Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:40,473 --> 00:01:45,693
[Follow Your Heart]
3
00:01:46,483 --> 00:01:49,043
[Episode 16]
4
00:01:57,812 --> 00:01:58,853
Ruoqian
5
00:01:59,093 --> 00:02:00,293
really overreacted.
6
00:02:00,813 --> 00:02:02,333
I thought I was menstruating.
7
00:02:02,333 --> 00:02:04,333
Turned out, it was just an oil stain.
8
00:02:08,532 --> 00:02:10,412
Were you scared just now?
9
00:02:10,773 --> 00:02:12,013
Of course.
10
00:02:12,533 --> 00:02:14,733
I don't know who I'll become every time.
11
00:02:14,953 --> 00:02:16,223
Sometimes I'm an old man,
12
00:02:16,223 --> 00:02:17,303
sometimes a child,
13
00:02:17,703 --> 00:02:18,663
sometimes a man,
14
00:02:19,093 --> 00:02:20,352
and sometimes a woman.
15
00:02:20,533 --> 00:02:21,733
Of course I'm scared.
16
00:02:25,973 --> 00:02:26,893
I didn't expect
17
00:02:27,852 --> 00:02:29,333
you to admit it to me.
18
00:02:30,773 --> 00:02:31,813
I didn't expect
19
00:02:33,493 --> 00:02:35,263
to ask for your help either.
20
00:02:51,133 --> 00:02:53,852
It seems that since I met you,
21
00:02:54,333 --> 00:02:55,893
you found me every time
22
00:02:56,373 --> 00:02:57,573
I hid away in fear.
23
00:03:01,853 --> 00:03:02,933
You also said that
24
00:03:03,243 --> 00:03:04,593
no matter what I become,
25
00:03:04,643 --> 00:03:05,973
you would recognize me.
26
00:03:06,053 --> 00:03:06,613
Yes.
27
00:03:06,833 --> 00:03:07,623
Liar.
28
00:03:09,173 --> 00:03:10,413
But I believed you.
29
00:03:11,413 --> 00:03:12,203
Maybe
30
00:03:12,503 --> 00:03:14,893
it's because you don't remember people by their looks.
31
00:03:14,893 --> 00:03:16,203
But it's strange.
32
00:03:17,013 --> 00:03:17,973
Sometimes,
33
00:03:18,283 --> 00:03:20,293
I was afraid that you would expose me.
34
00:03:20,293 --> 00:03:21,113
Other times,
35
00:03:21,403 --> 00:03:23,203
I hoped that you would expose me.
36
00:03:24,253 --> 00:03:24,963
Why so?
37
00:03:28,213 --> 00:03:29,253
Actually...
38
00:03:31,773 --> 00:03:33,053
I want people
39
00:03:33,073 --> 00:03:33,833
to see me.
40
00:03:35,083 --> 00:03:35,852
Maybe
41
00:03:36,933 --> 00:03:38,333
it's because I'm lonely.
42
00:03:40,293 --> 00:03:41,093
Lonely?
43
00:03:51,413 --> 00:03:52,743
I've told you the truth.
44
00:03:53,453 --> 00:03:55,183
When will you tell me the truth?
45
00:03:59,213 --> 00:04:01,023
This is your last chance.
46
00:04:01,493 --> 00:04:03,173
We have to be frank with each other
47
00:04:03,173 --> 00:04:04,173
so you can protect me
48
00:04:04,173 --> 00:04:05,033
and vice versa.
49
00:04:07,013 --> 00:04:08,073
You can protect me?
50
00:04:08,863 --> 00:04:10,863
You're changing the subject again!
51
00:04:11,293 --> 00:04:12,013
You lock
52
00:04:12,013 --> 00:04:13,403
your heart away every time
53
00:04:13,403 --> 00:04:14,933
you get the answer you want.
54
00:04:16,933 --> 00:04:18,013
can you tell me
55
00:04:18,823 --> 00:04:19,612
what happened to you
56
00:04:19,612 --> 00:04:20,533
for you to
57
00:04:20,973 --> 00:04:22,093
become like this?
58
00:04:24,553 --> 00:04:25,303
Well,
59
00:04:25,733 --> 00:04:27,663
it's a long and complicated story.
60
00:04:28,253 --> 00:04:29,053
Anyway, I came to the capital
61
00:04:29,053 --> 00:04:30,083
to find Young Sir
62
00:04:30,453 --> 00:04:31,653
for the answer.
63
00:04:37,283 --> 00:04:38,293
So,
64
00:04:39,093 --> 00:04:40,533
this Young Sir of yours
65
00:04:41,003 --> 00:04:42,133
can shapeshift too?
66
00:04:42,903 --> 00:04:43,583
Maybe.
67
00:04:44,403 --> 00:04:46,823
Maybe he is the only kin
68
00:04:47,173 --> 00:04:48,503
of my kind in this world.
69
00:04:50,373 --> 00:04:51,453
If that's the case,
70
00:04:51,733 --> 00:04:53,203
have you ever considered that
71
00:04:53,203 --> 00:04:53,953
although you cannot
72
00:04:53,953 --> 00:04:55,613
control your shapeshifting,
73
00:04:55,932 --> 00:04:57,063
he might be able to?
74
00:04:59,273 --> 00:05:00,243
What do you mean?
75
00:05:02,043 --> 00:05:03,013
Think about it.
76
00:05:03,813 --> 00:05:05,123
You've been in the capital for so long,
77
00:05:05,123 --> 00:05:06,583
but you haven't found him.
78
00:05:06,813 --> 00:05:08,343
Is there a possibility that
79
00:05:09,253 --> 00:05:10,713
he is using shapeshifting
80
00:05:11,013 --> 00:05:11,893
to avoid you?
81
00:05:12,853 --> 00:05:14,323
Why would he do that?
82
00:05:14,723 --> 00:05:16,613
He doesn't know I'm looking for him.
83
00:05:16,613 --> 00:05:17,853
That's the key here.
84
00:05:18,413 --> 00:05:19,673
You've been looking for him.
85
00:05:19,673 --> 00:05:21,073
Why didn't he come to you?
86
00:05:21,423 --> 00:05:23,113
How can you assume that?
87
00:05:23,373 --> 00:05:24,933
Maybe he has been looking for me too.
88
00:05:24,933 --> 00:05:25,653
Maybe he has been looking for me
89
00:05:25,653 --> 00:05:26,893
for a long time to no avail.
90
00:05:26,893 --> 00:05:28,413
Why are you saying all of this?
91
00:05:28,413 --> 00:05:29,853
People change.
92
00:05:30,643 --> 00:05:31,533
Besides,
93
00:05:31,843 --> 00:05:33,903
you haven't seen each other for so many years.
94
00:05:33,903 --> 00:05:34,773
Maybe you've not been
95
00:05:34,773 --> 00:05:36,773
in the same boat for a long while now.
96
00:05:37,453 --> 00:05:38,613
You shouldn't
97
00:05:38,863 --> 00:05:40,053
judge a person
98
00:05:40,053 --> 00:05:41,053
based on a memory,
99
00:05:42,293 --> 00:05:43,353
neither should you
100
00:05:43,373 --> 00:05:44,173
hold such unrealistic expectations
101
00:05:44,173 --> 00:05:45,173
of someone you've
102
00:05:45,373 --> 00:05:46,883
not met in such a long time.
103
00:05:48,373 --> 00:05:49,573
Go away!
104
00:05:49,593 --> 00:05:50,223
Yan Nanxing.
105
00:05:50,223 --> 00:05:52,153
I don't want to talk to you anymore.
106
00:05:54,623 --> 00:05:55,173
Fine.
107
00:05:56,043 --> 00:05:56,773
I admit
108
00:05:57,293 --> 00:05:58,553
I have face blindness.
109
00:06:02,783 --> 00:06:04,313
Because of that,
110
00:06:04,953 --> 00:06:06,813
I resort to defense and suspicion
111
00:06:06,963 --> 00:06:08,563
to discern the hearts of men.
112
00:06:09,033 --> 00:06:09,713
I can only
113
00:06:10,413 --> 00:06:11,813
protect myself this way.
114
00:06:13,693 --> 00:06:14,693
Just now, you said
115
00:06:15,293 --> 00:06:16,223
you feel lonely.
116
00:06:17,893 --> 00:06:18,493
I know
117
00:06:18,493 --> 00:06:19,693
how it feels.
118
00:06:20,333 --> 00:06:20,893
So,
119
00:06:22,453 --> 00:06:23,653
I want to protect you.
120
00:06:31,613 --> 00:06:32,653
My defence and suspicion
121
00:06:32,653 --> 00:06:33,913
are not targeting you,
122
00:06:34,533 --> 00:06:35,333
but those
123
00:06:35,373 --> 00:06:36,623
who may hurt you.
124
00:06:36,893 --> 00:06:37,953
Do you understand?
125
00:06:42,173 --> 00:06:42,853
I'm tired.
126
00:06:43,733 --> 00:06:44,493
Go back.
127
00:06:45,293 --> 00:06:47,223
I don't want to talk to you anymore.
128
00:07:44,703 --> 00:07:45,383
I admit
129
00:07:45,973 --> 00:07:47,233
I have face blindness.
130
00:07:48,333 --> 00:07:50,013
Because of that,
131
00:07:50,623 --> 00:07:52,483
I resort to defense and suspicion
132
00:07:52,733 --> 00:07:54,333
to discern the hearts of men.
133
00:07:54,773 --> 00:07:55,613
I can only
134
00:07:56,333 --> 00:07:57,733
protect myself this way.
135
00:07:59,533 --> 00:08:00,533
Just now, you said
136
00:08:01,153 --> 00:08:02,083
you feel lonely.
137
00:08:03,773 --> 00:08:04,423
I know
138
00:08:04,423 --> 00:08:05,573
how it feels.
139
00:08:06,493 --> 00:08:07,133
So,
140
00:08:08,663 --> 00:08:10,063
I want to protect you too.
141
00:08:31,903 --> 00:08:34,113
[Blossom Beauty]
142
00:08:44,493 --> 00:08:45,693
Jiang Xinbai and Yan Nanxing
143
00:08:45,693 --> 00:08:46,773
are very close.
144
00:08:47,773 --> 00:08:48,813
It's extremely likely that Yan Nanxing
145
00:08:48,813 --> 00:08:49,973
is the Heman bride.
146
00:08:50,573 --> 00:08:52,103
I need to find the evidence.
147
00:09:16,213 --> 00:09:16,943
Who's there?
148
00:09:36,703 --> 00:09:38,033
-You again?
-You again?
149
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
-Why are you here?
-Why are you here?
150
00:09:49,373 --> 00:09:50,493
So you are...
151
00:09:55,653 --> 00:09:56,413
I see.
152
00:09:57,253 --> 00:09:58,583
Are you here to perform?
153
00:10:04,013 --> 00:10:05,173
What makes you think
154
00:10:05,173 --> 00:10:06,303
I'm here to perform?
155
00:10:08,323 --> 00:10:09,443
Isn't it obvious?
156
00:10:12,773 --> 00:10:13,493
How so?
157
00:10:14,093 --> 00:10:15,373
Because you are
158
00:10:15,373 --> 00:10:16,433
dressed nicer than
159
00:10:16,613 --> 00:10:18,073
all the guests here today.
160
00:10:19,773 --> 00:10:20,293
But
161
00:10:20,773 --> 00:10:22,023
most of the banquet guests
162
00:10:22,023 --> 00:10:23,163
have left.
163
00:10:23,433 --> 00:10:24,833
If you perform now,
164
00:10:25,063 --> 00:10:26,663
you won't get much rewards.
165
00:10:27,433 --> 00:10:29,103
Do you think I care about the reward?
166
00:10:29,103 --> 00:10:30,253
Then, Miss Dancer, are you...
167
00:10:30,253 --> 00:10:30,933
I told you
168
00:10:30,953 --> 00:10:32,013
I'm not a dancer.
169
00:10:32,033 --> 00:10:33,633
Then what are you doing here?
170
00:10:33,683 --> 00:10:34,133
I...
171
00:10:34,153 --> 00:10:34,953
I can help you.
172
00:10:35,493 --> 00:10:35,893
I...
173
00:10:36,493 --> 00:10:37,773
I want to go to the washroom.
174
00:10:37,773 --> 00:10:39,573
The toilet is on the first floor.
175
00:10:40,663 --> 00:10:41,663
Let me go with you.
176
00:10:42,093 --> 00:10:43,023
What did you say?
177
00:10:43,993 --> 00:10:46,043
You want to go to the washroom with me?
178
00:10:46,043 --> 00:10:47,363
that's not what I mean.
179
00:10:47,383 --> 00:10:48,653
Miss, you misunderstood.
180
00:10:48,653 --> 00:10:49,893
I'm just worried you can't find it.
181
00:10:49,893 --> 00:10:50,893
Are you in a hurry?
182
00:10:51,013 --> 00:10:51,853
I'm not.
183
00:10:52,293 --> 00:10:53,093
Please leave.
184
00:10:59,933 --> 00:11:00,493
Wait.
185
00:11:01,623 --> 00:11:02,683
Why should I leave?
186
00:11:05,173 --> 00:11:06,693
Aren't you here for the banquet?
187
00:11:06,693 --> 00:11:08,623
Shouldn't you leave after eating?
188
00:11:09,093 --> 00:11:10,573
If we're somewhere else
189
00:11:10,733 --> 00:11:12,193
and you want to kick me out,
190
00:11:12,373 --> 00:11:13,303
I have no choice.
191
00:11:14,923 --> 00:11:15,773
But if you
192
00:11:16,133 --> 00:11:16,853
want to kick me out
193
00:11:16,853 --> 00:11:18,103
from this place,
194
00:11:19,463 --> 00:11:21,383
I don't think it's possible.
195
00:11:24,643 --> 00:11:25,653
What do you want?
196
00:11:34,093 --> 00:11:34,573
This...
197
00:11:45,213 --> 00:11:46,743
I'm just an assistant cook.
198
00:11:46,813 --> 00:11:48,413
I have to help clean up later.
199
00:11:48,453 --> 00:11:49,723
So I can't leave.
200
00:11:55,013 --> 00:11:55,573
You...
201
00:11:56,193 --> 00:11:57,193
Why are you angry?
202
00:11:59,333 --> 00:11:59,973
I...
203
00:12:07,223 --> 00:12:08,813
I didn't earn any money today.
204
00:12:08,813 --> 00:12:09,943
Of course I'm angry.
205
00:12:11,293 --> 00:12:12,093
Hold it for me.
206
00:12:13,493 --> 00:12:14,423
Give me a moment.
207
00:12:19,213 --> 00:12:20,073
This is for you.
208
00:12:20,733 --> 00:12:22,133
-Isn't this my...
-Wait.
209
00:12:30,853 --> 00:12:31,713
A flower again?
210
00:12:33,343 --> 00:12:33,983
I hope that
211
00:12:34,223 --> 00:12:35,423
this blooming flower
212
00:12:35,563 --> 00:12:37,693
will bring you great luck and fortune.
213
00:12:39,913 --> 00:12:40,693
Ruoqian.
214
00:12:40,933 --> 00:12:42,393
Did you get the tea leaves?
215
00:12:42,733 --> 00:12:43,303
Yes.
216
00:12:43,893 --> 00:12:44,863
Here, take it.
217
00:12:44,883 --> 00:12:45,633
I'm leaving.
218
00:12:48,023 --> 00:12:48,623
By the way,
219
00:12:49,283 --> 00:12:51,883
the toilet is on the first floor. Don't forget.
220
00:12:52,013 --> 00:12:52,393
You...
221
00:12:52,393 --> 00:12:54,683
Don't be angry. Smile more.
222
00:12:58,133 --> 00:12:58,743
Bye.
223
00:13:13,573 --> 00:13:15,053
Candied haws!
224
00:13:16,583 --> 00:13:17,813
Mrs. Li, take care.
225
00:13:17,933 --> 00:13:19,313
I'll inform you in advance
226
00:13:19,313 --> 00:13:20,643
if we have any new goods.
227
00:13:28,853 --> 00:13:29,913
Face blindness...
228
00:13:30,203 --> 00:13:31,643
How does it feel like?
229
00:13:46,423 --> 00:13:51,933
[Blossom Beauty]
230
00:14:34,243 --> 00:14:38,013
♫Pretty faces and illusions dazzle my eyes♫
231
00:14:39,113 --> 00:14:41,573
♫How can I recognize your original self♫
232
00:14:43,793 --> 00:14:47,183
♫I cannot betray my duties♫
233
00:14:47,283 --> 00:14:53,823
♫The sky changes, but hearts are hard to betray♫
234
00:14:55,763 --> 00:14:59,943
♫In the midst of chaos, everything becomes blurry♫
235
00:15:00,473 --> 00:15:03,713
♫My heart is frosted, my eyes are fogged♫
236
00:15:05,363 --> 00:15:07,833
♫Using time as my last bet♫
237
00:15:07,833 --> 00:15:08,633
Yan Nanxing.
238
00:15:09,013 --> 00:15:10,173
♫I allow you into my dreams, don't prove me wrong♫
239
00:15:10,173 --> 00:15:12,303
Are you trying to experience my world?
240
00:15:17,683 --> 00:15:18,873
♫Stars in the mirror♫
241
00:15:18,893 --> 00:15:21,213
♫Give me emptiness♫
242
00:15:21,653 --> 00:15:24,103
♫Three thousand drunken glances are not worth♫
243
00:15:24,123 --> 00:15:26,533
♫A single look at you♫
244
00:15:26,783 --> 00:15:28,513
♫Even if deeply understanding your heart♫
245
00:15:28,533 --> 00:15:31,023
♫Is my delusion♫
246
00:15:31,183 --> 00:15:35,523
♫I'll still wholeheartedly pursue it♫
247
00:15:36,273 --> 00:15:37,903
♫Only you can scatter blossoms♫
248
00:15:37,923 --> 00:15:40,623
♫Upon the book in my heart♫
249
00:15:41,173 --> 00:15:43,273
♫Till this moment, everything I see♫
250
00:15:43,303 --> 00:15:45,813
♫Was dull like barren wood♫
251
00:15:46,003 --> 00:15:47,743
♫Only for you to stay in my heart♫
252
00:15:47,763 --> 00:15:50,053
♫For a brief moment♫
253
00:15:50,773 --> 00:15:52,333
♫The road is long and far♫
254
00:15:53,153 --> 00:15:57,553
♫Even so, I rush forward on my horse and boat♫
255
00:16:01,213 --> 00:16:01,883
Ms. Yan.
256
00:16:03,213 --> 00:16:03,973
Ms. Yan.
257
00:16:04,293 --> 00:16:04,933
Ms. Yan.
258
00:16:05,873 --> 00:16:06,843
Ms. Yan.
259
00:16:08,443 --> 00:16:09,773
What new contouring project
260
00:16:09,773 --> 00:16:11,483
are you working on?
261
00:16:12,723 --> 00:16:13,363
No, no, no.
262
00:16:14,463 --> 00:16:16,433
I get it. It's a secret.
263
00:16:17,933 --> 00:16:20,443
I'll go inside and become beautiful first.
264
00:16:33,213 --> 00:16:34,373
It's so hard.
265
00:16:35,133 --> 00:16:36,793
He cannot distinguish anyone
266
00:16:36,933 --> 00:16:38,013
by sight.
267
00:16:38,973 --> 00:16:40,373
How lonely would that be?
268
00:17:12,203 --> 00:17:14,973
[Shapeshift]
269
00:17:16,903 --> 00:17:17,933
Actually,
270
00:17:20,493 --> 00:17:21,693
I want people
271
00:17:21,713 --> 00:17:22,513
to see me.
272
00:17:23,833 --> 00:17:24,533
Maybe
273
00:17:25,533 --> 00:17:26,933
it's because I'm lonely.
274
00:17:35,053 --> 00:17:35,613
My lord,
275
00:17:36,523 --> 00:17:37,373
you ordered us
276
00:17:37,373 --> 00:17:39,003
to investigate the properties under Li Wufang's name.
277
00:17:39,003 --> 00:17:40,263
We have made progress.
278
00:17:44,093 --> 00:17:45,263
They wanted to make me
279
00:17:45,263 --> 00:17:46,593
the major of Jiangzhou.
280
00:17:46,743 --> 00:17:47,903
I shall pull the rug
281
00:17:47,933 --> 00:17:49,193
from under their feet.
282
00:17:49,733 --> 00:17:50,493
Yes, my lord.
283
00:17:53,633 --> 00:17:55,253
The Inspection Office is against prostitution.
284
00:17:55,253 --> 00:17:56,513
Check the rooms for any
285
00:17:56,613 --> 00:17:58,613
illegal prostitution activities.
286
00:18:06,173 --> 00:18:08,083
[Fanhou Street]
287
00:18:08,083 --> 00:18:08,853
Everyone is
288
00:18:08,873 --> 00:18:09,333
all here.
289
00:18:09,333 --> 00:18:09,663
Okay.
290
00:18:12,813 --> 00:18:13,293
My lord.
291
00:18:13,873 --> 00:18:14,643
Nine of them
292
00:18:14,673 --> 00:18:15,993
are sons of scholars.
293
00:18:19,993 --> 00:18:21,053
Where is Li Wufang?
294
00:18:21,493 --> 00:18:23,953
He probably escaped after hearing the news.
295
00:18:24,673 --> 00:18:25,833
But the employees of the gambling house
296
00:18:25,833 --> 00:18:26,563
are all here.
297
00:18:30,463 --> 00:18:31,923
Take all the ledgers away.
298
00:18:32,203 --> 00:18:33,533
Examine them carefully
299
00:18:33,753 --> 00:18:36,053
and see if there are any traces of Zornia trade.
300
00:18:36,053 --> 00:18:36,413
Yes.
301
00:19:23,813 --> 00:19:26,273
You indulged young and strong men to gamble.
302
00:19:26,423 --> 00:19:27,553
It is unforgivable.
303
00:19:27,773 --> 00:19:28,803
The shop must be shut down for a month
304
00:19:28,803 --> 00:19:30,143
and pay 500 taels of silver as a penalty.
305
00:19:30,143 --> 00:19:31,693
I hereby order your boss to receive the
306
00:19:31,693 --> 00:19:33,293
punishment at the Inspection Office in three days.
307
00:19:33,293 --> 00:19:33,973
Otherwise,
308
00:19:34,853 --> 00:19:36,613
we will add to the punishment.
309
00:19:36,893 --> 00:19:37,763
Mr. Jiang.
310
00:19:50,093 --> 00:19:50,813
What’s wrong with
311
00:19:50,813 --> 00:19:52,473
the Inspection Office today?
312
00:19:52,693 --> 00:19:53,693
You shut down so many
313
00:19:53,693 --> 00:19:55,143
of his establishments in one night.
314
00:19:55,143 --> 00:19:57,663
Does the Jinwu Guards answer to His Majesty
315
00:19:58,773 --> 00:20:00,213
or the Li family?
316
00:20:00,583 --> 00:20:01,543
Jiang Xinbai,
317
00:20:02,653 --> 00:20:04,853
you are making things difficult for me.
318
00:20:05,673 --> 00:20:06,513
If you want to
319
00:20:07,123 --> 00:20:08,883
obstruct the Inspection Office's investigation
320
00:20:08,883 --> 00:20:10,343
and provoke us on purpose,
321
00:20:10,853 --> 00:20:11,293
we can talk it out
322
00:20:11,293 --> 00:20:12,683
in front of His Majesty.
323
00:20:14,413 --> 00:20:15,663
Take Li Wufang away!
324
00:20:16,093 --> 00:20:16,573
Wait!
325
00:20:19,093 --> 00:20:20,223
This gambling house
326
00:20:20,453 --> 00:20:21,093
accidentally let in
327
00:20:21,093 --> 00:20:22,623
some unauthorized people.
328
00:20:23,133 --> 00:20:24,923
It's not that serious an offense, is it?
329
00:20:24,923 --> 00:20:26,263
Whether he is guilty or not,
330
00:20:26,263 --> 00:20:28,263
the Inspection Office will decide.
331
00:20:28,773 --> 00:20:29,573
Take him away.
332
00:20:29,743 --> 00:20:30,253
Yes.
333
00:20:32,153 --> 00:20:33,903
Commander Shang! Help me!
334
00:21:11,133 --> 00:21:12,063
I know why you're
335
00:21:12,073 --> 00:21:13,403
picking on me like this.
336
00:21:13,613 --> 00:21:14,173
My grandfather once
337
00:21:14,173 --> 00:21:15,623
impeached your father.
338
00:21:16,333 --> 00:21:17,313
My father's Ministry of Personnel
339
00:21:17,313 --> 00:21:19,053
was also involved in the impeachment.
340
00:21:19,053 --> 00:21:20,493
You've been picking on me
341
00:21:20,893 --> 00:21:22,653
to avenge your father,
342
00:21:23,013 --> 00:21:23,613
right?
343
00:21:26,483 --> 00:21:28,683
Revenge targets need careful picking.
344
00:21:29,253 --> 00:21:30,023
You
345
00:21:30,953 --> 00:21:32,293
don't deserve to shoulder
346
00:21:32,293 --> 00:21:33,893
the revenge for your family.
347
00:21:34,673 --> 00:21:36,153
Don't waste your time.
348
00:21:36,693 --> 00:21:38,023
I'm clean.
349
00:21:39,213 --> 00:21:39,773
My lord,
350
00:21:40,653 --> 00:21:42,293
Mr. Li is here to save him.
351
00:21:43,023 --> 00:21:44,813
Letting him go would be favoritism.
352
00:21:44,813 --> 00:21:45,833
But if we lock him up,
353
00:21:45,833 --> 00:21:47,193
this game will be over.
354
00:21:57,653 --> 00:21:58,643
Grandfather!
355
00:22:00,373 --> 00:22:01,813
I suffered a lot.
356
00:22:02,533 --> 00:22:02,933
He...
357
00:22:02,953 --> 00:22:03,413
Shut up!
358
00:22:04,813 --> 00:22:06,283
This kid is ignorant.
359
00:22:06,893 --> 00:22:08,813
Thank you for teaching him
360
00:22:09,083 --> 00:22:10,473
a lesson for me, Mr. Jiang.
361
00:22:10,473 --> 00:22:11,953
Don't say that, Mr. Lu.
362
00:22:12,653 --> 00:22:13,573
We needed
363
00:22:14,123 --> 00:22:16,383
Young Master Li's help with some clases.
364
00:22:16,533 --> 00:22:18,053
It did inconvenience him.
365
00:22:19,783 --> 00:22:21,033
Now that everything is fine,
366
00:22:21,033 --> 00:22:22,313
please take Mr. Li
367
00:22:22,583 --> 00:22:23,893
to rest at home.
368
00:22:24,853 --> 00:22:26,033
Thank you, Your Highness.
369
00:22:26,033 --> 00:22:26,773
Please.
370
00:22:29,823 --> 00:22:31,453
Grandpa, let me tell you.
371
00:22:31,623 --> 00:22:32,783
I told him in there.
372
00:22:32,813 --> 00:22:33,373
I... I'm innocent.
373
00:22:33,373 --> 00:22:34,613
Shut up. Stop talking.
374
00:22:34,613 --> 00:22:35,613
He kept interrogating me
375
00:22:35,613 --> 00:22:36,413
about things.
376
00:22:36,413 --> 00:22:38,673
I want to eat roast chicken when I go back.
377
00:22:39,253 --> 00:22:39,773
Xinbai.
378
00:22:57,363 --> 00:22:58,283
Grandfather.
379
00:22:58,733 --> 00:22:59,983
Why were you here
380
00:23:00,003 --> 00:23:01,093
with Mr. Li?
381
00:23:01,613 --> 00:23:03,403
The Suburb Mansion is quiet and peaceful.
382
00:23:03,403 --> 00:23:05,653
It's annoying to live alone there for too long.
383
00:23:05,653 --> 00:23:07,383
I was taking a stroll in the city
384
00:23:07,503 --> 00:23:09,253
and ran into Mr. Lu.
385
00:23:09,253 --> 00:23:10,023
He said
386
00:23:10,343 --> 00:23:11,583
his grandson
387
00:23:11,603 --> 00:23:13,083
was detained by you.
388
00:23:13,383 --> 00:23:14,063
So,
389
00:23:14,813 --> 00:23:16,413
I followed him to have a look.
390
00:23:19,023 --> 00:23:20,013
I see.
391
00:23:21,673 --> 00:23:22,803
After so many years,
392
00:23:23,773 --> 00:23:26,213
you still want to avenge your father?
393
00:23:31,333 --> 00:23:32,643
I just want to fulfill
394
00:23:32,673 --> 00:23:34,533
the duty of the Inspection Office
395
00:23:34,563 --> 00:23:36,163
and have a clear conscience.
396
00:23:37,533 --> 00:23:39,063
If you really want revenge,
397
00:23:39,353 --> 00:23:40,223
you should
398
00:23:40,423 --> 00:23:42,873
take revenge on me too.
399
00:23:43,693 --> 00:23:44,333
Back then,
400
00:23:44,383 --> 00:23:45,243
I forced
401
00:23:45,273 --> 00:23:47,273
your parents to divorce each other.
402
00:23:47,393 --> 00:23:50,703
Your father died in Yazhou.
403
00:23:51,483 --> 00:23:54,403
I'm partly to be blamed.
404
00:23:56,733 --> 00:23:57,603
I dare not.
405
00:23:58,093 --> 00:23:58,853
You dare not?
406
00:24:01,093 --> 00:24:02,773
Why not?
407
00:24:04,893 --> 00:24:05,893
When your father
408
00:24:05,913 --> 00:24:07,193
was sent to Yazhou,
409
00:24:07,223 --> 00:24:08,823
you were only five years old.
410
00:24:09,163 --> 00:24:10,733
You insisted on abandoning your grandfather
411
00:24:10,733 --> 00:24:11,693
and your mother
412
00:24:12,173 --> 00:24:13,533
to follow your father
413
00:24:13,693 --> 00:24:15,093
and suffer in Yazhou.
414
00:24:16,653 --> 00:24:19,413
No matter how I coaxed, pleaded,
415
00:24:19,693 --> 00:24:21,693
or told you that you belonged with the Jiang family,
416
00:24:21,693 --> 00:24:22,753
it was useless.
417
00:24:24,713 --> 00:24:25,733
Do you know
418
00:24:25,733 --> 00:24:27,063
what you said back then?
419
00:24:29,933 --> 00:24:31,213
Just one sentence.
420
00:24:31,883 --> 00:24:33,653
You were Xi Zhaoming's son.
421
00:24:35,863 --> 00:24:37,383
Ever since you left,
422
00:24:38,283 --> 00:24:40,643
your mother cried for a long time.
423
00:24:41,773 --> 00:24:43,623
I can't do anything but
424
00:24:43,843 --> 00:24:45,283
cry with her.
425
00:24:46,813 --> 00:24:47,493
I also
426
00:24:48,353 --> 00:24:49,253
reflected on myself.
427
00:24:49,253 --> 00:24:49,853
Was it
428
00:24:50,223 --> 00:24:52,573
all my fault in the end?
429
00:24:53,773 --> 00:24:54,293
No.
430
00:24:56,533 --> 00:24:57,253
Grandfather,
431
00:24:57,253 --> 00:24:58,513
you did nothing wrong.
432
00:25:00,223 --> 00:25:01,263
Didn't I know that
433
00:25:01,623 --> 00:25:02,883
your father was wronged
434
00:25:02,883 --> 00:25:04,013
for the Zornia case?
435
00:25:04,383 --> 00:25:06,243
But our Jiang family
436
00:25:06,263 --> 00:25:08,263
was royalty of a different surname.
437
00:25:08,623 --> 00:25:10,253
His Majesty was wary of us.
438
00:25:10,383 --> 00:25:12,203
How could I possibly defend him?
439
00:25:12,773 --> 00:25:13,213
Yes.
440
00:25:15,973 --> 00:25:16,773
Grandfather,
441
00:25:17,133 --> 00:25:18,653
your priority was
442
00:25:18,673 --> 00:25:20,933
the safety and honor of the Jiang family.
443
00:25:22,453 --> 00:25:23,713
My father was a sinner,
444
00:25:24,443 --> 00:25:25,613
you could only forsake
445
00:25:25,613 --> 00:25:26,953
your love for your son-in-law.
446
00:25:26,953 --> 00:25:27,473
But...
447
00:25:28,983 --> 00:25:29,653
I cannot.
448
00:25:30,933 --> 00:25:31,493
Because
449
00:25:33,293 --> 00:25:35,093
I'm Xi Zhaoming's son.
450
00:25:37,743 --> 00:25:38,343
Fine.
451
00:25:39,493 --> 00:25:40,093
Fine.
452
00:25:40,773 --> 00:25:42,253
Even now,
453
00:25:43,093 --> 00:25:44,813
you still say the same thing.
454
00:25:46,303 --> 00:25:47,373
You still
455
00:25:48,073 --> 00:25:49,973
resent me!
456
00:25:58,983 --> 00:26:14,803
[Prevent Wrongful Convictions and Don't Coddle Criminals]
457
00:26:15,433 --> 00:26:16,313
Grandfather.
458
00:26:18,663 --> 00:26:20,333
I must ensure they
459
00:26:21,253 --> 00:26:23,383
receive the punishment they deserve.
460
00:26:24,583 --> 00:26:25,913
I'm going to completely
461
00:26:26,933 --> 00:26:28,013
eradicate Zornia
462
00:26:29,093 --> 00:26:30,293
from this world.
463
00:26:34,533 --> 00:26:35,433
You incompetent
464
00:26:35,433 --> 00:26:36,563
good-for-nothing!
465
00:26:36,723 --> 00:26:37,923
Grandpa, I was wrong.
466
00:26:37,933 --> 00:26:38,533
And you!
467
00:26:40,653 --> 00:26:42,453
Why did you fail to settle things
468
00:26:43,053 --> 00:26:45,133
and let Jiang Xinbai get the evidence
469
00:26:45,213 --> 00:26:47,223
to take him to the Inspection Office?
470
00:26:47,223 --> 00:26:48,733
If I hadn’t settled the accounts
471
00:26:48,733 --> 00:26:49,413
in advance,
472
00:26:49,653 --> 00:26:50,633
today, I would have
473
00:26:50,633 --> 00:26:52,313
been implicated by you!
474
00:26:55,453 --> 00:26:59,793
[Imperial Academy]
475
00:26:59,833 --> 00:27:00,213
[Respect and uphold justice]
476
00:27:00,213 --> 00:27:01,533
You want to allow the students
477
00:27:01,533 --> 00:27:02,653
to learn from
478
00:27:03,153 --> 00:27:05,113
distinguished scholars
479
00:27:05,213 --> 00:27:06,413
and commoners alike?
480
00:27:08,743 --> 00:27:11,773
This is a legacy of traveling scholars from the pre-Qin era.
481
00:27:11,773 --> 00:27:12,373
Students
482
00:27:12,613 --> 00:27:13,253
should be
483
00:27:13,253 --> 00:27:15,453
more knowledgeable and broad-minded.
484
00:27:15,813 --> 00:27:18,273
They should learn from sources far and wide.
485
00:27:18,293 --> 00:27:19,623
This sounds a little...
486
00:27:20,213 --> 00:27:21,273
As Confucius said,
487
00:27:21,323 --> 00:27:23,823
when three people travel together, one of them must have something to teach me.
488
00:27:23,823 --> 00:27:25,423
Learn by following the good,
489
00:27:25,623 --> 00:27:28,103
and correct oneself by observing the bad.
490
00:27:28,943 --> 00:27:29,663
Yes, yes.
491
00:27:30,173 --> 00:27:31,603
The late emperor set up the Imperial Academy
492
00:27:31,603 --> 00:27:33,733
to promote higher learning and appoint enlightened teachers
493
00:27:33,733 --> 00:27:35,793
to nurture the scholars of the world.
494
00:27:36,753 --> 00:27:38,673
Dean Yan, you are finally back.
495
00:27:40,793 --> 00:27:42,783
[Dean of Imperial Academy, Yan Biqing]
496
00:27:50,123 --> 00:27:50,853
Chancellor,
497
00:27:51,803 --> 00:27:52,603
in my opinion,
498
00:27:53,163 --> 00:27:54,953
the admission qualification of the Imperial Academy
499
00:27:54,953 --> 00:27:56,883
was only limited to the officials.
500
00:27:57,173 --> 00:27:59,533
After that, the opportunity was extended to the rich families.
501
00:27:59,533 --> 00:28:01,993
Now, even poor individuals may be admitted.
502
00:28:02,293 --> 00:28:04,153
Although His Majesty meant well,
503
00:28:04,293 --> 00:28:05,023
should we not
504
00:28:05,333 --> 00:28:06,933
manage the extent on our end?
505
00:28:07,873 --> 00:28:09,133
What can the commoners
506
00:28:09,293 --> 00:28:10,353
possibly teach us?
507
00:28:11,373 --> 00:28:12,833
Since His Majesty allowed
508
00:28:13,373 --> 00:28:14,713
the admission of poor students
509
00:28:14,713 --> 00:28:17,103
and even the sons of servants into the Imperial Academy,
510
00:28:17,103 --> 00:28:19,553
it means His Majesty is open-minded.
511
00:28:20,123 --> 00:28:21,333
One must open the door to see the mountain.
512
00:28:21,333 --> 00:28:24,043
How can we see the mountain if we keep the door shut?
513
00:28:24,043 --> 00:28:24,813
But I think...
514
00:28:24,813 --> 00:28:25,933
You went to the State of Miluo
515
00:28:25,933 --> 00:28:27,853
to study for years and gain new knowledge.
516
00:28:27,853 --> 00:28:29,493
Then, is learning from the civilians
517
00:28:29,493 --> 00:28:31,623
not a way to gain new knowledge as well?
518
00:28:34,373 --> 00:28:34,983
Yes.
519
00:28:36,653 --> 00:28:38,913
Thank you for reminding me, Chancellor.
520
00:28:40,933 --> 00:28:41,853
Didn't you
521
00:28:41,963 --> 00:28:44,283
go on a study trip to different provinces?
522
00:28:44,283 --> 00:28:46,693
It should have taken you at least 2 to 3 months.
523
00:28:46,693 --> 00:28:48,023
Why are you back so soon?
524
00:28:53,343 --> 00:28:55,493
Because I missed you dearly, Suoluo.
525
00:28:56,363 --> 00:28:58,313
That's why I ended my trip ahead of time
526
00:28:58,313 --> 00:28:59,773
and rushed back to see you.
527
00:29:01,533 --> 00:29:03,133
This is the Imperial Academy.
528
00:29:03,133 --> 00:29:03,733
Don't say such
529
00:29:03,733 --> 00:29:04,733
unfitting words.
530
00:29:07,713 --> 00:29:08,493
Just now,
531
00:29:09,253 --> 00:29:10,353
I shouldn't have questioned
532
00:29:10,353 --> 00:29:12,283
your authority in front of others.
533
00:29:12,493 --> 00:29:13,353
Don't be angry.
534
00:29:14,733 --> 00:29:15,213
I'm angry
535
00:29:15,213 --> 00:29:17,163
because of your societal prejudice.
536
00:29:17,163 --> 00:29:19,223
Since you have a societal prejudice,
537
00:29:20,293 --> 00:29:21,053
do you have
538
00:29:21,623 --> 00:29:23,083
gender prejudice as well?
539
00:29:23,693 --> 00:29:24,623
Do you respect me
540
00:29:24,653 --> 00:29:26,053
as the chancellor or not?
541
00:29:26,613 --> 00:29:28,263
You misunderstood me, Suoluo.
542
00:29:28,263 --> 00:29:29,433
I've always been proud of you,
543
00:29:29,433 --> 00:29:30,423
you know that.
544
00:29:33,693 --> 00:29:34,253
Alright.
545
00:29:35,253 --> 00:29:35,973
Let's not talk about
546
00:29:35,973 --> 00:29:37,433
those irrelevant things.
547
00:29:39,053 --> 00:29:39,933
I'm here
548
00:29:40,493 --> 00:29:41,453
to ask you
549
00:29:42,933 --> 00:29:44,483
when would be a good time
550
00:29:45,683 --> 00:29:47,283
to inform the elders
551
00:29:47,303 --> 00:29:48,503
about our agreement?
552
00:29:56,853 --> 00:29:58,113
Now's not the time yet.
553
00:30:01,743 --> 00:30:02,293
Okay.
554
00:30:03,373 --> 00:30:04,433
I'll listen to you.
555
00:30:09,843 --> 00:30:11,773
Just remember and understand that
556
00:30:14,063 --> 00:30:14,943
I can help you.
557
00:30:16,893 --> 00:30:18,353
So you have to be on my side.
558
00:30:19,053 --> 00:30:20,213
Boss, Ruoqian!
559
00:30:20,253 --> 00:30:21,753
I'm going to deliver the goods!
560
00:30:21,753 --> 00:30:22,273
Sai'er.
561
00:30:23,333 --> 00:30:23,793
Sai'er!
562
00:30:24,323 --> 00:30:25,523
Don’t get lost again!
563
00:30:25,863 --> 00:30:27,413
I won't!
564
00:30:27,763 --> 00:30:28,443
[Blossom Beauty]
565
00:30:30,133 --> 00:30:32,933
I can finally go back and eat something delicious.
566
00:31:27,493 --> 00:31:28,053
It’s her.
567
00:31:32,773 --> 00:31:33,773
Commander Shang.
568
00:31:34,363 --> 00:31:35,393
Why is it so hard to find
569
00:31:35,393 --> 00:31:36,593
my way in the capital?
570
00:31:36,603 --> 00:31:37,803
I get lost every time.
571
00:31:38,563 --> 00:31:39,853
The capital has many streets and alleys,
572
00:31:39,853 --> 00:31:41,253
not to mention two markets and hundreds of shops.
573
00:31:41,253 --> 00:31:42,583
It’s normal to get lost.
574
00:31:44,133 --> 00:31:45,733
By the way, Commander Shang,
575
00:31:45,743 --> 00:31:46,983
have you figured out how
576
00:31:46,983 --> 00:31:48,913
to use the three peach wood pieces?
577
00:31:49,273 --> 00:31:50,203
Are you serious?
578
00:31:51,133 --> 00:31:52,293
I'm serious.
579
00:31:57,453 --> 00:31:58,983
Have you found your fiance?
580
00:32:00,343 --> 00:32:01,903
I almost forgot about that.
581
00:32:02,653 --> 00:32:04,713
Blossom Beauty's business is booming.
582
00:32:04,713 --> 00:32:06,513
I'm too busy to do anything else.
583
00:32:06,653 --> 00:32:07,573
Besides,
584
00:32:07,863 --> 00:32:08,693
I don't know
585
00:32:08,693 --> 00:32:10,023
where to start looking.
586
00:32:10,973 --> 00:32:12,573
You should get started soon.
587
00:32:15,593 --> 00:32:16,683
It's not a good idea
588
00:32:17,053 --> 00:32:18,843
to keep working at Blossom Beauty.
589
00:32:18,843 --> 00:32:19,573
Why can't I just
590
00:32:19,573 --> 00:32:21,373
keep working at Blossom Beauty?
591
00:32:22,853 --> 00:32:23,523
Because...
592
00:32:25,443 --> 00:32:27,643
Because you can't forget your purpose.
593
00:32:27,923 --> 00:32:29,943
You came to the capital to look for someone,
594
00:32:29,943 --> 00:32:31,543
not to work for someone else.
595
00:32:32,493 --> 00:32:33,253
Anyway,
596
00:32:33,973 --> 00:32:35,573
staying with Blossom Beauty
597
00:32:35,783 --> 00:32:37,383
is not a long-term solution.
598
00:32:38,183 --> 00:32:39,663
Why not?
599
00:32:41,453 --> 00:32:43,653
Because you have to get married eventually.
600
00:32:43,653 --> 00:32:44,473
Even so, I can still
601
00:32:44,473 --> 00:32:46,543
work at Blossom Beauty after marriage.
602
00:32:46,543 --> 00:32:47,453
What if your future husband
603
00:32:47,453 --> 00:32:48,293
disagrees?
604
00:32:49,823 --> 00:32:51,083
Then I won’t marry him.
605
00:32:51,423 --> 00:32:53,083
I want to be with Boss forever.
606
00:32:53,473 --> 00:32:54,033
Boss?
607
00:32:55,733 --> 00:32:57,393
Yan Nanxing is that important
608
00:32:57,813 --> 00:32:58,573
to you?
609
00:33:01,413 --> 00:33:02,403
Commander Shang.
610
00:33:02,403 --> 00:33:03,533
Do you have a family?
611
00:33:03,853 --> 00:33:04,373
Family?
612
00:33:07,333 --> 00:33:08,813
I don't have one.
613
00:33:08,983 --> 00:33:10,263
So, Boss is my family.
614
00:33:10,653 --> 00:33:11,693
And I’m happy
615
00:33:11,693 --> 00:33:12,453
with her.
616
00:33:14,973 --> 00:33:15,553
Commander Shang.
617
00:33:15,553 --> 00:33:16,093
I’m here.
618
00:33:16,753 --> 00:33:17,363
Thank you.
619
00:33:19,313 --> 00:33:19,783
Here.
620
00:33:21,333 --> 00:33:22,533
If you get lost again,
621
00:33:22,583 --> 00:33:23,483
find the Jinwu Guards.
622
00:33:23,483 --> 00:33:24,813
They will send you back.
623
00:33:25,133 --> 00:33:26,133
Okay, I got it.
624
00:33:26,153 --> 00:33:26,943
I’m leaving.
625
00:33:33,973 --> 00:33:34,973
Commander Shang.
626
00:33:36,473 --> 00:33:37,723
Remember the peach wood pieces.
627
00:33:37,723 --> 00:33:39,783
Tell me when you've made up your mind.
628
00:33:47,873 --> 00:33:49,773
I've heard about the minor mishap
629
00:33:50,213 --> 00:33:51,473
at the public banquet.
630
00:33:56,253 --> 00:33:56,933
Let's
631
00:33:56,933 --> 00:33:58,503
forget about that matter.
632
00:33:58,933 --> 00:34:00,233
Otherwise, it might affect
633
00:34:00,233 --> 00:34:02,563
the duke's relationship with his family.
634
00:34:03,013 --> 00:34:04,933
I think we better not make a fuss about it.
635
00:34:04,933 --> 00:34:06,533
If His Majesty hears about it,
636
00:34:06,533 --> 00:34:08,533
our loss will be more than our gains.
637
00:34:10,533 --> 00:34:11,653
That lady must be
638
00:34:11,653 --> 00:34:12,693
unpresentable.
639
00:34:13,653 --> 00:34:14,613
That's why my son
640
00:34:14,613 --> 00:34:16,012
didn't tell me about her.
641
00:34:16,523 --> 00:34:17,492
Maybe your son
642
00:34:17,492 --> 00:34:18,952
isn't good enough for her.
643
00:34:24,693 --> 00:34:25,823
Greetings, Mother.
644
00:34:27,293 --> 00:34:28,693
Ms. Yan, you're here too.
645
00:34:31,492 --> 00:34:32,083
Son,
646
00:34:33,813 --> 00:34:35,533
I won't beat around the bush.
647
00:34:36,333 --> 00:34:37,213
Let me ask you.
648
00:34:37,932 --> 00:34:39,573
Are you secretly married?
649
00:34:45,932 --> 00:34:46,383
Yes.
650
00:34:48,222 --> 00:34:48,833
However,
651
00:34:50,923 --> 00:34:52,202
I've divorced her.
652
00:34:56,403 --> 00:34:56,972
Why?
653
00:34:57,653 --> 00:34:58,853
It's complicated.
654
00:35:00,773 --> 00:35:01,853
I can only say that
655
00:35:03,613 --> 00:35:05,713
we were not fated to grow old together.
656
00:35:05,713 --> 00:35:08,113
Still, I look back on our encounter fondly.
657
00:35:13,693 --> 00:35:14,533
So
658
00:35:15,333 --> 00:35:16,233
you don't plan to
659
00:35:16,233 --> 00:35:17,363
reconcile with her?
660
00:35:21,653 --> 00:35:23,983
My life is unpredictable.
661
00:35:24,493 --> 00:35:25,293
I don't know
662
00:35:26,693 --> 00:35:28,023
if I'm suitable for her.
663
00:35:33,613 --> 00:35:34,093
No.
664
00:35:34,493 --> 00:35:35,213
I mean
665
00:35:36,103 --> 00:35:37,303
whether I'm suitable
666
00:35:37,673 --> 00:35:38,493
for any woman
667
00:35:38,493 --> 00:35:40,353
who wants to live a peaceful life.
668
00:35:47,413 --> 00:35:48,873
So you left her
669
00:35:48,893 --> 00:35:50,093
to protect her.
670
00:35:50,853 --> 00:35:51,733
In that case,
671
00:35:51,873 --> 00:35:53,153
just forget about it.
672
00:36:13,453 --> 00:36:14,113
Your Grace.
673
00:36:16,613 --> 00:36:18,143
This voice is not familiar.
674
00:36:18,973 --> 00:36:20,373
But he calls me your grace
675
00:36:20,413 --> 00:36:21,613
instead of Mr. Jiang.
676
00:36:22,093 --> 00:36:24,133
Then he's not a colleague of the imperial court.
677
00:36:24,133 --> 00:36:24,993
Who could it be?
678
00:36:25,593 --> 00:36:27,313
Where have I met him before?
679
00:36:32,173 --> 00:36:34,293
Do you not recognize me?
680
00:36:36,463 --> 00:36:37,393
A junior, maybe?
681
00:36:38,103 --> 00:36:39,563
He's dressed as a scholar.
682
00:36:39,813 --> 00:36:41,543
Is he the student of a minister?
683
00:36:44,373 --> 00:36:46,053
You are indeed so busy
684
00:36:46,683 --> 00:36:48,683
that you don't remember me anymore.
685
00:36:51,703 --> 00:36:54,413
Greetings, I am Yan Nanxing from Blossom Beauty.
686
00:36:54,413 --> 00:36:56,093
It's my first time seeing you.
687
00:36:56,423 --> 00:36:57,823
How should I address you?
688
00:36:58,763 --> 00:37:00,123
I'm Yan Biqing.
689
00:37:00,733 --> 00:37:01,773
So you are Ms. Yan.
690
00:37:02,433 --> 00:37:03,893
As soon as I returned to the capital,
691
00:37:03,893 --> 00:37:04,843
your respectable name
692
00:37:04,843 --> 00:37:06,103
was heard everywhere.
693
00:37:06,163 --> 00:37:07,163
Seeing you today,
694
00:37:07,413 --> 00:37:10,093
you're indeed as charming as they say.
695
00:37:10,883 --> 00:37:11,813
You're too kind.
696
00:37:13,243 --> 00:37:15,843
Mr. Yan, I see you have returned to the capital.
697
00:37:17,673 --> 00:37:19,293
Your Grace, you still remember me?
698
00:37:19,293 --> 00:37:20,363
I thought
699
00:37:20,423 --> 00:37:22,283
you had completely forgotten me.
700
00:37:22,893 --> 00:37:23,693
Of course not.
701
00:37:24,223 --> 00:37:25,683
Back in the State of Miluo,
702
00:37:26,173 --> 00:37:27,883
you took great care of my sister
703
00:37:27,883 --> 00:37:28,723
Suoluo.
704
00:37:29,933 --> 00:37:31,143
I heard that you are currently
705
00:37:31,143 --> 00:37:33,003
working at the Imperial Academy.
706
00:37:33,493 --> 00:37:33,933
Yes.
707
00:37:34,693 --> 00:37:35,973
The Imperial Academy just started the semester.
708
00:37:35,973 --> 00:37:37,293
There are too many things to be done.
709
00:37:37,293 --> 00:37:38,763
Today, under my father's order,
710
00:37:38,763 --> 00:37:40,963
I'm here to pay respect to Her Highness.
711
00:37:42,363 --> 00:37:43,683
How very polite of you.
712
00:37:47,823 --> 00:37:49,223
I heard that you have some
713
00:37:49,313 --> 00:37:51,053
disagreements with Her Grace.
714
00:37:51,803 --> 00:37:54,063
Although I work at the Imperial Academy,
715
00:37:54,263 --> 00:37:56,143
I wish to be friends with you.
716
00:37:56,813 --> 00:37:57,853
I hope you won't
717
00:37:58,073 --> 00:37:59,673
hold any grudges against me.
718
00:38:03,613 --> 00:38:04,453
Next time,
719
00:38:04,483 --> 00:38:05,743
I'll pay a visit to you.
720
00:38:36,493 --> 00:38:37,293
Um.
721
00:38:38,893 --> 00:38:40,153
I've reached my place.
722
00:38:46,533 --> 00:38:48,493
If there's nothing else,
723
00:38:49,013 --> 00:38:49,693
go back.
724
00:38:51,093 --> 00:38:51,823
Yan Nanxing,
725
00:38:57,333 --> 00:38:58,863
I have something to ask you.
726
00:39:11,553 --> 00:39:13,283
Just now in front of Yan Biqing,
727
00:39:14,323 --> 00:39:17,393
why didn't you take the chance to make things worse for me?
728
00:39:17,393 --> 00:39:18,963
I'm not as bad as you think.
729
00:39:19,713 --> 00:39:21,173
Although I can't cure you,
730
00:39:22,073 --> 00:39:24,133
I don't want to see you suffer either.
731
00:39:28,563 --> 00:39:30,223
You won't understand anyway.
732
00:39:30,823 --> 00:39:31,893
Your life
733
00:39:32,133 --> 00:39:34,333
is only filled with doubt and distrust.
734
00:39:37,763 --> 00:39:38,823
Last time, you said
735
00:39:39,403 --> 00:39:41,003
if I weren't honest with you,
736
00:39:41,373 --> 00:39:43,303
I'd lose my chance to be protected.
737
00:39:43,873 --> 00:39:45,403
Do I still have this chance?
738
00:39:46,853 --> 00:39:48,313
You want me to protect you?
739
00:39:50,213 --> 00:39:51,053
I hope
740
00:39:51,653 --> 00:39:53,113
we can protect each other.
741
00:39:54,623 --> 00:39:55,903
You just protected me.
742
00:39:56,333 --> 00:39:56,973
Now,
743
00:39:57,793 --> 00:39:58,523
it's my turn.
744
00:40:06,693 --> 00:40:07,423
Tell me then.
745
00:40:08,173 --> 00:40:09,773
How do you want to protect me?
746
00:40:12,093 --> 00:40:12,853
As you said,
747
00:40:13,853 --> 00:40:16,133
my lifestyle is to doubt people.
748
00:40:16,773 --> 00:40:17,333
So,
749
00:40:19,863 --> 00:40:20,853
let me witness
750
00:40:21,443 --> 00:40:23,103
your shapeshifting process.
751
00:40:23,403 --> 00:40:24,463
This way, I'll know
752
00:40:25,173 --> 00:40:26,293
how to protect you.
753
00:40:30,353 --> 00:40:31,553
Seeing is believing.
754
00:40:34,253 --> 00:40:35,893
But I mostly shapeshift
755
00:40:36,123 --> 00:40:37,253
at night.
756
00:40:37,773 --> 00:40:39,703
Sometimes, it happens in my sleep.
757
00:40:40,893 --> 00:40:42,493
How will you witness it?
758
00:40:43,473 --> 00:40:46,693
♫Sit with you at night and listen to the wind♫
759
00:40:47,463 --> 00:40:50,123
♫When the wind flutters, the heart does too♫
760
00:40:50,793 --> 00:40:53,743
♫Step by step, no words are spoken♫
761
00:40:53,933 --> 00:40:55,233
♫Barged into sight♫
762
00:40:55,233 --> 00:40:56,473
Then sleep with me.
763
00:40:58,013 --> 00:41:01,183
♫When did your figure grow hazy?♫
764
00:41:01,213 --> 00:41:04,013
♫And how clear is it?♫
765
00:41:04,013 --> 00:41:05,343
Let me trust you for sure.
766
00:41:05,343 --> 00:41:07,583
♫I don't intend to break your heart♫
767
00:41:07,613 --> 00:41:10,813
♫Silently fall into my arms♫
768
00:41:12,273 --> 00:41:14,373
♫The world is ever-changing♫
769
00:41:14,393 --> 00:41:15,983
♫We still remember♫
770
00:41:16,013 --> 00:41:17,133
♫To be the stars♫
771
00:41:17,153 --> 00:41:19,053
♫That light up each other's worlds♫
772
00:41:19,573 --> 00:41:21,263
♫Don’t fear the night as dark as ink♫
773
00:41:21,303 --> 00:41:23,143
♫Just take up your pen and sketch♫
774
00:41:23,173 --> 00:41:26,463
♫You and I, recognizing each other with our hearts♫
775
00:41:26,483 --> 00:41:28,703
♫Waiting for you in the blooming splendor♫
776
00:41:28,733 --> 00:41:30,313
♫To pick the colors of spring for me♫
777
00:41:30,343 --> 00:41:30,973
♫Waiting for the starry sky♫
778
00:41:31,003 --> 00:41:33,413
♫To offer your dreams to me♫
779
00:41:34,123 --> 00:41:36,223
♫I invite you♫
780
00:41:36,243 --> 00:41:37,973
♫To hold a place in my heart♫
781
00:41:37,993 --> 00:41:40,223
♫Stay together forever♫
782
00:41:40,223 --> 00:41:45,223
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
783
00:41:40,223 --> 00:41:50,223
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.