time as my last bet♫ 237 00:15:07,833 --> 00:15:08,633 Yan Nanxing. 238 00:15:09,013 --> 00:15:10,173 ♫I allow you into my dreams, don't prove me wrong♫ 239 00:15:10,173 --> 00:15:12,303 Are you trying to experience my world? 240 00:15:17,683 --> 00:15:18,873 ♫Stars in the mirror♫ 241 00:15:18,893 --> 00:15:21,213 ♫Give me emptiness♫ 242 00:15:21,653 --> 00:15:24,103 ♫Three thousand drunken glances are not worth♫ 243 00:15:24,123 --> 00:15:26,533 ♫A single look at you♫ 244 00:15:26,783 --> 00:15:28,513 ♫Even if deeply understanding your heart♫ 245 00:15:28,533 --> 00:15:31,023 ♫Is my delusion♫ 246 00:15:31,183 --> 00:15:35,523 ♫I'll still wholeheartedly pursue it♫ 247 00:15:36,273 --> 00:15:37,903 ♫Only you can scatter blossoms♫ 248 00:15:37,923 --> 00:15:40,623 ♫Upon the book in my heart♫ 249 00:15:41,173 --> 00:15:43,273 ♫Till this moment, everything I see♫ 250 00:15:43,303 --> 00:15:45,813 ♫Was dull like barren wood♫ 251 00:15:46,003 --> 00:15:47,743 ♫Only for you to stay in my heart♫ 252 00:15:47,763 --> 00:15:50,053 ♫For a brief moment♫ 253 00:15:50,773 --> 00:15:52,333 ♫The road is long and far♫ 254 00:15:53,153 --> 00:15:57,553 ♫Even so, I rush forward on my horse and boat♫ 255 00:16:01,213 --> 00:16:01,883 Ms. Yan. 256 00:16:03,213 --> 00:16:03,973 Ms. Yan. 257 00:16:04,293 --> 00:16:04,933 Ms. Yan. 258 00:16:05,873 --> 00:16:06,843 Ms. Yan. 259 00:16:08,443 --> 00:16:09,773 What new contouring project 260 00:16:09,773 --> 00:16:11,483 are you working on? 261 00:16:12,723 --> 00:16:13,363 No, no, no. 262 00:16:14,463 --> 00:16:16,433 I get it. It's a secret. 263 00:16:17,933 --> 00:16:20,443 I'll go inside and become beautiful first. 264 00:16:33,213 --> 00:16:34,373 It's so hard. 265 00:16:35,133 --> 00:16:36,793 He cannot distinguish anyone 266 00:16:36,933 --> 00:16:38,013 by sight. 267 00:16:38,973 --> 00:16:40,373 How lonely would that be? 268 00:17:12,203 --> 00:17:14,973 [Shapeshift] 269 00:17:16,903 --> 00:17:17,933 Actually, 270 00:17:20,493 --> 00:17:21,693 I want people 271 00:17:21,713 --> 00:17:22,513 to see me. 272 00:17:23,833 --> 00:17:24,533 Maybe 273 00:17:25,533 --> 00:17:26,933 it's because I'm lonely. 274 00:17:35,053 --> 00:17:35,613 My lord, 275 00:17:36,523 --> 00:17:37,373 you ordered us 276 00:17:37,373 --> 00:17:39,003 to investigate the properties under Li Wufang's name. 277 00:17:39,003 --> 00:17:40,263 We have made progress. 278 00:17:44,093 --> 00:17:45,263 They wanted to make me 279 00:17:45,263 --> 00:17:46,593 the major of Jiangzhou. 280 00:17:46,743 --> 00:17:47,903 I shall pull the rug 281 00:17:47,933 --> 00:17:49,193 from under their feet. 282 00:17:49,733 --> 00:17:50,493 Yes, my lord. 283 00:17:53,633 --> 00:17:55,253 The Inspection Office is against prostitution. 284 00:17:55,253 --> 00:17:56,513 Check the rooms for any 285 00:17:56,613 --> 00:17:58,613 illegal prostitution activities. 286 00:18:06,173 --> 00:18:08,083 [Fanhou Street] 287 00:18:08,083 --> 00:18:08,853 Everyone is 288 00:18:08,873 --> 00:18:09,333 all here. 289 00:18:09,333 --> 00:18:09,663 Okay. 290 00:18:12,813 --> 00:18:13,293 My lord. 291 00:18:13,873 --> 00:18:14,643 Nine of them 292 00:18:14,673 --> 00:18:15,993 are sons of scholars. 293 00:18:19,993 --> 00:18:21,053 Where is Li Wufang? 294 00:18:21,493 --> 00:18:23,953 He probably escaped after hearing the news. 295 00:18:24,673 --> 00:18:25,833 But the employees of the gambling house 296 00:18:25,833 --> 00:18:26,563 are all here. 297 00:18:30,463 --> 00:18:31,923 Take all the ledgers away. 298 00:18:32,203 --> 00:18:33,533 Examine them carefully 299 00:18:33,753 --> 00:18:36,053 and see if there are any traces of Zornia trade. 300 00:18:36,053 --> 00:18:36,413 Yes. 301 00:19:23,813 --> 00:19:26,273 You indulged young and strong men to gamble. 302 00:19:26,423 --> 00:19:27,553 It is unforgivable. 303 00:19:27,773 --> 00:19:28,803 The shop must be shut down for a month 304 00:19:28,803 --> 00:19:30,143 and pay 500 taels of silver as a penalty. 305 00:19:30,143 --> 00:19:31,693 I hereby order your boss to receive the 306 00:19:31,693 --> 00:19:33,293 punishment at the Inspection Office in three days. 307 00:19:33,293 --> 00:19:33,973 Otherwise, 308 00:19:34,853 --> 00:19:36,613 we will add to the punishment. 309 00:19:36,893 --> 00:19:37,763 Mr. Jiang. 310 00:19:50,093 --> 00:19:50,813 What’s wrong with 311 00:19:50,813 --> 00:19:52,473 the Inspection Office today? 312 00:19:52,693 --> 00:19:53,693 You shut down so many 313 00:19:53,693 --> 00:19:55,143 of his establishments in one night. 314 00:19:55,143 --> 00:19:57,663 Does the Jinwu Guards answer to His Majesty 315 00:19:58,773 --> 00:20:00,213 or the Li family? 316 00:20:00,583 --> 00:20:01,543 Jiang Xinbai, 317 00:20:02,653 --> 00:20:04,853 you are making things difficult for me. 318 00:20:05,673 --> 00:20:06,513 If you want to 319 00:20:07,123 --> 00:20:08,883 obstruct the Inspection Office's investigation 320 00:20:08,883 --> 00:20:10,343 and provoke us on purpose, 321 00:20:10,853 --> 00:20:11,293 we can talk it out 322 00:20:11,293 --> 00:20:12,683 in front of His Majesty. 323 00:20:14,413 --> 00:20:15,663 Take Li Wufang away! 324 00:20:16,093 --> 00:20:16,573 Wait! 325 00:20:19,093 --> 00:20:20,223 This gambling house 326 00:20:20,453 --> 00:20:21,093 accidentally let in 327 00:20:21,093 --> 00:20:22,623 some unauthorized people. 328 00:20:23,133 --> 00:20:24,923 It's not that serious an offense, is it? 329 00:20:24,923 --> 00:20:26,263 Whether he is guilty or not, 330 00:20:26,263 --> 00:20:28,263 the Inspection Office will decide. 331 00:20:28,773 --> 00:20:29,573 Take him away. 332 00:20:29,743 --> 00:20:30,253 Yes. 333 00:20:32,153 --> 00:20:33,903 Commander Shang! Help me! 334 00:21:11,133 --> 00:21:12,063 I know why you're 335 00:21:12,073 --> 00:21:13,403 picking on me like this. 336 00:21:13,613 --> 00:21:14,173 My grandfather once 337 00:21:14,173 --> 00:21:15,623 impeached your father. 338 00:21:16,333 --> 00:21:17,313 My father's Ministry of Personnel 339 00:21:17,313 --> 00:21:19,053 was also involved in the impeachment. 340 00:21:19,053 --> 00:21:20,493 You've been picking on me 341 00:21:20,893 --> 00:21:22,653 to avenge your father, 342 00:21:23,013 --> 00:21:23,613 right? 343 00:21:26,483 --> 00:21:28,683 Revenge targets need careful picking. 344 00:21:29,253 --> 00:21:30,023 You 345 00:21:30,953 --> 00:21:32,293 don't deserve to shoulder 346 00:21:32,293 --> 00:21:33,893 the revenge for your family. 347 00:21:34,673 --> 00:21:36,153 Don't waste your time. 348 00:21:36,693 --> 00:21:38,023 I'm clean. 349 00:21:39,213 --> 00:21:39,773 My lord, 350 00:21:40,653 --> 00:21:42,293 Mr. Li is here to save him. 351 00:21:43,023 --> 00:21:44,813 Letting him go would be favoritism. 352 00:21:44,813 --> 00:21:45,833 But if we lock him up, 353 00:21:45,833 --> 00:21:47,193 this game will be over. 354 00:21:57,653 --> 00:21:58,643 Grandfather! 355 00:22:00,373 --> 00:22:01,813 I suffered a lot. 356 00:22:02,533 --> 00:22:02,933 He... 357 00:22:02,953 --> 00:22:03,413 Shut up! 358 00:22:04,813 --> 00:22:06,283 This kid is ignorant. 359 00:22:06,893 --> 00:22:08,813 Thank you for teaching him 360 00:22:09,083 --> 00:22:10,473 a lesson for me, Mr. Jiang. 361 00:22:10,473 --> 00:22:11,953 Don't say that, Mr. Lu. 362 00:22:12,653 --> 00:22:13,573 We needed 363 00:22:14,123 --> 00:22:16,383 Young Master Li's help with some clases. 364 00:22:16,533 --> 00:22:18,053 It did inconvenience him. 365 00:22:19,783 --> 00:22:21,033 Now that everything is fine, 366 00:22:21,033 --> 00:22:22,313 please take Mr. Li 367 00:22:22,583 --> 00:22:23,893 to rest at home. 368 00:22:24,853 --> 00:22:26,033 Thank you, Your Highness. 369 00:22:26,033 --> 00:22:26,773 Please. 370 00:22:29,823 --> 00:22:31,453 Grandpa, let me tell you. 371 00:22:31,623 --> 00:22:32,783 I told him in there. 372 00:22:32,813 --> 00:22:33,373 I... I'm innocent. 373 00:22:33,373 --> 00:22:34,613 Shut up. Stop talking. 374 00:22:34,613 --> 00:22:35,613 He kept interrogating me 375 00:22:35,613 --> 00:22:36,413 about things. 376 00:22:36,413 --> 00:22:38,673 I want to eat roast chicken when I go back. 377 00:22:39,253 --> 00:22:39,773 Xinbai. 378 00:22:57,363 --> 00:22:58,283 Grandfather. 379 00:22:58,733 --> 00:22:59,983 Why were you here 380 00:23:00,003 --> 00:23:01,093 with Mr. Li? 381 00:23:01,613 --> 00:23:03,403 The Suburb Mansion is quiet and peaceful. 382 00:23:03,403 --> 00:23:05,653 It's annoying to live alone there for too long. 383 00:23:05,653 --> 00:23:07,383 I was taking a stroll in the city 384 00:23:07,503 --> 00:23:09,253 and ran into Mr. Lu. 385 00:23:09,253 --> 00:23:10,023 He said 386 00:23:10,343 --> 00:23:11,583 his grandson 387 00:23:11,603 --> 00:23:13,083 was detained by you. 388 00:23:13,383 --> 00:23:14,063 So, 389 00:23:14,813 --> 00:23:16,413 I followed him to have a look. 390 00:23:19,023 --> 00:23:20,013 I see. 391 00:23:21,673 --> 00:23:22,803 After so many years, 392 00:23:23,773 --> 00:23:26,213 you still want to avenge your father? 393 00:23:31,333 --> 00:23:32,643 I just want to fulfill 394 00:23:32,673 --> 00:23:34,533 the duty of the Inspection Office 395 00:23:34,563 --> 00:23:36,163 and have a clear conscience. 396 00:23:37,533 --> 00:23:39,063 If you really want revenge, 397 00:23:39,353 --> 00:23:40,223 you should 398 00:23:40,423 --> 00:23:42,873 take revenge on me too. 399 00:23:43,693 --> 00:23:44,333 Back then, 400 00:23:44,383 --> 00:23:45,243 I forced 401 00:23:45,273 --> 00:23:47,273 your parents to divorce each other. 402 00:23:47,393 --> 00:23:50,703 Your father died in Yazhou. 403 00:23:51,483 --> 00:23:54,403 I'm partly to be blamed. 404 00:23:56,733 --> 00:23:57,603 I dare not. 405 00:23:58,093 --> 00:23:58,853 You dare not? 406 00:24:01,093 --> 00:24:02,773 Why not? 407 00:24:04,893 --> 00:24:05,893 When your father 408 00:24:05,913 --> 00:24:07,193 was sent to Yazhou, 409 00:24:07,223 --> 00:24:08,823 you were only five years old. 410 00:24:09,163 --> 00:24:10,733 You insisted on abandoning your grandfather 411 00:24:10,733 --> 00:24:11,693 and your mother 412 00:24:12,173 --> 00:24:13,533 to follow your father 413 00:24:13,693 --> 00:24:15,093 and suffer in Yazhou. 414 00:24:16,653 --> 00:24:19,413 No matter how I coaxed, pleaded, 415 00:24:19,693 --> 00:24:21,693 or told you that you belonged with the Jiang family, 416 00:24:21,693 --> 00:24:22,753 it was useless. 417 00:24:24,713 --> 00:24:25,733 Do you know 418 00:24:25,733 --> 00:24:27,063 what you said back then? 419 00:24:29,933 --> 00:24:31,213 Just one sentence. 420 00:24:31,883 --> 00:24:33,653 You were Xi Zhaoming's son. 421 00:24:35,863 --> 00:24:37,383 Ever since you left, 422 00:24:38,283 --> 00:24:40,643 your mother cried for a long time. 423 00:24:41,773 --> 00:24:43,623 I can't do anything but 424 00:24:43,843 --> 00:24:45,283 cry with her. 425 00:24:46,813 --> 00:24:47,493 I also 426 00:24:48,353 --> 00:24:49,253 reflected on myself. 427 00:24:49,253 --> 00:24:49,853 Was it 428 00:24:50,223 --> 00:24:52,573 all my fault in the end? 429 00:24:53,773 --> 00:24:54,293 No. 430 00:24:56,533 --> 00:24:57,253 Grandfather, 431 00:24:57,253 --> 00:24:58,513 you did nothing wrong. 432 00:25:00,223 --> 00:25:01,263 Didn't I know that 433 00:25:01,623 --> 00:25:02,883 your father was wronged 434 00:25:02,883 --> 00:25:04,013 for the Zornia case? 435 00:25:04,383 --> 00:25:06,243 But our Jiang family 436 00:25:06,263 --> 00:25:08,263 was royalty of a different surname. 437 00:25:08,623 --> 00:25:10,253 His Majesty was wary of us. 438 00:25:10,383 --> 00:25:12,203 How could I possibly defend him? 439 00:25:12,773 --> 00:25:13,213 Yes. 440 00:25:15,973 --> 00:25:16,773 Grandfather, 441 00:25:17,133 --> 00:25:18,653 your priority was 442 00:25:18,673 --> 00:25:20,933 the safety and honor of the Jiang family. 443 00:25:22,453 --> 00:25:23,713 My father was a sinner, 444 00:25:24,443 --> 00:25:25,613 you could only forsake 445 00:25:25,613 --> 00:25:26,953 your love for your son-in-law. 446 00:25:26,953 --> 00:25:27,473 But... 447 00:25:28,983 --> 00:25:29,653 I cannot. 448 00:25:30,933 --> 00:25:31,493 Because 449 00:25:33,293 --> 00:25:35,093 I'm Xi Zhaoming's son. 450 00:25:37,743 --> 00:25:38,343 Fine. 451 00:25:39,493 --> 00:25:40,093 Fine. 452 00:25:40,773 --> 00:25:42,253 Even now, 453 00:25:43,093 --> 00:25:44,813 you still say the same thing. 454 00:25:46,303 --> 00:25:47,373 You still 455 00:25:48,073 --> 00:25:49,973 resent me! 456 00:25:58,983 --> 00:26:14,803 [Prevent Wrongful Convictions and Don't Coddle Criminals] 457 00:26:15,433 --> 00:26:16,313 Grandfather. 458 00:26:18,663 --> 00:26:20,333 I must ensure they 459 00:26:21,253 --> 00:26:23,383 receive the punishment they deserve. 460 00:26:24,583 --> 00:26:25,913 I'm going to completely 461 00:26:26,933 --> 00:26:28,013 eradicate Zornia 462 00:26:29,093 --> 00:26:30,293 from this world. 463 00:26:34,533 --> 00:26:35,433 You incompetent 464 00:26:35,433 --> 00:26:36,563 good-for-nothing! 465 00:26:36,723 --> 00:26:37,923 Grandpa, I was wrong. 466 00:26:37,933 --> 00:26:38,533 And you! 467 00:26:40,653 --> 00:26:42,453 Why did you fail to settle things 468 00:26:43,053 --> 00:26:45,133 and let Jiang Xinbai get the evidence 469 00:26:45,213 --> 00:26:47,223 to take him to the Inspection Office? 470 00:26:47,223 --> 00:26:48,733 If I hadn’t settled the accounts 471 00:26:48,733 --> 00:26:49,413 in advance, 472 00:26:49,653 --> 00:26:50,633 today, I would have 473 00:26:50,633 --> 00:26:52,313 been implicated by you! 474 00:26:55,453 --> 00:26:59,793 [Imperial Academy] 475 00:26:59,833 --> 00:27:00,213 [Respect and uphold justice] 476 00:27:00,213 --> 00:27:01,533 You want to allow the students 477 00:27:01,533 --> 00:27:02,653 to learn from 478 00:27:03,153 --> 00:27:05,113 distinguished scholars 479 00:27:05,213 --> 00:27:06,413 and commoners alike? 480 00:27:08,743 --> 00:27:11,773 This is a legacy of traveling scholars from the pre-Qin era. 481 00:27:11,773 --> 00:27:12,373 Students 482 00:27:12,613 --> 00:27:13,253 should be 483 00:27:13,253 --> 00:27:15,453 more knowledgeable and broad-minded. 484 00:27:15,813 --> 00:27:18,273 They should learn from sources far and wide. 485 00:27:18,293 --> 00:27:19,623 This sounds a little... 486 00:27:20,213 --> 00:27:21,273 As Confucius said, 487 00:27:21,323 --> 00:27:23,823 when three people travel together, one of them must have something to teach me. 488 00:27:23,823 --> 00:27:25,423 Learn by following the good, 489 00:27:25,623 --> 00:27:28,103 and correct oneself by observing the bad. 490 00:27:28,943 --> 00:27:29,663 Yes, yes. 491 00:27:30,173 --> 00:27:31,603 The late emperor set up the Imperial Academy 492 00:27:31,603 --> 00:27:33,733 to promote higher learning and appoint enlightened teachers 493 00:27:33,733 --> 00:27:35,793 to nurture the scholars of the world. 494 00:27:36,753 --> 00:27:38,673 Dean Yan, you are finally back. 495 00:27:40,793 --> 00:27:42,783 [Dean of Imperial Academy, Yan Biqing] 496 00:27:50,123 --> 00:27:50,853 Chancellor, 497 00:27:51,803 --> 00:27:52,603 in my opinion, 498 00:27:53,163 --> 00:27:54,953 the admission qualification of the Imperial Academy 499 00:27:54,953 --> 00:27:56,883 was only limited to the officials. 500 00:27:57,173 --> 00:27:59,533 After that, the opportunity was extended to the rich families. 501 00:27:59,533 --> 00:28:01,993 Now, even poor individuals may be admitted. 502 00:28:02,293 --> 00:28:04,153 Although His Majesty meant well, 503 00:28:04,293 --> 00:28:05,023 should we not 504 00:28:05,333 --> 00:28:06,933 manage the extent on our end? 505 00:28:07,873 --> 00:28:09,133 What can the commoners 506 00:28:09,293 --> 00:28:10,353 possibly teach us? 507 00:28:11,373 --> 00:28:12,833 Since His Majesty allowed 508 00:28:13,373 --> 00:28:14,713 the admission of poor students 509 00:28:14,713 --> 00:28:17,103 and even the sons of servants into the Imperial Academy, 510 00:28:17,103 --> 00:28:19,553 it means His Majesty is open-minded. 511 00:28:20,123 --> 00:28:21,333 One must open the door to see the mountain. 512 00:28:21,333 --> 00:28:24,043 How can we see the mountain if we keep the door shut? 513 00:28:24,043 --> 00:28:24,813 But I think... 514 00:28:24,813 --> 00:28:25,933 You went to the State of Miluo 515 00:28:25,933 --> 00:28:27,853 to study for years and gain new knowledge. 516 00:28:27,853 --> 00:28:29,493 Then, is learning from the civilians 517 00:28:29,493 --> 00:28:31,623 not a way to gain new knowledge as well? 518 00:28:34,373 --> 00:28:34,983 Yes. 519 00:28:36,653 --> 00:28:38,913 Thank you for reminding me, Chancellor. 520 00:28:40,933 --> 00:28:41,853 Didn't you 521 00:28:41,963 --> 00:28:44,283 go on a study trip to different provinces? 522 00:28:44,283 --> 00:28:46,693 It should have taken you at least 2 to 3 months. 523 00:28:46,693 --> 00:28:48,023 Why are you back so soon? 524 00:28:53,343 --> 00:28:55,493 Because I missed you dearly, Suoluo. 525 00:28:56,363 --> 00:28:58,313 That's why I ended my trip ahead of time 526 00:28:58,313 --> 00:28:59,773 and rushed back to see you. 527 00:29:01,533 --> 00:29:03,133 This is the Imperial Academy. 528 00:29:03,133 --> 00:29:03,733 Don't say such 529 00:29:03,733 --> 00:29:04,733 unfitting words. 530 00:29:07,713 --> 00:29:08,493 Just now, 531 00:29:09,253 --> 00:29:10,353 I shouldn't have questioned 532 00:29:10,353 --> 00:29:12,283 your authority in front of others. 533 00:29:12,493 --> 00:29:13,353 Don't be angry. 534 00:29:14,733 --> 00:29:15,213 I'm angry 535 00:29:15,213 --> 00:29:17,163 because of your societal prejudice. 536 00:29:17,163 --> 00:29:19,223 Since you have a societal prejudice, 537 00:29:20,293 --> 00:29:21,053 do you have 538 00:29:21,623 --> 00:29:23,083 gender prejudice as well? 539 00:29:23,693 --> 00:29:24,623 Do you respect me 540 00:29:24,653 --> 00:29:26,053 as the chancellor or not? 541 00:29:26,613 --> 00:29:28,263 You misunderstood me, Suoluo. 542 00:29:28,263 --> 00:29:29,433 I've always been proud of you, 543 00:29:29,433 --> 00:29:30,423 you know that. 544 00:29:33,693 --> 00:29:34,253 Alright. 545 00:29:35,253 --> 00:29:35,973 Let's not talk about 546 00:29:35,973 --> 00:29:37,433 those irrelevant things. 547 00:29:39,053 --> 00:29:39,933 I'm here 548 00:29:40,493 --> 00:29:41,453 to ask you 549 00:29:42,933 --> 00:29:44,483 when would be a good time 550 00:29:45,683 --> 00:29:47,283 to inform the elders 551 00:29:47,303 --> 00:29:48,503 about our agreement? 552 00:29:56,853 --> 00:29:58,113 Now's not the time yet. 553 00:30:01,743 --> 00:30:02,293 Okay. 554 00:30:03,373 --> 00:30:04,433 I'll listen to you. 555 00:30:09,843 --> 00:30:11,773 Just remember and understand that 556 00:30:14,063 --> 00:30:14,943 I can help you. 557 00:30:16,893 --> 00:30:18,353 So you have to be on my side. 558 00:30:19,053 --> 00:30:20,213 Boss, Ruoqian! 559 00:30:20,253 --> 00:30:21,753 I'm going to deliver the goods! 560 00:30:21,753 --> 00:30:22,273 Sai'er. 561 00:30:23,333 --> 00:30:23,793 Sai'er! 562 00:30:24,323 --> 00:30:25,523 Don’t get lost again! 563 00:30:25,863 --> 00:30:27,413 I won't! 564 00:30:27,763 --> 00:30:28,443 [Blossom Beauty] 565 00:30:30,133 --> 00:30:32,933 I can finally go back and eat something delicious. 566 00:31:27,493 --> 00:31:28,053 It’s her. 567 00:31:32,773 --> 00:31:33,773 Commander Shang. 568 00:31:34,363 --> 00:31:35,393 Why is it so hard to find 569 00:31:35,393 --> 00:31:36,593 my way in the capital? 570 00:31:36,603 --> 00:31:37,803 I get lost every time. 571 00:31:38,563 --> 00:31:39,853 The capital has many streets and alleys, 572 00:31:39,853 --> 00:31:41,253 not to mention two markets and hundreds of shops. 573 00:31:41,253 --> 00:31:42,583 It’s normal to get lost. 574 00:31:44,133 --> 00:31:45,733 By the way, Commander Shang, 575 00:31:45,743 --> 00:31:46,983 have you figured out how 576 00:31:46,983 --> 00:31:48,913 to use the three peach wood pieces? 577 00:31:49,273 --> 00:31:50,203 Are you serious? 578 00:31:51,133 --> 00:31:52,293 I'm serious. 579 00:31:57,453 --> 00:31:58,983 Have you found your fiance? 580 00:32:00,343 --> 00:32:01,903 I almost forgot about that. 581 00:32:02,653 --> 00:32:04,713 Blossom Beauty's business is booming. 582 00:32:04,713 --> 00:32:06,513 I'm too busy to do anything else. 583 00:32:06,653 --> 00:32:07,573 Besides, 584 00:32:07,863 --> 00:32:08,693 I don't know 585 00:32:08,693 --> 00:32:10,023 where to start looking. 586 00:32:10,973 --> 00:32:12,573 You should get started soon. 587 00:32:15,593 --> 00:32:16,683 It's not a good idea 588 00:32:17,053 --> 00:32:18,843 to keep working at Blossom Beauty. 589 00:32:18,843 --> 00:32:19,573 Why can't I just 590 00:32:19,573 --> 00:32:21,373 keep working at Blossom Beauty? 591 00:32:22,853 --> 00:32:23,523 Because... 592 00:32:25,443 --> 00:32:27,643 Because you can't forget your purpose. 593 00:32:27,923 --> 00:32:29,943 You came to the capital to look for someone, 594 00:32:29,943 --> 00:32:31,543 not to work for someone else. 595 00:32:32,493 --> 00:32:33,253 Anyway, 596 00:32:33,973 --> 00:32:35,573 staying with Blossom Beauty 597 00:32:35,783 --> 00:32:37,383 is not a long-term solution. 598 00:32:38,183 --> 00:32:39,663 Why not? 599 00:32:41,453 --> 00:32:43,653 Because you have to get married eventually. 600 00:32:43,653 --> 00:32:44,473 Even so, I can still 601 00:32:44,473 --> 00:32:46,543 work at Blossom Beauty after marriage. 602 00:32:46,543 --> 00:32:47,453 What if your future husband 603 00:32:47,453 --> 00:32:48,293 disagrees? 604 00:32:49,823 --> 00:32:51,083 Then I won’t marry him. 605 00:32:51,423 --> 00:32:53,083 I want to be with Boss forever. 606 00:32:53,473 --> 00:32:54,033 Boss? 607 00:32:55,733 --> 00:32:57,393 Yan Nanxing is that important 608 00:32:57,813 --> 00:32:58,573 to you? 609 00:33:01,413 --> 00:33:02,403 Commander Shang. 610 00:33:02,403 --> 00:33:03,533 Do you have a family? 611 00:33:03,853 --> 00:33:04,373 Family? 612 00:33:07,333 --> 00:33:08,813 I don't have one. 613 00:33:08,983 --> 00:33:10,263 So, Boss is my family. 614 00:33:10,653 --> 00:33:11,693 And I’m happy 615 00:33:11,693 --> 00:33:12,453 with her. 616 00:33:14,973 --> 00:33:15,553 Commander Shang. 617 00:33:15,553 --> 00:33:16,093 I’m here. 618 00:33:16,753 --> 00:33:17,363 Thank you. 619 00:33:19,313 --> 00:33:19,783 Here. 620 00:33:21,333 --> 00:33:22,533 If you get lost again, 621 00:33:22,583 --> 00:33:23,483 find the Jinwu Guards. 622 00:33:23,483 --> 00:33:24,813 They will send you back. 623 00:33:25,133 --> 00:33:26,133 Okay, I got it. 624 00:33:26,153 --> 00:33:26,943 I’m leaving. 625 00:33:33,973 --> 00:33:34,973 Commander Shang. 626 00:33:36,473 --> 00:33:37,723 Remember the peach wood pieces. 627 00:33:37,723 --> 00:33:39,783 Tell me when you've made up your mind. 628 00:33:47,873 --> 00:33:49,773 I've heard about the minor mishap 629 00:33:50,213 --> 00:33:51,473 at the public banquet. 630 00:33:56,253 --> 00:33:56,933 Let's 631 00:33:56,933 --> 00:33:58,503 forget about that matter. 632 00:33:58,933 --> 00:34:00,233 Otherwise, it might affect 633 00:34:00,233 --> 00:34:02,563 the duke's relationship with his family. 634 00:34:03,013 --> 00:34:04,933 I think we better not make a fuss about it. 635 00:34:04,933 --> 00:34:06,533 If His Majesty hears about it, 636 00:34:06,533 --> 00:34:08,533 our loss will be more than our gains. 637 00:34:10,533 --> 00:34:11,653 That lady must be 638 00:34:11,653 --> 00:34:12,693 unpresentable. 639 00:34:13,653 --> 00:34:14,613 That's why my son 640 00:34:14,613 --> 00:34:16,012 didn't tell me about her. 641 00:34:16,523 --> 00:34:17,492 Maybe your son 642 00:34:17,492 --> 00:34:18,952 isn't good enough for her. 643 00:34:24,693 --> 00:34:25,823 Greetings, Mother. 644 00:34:27,293 --> 00:34:28,693 Ms. Yan, you're here too. 645 00:34:31,492 --> 00:34:32,083 Son, 646 00:34:33,813 --> 00:34:35,533 I won't beat around the bush. 647 00:34:36,333 --> 00:34:37,213 Let me ask you. 648 00:34:37,932 --> 00:34:39,573 Are you secretly married? 649 00:34:45,932 --> 00:34:46,383 Yes. 650 00:34:48,222 --> 00:34:48,833 However, 651 00:34:50,923 --> 00:34:52,202 I've divorced her. 652 00:34:56,403 --> 00:34:56,972 Why? 653 00:34:57,653 --> 00:34:58,853 It's complicated. 654 00:35:00,773 --> 00:35:01,853 I can only say that 655 00:35:03,613 --> 00:35:05,713 we were not fated to grow old together. 656 00:35:05,713 --> 00:35:08,113 Still, I look back on our encounter fondly. 657 00:35:13,693 --> 00:35:14,533 So 658 00:35:15,333 --> 00:35:16,233 you don't plan to 659 00:35:16,233 --> 00:35:17,363 reconcile with her? 660 00:35:21,653 --> 00:35:23,983 My life is unpredictable. 661 00:35:24,493 --> 00:35:25,293 I don't know 662 00:35:26,693 --> 00:35:28,023 if I'm suitable for her. 663 00:35:33,613 --> 00:35:34,093 No. 664 00:35:34,493 --> 00:35:35,213 I mean 665 00:35:36,103 --> 00:35:37,303 whether I'm suitable 666 00:35:37,673 --> 00:35:38,493 for any woman 667 00:35:38,493 --> 00:35:40,353 who wants to live a peaceful life. 668 00:35:47,413 --> 00:35:48,873 So you left her 669 00:35:48,893 --> 00:35:50,093 to protect her. 670 00:35:50,853 --> 00:35:51,733 In that case, 671 00:35:51,873 --> 00:35:53,153 just forget about it. 672 00:36:13,453 --> 00:36:14,113 Your Grace. 673 00:36:16,613 --> 00:36:18,143 This voice is not familiar. 674 00:36:18,973 --> 00:36:20,373 But he calls me your grace 675 00:36:20,413 --> 00:36:21,613 instead of Mr. Jiang. 676 00:36:22,093 --> 00:36:24,133 Then he's not a colleague of the imperial court. 677 00:36:24,133 --> 00:36:24,993 Who could it be? 678 00:36:25,593 --> 00:36:27,313 Where have I met him before? 679 00:36:32,173 --> 00:36:34,293 Do you not recognize me? 680 00:36:36,463 --> 00:36:37,393 A junior, maybe? 681 00:36:38,103 --> 00:36:39,563 He's dressed as a scholar. 682 00:36:39,813 --> 00:36:41,543 Is he the student of a minister? 683 00:36:44,373 --> 00:36:46,053 You are indeed so busy 684 00:36:46,683 --> 00:36:48,683 that you don't remember me anymore. 685 00:36:51,703 --> 00:36:54,413 Greetings, I am Yan Nanxing from Blossom Beauty. 686 00:36:54,413 --> 00:36:56,093 It's my first time seeing you. 687 00:36:56,423 --> 00:36:57,823 How should I address you? 688 00:36:58,763 --> 00:37:00,123 I'm Yan Biqing. 689 00:37:00,733 --> 00:37:01,773 So you are Ms. Yan. 690 00:37:02,433 --> 00:37:03,893 As soon as I returned to the capital, 691 00:37:03,893 --> 00:37:04,843 your respectable name 692 00:37:04,843 --> 00:37:06,103 was heard everywhere. 693 00:37:06,163 --> 00:37:07,163 Seeing you today, 694 00:37:07,413 --> 00:37:10,093 you're indeed as charming as they say. 695 00:37:10,883 --> 00:37:11,813 You're too kind. 696 00:37:13,243 --> 00:37:15,843 Mr. Yan, I see you have returned to the capital. 697 00:37:17,673 --> 00:37:19,293 Your Grace, you still remember me? 698 00:37:19,293 --> 00:37:20,363 I thought 699 00:37:20,423 --> 00:37:22,283 you had completely forgotten me. 700 00:37:22,893 --> 00:37:23,693 Of course not. 701 00:37:24,223 --> 00:37:25,683 Back in the State of Miluo, 702 00:37:26,173 --> 00:37:27,883 you took great care of my sister 703 00:37:27,883 --> 00:37:28,723 Suoluo. 704 00:37:29,933 --> 00:37:31,143 I heard that you are currently 705 00:37:31,143 --> 00:37:33,003 working at the Imperial Academy. 706 00:37:33,493 --> 00:37:33,933 Yes. 707 00:37:34,693 --> 00:37:35,973 The Imperial Academy just started the semester. 708 00:37:35,973 --> 00:37:37,293 There are too many things to be done. 709 00:37:37,293 --> 00:37:38,763 Today, under my father's order, 710 00:37:38,763 --> 00:37:40,963 I'm here to pay respect to Her Highness. 711 00:37:42,363 --> 00:37:43,683 How very polite of you. 712 00:37:47,823 --> 00:37:49,223 I heard that you have some 713 00:37:49,313 --> 00:37:51,053 disagreements with Her Grace. 714 00:37:51,803 --> 00:37:54,063 Although I work at the Imperial Academy, 715 00:37:54,263 --> 00:37:56,143 I wish to be friends with you. 716 00:37:56,813 --> 00:37:57,853 I hope you won't 717 00:37:58,073 --> 00:37:59,673 hold any grudges against me. 718 00:38:03,613 --> 00:38:04,453 Next time, 719 00:38:04,483 --> 00:38:05,743 I'll pay a visit to you. 720 00:38:36,493 --> 00:38:37,293 Um. 721 00:38:38,893 --> 00:38:40,153 I've reached my place. 722 00:38:46,533 --> 00:38:48,493 If there's nothing else, 723 00:38:49,013 --> 00:38:49,693 go back. 724 00:38:51,093 --> 00:38:51,823 Yan Nanxing, 725 00:38:57,333 --> 00:38:58,863 I have something to ask you. 726 00:39:11,553 --> 00:39:13,283 Just now in front of Yan Biqing, 727 00:39:14,323 --> 00:39:17,393 why didn't you take the chance to make things worse for me? 728 00:39:17,393 --> 00:39:18,963 I'm not as bad as you think. 729 00:39:19,713 --> 00:39:21,173 Although I can't cure you, 730 00:39:22,073 --> 00:39:24,133 I don't want to see you suffer either. 731 00:39:28,563 --> 00:39:30,223 You won't understand anyway. 732 00:39:30,823 --> 00:39:31,893 Your life 733 00:39:32,133 --> 00:39:34,333 is only filled with doubt and distrust. 734 00:39:37,763 --> 00:39:38,823 Last time, you said 735 00:39:39,403 --> 00:39:41,003 if I weren't honest with you, 736 00:39:41,373 --> 00:39:43,303 I'd lose my chance to be protected. 737 00:39:43,873 --> 00:39:45,403 Do I still have this chance? 738 00:39:46,853 --> 00:39:48,313 You want me to protect you? 739 00:39:50,213 --> 00:39:51,053 I hope 740 00:39:51,653 --> 00:39:53,113 we can protect each other. 741 00:39:54,623 --> 00:39:55,903 You just protected me. 742 00:39:56,333 --> 00:39:56,973 Now, 743 00:39:57,793 --> 00:39:58,523 it's my turn. 744 00:40:06,693 --> 00:40:07,423 Tell me then. 745 00:40:08,173 --> 00:40:09,773 How do you want to protect me? 746 00:40:12,093 --> 00:40:12,853 As you said, 747 00:40:13,853 --> 00:40:16,133 my lifestyle is to doubt people. 748 00:40:16,773 --> 00:40:17,333 So, 749 00:40:19,863 --> 00:40:20,853 let me witness 750 00:40:21,443 --> 00:40:23,103 your shapeshifting process. 751 00:40:23,403 --> 00:40:24,463 This way, I'll know 752 00:40:25,173 --> 00:40:26,293 how to protect you. 753 00:40:30,353 --> 00:40:31,553 Seeing is believing. 754 00:40:34,253 --> 00:40:35,893 But I mostly shapeshift 755 00:40:36,123 --> 00:40:37,253 at night. 756 00:40:37,773 --> 00:40:39,703 Sometimes, it happens in my sleep. 757 00:40:40,893 --> 00:40:42,493 How will you witness it? 758 00:40:43,473 --> 00:40:46,693 ♫Sit with you at night and listen to the wind♫ 759 00:40:47,463 --> 00:40:50,123 ♫When the wind flutters, the heart does too♫ 760 00:40:50,793 --> 00:40:53,743 ♫Step by step, no words are spoken♫ 761 00:40:53,933 --> 00:40:55,233 ♫Barged into sight♫ 762 00:40:55,233 --> 00:40:56,473 Then sleep with me. 763 00:40:58,013 --> 00:41:01,183 ♫When did your figure grow hazy?♫ 764 00:41:01,213 --> 00:41:04,013 ♫And how clear is it?♫ 765 00:41:04,013 --> 00:41:05,343 Let me trust you for sure. 766 00:41:05,343 --> 00:41:07,583 ♫I don't intend to break your heart♫ 767 00:41:07,613 --> 00:41:10,813 ♫Silently fall into my arms♫ 768 00:41:12,273 --> 00:41:14,373 ♫The world is ever-changing♫ 769 00:41:14,393 --> 00:41:15,983 ♫We still remember♫ 770 00:41:16,013 --> 00:41:17,133 ♫To be the stars♫ 771 00:41:17,153 --> 00:41:19,053 ♫That light up each other's worlds♫ 772 00:41:19,573 --> 00:41:21,263 ♫Don’t fear the night as dark as ink♫ 773 00:41:21,303 --> 00:41:23,143 ♫Just take up your pen and sketch♫ 774 00:41:23,173 --> 00:41:26,463 ♫You and I, recognizing each other with our hearts♫ 775 00:41:26,483 --> 00:41:28,703 ♫Waiting for you in the blooming splendor♫ 776 00:41:28,733 --> 00:41:30,313 ♫To pick the colors of spring for me♫ 777 00:41:30,343 --> 00:41:30,973 ♫Waiting for the starry sky♫ 778 00:41:31,003 --> 00:41:33,413 ♫To offer your dreams to me♫ 779 00:41:34,123 --> 00:41:36,223 ♫I invite you♫ 780 00:41:36,243 --> 00:41:37,973 ♫To hold a place in my heart♫ 781 00:41:37,993 --> 00:41:40,223 ♫Stay together forever♫ 782 00:41:40,223 --> 00:41:45,223 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 783 00:41:40,223 --> 00:41:50,223 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.