All language subtitles for Follow Your Heart S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:10,023 [English subtitles are available] 2 00:01:39,773 --> 00:01:45,573 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,403 --> 00:01:49,032 [Episode 12] 4 00:01:50,733 --> 00:01:51,493 So handsome. 5 00:01:51,733 --> 00:01:52,583 Look at him. 6 00:01:52,603 --> 00:01:53,213 Look. 7 00:01:53,653 --> 00:01:54,323 That guy. 8 00:01:54,493 --> 00:01:55,293 Who is he? 9 00:01:55,773 --> 00:01:57,282 He's so handsome. 10 00:01:57,663 --> 00:01:58,333 Look. 11 00:01:58,532 --> 00:01:59,373 So handsome. 12 00:01:59,893 --> 00:02:00,903 Elegant too. 13 00:02:00,973 --> 00:02:01,663 Follow him. 14 00:02:07,553 --> 00:02:08,553 Greetings, Boss. 15 00:02:09,923 --> 00:02:10,923 Hello, ladies. 16 00:02:11,263 --> 00:02:13,693 -Hello. -Hello. 17 00:02:14,133 --> 00:02:15,233 Get a grip. 18 00:02:16,993 --> 00:02:17,943 Young man, 19 00:02:17,973 --> 00:02:19,533 you're so handsome. 20 00:02:19,693 --> 00:02:20,623 I'm Liu Ruoqian, 21 00:02:21,043 --> 00:02:22,703 an Imperial Academy student. 22 00:02:23,093 --> 00:02:24,513 Imperial Academy! 23 00:02:24,553 --> 00:02:26,613 You're an Imperial Academy student? 24 00:02:26,753 --> 00:02:28,153 You must know how to read. 25 00:02:28,843 --> 00:02:29,602 I know a bit. 26 00:02:29,993 --> 00:02:30,623 Then 27 00:02:30,803 --> 00:02:32,873 read this recruitment notice 28 00:02:32,893 --> 00:02:33,823 for me. 29 00:02:35,913 --> 00:02:36,893 Blossom Beauty's hiring 30 00:02:36,893 --> 00:02:37,333 women... 31 00:02:37,333 --> 00:02:37,933 Stop. 32 00:02:38,533 --> 00:02:39,293 Women. 33 00:02:39,593 --> 00:02:41,303 Only female workers. 34 00:02:41,973 --> 00:02:43,143 That's because 35 00:02:43,683 --> 00:02:44,733 you haven't 36 00:02:45,363 --> 00:02:46,173 met me yet. 37 00:02:47,263 --> 00:02:48,673 Yes, yes, yes. 38 00:02:49,283 --> 00:02:51,253 I still only hire women. 39 00:02:51,773 --> 00:02:53,293 Blossom Beauty wants 40 00:02:53,783 --> 00:02:56,053 considerate workers who'll satisfy 41 00:02:56,093 --> 00:02:56,973 customers, 42 00:02:57,843 --> 00:02:58,523 right? 43 00:03:05,123 --> 00:03:06,463 If I can do that 44 00:03:07,633 --> 00:03:08,193 or 45 00:03:08,913 --> 00:03:10,563 be better than other women, 46 00:03:12,473 --> 00:03:13,383 do you still insist on 47 00:03:13,383 --> 00:03:14,443 only hiring women? 48 00:03:17,573 --> 00:03:18,413 Buddy. 49 00:03:18,643 --> 00:03:19,213 Look. 50 00:03:19,463 --> 00:03:21,343 I only have female customers. 51 00:03:21,773 --> 00:03:23,833 The considerate service you said 52 00:03:23,913 --> 00:03:25,713 is impossible 53 00:03:26,743 --> 00:03:28,333 as men and women shouldn't be intimate, 54 00:03:28,333 --> 00:03:28,973 right? 55 00:03:30,563 --> 00:03:31,633 I have a clear 56 00:03:32,133 --> 00:03:33,063 conscience. 57 00:03:33,683 --> 00:03:34,563 Nonsense! 58 00:03:34,783 --> 00:03:35,823 We don't mind. 59 00:03:35,852 --> 00:03:37,043 -Yes, we don't mind. -Yes, we don't mind. 60 00:03:37,043 --> 00:03:38,643 -We don't mind. -We don't mind. 61 00:03:38,643 --> 00:03:39,683 Let me tell you. 62 00:03:40,233 --> 00:03:42,053 Our shop has its principles. 63 00:03:42,102 --> 00:03:43,463 Principles are set by people. 64 00:03:43,463 --> 00:03:45,333 Just change them. 65 00:03:45,333 --> 00:03:45,933 Boss. 66 00:03:46,433 --> 00:03:47,003 Look. 67 00:03:47,633 --> 00:03:49,233 Look at what the ladies said. 68 00:03:49,483 --> 00:03:51,243 They're all open-minded. 69 00:03:51,683 --> 00:03:52,763 The only one against it 70 00:03:52,763 --> 00:03:53,653 is you. 71 00:03:57,203 --> 00:03:58,333 If you 72 00:03:59,093 --> 00:04:00,373 really have concerns, 73 00:04:04,343 --> 00:04:05,463 I can dress up as a woman 74 00:04:05,463 --> 00:04:06,743 in front of you. 75 00:04:09,633 --> 00:04:11,193 Is this appropriate? 76 00:04:11,523 --> 00:04:12,603 So appropriate. 77 00:04:12,653 --> 00:04:14,653 -So appropriate. -So appropriate. 78 00:04:15,253 --> 00:04:15,853 Boss. 79 00:04:16,373 --> 00:04:17,232 I’m determined 80 00:04:17,513 --> 00:04:18,373 to get this job. 81 00:04:18,783 --> 00:04:19,792 My biggest strength 82 00:04:19,792 --> 00:04:20,953 is persistence. 83 00:04:21,052 --> 00:04:22,213 Then I'll refuse you 84 00:04:22,243 --> 00:04:22,943 persistently. 85 00:04:22,943 --> 00:04:23,853 Then I'll visit daily, 86 00:04:23,853 --> 00:04:24,603 persistently. 87 00:04:24,603 --> 00:04:24,943 You... 88 00:04:24,943 --> 00:04:25,473 I'll work for free 89 00:04:25,473 --> 00:04:26,733 during the probation. 90 00:04:26,773 --> 00:04:27,693 Is that 91 00:04:27,693 --> 00:04:28,693 sincere enough? 92 00:04:29,013 --> 00:04:29,613 You'll... 93 00:04:30,253 --> 00:04:31,763 work for free? 94 00:04:32,863 --> 00:04:34,103 I'll consider it. 95 00:04:34,323 --> 00:04:35,053 For how long? 96 00:04:35,932 --> 00:04:39,803 -What's there to consider? -What's there to consider? 97 00:04:39,833 --> 00:04:41,293 What's there to consider? 98 00:04:41,743 --> 00:04:42,733 What's there to consider? 99 00:04:42,733 --> 00:04:43,403 Ms. Yan. 100 00:04:48,923 --> 00:04:50,163 A word, please. 101 00:04:54,432 --> 00:04:55,563 Is everything okay? 102 00:04:57,633 --> 00:04:58,423 Is there trouble? 103 00:04:58,423 --> 00:04:59,153 Don't panic. 104 00:04:59,573 --> 00:05:00,533 Mr. Jiang's here 105 00:05:00,683 --> 00:05:01,773 to congratulate me 106 00:05:01,793 --> 00:05:02,833 on my opening. 107 00:05:03,493 --> 00:05:04,733 Check out 108 00:05:04,753 --> 00:05:05,973 the new products. 109 00:05:05,993 --> 00:05:07,053 Take a look around. 110 00:05:25,933 --> 00:05:27,013 If you yell 111 00:05:27,333 --> 00:05:28,763 so sternly at my shop, 112 00:05:29,053 --> 00:05:29,693 it'll seem like 113 00:05:29,693 --> 00:05:31,333 I offended the Inspection Office. 114 00:05:31,333 --> 00:05:31,973 It'll 115 00:05:32,233 --> 00:05:33,713 scare my customers away. 116 00:05:34,033 --> 00:05:35,103 If you don’t 117 00:05:35,133 --> 00:05:36,133 want to offend us, 118 00:05:36,703 --> 00:05:38,293 don't hire Liu Ruoqian. 119 00:05:38,393 --> 00:05:39,053 Why? 120 00:05:39,233 --> 00:05:39,903 You should know 121 00:05:39,903 --> 00:05:41,363 he worked in Ghost Market, 122 00:05:41,463 --> 00:05:42,333 so it's clear 123 00:05:42,353 --> 00:05:43,423 who his boss was. 124 00:05:44,023 --> 00:05:44,813 I know. 125 00:05:45,363 --> 00:05:47,043 But his boss is guilty, 126 00:05:47,223 --> 00:05:48,033 not him. 127 00:05:49,043 --> 00:05:50,503 I hope he wasn't involved. 128 00:05:50,743 --> 00:05:51,993 But you can't be sure 129 00:05:52,193 --> 00:05:53,253 or guarantee it. 130 00:05:54,413 --> 00:05:55,063 So, 131 00:05:55,413 --> 00:05:56,613 don't hire him first. 132 00:05:56,923 --> 00:05:58,323 Wait till I figure it out. 133 00:05:59,333 --> 00:06:00,053 Come back. 134 00:06:01,583 --> 00:06:02,463 Hey. 135 00:06:02,543 --> 00:06:03,723 Is this how you constables 136 00:06:03,723 --> 00:06:04,563 do things? 137 00:06:04,683 --> 00:06:05,703 You all talk down 138 00:06:05,733 --> 00:06:06,733 to people 139 00:06:06,753 --> 00:06:07,953 like we're suspects. 140 00:06:08,453 --> 00:06:10,013 I-I won't argue with you. 141 00:06:10,843 --> 00:06:11,683 But this time, 142 00:06:12,613 --> 00:06:13,613 you must trust me. 143 00:06:14,543 --> 00:06:15,583 Why should I? 144 00:06:16,233 --> 00:06:17,663 I'm the one hiring. 145 00:06:17,853 --> 00:06:18,443 Besides, 146 00:06:18,473 --> 00:06:19,513 he seems nice. 147 00:06:19,853 --> 00:06:21,113 Even working for free. 148 00:06:30,723 --> 00:06:32,383 Mr. Liu, check this out for me. 149 00:06:32,573 --> 00:06:32,983 Okay. 150 00:06:33,273 --> 00:06:34,053 [Blossom Beauty] 151 00:06:34,053 --> 00:06:34,893 This is yours. 152 00:06:34,923 --> 00:06:35,563 It's for whitening. 153 00:06:35,563 --> 00:06:36,023 Mr. Liu. 154 00:06:36,023 --> 00:06:36,843 Introduce them to us. 155 00:06:36,843 --> 00:06:37,253 Yes. 156 00:06:37,283 --> 00:06:38,633 This is for wrinkles. 157 00:06:39,453 --> 00:06:40,133 Mr. Liu. 158 00:06:40,153 --> 00:06:41,353 What's its function? 159 00:06:41,993 --> 00:06:43,123 This is for pimples. 160 00:06:43,173 --> 00:06:44,533 This is for dark spots. 161 00:06:44,753 --> 00:06:45,513 Mr. Liu. 162 00:06:46,093 --> 00:06:46,743 Come here. 163 00:06:47,603 --> 00:06:48,363 Mr. Liu. 164 00:06:48,973 --> 00:06:50,253 Tell us how to 165 00:06:50,253 --> 00:06:51,133 use this now. 166 00:06:51,273 --> 00:06:52,803 Just apply it on your hands. 167 00:06:52,843 --> 00:06:54,203 Rub it on the back of your hands. 168 00:06:54,203 --> 00:06:54,932 Look again. 169 00:06:55,513 --> 00:06:56,913 It's for softening skin. 170 00:06:57,083 --> 00:06:58,013 I want ten boxes. 171 00:06:58,213 --> 00:06:59,863 -Me too! -Me too! 172 00:06:59,893 --> 00:07:00,603 Everyone has a share. 173 00:07:00,603 --> 00:07:01,303 Try it out first. 174 00:07:01,303 --> 00:07:01,973 Give me a moment. 175 00:07:01,973 --> 00:07:02,573 Okay. 176 00:07:06,013 --> 00:07:06,493 Boss. 177 00:07:07,363 --> 00:07:08,453 The displayed products 178 00:07:08,453 --> 00:07:09,583 are almost sold out. 179 00:07:09,903 --> 00:07:12,033 Don't forget to collect the payments. 180 00:07:13,613 --> 00:07:14,893 Liu Ruoqian, 181 00:07:14,913 --> 00:07:15,553 right? 182 00:07:17,303 --> 00:07:18,123 Why are you 183 00:07:18,143 --> 00:07:19,863 so eager to work here? 184 00:07:20,293 --> 00:07:21,623 Because the salary's high. 185 00:07:21,623 --> 00:07:22,213 Frank! 186 00:07:22,763 --> 00:07:24,483 I admire your sincerity. 187 00:07:24,803 --> 00:07:25,283 I... 188 00:07:27,793 --> 00:07:28,793 You're hired! 189 00:07:30,343 --> 00:07:31,173 Great! 190 00:07:31,193 --> 00:07:31,973 Great! 191 00:07:33,813 --> 00:07:34,493 Thank you, Boss. 192 00:07:34,493 --> 00:07:36,023 Congratulations, Mr. Liu. 193 00:07:36,053 --> 00:07:36,853 Honored guests, 194 00:07:36,853 --> 00:07:37,932 come and pay here. 195 00:07:38,453 --> 00:07:39,383 I've to get more. 196 00:07:54,573 --> 00:07:55,173 My lord. 197 00:07:55,743 --> 00:07:56,573 Was anything 198 00:07:56,603 --> 00:07:58,203 off about Liu Ruoqian today? 199 00:07:58,333 --> 00:07:59,443 Nothing suspicious. 200 00:07:59,443 --> 00:08:00,333 He was swamped 201 00:08:00,353 --> 00:08:01,673 as he was alone 202 00:08:01,873 --> 00:08:02,803 without Ms. Yan. 203 00:08:05,493 --> 00:08:06,283 It's nearly 204 00:08:06,803 --> 00:08:08,683 Blossom Beauty's closing time. 205 00:08:10,523 --> 00:08:11,923 Go get Liu Ruoqian here. 206 00:08:12,593 --> 00:08:13,343 [Blossom Beauty] 207 00:08:25,423 --> 00:08:26,213 Ladies. 208 00:08:26,833 --> 00:08:28,633 Your salves have been packaged. 209 00:08:28,923 --> 00:08:29,683 Thank you, Sir. 210 00:08:29,683 --> 00:08:30,363 Bye, Sir. 211 00:08:30,893 --> 00:08:31,613 Take care. 212 00:08:34,332 --> 00:08:35,413 Liu Ruoqian. 213 00:08:37,153 --> 00:08:37,923 You are... 214 00:08:38,442 --> 00:08:41,173 [Inspection Office] 215 00:08:41,173 --> 00:08:41,932 Liu Ruoqian. 216 00:08:42,942 --> 00:08:44,443 Do you know why I called you 217 00:08:44,473 --> 00:08:45,273 here? 218 00:08:45,983 --> 00:08:46,903 No, I don't. 219 00:08:47,243 --> 00:08:48,883 It's the Inspection Office, 220 00:08:49,103 --> 00:08:50,433 so of course it involves 221 00:08:50,593 --> 00:08:51,793 a serious crime. 222 00:08:52,883 --> 00:08:53,483 Of course. 223 00:08:54,093 --> 00:08:55,533 I'll answer your questions 224 00:08:55,533 --> 00:08:56,933 to the best of my ability. 225 00:09:00,473 --> 00:09:02,073 What was your monthly salary 226 00:09:02,323 --> 00:09:03,643 at Ghost Market's pawn shop? 227 00:09:03,643 --> 00:09:04,843 50 coppers per month. 228 00:09:04,923 --> 00:09:05,823 One day off every ten days. 229 00:09:05,823 --> 00:09:06,663 50 coppers? 230 00:09:07,603 --> 00:09:09,313 Being Cao Wenquan's accountant 231 00:09:09,313 --> 00:09:10,413 was risky 232 00:09:10,443 --> 00:09:11,443 business. 233 00:09:12,373 --> 00:09:13,433 Were you satisfied 234 00:09:13,713 --> 00:09:14,773 with such a low pay? 235 00:09:15,213 --> 00:09:16,673 That's an overstatement. 236 00:09:16,703 --> 00:09:17,653 Accounting 237 00:09:18,043 --> 00:09:19,303 isn't risky business. 238 00:09:20,563 --> 00:09:21,603 No other income? 239 00:09:22,173 --> 00:09:23,633 I only earn what I deserve. 240 00:09:23,653 --> 00:09:25,183 You sure are eloquent. 241 00:09:25,853 --> 00:09:26,653 Do you know 242 00:09:26,933 --> 00:09:28,863 Cao Wenquan was dealing in Zornia? 243 00:09:29,203 --> 00:09:30,043 I never asked 244 00:09:30,073 --> 00:09:31,213 about the details of 245 00:09:31,283 --> 00:09:32,083 his business. 246 00:09:32,443 --> 00:09:34,233 I was just in charge of accounting. 247 00:09:34,233 --> 00:09:36,513 The minute you left your job 248 00:09:36,723 --> 00:09:37,713 at Ghost Market, 249 00:09:37,743 --> 00:09:39,463 Cao Wenquan got into trouble. 250 00:09:39,793 --> 00:09:40,923 Just a coincidence? 251 00:09:41,123 --> 00:09:42,313 Yes, a coincidence. 252 00:09:43,543 --> 00:09:44,313 Liu Ruoqian. 253 00:09:45,353 --> 00:09:47,133 As a third-generation slave descendant, 254 00:09:47,133 --> 00:09:49,793 you worked so hard to get into Imperial Academy. 255 00:09:49,853 --> 00:09:52,383 You shouldn't get involved in such disputes. 256 00:09:52,393 --> 00:09:53,723 I'm giving you a chance 257 00:09:54,723 --> 00:09:55,683 to tell us 258 00:09:56,023 --> 00:09:58,143 all you know about 259 00:09:58,173 --> 00:09:59,173 Cao Wenquan now. 260 00:10:00,023 --> 00:10:00,773 Or else, 261 00:10:01,813 --> 00:10:03,073 your next interrogation 262 00:10:03,073 --> 00:10:03,733 will be 263 00:10:04,443 --> 00:10:05,353 in prison 264 00:10:05,693 --> 00:10:07,963 with torture tools. 265 00:10:10,413 --> 00:10:11,053 My lord. 266 00:10:11,893 --> 00:10:13,333 I don't know much 267 00:10:13,533 --> 00:10:15,013 about Mr. Cao's business. 268 00:10:15,573 --> 00:10:16,163 But he 269 00:10:16,513 --> 00:10:18,393 often received huge funds. 270 00:10:19,053 --> 00:10:20,313 I'd note down the time. 271 00:10:20,513 --> 00:10:22,363 Then he'd mark the information 272 00:10:22,673 --> 00:10:23,933 with a special symbol. 273 00:10:25,543 --> 00:10:26,183 What else? 274 00:10:26,943 --> 00:10:27,763 Also... 275 00:10:28,953 --> 00:10:31,113 Once a month, a Jinwu Guard would come 276 00:10:31,213 --> 00:10:32,123 to our pawn shop 277 00:10:32,143 --> 00:10:33,403 to collect gift money. 278 00:10:38,643 --> 00:10:39,703 Which Jinwu Guard? 279 00:10:40,293 --> 00:10:41,333 Shang Bieli? 280 00:10:41,743 --> 00:10:43,063 It was either him 281 00:10:43,253 --> 00:10:44,453 or his subordinates. 282 00:10:48,133 --> 00:10:48,973 Liu Ruoqian. 283 00:10:50,113 --> 00:10:51,703 If Mr. Cao looks for you, 284 00:10:52,423 --> 00:10:53,623 do you know what to do? 285 00:10:53,893 --> 00:10:54,653 Don't worry. 286 00:10:55,283 --> 00:10:56,213 Mr. Cao used to 287 00:10:56,233 --> 00:10:57,513 be my boss, 288 00:10:57,933 --> 00:10:59,263 but he's harming people 289 00:10:59,703 --> 00:11:00,453 with Zornia. 290 00:11:01,123 --> 00:11:02,693 If I see him, 291 00:11:02,813 --> 00:11:03,933 I'll immediately 292 00:11:03,963 --> 00:11:05,693 inform the Inspection Office. 293 00:11:08,713 --> 00:11:09,513 You may leave. 294 00:11:11,473 --> 00:11:12,533 I'll take my leave. 295 00:11:20,653 --> 00:11:21,133 My lord. 296 00:11:21,743 --> 00:11:23,813 It seems Shang Bieli's involved 297 00:11:23,853 --> 00:11:25,413 in the Zornia case. 298 00:11:27,553 --> 00:11:29,013 Can we trust this student? 299 00:11:29,203 --> 00:11:30,293 A slave descendant 300 00:11:30,733 --> 00:11:32,063 with a clear conscience 301 00:11:33,173 --> 00:11:34,673 and a decent reputation 302 00:11:34,703 --> 00:11:35,903 in his neighborhood. 303 00:11:37,493 --> 00:11:39,013 Judging from his attitude 304 00:11:39,043 --> 00:11:40,053 and tone, 305 00:11:41,303 --> 00:11:43,103 he should be a righteous person. 306 00:11:45,123 --> 00:11:46,443 Most importantly, 307 00:11:47,123 --> 00:11:48,423 we should trust 308 00:11:49,053 --> 00:11:49,963 Yan Nanxing's 309 00:11:49,983 --> 00:11:51,783 discernment in judging people. 310 00:11:54,463 --> 00:11:56,653 [Longxin Teahouse] 311 00:12:05,813 --> 00:12:06,823 Do you know him? 312 00:12:06,853 --> 00:12:07,413 Mr. Li. 313 00:12:07,413 --> 00:12:08,493 No. 314 00:12:08,543 --> 00:12:09,493 This girl ordered 315 00:12:09,493 --> 00:12:10,693 a bunch of delicacies 316 00:12:11,053 --> 00:12:12,513 and a pot of Moon River tea. 317 00:12:12,983 --> 00:12:14,263 Other customers order 318 00:12:14,533 --> 00:12:15,483 by the cup. 319 00:12:15,883 --> 00:12:16,473 But she 320 00:12:16,803 --> 00:12:17,953 ordered a pot. 321 00:12:18,413 --> 00:12:18,893 Let's go 322 00:12:19,463 --> 00:12:20,193 have a look. 323 00:12:25,723 --> 00:12:26,323 Miss. 324 00:12:29,733 --> 00:12:30,613 Do you know 325 00:12:30,643 --> 00:12:31,563 my Young Sir? 326 00:12:34,603 --> 00:12:35,513 What was that for? 327 00:12:35,513 --> 00:12:37,163 Go to the government for that. 328 00:12:37,163 --> 00:12:38,093 Pay the bill now. 329 00:12:38,983 --> 00:12:39,783 Twenty taels. 330 00:12:39,923 --> 00:12:40,803 Twenty taels? 331 00:12:41,733 --> 00:12:42,733 So much? 332 00:12:43,143 --> 00:12:44,553 Trying to dine and dash? 333 00:12:48,923 --> 00:12:50,813 How dare you stir up trouble in my turf? 334 00:12:50,813 --> 00:12:51,603 Guards! 335 00:12:51,863 --> 00:12:52,533 Guards! 336 00:12:54,173 --> 00:12:55,093 No, no, no. 337 00:12:55,113 --> 00:12:56,373 I'm not making a scene. 338 00:12:58,743 --> 00:12:59,393 Attack! 339 00:12:59,613 --> 00:13:00,253 Hold it! 340 00:13:13,183 --> 00:13:14,673 Do you know my Young Sir? 341 00:13:17,813 --> 00:13:18,493 Mr. Li. 342 00:13:18,823 --> 00:13:19,833 Is it appropriate 343 00:13:20,173 --> 00:13:21,413 for a bunch of grown men 344 00:13:21,413 --> 00:13:22,623 to bully a lady 345 00:13:22,883 --> 00:13:23,943 in broad daylight? 346 00:13:24,733 --> 00:13:25,433 Me? 347 00:13:25,463 --> 00:13:26,063 Thank you. 348 00:13:26,363 --> 00:13:27,563 How am I bullying her? 349 00:13:28,003 --> 00:13:29,283 She doesn't want to pay 350 00:13:29,603 --> 00:13:30,533 and made a scene. 351 00:13:30,793 --> 00:13:31,993 Look how she's hurt him. 352 00:13:31,993 --> 00:13:33,273 I didn't make a scene. I... 353 00:13:33,273 --> 00:13:34,203 Don't come over. 354 00:13:35,333 --> 00:13:36,493 He's too weak. 355 00:13:36,513 --> 00:13:38,173 I just touched him and he fell. 356 00:13:38,193 --> 00:13:39,593 Who are you calling weak? 357 00:13:40,433 --> 00:13:41,103 Mr. Li. 358 00:13:41,533 --> 00:13:42,363 She doesn't look like 359 00:13:42,363 --> 00:13:43,293 a troublemaker. 360 00:13:43,523 --> 00:13:44,493 How about this? 361 00:13:45,683 --> 00:13:47,513 Let her work to offset her debt. 362 00:13:47,963 --> 00:13:48,683 Aren't we 363 00:13:48,703 --> 00:13:49,703 short of workers? 364 00:13:50,063 --> 00:13:51,783 She seems quite smart. 365 00:13:53,813 --> 00:13:54,573 Work? 366 00:13:55,153 --> 00:13:56,213 I may look like this, 367 00:13:56,213 --> 00:13:57,203 but I'm very strong. 368 00:13:57,203 --> 00:13:58,483 I know you're strong. 369 00:13:58,703 --> 00:14:00,203 Since Mr. Lan asked, 370 00:14:00,523 --> 00:14:01,243 you can 371 00:14:01,423 --> 00:14:02,493 stay here to work. 372 00:14:03,173 --> 00:14:04,413 I'm leaving. Let's go! 373 00:14:04,413 --> 00:14:05,333 Well... 374 00:14:34,853 --> 00:14:36,573 Bravo! 375 00:14:36,813 --> 00:14:39,453 Bravo! 376 00:14:41,803 --> 00:14:42,923 Your Grace, 377 00:14:42,963 --> 00:14:45,393 it's my honor to have you at Longxin Teahouse. 378 00:14:45,393 --> 00:14:46,653 I’m waiting for Shang. 379 00:14:46,653 --> 00:14:47,913 Don’t bother about me. 380 00:14:48,903 --> 00:14:49,563 Your Grace. 381 00:14:49,823 --> 00:14:51,753 It's dangerous for a noble like you 382 00:14:51,833 --> 00:14:51,893 [Li Wufang] 383 00:14:51,893 --> 00:14:53,553 with all sorts of people here. 384 00:14:53,753 --> 00:14:55,433 Let me arrange a temporary guard 385 00:14:55,433 --> 00:14:56,353 for you. 386 00:14:57,133 --> 00:14:58,213 Temporary guard? 387 00:14:59,573 --> 00:15:00,373 Tong Sai'er. 388 00:15:01,973 --> 00:15:02,483 Yes! 389 00:15:08,333 --> 00:15:09,463 What can I do for you? 390 00:15:09,693 --> 00:15:10,733 A task for you. 391 00:15:11,063 --> 00:15:12,663 Take good care of this guest. 392 00:15:12,743 --> 00:15:14,273 Don't let anyone bully her. 393 00:15:15,033 --> 00:15:16,673 If anyone tries to be unruly, 394 00:15:16,933 --> 00:15:18,063 teach them a lesson. 395 00:15:18,173 --> 00:15:18,683 Yes. 396 00:15:18,843 --> 00:15:20,703 If you take good care of her today, 397 00:15:21,373 --> 00:15:22,573 I'll consider you for 398 00:15:22,653 --> 00:15:23,983 full-time employment. 399 00:15:25,553 --> 00:15:26,193 Boss. 400 00:15:26,813 --> 00:15:27,413 Alright. 401 00:15:27,543 --> 00:15:29,743 Take care of this distinguished guest. 402 00:15:30,273 --> 00:15:31,743 Enjoy the tea and opera. 403 00:16:02,733 --> 00:16:03,653 Ms. Yan. 404 00:16:05,813 --> 00:16:06,413 You have 405 00:16:06,633 --> 00:16:08,033 a good appetite as usual. 406 00:16:08,653 --> 00:16:10,623 Your shop's now famous in the capital, 407 00:16:10,623 --> 00:16:11,253 but you still 408 00:16:11,253 --> 00:16:12,653 took the time to eat here. 409 00:16:13,073 --> 00:16:14,273 Any wise words today? 410 00:16:14,833 --> 00:16:15,633 Have this too. 411 00:16:17,693 --> 00:16:18,383 Buddy. 412 00:16:18,893 --> 00:16:19,913 The Mr. Cao 413 00:16:19,933 --> 00:16:21,643 you introduced to me 414 00:16:22,253 --> 00:16:23,323 can't be found. 415 00:16:24,753 --> 00:16:26,233 I heard he's also a crook. 416 00:16:26,333 --> 00:16:27,653 Who would've known? 417 00:16:27,943 --> 00:16:29,943 Any other informants 418 00:16:30,613 --> 00:16:31,933 in the capital? 419 00:16:33,573 --> 00:16:34,903 There's one more place. 420 00:16:35,243 --> 00:16:36,243 But... 421 00:16:37,163 --> 00:16:37,963 What? 422 00:16:38,583 --> 00:16:39,763 But its nature 423 00:16:39,933 --> 00:16:42,243 is different from Ghost Market. 424 00:16:44,183 --> 00:16:44,923 Elaborate. 425 00:16:47,713 --> 00:16:49,313 Longxin Teahouse, 426 00:16:49,643 --> 00:16:50,533 exclusive to 427 00:16:50,623 --> 00:16:52,143 officials and nobles. 428 00:16:55,013 --> 00:16:56,213 Commoners 429 00:16:56,713 --> 00:16:57,443 can't enter? 430 00:16:58,973 --> 00:17:00,573 Longxin Teahouse's boss comes from 431 00:17:00,573 --> 00:17:01,553 a prominent family. 432 00:17:01,553 --> 00:17:03,333 He has countless businesses 433 00:17:03,353 --> 00:17:04,483 just in the capital. 434 00:17:04,493 --> 00:17:05,653 Their fruits 435 00:17:05,693 --> 00:17:06,293 and tea 436 00:17:06,372 --> 00:17:07,243 are costly. 437 00:17:07,713 --> 00:17:08,403 Commoners 438 00:17:08,433 --> 00:17:09,493 can't afford them. 439 00:17:10,013 --> 00:17:11,372 Like the Moon River tea 440 00:17:11,392 --> 00:17:12,392 exclusive to them 441 00:17:12,653 --> 00:17:14,783 is the cream of the crop. 442 00:17:15,223 --> 00:17:16,243 If I get there, 443 00:17:16,273 --> 00:17:17,183 who should I 444 00:17:17,372 --> 00:17:18,773 look for to get info? 445 00:17:19,223 --> 00:17:19,793 Well... 446 00:17:20,632 --> 00:17:21,632 It's hard to say. 447 00:17:26,803 --> 00:17:27,443 Got it. 448 00:17:30,183 --> 00:17:31,073 On days with 449 00:17:31,453 --> 00:17:32,373 the number 8, 450 00:17:32,463 --> 00:17:34,013 an informant will be 451 00:17:34,223 --> 00:17:35,453 selling info there. 452 00:17:37,043 --> 00:17:37,803 Number 8? 453 00:17:39,303 --> 00:17:40,483 Isn't it the 28th today? 454 00:17:40,483 --> 00:17:41,043 Yes. 455 00:17:41,463 --> 00:17:42,903 As long as you form 456 00:17:43,213 --> 00:17:44,173 a symbol 457 00:17:44,893 --> 00:17:45,853 on the table, 458 00:17:45,983 --> 00:17:46,773 someone will 459 00:17:46,803 --> 00:17:47,973 come talk to you. 460 00:17:48,553 --> 00:17:50,063 It's a complex symbol. 461 00:17:50,393 --> 00:17:51,343 Let me tell you. 462 00:17:51,723 --> 00:17:53,093 It's top secret. 463 00:17:53,663 --> 00:17:55,103 First, after you go in... 464 00:17:55,243 --> 00:18:00,833 [Longxin Teahouse] 465 00:18:01,133 --> 00:18:03,973 Bravo! 466 00:18:19,473 --> 00:18:19,943 Miss. 467 00:18:21,083 --> 00:18:22,683 Here are your tea and snacks. 468 00:18:23,053 --> 00:18:23,773 Buddy. 469 00:18:24,373 --> 00:18:25,063 Is he here? 470 00:18:33,133 --> 00:18:33,803 Enjoy. 471 00:18:39,003 --> 00:18:39,863 Form the symbol 472 00:18:40,093 --> 00:18:40,863 and someone 473 00:18:40,893 --> 00:18:42,093 will come talk to you. 474 00:19:07,173 --> 00:19:08,383 You're that... 475 00:19:13,853 --> 00:19:14,713 Say something. 476 00:19:15,333 --> 00:19:16,613 Say something? 477 00:19:19,393 --> 00:19:19,993 Sir. 478 00:19:20,643 --> 00:19:21,503 Like Young Sir. 479 00:19:27,053 --> 00:19:28,133 Yes. 480 00:19:28,893 --> 00:19:29,813 Another yes. 481 00:19:31,513 --> 00:19:32,463 A good omen. 482 00:19:32,643 --> 00:19:33,543 A good omen? 483 00:19:33,563 --> 00:19:34,013 Miss. 484 00:19:34,043 --> 00:19:35,593 You'll meet him soon. 485 00:19:36,083 --> 00:19:36,763 How so? 486 00:19:37,063 --> 00:19:40,313 It's all contained in metaphysics. 487 00:19:47,733 --> 00:19:48,793 Three to five days? 488 00:19:49,163 --> 00:19:50,483 It's the cost. 489 00:19:50,993 --> 00:19:52,103 Fifty taels. 490 00:19:52,273 --> 00:19:53,633 Fifty taels? 491 00:19:54,293 --> 00:19:55,583 Fifty taels 492 00:19:55,613 --> 00:19:56,763 for a few words? 493 00:19:57,093 --> 00:19:58,723 Aren't you robbing me? 494 00:19:58,873 --> 00:20:00,113 Do you know the rules? 495 00:20:00,143 --> 00:20:01,073 You're immoral. 496 00:20:01,353 --> 00:20:02,423 I'm immoral? 497 00:20:02,453 --> 00:20:03,543 Yes, you are. 498 00:20:04,213 --> 00:20:04,933 Who? 499 00:20:05,293 --> 00:20:05,933 You. 500 00:20:06,353 --> 00:20:08,013 -How dare you call me immoral? -Wait. 501 00:20:08,013 --> 00:20:08,673 Your Grace. 502 00:20:09,593 --> 00:20:10,623 I know her. 503 00:20:10,693 --> 00:20:11,613 Leave it. 504 00:20:12,743 --> 00:20:13,343 Yes. 505 00:20:16,093 --> 00:20:16,893 Attention! 506 00:20:17,033 --> 00:20:18,113 This lady's a fraud! 507 00:20:18,113 --> 00:20:19,693 She won't pay for fortune-telling! 508 00:20:19,693 --> 00:20:20,933 Pay up! 509 00:20:21,813 --> 00:20:22,743 Everyone, look! 510 00:20:22,793 --> 00:20:23,653 It's this lady! 511 00:20:25,653 --> 00:20:27,213 How dare you get physical? 512 00:20:27,583 --> 00:20:28,493 Shut up. 513 00:20:29,153 --> 00:20:30,263 You want 50 taels 514 00:20:30,263 --> 00:20:31,173 for a few words? 515 00:20:31,353 --> 00:20:32,493 You're the fraud. 516 00:20:32,853 --> 00:20:33,333 Who 517 00:20:33,523 --> 00:20:34,523 put you up to this? 518 00:20:34,873 --> 00:20:36,373 A-A buddy of mine 519 00:20:36,393 --> 00:20:36,873 said 520 00:20:37,203 --> 00:20:37,873 there's a 521 00:20:38,253 --> 00:20:39,453 rich but stupid woman 522 00:20:40,513 --> 00:20:41,273 looking for someone. 523 00:20:41,273 --> 00:20:42,473 So he asked me to go to 524 00:20:42,773 --> 00:20:43,583 Longxin Teahouse... 525 00:20:43,583 --> 00:20:44,453 Bah! 526 00:20:45,243 --> 00:20:46,283 That waiter? 527 00:20:46,603 --> 00:20:47,013 Yes. 528 00:20:47,043 --> 00:20:48,493 He called me stupid? 529 00:20:49,413 --> 00:20:50,373 I'll teach you a lesson, 530 00:20:50,373 --> 00:20:51,133 you fraud... 531 00:20:51,133 --> 00:20:52,413 You call him a fraud, 532 00:20:53,463 --> 00:20:54,723 but aren't you one too? 533 00:20:59,603 --> 00:21:01,043 What a small world, 534 00:21:01,483 --> 00:21:02,343 Persian Witch. 535 00:21:11,133 --> 00:21:12,813 The dancer at Ghost Market? 536 00:21:16,793 --> 00:21:17,673 Your Grace. 537 00:21:19,213 --> 00:21:20,733 What happened last time 538 00:21:21,033 --> 00:21:22,183 was an accident. 539 00:21:23,023 --> 00:21:24,173 I didn't mean 540 00:21:24,193 --> 00:21:25,123 to tease you. 541 00:21:26,053 --> 00:21:26,383 Here. 542 00:21:26,553 --> 00:21:27,493 Have some tea. 543 00:21:28,103 --> 00:21:29,633 I haven't touched this cup. 544 00:21:31,013 --> 00:21:32,203 This cup of tea 545 00:21:32,463 --> 00:21:34,063 isn't enough to make amends. 546 00:21:36,093 --> 00:21:36,953 How about this? 547 00:21:36,953 --> 00:21:37,633 I run 548 00:21:37,823 --> 00:21:39,223 a cosmetics shop, 549 00:21:39,253 --> 00:21:40,183 Blossom Beauty. 550 00:21:40,383 --> 00:21:41,353 I'll give you 551 00:21:41,653 --> 00:21:43,973 a 50% discount for life. 552 00:21:45,833 --> 00:21:47,403 I don’t care for that. 553 00:21:47,973 --> 00:21:48,773 You know 554 00:21:49,213 --> 00:21:50,533 you offended me. 555 00:21:51,053 --> 00:21:51,693 It's 556 00:21:51,713 --> 00:21:53,323 child's play for me to kick you out 557 00:21:53,323 --> 00:21:54,563 of the capital. 558 00:21:57,413 --> 00:21:59,053 Since you are here, 559 00:22:00,103 --> 00:22:00,943 Your Grace... 560 00:22:02,463 --> 00:22:04,383 Why don't you show me the way? 561 00:22:07,013 --> 00:22:08,333 There is a way. 562 00:22:09,843 --> 00:22:11,303 What’s your relationship 563 00:22:11,693 --> 00:22:12,753 with Jiang Xinbai? 564 00:22:14,493 --> 00:22:15,623 Why are you shocked? 565 00:22:16,453 --> 00:22:17,893 With Mr. Jiang skills, 566 00:22:18,293 --> 00:22:19,693 how could you abduct him? 567 00:22:20,093 --> 00:22:21,533 Do you think I'm a fool? 568 00:22:27,353 --> 00:22:28,643 You and Jiang Xinbai 569 00:22:29,133 --> 00:22:31,333 are either close 570 00:22:31,863 --> 00:22:32,643 or... 571 00:22:34,173 --> 00:22:35,633 you have something on him. 572 00:22:38,693 --> 00:22:40,333 Jiang Xinbai. 573 00:22:40,483 --> 00:22:41,883 You sure are a character. 574 00:22:42,053 --> 00:22:44,113 You even have a feud with your sister. 575 00:22:45,813 --> 00:22:47,123 Does she not know 576 00:22:47,543 --> 00:22:49,063 Xinbai's face blind? 577 00:22:50,253 --> 00:22:51,903 How can I leverage this? 578 00:22:52,593 --> 00:22:53,453 Say something. 579 00:22:56,353 --> 00:22:57,013 Your Grace. 580 00:22:57,563 --> 00:22:59,053 You and Mr. Jiang 581 00:22:59,103 --> 00:23:00,313 are siblings. 582 00:23:00,593 --> 00:23:01,473 Just ask 583 00:23:01,753 --> 00:23:03,473 your brother directly. 584 00:23:03,693 --> 00:23:04,763 Why make it difficult 585 00:23:04,763 --> 00:23:06,023 for a commoner like me? 586 00:23:11,013 --> 00:23:11,733 Go home 587 00:23:11,753 --> 00:23:13,153 and put in some effort. 588 00:23:13,383 --> 00:23:14,593 It's best to 589 00:23:14,613 --> 00:23:15,613 simplify things. 590 00:23:16,733 --> 00:23:17,703 Is that a threat? 591 00:23:18,053 --> 00:23:19,253 N-No. 592 00:23:19,973 --> 00:23:21,493 Did you tell Xinbai 593 00:23:21,703 --> 00:23:23,033 what I told you that day? 594 00:23:23,183 --> 00:23:23,863 No. 595 00:23:24,923 --> 00:23:25,723 Really? 596 00:23:25,973 --> 00:23:27,173 Yes. 597 00:23:29,563 --> 00:23:31,633 I shall take my leave. 598 00:23:32,773 --> 00:23:33,843 I'm not done yet. 599 00:23:35,413 --> 00:23:36,133 Stop there! 600 00:23:50,453 --> 00:23:50,993 Wait. 601 00:23:51,563 --> 00:23:52,613 Don't you recall meeting at Ghost Market? 602 00:23:52,613 --> 00:23:53,673 I even praised you. 603 00:24:33,023 --> 00:24:33,973 How lively. 604 00:24:38,123 --> 00:24:38,913 Commander Shang. 605 00:24:38,913 --> 00:24:40,023 Save me. 606 00:24:43,573 --> 00:24:44,233 Who are you? 607 00:24:44,573 --> 00:24:45,533 How arrogant. 608 00:24:46,533 --> 00:24:48,213 I am Jinwu Guards' commander-in-chief, 609 00:24:48,213 --> 00:24:49,053 Shang Bieli. 610 00:24:50,143 --> 00:24:51,053 Who are you? 611 00:24:52,693 --> 00:24:53,623 I'm Tong Sai'er. 612 00:24:54,813 --> 00:24:55,733 A foreigner? 613 00:24:56,213 --> 00:24:58,123 You'll still get the same treatment. 614 00:24:58,123 --> 00:24:59,313 Your crimes will be 615 00:24:59,993 --> 00:25:01,323 punished accordingly! 616 00:25:01,873 --> 00:25:02,473 Stop! 617 00:25:03,103 --> 00:25:03,743 My lord. 618 00:25:05,193 --> 00:25:05,873 Mr. Shang. 619 00:25:09,733 --> 00:25:10,443 Oh no. 620 00:25:10,823 --> 00:25:11,703 Will Jinwu Guards 621 00:25:11,703 --> 00:25:12,753 arrest us? 622 00:25:14,303 --> 00:25:15,303 Commander Shang. 623 00:25:15,423 --> 00:25:16,823 My buddy and I were just 624 00:25:16,853 --> 00:25:17,743 messing around. 625 00:25:17,743 --> 00:25:19,143 It's not a private fight. 626 00:25:19,453 --> 00:25:20,253 Right, buddy? 627 00:25:21,823 --> 00:25:23,143 Say something. 628 00:25:23,253 --> 00:25:23,893 Buddy! 629 00:25:24,893 --> 00:25:26,693 Why is he so strange? 630 00:25:26,883 --> 00:25:28,283 He's even wearing a mask. 631 00:25:28,333 --> 00:25:30,113 Is he my Young Sir? 632 00:25:30,503 --> 00:25:31,503 Let's take a look. 633 00:25:40,793 --> 00:25:41,873 Is this a joke too? 634 00:25:42,613 --> 00:25:44,533 She's just playful... 635 00:25:45,653 --> 00:25:46,853 Public disturbance! 636 00:25:47,053 --> 00:25:47,593 Arrest her! 637 00:25:47,593 --> 00:25:48,233 Yes! 638 00:25:54,053 --> 00:25:55,253 Good buddies, right? 639 00:25:55,703 --> 00:25:57,223 Not really... 640 00:25:57,753 --> 00:25:58,653 Arrest her too! 641 00:26:04,653 --> 00:26:05,143 Suoluo. 642 00:26:05,613 --> 00:26:06,253 I'm busy. 643 00:26:06,533 --> 00:26:07,413 I'll meet you 644 00:26:07,793 --> 00:26:08,523 another day. 645 00:26:08,893 --> 00:26:09,573 Mr. Shang. 646 00:26:09,903 --> 00:26:10,903 I've verified it. 647 00:26:12,293 --> 00:26:13,653 Yan Nanxing did 648 00:26:14,053 --> 00:26:15,333 go to Heman then. 649 00:26:17,343 --> 00:26:18,063 So I caught 650 00:26:18,653 --> 00:26:19,773 the right person. 651 00:26:20,363 --> 00:26:21,493 Let's wait and see 652 00:26:21,663 --> 00:26:22,633 if Xinbai 653 00:26:22,933 --> 00:26:24,133 will come pick her up. 654 00:26:51,153 --> 00:26:51,853 What's with 655 00:26:51,853 --> 00:26:52,983 the ruckus outside? 656 00:26:53,253 --> 00:26:54,403 Why was Xinbai's 657 00:26:54,453 --> 00:26:55,313 abductor here? 658 00:26:55,473 --> 00:26:57,623 Is this place unsafe? 659 00:26:57,913 --> 00:26:59,393 Shang Bieli took my money. 660 00:26:59,833 --> 00:27:01,763 He won't let anything happen to me. 661 00:27:01,813 --> 00:27:03,333 Jiang Xinbai... 662 00:27:04,533 --> 00:27:06,173 is clinging to me 663 00:27:06,203 --> 00:27:07,083 like a leech. 664 00:27:07,453 --> 00:27:08,433 Mr. Li. 665 00:27:08,743 --> 00:27:09,593 Why don't you 666 00:27:09,663 --> 00:27:11,143 send me out of the capital? 667 00:27:12,093 --> 00:27:12,823 Don't worry. 668 00:27:13,363 --> 00:27:14,563 I'll arrange it soon. 669 00:27:14,873 --> 00:27:17,723 [Jinwu Guards] 670 00:27:25,443 --> 00:27:25,963 Bro! 671 00:27:26,253 --> 00:27:27,253 Here, here, here. 672 00:27:28,373 --> 00:27:30,263 Well, it was a misunderstanding 673 00:27:30,383 --> 00:27:31,423 today. 674 00:27:31,743 --> 00:27:33,183 In the martial world... 675 00:27:33,213 --> 00:27:33,813 So noisy! 676 00:27:34,053 --> 00:27:34,653 Shut up! 677 00:27:41,613 --> 00:27:42,333 Buddy. 678 00:27:42,893 --> 00:27:44,053 Buddy... 679 00:27:45,003 --> 00:27:46,123 He has a bad temper. 680 00:27:46,223 --> 00:27:47,293 Let me explain... 681 00:27:47,323 --> 00:27:48,053 Cut the crap! 682 00:27:56,313 --> 00:27:56,993 Forget it. 683 00:27:59,513 --> 00:28:01,373 I'll spend the night behind bars. 684 00:28:12,883 --> 00:28:13,903 I mean, 685 00:28:14,453 --> 00:28:16,103 with your skills 686 00:28:16,293 --> 00:28:18,083 and temper outside, 687 00:28:18,563 --> 00:28:19,683 I thought you 688 00:28:19,713 --> 00:28:20,793 were a heroine. 689 00:28:21,333 --> 00:28:22,493 You're scared just 690 00:28:23,253 --> 00:28:24,613 by being in prison. 691 00:28:27,213 --> 00:28:28,183 W-What's wrong? 692 00:28:32,483 --> 00:28:33,943 That's not why I'm crying. 693 00:28:34,793 --> 00:28:36,123 Then why are you crying? 694 00:28:36,463 --> 00:28:37,703 How dare you ask me? 695 00:28:38,093 --> 00:28:38,843 Fine. 696 00:28:39,323 --> 00:28:40,493 I shouldn't ask you. 697 00:28:40,983 --> 00:28:41,803 Even if you're 698 00:28:42,093 --> 00:28:42,933 not sleeping, 699 00:28:43,313 --> 00:28:44,373 I'm going to sleep. 700 00:28:44,603 --> 00:28:45,573 Please cry 701 00:28:45,593 --> 00:28:46,393 quietly. 702 00:28:48,743 --> 00:28:49,943 I... 703 00:28:50,443 --> 00:28:51,643 How dare you sleep? 704 00:28:51,713 --> 00:28:52,483 Get up! 705 00:28:52,783 --> 00:28:53,503 Get up! 706 00:28:54,213 --> 00:28:54,813 Stand up! 707 00:28:54,853 --> 00:28:55,333 You... 708 00:28:55,333 --> 00:28:55,963 -Hurry! -What do you want? 709 00:28:55,963 --> 00:28:57,713 -Get up! -What do you want? 710 00:28:58,113 --> 00:28:59,313 I want compensation! 711 00:29:00,203 --> 00:29:02,603 What's there to compensate for a portrait? 712 00:29:04,693 --> 00:29:05,613 Will you pay me? 713 00:29:06,213 --> 00:29:07,473 -Will you pay me? -You… 714 00:29:07,703 --> 00:29:08,973 -Will you pay me? -What are you doing? 715 00:29:08,973 --> 00:29:09,693 Yes, yes. 716 00:29:09,893 --> 00:29:11,213 I'll pay, happy? 717 00:29:11,653 --> 00:29:12,343 I'll pay. 718 00:29:12,933 --> 00:29:13,893 Let me tell you. 719 00:29:14,013 --> 00:29:15,723 I have 720 00:29:16,073 --> 00:29:17,553 magical hands. 721 00:29:18,583 --> 00:29:19,653 Not just a portrait; 722 00:29:19,653 --> 00:29:20,983 it'd only take me 15 mins 723 00:29:21,253 --> 00:29:22,083 to fix 724 00:29:22,113 --> 00:29:23,283 a person's face. 725 00:29:24,093 --> 00:29:24,693 Really? 726 00:29:24,743 --> 00:29:25,423 Of course. 727 00:29:26,013 --> 00:29:28,033 Well, my name's Yan Nanxing. 728 00:29:28,313 --> 00:29:28,863 And you? 729 00:29:29,243 --> 00:29:29,973 Tong Sai'er! 730 00:29:31,063 --> 00:29:31,793 Tong Sai'er. 731 00:29:32,203 --> 00:29:33,333 What a nice name. 732 00:29:34,873 --> 00:29:35,693 Well, 733 00:29:35,933 --> 00:29:37,143 who's it in 734 00:29:37,463 --> 00:29:38,323 that portrait? 735 00:29:50,383 --> 00:29:51,623 Why are you... 736 00:29:51,833 --> 00:29:53,183 suddenly silent? 737 00:29:54,733 --> 00:29:55,973 Didn't you ask me 738 00:29:56,003 --> 00:29:57,133 to fix the portrait? 739 00:29:57,443 --> 00:29:58,503 If I don't know who it is, 740 00:29:58,503 --> 00:29:59,543 how'd I fix it? 741 00:30:05,643 --> 00:30:06,733 Fine. 742 00:30:08,143 --> 00:30:08,983 Forget it. 743 00:30:09,893 --> 00:30:11,353 I'm unlucky enough today. 744 00:30:11,943 --> 00:30:13,273 Let's talk about 745 00:30:13,703 --> 00:30:14,903 your troubles later. 746 00:30:18,863 --> 00:30:19,643 You said you'd 747 00:30:19,643 --> 00:30:20,343 fix it for me. 748 00:30:20,343 --> 00:30:20,913 Tell me 749 00:30:20,923 --> 00:30:21,853 how you'd fix it. 750 00:30:23,983 --> 00:30:24,623 Sai'er. 751 00:30:25,373 --> 00:30:26,173 Here's the thing. 752 00:30:26,173 --> 00:30:26,813 Look. 753 00:30:27,283 --> 00:30:28,923 To fix the portrait, 754 00:30:29,063 --> 00:30:30,323 we've to get out first. 755 00:30:30,893 --> 00:30:31,963 How can we fix it 756 00:30:31,993 --> 00:30:32,953 in here? 757 00:30:34,833 --> 00:30:36,033 Then how do we get out? 758 00:30:36,833 --> 00:30:37,833 How? 759 00:30:39,493 --> 00:30:40,453 How? 760 00:30:41,453 --> 00:30:42,493 Good question. 761 00:30:54,693 --> 00:30:55,423 Poison Girl. 762 00:30:55,753 --> 00:30:56,613 We meet again. 763 00:30:59,833 --> 00:31:01,053 Why are you here? 764 00:31:01,713 --> 00:31:02,873 Here to get me out? 765 00:31:03,053 --> 00:31:03,733 What else? 766 00:31:04,173 --> 00:31:05,533 Would I stay here myself? 767 00:31:05,533 --> 00:31:06,373 Let's go. 768 00:31:06,413 --> 00:31:06,853 Okay. 769 00:31:08,503 --> 00:31:08,973 Miss. 770 00:31:09,583 --> 00:31:10,293 Who are you? 771 00:31:11,123 --> 00:31:11,853 Tong Sai'er. 772 00:31:12,333 --> 00:31:13,003 Tong... 773 00:31:14,723 --> 00:31:15,603 You and her... 774 00:31:15,923 --> 00:31:16,773 Actually, 775 00:31:17,073 --> 00:31:18,083 we aren't close. 776 00:31:20,203 --> 00:31:21,203 We're very close. 777 00:31:22,533 --> 00:31:23,153 You promised 778 00:31:23,153 --> 00:31:24,213 to fix my portrait. 779 00:31:24,693 --> 00:31:25,373 Ms. Yan. 780 00:31:26,413 --> 00:31:27,373 Mr. Jiang said 781 00:31:27,693 --> 00:31:28,843 to take you away. 782 00:31:29,573 --> 00:31:30,653 Just you. 783 00:31:33,193 --> 00:31:34,393 It's an emergency. 784 00:31:34,953 --> 00:31:35,753 She's like 785 00:31:36,173 --> 00:31:36,933 a freebie. 786 00:31:37,533 --> 00:31:38,173 Please. 787 00:31:38,623 --> 00:31:40,283 Do you think this is your home? 788 00:31:40,733 --> 00:31:42,393 This is Jinwu Guards' prison. 789 00:31:42,473 --> 00:31:43,473 They're our 790 00:31:43,503 --> 00:31:44,303 arch enemies. 791 00:31:44,533 --> 00:31:46,793 I'm overstepping bounds to take you out. 792 00:31:47,853 --> 00:31:49,333 If it's too hard for you, 793 00:31:49,943 --> 00:31:51,133 I won't go out. 794 00:31:53,443 --> 00:31:54,373 Looking for me? 795 00:31:54,533 --> 00:31:55,993 How could you threaten me? 796 00:31:56,333 --> 00:31:57,903 Thanks. Let’s go. 797 00:32:06,443 --> 00:32:07,013 My lord. 798 00:32:07,363 --> 00:32:08,043 She's here. 799 00:32:14,913 --> 00:32:15,753 Thank you 800 00:32:16,253 --> 00:32:17,413 for saving us. 801 00:32:19,093 --> 00:32:19,823 Yan Nanxing. 802 00:32:20,523 --> 00:32:21,653 You must be crazy 803 00:32:22,153 --> 00:32:24,153 to break into Jinwu Guards' prison. 804 00:32:24,343 --> 00:32:25,533 I didn't! 805 00:32:25,893 --> 00:32:27,243 They arrested me. 806 00:32:28,033 --> 00:32:28,943 How many times 807 00:32:28,973 --> 00:32:30,703 have you endangered yourself? 808 00:32:31,093 --> 00:32:31,863 Do you have 809 00:32:31,903 --> 00:32:32,833 multiple lives? 810 00:32:34,223 --> 00:32:35,423 Don't worry about me. 811 00:32:36,023 --> 00:32:37,173 Just don't drag me 812 00:32:37,193 --> 00:32:38,423 into your perils. 813 00:32:39,093 --> 00:32:39,733 You... 814 00:32:47,173 --> 00:32:48,093 Mr. Jiang. 815 00:32:51,303 --> 00:32:53,033 Taking someone from my prison 816 00:32:53,363 --> 00:32:54,763 without saying goodbye? 817 00:32:56,533 --> 00:32:57,333 And yet 818 00:32:57,353 --> 00:32:58,543 you still came. 819 00:33:02,693 --> 00:33:03,753 I've never seen you 820 00:33:04,213 --> 00:33:06,043 so anxious about a woman. 821 00:33:07,333 --> 00:33:08,533 Are you bewitched? 822 00:33:09,323 --> 00:33:10,423 How do I look 823 00:33:10,453 --> 00:33:11,453 anxious? 824 00:33:16,133 --> 00:33:17,263 Aren't you? 825 00:33:20,623 --> 00:33:21,733 In that case, 826 00:33:24,223 --> 00:33:25,743 I'd like to see 827 00:33:26,823 --> 00:33:27,623 my... 828 00:33:29,583 --> 00:33:30,173 Why are you 829 00:33:30,173 --> 00:33:30,853 so rude? 830 00:33:30,893 --> 00:33:31,573 You haven't 831 00:33:31,593 --> 00:33:32,203 apologized to me. 832 00:33:32,203 --> 00:33:33,603 Now you're bullying her. 833 00:33:38,293 --> 00:33:39,553 I'll scold him for you. 834 00:33:40,773 --> 00:33:41,173 You... 835 00:33:41,193 --> 00:33:43,363 Y-Y-You? Are you serious? 836 00:33:43,503 --> 00:33:44,353 Aren't you ashamed 837 00:33:44,353 --> 00:33:45,153 bullying two frail ladies 838 00:33:45,153 --> 00:33:45,773 as a grown man? 839 00:33:45,773 --> 00:33:46,493 Listen. 840 00:33:46,533 --> 00:33:47,693 Bully us again 841 00:33:47,713 --> 00:33:48,843 and I'll... I'll... 842 00:33:50,263 --> 00:33:51,343 get you arrested! 843 00:33:55,493 --> 00:33:56,023 Let's go. 844 00:33:57,793 --> 00:33:58,793 Get you arrested! 845 00:34:03,973 --> 00:34:05,033 Did I hear it right? 846 00:34:06,203 --> 00:34:07,173 Get me arrested? 847 00:34:09,803 --> 00:34:10,893 Report to you or me? 848 00:34:13,492 --> 00:34:15,753 You can report to the Inspection Office. 849 00:34:20,383 --> 00:34:22,503 Fresh candied haws! 850 00:34:23,373 --> 00:34:25,303 Candied haws! 851 00:34:25,323 --> 00:34:26,273 How much is it? 852 00:34:26,303 --> 00:34:27,103 Five coppers. 853 00:34:28,143 --> 00:34:28,633 Here. 854 00:34:34,023 --> 00:34:35,222 Five coppers for one. 855 00:34:35,643 --> 00:34:36,283 Forget it. 856 00:35:08,493 --> 00:35:09,053 I... 857 00:35:17,413 --> 00:35:17,933 Boss. 858 00:35:18,133 --> 00:35:18,833 You're back. 859 00:35:18,833 --> 00:35:19,493 Yes. 860 00:35:19,523 --> 00:35:20,583 With a little tail. 861 00:35:37,423 --> 00:35:38,883 It's really a little tail. 862 00:35:43,143 --> 00:35:44,463 This little tail 863 00:35:44,493 --> 00:35:45,333 is amazing. 864 00:35:45,823 --> 00:35:47,103 If the portrait's not fixed, 865 00:35:47,103 --> 00:35:48,033 she won't leave. 866 00:35:48,373 --> 00:35:49,033 A portrait? 867 00:35:50,013 --> 00:35:50,873 What portrait? 868 00:35:51,313 --> 00:35:52,093 Shall I draw another one 869 00:35:52,093 --> 00:35:52,863 for you? 870 00:35:54,263 --> 00:35:55,863 R-Ruoqian, hold this for me. 871 00:35:56,033 --> 00:35:57,243 I'll be back soon. 872 00:35:57,393 --> 00:35:58,393 Wait, wait, wait. 873 00:35:58,603 --> 00:35:59,643 My shop is here. 874 00:35:59,673 --> 00:36:00,333 I won't run. 875 00:36:00,703 --> 00:36:01,193 I... 876 00:36:02,853 --> 00:36:03,373 Hello. 877 00:36:03,653 --> 00:36:04,583 I'm Liu Ruoqian. 878 00:36:05,143 --> 00:36:06,573 What's your name, Little Tail? 879 00:36:06,573 --> 00:36:07,713 What little tail? 880 00:36:07,923 --> 00:36:09,263 I have a name. 881 00:36:10,423 --> 00:36:11,413 I'm Tong Sai'er. 882 00:36:13,473 --> 00:36:14,323 Tong Sai'er. 883 00:36:20,173 --> 00:36:21,083 What's wrong? 884 00:36:21,783 --> 00:36:23,183 A thank you isn't enough? 885 00:36:23,703 --> 00:36:24,763 You even came to me. 886 00:36:27,263 --> 00:36:29,123 Why did you go to Longxin Teahouse 887 00:36:29,333 --> 00:36:30,053 yesterday? 888 00:36:30,953 --> 00:36:31,683 Is it 889 00:36:32,263 --> 00:36:33,453 related to the person 890 00:36:33,453 --> 00:36:34,653 you were looking for? 891 00:36:34,943 --> 00:36:37,543 Jiang Xinbai and Jinwu Guards don't get along. 892 00:36:38,043 --> 00:36:38,983 What if Young Sir's 893 00:36:38,983 --> 00:36:40,263 really a Jinwu Guard? 894 00:36:40,823 --> 00:36:42,023 He'll ruin things. 895 00:36:42,743 --> 00:36:43,423 No. 896 00:36:44,103 --> 00:36:45,373 I heard 897 00:36:45,513 --> 00:36:46,463 Longxin Teahouse's 898 00:36:46,463 --> 00:36:47,713 Moon River tea's delicious. 899 00:36:47,713 --> 00:36:48,593 I went to try it. 900 00:36:49,533 --> 00:36:50,663 Who knew I'd run into 901 00:36:50,853 --> 00:36:52,513 someone I didn't want to meet. 902 00:36:53,303 --> 00:36:54,463 Are you 903 00:36:55,013 --> 00:36:55,893 referring to 904 00:36:56,283 --> 00:36:57,123 Shang Bieli 905 00:36:57,573 --> 00:36:58,573 or Suoluo? 906 00:36:59,353 --> 00:37:01,013 Why ask when you already know? 907 00:37:03,963 --> 00:37:04,733 Yan Nanxing. 908 00:37:06,613 --> 00:37:07,693 Don't mess with 909 00:37:07,853 --> 00:37:08,823 either of them. 910 00:37:09,373 --> 00:37:10,373 I can't always 911 00:37:10,403 --> 00:37:12,063 be by your side to protect you. 912 00:37:12,673 --> 00:37:13,353 Mr. Jiang. 913 00:37:13,753 --> 00:37:15,213 Why do you still not get it? 914 00:37:15,953 --> 00:37:16,613 It's because 915 00:37:16,613 --> 00:37:17,843 you're always around me 916 00:37:17,843 --> 00:37:19,273 that I'm in danger. 917 00:37:20,123 --> 00:37:21,413 Without you around, 918 00:37:21,823 --> 00:37:22,493 I might even 919 00:37:22,553 --> 00:37:24,063 get along well with them. 920 00:37:25,523 --> 00:37:26,703 So I'm hindering you 921 00:37:26,893 --> 00:37:28,333 from making friends? 922 00:37:29,723 --> 00:37:30,723 I dare not 923 00:37:31,013 --> 00:37:32,143 make friends again 924 00:37:32,173 --> 00:37:33,433 for the rest of my life. 925 00:37:40,133 --> 00:37:40,863 Yan Nanxing. 926 00:37:42,273 --> 00:37:43,343 It's fine if you don't 927 00:37:43,343 --> 00:37:44,343 see me as a friend. 928 00:37:44,943 --> 00:37:46,213 But I told myself 929 00:37:46,613 --> 00:37:47,573 I must 930 00:37:47,773 --> 00:37:48,613 protect you 931 00:37:48,933 --> 00:37:50,193 if I run into you again. 932 00:37:51,653 --> 00:37:53,373 It's my promise to myself. 933 00:37:53,703 --> 00:37:55,033 It has nothing to do with 934 00:37:55,753 --> 00:37:56,883 your appreciation. 935 00:37:59,163 --> 00:38:00,333 Ridiculous. 936 00:38:00,733 --> 00:38:02,373 What appreciation? 937 00:38:02,683 --> 00:38:03,923 My lord means 938 00:38:03,943 --> 00:38:06,273 you can't refuse his kindness toward you. 939 00:38:10,183 --> 00:38:11,403 Nonsense! 940 00:38:11,863 --> 00:38:12,993 He's just stubborn. 941 00:38:13,643 --> 00:38:15,303 Will it kill you to apologize? 942 00:38:21,013 --> 00:38:22,073 A vertical stroke. 943 00:38:22,493 --> 00:38:23,823 A left-falling stroke. 944 00:38:24,333 --> 00:38:24,733 Yes. 945 00:38:24,803 --> 00:38:25,693 A right-falling stroke. 946 00:38:25,693 --> 00:38:26,453 A dot. 947 00:38:27,093 --> 00:38:28,153 A vertical stroke. 948 00:38:28,573 --> 00:38:29,373 A left-falling stroke. 949 00:38:29,373 --> 00:38:30,613 A right-falling stroke. 950 00:38:30,613 --> 00:38:31,173 Yes. 951 00:38:31,463 --> 00:38:32,793 The word "heart" below. 952 00:38:32,813 --> 00:38:34,413 A dot. A right curve and hook. 953 00:38:36,413 --> 00:38:36,893 Yes. 954 00:38:37,293 --> 00:38:39,823 This is the word "Blossom" in Blossom Beauty. 955 00:38:40,433 --> 00:38:42,953 Blossom... Beauty. 956 00:38:45,413 --> 00:38:46,013 Yes. 957 00:38:46,693 --> 00:38:47,453 Try it again. 958 00:38:47,623 --> 00:38:48,133 Okay. 959 00:38:53,973 --> 00:38:54,743 Boss! 960 00:38:56,733 --> 00:38:57,333 Boss. 961 00:38:57,833 --> 00:38:58,623 Boss, look. 962 00:38:59,043 --> 00:39:00,773 Ruoqian taught me to read and write, 963 00:39:00,773 --> 00:39:01,793 and told me the names of 964 00:39:01,793 --> 00:39:02,853 all your products. 965 00:39:03,103 --> 00:39:04,663 I just wrote this. Look. 966 00:39:10,363 --> 00:39:11,403 You sure like 967 00:39:11,853 --> 00:39:13,183 calling me Boss. 968 00:39:17,693 --> 00:39:18,293 Boss. 969 00:39:18,653 --> 00:39:19,853 Sai'er's very smart. 970 00:39:20,003 --> 00:39:21,253 A quick learner. 971 00:39:21,943 --> 00:39:23,213 She's illiterate, 972 00:39:23,573 --> 00:39:24,173 but she grew up 973 00:39:24,173 --> 00:39:25,253 in the mountains 974 00:39:25,643 --> 00:39:27,603 and know all kinds of plants and spices. 975 00:39:27,603 --> 00:39:28,443 She knows more than 976 00:39:28,443 --> 00:39:30,103 I've learnt in medical books. 977 00:39:32,813 --> 00:39:33,443 Salves are 978 00:39:33,523 --> 00:39:35,293 identified by their main ingredients. 979 00:39:35,293 --> 00:39:36,173 Sai'er identifies them 980 00:39:36,173 --> 00:39:36,903 with a whiff. 981 00:39:37,603 --> 00:39:38,513 Even I have to 982 00:39:38,673 --> 00:39:39,473 consult her. 983 00:39:45,863 --> 00:39:47,663 This is a whitening cream. 984 00:39:47,873 --> 00:39:49,323 Its main ingredients include Angelica dahurica, 985 00:39:49,323 --> 00:39:50,513 Atractylodes macrocephala, Ampelopsis japonica, Aconite, 986 00:39:50,513 --> 00:39:51,473 and Poria cocos. 987 00:39:51,493 --> 00:39:52,823 Its main function is... 988 00:39:55,853 --> 00:39:56,693 It is... 989 00:39:57,323 --> 00:39:58,523 Nourishing the skin. 990 00:39:58,653 --> 00:39:59,173 Yes. 991 00:39:59,653 --> 00:40:00,893 Nourishing the skin. 992 00:40:01,313 --> 00:40:02,423 It helps lighten 993 00:40:02,453 --> 00:40:03,443 dull skin. 994 00:40:03,623 --> 00:40:04,973 In short, it's for 995 00:40:05,523 --> 00:40:06,693 whitening, right? 996 00:40:07,733 --> 00:40:08,463 Try one more. 997 00:40:10,063 --> 00:40:10,793 This is 998 00:40:10,823 --> 00:40:11,673 Fairy Powder. 999 00:40:11,853 --> 00:40:13,853 Its main ingredient is Motherwort. 1000 00:40:14,013 --> 00:40:14,613 Function? 1001 00:40:14,623 --> 00:40:15,553 This little girl 1002 00:40:16,303 --> 00:40:17,423 can guess nearly 1003 00:40:17,453 --> 00:40:18,383 the full formula 1004 00:40:18,393 --> 00:40:19,313 with a whiff. 1005 00:40:19,653 --> 00:40:21,113 She's quite eloquent too. 1006 00:40:21,713 --> 00:40:23,573 She even remembers so many herbs. 1007 00:40:24,253 --> 00:40:25,383 One of you's uncouth 1008 00:40:25,393 --> 00:40:27,183 while the other's refined. 1009 00:40:27,343 --> 00:40:28,423 You get along well. 1010 00:40:30,213 --> 00:40:30,853 Sai'er. 1011 00:40:31,003 --> 00:40:32,173 I need time 1012 00:40:32,193 --> 00:40:33,913 to fix your portrait. 1013 00:40:34,813 --> 00:40:36,073 Since you've called me 1014 00:40:36,073 --> 00:40:37,253 your boss, 1015 00:40:37,453 --> 00:40:38,133 how about 1016 00:40:38,693 --> 00:40:40,153 staying in my shop for now? 1017 00:40:40,333 --> 00:40:41,053 Really? 1018 00:40:45,573 --> 00:40:46,333 Boss. 1019 00:40:46,333 --> 00:40:47,613 You're so nice to me, Boss. 1020 00:40:47,613 --> 00:40:48,343 Stop. 1021 00:40:48,363 --> 00:40:49,363 Calm down. 1022 00:40:49,423 --> 00:40:50,303 Listen. 1023 00:40:50,573 --> 00:40:51,903 I don't raise idle folk. 1024 00:40:52,373 --> 00:40:53,413 You can't stay here 1025 00:40:53,413 --> 00:40:54,253 for free. 1026 00:40:54,403 --> 00:40:55,603 You've to work for me. 1027 00:40:55,863 --> 00:40:56,893 I'll pay you 1028 00:40:56,913 --> 00:40:58,003 accordingly. 1029 00:40:58,273 --> 00:40:58,833 Yes. 1030 00:41:01,673 --> 00:41:02,373 I mean, no. 1031 00:41:02,643 --> 00:41:03,483 Why? 1032 00:41:03,833 --> 00:41:05,473 I'm still working for 1033 00:41:05,503 --> 00:41:06,563 Longxin Teahouse. 1034 00:41:06,763 --> 00:41:08,003 I can't just leave. 1035 00:41:08,533 --> 00:41:09,283 Don't worry. 1036 00:41:10,053 --> 00:41:11,653 It's just Longxin Teahouse. 1037 00:41:11,843 --> 00:41:12,613 I'll talk 1038 00:41:12,633 --> 00:41:13,203 to them. 1039 00:41:13,933 --> 00:41:14,853 Well, 1040 00:41:14,873 --> 00:41:15,753 I... 1041 00:41:22,533 --> 00:41:24,333 I owe them money for a meal. 1042 00:41:25,813 --> 00:41:26,613 How much? 1043 00:41:27,283 --> 00:41:28,253 A little much. 1044 00:41:35,683 --> 00:41:36,563 Here. 1045 00:41:36,593 --> 00:41:37,323 Eat more. 1046 00:41:41,333 --> 00:41:42,013 Ruoqian. 1047 00:41:42,673 --> 00:41:44,273 Your noodles are delicious. 1048 00:41:44,813 --> 00:41:46,273 I'll make it for you again. 1049 00:41:46,693 --> 00:41:47,173 Here. 1050 00:41:47,453 --> 00:41:48,493 Eat more. 1051 00:41:50,493 --> 00:41:50,943 I've 1052 00:41:50,973 --> 00:41:52,233 already paid your debt 1053 00:41:52,293 --> 00:41:53,493 at Longxin Teahouse. 1054 00:41:53,853 --> 00:41:54,513 From now on, 1055 00:41:54,513 --> 00:41:55,773 just stay here at ease. 1056 00:42:03,673 --> 00:42:04,593 But Boss, 1057 00:42:04,863 --> 00:42:05,883 although you 1058 00:42:05,913 --> 00:42:06,883 paid my debt, 1059 00:42:07,223 --> 00:42:08,623 Longxin Teahouse's boss 1060 00:42:08,653 --> 00:42:09,213 Li Wufang 1061 00:42:09,233 --> 00:42:10,493 can't be trifled with. 1062 00:42:10,753 --> 00:42:12,333 I heard he owns several music houses 1063 00:42:12,333 --> 00:42:12,943 and restaurants 1064 00:42:12,943 --> 00:42:13,803 in the capital. 1065 00:42:13,863 --> 00:42:14,473 Besides, 1066 00:42:14,913 --> 00:42:16,483 his father and grandfather 1067 00:42:16,503 --> 00:42:17,433 are officials. 1068 00:42:18,573 --> 00:42:20,023 If you offend him, 1069 00:42:20,613 --> 00:42:22,413 he'll make your life miserable. 1070 00:42:23,733 --> 00:42:24,283 Boss. 1071 00:42:24,773 --> 00:42:26,093 Are we closing down? 1072 00:42:26,673 --> 00:42:27,663 Nonsense! 1073 00:42:28,253 --> 00:42:30,373 The capital is a place with laws. 1074 00:42:30,693 --> 00:42:31,493 Officials are 1075 00:42:31,573 --> 00:42:32,703 still under the law. 1076 00:42:32,773 --> 00:42:33,893 It's fine. Eat up. 1077 00:42:37,303 --> 00:42:38,123 Officials? 1078 00:42:41,283 --> 00:42:41,853 Boss. 1079 00:42:42,463 --> 00:42:43,983 You know an official too. 1080 00:42:44,743 --> 00:42:45,383 Yes. 1081 00:42:45,923 --> 00:42:46,443 Boss. 1082 00:42:46,543 --> 00:42:47,873 Go beg Mr. Jiang. 1083 00:42:48,373 --> 00:42:49,233 That horrid... 1084 00:42:52,733 --> 00:42:54,063 That's a horrid choice. 1085 00:42:54,333 --> 00:42:55,203 He has no power. 1086 00:42:55,283 --> 00:42:56,433 Forget about it. 1087 00:42:57,093 --> 00:42:57,893 But I think 1088 00:42:57,913 --> 00:42:59,113 he's quite powerful. 1089 00:42:59,123 --> 00:43:00,813 High-ranking and skilled at fighting. 1090 00:43:00,813 --> 00:43:02,343 Kind and from a good family. 1091 00:43:02,373 --> 00:43:03,543 He also cares a lot about you. 1092 00:43:03,543 --> 00:43:04,703 Gentle and elegant. 1093 00:43:04,933 --> 00:43:05,933 And Boss... 1094 00:43:05,963 --> 00:43:07,363 Stop, stop, stop. 1095 00:43:07,553 --> 00:43:08,523 Stop. 1096 00:43:09,353 --> 00:43:10,433 Let's eat first. 1097 00:43:10,463 --> 00:43:11,143 Come on. 1098 00:43:11,213 --> 00:43:12,803 Eat more. 1099 00:43:12,883 --> 00:43:13,963 Boss. 1100 00:43:15,353 --> 00:43:17,583 Could it be you like 1101 00:43:17,613 --> 00:43:18,893 the masked guy? 1102 00:43:19,423 --> 00:43:20,173 Shang Bieli? 1103 00:43:22,803 --> 00:43:23,733 You know him too? 1104 00:43:26,643 --> 00:43:27,583 Do you know why 1105 00:43:27,603 --> 00:43:28,833 he's always masked? 1106 00:43:28,853 --> 00:43:30,283 What does he look like? 1107 00:43:31,123 --> 00:43:32,163 No idea. 1108 00:43:32,333 --> 00:43:32,973 Masked? 1109 00:43:32,993 --> 00:43:34,193 In all these years, 1110 00:43:34,343 --> 00:43:35,173 no one's seen him 1111 00:43:35,173 --> 00:43:36,253 without a mask. 1112 00:43:41,783 --> 00:43:42,673 Ruoqian. 1113 00:43:43,223 --> 00:43:44,323 Has he been 1114 00:43:44,353 --> 00:43:46,923 living in the capital 1115 00:43:46,953 --> 00:43:49,473 or did he move here later? 1116 00:43:51,173 --> 00:43:52,493 He seems to have been here 1117 00:43:52,493 --> 00:43:53,653 for many years. 1118 00:43:54,163 --> 00:43:55,053 His background's 1119 00:43:55,053 --> 00:43:56,053 a bit mysterious. 1120 00:44:01,933 --> 00:44:02,973 Mysterious? 1121 00:44:04,203 --> 00:44:05,613 Could Shang Bieli 1122 00:44:05,633 --> 00:44:06,583 be Young Sir? 1123 00:44:06,993 --> 00:44:08,243 Why's he 1124 00:44:08,783 --> 00:44:10,653 always wearing a mask? 1125 00:44:11,363 --> 00:44:13,623 -Where does he live? -Where does he live? 1126 00:44:15,443 --> 00:44:17,933 [Shang Residence] 1127 00:44:35,293 --> 00:44:36,843 He even sleeps with a mask. 1128 00:44:38,333 --> 00:44:39,123 What's he hiding 1129 00:44:39,123 --> 00:44:40,523 under his mask? 1130 00:45:04,213 --> 00:45:05,813 That's Tong Sai'er's knife. 1131 00:45:06,483 --> 00:45:08,343 Is she trying to kill Shang Bieli? 1132 00:45:13,643 --> 00:45:15,243 She wants to remove his mask. 1133 00:45:15,963 --> 00:45:17,363 Why's she so persistent? 1134 00:45:21,923 --> 00:45:22,563 Woman? 1135 00:45:23,693 --> 00:45:24,423 Assassin! 1136 00:45:30,543 --> 00:45:31,803 Go after the assassin! 1137 00:45:56,043 --> 00:45:56,773 It's you? 1138 00:45:58,753 --> 00:45:59,633 I... 1139 00:46:00,313 --> 00:46:01,293 I can explain. 1140 00:46:01,293 --> 00:46:06,293 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1141 00:46:01,293 --> 00:46:11,293 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.