All language subtitles for Follow Your Heart S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:10,023 [English subtitles are available] 2 00:01:40,793 --> 00:01:45,643 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,502 --> 00:01:48,933 [Episode 11] 4 00:01:50,773 --> 00:01:51,583 [Blossom Beauty] 5 00:01:55,693 --> 00:01:57,853 Great! Great! 6 00:01:59,733 --> 00:02:00,483 Everyone, 7 00:02:00,623 --> 00:02:02,173 I'm Yan Nanxing, 8 00:02:02,293 --> 00:02:03,753 a newcomer to the capital. 9 00:02:03,753 --> 00:02:04,883 Thanks to all of you, 10 00:02:04,973 --> 00:02:06,113 I'm opening a small shop 11 00:02:06,113 --> 00:02:07,153 in Ruyi District. 12 00:02:07,693 --> 00:02:09,133 It's called Blossom Beauty. 13 00:02:09,133 --> 00:02:10,972 Great! Great! 14 00:02:11,183 --> 00:02:13,143 Everyone's welcome in my shop. 15 00:02:13,173 --> 00:02:14,613 Your advice is also welcome. 16 00:02:14,613 --> 00:02:15,813 Hope my business will thrive, 17 00:02:15,813 --> 00:02:16,733 and I wish you all 18 00:02:16,733 --> 00:02:17,333 good luck, 19 00:02:17,413 --> 00:02:18,093 great wealth, 20 00:02:18,093 --> 00:02:19,493 and a fairytale romance. 21 00:02:21,343 --> 00:02:21,983 Guys, 22 00:02:22,013 --> 00:02:22,933 please come in. 23 00:02:36,852 --> 00:02:37,513 What are you doing? 24 00:02:37,513 --> 00:02:38,513 Slimming my face. 25 00:02:39,323 --> 00:02:40,973 Look at all that steam. 26 00:02:43,933 --> 00:02:44,933 Hello, beauties. 27 00:02:44,933 --> 00:02:46,102 Mrs. Bao. 28 00:02:46,593 --> 00:02:47,683 So beautiful. 29 00:02:51,023 --> 00:02:52,883 There's another area over there. 30 00:02:53,153 --> 00:02:54,263 Hello, Mrs. Bao. 31 00:02:54,773 --> 00:02:55,573 How's it? 32 00:02:55,573 --> 00:02:56,293 Great. 33 00:02:56,293 --> 00:02:57,653 Really? I want one too. 34 00:02:59,963 --> 00:03:01,023 Mrs. Bao. 35 00:03:01,053 --> 00:03:01,733 Ms. Yan. 36 00:03:01,763 --> 00:03:02,743 Ms. Yan. 37 00:03:03,133 --> 00:03:04,933 Your salon is great! 38 00:03:05,943 --> 00:03:07,533 There is also 39 00:03:07,583 --> 00:03:08,583 a make-up area, 40 00:03:08,693 --> 00:03:09,453 steam baths, 41 00:03:09,473 --> 00:03:10,333 and a tea room. 42 00:03:10,373 --> 00:03:11,493 They're all over there. 43 00:03:11,493 --> 00:03:12,913 How thoughtful of you! 44 00:03:13,483 --> 00:03:14,233 Shouldn't we all 45 00:03:14,233 --> 00:03:15,723 get a membership card? 46 00:03:15,973 --> 00:03:17,703 Yes! 47 00:03:18,213 --> 00:03:19,173 In my salon, 48 00:03:19,193 --> 00:03:20,343 there are no membership cards, 49 00:03:20,343 --> 00:03:21,233 no hard selling, 50 00:03:21,233 --> 00:03:22,063 and no deception. 51 00:03:22,063 --> 00:03:23,673 I just sell a variety of 52 00:03:23,703 --> 00:03:25,973 natural herbal beauty creams. 53 00:03:26,473 --> 00:03:28,123 Five jars make one session. 54 00:03:28,143 --> 00:03:29,133 Buy two sessions, 55 00:03:29,133 --> 00:03:29,933 get one for free. 56 00:03:29,933 --> 00:03:30,933 Anyone interested? 57 00:03:30,933 --> 00:03:32,173 Me! Me! 58 00:03:32,293 --> 00:03:33,293 Look. Look. 59 00:03:33,293 --> 00:03:34,233 I want two sessions. 60 00:03:34,233 --> 00:03:34,693 Boss. 61 00:03:34,933 --> 00:03:36,863 I'll try it here in the salon today. 62 00:03:36,933 --> 00:03:38,933 I want to try, too! 63 00:03:38,993 --> 00:03:40,303 Quiet. Quiet. 64 00:03:40,373 --> 00:03:42,403 You have different skin types, 65 00:03:42,423 --> 00:03:43,833 so you need different creams. 66 00:03:43,833 --> 00:03:45,433 Let me introduce them to you. 67 00:03:45,493 --> 00:03:45,953 This one 68 00:03:46,613 --> 00:03:49,643 is called Jade Powder. 69 00:03:49,893 --> 00:03:51,683 It can brighten your skin 70 00:03:52,043 --> 00:03:53,443 and reduce wrinkles. 71 00:03:53,463 --> 00:03:54,133 Who wants to try it? 72 00:03:54,133 --> 00:03:55,373 Me! Me! 73 00:03:55,813 --> 00:03:56,563 Don't grab. 74 00:03:56,573 --> 00:03:57,303 And 75 00:03:58,133 --> 00:03:58,773 this one 76 00:03:59,102 --> 00:04:00,783 is called Seven White Cream. 77 00:04:00,813 --> 00:04:01,873 Smell it. Smell it. 78 00:04:02,893 --> 00:04:03,813 It smells great. 79 00:04:03,813 --> 00:04:04,413 This one 80 00:04:04,413 --> 00:04:06,093 can relieve dry skin 81 00:04:06,113 --> 00:04:07,083 and brighten dull skin. 82 00:04:07,083 --> 00:04:07,733 Who wants to try it? 83 00:04:07,733 --> 00:04:08,813 Me! Me! 84 00:04:08,833 --> 00:04:10,403 -Brighten dull skin. -Okay. 85 00:04:10,403 --> 00:04:10,993 This one 86 00:04:11,183 --> 00:04:12,863 has an amazing name. 87 00:04:13,103 --> 00:04:16,433 It's called Fairy Powder. 88 00:04:17,893 --> 00:04:19,323 If you have acne 89 00:04:19,443 --> 00:04:20,323 or pimples, 90 00:04:20,403 --> 00:04:21,732 this cream 91 00:04:21,773 --> 00:04:22,773 is a good treatment. 92 00:04:22,773 --> 00:04:24,203 Keeping using it for days 93 00:04:24,333 --> 00:04:26,453 can make your skin smooth 94 00:04:26,473 --> 00:04:27,173 and glowy. 95 00:04:27,193 --> 00:04:28,253 Who wants to try it? 96 00:04:28,333 --> 00:04:29,533 Me! Me! 97 00:04:30,093 --> 00:04:30,693 Ms. Yan. 98 00:04:30,773 --> 00:04:31,973 Is there a product 99 00:04:32,003 --> 00:04:33,163 for hair loss? 100 00:04:33,383 --> 00:04:34,513 After giving birth, 101 00:04:34,533 --> 00:04:35,663 I've been suffering 102 00:04:35,693 --> 00:04:37,173 from hair loss. 103 00:04:37,193 --> 00:04:37,973 Madam, 104 00:04:38,063 --> 00:04:40,103 you just came to the right place. 105 00:04:40,973 --> 00:04:41,453 This 106 00:04:41,893 --> 00:04:44,983 is specially formulated Hair Growth Cream. 107 00:04:45,563 --> 00:04:47,413 It contains Milkvetch Root, 108 00:04:47,993 --> 00:04:48,983 Taiwan Angelica Root, 109 00:04:48,983 --> 00:04:50,243 and Chinese Angelica. 110 00:04:50,453 --> 00:04:51,613 Bring it home 111 00:04:51,643 --> 00:04:53,613 and apply it to your scalp for two hours every day. 112 00:04:53,613 --> 00:04:54,763 After a few days, 113 00:04:55,013 --> 00:04:56,653 you'll see a miracle. 114 00:04:57,013 --> 00:04:58,813 -I want one! -I want one! 115 00:04:59,813 --> 00:05:01,013 Calm down. Calm down. 116 00:05:01,033 --> 00:05:01,963 Listen. 117 00:05:02,033 --> 00:05:03,643 Everyone, line up before me 118 00:05:03,713 --> 00:05:05,053 for a purchase number. 119 00:05:05,213 --> 00:05:06,543 You can all get a number. 120 00:05:06,613 --> 00:05:07,973 My stock is adequate. 121 00:05:08,123 --> 00:05:09,133 Take your time. 122 00:05:09,153 --> 00:05:10,133 Take your time. 123 00:05:10,253 --> 00:05:10,983 Here you are. 124 00:05:10,983 --> 00:05:12,073 Here you are. 125 00:05:25,133 --> 00:05:25,653 My lord. 126 00:05:26,333 --> 00:05:28,413 The odds were impossible, 127 00:05:28,413 --> 00:05:29,613 but it just happened. 128 00:05:29,653 --> 00:05:30,773 Yong'an Teahouse 129 00:05:31,003 --> 00:05:32,803 has been our observation post. 130 00:05:33,353 --> 00:05:34,603 The scout 131 00:05:35,163 --> 00:05:36,333 has been keeping an eye out 132 00:05:36,333 --> 00:05:37,333 for Cao Wenquan. 133 00:05:37,653 --> 00:05:38,953 Unexpectedly, he noticed that 134 00:05:38,953 --> 00:05:40,373 Ms. Yan opened a store here. 135 00:05:40,373 --> 00:05:41,823 The scout found it suspicious 136 00:05:41,823 --> 00:05:42,863 and reported it. 137 00:05:43,733 --> 00:05:44,863 What's suspicious? 138 00:05:44,973 --> 00:05:45,693 How about 139 00:05:46,233 --> 00:05:48,233 letting him report to you directly? 140 00:05:49,863 --> 00:05:50,613 Come in. 141 00:05:52,093 --> 00:05:52,693 My lord. 142 00:05:53,423 --> 00:05:54,763 Tell Mr. Jiang 143 00:05:55,013 --> 00:05:56,613 everything you've noticed. 144 00:05:57,093 --> 00:05:57,533 Yes. 145 00:05:58,173 --> 00:05:58,653 My lord. 146 00:05:59,303 --> 00:06:00,543 The new beauty salon 147 00:06:00,693 --> 00:06:01,813 is called Blossom Beauty. 148 00:06:01,813 --> 00:06:03,413 Something's weird about it. 149 00:06:04,693 --> 00:06:07,893 Just a beauty salon. What's weird? 150 00:06:08,583 --> 00:06:09,733 The owner of Blossom Beauty 151 00:06:09,733 --> 00:06:10,693 is Yan Nanxing. 152 00:06:10,933 --> 00:06:11,533 My lord, 153 00:06:11,793 --> 00:06:12,893 have you forgotten her? 154 00:06:12,893 --> 00:06:13,753 She was the girl 155 00:06:13,763 --> 00:06:14,763 who took you hostage 156 00:06:14,763 --> 00:06:15,563 a few days ago. 157 00:06:15,893 --> 00:06:17,953 Mr. Jiang definitely remembers her. 158 00:06:18,053 --> 00:06:19,093 Go on. 159 00:06:19,643 --> 00:06:21,073 We looked into that girl. 160 00:06:21,543 --> 00:06:23,343 She used to be a traveling doctor 161 00:06:23,573 --> 00:06:25,603 and came here from Heman not long ago. 162 00:06:25,603 --> 00:06:26,773 She came from Heman, 163 00:06:26,773 --> 00:06:27,643 went to the Ghost Market, 164 00:06:27,643 --> 00:06:28,843 and held you hostage. 165 00:06:28,873 --> 00:06:29,403 My lord, 166 00:06:29,573 --> 00:06:31,103 that's already odd enough. 167 00:06:41,213 --> 00:06:42,213 You did well. 168 00:06:42,583 --> 00:06:45,163 Since we can't find out how Zornia came into the city, 169 00:06:45,163 --> 00:06:47,123 we indeed should look into those 170 00:06:47,283 --> 00:06:49,523 who are suspicious and new in town. 171 00:06:51,863 --> 00:06:52,663 However, 172 00:06:53,463 --> 00:06:55,293 she has nothing to do with Zornia. 173 00:06:55,293 --> 00:06:56,353 Stop watching her. 174 00:06:56,843 --> 00:06:57,323 Yes. 175 00:07:04,943 --> 00:07:05,573 My lord, 176 00:07:06,293 --> 00:07:07,533 you asked me to find out 177 00:07:07,533 --> 00:07:08,663 where Ms. Yan lived. 178 00:07:09,033 --> 00:07:10,233 Have you visited her? 179 00:07:10,723 --> 00:07:11,693 How come you didn't even know 180 00:07:11,693 --> 00:07:13,163 she opened a beauty salon? 181 00:07:13,693 --> 00:07:15,023 Did you two fight again? 182 00:07:16,253 --> 00:07:16,813 How about 183 00:07:17,353 --> 00:07:18,213 I invite her out 184 00:07:19,133 --> 00:07:20,373 for dinner 185 00:07:20,873 --> 00:07:22,403 to extend our hospitality? 186 00:07:24,413 --> 00:07:25,363 Yao Qianshu. 187 00:07:26,353 --> 00:07:27,063 Don't you have 188 00:07:27,063 --> 00:07:28,193 anything else to do? 189 00:07:29,613 --> 00:07:30,403 In the future, 190 00:07:30,403 --> 00:07:31,933 don't bother me with things 191 00:07:32,033 --> 00:07:34,033 that are unrelated to Zornia again. 192 00:07:36,053 --> 00:07:36,533 Take it. 193 00:07:36,813 --> 00:07:37,213 Yes. 194 00:07:41,013 --> 00:07:41,913 My lord, 195 00:07:42,253 --> 00:07:43,253 stop pretending. 196 00:07:43,743 --> 00:07:45,663 You actually really want 197 00:07:46,063 --> 00:07:47,123 to make up with her. 198 00:07:47,263 --> 00:07:48,593 Pat gently like this. 199 00:07:48,843 --> 00:07:50,983 Tap and pat. 200 00:07:52,663 --> 00:07:53,793 Then it's absorbed. 201 00:07:55,053 --> 00:07:56,773 The difference is so big! 202 00:07:57,993 --> 00:07:58,773 Look. 203 00:07:58,803 --> 00:07:59,603 Let me see. 204 00:08:00,003 --> 00:08:01,313 Whose hand is this? 205 00:08:01,693 --> 00:08:02,733 So smooth. 206 00:08:03,083 --> 00:08:04,393 Glad you like it. 207 00:08:05,333 --> 00:08:06,143 Ms. Yan, 208 00:08:06,363 --> 00:08:08,093 your aunt said you're a rookie. 209 00:08:08,113 --> 00:08:09,973 She was definitely being modest. 210 00:08:11,293 --> 00:08:11,823 Ms. Yan, 211 00:08:11,823 --> 00:08:12,953 I'm sure your business 212 00:08:12,953 --> 00:08:14,483 will get better and better. 213 00:08:14,573 --> 00:08:15,773 You need to hire help. 214 00:08:15,883 --> 00:08:18,083 I can introduce someone to you for free. 215 00:08:18,213 --> 00:08:18,973 But can you 216 00:08:19,253 --> 00:08:21,173 give me a discount on this? 217 00:08:21,873 --> 00:08:23,493 Well, Mrs. Bao, 218 00:08:23,713 --> 00:08:24,543 you didn't 219 00:08:24,563 --> 00:08:25,993 give me a discount on the rent. 220 00:08:25,993 --> 00:08:27,373 I'm selling creams like this 221 00:08:27,373 --> 00:08:29,333 to pay you the rent. 222 00:08:29,353 --> 00:08:30,323 Am I right? 223 00:08:32,023 --> 00:08:33,053 As a businesswoman, 224 00:08:33,053 --> 00:08:34,572 you excel in this trade. 225 00:08:35,613 --> 00:08:36,053 Fine. 226 00:08:36,072 --> 00:08:37,003 I believe in you. 227 00:08:37,253 --> 00:08:38,213 I'll buy it despite the price. 228 00:08:38,213 --> 00:08:39,413 Here you are. 229 00:08:39,423 --> 00:08:40,332 This one is for me. 230 00:08:40,332 --> 00:08:40,853 I want one too. 231 00:08:40,853 --> 00:08:41,572 I want one too. 232 00:08:41,572 --> 00:08:42,213 Really? 233 00:08:42,233 --> 00:08:43,113 Me too. 234 00:08:43,763 --> 00:08:44,863 I'm out of stock here. 235 00:08:44,863 --> 00:08:46,793 I'll get one for you from upstairs. 236 00:08:47,153 --> 00:08:47,953 Wait a minute. 237 00:08:48,213 --> 00:08:48,813 Look. 238 00:09:11,653 --> 00:09:12,653 There he is again. 239 00:09:13,223 --> 00:09:14,223 He's everywhere. 240 00:09:25,673 --> 00:09:26,403 How did Jiang Xinbai 241 00:09:26,403 --> 00:09:27,593 recognize me? 242 00:09:30,213 --> 00:09:31,223 Am I wrong? 243 00:09:32,713 --> 00:09:33,463 Oh no. 244 00:09:35,253 --> 00:09:36,113 No matter what, 245 00:09:36,413 --> 00:09:38,903 I have to get my sketchbook back immediately. 246 00:09:38,903 --> 00:09:40,503 He can't discover my secret. 247 00:10:25,713 --> 00:10:27,173 Luckily, at Heman, Jiang Xinbai wrote me 248 00:10:27,173 --> 00:10:28,663 his address and I took a look at it 249 00:10:28,663 --> 00:10:29,973 before tearing it up. 250 00:10:30,423 --> 00:10:31,683 As the chief constable 251 00:10:31,683 --> 00:10:33,083 and the Duke of Yuejiang, 252 00:10:33,473 --> 00:10:35,673 he actually doesn't have any servants. 253 00:10:36,793 --> 00:10:37,593 Jiang Xinbai, 254 00:10:37,933 --> 00:10:38,773 you must be hiding 255 00:10:38,773 --> 00:10:39,853 some dark secrets. 256 00:11:04,103 --> 00:11:05,063 Oh my, 257 00:11:05,503 --> 00:11:07,273 his place is so tidy. 258 00:11:07,993 --> 00:11:09,073 The guy 259 00:11:09,673 --> 00:11:10,873 is either a neat freak 260 00:11:11,023 --> 00:11:11,783 or a pervert. 261 00:11:54,793 --> 00:11:55,753 Yan Nanxing. 262 00:12:07,663 --> 00:12:08,763 Jiang Xinbai, 263 00:12:09,893 --> 00:12:10,933 why didn't you 264 00:12:10,933 --> 00:12:11,793 remove my mask? 265 00:12:12,783 --> 00:12:14,383 Why didn't you blow my cover? 266 00:12:16,413 --> 00:12:18,213 You knew if you removed my mask 267 00:12:18,413 --> 00:12:19,943 but couldn't recognize me, 268 00:12:20,203 --> 00:12:21,403 you'd prove me right. 269 00:12:23,563 --> 00:12:24,363 Jiang Xinbai. 270 00:12:25,363 --> 00:12:26,893 You do have face blindness. 271 00:12:32,753 --> 00:12:37,953 [Blossom Beauty] 272 00:12:38,563 --> 00:12:39,893 No. 32. 273 00:12:40,093 --> 00:12:40,813 Here. 274 00:12:48,573 --> 00:12:49,373 Mrs. Cheng. 275 00:12:49,783 --> 00:12:50,733 You came too. 276 00:12:51,133 --> 00:12:52,263 I'm waiting in line. 277 00:12:52,533 --> 00:12:53,553 Get a number for me. 278 00:12:53,553 --> 00:12:54,953 Tell me when it's my turn. 279 00:12:56,153 --> 00:12:57,363 Jinwu Guards? 280 00:12:58,293 --> 00:12:59,173 Yeah. 281 00:13:00,253 --> 00:13:02,453 The Inspection Office and Jinwu Guards 282 00:13:02,893 --> 00:13:04,293 have always been at odds. 283 00:13:04,333 --> 00:13:05,813 I heard that a few days ago, 284 00:13:06,103 --> 00:13:06,833 they even 285 00:13:07,293 --> 00:13:09,293 got into a fight at the Ghost Market. 286 00:13:10,643 --> 00:13:12,243 Gently! 287 00:13:13,643 --> 00:13:14,903 I heard about that too. 288 00:13:15,453 --> 00:13:16,563 So, 289 00:13:17,093 --> 00:13:18,993 the Inspection Office doesn't want 290 00:13:18,993 --> 00:13:20,293 Jinwu Guards to get anything on them, 291 00:13:20,293 --> 00:13:20,953 right? 292 00:13:21,653 --> 00:13:23,813 How can anyone get anything on the Inspection Office? 293 00:13:23,813 --> 00:13:25,203 If one is to dig up dirt, 294 00:13:25,513 --> 00:13:27,373 it should be dirt on Jinwu Guards. 295 00:13:27,773 --> 00:13:28,773 They 296 00:13:28,923 --> 00:13:30,643 illegally take a cut of all business. 297 00:13:30,643 --> 00:13:32,693 People are all seething with anger. 298 00:13:35,343 --> 00:13:36,733 Then where can I find 299 00:13:36,733 --> 00:13:38,093 Jinwu Guards? 300 00:13:38,483 --> 00:13:39,463 Ms. Yan. 301 00:13:39,973 --> 00:13:41,363 You want to cozy up 302 00:13:41,793 --> 00:13:42,983 to Jinwu Guards 303 00:13:43,013 --> 00:13:44,093 so they can take less 304 00:13:44,093 --> 00:13:45,053 from you, right? 305 00:13:47,923 --> 00:13:49,353 Go to Twelve Music House. 306 00:13:50,333 --> 00:13:51,333 I heard that 307 00:13:51,353 --> 00:13:52,433 when Jinwu Guards 308 00:13:52,603 --> 00:13:53,323 are not on duty, 309 00:13:53,323 --> 00:13:55,503 they go there to drink and have fun. 310 00:13:57,103 --> 00:13:57,743 Mrs. Bao. 311 00:13:57,863 --> 00:13:59,463 You really know everything. 312 00:14:01,003 --> 00:14:01,993 You flatter me. 313 00:14:06,563 --> 00:14:07,953 Send word to the villages 314 00:14:07,953 --> 00:14:09,083 around the capital. 315 00:14:09,253 --> 00:14:10,693 Tell them to send people out 316 00:14:10,693 --> 00:14:12,493 to search the nearby mountains. 317 00:14:12,873 --> 00:14:15,103 Cao Wenquan was a hunter when he was young. 318 00:14:15,103 --> 00:14:15,813 Maybe 319 00:14:16,143 --> 00:14:18,203 he's hiding in the mountains nearby. 320 00:14:19,053 --> 00:14:19,643 Also, 321 00:14:20,593 --> 00:14:21,223 Cao Wenquan 322 00:14:21,223 --> 00:14:22,703 has no family or friends, 323 00:14:23,053 --> 00:14:24,313 but over the past decade, 324 00:14:24,313 --> 00:14:26,083 he must've made acquaintances. 325 00:14:26,083 --> 00:14:27,883 He may have gone to them for help. 326 00:14:33,333 --> 00:14:33,793 My lord. 327 00:14:34,533 --> 00:14:35,743 Blossom Beauty 328 00:14:35,803 --> 00:14:36,933 sent a letter to you. 329 00:14:39,793 --> 00:14:41,343 [From Yan Nanxing of Blossom Beauty] 330 00:14:43,413 --> 00:14:44,003 My lord, 331 00:14:44,533 --> 00:14:46,413 I shall take my leave. 332 00:15:01,643 --> 00:15:02,733 Meet me at nine tonight 333 00:15:02,733 --> 00:15:03,893 at Twelve Music House. 334 00:15:03,893 --> 00:15:05,173 It's something important. 335 00:15:05,173 --> 00:15:05,973 See you there. 336 00:15:06,473 --> 00:15:07,473 If you don't come, 337 00:15:07,643 --> 00:15:08,683 you'll regret it. 338 00:15:10,593 --> 00:15:11,993 Yan Nanxing, 339 00:15:13,543 --> 00:15:14,933 you've chosen a place 340 00:15:14,953 --> 00:15:16,283 Jinwu Guards frequent. 341 00:15:16,403 --> 00:15:17,443 You're smart, 342 00:15:18,573 --> 00:15:20,213 having figured out 343 00:15:20,233 --> 00:15:21,563 who's my biggest rival. 344 00:15:36,223 --> 00:15:38,143 Great! Great! 345 00:15:44,343 --> 00:15:45,493 Hurry up, girls. 346 00:15:46,443 --> 00:15:48,003 What an eye-opener. 347 00:15:48,333 --> 00:15:50,093 The girls here sing and dance 348 00:15:50,343 --> 00:15:52,263 because they have to make a living. 349 00:15:52,263 --> 00:15:53,893 Someone is actually paying me 350 00:15:53,893 --> 00:15:54,773 to be a one-night dancer 351 00:15:54,773 --> 00:15:56,033 at Twelve Music House. 352 00:15:57,533 --> 00:15:58,293 Life is about 353 00:15:58,513 --> 00:15:59,973 trying different things. 354 00:16:00,093 --> 00:16:00,773 Fine. 355 00:16:01,173 --> 00:16:02,313 You'll replace me later. 356 00:16:02,313 --> 00:16:03,513 Can you play the pipa? 357 00:16:04,203 --> 00:16:04,723 No. 358 00:16:05,133 --> 00:16:05,733 It's okay. 359 00:16:05,923 --> 00:16:06,633 Few people come here 360 00:16:06,633 --> 00:16:07,913 to listen to music. 361 00:16:08,093 --> 00:16:09,593 Just casually pluck the strings 362 00:16:09,593 --> 00:16:10,923 to keep up appearances. 363 00:16:11,303 --> 00:16:12,163 Go get changed. 364 00:16:12,393 --> 00:16:12,993 Thank you. 365 00:16:16,503 --> 00:16:17,053 Miss. 366 00:16:19,133 --> 00:16:20,373 Your outfit 367 00:16:20,903 --> 00:16:21,833 is so beautiful. 368 00:16:22,603 --> 00:16:23,983 This is the traditional dress 369 00:16:23,983 --> 00:16:26,533 girls from border tribes wear for prayer dances. 370 00:16:26,533 --> 00:16:27,333 Prayer dance? 371 00:16:27,923 --> 00:16:29,003 It's popular here? 372 00:16:29,293 --> 00:16:29,893 No. 373 00:16:30,133 --> 00:16:31,603 A customer likes that kind of dance. 374 00:16:31,603 --> 00:16:32,883 I'm dancing especially for him. 375 00:16:32,883 --> 00:16:33,563 Who's it? 376 00:16:34,373 --> 00:16:36,813 Shang Bieli, the commander-in-chief of Jinwu Guards. 377 00:16:36,813 --> 00:16:38,763 Every time he comes, he asks me to dress like this 378 00:16:38,763 --> 00:16:40,333 and dance behind sheer curtains. 379 00:16:40,333 --> 00:16:41,553 He never asks to meet me 380 00:16:41,553 --> 00:16:43,013 but is generous with tips. 381 00:16:44,063 --> 00:16:45,323 Sounds like a good job. 382 00:16:46,333 --> 00:16:48,403 Mr. Shang is surly 383 00:16:48,943 --> 00:16:49,743 and scary. 384 00:16:50,713 --> 00:16:51,533 I gotta go. 385 00:16:51,623 --> 00:16:53,813 He'll be angry if I'm late. 386 00:16:58,803 --> 00:17:00,053 Does Mr. Shang 387 00:17:00,333 --> 00:17:02,093 have some special hobbies? 388 00:17:26,013 --> 00:17:27,142 Before Gaya's tribe 389 00:17:27,283 --> 00:17:28,813 fights with their enemies, 390 00:17:28,993 --> 00:17:30,163 she also gets dressed like this 391 00:17:30,163 --> 00:17:31,423 to pep the soldiers up. 392 00:17:31,733 --> 00:17:32,933 I was attracted by her 393 00:17:33,193 --> 00:17:34,173 at first sight. 394 00:17:42,893 --> 00:17:43,493 Gaya. 395 00:17:44,113 --> 00:17:45,133 Gaya? 396 00:17:51,223 --> 00:17:51,973 Gaya. 397 00:18:03,573 --> 00:18:04,293 Gaya. 398 00:18:06,963 --> 00:18:07,983 So Shang Bieli 399 00:18:08,013 --> 00:18:09,743 has a secret crush on Lady Gaya? 400 00:18:15,923 --> 00:18:17,573 Does he know Gaya's death 401 00:18:17,733 --> 00:18:19,333 was related to Jiang Xinbai? 402 00:18:20,053 --> 00:18:21,913 Is that the reason why Shang Bieli 403 00:18:22,133 --> 00:18:25,133 made things hard for Jiang Xinbai at the Ghost Market? 404 00:18:25,403 --> 00:18:26,513 Does he know 405 00:18:26,613 --> 00:18:28,673 Gaya was involved in the Zornia case? 406 00:18:28,933 --> 00:18:30,503 Seems that the Inspection Office 407 00:18:30,503 --> 00:18:32,363 is on bad terms with Jinwu Guards, 408 00:18:32,813 --> 00:18:34,743 and Shang Bieli has a personal feud 409 00:18:35,533 --> 00:18:36,813 with Jiang Xinbai. 410 00:18:39,693 --> 00:18:41,423 Miss, where have you been? 411 00:18:41,533 --> 00:18:42,483 I've been looking for you. 412 00:18:42,483 --> 00:18:43,183 Go get changed. 413 00:18:43,183 --> 00:18:44,333 We're next. 414 00:19:04,793 --> 00:19:07,413 [Twelve Music House] 415 00:19:32,853 --> 00:19:34,233 This way, please. 416 00:19:55,603 --> 00:19:57,063 I know you have a keen nose. 417 00:19:57,163 --> 00:19:58,483 Fortunately, I'm prepared. 418 00:19:58,483 --> 00:20:00,213 I used the same rouge and perfume 419 00:20:00,213 --> 00:20:02,133 as the other dancers. 420 00:20:09,053 --> 00:20:09,893 Yan Nanxing. 421 00:20:15,613 --> 00:20:17,293 Recognizing me doesn't mean 422 00:20:17,603 --> 00:20:19,333 you don't have face blindness. 423 00:20:20,083 --> 00:20:21,843 It must be the herbal smell on me 424 00:20:22,103 --> 00:20:24,703 that distinguishes me from the other dancers. 425 00:20:25,373 --> 00:20:26,693 I was surprised 426 00:20:27,433 --> 00:20:29,563 to see you among those sultry dancers. 427 00:20:31,543 --> 00:20:32,383 You admit it? 428 00:20:33,573 --> 00:20:34,493 Admit what? 429 00:20:35,053 --> 00:20:36,113 You didn't deny it, 430 00:20:36,123 --> 00:20:37,523 so I'll take it as a "yes." 431 00:20:39,933 --> 00:20:40,663 Yan Nanxing. 432 00:20:41,453 --> 00:20:42,253 You shouldn't 433 00:20:42,573 --> 00:20:43,373 be here. 434 00:20:44,173 --> 00:20:45,243 You're reckless. 435 00:20:45,733 --> 00:20:47,053 If something happens, 436 00:20:48,133 --> 00:20:49,013 I can't guarantee 437 00:20:49,013 --> 00:20:49,813 I can save you. 438 00:20:50,733 --> 00:20:52,193 I don't need you to save me. 439 00:20:56,333 --> 00:20:56,933 Tell me. 440 00:20:57,683 --> 00:20:58,903 You invited me 441 00:20:59,373 --> 00:21:01,573 to the place where Jinwu Guards gather. 442 00:21:01,713 --> 00:21:02,843 What do you want? 443 00:21:05,643 --> 00:21:06,903 Return my sketchbook. 444 00:21:08,173 --> 00:21:09,773 You went to my house that night? 445 00:21:09,773 --> 00:21:10,323 Yes. 446 00:21:10,653 --> 00:21:11,603 I did. 447 00:21:12,263 --> 00:21:14,213 You didn't remove my mask, 448 00:21:14,313 --> 00:21:15,443 which confirms that 449 00:21:16,163 --> 00:21:17,603 you have face blindness. 450 00:21:23,143 --> 00:21:24,073 Give it to me. 451 00:21:24,613 --> 00:21:26,213 Or I'll reveal your secret 452 00:21:26,213 --> 00:21:27,053 in front of 453 00:21:27,363 --> 00:21:28,493 those Jinwu Guards. 454 00:21:28,553 --> 00:21:29,953 You'll be in a tight spot. 455 00:21:31,733 --> 00:21:32,463 Yan Nanxing. 456 00:21:33,053 --> 00:21:34,283 I never planned 457 00:21:34,313 --> 00:21:35,713 to keep your sketchbook. 458 00:21:36,973 --> 00:21:37,633 That night, 459 00:21:38,013 --> 00:21:39,343 after I left your place, 460 00:21:39,823 --> 00:21:40,823 I thought it over. 461 00:21:43,233 --> 00:21:44,893 I thought I was caring for you, 462 00:21:45,313 --> 00:21:47,443 but it only led to misunderstandings. 463 00:21:53,173 --> 00:21:53,813 So? 464 00:21:54,253 --> 00:21:55,093 So, 465 00:21:55,813 --> 00:21:56,453 tomorrow, 466 00:21:57,223 --> 00:21:59,953 come to the Inspection Office to get it yourself. 467 00:22:01,253 --> 00:22:01,973 No. 468 00:22:02,733 --> 00:22:04,573 If it's a trap and I fall into it, 469 00:22:04,773 --> 00:22:06,103 I'll be fish in a barrel. 470 00:22:06,813 --> 00:22:07,813 I don't trust you. 471 00:22:10,013 --> 00:22:11,733 Then I'll send it to Blossom Beauty. 472 00:22:11,733 --> 00:22:12,463 Will that do? 473 00:22:12,613 --> 00:22:13,693 That's even worse. 474 00:22:14,053 --> 00:22:15,333 I run a business there. 475 00:22:15,613 --> 00:22:16,773 You're the chief constable. 476 00:22:16,773 --> 00:22:18,173 Your presence in my salon 477 00:22:18,223 --> 00:22:19,483 will have a bad impact. 478 00:22:21,513 --> 00:22:22,913 Then what is your advice? 479 00:22:24,453 --> 00:22:25,133 My advice? 480 00:22:26,653 --> 00:22:28,653 If you're sincere, 481 00:22:29,053 --> 00:22:30,913 you should bring it to me tonight. 482 00:22:34,533 --> 00:22:35,193 I don't want to 483 00:22:35,193 --> 00:22:36,853 bring such an important thing 484 00:22:37,483 --> 00:22:38,863 to Jinwu Guards' turf. 485 00:22:47,943 --> 00:22:48,573 Zornia. 486 00:22:55,303 --> 00:22:56,813 You smell like Zornia. 487 00:22:58,273 --> 00:22:58,993 It's fine. 488 00:22:59,093 --> 00:22:59,753 He's drunk. 489 00:22:59,903 --> 00:23:00,503 Go. Go. 490 00:23:00,533 --> 00:23:01,463 Go do your thing. 491 00:23:06,173 --> 00:23:07,723 She smells like Zornia. 492 00:23:09,903 --> 00:23:11,293 People who touch Zornia 493 00:23:11,743 --> 00:23:13,073 will become lethargic. 494 00:23:14,053 --> 00:23:15,493 She looks just fine. 495 00:23:17,733 --> 00:23:19,533 She came down from the 2nd floor. 496 00:23:19,693 --> 00:23:20,553 Could it be that 497 00:23:21,213 --> 00:23:22,783 someone's hidden Zornia 498 00:23:22,853 --> 00:23:24,453 in a room on the second floor? 499 00:23:24,733 --> 00:23:25,533 She went there 500 00:23:26,413 --> 00:23:27,743 and got its smell on her. 501 00:23:32,133 --> 00:23:34,533 Someone actually dares 502 00:23:34,563 --> 00:23:36,133 to hide Zornia under the nose 503 00:23:36,133 --> 00:23:37,463 of the chief constable. 504 00:23:37,683 --> 00:23:39,273 How audacious… 505 00:24:45,703 --> 00:24:46,373 Who are you? 506 00:24:52,533 --> 00:24:53,493 Sorry. 507 00:24:53,803 --> 00:24:55,443 Wrong room. 508 00:24:56,383 --> 00:24:57,343 Sorry. 509 00:25:20,093 --> 00:25:20,623 How's it? 510 00:25:21,053 --> 00:25:21,913 Find anything? 511 00:25:25,573 --> 00:25:26,323 It surprises me 512 00:25:26,323 --> 00:25:28,053 that they used such a secretive method 513 00:25:28,053 --> 00:25:29,183 to avoid attention. 514 00:25:33,573 --> 00:25:34,733 It seems that 515 00:25:35,213 --> 00:25:37,413 the confiscation of the Zornia at Heman 516 00:25:37,603 --> 00:25:39,763 led to a shortage of it in the capital. 517 00:25:40,053 --> 00:25:40,783 So, 518 00:25:41,613 --> 00:25:44,013 they used another way to transport Zornia. 519 00:25:44,363 --> 00:25:45,753 It's more complicated, 520 00:25:46,223 --> 00:25:47,173 but at least 521 00:25:47,483 --> 00:25:49,343 the supply is maintained for now. 522 00:25:49,473 --> 00:25:50,073 Besides, 523 00:25:51,333 --> 00:25:52,533 it's more secretive. 524 00:25:56,393 --> 00:25:59,313 I've long heard that Shang Bieli's got his hands dirty, 525 00:25:59,313 --> 00:26:00,843 taking a cut of all business 526 00:26:01,083 --> 00:26:01,813 and allowing 527 00:26:02,373 --> 00:26:04,973 his subordinates to get involved with Zornia. 528 00:26:08,053 --> 00:26:09,253 Keep your voice down. 529 00:26:09,613 --> 00:26:10,453 Shang Bieli 530 00:26:11,133 --> 00:26:12,393 is on the second floor. 531 00:26:14,663 --> 00:26:15,573 Mr. Jiang! 532 00:26:32,203 --> 00:26:34,893 Mr. Jiang, you're abstinent from worldly pleasures. 533 00:26:34,893 --> 00:26:35,613 You usually 534 00:26:35,803 --> 00:26:37,533 don't come to places like this. 535 00:26:38,563 --> 00:26:40,253 What brought you… 536 00:26:44,493 --> 00:26:46,423 You're meeting with a pretty girl. 537 00:26:48,573 --> 00:26:49,633 It makes sense now. 538 00:26:58,133 --> 00:27:00,053 She looks so familiar. 539 00:27:06,693 --> 00:27:08,113 Is she the one who took you hostage 540 00:27:08,113 --> 00:27:09,713 at the Ghost Market that day? 541 00:27:12,373 --> 00:27:13,683 Mr. Jiang, 542 00:27:13,853 --> 00:27:15,043 you don't mind dying 543 00:27:15,653 --> 00:27:17,853 as long as it's for a pretty girl, right? 544 00:27:18,453 --> 00:27:19,913 What can I do for you today? 545 00:27:26,943 --> 00:27:27,743 Mr. Shang. 546 00:27:28,773 --> 00:27:29,573 What's wrong? 547 00:27:29,963 --> 00:27:31,493 Are you afraid of my coming? 548 00:27:33,913 --> 00:27:34,603 I am afraid. 549 00:27:36,613 --> 00:27:37,873 I'm afraid I can't help 550 00:27:39,023 --> 00:27:39,763 but kill you. 551 00:27:43,973 --> 00:27:44,803 Kill me? 552 00:27:50,943 --> 00:27:51,873 Okay. 553 00:27:52,823 --> 00:27:53,823 But I doubt 554 00:27:54,043 --> 00:27:55,573 you're capable of that. 555 00:28:00,363 --> 00:28:01,773 Then let's find out 556 00:28:02,673 --> 00:28:04,273 if I'm capable of that or not. 557 00:28:38,263 --> 00:28:38,663 You... 558 00:28:38,963 --> 00:28:39,913 Shut up. 559 00:28:40,253 --> 00:28:42,213 Only kids fight. 560 00:28:42,403 --> 00:28:43,413 So impulsive. 561 00:28:43,503 --> 00:28:44,813 This place is luxurious. 562 00:28:44,813 --> 00:28:45,813 Everything here looks expensive. 563 00:28:45,813 --> 00:28:47,293 What if you break something and have to pay? 564 00:28:47,293 --> 00:28:49,043 You're still in debt to me! 565 00:28:50,703 --> 00:28:51,453 No fighting. 566 00:28:55,293 --> 00:28:56,213 Mr. Shang. 567 00:28:56,413 --> 00:28:57,133 Mr. Shang. 568 00:28:57,453 --> 00:28:58,733 I'm really sorry. 569 00:28:59,093 --> 00:28:59,693 Well, 570 00:29:00,333 --> 00:29:01,133 I intervened 571 00:29:02,253 --> 00:29:04,313 to save you from being bullied by him. 572 00:29:04,663 --> 00:29:05,533 The thing 573 00:29:05,533 --> 00:29:06,193 on his waist 574 00:29:06,243 --> 00:29:07,413 may be a hidden weapon. 575 00:29:07,413 --> 00:29:08,813 Don't fall into his trap. 576 00:29:13,413 --> 00:29:14,773 Who on earth are you? 577 00:29:15,813 --> 00:29:16,733 I 578 00:29:17,083 --> 00:29:18,213 run Blossom Beauty. 579 00:29:18,413 --> 00:29:19,343 I'm Yan Nanxing. 580 00:29:21,833 --> 00:29:23,833 You're the owner of Blossom Beauty? 581 00:29:24,613 --> 00:29:26,253 It's gained a lot of fame lately. 582 00:29:26,253 --> 00:29:27,773 You flatter me. 583 00:29:28,253 --> 00:29:30,753 It's all thanks to the help of Jinwu Guards. 584 00:29:32,033 --> 00:29:32,923 My help? 585 00:29:35,053 --> 00:29:36,183 Aren't you with him? 586 00:29:37,043 --> 00:29:38,243 How is that possible? 587 00:29:38,453 --> 00:29:39,913 We barely know each other. 588 00:29:40,673 --> 00:29:41,553 I detest him. 589 00:29:43,273 --> 00:29:43,973 By the way, 590 00:29:44,253 --> 00:29:45,663 I've been thinking about 591 00:29:45,703 --> 00:29:46,613 treating you to dinner. 592 00:29:46,613 --> 00:29:47,853 But I'm busy today. 593 00:29:48,013 --> 00:29:48,813 Another time, 594 00:29:48,893 --> 00:29:49,693 another time, 595 00:29:49,693 --> 00:29:51,553 I'll make a formal apology to you. 596 00:29:52,293 --> 00:29:53,203 What? 597 00:29:53,973 --> 00:29:54,633 Let go of me. 598 00:29:55,653 --> 00:29:56,533 Shang Bieli. 599 00:29:57,133 --> 00:29:58,063 I'm warning you. 600 00:29:58,663 --> 00:29:59,993 The duty of Jinwu Guards 601 00:30:00,293 --> 00:30:01,813 is to protect the capital 602 00:30:01,973 --> 00:30:03,373 and keep the people safe. 603 00:30:03,813 --> 00:30:05,573 Please show some self-discipline. 604 00:30:05,573 --> 00:30:07,173 Don't disappoint His Majesty 605 00:30:07,173 --> 00:30:08,253 and the people. 606 00:30:10,703 --> 00:30:11,363 He's drunk. 607 00:30:11,383 --> 00:30:12,293 Ignore him. 608 00:30:12,343 --> 00:30:13,493 What are you talking about? 609 00:30:13,493 --> 00:30:14,813 How could you be so rude to Mr. Shang? 610 00:30:14,813 --> 00:30:15,493 Go home now. 611 00:30:15,613 --> 00:30:15,973 I'm drunk? 612 00:30:15,973 --> 00:30:17,333 Go home and reflect on yourself. 613 00:30:17,333 --> 00:30:18,853 I'll treat you to dinner another time. 614 00:30:18,853 --> 00:30:19,853 Drunk? Me? 615 00:30:20,093 --> 00:30:20,773 Who's drunk? 616 00:30:20,773 --> 00:30:21,413 You're drunk. 617 00:30:21,413 --> 00:30:22,253 He's drunk. 618 00:30:22,273 --> 00:30:23,593 Shut up. Let's go. 619 00:30:28,133 --> 00:30:29,573 Wait for me. 620 00:30:30,383 --> 00:30:32,033 I meant well. 621 00:30:32,703 --> 00:30:34,443 I helped you a lot. 622 00:30:34,693 --> 00:30:35,853 You should thank me. 623 00:30:36,253 --> 00:30:36,913 Without me, 624 00:30:36,973 --> 00:30:39,033 could you have gotten out so quickly? 625 00:30:39,453 --> 00:30:40,613 Why are you silent? 626 00:30:41,373 --> 00:30:42,173 Are you angry? 627 00:30:43,173 --> 00:30:44,433 You feel embarrassed? 628 00:30:46,253 --> 00:30:47,613 Are you really angry? 629 00:30:52,733 --> 00:30:53,373 No. 630 00:30:53,943 --> 00:30:55,803 Then why didn't you say anything? 631 00:30:56,813 --> 00:30:57,573 I want to 632 00:30:58,413 --> 00:30:59,093 thank you. 633 00:30:59,903 --> 00:31:00,823 Thank me? 634 00:31:02,033 --> 00:31:03,383 For what? 635 00:31:04,263 --> 00:31:05,053 Today, 636 00:31:05,693 --> 00:31:06,623 if you hadn't 637 00:31:06,853 --> 00:31:08,713 invited me to Twelve Music House, 638 00:31:08,773 --> 00:31:09,613 I wouldn't have found 639 00:31:09,613 --> 00:31:10,943 such an important clue. 640 00:31:13,333 --> 00:31:13,933 This time, 641 00:31:14,093 --> 00:31:15,533 you did me a favor. 642 00:31:15,883 --> 00:31:17,023 I owe you one. 643 00:31:17,453 --> 00:31:18,313 I'll repay you. 644 00:31:18,373 --> 00:31:18,893 Good. 645 00:31:19,253 --> 00:31:20,453 I'll hold you to that. 646 00:31:21,173 --> 00:31:22,083 You must 647 00:31:22,123 --> 00:31:23,703 repay me properly. 648 00:31:26,443 --> 00:31:27,003 Sure. 649 00:31:28,573 --> 00:31:29,573 I want you… 650 00:31:31,573 --> 00:31:32,833 to find someone for me. 651 00:31:35,063 --> 00:31:35,723 No problem. 652 00:31:37,313 --> 00:31:38,113 You agreed? 653 00:31:39,453 --> 00:31:40,693 I'll tell you 654 00:31:41,133 --> 00:31:42,533 about the details later. 655 00:31:43,133 --> 00:31:43,893 But 656 00:31:44,363 --> 00:31:45,333 you still have to 657 00:31:45,573 --> 00:31:47,573 have my sketchbook delivered to me. 658 00:31:49,663 --> 00:31:50,543 I'm leaving. 659 00:31:51,353 --> 00:31:52,213 Wash your hair. 660 00:31:54,783 --> 00:31:55,623 My hair? 661 00:32:20,893 --> 00:32:22,433 That woman forced Jiang Xinbai 662 00:32:22,433 --> 00:32:23,623 into that room, 663 00:32:25,653 --> 00:32:27,383 but he escorted that woman out. 664 00:32:30,853 --> 00:32:32,683 Who on earth is that woman? 665 00:32:33,373 --> 00:32:34,703 What makes her special? 666 00:32:34,973 --> 00:32:35,973 Be careful! 667 00:32:36,093 --> 00:32:37,413 Be careful, Ruoqian. 668 00:32:37,543 --> 00:32:39,243 Be careful, Ruoqian. 669 00:32:54,133 --> 00:32:55,333 -It's you. -It's you. 670 00:32:56,413 --> 00:32:56,973 Miss, 671 00:32:57,443 --> 00:32:58,443 we meet again. 672 00:33:03,173 --> 00:33:04,833 Why did you fall from up there? 673 00:33:05,443 --> 00:33:06,283 This kitten, 674 00:33:06,453 --> 00:33:07,733 she went up the tree 675 00:33:08,063 --> 00:33:09,193 and got stuck there. 676 00:33:09,773 --> 00:33:11,013 I went up to save her, 677 00:33:11,293 --> 00:33:12,823 but I slipped and fell down. 678 00:33:13,213 --> 00:33:13,943 Are you okay? 679 00:33:14,553 --> 00:33:15,653 Fortunately, 680 00:33:16,133 --> 00:33:17,543 your carriage saved us. 681 00:33:18,013 --> 00:33:19,273 I'm asking the kitten. 682 00:33:24,133 --> 00:33:24,743 Looks like 683 00:33:25,083 --> 00:33:26,523 I broke your carriage. 684 00:33:27,293 --> 00:33:29,153 Your carriage must be expensive. 685 00:33:29,423 --> 00:33:30,423 What do you think? 686 00:33:33,213 --> 00:33:34,873 But for the sake of the kitten, 687 00:33:34,973 --> 00:33:36,213 I'll let it slide. 688 00:33:36,753 --> 00:33:38,793 Consider it as repaying your favor at the Ghost Market. 689 00:33:38,793 --> 00:33:40,723 I have no money to pay for it anyway. 690 00:33:40,983 --> 00:33:42,443 I'll just give you a flower 691 00:33:43,253 --> 00:33:44,853 for the cat as compensation. 692 00:33:46,973 --> 00:33:48,633 Why are you giving me a flower? 693 00:33:48,693 --> 00:33:49,503 Because women 694 00:33:49,533 --> 00:33:52,073 are like flowers that will wither eventually? 695 00:33:52,073 --> 00:33:52,913 Of course not. 696 00:33:53,453 --> 00:33:54,613 This kind of flower 697 00:33:54,653 --> 00:33:55,813 represents good luck. 698 00:33:55,813 --> 00:33:57,253 I wish you all the best. 699 00:34:06,763 --> 00:34:07,413 Brat. 700 00:34:07,643 --> 00:34:08,533 How dare you! 701 00:34:08,693 --> 00:34:09,693 Come out! 702 00:34:11,373 --> 00:34:12,012 Miss, 703 00:34:12,043 --> 00:34:13,103 I'll take my leave. 704 00:34:16,742 --> 00:34:17,873 Ruoqian. 705 00:34:18,653 --> 00:34:19,093 Here. 706 00:34:19,373 --> 00:34:20,432 Here's the kitten. 707 00:34:21,563 --> 00:34:22,492 Thank you, Ruoqian. 708 00:34:22,492 --> 00:34:23,173 Thank you. 709 00:34:23,483 --> 00:34:25,213 Hold it. Don't let her run away. 710 00:34:28,303 --> 00:34:29,452 Ruoqian, you're amazing. 711 00:34:29,452 --> 00:34:30,512 What a good kitten. 712 00:34:51,213 --> 00:34:51,693 Dad. 713 00:34:52,012 --> 00:34:52,452 Mom. 714 00:34:52,643 --> 00:34:53,412 I'm back. 715 00:34:53,693 --> 00:34:54,492 Welcome home. 716 00:34:54,843 --> 00:34:56,293 Why are you back so late? 717 00:34:57,423 --> 00:34:58,053 I read in a bookstore 718 00:34:58,053 --> 00:34:59,443 for the whole afternoon. 719 00:34:59,443 --> 00:35:00,433 On my way back, 720 00:35:00,453 --> 00:35:01,783 I played with some kids. 721 00:35:02,533 --> 00:35:04,193 I'll heat up some food for you. 722 00:35:05,523 --> 00:35:06,743 I'll help Dad finish the work 723 00:35:06,743 --> 00:35:07,473 before I eat. 724 00:35:16,393 --> 00:35:16,993 Qian. 725 00:35:17,883 --> 00:35:18,803 We're slaves. 726 00:35:19,043 --> 00:35:20,473 Smithing is our family trade. 727 00:35:20,473 --> 00:35:22,133 You need to be down-to-earth. 728 00:35:23,403 --> 00:35:24,523 Stop having dreams 729 00:35:24,523 --> 00:35:25,983 that will never come true. 730 00:35:27,503 --> 00:35:28,173 Yes. 731 00:35:28,813 --> 00:35:29,413 Ruoqian, 732 00:35:29,613 --> 00:35:30,933 your dad is right. 733 00:35:31,733 --> 00:35:33,803 You've been admitted to the Imperial Academy, 734 00:35:33,803 --> 00:35:34,083 [Mrs. Liu] 735 00:35:34,083 --> 00:35:35,883 but we can't afford the tuition. 736 00:35:37,223 --> 00:35:38,363 I'll work part-time 737 00:35:38,633 --> 00:35:39,633 to pay my tuition. 738 00:35:42,423 --> 00:35:44,413 Even if you go to the Imperial Academy, 739 00:35:44,413 --> 00:35:45,233 we're still slaves. 740 00:35:45,233 --> 00:35:45,473 [Mr. Liu] 741 00:35:45,473 --> 00:35:46,993 You can't be an official. 742 00:35:47,923 --> 00:35:49,443 Why waste your time? 743 00:35:50,053 --> 00:35:51,233 Even if I can't be an official, 744 00:35:51,233 --> 00:35:52,413 I can still be a scholar 745 00:35:52,413 --> 00:35:53,743 and become respectful. 746 00:35:54,013 --> 00:35:55,073 Even if I'm a slave, 747 00:35:55,173 --> 00:35:56,633 I can still be successful. 748 00:35:57,053 --> 00:35:58,463 Since I'm the first slave 749 00:35:58,493 --> 00:36:00,243 to get into the Imperial Academy, 750 00:36:00,243 --> 00:36:00,843 in the future, 751 00:36:00,843 --> 00:36:02,103 I can be the first slave 752 00:36:02,173 --> 00:36:04,233 to get out of slavery with knowledge. 753 00:36:07,783 --> 00:36:09,803 Liu Ruoqian worked for Cao Wenquan 754 00:36:09,833 --> 00:36:11,433 as his accountant for a year. 755 00:36:11,613 --> 00:36:12,743 He's the first slave 756 00:36:12,773 --> 00:36:15,143 to get into the Imperial Academy in this dynasty. 757 00:36:15,143 --> 00:36:16,343 Why is he suspicious? 758 00:36:16,493 --> 00:36:18,693 On the night we went to the Ghost Market, 759 00:36:18,883 --> 00:36:20,593 Liu Ruoqian resigned. 760 00:36:21,063 --> 00:36:22,783 Right before the lockdown, 761 00:36:23,013 --> 00:36:24,543 he left the Ghost Market. 762 00:36:24,883 --> 00:36:26,333 He happened to leave 763 00:36:26,583 --> 00:36:27,533 when Cao Wenquan 764 00:36:27,573 --> 00:36:28,693 got into trouble. 765 00:36:29,293 --> 00:36:30,203 He was either 766 00:36:30,243 --> 00:36:31,083 tipped off 767 00:36:31,453 --> 00:36:32,563 or given instructions 768 00:36:32,563 --> 00:36:33,803 by Cao Wenquan. 769 00:36:34,333 --> 00:36:35,503 What do you think, my lord? 770 00:36:35,503 --> 00:36:36,493 But Cao Wenquan 771 00:36:36,513 --> 00:36:38,643 didn't know we'd lock down the Market. 772 00:36:38,683 --> 00:36:39,523 Right. 773 00:36:40,053 --> 00:36:41,713 Hope it's just a coincidence. 774 00:36:43,573 --> 00:36:44,933 Look into him carefully. 775 00:36:44,933 --> 00:36:46,123 Don't wrongly accuse 776 00:36:46,123 --> 00:36:46,983 a talented man. 777 00:36:47,533 --> 00:36:48,733 Yes, my lord. 778 00:36:52,413 --> 00:36:53,013 My lord. 779 00:36:54,063 --> 00:36:55,723 I heard Jinwu Guards on patrol 780 00:36:55,733 --> 00:36:56,883 say mockingly that 781 00:36:57,323 --> 00:36:58,313 you went 782 00:36:58,333 --> 00:36:59,623 to Twelve Music House last night 783 00:36:59,623 --> 00:37:01,703 and almost fought with Shang Bieli again. 784 00:37:01,703 --> 00:37:02,213 Ms. Yan 785 00:37:02,213 --> 00:37:04,143 stopped it with a basket of greens. 786 00:37:04,413 --> 00:37:05,333 What happened? 787 00:37:06,233 --> 00:37:07,303 Who did they mock? 788 00:37:07,723 --> 00:37:08,483 Yan Nanxing? 789 00:37:10,053 --> 00:37:10,573 My lord, 790 00:37:10,983 --> 00:37:12,143 your first reaction 791 00:37:12,173 --> 00:37:13,303 is to defend Ms. Yan. 792 00:37:13,693 --> 00:37:14,973 They didn't mock her. 793 00:37:15,173 --> 00:37:16,103 They mocked you. 794 00:37:18,333 --> 00:37:19,173 Have you 795 00:37:19,813 --> 00:37:20,743 made up with her? 796 00:37:21,213 --> 00:37:22,143 Go investigate. 797 00:37:22,493 --> 00:37:23,013 Yes, 798 00:37:23,373 --> 00:37:24,343 my lord. 799 00:37:31,453 --> 00:37:33,613 [Blossom Beauty needs a diligent salesgirl] 800 00:37:35,913 --> 00:37:39,713 [Blossom Beauty] 801 00:37:40,973 --> 00:37:42,013 Let me see. 802 00:37:42,973 --> 00:37:44,373 Recruitment notice. 803 00:37:44,373 --> 00:37:46,043 Blossom Beauty needs a salesgirl 804 00:37:46,043 --> 00:37:47,473 who's smart, hardworking, 805 00:37:47,473 --> 00:37:48,603 and communicative. 806 00:37:49,413 --> 00:37:50,373 You can do it. 807 00:37:50,493 --> 00:37:52,253 We can do it too. 808 00:37:52,273 --> 00:37:53,653 Me too. 809 00:37:54,423 --> 00:37:55,653 She also needs to know medicine. 810 00:37:55,653 --> 00:37:56,313 Do you know? 811 00:37:57,293 --> 00:37:58,153 What about you? 812 00:37:58,293 --> 00:37:59,293 No. 813 00:38:00,453 --> 00:38:01,413 This is hard. 814 00:38:03,363 --> 00:38:04,563 Ms. Yan is out. 815 00:38:04,593 --> 00:38:05,563 Ms. Yan! 816 00:38:05,853 --> 00:38:06,893 When do you open? 817 00:38:07,133 --> 00:38:08,493 Everything is ready. 818 00:38:08,573 --> 00:38:09,173 Everyone, 819 00:38:09,213 --> 00:38:10,073 please come in. 820 00:38:10,093 --> 00:38:10,853 Ms. Yan. 821 00:38:10,993 --> 00:38:13,073 This recruitment notice… 822 00:38:14,463 --> 00:38:15,453 Thanks to your love 823 00:38:15,453 --> 00:38:16,563 for my salon, 824 00:38:16,693 --> 00:38:17,653 business is booming. 825 00:38:17,653 --> 00:38:19,363 I can't do all the work alone. 826 00:38:19,523 --> 00:38:20,173 So, 827 00:38:20,263 --> 00:38:22,063 I want to hire someone to help me. 828 00:38:22,093 --> 00:38:23,233 If you have anyone in mind, 829 00:38:23,233 --> 00:38:24,363 introduce her to me. 830 00:38:24,413 --> 00:38:25,853 The wages I offer 831 00:38:25,913 --> 00:38:27,623 are higher than average. 832 00:38:28,253 --> 00:38:29,713 Stop talking. Let's go in. 833 00:38:29,723 --> 00:38:30,253 Let's go. 834 00:38:30,653 --> 00:38:31,813 Welcome, everyone. 835 00:38:31,973 --> 00:38:32,693 Be careful. 836 00:38:33,013 --> 00:38:34,273 Make yourself at home. 837 00:38:34,533 --> 00:38:35,943 Make yourself at home. 838 00:38:38,573 --> 00:38:39,303 Mrs. Bao, 839 00:38:40,133 --> 00:38:41,403 if you know someone qualified, 840 00:38:41,403 --> 00:38:42,533 recommend her to me. 841 00:38:42,813 --> 00:38:43,683 I do know someone. 842 00:38:43,683 --> 00:38:44,173 Who? 843 00:38:44,293 --> 00:38:45,113 Me. 844 00:38:46,523 --> 00:38:47,983 I can't afford to hire you. 845 00:38:47,983 --> 00:38:48,773 Besides, 846 00:38:48,853 --> 00:38:49,893 I don't dare let you work, 847 00:38:49,893 --> 00:38:50,533 do I? 848 00:38:51,523 --> 00:38:52,293 Ms. Yan, 849 00:38:52,553 --> 00:38:54,313 Blossom Beauty is the first 850 00:38:54,333 --> 00:38:56,093 beauty salon in the capital. 851 00:38:56,553 --> 00:38:57,733 As the saying goes, 852 00:38:57,893 --> 00:38:59,183 the first to try something new 853 00:38:59,183 --> 00:39:00,733 is the bravest. 854 00:39:02,653 --> 00:39:03,333 But inevitably, 855 00:39:03,333 --> 00:39:04,173 some people 856 00:39:04,173 --> 00:39:05,603 are prejudiced against you. 857 00:39:05,603 --> 00:39:06,803 Look at those people. 858 00:39:07,293 --> 00:39:08,213 They definitely think 859 00:39:08,213 --> 00:39:09,813 this is not a legit business. 860 00:39:12,643 --> 00:39:13,373 Moreover, 861 00:39:13,613 --> 00:39:15,573 it's inappropriate for a girl 862 00:39:15,693 --> 00:39:17,053 to leave home for work. 863 00:39:17,533 --> 00:39:18,993 So if you want to hire help… 864 00:39:19,813 --> 00:39:20,613 Mrs. Bao. 865 00:39:21,453 --> 00:39:22,073 There's suddenly 866 00:39:22,073 --> 00:39:23,733 a new wrinkle around your eye. 867 00:39:24,293 --> 00:39:25,433 It came out again? 868 00:39:26,193 --> 00:39:27,373 Why didn't anyone tell me? 869 00:39:27,373 --> 00:39:28,063 Hurry. 870 00:39:28,713 --> 00:39:30,493 Help her remove it. 871 00:39:30,493 --> 00:39:32,093 Gosh. Poor you. A new wrinkle. 872 00:39:32,093 --> 00:39:33,173 You deserve it. 873 00:39:45,833 --> 00:39:46,573 Mr. Jiang. 874 00:39:47,223 --> 00:39:49,283 Are you out early to catch criminals? 875 00:39:50,573 --> 00:39:51,633 I'm here to see you. 876 00:39:52,533 --> 00:39:53,393 Am I in trouble? 877 00:39:55,253 --> 00:39:57,133 You helped me last night, 878 00:39:57,733 --> 00:39:58,933 so I came to repay you. 879 00:39:59,973 --> 00:40:02,153 You said you wanted to look for someone. 880 00:40:02,153 --> 00:40:02,963 Who's it? 881 00:40:04,883 --> 00:40:05,723 Mr. Jiang, 882 00:40:05,893 --> 00:40:07,293 you're a man of your word. 883 00:40:07,453 --> 00:40:09,913 You came all the way here to return the favor. 884 00:40:10,173 --> 00:40:10,853 Tell me the name, 885 00:40:10,853 --> 00:40:12,313 age, and facial features. 886 00:40:12,853 --> 00:40:13,583 I don't know. 887 00:40:15,303 --> 00:40:16,163 You don't know? 888 00:40:16,163 --> 00:40:17,273 I don't know his name 889 00:40:17,273 --> 00:40:18,393 or his age. 890 00:40:19,213 --> 00:40:20,603 Nor do I know 891 00:40:20,623 --> 00:40:21,733 his address, 892 00:40:21,893 --> 00:40:23,023 family, or friends. 893 00:40:24,973 --> 00:40:25,973 My intuition says 894 00:40:26,273 --> 00:40:27,283 he's still alive. 895 00:40:27,823 --> 00:40:29,953 So I came to the capital to look for him. 896 00:40:31,093 --> 00:40:31,693 A man? 897 00:40:32,053 --> 00:40:32,773 A man. 898 00:40:34,733 --> 00:40:36,623 To be precise, 899 00:40:37,603 --> 00:40:39,513 a young man. 900 00:40:43,473 --> 00:40:44,673 He's around your age. 901 00:40:46,973 --> 00:40:48,353 He's very important 902 00:40:48,383 --> 00:40:49,343 to you? 903 00:40:51,513 --> 00:40:52,443 Very important. 904 00:40:57,413 --> 00:40:59,613 But you didn't give me any information. 905 00:40:59,693 --> 00:41:00,933 I can't help you. 906 00:41:01,663 --> 00:41:03,323 If you really want to find him, 907 00:41:03,583 --> 00:41:05,353 you have to give me some clues. 908 00:41:05,583 --> 00:41:07,313 The more detailed, the better. 909 00:41:07,883 --> 00:41:09,963 But we were little back then. 910 00:41:10,913 --> 00:41:12,443 I don't remember anything. 911 00:41:12,633 --> 00:41:14,433 You have to remember something. 912 00:41:15,173 --> 00:41:16,363 You want to find him, 913 00:41:16,733 --> 00:41:18,263 so you have to think harder. 914 00:41:20,153 --> 00:41:21,053 He… 915 00:41:22,373 --> 00:41:22,973 He… 916 00:41:24,323 --> 00:41:25,533 Forget it. I'll look for him myself. 917 00:41:25,533 --> 00:41:26,043 Hello. 918 00:41:26,663 --> 00:41:28,663 Are you the owner of Blossom Beauty? 919 00:41:31,703 --> 00:41:33,333 You're the clerk from the Ghost Market? 920 00:41:33,333 --> 00:41:33,863 Yes. 921 00:41:34,993 --> 00:41:35,853 I want this job. 922 00:41:36,303 --> 00:41:37,563 My name is Liu Ruoqian. 923 00:41:37,653 --> 00:41:38,583 Nice to meet you. 924 00:41:40,173 --> 00:41:41,033 Who's this? 925 00:41:41,053 --> 00:41:42,183 He's not important. 926 00:41:42,763 --> 00:41:44,073 You want this job? 927 00:41:45,593 --> 00:41:46,793 But sorry, 928 00:41:46,903 --> 00:41:48,163 you're not qualified. 929 00:41:48,253 --> 00:41:49,053 Please leave. 930 00:41:51,063 --> 00:41:53,263 I'll come to you if I think of something. 931 00:42:06,163 --> 00:42:07,443 Liu Ruoqian? 932 00:42:07,443 --> 00:42:12,443 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 933 00:42:07,443 --> 00:42:17,443 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.