Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:39,773 --> 00:01:45,573
[Follow Your Heart]
3
00:01:46,403 --> 00:01:49,032
[Episode 12]
4
00:01:50,733 --> 00:01:51,493
So handsome.
5
00:01:51,733 --> 00:01:52,583
Look at him.
6
00:01:52,603 --> 00:01:53,213
Look.
7
00:01:53,653 --> 00:01:54,323
That guy.
8
00:01:54,493 --> 00:01:55,293
Who is he?
9
00:01:55,773 --> 00:01:57,282
He's so handsome.
10
00:01:57,663 --> 00:01:58,333
Look.
11
00:01:58,532 --> 00:01:59,373
So handsome.
12
00:01:59,893 --> 00:02:00,903
Elegant too.
13
00:02:00,973 --> 00:02:01,663
Follow him.
14
00:02:07,553 --> 00:02:08,553
Greetings, Boss.
15
00:02:09,923 --> 00:02:10,923
Hello, ladies.
16
00:02:11,263 --> 00:02:13,693
-Hello.
-Hello.
17
00:02:14,133 --> 00:02:15,233
Get a grip.
18
00:02:16,993 --> 00:02:17,943
Young man,
19
00:02:17,973 --> 00:02:19,533
you're so handsome.
20
00:02:19,693 --> 00:02:20,623
I'm Liu Ruoqian,
21
00:02:21,043 --> 00:02:22,703
an Imperial Academy student.
22
00:02:23,093 --> 00:02:24,513
Imperial Academy!
23
00:02:24,553 --> 00:02:26,613
You're an Imperial Academy student?
24
00:02:26,753 --> 00:02:28,153
You must know how to read.
25
00:02:28,843 --> 00:02:29,602
I know a bit.
26
00:02:29,993 --> 00:02:30,623
Then
27
00:02:30,803 --> 00:02:32,873
read this recruitment notice
28
00:02:32,893 --> 00:02:33,823
for me.
29
00:02:35,913 --> 00:02:36,893
Blossom Beauty's hiring
30
00:02:36,893 --> 00:02:37,333
women...
31
00:02:37,333 --> 00:02:37,933
Stop.
32
00:02:38,533 --> 00:02:39,293
Women.
33
00:02:39,593 --> 00:02:41,303
Only female workers.
34
00:02:41,973 --> 00:02:43,143
That's because
35
00:02:43,683 --> 00:02:44,733
you haven't
36
00:02:45,363 --> 00:02:46,173
met me yet.
37
00:02:47,263 --> 00:02:48,673
Yes, yes, yes.
38
00:02:49,283 --> 00:02:51,253
I still only hire women.
39
00:02:51,773 --> 00:02:53,293
Blossom Beauty wants
40
00:02:53,783 --> 00:02:56,053
considerate workers who'll satisfy
41
00:02:56,093 --> 00:02:56,973
customers,
42
00:02:57,843 --> 00:02:58,523
right?
43
00:03:05,123 --> 00:03:06,463
If I can do that
44
00:03:07,633 --> 00:03:08,193
or
45
00:03:08,913 --> 00:03:10,563
be better than other women,
46
00:03:12,473 --> 00:03:13,383
do you still insist on
47
00:03:13,383 --> 00:03:14,443
only hiring women?
48
00:03:17,573 --> 00:03:18,413
Buddy.
49
00:03:18,643 --> 00:03:19,213
Look.
50
00:03:19,463 --> 00:03:21,343
I only have female customers.
51
00:03:21,773 --> 00:03:23,833
The considerate service you said
52
00:03:23,913 --> 00:03:25,713
is impossible
53
00:03:26,743 --> 00:03:28,333
as men and women shouldn't be intimate,
54
00:03:28,333 --> 00:03:28,973
right?
55
00:03:30,563 --> 00:03:31,633
I have a clear
56
00:03:32,133 --> 00:03:33,063
conscience.
57
00:03:33,683 --> 00:03:34,563
Nonsense!
58
00:03:34,783 --> 00:03:35,823
We don't mind.
59
00:03:35,852 --> 00:03:37,043
-Yes, we don't mind.
-Yes, we don't mind.
60
00:03:37,043 --> 00:03:38,643
-We don't mind.
-We don't mind.
61
00:03:38,643 --> 00:03:39,683
Let me tell you.
62
00:03:40,233 --> 00:03:42,053
Our shop has its principles.
63
00:03:42,102 --> 00:03:43,463
Principles are set by people.
64
00:03:43,463 --> 00:03:45,333
Just change them.
65
00:03:45,333 --> 00:03:45,933
Boss.
66
00:03:46,433 --> 00:03:47,003
Look.
67
00:03:47,633 --> 00:03:49,233
Look at what the ladies said.
68
00:03:49,483 --> 00:03:51,243
They're all open-minded.
69
00:03:51,683 --> 00:03:52,763
The only one against it
70
00:03:52,763 --> 00:03:53,653
is you.
71
00:03:57,203 --> 00:03:58,333
If you
72
00:03:59,093 --> 00:04:00,373
really have concerns,
73
00:04:04,343 --> 00:04:05,463
I can dress up as a woman
74
00:04:05,463 --> 00:04:06,743
in front of you.
75
00:04:09,633 --> 00:04:11,193
Is this appropriate?
76
00:04:11,523 --> 00:04:12,603
So appropriate.
77
00:04:12,653 --> 00:04:14,653
-So appropriate.
-So appropriate.
78
00:04:15,253 --> 00:04:15,853
Boss.
79
00:04:16,373 --> 00:04:17,232
I’m determined
80
00:04:17,513 --> 00:04:18,373
to get this job.
81
00:04:18,783 --> 00:04:19,792
My biggest strength
82
00:04:19,792 --> 00:04:20,953
is persistence.
83
00:04:21,052 --> 00:04:22,213
Then I'll refuse you
84
00:04:22,243 --> 00:04:22,943
persistently.
85
00:04:22,943 --> 00:04:23,853
Then I'll visit daily,
86
00:04:23,853 --> 00:04:24,603
persistently.
87
00:04:24,603 --> 00:04:24,943
You...
88
00:04:24,943 --> 00:04:25,473
I'll work for free
89
00:04:25,473 --> 00:04:26,733
during the probation.
90
00:04:26,773 --> 00:04:27,693
Is that
91
00:04:27,693 --> 00:04:28,693
sincere enough?
92
00:04:29,013 --> 00:04:29,613
You'll...
93
00:04:30,253 --> 00:04:31,763
work for free?
94
00:04:32,863 --> 00:04:34,103
I'll consider it.
95
00:04:34,323 --> 00:04:35,053
For how long?
96
00:04:35,932 --> 00:04:39,803
-What's there to consider?
-What's there to consider?
97
00:04:39,833 --> 00:04:41,293
What's there to consider?
98
00:04:41,743 --> 00:04:42,733
What's there to consider?
99
00:04:42,733 --> 00:04:43,403
Ms. Yan.
100
00:04:48,923 --> 00:04:50,163
A word, please.
101
00:04:54,432 --> 00:04:55,563
Is everything okay?
102
00:04:57,633 --> 00:04:58,423
Is there trouble?
103
00:04:58,423 --> 00:04:59,153
Don't panic.
104
00:04:59,573 --> 00:05:00,533
Mr. Jiang's here
105
00:05:00,683 --> 00:05:01,773
to congratulate me
106
00:05:01,793 --> 00:05:02,833
on my opening.
107
00:05:03,493 --> 00:05:04,733
Check out
108
00:05:04,753 --> 00:05:05,973
the new products.
109
00:05:05,993 --> 00:05:07,053
Take a look around.
110
00:05:25,933 --> 00:05:27,013
If you yell
111
00:05:27,333 --> 00:05:28,763
so sternly at my shop,
112
00:05:29,053 --> 00:05:29,693
it'll seem like
113
00:05:29,693 --> 00:05:31,333
I offended the Inspection Office.
114
00:05:31,333 --> 00:05:31,973
It'll
115
00:05:32,233 --> 00:05:33,713
scare my customers away.
116
00:05:34,033 --> 00:05:35,103
If you don’t
117
00:05:35,133 --> 00:05:36,133
want to offend us,
118
00:05:36,703 --> 00:05:38,293
don't hire Liu Ruoqian.
119
00:05:38,393 --> 00:05:39,053
Why?
120
00:05:39,233 --> 00:05:39,903
You should know
121
00:05:39,903 --> 00:05:41,363
he worked in Ghost Market,
122
00:05:41,463 --> 00:05:42,333
so it's clear
123
00:05:42,353 --> 00:05:43,423
who his boss was.
124
00:05:44,023 --> 00:05:44,813
I know.
125
00:05:45,363 --> 00:05:47,043
But his boss is guilty,
126
00:05:47,223 --> 00:05:48,033
not him.
127
00:05:49,043 --> 00:05:50,503
I hope he wasn't involved.
128
00:05:50,743 --> 00:05:51,993
But you can't be sure
129
00:05:52,193 --> 00:05:53,253
or guarantee it.
130
00:05:54,413 --> 00:05:55,063
So,
131
00:05:55,413 --> 00:05:56,613
don't hire him first.
132
00:05:56,923 --> 00:05:58,323
Wait till I figure it out.
133
00:05:59,333 --> 00:06:00,053
Come back.
134
00:06:01,583 --> 00:06:02,463
Hey.
135
00:06:02,543 --> 00:06:03,723
Is this how you constables
136
00:06:03,723 --> 00:06:04,563
do things?
137
00:06:04,683 --> 00:06:05,703
You all talk down
138
00:06:05,733 --> 00:06:06,733
to people
139
00:06:06,753 --> 00:06:07,953
like we're suspects.
140
00:06:08,453 --> 00:06:10,013
I-I won't argue with you.
141
00:06:10,843 --> 00:06:11,683
But this time,
142
00:06:12,613 --> 00:06:13,613
you must trust me.
143
00:06:14,543 --> 00:06:15,583
Why should I?
144
00:06:16,233 --> 00:06:17,663
I'm the one hiring.
145
00:06:17,853 --> 00:06:18,443
Besides,
146
00:06:18,473 --> 00:06:19,513
he seems nice.
147
00:06:19,853 --> 00:06:21,113
Even working for free.
148
00:06:30,723 --> 00:06:32,383
Mr. Liu, check this out for me.
149
00:06:32,573 --> 00:06:32,983
Okay.
150
00:06:33,273 --> 00:06:34,053
[Blossom Beauty]
151
00:06:34,053 --> 00:06:34,893
This is yours.
152
00:06:34,923 --> 00:06:35,563
It's for whitening.
153
00:06:35,563 --> 00:06:36,023
Mr. Liu.
154
00:06:36,023 --> 00:06:36,843
Introduce them to us.
155
00:06:36,843 --> 00:06:37,253
Yes.
156
00:06:37,283 --> 00:06:38,633
This is for wrinkles.
157
00:06:39,453 --> 00:06:40,133
Mr. Liu.
158
00:06:40,153 --> 00:06:41,353
What's its function?
159
00:06:41,993 --> 00:06:43,123
This is for pimples.
160
00:06:43,173 --> 00:06:44,533
This is for dark spots.
161
00:06:44,753 --> 00:06:45,513
Mr. Liu.
162
00:06:46,093 --> 00:06:46,743
Come here.
163
00:06:47,603 --> 00:06:48,363
Mr. Liu.
164
00:06:48,973 --> 00:06:50,253
Tell us how to
165
00:06:50,253 --> 00:06:51,133
use this now.
166
00:06:51,273 --> 00:06:52,803
Just apply it on your hands.
167
00:06:52,843 --> 00:06:54,203
Rub it on the back of your hands.
168
00:06:54,203 --> 00:06:54,932
Look again.
169
00:06:55,513 --> 00:06:56,913
It's for softening skin.
170
00:06:57,083 --> 00:06:58,013
I want ten boxes.
171
00:06:58,213 --> 00:06:59,863
-Me too!
-Me too!
172
00:06:59,893 --> 00:07:00,603
Everyone has a share.
173
00:07:00,603 --> 00:07:01,303
Try it out first.
174
00:07:01,303 --> 00:07:01,973
Give me a moment.
175
00:07:01,973 --> 00:07:02,573
Okay.
176
00:07:06,013 --> 00:07:06,493
Boss.
177
00:07:07,363 --> 00:07:08,453
The displayed products
178
00:07:08,453 --> 00:07:09,583
are almost sold out.
179
00:07:09,903 --> 00:07:12,033
Don't forget to collect the payments.
180
00:07:13,613 --> 00:07:14,893
Liu Ruoqian,
181
00:07:14,913 --> 00:07:15,553
right?
182
00:07:17,303 --> 00:07:18,123
Why are you
183
00:07:18,143 --> 00:07:19,863
so eager to work here?
184
00:07:20,293 --> 00:07:21,623
Because the salary's high.
185
00:07:21,623 --> 00:07:22,213
Frank!
186
00:07:22,763 --> 00:07:24,483
I admire your sincerity.
187
00:07:24,803 --> 00:07:25,283
I...
188
00:07:27,793 --> 00:07:28,793
You're hired!
189
00:07:30,343 --> 00:07:31,173
Great!
190
00:07:31,193 --> 00:07:31,973
Great!
191
00:07:33,813 --> 00:07:34,493
Thank you, Boss.
192
00:07:34,493 --> 00:07:36,023
Congratulations, Mr. Liu.
193
00:07:36,053 --> 00:07:36,853
Honored guests,
194
00:07:36,853 --> 00:07:37,932
come and pay here.
195
00:07:38,453 --> 00:07:39,383
I've to get more.
196
00:07:54,573 --> 00:07:55,173
My lord.
197
00:07:55,743 --> 00:07:56,573
Was anything
198
00:07:56,603 --> 00:07:58,203
off about Liu Ruoqian today?
199
00:07:58,333 --> 00:07:59,443
Nothing suspicious.
200
00:07:59,443 --> 00:08:00,333
He was swamped
201
00:08:00,353 --> 00:08:01,673
as he was alone
202
00:08:01,873 --> 00:08:02,803
without Ms. Yan.
203
00:08:05,493 --> 00:08:06,283
It's nearly
204
00:08:06,803 --> 00:08:08,683
Blossom Beauty's closing time.
205
00:08:10,523 --> 00:08:11,923
Go get Liu Ruoqian here.
206
00:08:12,593 --> 00:08:13,343
[Blossom Beauty]
207
00:08:25,423 --> 00:08:26,213
Ladies.
208
00:08:26,833 --> 00:08:28,633
Your salves have been packaged.
209
00:08:28,923 --> 00:08:29,683
Thank you, Sir.
210
00:08:29,683 --> 00:08:30,363
Bye, Sir.
211
00:08:30,893 --> 00:08:31,613
Take care.
212
00:08:34,332 --> 00:08:35,413
Liu Ruoqian.
213
00:08:37,153 --> 00:08:37,923
You are...
214
00:08:38,442 --> 00:08:41,173
[Inspection Office]
215
00:08:41,173 --> 00:08:41,932
Liu Ruoqian.
216
00:08:42,942 --> 00:08:44,443
Do you know why I called you
217
00:08:44,473 --> 00:08:45,273
here?
218
00:08:45,983 --> 00:08:46,903
No, I don't.
219
00:08:47,243 --> 00:08:48,883
It's the Inspection Office,
220
00:08:49,103 --> 00:08:50,433
so of course it involves
221
00:08:50,593 --> 00:08:51,793
a serious crime.
222
00:08:52,883 --> 00:08:53,483
Of course.
223
00:08:54,093 --> 00:08:55,533
I'll answer your questions
224
00:08:55,533 --> 00:08:56,933
to the best of my ability.
225
00:09:00,473 --> 00:09:02,073
What was your monthly salary
226
00:09:02,323 --> 00:09:03,643
at Ghost Market's pawn shop?
227
00:09:03,643 --> 00:09:04,843
50 coppers per month.
228
00:09:04,923 --> 00:09:05,823
One day off every ten days.
229
00:09:05,823 --> 00:09:06,663
50 coppers?
230
00:09:07,603 --> 00:09:09,313
Being Cao Wenquan's accountant
231
00:09:09,313 --> 00:09:10,413
was risky
232
00:09:10,443 --> 00:09:11,443
business.
233
00:09:12,373 --> 00:09:13,433
Were you satisfied
234
00:09:13,713 --> 00:09:14,773
with such a low pay?
235
00:09:15,213 --> 00:09:16,673
That's an overstatement.
236
00:09:16,703 --> 00:09:17,653
Accounting
237
00:09:18,043 --> 00:09:19,303
isn't risky business.
238
00:09:20,563 --> 00:09:21,603
No other income?
239
00:09:22,173 --> 00:09:23,633
I only earn what I deserve.
240
00:09:23,653 --> 00:09:25,183
You sure are eloquent.
241
00:09:25,853 --> 00:09:26,653
Do you know
242
00:09:26,933 --> 00:09:28,863
Cao Wenquan was dealing in Zornia?
243
00:09:29,203 --> 00:09:30,043
I never asked
244
00:09:30,073 --> 00:09:31,213
about the details of
245
00:09:31,283 --> 00:09:32,083
his business.
246
00:09:32,443 --> 00:09:34,233
I was just in charge of accounting.
247
00:09:34,233 --> 00:09:36,513
The minute you left your job
248
00:09:36,723 --> 00:09:37,713
at Ghost Market,
249
00:09:37,743 --> 00:09:39,463
Cao Wenquan got into trouble.
250
00:09:39,793 --> 00:09:40,923
Just a coincidence?
251
00:09:41,123 --> 00:09:42,313
Yes, a coincidence.
252
00:09:43,543 --> 00:09:44,313
Liu Ruoqian.
253
00:09:45,353 --> 00:09:47,133
As a third-generation slave descendant,
254
00:09:47,133 --> 00:09:49,793
you worked so hard to get into Imperial Academy.
255
00:09:49,853 --> 00:09:52,383
You shouldn't get involved in such disputes.
256
00:09:52,393 --> 00:09:53,723
I'm giving you a chance
257
00:09:54,723 --> 00:09:55,683
to tell us
258
00:09:56,023 --> 00:09:58,143
all you know about
259
00:09:58,173 --> 00:09:59,173
Cao Wenquan now.
260
00:10:00,023 --> 00:10:00,773
Or else,
261
00:10:01,813 --> 00:10:03,073
your next interrogation
262
00:10:03,073 --> 00:10:03,733
will be
263
00:10:04,443 --> 00:10:05,353
in prison
264
00:10:05,693 --> 00:10:07,963
with torture tools.
265
00:10:10,413 --> 00:10:11,053
My lord.
266
00:10:11,893 --> 00:10:13,333
I don't know much
267
00:10:13,533 --> 00:10:15,013
about Mr. Cao's business.
268
00:10:15,573 --> 00:10:16,163
But he
269
00:10:16,513 --> 00:10:18,393
often received huge funds.
270
00:10:19,053 --> 00:10:20,313
I'd note down the time.
271
00:10:20,513 --> 00:10:22,363
Then he'd mark the information
272
00:10:22,673 --> 00:10:23,933
with a special symbol.
273
00:10:25,543 --> 00:10:26,183
What else?
274
00:10:26,943 --> 00:10:27,763
Also...
275
00:10:28,953 --> 00:10:31,113
Once a month, a Jinwu Guard would come
276
00:10:31,213 --> 00:10:32,123
to our pawn shop
277
00:10:32,143 --> 00:10:33,403
to collect gift money.
278
00:10:38,643 --> 00:10:39,703
Which Jinwu Guard?
279
00:10:40,293 --> 00:10:41,333
Shang Bieli?
280
00:10:41,743 --> 00:10:43,063
It was either him
281
00:10:43,253 --> 00:10:44,453
or his subordinates.
282
00:10:48,133 --> 00:10:48,973
Liu Ruoqian.
283
00:10:50,113 --> 00:10:51,703
If Mr. Cao looks for you,
284
00:10:52,423 --> 00:10:53,623
do you know what to do?
285
00:10:53,893 --> 00:10:54,653
Don't worry.
286
00:10:55,283 --> 00:10:56,213
Mr. Cao used to
287
00:10:56,233 --> 00:10:57,513
be my boss,
288
00:10:57,933 --> 00:10:59,263
but he's harming people
289
00:10:59,703 --> 00:11:00,453
with Zornia.
290
00:11:01,123 --> 00:11:02,693
If I see him,
291
00:11:02,813 --> 00:11:03,933
I'll immediately
292
00:11:03,963 --> 00:11:05,693
inform the Inspection Office.
293
00:11:08,713 --> 00:11:09,513
You may leave.
294
00:11:11,473 --> 00:11:12,533
I'll take my leave.
295
00:11:20,653 --> 00:11:21,133
My lord.
296
00:11:21,743 --> 00:11:23,813
It seems Shang Bieli's involved
297
00:11:23,853 --> 00:11:25,413
in the Zornia case.
298
00:11:27,553 --> 00:11:29,013
Can we trust this student?
299
00:11:29,203 --> 00:11:30,293
A slave descendant
300
00:11:30,733 --> 00:11:32,063
with a clear conscience
301
00:11:33,173 --> 00:11:34,673
and a decent reputation
302
00:11:34,703 --> 00:11:35,903
in his neighborhood.
303
00:11:37,493 --> 00:11:39,013
Judging from his attitude
304
00:11:39,043 --> 00:11:40,053
and tone,
305
00:11:41,303 --> 00:11:43,103
he should be a righteous person.
306
00:11:45,123 --> 00:11:46,443
Most importantly,
307
00:11:47,123 --> 00:11:48,423
we should trust
308
00:11:49,053 --> 00:11:49,963
Yan Nanxing's
309
00:11:49,983 --> 00:11:51,783
discernment in judging people.
310
00:11:54,463 --> 00:11:56,653
[Longxin Teahouse]
311
00:12:05,813 --> 00:12:06,823
Do you know him?
312
00:12:06,853 --> 00:12:07,413
Mr. Li.
313
00:12:07,413 --> 00:12:08,493
No.
314
00:12:08,543 --> 00:12:09,493
This girl ordered
315
00:12:09,493 --> 00:12:10,693
a bunch of delicacies
316
00:12:11,053 --> 00:12:12,513
and a pot of Moon River tea.
317
00:12:12,983 --> 00:12:14,263
Other customers order
318
00:12:14,533 --> 00:12:15,483
by the cup.
319
00:12:15,883 --> 00:12:16,473
But she
320
00:12:16,803 --> 00:12:17,953
ordered a pot.
321
00:12:18,413 --> 00:12:18,893
Let's go
322
00:12:19,463 --> 00:12:20,193
have a look.
323
00:12:25,723 --> 00:12:26,323
Miss.
324
00:12:29,733 --> 00:12:30,613
Do you know
325
00:12:30,643 --> 00:12:31,563
my Young Sir?
326
00:12:34,603 --> 00:12:35,513
What was that for?
327
00:12:35,513 --> 00:12:37,163
Go to the government for that.
328
00:12:37,163 --> 00:12:38,093
Pay the bill now.
329
00:12:38,983 --> 00:12:39,783
Twenty taels.
330
00:12:39,923 --> 00:12:40,803
Twenty taels?
331
00:12:41,733 --> 00:12:42,733
So much?
332
00:12:43,143 --> 00:12:44,553
Trying to dine and dash?
333
00:12:48,923 --> 00:12:50,813
How dare you stir up trouble in my turf?
334
00:12:50,813 --> 00:12:51,603
Guards!
335
00:12:51,863 --> 00:12:52,533
Guards!
336
00:12:54,173 --> 00:12:55,093
No, no, no.
337
00:12:55,113 --> 00:12:56,373
I'm not making a scene.
338
00:12:58,743 --> 00:12:59,393
Attack!
339
00:12:59,613 --> 00:13:00,253
Hold it!
340
00:13:13,183 --> 00:13:14,673
Do you know my Young Sir?
341
00:13:17,813 --> 00:13:18,493
Mr. Li.
342
00:13:18,823 --> 00:13:19,833
Is it appropriate
343
00:13:20,173 --> 00:13:21,413
for a bunch of grown men
344
00:13:21,413 --> 00:13:22,623
to bully a lady
345
00:13:22,883 --> 00:13:23,943
in broad daylight?
346
00:13:24,733 --> 00:13:25,433
Me?
347
00:13:25,463 --> 00:13:26,063
Thank you.
348
00:13:26,363 --> 00:13:27,563
How am I bullying her?
349
00:13:28,003 --> 00:13:29,283
She doesn't want to pay
350
00:13:29,603 --> 00:13:30,533
and made a scene.
351
00:13:30,793 --> 00:13:31,993
Look how she's hurt him.
352
00:13:31,993 --> 00:13:33,273
I didn't make a scene. I...
353
00:13:33,273 --> 00:13:34,203
Don't come over.
354
00:13:35,333 --> 00:13:36,493
He's too weak.
355
00:13:36,513 --> 00:13:38,173
I just touched him and he fell.
356
00:13:38,193 --> 00:13:39,593
Who are you calling weak?
357
00:13:40,433 --> 00:13:41,103
Mr. Li.
358
00:13:41,533 --> 00:13:42,363
She doesn't look like
359
00:13:42,363 --> 00:13:43,293
a troublemaker.
360
00:13:43,523 --> 00:13:44,493
How about this?
361
00:13:45,683 --> 00:13:47,513
Let her work to offset her debt.
362
00:13:47,963 --> 00:13:48,683
Aren't we
363
00:13:48,703 --> 00:13:49,703
short of workers?
364
00:13:50,063 --> 00:13:51,783
She seems quite smart.
365
00:13:53,813 --> 00:13:54,573
Work?
366
00:13:55,153 --> 00:13:56,213
I may look like this,
367
00:13:56,213 --> 00:13:57,203
but I'm very strong.
368
00:13:57,203 --> 00:13:58,483
I know you're strong.
369
00:13:58,703 --> 00:14:00,203
Since Mr. Lan asked,
370
00:14:00,523 --> 00:14:01,243
you can
371
00:14:01,423 --> 00:14:02,493
stay here to work.
372
00:14:03,173 --> 00:14:04,413
I'm leaving. Let's go!
373
00:14:04,413 --> 00:14:05,333
Well...
374
00:14:34,853 --> 00:14:36,573
Bravo!
375
00:14:36,813 --> 00:14:39,453
Bravo!
376
00:14:41,803 --> 00:14:42,923
Your Grace,
377
00:14:42,963 --> 00:14:45,393
it's my honor to have you at Longxin Teahouse.
378
00:14:45,393 --> 00:14:46,653
I’m waiting for Shang.
379
00:14:46,653 --> 00:14:47,913
Don’t bother about me.
380
00:14:48,903 --> 00:14:49,563
Your Grace.
381
00:14:49,823 --> 00:14:51,753
It's dangerous for a noble like you
382
00:14:51,833 --> 00:14:51,893
[Li Wufang]
383
00:14:51,893 --> 00:14:53,553
with all sorts of people here.
384
00:14:53,753 --> 00:14:55,433
Let me arrange a temporary guard
385
00:14:55,433 --> 00:14:56,353
for you.
386
00:14:57,133 --> 00:14:58,213
Temporary guard?
387
00:14:59,573 --> 00:15:00,373
Tong Sai'er.
388
00:15:01,973 --> 00:15:02,483
Yes!
389
00:15:08,333 --> 00:15:09,463
What can I do for you?
390
00:15:09,693 --> 00:15:10,733
A task for you.
391
00:15:11,063 --> 00:15:12,663
Take good care of this guest.
392
00:15:12,743 --> 00:15:14,273
Don't let anyone bully her.
393
00:15:15,033 --> 00:15:16,673
If anyone tries to be unruly,
394
00:15:16,933 --> 00:15:18,063
teach them a lesson.
395
00:15:18,173 --> 00:15:18,683
Yes.
396
00:15:18,843 --> 00:15:20,703
If you take good care of her today,
397
00:15:21,373 --> 00:15:22,573
I'll consider you for
398
00:15:22,653 --> 00:15:23,983
full-time employment.
399
00:15:25,553 --> 00:15:26,193
Boss.
400
00:15:26,813 --> 00:15:27,413
Alright.
401
00:15:27,543 --> 00:15:29,743
Take care of this distinguished guest.
402
00:15:30,273 --> 00:15:31,743
Enjoy the tea and opera.
403
00:16:02,733 --> 00:16:03,653
Ms. Yan.
404
00:16:05,813 --> 00:16:06,413
You have
405
00:16:06,633 --> 00:16:08,033
a good appetite as usual.
406
00:16:08,653 --> 00:16:10,623
Your shop's now famous in the capital,
407
00:16:10,623 --> 00:16:11,253
but you still
408
00:16:11,253 --> 00:16:12,653
took the time to eat here.
409
00:16:13,073 --> 00:16:14,273
Any wise words today?
410
00:16:14,833 --> 00:16:15,633
Have this too.
411
00:16:17,693 --> 00:16:18,383
Buddy.
412
00:16:18,893 --> 00:16:19,913
The Mr. Cao
413
00:16:19,933 --> 00:16:21,643
you introduced to me
414
00:16:22,253 --> 00:16:23,323
can't be found.
415
00:16:24,753 --> 00:16:26,233
I heard he's also a crook.
416
00:16:26,333 --> 00:16:27,653
Who would've known?
417
00:16:27,943 --> 00:16:29,943
Any other informants
418
00:16:30,613 --> 00:16:31,933
in the capital?
419
00:16:33,573 --> 00:16:34,903
There's one more place.
420
00:16:35,243 --> 00:16:36,243
But...
421
00:16:37,163 --> 00:16:37,963
What?
422
00:16:38,583 --> 00:16:39,763
But its nature
423
00:16:39,933 --> 00:16:42,243
is different from Ghost Market.
424
00:16:44,183 --> 00:16:44,923
Elaborate.
425
00:16:47,713 --> 00:16:49,313
Longxin Teahouse,
426
00:16:49,643 --> 00:16:50,533
exclusive to
427
00:16:50,623 --> 00:16:52,143
officials and nobles.
428
00:16:55,013 --> 00:16:56,213
Commoners
429
00:16:56,713 --> 00:16:57,443
can't enter?
430
00:16:58,973 --> 00:17:00,573
Longxin Teahouse's boss comes from
431
00:17:00,573 --> 00:17:01,553
a prominent family.
432
00:17:01,553 --> 00:17:03,333
He has countless businesses
433
00:17:03,353 --> 00:17:04,483
just in the capital.
434
00:17:04,493 --> 00:17:05,653
Their fruits
435
00:17:05,693 --> 00:17:06,293
and tea
436
00:17:06,372 --> 00:17:07,243
are costly.
437
00:17:07,713 --> 00:17:08,403
Commoners
438
00:17:08,433 --> 00:17:09,493
can't afford them.
439
00:17:10,013 --> 00:17:11,372
Like the Moon River tea
440
00:17:11,392 --> 00:17:12,392
exclusive to them
441
00:17:12,653 --> 00:17:14,783
is the cream of the crop.
442
00:17:15,223 --> 00:17:16,243
If I get there,
443
00:17:16,273 --> 00:17:17,183
who should I
444
00:17:17,372 --> 00:17:18,773
look for to get info?
445
00:17:19,223 --> 00:17:19,793
Well...
446
00:17:20,632 --> 00:17:21,632
It's hard to say.
447
00:17:26,803 --> 00:17:27,443
Got it.
448
00:17:30,183 --> 00:17:31,073
On days with
449
00:17:31,453 --> 00:17:32,373
the number 8,
450
00:17:32,463 --> 00:17:34,013
an informant will be
451
00:17:34,223 --> 00:17:35,453
selling info there.
452
00:17:37,043 --> 00:17:37,803
Number 8?
453
00:17:39,303 --> 00:17:40,483
Isn't it the 28th today?
454
00:17:40,483 --> 00:17:41,043
Yes.
455
00:17:41,463 --> 00:17:42,903
As long as you form
456
00:17:43,213 --> 00:17:44,173
a symbol
457
00:17:44,893 --> 00:17:45,853
on the table,
458
00:17:45,983 --> 00:17:46,773
someone will
459
00:17:46,803 --> 00:17:47,973
come talk to you.
460
00:17:48,553 --> 00:17:50,063
It's a complex symbol.
461
00:17:50,393 --> 00:17:51,343
Let me tell you.
462
00:17:51,723 --> 00:17:53,093
It's top secret.
463
00:17:53,663 --> 00:17:55,103
First, after you go in...
464
00:17:55,243 --> 00:18:00,833
[Longxin Teahouse]
465
00:18:01,133 --> 00:18:03,973
Bravo!
466
00:18:19,473 --> 00:18:19,943
Miss.
467
00:18:21,083 --> 00:18:22,683
Here are your tea and snacks.
468
00:18:23,053 --> 00:18:23,773
Buddy.
469
00:18:24,373 --> 00:18:25,063
Is he here?
470
00:18:33,133 --> 00:18:33,803
Enjoy.
471
00:18:39,003 --> 00:18:39,863
Form the symbol
472
00:18:40,093 --> 00:18:40,863
and someone
473
00:18:40,893 --> 00:18:42,093
will come talk to you.
474
00:19:07,173 --> 00:19:08,383
You're that...
475
00:19:13,853 --> 00:19:14,713
Say something.
476
00:19:15,333 --> 00:19:16,613
Say something?
477
00:19:19,393 --> 00:19:19,993
Sir.
478
00:19:20,643 --> 00:19:21,503
Like Young Sir.
479
00:19:27,053 --> 00:19:28,133
Yes.
480
00:19:28,893 --> 00:19:29,813
Another yes.
481
00:19:31,513 --> 00:19:32,463
A good omen.
482
00:19:32,643 --> 00:19:33,543
A good omen?
483
00:19:33,563 --> 00:19:34,013
Miss.
484
00:19:34,043 --> 00:19:35,593
You'll meet him soon.
485
00:19:36,083 --> 00:19:36,763
How so?
486
00:19:37,063 --> 00:19:40,313
It's all contained in metaphysics.
487
00:19:47,733 --> 00:19:48,793
Three to five days?
488
00:19:49,163 --> 00:19:50,483
It's the cost.
489
00:19:50,993 --> 00:19:52,103
Fifty taels.
490
00:19:52,273 --> 00:19:53,633
Fifty taels?
491
00:19:54,293 --> 00:19:55,583
Fifty taels
492
00:19:55,613 --> 00:19:56,763
for a few words?
493
00:19:57,093 --> 00:19:58,723
Aren't you robbing me?
494
00:19:58,873 --> 00:20:00,113
Do you know the rules?
495
00:20:00,143 --> 00:20:01,073
You're immoral.
496
00:20:01,353 --> 00:20:02,423
I'm immoral?
497
00:20:02,453 --> 00:20:03,543
Yes, you are.
498
00:20:04,213 --> 00:20:04,933
Who?
499
00:20:05,293 --> 00:20:05,933
You.
500
00:20:06,353 --> 00:20:08,013
-How dare you call me immoral?
-Wait.
501
00:20:08,013 --> 00:20:08,673
Your Grace.
502
00:20:09,593 --> 00:20:10,623
I know her.
503
00:20:10,693 --> 00:20:11,613
Leave it.
504
00:20:12,743 --> 00:20:13,343
Yes.
505
00:20:16,093 --> 00:20:16,893
Attention!
506
00:20:17,033 --> 00:20:18,113
This lady's a fraud!
507
00:20:18,113 --> 00:20:19,693
She won't pay for fortune-telling!
508
00:20:19,693 --> 00:20:20,933
Pay up!
509
00:20:21,813 --> 00:20:22,743
Everyone, look!
510
00:20:22,793 --> 00:20:23,653
It's this lady!
511
00:20:25,653 --> 00:20:27,213
How dare you get physical?
512
00:20:27,583 --> 00:20:28,493
Shut up.
513
00:20:29,153 --> 00:20:30,263
You want 50 taels
514
00:20:30,263 --> 00:20:31,173
for a few words?
515
00:20:31,353 --> 00:20:32,493
You're the fraud.
516
00:20:32,853 --> 00:20:33,333
Who
517
00:20:33,523 --> 00:20:34,523
put you up to this?
518
00:20:34,873 --> 00:20:36,373
A-A buddy of mine
519
00:20:36,393 --> 00:20:36,873
said
520
00:20:37,203 --> 00:20:37,873
there's a
521
00:20:38,253 --> 00:20:39,453
rich but stupid woman
522
00:20:40,513 --> 00:20:41,273
looking for someone.
523
00:20:41,273 --> 00:20:42,473
So he asked me to go to
524
00:20:42,773 --> 00:20:43,583
Longxin Teahouse...
525
00:20:43,583 --> 00:20:44,453
Bah!
526
00:20:45,243 --> 00:20:46,283
That waiter?
527
00:20:46,603 --> 00:20:47,013
Yes.
528
00:20:47,043 --> 00:20:48,493
He called me stupid?
529
00:20:49,413 --> 00:20:50,373
I'll teach you a lesson,
530
00:20:50,373 --> 00:20:51,133
you fraud...
531
00:20:51,133 --> 00:20:52,413
You call him a fraud,
532
00:20:53,463 --> 00:20:54,723
but aren't you one too?
533
00:20:59,603 --> 00:21:01,043
What a small world,
534
00:21:01,483 --> 00:21:02,343
Persian Witch.
535
00:21:11,133 --> 00:21:12,813
The dancer at Ghost Market?
536
00:21:16,793 --> 00:21:17,673
Your Grace.
537
00:21:19,213 --> 00:21:20,733
What happened last time
538
00:21:21,033 --> 00:21:22,183
was an accident.
539
00:21:23,023 --> 00:21:24,173
I didn't mean
540
00:21:24,193 --> 00:21:25,123
to tease you.
541
00:21:26,053 --> 00:21:26,383
Here.
542
00:21:26,553 --> 00:21:27,493
Have some tea.
543
00:21:28,103 --> 00:21:29,633
I haven't touched this cup.
544
00:21:31,013 --> 00:21:32,203
This cup of tea
545
00:21:32,463 --> 00:21:34,063
isn't enough to make amends.
546
00:21:36,093 --> 00:21:36,953
How about this?
547
00:21:36,953 --> 00:21:37,633
I run
548
00:21:37,823 --> 00:21:39,223
a cosmetics shop,
549
00:21:39,253 --> 00:21:40,183
Blossom Beauty.
550
00:21:40,383 --> 00:21:41,353
I'll give you
551
00:21:41,653 --> 00:21:43,973
a 50% discount for life.
552
00:21:45,833 --> 00:21:47,403
I don’t care for that.
553
00:21:47,973 --> 00:21:48,773
You know
554
00:21:49,213 --> 00:21:50,533
you offended me.
555
00:21:51,053 --> 00:21:51,693
It's
556
00:21:51,713 --> 00:21:53,323
child's play for me to kick you out
557
00:21:53,323 --> 00:21:54,563
of the capital.
558
00:21:57,413 --> 00:21:59,053
Since you are here,
559
00:22:00,103 --> 00:22:00,943
Your Grace...
560
00:22:02,463 --> 00:22:04,383
Why don't you show me the way?
561
00:22:07,013 --> 00:22:08,333
There is a way.
562
00:22:09,843 --> 00:22:11,303
What’s your relationship
563
00:22:11,693 --> 00:22:12,753
with Jiang Xinbai?
564
00:22:14,493 --> 00:22:15,623
Why are you shocked?
565
00:22:16,453 --> 00:22:17,893
With Mr. Jiang skills,
566
00:22:18,293 --> 00:22:19,693
how could you abduct him?
567
00:22:20,093 --> 00:22:21,533
Do you think I'm a fool?
568
00:22:27,353 --> 00:22:28,643
You and Jiang Xinbai
569
00:22:29,133 --> 00:22:31,333
are either close
570
00:22:31,863 --> 00:22:32,643
or...
571
00:22:34,173 --> 00:22:35,633
you have something on him.
572
00:22:38,693 --> 00:22:40,333
Jiang Xinbai.
573
00:22:40,483 --> 00:22:41,883
You sure are a character.
574
00:22:42,053 --> 00:22:44,113
You even have a feud with your sister.
575
00:22:45,813 --> 00:22:47,123
Does she not know
576
00:22:47,543 --> 00:22:49,063
Xinbai's face blind?
577
00:22:50,253 --> 00:22:51,903
How can I leverage this?
578
00:22:52,593 --> 00:22:53,453
Say something.
579
00:22:56,353 --> 00:22:57,013
Your Grace.
580
00:22:57,563 --> 00:22:59,053
You and Mr. Jiang
581
00:22:59,103 --> 00:23:00,313
are siblings.
582
00:23:00,593 --> 00:23:01,473
Just ask
583
00:23:01,753 --> 00:23:03,473
your brother directly.
584
00:23:03,693 --> 00:23:04,763
Why make it difficult
585
00:23:04,763 --> 00:23:06,023
for a commoner like me?
586
00:23:11,013 --> 00:23:11,733
Go home
587
00:23:11,753 --> 00:23:13,153
and put in some effort.
588
00:23:13,383 --> 00:23:14,593
It's best to
589
00:23:14,613 --> 00:23:15,613
simplify things.
590
00:23:16,733 --> 00:23:17,703
Is that a threat?
591
00:23:18,053 --> 00:23:19,253
N-No.
592
00:23:19,973 --> 00:23:21,493
Did you tell Xinbai
593
00:23:21,703 --> 00:23:23,033
what I told you that day?
594
00:23:23,183 --> 00:23:23,863
No.
595
00:23:24,923 --> 00:23:25,723
Really?
596
00:23:25,973 --> 00:23:27,173
Yes.
597
00:23:29,563 --> 00:23:31,633
I shall take my leave.
598
00:23:32,773 --> 00:23:33,843
I'm not done yet.
599
00:23:35,413 --> 00:23:36,133
Stop there!
600
00:23:50,453 --> 00:23:50,993
Wait.
601
00:23:51,563 --> 00:23:52,613
Don't you recall meeting at Ghost Market?
602
00:23:52,613 --> 00:23:53,673
I even praised you.
603
00:24:33,023 --> 00:24:33,973
How lively.
604
00:24:38,123 --> 00:24:38,913
Commander Shang.
605
00:24:38,913 --> 00:24:40,023
Save me.
606
00:24:43,573 --> 00:24:44,233
Who are you?
607
00:24:44,573 --> 00:24:45,533
How arrogant.
608
00:24:46,533 --> 00:24:48,213
I am Jinwu Guards' commander-in-chief,
609
00:24:48,213 --> 00:24:49,053
Shang Bieli.
610
00:24:50,143 --> 00:24:51,053
Who are you?
611
00:24:52,693 --> 00:24:53,623
I'm Tong Sai'er.
612
00:24:54,813 --> 00:24:55,733
A foreigner?
613
00:24:56,213 --> 00:24:58,123
You'll still get the same treatment.
614
00:24:58,123 --> 00:24:59,313
Your crimes will be
615
00:24:59,993 --> 00:25:01,323
punished accordingly!
616
00:25:01,873 --> 00:25:02,473
Stop!
617
00:25:03,103 --> 00:25:03,743
My lord.
618
00:25:05,193 --> 00:25:05,873
Mr. Shang.
619
00:25:09,733 --> 00:25:10,443
Oh no.
620
00:25:10,823 --> 00:25:11,703
Will Jinwu Guards
621
00:25:11,703 --> 00:25:12,753
arrest us?
622
00:25:14,303 --> 00:25:15,303
Commander Shang.
623
00:25:15,423 --> 00:25:16,823
My buddy and I were just
624
00:25:16,853 --> 00:25:17,743
messing around.
625
00:25:17,743 --> 00:25:19,143
It's not a private fight.
626
00:25:19,453 --> 00:25:20,253
Right, buddy?
627
00:25:21,823 --> 00:25:23,143
Say something.
628
00:25:23,253 --> 00:25:23,893
Buddy!
629
00:25:24,893 --> 00:25:26,693
Why is he so strange?
630
00:25:26,883 --> 00:25:28,283
He's even wearing a mask.
631
00:25:28,333 --> 00:25:30,113
Is he my Young Sir?
632
00:25:30,503 --> 00:25:31,503
Let's take a look.
633
00:25:40,793 --> 00:25:41,873
Is this a joke too?
634
00:25:42,613 --> 00:25:44,533
She's just playful...
635
00:25:45,653 --> 00:25:46,853
Public disturbance!
636
00:25:47,053 --> 00:25:47,593
Arrest her!
637
00:25:47,593 --> 00:25:48,233
Yes!
638
00:25:54,053 --> 00:25:55,253
Good buddies, right?
639
00:25:55,703 --> 00:25:57,223
Not really...
640
00:25:57,753 --> 00:25:58,653
Arrest her too!
641
00:26:04,653 --> 00:26:05,143
Suoluo.
642
00:26:05,613 --> 00:26:06,253
I'm busy.
643
00:26:06,533 --> 00:26:07,413
I'll meet you
644
00:26:07,793 --> 00:26:08,523
another day.
645
00:26:08,893 --> 00:26:09,573
Mr. Shang.
646
00:26:09,903 --> 00:26:10,903
I've verified it.
647
00:26:12,293 --> 00:26:13,653
Yan Nanxing did
648
00:26:14,053 --> 00:26:15,333
go to Heman then.
649
00:26:17,343 --> 00:26:18,063
So I caught
650
00:26:18,653 --> 00:26:19,773
the right person.
651
00:26:20,363 --> 00:26:21,493
Let's wait and see
652
00:26:21,663 --> 00:26:22,633
if Xinbai
653
00:26:22,933 --> 00:26:24,133
will come pick her up.
654
00:26:51,153 --> 00:26:51,853
What's with
655
00:26:51,853 --> 00:26:52,983
the ruckus outside?
656
00:26:53,253 --> 00:26:54,403
Why was Xinbai's
657
00:26:54,453 --> 00:26:55,313
abductor here?
658
00:26:55,473 --> 00:26:57,623
Is this place unsafe?
659
00:26:57,913 --> 00:26:59,393
Shang Bieli took my money.
660
00:26:59,833 --> 00:27:01,763
He won't let anything happen to me.
661
00:27:01,813 --> 00:27:03,333
Jiang Xinbai...
662
00:27:04,533 --> 00:27:06,173
is clinging to me
663
00:27:06,203 --> 00:27:07,083
like a leech.
664
00:27:07,453 --> 00:27:08,433
Mr. Li.
665
00:27:08,743 --> 00:27:09,593
Why don't you
666
00:27:09,663 --> 00:27:11,143
send me out of the capital?
667
00:27:12,093 --> 00:27:12,823
Don't worry.
668
00:27:13,363 --> 00:27:14,563
I'll arrange it soon.
669
00:27:14,873 --> 00:27:17,723
[Jinwu Guards]
670
00:27:25,443 --> 00:27:25,963
Bro!
671
00:27:26,253 --> 00:27:27,253
Here, here, here.
672
00:27:28,373 --> 00:27:30,263
Well, it was a misunderstanding
673
00:27:30,383 --> 00:27:31,423
today.
674
00:27:31,743 --> 00:27:33,183
In the martial world...
675
00:27:33,213 --> 00:27:33,813
So noisy!
676
00:27:34,053 --> 00:27:34,653
Shut up!
677
00:27:41,613 --> 00:27:42,333
Buddy.
678
00:27:42,893 --> 00:27:44,053
Buddy...
679
00:27:45,003 --> 00:27:46,123
He has a bad temper.
680
00:27:46,223 --> 00:27:47,293
Let me explain...
681
00:27:47,323 --> 00:27:48,053
Cut the crap!
682
00:27:56,313 --> 00:27:56,993
Forget it.
683
00:27:59,513 --> 00:28:01,373
I'll spend the night behind bars.
684
00:28:12,883 --> 00:28:13,903
I mean,
685
00:28:14,453 --> 00:28:16,103
with your skills
686
00:28:16,293 --> 00:28:18,083
and temper outside,
687
00:28:18,563 --> 00:28:19,683
I thought you
688
00:28:19,713 --> 00:28:20,793
were a heroine.
689
00:28:21,333 --> 00:28:22,493
You're scared just
690
00:28:23,253 --> 00:28:24,613
by being in prison.
691
00:28:27,213 --> 00:28:28,183
W-What's wrong?
692
00:28:32,483 --> 00:28:33,943
That's not why I'm crying.
693
00:28:34,793 --> 00:28:36,123
Then why are you crying?
694
00:28:36,463 --> 00:28:37,703
How dare you ask me?
695
00:28:38,093 --> 00:28:38,843
Fine.
696
00:28:39,323 --> 00:28:40,493
I shouldn't ask you.
697
00:28:40,983 --> 00:28:41,803
Even if you're
698
00:28:42,093 --> 00:28:42,933
not sleeping,
699
00:28:43,313 --> 00:28:44,373
I'm going to sleep.
700
00:28:44,603 --> 00:28:45,573
Please cry
701
00:28:45,593 --> 00:28:46,393
quietly.
702
00:28:48,743 --> 00:28:49,943
I...
703
00:28:50,443 --> 00:28:51,643
How dare you sleep?
704
00:28:51,713 --> 00:28:52,483
Get up!
705
00:28:52,783 --> 00:28:53,503
Get up!
706
00:28:54,213 --> 00:28:54,813
Stand up!
707
00:28:54,853 --> 00:28:55,333
You...
708
00:28:55,333 --> 00:28:55,963
-Hurry!
-What do you want?
709
00:28:55,963 --> 00:28:57,713
-Get up!
-What do you want?
710
00:28:58,113 --> 00:28:59,313
I want compensation!
711
00:29:00,203 --> 00:29:02,603
What's there to compensate for a portrait?
712
00:29:04,693 --> 00:29:05,613
Will you pay me?
713
00:29:06,213 --> 00:29:07,473
-Will you pay me?
-You…
714
00:29:07,703 --> 00:29:08,973
-Will you pay me?
-What are you doing?
715
00:29:08,973 --> 00:29:09,693
Yes, yes.
716
00:29:09,893 --> 00:29:11,213
I'll pay, happy?
717
00:29:11,653 --> 00:29:12,343
I'll pay.
718
00:29:12,933 --> 00:29:13,893
Let me tell you.
719
00:29:14,013 --> 00:29:15,723
I have
720
00:29:16,073 --> 00:29:17,553
magical hands.
721
00:29:18,583 --> 00:29:19,653
Not just a portrait;
722
00:29:19,653 --> 00:29:20,983
it'd only take me 15 mins
723
00:29:21,253 --> 00:29:22,083
to fix
724
00:29:22,113 --> 00:29:23,283
a person's face.
725
00:29:24,093 --> 00:29:24,693
Really?
726
00:29:24,743 --> 00:29:25,423
Of course.
727
00:29:26,013 --> 00:29:28,033
Well, my name's Yan Nanxing.
728
00:29:28,313 --> 00:29:28,863
And you?
729
00:29:29,243 --> 00:29:29,973
Tong Sai'er!
730
00:29:31,063 --> 00:29:31,793
Tong Sai'er.
731
00:29:32,203 --> 00:29:33,333
What a nice name.
732
00:29:34,873 --> 00:29:35,693
Well,
733
00:29:35,933 --> 00:29:37,143
who's it in
734
00:29:37,463 --> 00:29:38,323
that portrait?
735
00:29:50,383 --> 00:29:51,623
Why are you...
736
00:29:51,833 --> 00:29:53,183
suddenly silent?
737
00:29:54,733 --> 00:29:55,973
Didn't you ask me
738
00:29:56,003 --> 00:29:57,133
to fix the portrait?
739
00:29:57,443 --> 00:29:58,503
If I don't know who it is,
740
00:29:58,503 --> 00:29:59,543
how'd I fix it?
741
00:30:05,643 --> 00:30:06,733
Fine.
742
00:30:08,143 --> 00:30:08,983
Forget it.
743
00:30:09,893 --> 00:30:11,353
I'm unlucky enough today.
744
00:30:11,943 --> 00:30:13,273
Let's talk about
745
00:30:13,703 --> 00:30:14,903
your troubles later.
746
00:30:18,863 --> 00:30:19,643
You said you'd
747
00:30:19,643 --> 00:30:20,343
fix it for me.
748
00:30:20,343 --> 00:30:20,913
Tell me
749
00:30:20,923 --> 00:30:21,853
how you'd fix it.
750
00:30:23,983 --> 00:30:24,623
Sai'er.
751
00:30:25,373 --> 00:30:26,173
Here's the thing.
752
00:30:26,173 --> 00:30:26,813
Look.
753
00:30:27,283 --> 00:30:28,923
To fix the portrait,
754
00:30:29,063 --> 00:30:30,323
we've to get out first.
755
00:30:30,893 --> 00:30:31,963
How can we fix it
756
00:30:31,993 --> 00:30:32,953
in here?
757
00:30:34,833 --> 00:30:36,033
Then how do we get out?
758
00:30:36,833 --> 00:30:37,833
How?
759
00:30:39,493 --> 00:30:40,453
How?
760
00:30:41,453 --> 00:30:42,493
Good question.
761
00:30:54,693 --> 00:30:55,423
Poison Girl.
762
00:30:55,753 --> 00:30:56,613
We meet again.
763
00:30:59,833 --> 00:31:01,053
Why are you here?
764
00:31:01,713 --> 00:31:02,873
Here to get me out?
765
00:31:03,053 --> 00:31:03,733
What else?
766
00:31:04,173 --> 00:31:05,533
Would I stay here myself?
767
00:31:05,533 --> 00:31:06,373
Let's go.
768
00:31:06,413 --> 00:31:06,853
Okay.
769
00:31:08,503 --> 00:31:08,973
Miss.
770
00:31:09,583 --> 00:31:10,293
Who are you?
771
00:31:11,123 --> 00:31:11,853
Tong Sai'er.
772
00:31:12,333 --> 00:31:13,003
Tong...
773
00:31:14,723 --> 00:31:15,603
You and her...
774
00:31:15,923 --> 00:31:16,773
Actually,
775
00:31:17,073 --> 00:31:18,083
we aren't close.
776
00:31:20,203 --> 00:31:21,203
We're very close.
777
00:31:22,533 --> 00:31:23,153
You promised
778
00:31:23,153 --> 00:31:24,213
to fix my portrait.
779
00:31:24,693 --> 00:31:25,373
Ms. Yan.
780
00:31:26,413 --> 00:31:27,373
Mr. Jiang said
781
00:31:27,693 --> 00:31:28,843
to take you away.
782
00:31:29,573 --> 00:31:30,653
Just you.
783
00:31:33,193 --> 00:31:34,393
It's an emergency.
784
00:31:34,953 --> 00:31:35,753
She's like
785
00:31:36,173 --> 00:31:36,933
a freebie.
786
00:31:37,533 --> 00:31:38,173
Please.
787
00:31:38,623 --> 00:31:40,283
Do you think this is your home?
788
00:31:40,733 --> 00:31:42,393
This is Jinwu Guards' prison.
789
00:31:42,473 --> 00:31:43,473
They're our
790
00:31:43,503 --> 00:31:44,303
arch enemies.
791
00:31:44,533 --> 00:31:46,793
I'm overstepping bounds to take you out.
792
00:31:47,853 --> 00:31:49,333
If it's too hard for you,
793
00:31:49,943 --> 00:31:51,133
I won't go out.
794
00:31:53,443 --> 00:31:54,373
Looking for me?
795
00:31:54,533 --> 00:31:55,993
How could you threaten me?
796
00:31:56,333 --> 00:31:57,903
Thanks. Let’s go.
797
00:32:06,443 --> 00:32:07,013
My lord.
798
00:32:07,363 --> 00:32:08,043
She's here.
799
00:32:14,913 --> 00:32:15,753
Thank you
800
00:32:16,253 --> 00:32:17,413
for saving us.
801
00:32:19,093 --> 00:32:19,823
Yan Nanxing.
802
00:32:20,523 --> 00:32:21,653
You must be crazy
803
00:32:22,153 --> 00:32:24,153
to break into Jinwu Guards' prison.
804
00:32:24,343 --> 00:32:25,533
I didn't!
805
00:32:25,893 --> 00:32:27,243
They arrested me.
806
00:32:28,033 --> 00:32:28,943
How many times
807
00:32:28,973 --> 00:32:30,703
have you endangered yourself?
808
00:32:31,093 --> 00:32:31,863
Do you have
809
00:32:31,903 --> 00:32:32,833
multiple lives?
810
00:32:34,223 --> 00:32:35,423
Don't worry about me.
811
00:32:36,023 --> 00:32:37,173
Just don't drag me
812
00:32:37,193 --> 00:32:38,423
into your perils.
813
00:32:39,093 --> 00:32:39,733
You...
814
00:32:47,173 --> 00:32:48,093
Mr. Jiang.
815
00:32:51,303 --> 00:32:53,033
Taking someone from my prison
816
00:32:53,363 --> 00:32:54,763
without saying goodbye?
817
00:32:56,533 --> 00:32:57,333
And yet
818
00:32:57,353 --> 00:32:58,543
you still came.
819
00:33:02,693 --> 00:33:03,753
I've never seen you
820
00:33:04,213 --> 00:33:06,043
so anxious about a woman.
821
00:33:07,333 --> 00:33:08,533
Are you bewitched?
822
00:33:09,323 --> 00:33:10,423
How do I look
823
00:33:10,453 --> 00:33:11,453
anxious?
824
00:33:16,133 --> 00:33:17,263
Aren't you?
825
00:33:20,623 --> 00:33:21,733
In that case,
826
00:33:24,223 --> 00:33:25,743
I'd like to see
827
00:33:26,823 --> 00:33:27,623
my...
828
00:33:29,583 --> 00:33:30,173
Why are you
829
00:33:30,173 --> 00:33:30,853
so rude?
830
00:33:30,893 --> 00:33:31,573
You haven't
831
00:33:31,593 --> 00:33:32,203
apologized to me.
832
00:33:32,203 --> 00:33:33,603
Now you're bullying her.
833
00:33:38,293 --> 00:33:39,553
I'll scold him for you.
834
00:33:40,773 --> 00:33:41,173
You...
835
00:33:41,193 --> 00:33:43,363
Y-Y-You? Are you serious?
836
00:33:43,503 --> 00:33:44,353
Aren't you ashamed
837
00:33:44,353 --> 00:33:45,153
bullying two frail ladies
838
00:33:45,153 --> 00:33:45,773
as a grown man?
839
00:33:45,773 --> 00:33:46,493
Listen.
840
00:33:46,533 --> 00:33:47,693
Bully us again
841
00:33:47,713 --> 00:33:48,843
and I'll... I'll...
842
00:33:50,263 --> 00:33:51,343
get you arrested!
843
00:33:55,493 --> 00:33:56,023
Let's go.
844
00:33:57,793 --> 00:33:58,793
Get you arrested!
845
00:34:03,973 --> 00:34:05,033
Did I hear it right?
846
00:34:06,203 --> 00:34:07,173
Get me arrested?
847
00:34:09,803 --> 00:34:10,893
Report to you or me?
848
00:34:13,492 --> 00:34:15,753
You can report to the Inspection Office.
849
00:34:20,383 --> 00:34:22,503
Fresh candied haws!
850
00:34:23,373 --> 00:34:25,303
Candied haws!
851
00:34:25,323 --> 00:34:26,273
How much is it?
852
00:34:26,303 --> 00:34:27,103
Five coppers.
853
00:34:28,143 --> 00:34:28,633
Here.
854
00:34:34,023 --> 00:34:35,222
Five coppers for one.
855
00:34:35,643 --> 00:34:36,283
Forget it.
856
00:35:08,493 --> 00:35:09,053
I...
857
00:35:17,413 --> 00:35:17,933
Boss.
858
00:35:18,133 --> 00:35:18,833
You're back.
859
00:35:18,833 --> 00:35:19,493
Yes.
860
00:35:19,523 --> 00:35:20,583
With a little tail.
861
00:35:37,423 --> 00:35:38,883
It's really a little tail.
862
00:35:43,143 --> 00:35:44,463
This little tail
863
00:35:44,493 --> 00:35:45,333
is amazing.
864
00:35:45,823 --> 00:35:47,103
If the portrait's not fixed,
865
00:35:47,103 --> 00:35:48,033
she won't leave.
866
00:35:48,373 --> 00:35:49,033
A portrait?
867
00:35:50,013 --> 00:35:50,873
What portrait?
868
00:35:51,313 --> 00:35:52,093
Shall I draw another one
869
00:35:52,093 --> 00:35:52,863
for you?
870
00:35:54,263 --> 00:35:55,863
R-Ruoqian, hold this for me.
871
00:35:56,033 --> 00:35:57,243
I'll be back soon.
872
00:35:57,393 --> 00:35:58,393
Wait, wait, wait.
873
00:35:58,603 --> 00:35:59,643
My shop is here.
874
00:35:59,673 --> 00:36:00,333
I won't run.
875
00:36:00,703 --> 00:36:01,193
I...
876
00:36:02,853 --> 00:36:03,373
Hello.
877
00:36:03,653 --> 00:36:04,583
I'm Liu Ruoqian.
878
00:36:05,143 --> 00:36:06,573
What's your name, Little Tail?
879
00:36:06,573 --> 00:36:07,713
What little tail?
880
00:36:07,923 --> 00:36:09,263
I have a name.
881
00:36:10,423 --> 00:36:11,413
I'm Tong Sai'er.
882
00:36:13,473 --> 00:36:14,323
Tong Sai'er.
883
00:36:20,173 --> 00:36:21,083
What's wrong?
884
00:36:21,783 --> 00:36:23,183
A thank you isn't enough?
885
00:36:23,703 --> 00:36:24,763
You even came to me.
886
00:36:27,263 --> 00:36:29,123
Why did you go to Longxin Teahouse
887
00:36:29,333 --> 00:36:30,053
yesterday?
888
00:36:30,953 --> 00:36:31,683
Is it
889
00:36:32,263 --> 00:36:33,453
related to the person
890
00:36:33,453 --> 00:36:34,653
you were looking for?
891
00:36:34,943 --> 00:36:37,543
Jiang Xinbai and Jinwu Guards don't get along.
892
00:36:38,043 --> 00:36:38,983
What if Young Sir's
893
00:36:38,983 --> 00:36:40,263
really a Jinwu Guard?
894
00:36:40,823 --> 00:36:42,023
He'll ruin things.
895
00:36:42,743 --> 00:36:43,423
No.
896
00:36:44,103 --> 00:36:45,373
I heard
897
00:36:45,513 --> 00:36:46,463
Longxin Teahouse's
898
00:36:46,463 --> 00:36:47,713
Moon River tea's delicious.
899
00:36:47,713 --> 00:36:48,593
I went to try it.
900
00:36:49,533 --> 00:36:50,663
Who knew I'd run into
901
00:36:50,853 --> 00:36:52,513
someone I didn't want to meet.
902
00:36:53,303 --> 00:36:54,463
Are you
903
00:36:55,013 --> 00:36:55,893
referring to
904
00:36:56,283 --> 00:36:57,123
Shang Bieli
905
00:36:57,573 --> 00:36:58,573
or Suoluo?
906
00:36:59,353 --> 00:37:01,013
Why ask when you already know?
907
00:37:03,963 --> 00:37:04,733
Yan Nanxing.
908
00:37:06,613 --> 00:37:07,693
Don't mess with
909
00:37:07,853 --> 00:37:08,823
either of them.
910
00:37:09,373 --> 00:37:10,373
I can't always
911
00:37:10,403 --> 00:37:12,063
be by your side to protect you.
912
00:37:12,673 --> 00:37:13,353
Mr. Jiang.
913
00:37:13,753 --> 00:37:15,213
Why do you still not get it?
914
00:37:15,953 --> 00:37:16,613
It's because
915
00:37:16,613 --> 00:37:17,843
you're always around me
916
00:37:17,843 --> 00:37:19,273
that I'm in danger.
917
00:37:20,123 --> 00:37:21,413
Without you around,
918
00:37:21,823 --> 00:37:22,493
I might even
919
00:37:22,553 --> 00:37:24,063
get along well with them.
920
00:37:25,523 --> 00:37:26,703
So I'm hindering you
921
00:37:26,893 --> 00:37:28,333
from making friends?
922
00:37:29,723 --> 00:37:30,723
I dare not
923
00:37:31,013 --> 00:37:32,143
make friends again
924
00:37:32,173 --> 00:37:33,433
for the rest of my life.
925
00:37:40,133 --> 00:37:40,863
Yan Nanxing.
926
00:37:42,273 --> 00:37:43,343
It's fine if you don't
927
00:37:43,343 --> 00:37:44,343
see me as a friend.
928
00:37:44,943 --> 00:37:46,213
But I told myself
929
00:37:46,613 --> 00:37:47,573
I must
930
00:37:47,773 --> 00:37:48,613
protect you
931
00:37:48,933 --> 00:37:50,193
if I run into you again.
932
00:37:51,653 --> 00:37:53,373
It's my promise to myself.
933
00:37:53,703 --> 00:37:55,033
It has nothing to do with
934
00:37:55,753 --> 00:37:56,883
your appreciation.
935
00:37:59,163 --> 00:38:00,333
Ridiculous.
936
00:38:00,733 --> 00:38:02,373
What appreciation?
937
00:38:02,683 --> 00:38:03,923
My lord means
938
00:38:03,943 --> 00:38:06,273
you can't refuse his kindness toward you.
939
00:38:10,183 --> 00:38:11,403
Nonsense!
940
00:38:11,863 --> 00:38:12,993
He's just stubborn.
941
00:38:13,643 --> 00:38:15,303
Will it kill you to apologize?
942
00:38:21,013 --> 00:38:22,073
A vertical stroke.
943
00:38:22,493 --> 00:38:23,823
A left-falling stroke.
944
00:38:24,333 --> 00:38:24,733
Yes.
945
00:38:24,803 --> 00:38:25,693
A right-falling stroke.
946
00:38:25,693 --> 00:38:26,453
A dot.
947
00:38:27,093 --> 00:38:28,153
A vertical stroke.
948
00:38:28,573 --> 00:38:29,373
A left-falling stroke.
949
00:38:29,373 --> 00:38:30,613
A right-falling stroke.
950
00:38:30,613 --> 00:38:31,173
Yes.
951
00:38:31,463 --> 00:38:32,793
The word "heart" below.
952
00:38:32,813 --> 00:38:34,413
A dot. A right curve and hook.
953
00:38:36,413 --> 00:38:36,893
Yes.
954
00:38:37,293 --> 00:38:39,823
This is the word "Blossom" in Blossom Beauty.
955
00:38:40,433 --> 00:38:42,953
Blossom... Beauty.
956
00:38:45,413 --> 00:38:46,013
Yes.
957
00:38:46,693 --> 00:38:47,453
Try it again.
958
00:38:47,623 --> 00:38:48,133
Okay.
959
00:38:53,973 --> 00:38:54,743
Boss!
960
00:38:56,733 --> 00:38:57,333
Boss.
961
00:38:57,833 --> 00:38:58,623
Boss, look.
962
00:38:59,043 --> 00:39:00,773
Ruoqian taught me to read and write,
963
00:39:00,773 --> 00:39:01,793
and told me the names of
964
00:39:01,793 --> 00:39:02,853
all your products.
965
00:39:03,103 --> 00:39:04,663
I just wrote this. Look.
966
00:39:10,363 --> 00:39:11,403
You sure like
967
00:39:11,853 --> 00:39:13,183
calling me Boss.
968
00:39:17,693 --> 00:39:18,293
Boss.
969
00:39:18,653 --> 00:39:19,853
Sai'er's very smart.
970
00:39:20,003 --> 00:39:21,253
A quick learner.
971
00:39:21,943 --> 00:39:23,213
She's illiterate,
972
00:39:23,573 --> 00:39:24,173
but she grew up
973
00:39:24,173 --> 00:39:25,253
in the mountains
974
00:39:25,643 --> 00:39:27,603
and know all kinds of plants and spices.
975
00:39:27,603 --> 00:39:28,443
She knows more than
976
00:39:28,443 --> 00:39:30,103
I've learnt in medical books.
977
00:39:32,813 --> 00:39:33,443
Salves are
978
00:39:33,523 --> 00:39:35,293
identified by their main ingredients.
979
00:39:35,293 --> 00:39:36,173
Sai'er identifies them
980
00:39:36,173 --> 00:39:36,903
with a whiff.
981
00:39:37,603 --> 00:39:38,513
Even I have to
982
00:39:38,673 --> 00:39:39,473
consult her.
983
00:39:45,863 --> 00:39:47,663
This is a whitening cream.
984
00:39:47,873 --> 00:39:49,323
Its main ingredients include Angelica dahurica,
985
00:39:49,323 --> 00:39:50,513
Atractylodes macrocephala, Ampelopsis japonica, Aconite,
986
00:39:50,513 --> 00:39:51,473
and Poria cocos.
987
00:39:51,493 --> 00:39:52,823
Its main function is...
988
00:39:55,853 --> 00:39:56,693
It is...
989
00:39:57,323 --> 00:39:58,523
Nourishing the skin.
990
00:39:58,653 --> 00:39:59,173
Yes.
991
00:39:59,653 --> 00:40:00,893
Nourishing the skin.
992
00:40:01,313 --> 00:40:02,423
It helps lighten
993
00:40:02,453 --> 00:40:03,443
dull skin.
994
00:40:03,623 --> 00:40:04,973
In short, it's for
995
00:40:05,523 --> 00:40:06,693
whitening, right?
996
00:40:07,733 --> 00:40:08,463
Try one more.
997
00:40:10,063 --> 00:40:10,793
This is
998
00:40:10,823 --> 00:40:11,673
Fairy Powder.
999
00:40:11,853 --> 00:40:13,853
Its main ingredient is Motherwort.
1000
00:40:14,013 --> 00:40:14,613
Function?
1001
00:40:14,623 --> 00:40:15,553
This little girl
1002
00:40:16,303 --> 00:40:17,423
can guess nearly
1003
00:40:17,453 --> 00:40:18,383
the full formula
1004
00:40:18,393 --> 00:40:19,313
with a whiff.
1005
00:40:19,653 --> 00:40:21,113
She's quite eloquent too.
1006
00:40:21,713 --> 00:40:23,573
She even remembers so many herbs.
1007
00:40:24,253 --> 00:40:25,383
One of you's uncouth
1008
00:40:25,393 --> 00:40:27,183
while the other's refined.
1009
00:40:27,343 --> 00:40:28,423
You get along well.
1010
00:40:30,213 --> 00:40:30,853
Sai'er.
1011
00:40:31,003 --> 00:40:32,173
I need time
1012
00:40:32,193 --> 00:40:33,913
to fix your portrait.
1013
00:40:34,813 --> 00:40:36,073
Since you've called me
1014
00:40:36,073 --> 00:40:37,253
your boss,
1015
00:40:37,453 --> 00:40:38,133
how about
1016
00:40:38,693 --> 00:40:40,153
staying in my shop for now?
1017
00:40:40,333 --> 00:40:41,053
Really?
1018
00:40:45,573 --> 00:40:46,333
Boss.
1019
00:40:46,333 --> 00:40:47,613
You're so nice to me, Boss.
1020
00:40:47,613 --> 00:40:48,343
Stop.
1021
00:40:48,363 --> 00:40:49,363
Calm down.
1022
00:40:49,423 --> 00:40:50,303
Listen.
1023
00:40:50,573 --> 00:40:51,903
I don't raise idle folk.
1024
00:40:52,373 --> 00:40:53,413
You can't stay here
1025
00:40:53,413 --> 00:40:54,253
for free.
1026
00:40:54,403 --> 00:40:55,603
You've to work for me.
1027
00:40:55,863 --> 00:40:56,893
I'll pay you
1028
00:40:56,913 --> 00:40:58,003
accordingly.
1029
00:40:58,273 --> 00:40:58,833
Yes.
1030
00:41:01,673 --> 00:41:02,373
I mean, no.
1031
00:41:02,643 --> 00:41:03,483
Why?
1032
00:41:03,833 --> 00:41:05,473
I'm still working for
1033
00:41:05,503 --> 00:41:06,563
Longxin Teahouse.
1034
00:41:06,763 --> 00:41:08,003
I can't just leave.
1035
00:41:08,533 --> 00:41:09,283
Don't worry.
1036
00:41:10,053 --> 00:41:11,653
It's just Longxin Teahouse.
1037
00:41:11,843 --> 00:41:12,613
I'll talk
1038
00:41:12,633 --> 00:41:13,203
to them.
1039
00:41:13,933 --> 00:41:14,853
Well,
1040
00:41:14,873 --> 00:41:15,753
I...
1041
00:41:22,533 --> 00:41:24,333
I owe them money for a meal.
1042
00:41:25,813 --> 00:41:26,613
How much?
1043
00:41:27,283 --> 00:41:28,253
A little much.
1044
00:41:35,683 --> 00:41:36,563
Here.
1045
00:41:36,593 --> 00:41:37,323
Eat more.
1046
00:41:41,333 --> 00:41:42,013
Ruoqian.
1047
00:41:42,673 --> 00:41:44,273
Your noodles are delicious.
1048
00:41:44,813 --> 00:41:46,273
I'll make it for you again.
1049
00:41:46,693 --> 00:41:47,173
Here.
1050
00:41:47,453 --> 00:41:48,493
Eat more.
1051
00:41:50,493 --> 00:41:50,943
I've
1052
00:41:50,973 --> 00:41:52,233
already paid your debt
1053
00:41:52,293 --> 00:41:53,493
at Longxin Teahouse.
1054
00:41:53,853 --> 00:41:54,513
From now on,
1055
00:41:54,513 --> 00:41:55,773
just stay here at ease.
1056
00:42:03,673 --> 00:42:04,593
But Boss,
1057
00:42:04,863 --> 00:42:05,883
although you
1058
00:42:05,913 --> 00:42:06,883
paid my debt,
1059
00:42:07,223 --> 00:42:08,623
Longxin Teahouse's boss
1060
00:42:08,653 --> 00:42:09,213
Li Wufang
1061
00:42:09,233 --> 00:42:10,493
can't be trifled with.
1062
00:42:10,753 --> 00:42:12,333
I heard he owns several music houses
1063
00:42:12,333 --> 00:42:12,943
and restaurants
1064
00:42:12,943 --> 00:42:13,803
in the capital.
1065
00:42:13,863 --> 00:42:14,473
Besides,
1066
00:42:14,913 --> 00:42:16,483
his father and grandfather
1067
00:42:16,503 --> 00:42:17,433
are officials.
1068
00:42:18,573 --> 00:42:20,023
If you offend him,
1069
00:42:20,613 --> 00:42:22,413
he'll make your life miserable.
1070
00:42:23,733 --> 00:42:24,283
Boss.
1071
00:42:24,773 --> 00:42:26,093
Are we closing down?
1072
00:42:26,673 --> 00:42:27,663
Nonsense!
1073
00:42:28,253 --> 00:42:30,373
The capital is a place with laws.
1074
00:42:30,693 --> 00:42:31,493
Officials are
1075
00:42:31,573 --> 00:42:32,703
still under the law.
1076
00:42:32,773 --> 00:42:33,893
It's fine. Eat up.
1077
00:42:37,303 --> 00:42:38,123
Officials?
1078
00:42:41,283 --> 00:42:41,853
Boss.
1079
00:42:42,463 --> 00:42:43,983
You know an official too.
1080
00:42:44,743 --> 00:42:45,383
Yes.
1081
00:42:45,923 --> 00:42:46,443
Boss.
1082
00:42:46,543 --> 00:42:47,873
Go beg Mr. Jiang.
1083
00:42:48,373 --> 00:42:49,233
That horrid...
1084
00:42:52,733 --> 00:42:54,063
That's a horrid choice.
1085
00:42:54,333 --> 00:42:55,203
He has no power.
1086
00:42:55,283 --> 00:42:56,433
Forget about it.
1087
00:42:57,093 --> 00:42:57,893
But I think
1088
00:42:57,913 --> 00:42:59,113
he's quite powerful.
1089
00:42:59,123 --> 00:43:00,813
High-ranking and skilled at fighting.
1090
00:43:00,813 --> 00:43:02,343
Kind and from a good family.
1091
00:43:02,373 --> 00:43:03,543
He also cares a lot about you.
1092
00:43:03,543 --> 00:43:04,703
Gentle and elegant.
1093
00:43:04,933 --> 00:43:05,933
And Boss...
1094
00:43:05,963 --> 00:43:07,363
Stop, stop, stop.
1095
00:43:07,553 --> 00:43:08,523
Stop.
1096
00:43:09,353 --> 00:43:10,433
Let's eat first.
1097
00:43:10,463 --> 00:43:11,143
Come on.
1098
00:43:11,213 --> 00:43:12,803
Eat more.
1099
00:43:12,883 --> 00:43:13,963
Boss.
1100
00:43:15,353 --> 00:43:17,583
Could it be you like
1101
00:43:17,613 --> 00:43:18,893
the masked guy?
1102
00:43:19,423 --> 00:43:20,173
Shang Bieli?
1103
00:43:22,803 --> 00:43:23,733
You know him too?
1104
00:43:26,643 --> 00:43:27,583
Do you know why
1105
00:43:27,603 --> 00:43:28,833
he's always masked?
1106
00:43:28,853 --> 00:43:30,283
What does he look like?
1107
00:43:31,123 --> 00:43:32,163
No idea.
1108
00:43:32,333 --> 00:43:32,973
Masked?
1109
00:43:32,993 --> 00:43:34,193
In all these years,
1110
00:43:34,343 --> 00:43:35,173
no one's seen him
1111
00:43:35,173 --> 00:43:36,253
without a mask.
1112
00:43:41,783 --> 00:43:42,673
Ruoqian.
1113
00:43:43,223 --> 00:43:44,323
Has he been
1114
00:43:44,353 --> 00:43:46,923
living in the capital
1115
00:43:46,953 --> 00:43:49,473
or did he move here later?
1116
00:43:51,173 --> 00:43:52,493
He seems to have been here
1117
00:43:52,493 --> 00:43:53,653
for many years.
1118
00:43:54,163 --> 00:43:55,053
His background's
1119
00:43:55,053 --> 00:43:56,053
a bit mysterious.
1120
00:44:01,933 --> 00:44:02,973
Mysterious?
1121
00:44:04,203 --> 00:44:05,613
Could Shang Bieli
1122
00:44:05,633 --> 00:44:06,583
be Young Sir?
1123
00:44:06,993 --> 00:44:08,243
Why's he
1124
00:44:08,783 --> 00:44:10,653
always wearing a mask?
1125
00:44:11,363 --> 00:44:13,623
-Where does he live?
-Where does he live?
1126
00:44:15,443 --> 00:44:17,933
[Shang Residence]
1127
00:44:35,293 --> 00:44:36,843
He even sleeps with a mask.
1128
00:44:38,333 --> 00:44:39,123
What's he hiding
1129
00:44:39,123 --> 00:44:40,523
under his mask?
1130
00:45:04,213 --> 00:45:05,813
That's Tong Sai'er's knife.
1131
00:45:06,483 --> 00:45:08,343
Is she trying to kill Shang Bieli?
1132
00:45:13,643 --> 00:45:15,243
She wants to remove his mask.
1133
00:45:15,963 --> 00:45:17,363
Why's she so persistent?
1134
00:45:21,923 --> 00:45:22,563
Woman?
1135
00:45:23,693 --> 00:45:24,423
Assassin!
1136
00:45:30,543 --> 00:45:31,803
Go after the assassin!
1137
00:45:56,043 --> 00:45:56,773
It's you?
1138
00:45:58,753 --> 00:45:59,633
I...
1139
00:46:00,313 --> 00:46:01,293
I can explain.
1140
00:46:01,293 --> 00:46:06,293
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1141
00:46:01,293 --> 00:46:11,293
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.