Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:40,793 --> 00:01:45,643
[Follow Your Heart]
3
00:01:46,502 --> 00:01:48,933
[Episode 11]
4
00:01:50,773 --> 00:01:51,583
[Blossom Beauty]
5
00:01:55,693 --> 00:01:57,853
Great! Great!
6
00:01:59,733 --> 00:02:00,483
Everyone,
7
00:02:00,623 --> 00:02:02,173
I'm Yan Nanxing,
8
00:02:02,293 --> 00:02:03,753
a newcomer to the capital.
9
00:02:03,753 --> 00:02:04,883
Thanks to all of you,
10
00:02:04,973 --> 00:02:06,113
I'm opening a small shop
11
00:02:06,113 --> 00:02:07,153
in Ruyi District.
12
00:02:07,693 --> 00:02:09,133
It's called Blossom Beauty.
13
00:02:09,133 --> 00:02:10,972
Great! Great!
14
00:02:11,183 --> 00:02:13,143
Everyone's welcome in my shop.
15
00:02:13,173 --> 00:02:14,613
Your advice is also welcome.
16
00:02:14,613 --> 00:02:15,813
Hope my business will thrive,
17
00:02:15,813 --> 00:02:16,733
and I wish you all
18
00:02:16,733 --> 00:02:17,333
good luck,
19
00:02:17,413 --> 00:02:18,093
great wealth,
20
00:02:18,093 --> 00:02:19,493
and a fairytale romance.
21
00:02:21,343 --> 00:02:21,983
Guys,
22
00:02:22,013 --> 00:02:22,933
please come in.
23
00:02:36,852 --> 00:02:37,513
What are you doing?
24
00:02:37,513 --> 00:02:38,513
Slimming my face.
25
00:02:39,323 --> 00:02:40,973
Look at all that steam.
26
00:02:43,933 --> 00:02:44,933
Hello, beauties.
27
00:02:44,933 --> 00:02:46,102
Mrs. Bao.
28
00:02:46,593 --> 00:02:47,683
So beautiful.
29
00:02:51,023 --> 00:02:52,883
There's another area over there.
30
00:02:53,153 --> 00:02:54,263
Hello, Mrs. Bao.
31
00:02:54,773 --> 00:02:55,573
How's it?
32
00:02:55,573 --> 00:02:56,293
Great.
33
00:02:56,293 --> 00:02:57,653
Really? I want one too.
34
00:02:59,963 --> 00:03:01,023
Mrs. Bao.
35
00:03:01,053 --> 00:03:01,733
Ms. Yan.
36
00:03:01,763 --> 00:03:02,743
Ms. Yan.
37
00:03:03,133 --> 00:03:04,933
Your salon is great!
38
00:03:05,943 --> 00:03:07,533
There is also
39
00:03:07,583 --> 00:03:08,583
a make-up area,
40
00:03:08,693 --> 00:03:09,453
steam baths,
41
00:03:09,473 --> 00:03:10,333
and a tea room.
42
00:03:10,373 --> 00:03:11,493
They're all over there.
43
00:03:11,493 --> 00:03:12,913
How thoughtful of you!
44
00:03:13,483 --> 00:03:14,233
Shouldn't we all
45
00:03:14,233 --> 00:03:15,723
get a membership card?
46
00:03:15,973 --> 00:03:17,703
Yes!
47
00:03:18,213 --> 00:03:19,173
In my salon,
48
00:03:19,193 --> 00:03:20,343
there are no membership cards,
49
00:03:20,343 --> 00:03:21,233
no hard selling,
50
00:03:21,233 --> 00:03:22,063
and no deception.
51
00:03:22,063 --> 00:03:23,673
I just sell a variety of
52
00:03:23,703 --> 00:03:25,973
natural herbal beauty creams.
53
00:03:26,473 --> 00:03:28,123
Five jars make one session.
54
00:03:28,143 --> 00:03:29,133
Buy two sessions,
55
00:03:29,133 --> 00:03:29,933
get one for free.
56
00:03:29,933 --> 00:03:30,933
Anyone interested?
57
00:03:30,933 --> 00:03:32,173
Me! Me!
58
00:03:32,293 --> 00:03:33,293
Look. Look.
59
00:03:33,293 --> 00:03:34,233
I want two sessions.
60
00:03:34,233 --> 00:03:34,693
Boss.
61
00:03:34,933 --> 00:03:36,863
I'll try it here in the salon today.
62
00:03:36,933 --> 00:03:38,933
I want to try, too!
63
00:03:38,993 --> 00:03:40,303
Quiet. Quiet.
64
00:03:40,373 --> 00:03:42,403
You have different skin types,
65
00:03:42,423 --> 00:03:43,833
so you need different creams.
66
00:03:43,833 --> 00:03:45,433
Let me introduce them to you.
67
00:03:45,493 --> 00:03:45,953
This one
68
00:03:46,613 --> 00:03:49,643
is called Jade Powder.
69
00:03:49,893 --> 00:03:51,683
It can brighten your skin
70
00:03:52,043 --> 00:03:53,443
and reduce wrinkles.
71
00:03:53,463 --> 00:03:54,133
Who wants to try it?
72
00:03:54,133 --> 00:03:55,373
Me! Me!
73
00:03:55,813 --> 00:03:56,563
Don't grab.
74
00:03:56,573 --> 00:03:57,303
And
75
00:03:58,133 --> 00:03:58,773
this one
76
00:03:59,102 --> 00:04:00,783
is called Seven White Cream.
77
00:04:00,813 --> 00:04:01,873
Smell it. Smell it.
78
00:04:02,893 --> 00:04:03,813
It smells great.
79
00:04:03,813 --> 00:04:04,413
This one
80
00:04:04,413 --> 00:04:06,093
can relieve dry skin
81
00:04:06,113 --> 00:04:07,083
and brighten dull skin.
82
00:04:07,083 --> 00:04:07,733
Who wants to try it?
83
00:04:07,733 --> 00:04:08,813
Me! Me!
84
00:04:08,833 --> 00:04:10,403
-Brighten dull skin.
-Okay.
85
00:04:10,403 --> 00:04:10,993
This one
86
00:04:11,183 --> 00:04:12,863
has an amazing name.
87
00:04:13,103 --> 00:04:16,433
It's called Fairy Powder.
88
00:04:17,893 --> 00:04:19,323
If you have acne
89
00:04:19,443 --> 00:04:20,323
or pimples,
90
00:04:20,403 --> 00:04:21,732
this cream
91
00:04:21,773 --> 00:04:22,773
is a good treatment.
92
00:04:22,773 --> 00:04:24,203
Keeping using it for days
93
00:04:24,333 --> 00:04:26,453
can make your skin smooth
94
00:04:26,473 --> 00:04:27,173
and glowy.
95
00:04:27,193 --> 00:04:28,253
Who wants to try it?
96
00:04:28,333 --> 00:04:29,533
Me! Me!
97
00:04:30,093 --> 00:04:30,693
Ms. Yan.
98
00:04:30,773 --> 00:04:31,973
Is there a product
99
00:04:32,003 --> 00:04:33,163
for hair loss?
100
00:04:33,383 --> 00:04:34,513
After giving birth,
101
00:04:34,533 --> 00:04:35,663
I've been suffering
102
00:04:35,693 --> 00:04:37,173
from hair loss.
103
00:04:37,193 --> 00:04:37,973
Madam,
104
00:04:38,063 --> 00:04:40,103
you just came to the right place.
105
00:04:40,973 --> 00:04:41,453
This
106
00:04:41,893 --> 00:04:44,983
is specially formulated Hair Growth Cream.
107
00:04:45,563 --> 00:04:47,413
It contains Milkvetch Root,
108
00:04:47,993 --> 00:04:48,983
Taiwan Angelica Root,
109
00:04:48,983 --> 00:04:50,243
and Chinese Angelica.
110
00:04:50,453 --> 00:04:51,613
Bring it home
111
00:04:51,643 --> 00:04:53,613
and apply it to your scalp for two hours every day.
112
00:04:53,613 --> 00:04:54,763
After a few days,
113
00:04:55,013 --> 00:04:56,653
you'll see a miracle.
114
00:04:57,013 --> 00:04:58,813
-I want one!
-I want one!
115
00:04:59,813 --> 00:05:01,013
Calm down. Calm down.
116
00:05:01,033 --> 00:05:01,963
Listen.
117
00:05:02,033 --> 00:05:03,643
Everyone, line up before me
118
00:05:03,713 --> 00:05:05,053
for a purchase number.
119
00:05:05,213 --> 00:05:06,543
You can all get a number.
120
00:05:06,613 --> 00:05:07,973
My stock is adequate.
121
00:05:08,123 --> 00:05:09,133
Take your time.
122
00:05:09,153 --> 00:05:10,133
Take your time.
123
00:05:10,253 --> 00:05:10,983
Here you are.
124
00:05:10,983 --> 00:05:12,073
Here you are.
125
00:05:25,133 --> 00:05:25,653
My lord.
126
00:05:26,333 --> 00:05:28,413
The odds were impossible,
127
00:05:28,413 --> 00:05:29,613
but it just happened.
128
00:05:29,653 --> 00:05:30,773
Yong'an Teahouse
129
00:05:31,003 --> 00:05:32,803
has been our observation post.
130
00:05:33,353 --> 00:05:34,603
The scout
131
00:05:35,163 --> 00:05:36,333
has been keeping an eye out
132
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
for Cao Wenquan.
133
00:05:37,653 --> 00:05:38,953
Unexpectedly, he noticed that
134
00:05:38,953 --> 00:05:40,373
Ms. Yan opened a store here.
135
00:05:40,373 --> 00:05:41,823
The scout found it suspicious
136
00:05:41,823 --> 00:05:42,863
and reported it.
137
00:05:43,733 --> 00:05:44,863
What's suspicious?
138
00:05:44,973 --> 00:05:45,693
How about
139
00:05:46,233 --> 00:05:48,233
letting him report to you directly?
140
00:05:49,863 --> 00:05:50,613
Come in.
141
00:05:52,093 --> 00:05:52,693
My lord.
142
00:05:53,423 --> 00:05:54,763
Tell Mr. Jiang
143
00:05:55,013 --> 00:05:56,613
everything you've noticed.
144
00:05:57,093 --> 00:05:57,533
Yes.
145
00:05:58,173 --> 00:05:58,653
My lord.
146
00:05:59,303 --> 00:06:00,543
The new beauty salon
147
00:06:00,693 --> 00:06:01,813
is called Blossom Beauty.
148
00:06:01,813 --> 00:06:03,413
Something's weird about it.
149
00:06:04,693 --> 00:06:07,893
Just a beauty salon. What's weird?
150
00:06:08,583 --> 00:06:09,733
The owner of Blossom Beauty
151
00:06:09,733 --> 00:06:10,693
is Yan Nanxing.
152
00:06:10,933 --> 00:06:11,533
My lord,
153
00:06:11,793 --> 00:06:12,893
have you forgotten her?
154
00:06:12,893 --> 00:06:13,753
She was the girl
155
00:06:13,763 --> 00:06:14,763
who took you hostage
156
00:06:14,763 --> 00:06:15,563
a few days ago.
157
00:06:15,893 --> 00:06:17,953
Mr. Jiang definitely remembers her.
158
00:06:18,053 --> 00:06:19,093
Go on.
159
00:06:19,643 --> 00:06:21,073
We looked into that girl.
160
00:06:21,543 --> 00:06:23,343
She used to be a traveling doctor
161
00:06:23,573 --> 00:06:25,603
and came here from Heman not long ago.
162
00:06:25,603 --> 00:06:26,773
She came from Heman,
163
00:06:26,773 --> 00:06:27,643
went to the Ghost Market,
164
00:06:27,643 --> 00:06:28,843
and held you hostage.
165
00:06:28,873 --> 00:06:29,403
My lord,
166
00:06:29,573 --> 00:06:31,103
that's already odd enough.
167
00:06:41,213 --> 00:06:42,213
You did well.
168
00:06:42,583 --> 00:06:45,163
Since we can't find out how Zornia came into the city,
169
00:06:45,163 --> 00:06:47,123
we indeed should look into those
170
00:06:47,283 --> 00:06:49,523
who are suspicious and new in town.
171
00:06:51,863 --> 00:06:52,663
However,
172
00:06:53,463 --> 00:06:55,293
she has nothing to do with Zornia.
173
00:06:55,293 --> 00:06:56,353
Stop watching her.
174
00:06:56,843 --> 00:06:57,323
Yes.
175
00:07:04,943 --> 00:07:05,573
My lord,
176
00:07:06,293 --> 00:07:07,533
you asked me to find out
177
00:07:07,533 --> 00:07:08,663
where Ms. Yan lived.
178
00:07:09,033 --> 00:07:10,233
Have you visited her?
179
00:07:10,723 --> 00:07:11,693
How come you didn't even know
180
00:07:11,693 --> 00:07:13,163
she opened a beauty salon?
181
00:07:13,693 --> 00:07:15,023
Did you two fight again?
182
00:07:16,253 --> 00:07:16,813
How about
183
00:07:17,353 --> 00:07:18,213
I invite her out
184
00:07:19,133 --> 00:07:20,373
for dinner
185
00:07:20,873 --> 00:07:22,403
to extend our hospitality?
186
00:07:24,413 --> 00:07:25,363
Yao Qianshu.
187
00:07:26,353 --> 00:07:27,063
Don't you have
188
00:07:27,063 --> 00:07:28,193
anything else to do?
189
00:07:29,613 --> 00:07:30,403
In the future,
190
00:07:30,403 --> 00:07:31,933
don't bother me with things
191
00:07:32,033 --> 00:07:34,033
that are unrelated to Zornia again.
192
00:07:36,053 --> 00:07:36,533
Take it.
193
00:07:36,813 --> 00:07:37,213
Yes.
194
00:07:41,013 --> 00:07:41,913
My lord,
195
00:07:42,253 --> 00:07:43,253
stop pretending.
196
00:07:43,743 --> 00:07:45,663
You actually really want
197
00:07:46,063 --> 00:07:47,123
to make up with her.
198
00:07:47,263 --> 00:07:48,593
Pat gently like this.
199
00:07:48,843 --> 00:07:50,983
Tap and pat.
200
00:07:52,663 --> 00:07:53,793
Then it's absorbed.
201
00:07:55,053 --> 00:07:56,773
The difference is so big!
202
00:07:57,993 --> 00:07:58,773
Look.
203
00:07:58,803 --> 00:07:59,603
Let me see.
204
00:08:00,003 --> 00:08:01,313
Whose hand is this?
205
00:08:01,693 --> 00:08:02,733
So smooth.
206
00:08:03,083 --> 00:08:04,393
Glad you like it.
207
00:08:05,333 --> 00:08:06,143
Ms. Yan,
208
00:08:06,363 --> 00:08:08,093
your aunt said you're a rookie.
209
00:08:08,113 --> 00:08:09,973
She was definitely being modest.
210
00:08:11,293 --> 00:08:11,823
Ms. Yan,
211
00:08:11,823 --> 00:08:12,953
I'm sure your business
212
00:08:12,953 --> 00:08:14,483
will get better and better.
213
00:08:14,573 --> 00:08:15,773
You need to hire help.
214
00:08:15,883 --> 00:08:18,083
I can introduce someone to you for free.
215
00:08:18,213 --> 00:08:18,973
But can you
216
00:08:19,253 --> 00:08:21,173
give me a discount on this?
217
00:08:21,873 --> 00:08:23,493
Well, Mrs. Bao,
218
00:08:23,713 --> 00:08:24,543
you didn't
219
00:08:24,563 --> 00:08:25,993
give me a discount on the rent.
220
00:08:25,993 --> 00:08:27,373
I'm selling creams like this
221
00:08:27,373 --> 00:08:29,333
to pay you the rent.
222
00:08:29,353 --> 00:08:30,323
Am I right?
223
00:08:32,023 --> 00:08:33,053
As a businesswoman,
224
00:08:33,053 --> 00:08:34,572
you excel in this trade.
225
00:08:35,613 --> 00:08:36,053
Fine.
226
00:08:36,072 --> 00:08:37,003
I believe in you.
227
00:08:37,253 --> 00:08:38,213
I'll buy it despite the price.
228
00:08:38,213 --> 00:08:39,413
Here you are.
229
00:08:39,423 --> 00:08:40,332
This one is for me.
230
00:08:40,332 --> 00:08:40,853
I want one too.
231
00:08:40,853 --> 00:08:41,572
I want one too.
232
00:08:41,572 --> 00:08:42,213
Really?
233
00:08:42,233 --> 00:08:43,113
Me too.
234
00:08:43,763 --> 00:08:44,863
I'm out of stock here.
235
00:08:44,863 --> 00:08:46,793
I'll get one for you from upstairs.
236
00:08:47,153 --> 00:08:47,953
Wait a minute.
237
00:08:48,213 --> 00:08:48,813
Look.
238
00:09:11,653 --> 00:09:12,653
There he is again.
239
00:09:13,223 --> 00:09:14,223
He's everywhere.
240
00:09:25,673 --> 00:09:26,403
How did Jiang Xinbai
241
00:09:26,403 --> 00:09:27,593
recognize me?
242
00:09:30,213 --> 00:09:31,223
Am I wrong?
243
00:09:32,713 --> 00:09:33,463
Oh no.
244
00:09:35,253 --> 00:09:36,113
No matter what,
245
00:09:36,413 --> 00:09:38,903
I have to get my sketchbook back immediately.
246
00:09:38,903 --> 00:09:40,503
He can't discover my secret.
247
00:10:25,713 --> 00:10:27,173
Luckily, at Heman, Jiang Xinbai wrote me
248
00:10:27,173 --> 00:10:28,663
his address and I took a look at it
249
00:10:28,663 --> 00:10:29,973
before tearing it up.
250
00:10:30,423 --> 00:10:31,683
As the chief constable
251
00:10:31,683 --> 00:10:33,083
and the Duke of Yuejiang,
252
00:10:33,473 --> 00:10:35,673
he actually doesn't have any servants.
253
00:10:36,793 --> 00:10:37,593
Jiang Xinbai,
254
00:10:37,933 --> 00:10:38,773
you must be hiding
255
00:10:38,773 --> 00:10:39,853
some dark secrets.
256
00:11:04,103 --> 00:11:05,063
Oh my,
257
00:11:05,503 --> 00:11:07,273
his place is so tidy.
258
00:11:07,993 --> 00:11:09,073
The guy
259
00:11:09,673 --> 00:11:10,873
is either a neat freak
260
00:11:11,023 --> 00:11:11,783
or a pervert.
261
00:11:54,793 --> 00:11:55,753
Yan Nanxing.
262
00:12:07,663 --> 00:12:08,763
Jiang Xinbai,
263
00:12:09,893 --> 00:12:10,933
why didn't you
264
00:12:10,933 --> 00:12:11,793
remove my mask?
265
00:12:12,783 --> 00:12:14,383
Why didn't you blow my cover?
266
00:12:16,413 --> 00:12:18,213
You knew if you removed my mask
267
00:12:18,413 --> 00:12:19,943
but couldn't recognize me,
268
00:12:20,203 --> 00:12:21,403
you'd prove me right.
269
00:12:23,563 --> 00:12:24,363
Jiang Xinbai.
270
00:12:25,363 --> 00:12:26,893
You do have face blindness.
271
00:12:32,753 --> 00:12:37,953
[Blossom Beauty]
272
00:12:38,563 --> 00:12:39,893
No. 32.
273
00:12:40,093 --> 00:12:40,813
Here.
274
00:12:48,573 --> 00:12:49,373
Mrs. Cheng.
275
00:12:49,783 --> 00:12:50,733
You came too.
276
00:12:51,133 --> 00:12:52,263
I'm waiting in line.
277
00:12:52,533 --> 00:12:53,553
Get a number for me.
278
00:12:53,553 --> 00:12:54,953
Tell me when it's my turn.
279
00:12:56,153 --> 00:12:57,363
Jinwu Guards?
280
00:12:58,293 --> 00:12:59,173
Yeah.
281
00:13:00,253 --> 00:13:02,453
The Inspection Office and Jinwu Guards
282
00:13:02,893 --> 00:13:04,293
have always been at odds.
283
00:13:04,333 --> 00:13:05,813
I heard that a few days ago,
284
00:13:06,103 --> 00:13:06,833
they even
285
00:13:07,293 --> 00:13:09,293
got into a fight at the Ghost Market.
286
00:13:10,643 --> 00:13:12,243
Gently!
287
00:13:13,643 --> 00:13:14,903
I heard about that too.
288
00:13:15,453 --> 00:13:16,563
So,
289
00:13:17,093 --> 00:13:18,993
the Inspection Office doesn't want
290
00:13:18,993 --> 00:13:20,293
Jinwu Guards to get anything on them,
291
00:13:20,293 --> 00:13:20,953
right?
292
00:13:21,653 --> 00:13:23,813
How can anyone get anything on the Inspection Office?
293
00:13:23,813 --> 00:13:25,203
If one is to dig up dirt,
294
00:13:25,513 --> 00:13:27,373
it should be dirt on Jinwu Guards.
295
00:13:27,773 --> 00:13:28,773
They
296
00:13:28,923 --> 00:13:30,643
illegally take a cut of all business.
297
00:13:30,643 --> 00:13:32,693
People are all seething with anger.
298
00:13:35,343 --> 00:13:36,733
Then where can I find
299
00:13:36,733 --> 00:13:38,093
Jinwu Guards?
300
00:13:38,483 --> 00:13:39,463
Ms. Yan.
301
00:13:39,973 --> 00:13:41,363
You want to cozy up
302
00:13:41,793 --> 00:13:42,983
to Jinwu Guards
303
00:13:43,013 --> 00:13:44,093
so they can take less
304
00:13:44,093 --> 00:13:45,053
from you, right?
305
00:13:47,923 --> 00:13:49,353
Go to Twelve Music House.
306
00:13:50,333 --> 00:13:51,333
I heard that
307
00:13:51,353 --> 00:13:52,433
when Jinwu Guards
308
00:13:52,603 --> 00:13:53,323
are not on duty,
309
00:13:53,323 --> 00:13:55,503
they go there to drink and have fun.
310
00:13:57,103 --> 00:13:57,743
Mrs. Bao.
311
00:13:57,863 --> 00:13:59,463
You really know everything.
312
00:14:01,003 --> 00:14:01,993
You flatter me.
313
00:14:06,563 --> 00:14:07,953
Send word to the villages
314
00:14:07,953 --> 00:14:09,083
around the capital.
315
00:14:09,253 --> 00:14:10,693
Tell them to send people out
316
00:14:10,693 --> 00:14:12,493
to search the nearby mountains.
317
00:14:12,873 --> 00:14:15,103
Cao Wenquan was a hunter when he was young.
318
00:14:15,103 --> 00:14:15,813
Maybe
319
00:14:16,143 --> 00:14:18,203
he's hiding in the mountains nearby.
320
00:14:19,053 --> 00:14:19,643
Also,
321
00:14:20,593 --> 00:14:21,223
Cao Wenquan
322
00:14:21,223 --> 00:14:22,703
has no family or friends,
323
00:14:23,053 --> 00:14:24,313
but over the past decade,
324
00:14:24,313 --> 00:14:26,083
he must've made acquaintances.
325
00:14:26,083 --> 00:14:27,883
He may have gone to them for help.
326
00:14:33,333 --> 00:14:33,793
My lord.
327
00:14:34,533 --> 00:14:35,743
Blossom Beauty
328
00:14:35,803 --> 00:14:36,933
sent a letter to you.
329
00:14:39,793 --> 00:14:41,343
[From Yan Nanxing of Blossom Beauty]
330
00:14:43,413 --> 00:14:44,003
My lord,
331
00:14:44,533 --> 00:14:46,413
I shall take my leave.
332
00:15:01,643 --> 00:15:02,733
Meet me at nine tonight
333
00:15:02,733 --> 00:15:03,893
at Twelve Music House.
334
00:15:03,893 --> 00:15:05,173
It's something important.
335
00:15:05,173 --> 00:15:05,973
See you there.
336
00:15:06,473 --> 00:15:07,473
If you don't come,
337
00:15:07,643 --> 00:15:08,683
you'll regret it.
338
00:15:10,593 --> 00:15:11,993
Yan Nanxing,
339
00:15:13,543 --> 00:15:14,933
you've chosen a place
340
00:15:14,953 --> 00:15:16,283
Jinwu Guards frequent.
341
00:15:16,403 --> 00:15:17,443
You're smart,
342
00:15:18,573 --> 00:15:20,213
having figured out
343
00:15:20,233 --> 00:15:21,563
who's my biggest rival.
344
00:15:36,223 --> 00:15:38,143
Great! Great!
345
00:15:44,343 --> 00:15:45,493
Hurry up, girls.
346
00:15:46,443 --> 00:15:48,003
What an eye-opener.
347
00:15:48,333 --> 00:15:50,093
The girls here sing and dance
348
00:15:50,343 --> 00:15:52,263
because they have to make a living.
349
00:15:52,263 --> 00:15:53,893
Someone is actually paying me
350
00:15:53,893 --> 00:15:54,773
to be a one-night dancer
351
00:15:54,773 --> 00:15:56,033
at Twelve Music House.
352
00:15:57,533 --> 00:15:58,293
Life is about
353
00:15:58,513 --> 00:15:59,973
trying different things.
354
00:16:00,093 --> 00:16:00,773
Fine.
355
00:16:01,173 --> 00:16:02,313
You'll replace me later.
356
00:16:02,313 --> 00:16:03,513
Can you play the pipa?
357
00:16:04,203 --> 00:16:04,723
No.
358
00:16:05,133 --> 00:16:05,733
It's okay.
359
00:16:05,923 --> 00:16:06,633
Few people come here
360
00:16:06,633 --> 00:16:07,913
to listen to music.
361
00:16:08,093 --> 00:16:09,593
Just casually pluck the strings
362
00:16:09,593 --> 00:16:10,923
to keep up appearances.
363
00:16:11,303 --> 00:16:12,163
Go get changed.
364
00:16:12,393 --> 00:16:12,993
Thank you.
365
00:16:16,503 --> 00:16:17,053
Miss.
366
00:16:19,133 --> 00:16:20,373
Your outfit
367
00:16:20,903 --> 00:16:21,833
is so beautiful.
368
00:16:22,603 --> 00:16:23,983
This is the traditional dress
369
00:16:23,983 --> 00:16:26,533
girls from border tribes wear for prayer dances.
370
00:16:26,533 --> 00:16:27,333
Prayer dance?
371
00:16:27,923 --> 00:16:29,003
It's popular here?
372
00:16:29,293 --> 00:16:29,893
No.
373
00:16:30,133 --> 00:16:31,603
A customer likes that kind of dance.
374
00:16:31,603 --> 00:16:32,883
I'm dancing especially for him.
375
00:16:32,883 --> 00:16:33,563
Who's it?
376
00:16:34,373 --> 00:16:36,813
Shang Bieli, the commander-in-chief of Jinwu Guards.
377
00:16:36,813 --> 00:16:38,763
Every time he comes, he asks me to dress like this
378
00:16:38,763 --> 00:16:40,333
and dance behind sheer curtains.
379
00:16:40,333 --> 00:16:41,553
He never asks to meet me
380
00:16:41,553 --> 00:16:43,013
but is generous with tips.
381
00:16:44,063 --> 00:16:45,323
Sounds like a good job.
382
00:16:46,333 --> 00:16:48,403
Mr. Shang is surly
383
00:16:48,943 --> 00:16:49,743
and scary.
384
00:16:50,713 --> 00:16:51,533
I gotta go.
385
00:16:51,623 --> 00:16:53,813
He'll be angry if I'm late.
386
00:16:58,803 --> 00:17:00,053
Does Mr. Shang
387
00:17:00,333 --> 00:17:02,093
have some special hobbies?
388
00:17:26,013 --> 00:17:27,142
Before Gaya's tribe
389
00:17:27,283 --> 00:17:28,813
fights with their enemies,
390
00:17:28,993 --> 00:17:30,163
she also gets dressed like this
391
00:17:30,163 --> 00:17:31,423
to pep the soldiers up.
392
00:17:31,733 --> 00:17:32,933
I was attracted by her
393
00:17:33,193 --> 00:17:34,173
at first sight.
394
00:17:42,893 --> 00:17:43,493
Gaya.
395
00:17:44,113 --> 00:17:45,133
Gaya?
396
00:17:51,223 --> 00:17:51,973
Gaya.
397
00:18:03,573 --> 00:18:04,293
Gaya.
398
00:18:06,963 --> 00:18:07,983
So Shang Bieli
399
00:18:08,013 --> 00:18:09,743
has a secret crush on Lady Gaya?
400
00:18:15,923 --> 00:18:17,573
Does he know Gaya's death
401
00:18:17,733 --> 00:18:19,333
was related to Jiang Xinbai?
402
00:18:20,053 --> 00:18:21,913
Is that the reason why Shang Bieli
403
00:18:22,133 --> 00:18:25,133
made things hard for Jiang Xinbai at the Ghost Market?
404
00:18:25,403 --> 00:18:26,513
Does he know
405
00:18:26,613 --> 00:18:28,673
Gaya was involved in the Zornia case?
406
00:18:28,933 --> 00:18:30,503
Seems that the Inspection Office
407
00:18:30,503 --> 00:18:32,363
is on bad terms with Jinwu Guards,
408
00:18:32,813 --> 00:18:34,743
and Shang Bieli has a personal feud
409
00:18:35,533 --> 00:18:36,813
with Jiang Xinbai.
410
00:18:39,693 --> 00:18:41,423
Miss, where have you been?
411
00:18:41,533 --> 00:18:42,483
I've been looking for you.
412
00:18:42,483 --> 00:18:43,183
Go get changed.
413
00:18:43,183 --> 00:18:44,333
We're next.
414
00:19:04,793 --> 00:19:07,413
[Twelve Music House]
415
00:19:32,853 --> 00:19:34,233
This way, please.
416
00:19:55,603 --> 00:19:57,063
I know you have a keen nose.
417
00:19:57,163 --> 00:19:58,483
Fortunately, I'm prepared.
418
00:19:58,483 --> 00:20:00,213
I used the same rouge and perfume
419
00:20:00,213 --> 00:20:02,133
as the other dancers.
420
00:20:09,053 --> 00:20:09,893
Yan Nanxing.
421
00:20:15,613 --> 00:20:17,293
Recognizing me doesn't mean
422
00:20:17,603 --> 00:20:19,333
you don't have face blindness.
423
00:20:20,083 --> 00:20:21,843
It must be the herbal smell on me
424
00:20:22,103 --> 00:20:24,703
that distinguishes me from the other dancers.
425
00:20:25,373 --> 00:20:26,693
I was surprised
426
00:20:27,433 --> 00:20:29,563
to see you among those sultry dancers.
427
00:20:31,543 --> 00:20:32,383
You admit it?
428
00:20:33,573 --> 00:20:34,493
Admit what?
429
00:20:35,053 --> 00:20:36,113
You didn't deny it,
430
00:20:36,123 --> 00:20:37,523
so I'll take it as a "yes."
431
00:20:39,933 --> 00:20:40,663
Yan Nanxing.
432
00:20:41,453 --> 00:20:42,253
You shouldn't
433
00:20:42,573 --> 00:20:43,373
be here.
434
00:20:44,173 --> 00:20:45,243
You're reckless.
435
00:20:45,733 --> 00:20:47,053
If something happens,
436
00:20:48,133 --> 00:20:49,013
I can't guarantee
437
00:20:49,013 --> 00:20:49,813
I can save you.
438
00:20:50,733 --> 00:20:52,193
I don't need you to save me.
439
00:20:56,333 --> 00:20:56,933
Tell me.
440
00:20:57,683 --> 00:20:58,903
You invited me
441
00:20:59,373 --> 00:21:01,573
to the place where Jinwu Guards gather.
442
00:21:01,713 --> 00:21:02,843
What do you want?
443
00:21:05,643 --> 00:21:06,903
Return my sketchbook.
444
00:21:08,173 --> 00:21:09,773
You went to my house that night?
445
00:21:09,773 --> 00:21:10,323
Yes.
446
00:21:10,653 --> 00:21:11,603
I did.
447
00:21:12,263 --> 00:21:14,213
You didn't remove my mask,
448
00:21:14,313 --> 00:21:15,443
which confirms that
449
00:21:16,163 --> 00:21:17,603
you have face blindness.
450
00:21:23,143 --> 00:21:24,073
Give it to me.
451
00:21:24,613 --> 00:21:26,213
Or I'll reveal your secret
452
00:21:26,213 --> 00:21:27,053
in front of
453
00:21:27,363 --> 00:21:28,493
those Jinwu Guards.
454
00:21:28,553 --> 00:21:29,953
You'll be in a tight spot.
455
00:21:31,733 --> 00:21:32,463
Yan Nanxing.
456
00:21:33,053 --> 00:21:34,283
I never planned
457
00:21:34,313 --> 00:21:35,713
to keep your sketchbook.
458
00:21:36,973 --> 00:21:37,633
That night,
459
00:21:38,013 --> 00:21:39,343
after I left your place,
460
00:21:39,823 --> 00:21:40,823
I thought it over.
461
00:21:43,233 --> 00:21:44,893
I thought I was caring for you,
462
00:21:45,313 --> 00:21:47,443
but it only led to misunderstandings.
463
00:21:53,173 --> 00:21:53,813
So?
464
00:21:54,253 --> 00:21:55,093
So,
465
00:21:55,813 --> 00:21:56,453
tomorrow,
466
00:21:57,223 --> 00:21:59,953
come to the Inspection Office to get it yourself.
467
00:22:01,253 --> 00:22:01,973
No.
468
00:22:02,733 --> 00:22:04,573
If it's a trap and I fall into it,
469
00:22:04,773 --> 00:22:06,103
I'll be fish in a barrel.
470
00:22:06,813 --> 00:22:07,813
I don't trust you.
471
00:22:10,013 --> 00:22:11,733
Then I'll send it to Blossom Beauty.
472
00:22:11,733 --> 00:22:12,463
Will that do?
473
00:22:12,613 --> 00:22:13,693
That's even worse.
474
00:22:14,053 --> 00:22:15,333
I run a business there.
475
00:22:15,613 --> 00:22:16,773
You're the chief constable.
476
00:22:16,773 --> 00:22:18,173
Your presence in my salon
477
00:22:18,223 --> 00:22:19,483
will have a bad impact.
478
00:22:21,513 --> 00:22:22,913
Then what is your advice?
479
00:22:24,453 --> 00:22:25,133
My advice?
480
00:22:26,653 --> 00:22:28,653
If you're sincere,
481
00:22:29,053 --> 00:22:30,913
you should bring it to me tonight.
482
00:22:34,533 --> 00:22:35,193
I don't want to
483
00:22:35,193 --> 00:22:36,853
bring such an important thing
484
00:22:37,483 --> 00:22:38,863
to Jinwu Guards' turf.
485
00:22:47,943 --> 00:22:48,573
Zornia.
486
00:22:55,303 --> 00:22:56,813
You smell like Zornia.
487
00:22:58,273 --> 00:22:58,993
It's fine.
488
00:22:59,093 --> 00:22:59,753
He's drunk.
489
00:22:59,903 --> 00:23:00,503
Go. Go.
490
00:23:00,533 --> 00:23:01,463
Go do your thing.
491
00:23:06,173 --> 00:23:07,723
She smells like Zornia.
492
00:23:09,903 --> 00:23:11,293
People who touch Zornia
493
00:23:11,743 --> 00:23:13,073
will become lethargic.
494
00:23:14,053 --> 00:23:15,493
She looks just fine.
495
00:23:17,733 --> 00:23:19,533
She came down from the 2nd floor.
496
00:23:19,693 --> 00:23:20,553
Could it be that
497
00:23:21,213 --> 00:23:22,783
someone's hidden Zornia
498
00:23:22,853 --> 00:23:24,453
in a room on the second floor?
499
00:23:24,733 --> 00:23:25,533
She went there
500
00:23:26,413 --> 00:23:27,743
and got its smell on her.
501
00:23:32,133 --> 00:23:34,533
Someone actually dares
502
00:23:34,563 --> 00:23:36,133
to hide Zornia under the nose
503
00:23:36,133 --> 00:23:37,463
of the chief constable.
504
00:23:37,683 --> 00:23:39,273
How audacious…
505
00:24:45,703 --> 00:24:46,373
Who are you?
506
00:24:52,533 --> 00:24:53,493
Sorry.
507
00:24:53,803 --> 00:24:55,443
Wrong room.
508
00:24:56,383 --> 00:24:57,343
Sorry.
509
00:25:20,093 --> 00:25:20,623
How's it?
510
00:25:21,053 --> 00:25:21,913
Find anything?
511
00:25:25,573 --> 00:25:26,323
It surprises me
512
00:25:26,323 --> 00:25:28,053
that they used such a secretive method
513
00:25:28,053 --> 00:25:29,183
to avoid attention.
514
00:25:33,573 --> 00:25:34,733
It seems that
515
00:25:35,213 --> 00:25:37,413
the confiscation of the Zornia at Heman
516
00:25:37,603 --> 00:25:39,763
led to a shortage of it in the capital.
517
00:25:40,053 --> 00:25:40,783
So,
518
00:25:41,613 --> 00:25:44,013
they used another way to transport Zornia.
519
00:25:44,363 --> 00:25:45,753
It's more complicated,
520
00:25:46,223 --> 00:25:47,173
but at least
521
00:25:47,483 --> 00:25:49,343
the supply is maintained for now.
522
00:25:49,473 --> 00:25:50,073
Besides,
523
00:25:51,333 --> 00:25:52,533
it's more secretive.
524
00:25:56,393 --> 00:25:59,313
I've long heard that Shang Bieli's got his hands dirty,
525
00:25:59,313 --> 00:26:00,843
taking a cut of all business
526
00:26:01,083 --> 00:26:01,813
and allowing
527
00:26:02,373 --> 00:26:04,973
his subordinates to get involved with Zornia.
528
00:26:08,053 --> 00:26:09,253
Keep your voice down.
529
00:26:09,613 --> 00:26:10,453
Shang Bieli
530
00:26:11,133 --> 00:26:12,393
is on the second floor.
531
00:26:14,663 --> 00:26:15,573
Mr. Jiang!
532
00:26:32,203 --> 00:26:34,893
Mr. Jiang, you're abstinent from worldly pleasures.
533
00:26:34,893 --> 00:26:35,613
You usually
534
00:26:35,803 --> 00:26:37,533
don't come to places like this.
535
00:26:38,563 --> 00:26:40,253
What brought you…
536
00:26:44,493 --> 00:26:46,423
You're meeting with a pretty girl.
537
00:26:48,573 --> 00:26:49,633
It makes sense now.
538
00:26:58,133 --> 00:27:00,053
She looks so familiar.
539
00:27:06,693 --> 00:27:08,113
Is she the one who took you hostage
540
00:27:08,113 --> 00:27:09,713
at the Ghost Market that day?
541
00:27:12,373 --> 00:27:13,683
Mr. Jiang,
542
00:27:13,853 --> 00:27:15,043
you don't mind dying
543
00:27:15,653 --> 00:27:17,853
as long as it's for a pretty girl, right?
544
00:27:18,453 --> 00:27:19,913
What can I do for you today?
545
00:27:26,943 --> 00:27:27,743
Mr. Shang.
546
00:27:28,773 --> 00:27:29,573
What's wrong?
547
00:27:29,963 --> 00:27:31,493
Are you afraid of my coming?
548
00:27:33,913 --> 00:27:34,603
I am afraid.
549
00:27:36,613 --> 00:27:37,873
I'm afraid I can't help
550
00:27:39,023 --> 00:27:39,763
but kill you.
551
00:27:43,973 --> 00:27:44,803
Kill me?
552
00:27:50,943 --> 00:27:51,873
Okay.
553
00:27:52,823 --> 00:27:53,823
But I doubt
554
00:27:54,043 --> 00:27:55,573
you're capable of that.
555
00:28:00,363 --> 00:28:01,773
Then let's find out
556
00:28:02,673 --> 00:28:04,273
if I'm capable of that or not.
557
00:28:38,263 --> 00:28:38,663
You...
558
00:28:38,963 --> 00:28:39,913
Shut up.
559
00:28:40,253 --> 00:28:42,213
Only kids fight.
560
00:28:42,403 --> 00:28:43,413
So impulsive.
561
00:28:43,503 --> 00:28:44,813
This place is luxurious.
562
00:28:44,813 --> 00:28:45,813
Everything here looks expensive.
563
00:28:45,813 --> 00:28:47,293
What if you break something and have to pay?
564
00:28:47,293 --> 00:28:49,043
You're still in debt to me!
565
00:28:50,703 --> 00:28:51,453
No fighting.
566
00:28:55,293 --> 00:28:56,213
Mr. Shang.
567
00:28:56,413 --> 00:28:57,133
Mr. Shang.
568
00:28:57,453 --> 00:28:58,733
I'm really sorry.
569
00:28:59,093 --> 00:28:59,693
Well,
570
00:29:00,333 --> 00:29:01,133
I intervened
571
00:29:02,253 --> 00:29:04,313
to save you from being bullied by him.
572
00:29:04,663 --> 00:29:05,533
The thing
573
00:29:05,533 --> 00:29:06,193
on his waist
574
00:29:06,243 --> 00:29:07,413
may be a hidden weapon.
575
00:29:07,413 --> 00:29:08,813
Don't fall into his trap.
576
00:29:13,413 --> 00:29:14,773
Who on earth are you?
577
00:29:15,813 --> 00:29:16,733
I
578
00:29:17,083 --> 00:29:18,213
run Blossom Beauty.
579
00:29:18,413 --> 00:29:19,343
I'm Yan Nanxing.
580
00:29:21,833 --> 00:29:23,833
You're the owner of Blossom Beauty?
581
00:29:24,613 --> 00:29:26,253
It's gained a lot of fame lately.
582
00:29:26,253 --> 00:29:27,773
You flatter me.
583
00:29:28,253 --> 00:29:30,753
It's all thanks to the help of Jinwu Guards.
584
00:29:32,033 --> 00:29:32,923
My help?
585
00:29:35,053 --> 00:29:36,183
Aren't you with him?
586
00:29:37,043 --> 00:29:38,243
How is that possible?
587
00:29:38,453 --> 00:29:39,913
We barely know each other.
588
00:29:40,673 --> 00:29:41,553
I detest him.
589
00:29:43,273 --> 00:29:43,973
By the way,
590
00:29:44,253 --> 00:29:45,663
I've been thinking about
591
00:29:45,703 --> 00:29:46,613
treating you to dinner.
592
00:29:46,613 --> 00:29:47,853
But I'm busy today.
593
00:29:48,013 --> 00:29:48,813
Another time,
594
00:29:48,893 --> 00:29:49,693
another time,
595
00:29:49,693 --> 00:29:51,553
I'll make a formal apology to you.
596
00:29:52,293 --> 00:29:53,203
What?
597
00:29:53,973 --> 00:29:54,633
Let go of me.
598
00:29:55,653 --> 00:29:56,533
Shang Bieli.
599
00:29:57,133 --> 00:29:58,063
I'm warning you.
600
00:29:58,663 --> 00:29:59,993
The duty of Jinwu Guards
601
00:30:00,293 --> 00:30:01,813
is to protect the capital
602
00:30:01,973 --> 00:30:03,373
and keep the people safe.
603
00:30:03,813 --> 00:30:05,573
Please show some self-discipline.
604
00:30:05,573 --> 00:30:07,173
Don't disappoint His Majesty
605
00:30:07,173 --> 00:30:08,253
and the people.
606
00:30:10,703 --> 00:30:11,363
He's drunk.
607
00:30:11,383 --> 00:30:12,293
Ignore him.
608
00:30:12,343 --> 00:30:13,493
What are you talking about?
609
00:30:13,493 --> 00:30:14,813
How could you be so rude to Mr. Shang?
610
00:30:14,813 --> 00:30:15,493
Go home now.
611
00:30:15,613 --> 00:30:15,973
I'm drunk?
612
00:30:15,973 --> 00:30:17,333
Go home and reflect on yourself.
613
00:30:17,333 --> 00:30:18,853
I'll treat you to dinner another time.
614
00:30:18,853 --> 00:30:19,853
Drunk? Me?
615
00:30:20,093 --> 00:30:20,773
Who's drunk?
616
00:30:20,773 --> 00:30:21,413
You're drunk.
617
00:30:21,413 --> 00:30:22,253
He's drunk.
618
00:30:22,273 --> 00:30:23,593
Shut up. Let's go.
619
00:30:28,133 --> 00:30:29,573
Wait for me.
620
00:30:30,383 --> 00:30:32,033
I meant well.
621
00:30:32,703 --> 00:30:34,443
I helped you a lot.
622
00:30:34,693 --> 00:30:35,853
You should thank me.
623
00:30:36,253 --> 00:30:36,913
Without me,
624
00:30:36,973 --> 00:30:39,033
could you have gotten out so quickly?
625
00:30:39,453 --> 00:30:40,613
Why are you silent?
626
00:30:41,373 --> 00:30:42,173
Are you angry?
627
00:30:43,173 --> 00:30:44,433
You feel embarrassed?
628
00:30:46,253 --> 00:30:47,613
Are you really angry?
629
00:30:52,733 --> 00:30:53,373
No.
630
00:30:53,943 --> 00:30:55,803
Then why didn't you say anything?
631
00:30:56,813 --> 00:30:57,573
I want to
632
00:30:58,413 --> 00:30:59,093
thank you.
633
00:30:59,903 --> 00:31:00,823
Thank me?
634
00:31:02,033 --> 00:31:03,383
For what?
635
00:31:04,263 --> 00:31:05,053
Today,
636
00:31:05,693 --> 00:31:06,623
if you hadn't
637
00:31:06,853 --> 00:31:08,713
invited me to Twelve Music House,
638
00:31:08,773 --> 00:31:09,613
I wouldn't have found
639
00:31:09,613 --> 00:31:10,943
such an important clue.
640
00:31:13,333 --> 00:31:13,933
This time,
641
00:31:14,093 --> 00:31:15,533
you did me a favor.
642
00:31:15,883 --> 00:31:17,023
I owe you one.
643
00:31:17,453 --> 00:31:18,313
I'll repay you.
644
00:31:18,373 --> 00:31:18,893
Good.
645
00:31:19,253 --> 00:31:20,453
I'll hold you to that.
646
00:31:21,173 --> 00:31:22,083
You must
647
00:31:22,123 --> 00:31:23,703
repay me properly.
648
00:31:26,443 --> 00:31:27,003
Sure.
649
00:31:28,573 --> 00:31:29,573
I want you…
650
00:31:31,573 --> 00:31:32,833
to find someone for me.
651
00:31:35,063 --> 00:31:35,723
No problem.
652
00:31:37,313 --> 00:31:38,113
You agreed?
653
00:31:39,453 --> 00:31:40,693
I'll tell you
654
00:31:41,133 --> 00:31:42,533
about the details later.
655
00:31:43,133 --> 00:31:43,893
But
656
00:31:44,363 --> 00:31:45,333
you still have to
657
00:31:45,573 --> 00:31:47,573
have my sketchbook delivered to me.
658
00:31:49,663 --> 00:31:50,543
I'm leaving.
659
00:31:51,353 --> 00:31:52,213
Wash your hair.
660
00:31:54,783 --> 00:31:55,623
My hair?
661
00:32:20,893 --> 00:32:22,433
That woman forced Jiang Xinbai
662
00:32:22,433 --> 00:32:23,623
into that room,
663
00:32:25,653 --> 00:32:27,383
but he escorted that woman out.
664
00:32:30,853 --> 00:32:32,683
Who on earth is that woman?
665
00:32:33,373 --> 00:32:34,703
What makes her special?
666
00:32:34,973 --> 00:32:35,973
Be careful!
667
00:32:36,093 --> 00:32:37,413
Be careful, Ruoqian.
668
00:32:37,543 --> 00:32:39,243
Be careful, Ruoqian.
669
00:32:54,133 --> 00:32:55,333
-It's you.
-It's you.
670
00:32:56,413 --> 00:32:56,973
Miss,
671
00:32:57,443 --> 00:32:58,443
we meet again.
672
00:33:03,173 --> 00:33:04,833
Why did you fall from up there?
673
00:33:05,443 --> 00:33:06,283
This kitten,
674
00:33:06,453 --> 00:33:07,733
she went up the tree
675
00:33:08,063 --> 00:33:09,193
and got stuck there.
676
00:33:09,773 --> 00:33:11,013
I went up to save her,
677
00:33:11,293 --> 00:33:12,823
but I slipped and fell down.
678
00:33:13,213 --> 00:33:13,943
Are you okay?
679
00:33:14,553 --> 00:33:15,653
Fortunately,
680
00:33:16,133 --> 00:33:17,543
your carriage saved us.
681
00:33:18,013 --> 00:33:19,273
I'm asking the kitten.
682
00:33:24,133 --> 00:33:24,743
Looks like
683
00:33:25,083 --> 00:33:26,523
I broke your carriage.
684
00:33:27,293 --> 00:33:29,153
Your carriage must be expensive.
685
00:33:29,423 --> 00:33:30,423
What do you think?
686
00:33:33,213 --> 00:33:34,873
But for the sake of the kitten,
687
00:33:34,973 --> 00:33:36,213
I'll let it slide.
688
00:33:36,753 --> 00:33:38,793
Consider it as repaying your favor at the Ghost Market.
689
00:33:38,793 --> 00:33:40,723
I have no money to pay for it anyway.
690
00:33:40,983 --> 00:33:42,443
I'll just give you a flower
691
00:33:43,253 --> 00:33:44,853
for the cat as compensation.
692
00:33:46,973 --> 00:33:48,633
Why are you giving me a flower?
693
00:33:48,693 --> 00:33:49,503
Because women
694
00:33:49,533 --> 00:33:52,073
are like flowers that will wither eventually?
695
00:33:52,073 --> 00:33:52,913
Of course not.
696
00:33:53,453 --> 00:33:54,613
This kind of flower
697
00:33:54,653 --> 00:33:55,813
represents good luck.
698
00:33:55,813 --> 00:33:57,253
I wish you all the best.
699
00:34:06,763 --> 00:34:07,413
Brat.
700
00:34:07,643 --> 00:34:08,533
How dare you!
701
00:34:08,693 --> 00:34:09,693
Come out!
702
00:34:11,373 --> 00:34:12,012
Miss,
703
00:34:12,043 --> 00:34:13,103
I'll take my leave.
704
00:34:16,742 --> 00:34:17,873
Ruoqian.
705
00:34:18,653 --> 00:34:19,093
Here.
706
00:34:19,373 --> 00:34:20,432
Here's the kitten.
707
00:34:21,563 --> 00:34:22,492
Thank you, Ruoqian.
708
00:34:22,492 --> 00:34:23,173
Thank you.
709
00:34:23,483 --> 00:34:25,213
Hold it. Don't let her run away.
710
00:34:28,303 --> 00:34:29,452
Ruoqian, you're amazing.
711
00:34:29,452 --> 00:34:30,512
What a good kitten.
712
00:34:51,213 --> 00:34:51,693
Dad.
713
00:34:52,012 --> 00:34:52,452
Mom.
714
00:34:52,643 --> 00:34:53,412
I'm back.
715
00:34:53,693 --> 00:34:54,492
Welcome home.
716
00:34:54,843 --> 00:34:56,293
Why are you back so late?
717
00:34:57,423 --> 00:34:58,053
I read in a bookstore
718
00:34:58,053 --> 00:34:59,443
for the whole afternoon.
719
00:34:59,443 --> 00:35:00,433
On my way back,
720
00:35:00,453 --> 00:35:01,783
I played with some kids.
721
00:35:02,533 --> 00:35:04,193
I'll heat up some food for you.
722
00:35:05,523 --> 00:35:06,743
I'll help Dad finish the work
723
00:35:06,743 --> 00:35:07,473
before I eat.
724
00:35:16,393 --> 00:35:16,993
Qian.
725
00:35:17,883 --> 00:35:18,803
We're slaves.
726
00:35:19,043 --> 00:35:20,473
Smithing is our family trade.
727
00:35:20,473 --> 00:35:22,133
You need to be down-to-earth.
728
00:35:23,403 --> 00:35:24,523
Stop having dreams
729
00:35:24,523 --> 00:35:25,983
that will never come true.
730
00:35:27,503 --> 00:35:28,173
Yes.
731
00:35:28,813 --> 00:35:29,413
Ruoqian,
732
00:35:29,613 --> 00:35:30,933
your dad is right.
733
00:35:31,733 --> 00:35:33,803
You've been admitted to the Imperial Academy,
734
00:35:33,803 --> 00:35:34,083
[Mrs. Liu]
735
00:35:34,083 --> 00:35:35,883
but we can't afford the tuition.
736
00:35:37,223 --> 00:35:38,363
I'll work part-time
737
00:35:38,633 --> 00:35:39,633
to pay my tuition.
738
00:35:42,423 --> 00:35:44,413
Even if you go to the Imperial Academy,
739
00:35:44,413 --> 00:35:45,233
we're still slaves.
740
00:35:45,233 --> 00:35:45,473
[Mr. Liu]
741
00:35:45,473 --> 00:35:46,993
You can't be an official.
742
00:35:47,923 --> 00:35:49,443
Why waste your time?
743
00:35:50,053 --> 00:35:51,233
Even if I can't be an official,
744
00:35:51,233 --> 00:35:52,413
I can still be a scholar
745
00:35:52,413 --> 00:35:53,743
and become respectful.
746
00:35:54,013 --> 00:35:55,073
Even if I'm a slave,
747
00:35:55,173 --> 00:35:56,633
I can still be successful.
748
00:35:57,053 --> 00:35:58,463
Since I'm the first slave
749
00:35:58,493 --> 00:36:00,243
to get into the Imperial Academy,
750
00:36:00,243 --> 00:36:00,843
in the future,
751
00:36:00,843 --> 00:36:02,103
I can be the first slave
752
00:36:02,173 --> 00:36:04,233
to get out of slavery with knowledge.
753
00:36:07,783 --> 00:36:09,803
Liu Ruoqian worked for Cao Wenquan
754
00:36:09,833 --> 00:36:11,433
as his accountant for a year.
755
00:36:11,613 --> 00:36:12,743
He's the first slave
756
00:36:12,773 --> 00:36:15,143
to get into the Imperial Academy in this dynasty.
757
00:36:15,143 --> 00:36:16,343
Why is he suspicious?
758
00:36:16,493 --> 00:36:18,693
On the night we went to the Ghost Market,
759
00:36:18,883 --> 00:36:20,593
Liu Ruoqian resigned.
760
00:36:21,063 --> 00:36:22,783
Right before the lockdown,
761
00:36:23,013 --> 00:36:24,543
he left the Ghost Market.
762
00:36:24,883 --> 00:36:26,333
He happened to leave
763
00:36:26,583 --> 00:36:27,533
when Cao Wenquan
764
00:36:27,573 --> 00:36:28,693
got into trouble.
765
00:36:29,293 --> 00:36:30,203
He was either
766
00:36:30,243 --> 00:36:31,083
tipped off
767
00:36:31,453 --> 00:36:32,563
or given instructions
768
00:36:32,563 --> 00:36:33,803
by Cao Wenquan.
769
00:36:34,333 --> 00:36:35,503
What do you think, my lord?
770
00:36:35,503 --> 00:36:36,493
But Cao Wenquan
771
00:36:36,513 --> 00:36:38,643
didn't know we'd lock down the Market.
772
00:36:38,683 --> 00:36:39,523
Right.
773
00:36:40,053 --> 00:36:41,713
Hope it's just a coincidence.
774
00:36:43,573 --> 00:36:44,933
Look into him carefully.
775
00:36:44,933 --> 00:36:46,123
Don't wrongly accuse
776
00:36:46,123 --> 00:36:46,983
a talented man.
777
00:36:47,533 --> 00:36:48,733
Yes, my lord.
778
00:36:52,413 --> 00:36:53,013
My lord.
779
00:36:54,063 --> 00:36:55,723
I heard Jinwu Guards on patrol
780
00:36:55,733 --> 00:36:56,883
say mockingly that
781
00:36:57,323 --> 00:36:58,313
you went
782
00:36:58,333 --> 00:36:59,623
to Twelve Music House last night
783
00:36:59,623 --> 00:37:01,703
and almost fought with Shang Bieli again.
784
00:37:01,703 --> 00:37:02,213
Ms. Yan
785
00:37:02,213 --> 00:37:04,143
stopped it with a basket of greens.
786
00:37:04,413 --> 00:37:05,333
What happened?
787
00:37:06,233 --> 00:37:07,303
Who did they mock?
788
00:37:07,723 --> 00:37:08,483
Yan Nanxing?
789
00:37:10,053 --> 00:37:10,573
My lord,
790
00:37:10,983 --> 00:37:12,143
your first reaction
791
00:37:12,173 --> 00:37:13,303
is to defend Ms. Yan.
792
00:37:13,693 --> 00:37:14,973
They didn't mock her.
793
00:37:15,173 --> 00:37:16,103
They mocked you.
794
00:37:18,333 --> 00:37:19,173
Have you
795
00:37:19,813 --> 00:37:20,743
made up with her?
796
00:37:21,213 --> 00:37:22,143
Go investigate.
797
00:37:22,493 --> 00:37:23,013
Yes,
798
00:37:23,373 --> 00:37:24,343
my lord.
799
00:37:31,453 --> 00:37:33,613
[Blossom Beauty needs a diligent salesgirl]
800
00:37:35,913 --> 00:37:39,713
[Blossom Beauty]
801
00:37:40,973 --> 00:37:42,013
Let me see.
802
00:37:42,973 --> 00:37:44,373
Recruitment notice.
803
00:37:44,373 --> 00:37:46,043
Blossom Beauty needs a salesgirl
804
00:37:46,043 --> 00:37:47,473
who's smart, hardworking,
805
00:37:47,473 --> 00:37:48,603
and communicative.
806
00:37:49,413 --> 00:37:50,373
You can do it.
807
00:37:50,493 --> 00:37:52,253
We can do it too.
808
00:37:52,273 --> 00:37:53,653
Me too.
809
00:37:54,423 --> 00:37:55,653
She also needs to know medicine.
810
00:37:55,653 --> 00:37:56,313
Do you know?
811
00:37:57,293 --> 00:37:58,153
What about you?
812
00:37:58,293 --> 00:37:59,293
No.
813
00:38:00,453 --> 00:38:01,413
This is hard.
814
00:38:03,363 --> 00:38:04,563
Ms. Yan is out.
815
00:38:04,593 --> 00:38:05,563
Ms. Yan!
816
00:38:05,853 --> 00:38:06,893
When do you open?
817
00:38:07,133 --> 00:38:08,493
Everything is ready.
818
00:38:08,573 --> 00:38:09,173
Everyone,
819
00:38:09,213 --> 00:38:10,073
please come in.
820
00:38:10,093 --> 00:38:10,853
Ms. Yan.
821
00:38:10,993 --> 00:38:13,073
This recruitment notice…
822
00:38:14,463 --> 00:38:15,453
Thanks to your love
823
00:38:15,453 --> 00:38:16,563
for my salon,
824
00:38:16,693 --> 00:38:17,653
business is booming.
825
00:38:17,653 --> 00:38:19,363
I can't do all the work alone.
826
00:38:19,523 --> 00:38:20,173
So,
827
00:38:20,263 --> 00:38:22,063
I want to hire someone to help me.
828
00:38:22,093 --> 00:38:23,233
If you have anyone in mind,
829
00:38:23,233 --> 00:38:24,363
introduce her to me.
830
00:38:24,413 --> 00:38:25,853
The wages I offer
831
00:38:25,913 --> 00:38:27,623
are higher than average.
832
00:38:28,253 --> 00:38:29,713
Stop talking. Let's go in.
833
00:38:29,723 --> 00:38:30,253
Let's go.
834
00:38:30,653 --> 00:38:31,813
Welcome, everyone.
835
00:38:31,973 --> 00:38:32,693
Be careful.
836
00:38:33,013 --> 00:38:34,273
Make yourself at home.
837
00:38:34,533 --> 00:38:35,943
Make yourself at home.
838
00:38:38,573 --> 00:38:39,303
Mrs. Bao,
839
00:38:40,133 --> 00:38:41,403
if you know someone qualified,
840
00:38:41,403 --> 00:38:42,533
recommend her to me.
841
00:38:42,813 --> 00:38:43,683
I do know someone.
842
00:38:43,683 --> 00:38:44,173
Who?
843
00:38:44,293 --> 00:38:45,113
Me.
844
00:38:46,523 --> 00:38:47,983
I can't afford to hire you.
845
00:38:47,983 --> 00:38:48,773
Besides,
846
00:38:48,853 --> 00:38:49,893
I don't dare let you work,
847
00:38:49,893 --> 00:38:50,533
do I?
848
00:38:51,523 --> 00:38:52,293
Ms. Yan,
849
00:38:52,553 --> 00:38:54,313
Blossom Beauty is the first
850
00:38:54,333 --> 00:38:56,093
beauty salon in the capital.
851
00:38:56,553 --> 00:38:57,733
As the saying goes,
852
00:38:57,893 --> 00:38:59,183
the first to try something new
853
00:38:59,183 --> 00:39:00,733
is the bravest.
854
00:39:02,653 --> 00:39:03,333
But inevitably,
855
00:39:03,333 --> 00:39:04,173
some people
856
00:39:04,173 --> 00:39:05,603
are prejudiced against you.
857
00:39:05,603 --> 00:39:06,803
Look at those people.
858
00:39:07,293 --> 00:39:08,213
They definitely think
859
00:39:08,213 --> 00:39:09,813
this is not a legit business.
860
00:39:12,643 --> 00:39:13,373
Moreover,
861
00:39:13,613 --> 00:39:15,573
it's inappropriate for a girl
862
00:39:15,693 --> 00:39:17,053
to leave home for work.
863
00:39:17,533 --> 00:39:18,993
So if you want to hire help…
864
00:39:19,813 --> 00:39:20,613
Mrs. Bao.
865
00:39:21,453 --> 00:39:22,073
There's suddenly
866
00:39:22,073 --> 00:39:23,733
a new wrinkle around your eye.
867
00:39:24,293 --> 00:39:25,433
It came out again?
868
00:39:26,193 --> 00:39:27,373
Why didn't anyone tell me?
869
00:39:27,373 --> 00:39:28,063
Hurry.
870
00:39:28,713 --> 00:39:30,493
Help her remove it.
871
00:39:30,493 --> 00:39:32,093
Gosh. Poor you. A new wrinkle.
872
00:39:32,093 --> 00:39:33,173
You deserve it.
873
00:39:45,833 --> 00:39:46,573
Mr. Jiang.
874
00:39:47,223 --> 00:39:49,283
Are you out early to catch criminals?
875
00:39:50,573 --> 00:39:51,633
I'm here to see you.
876
00:39:52,533 --> 00:39:53,393
Am I in trouble?
877
00:39:55,253 --> 00:39:57,133
You helped me last night,
878
00:39:57,733 --> 00:39:58,933
so I came to repay you.
879
00:39:59,973 --> 00:40:02,153
You said you wanted to look for someone.
880
00:40:02,153 --> 00:40:02,963
Who's it?
881
00:40:04,883 --> 00:40:05,723
Mr. Jiang,
882
00:40:05,893 --> 00:40:07,293
you're a man of your word.
883
00:40:07,453 --> 00:40:09,913
You came all the way here to return the favor.
884
00:40:10,173 --> 00:40:10,853
Tell me the name,
885
00:40:10,853 --> 00:40:12,313
age, and facial features.
886
00:40:12,853 --> 00:40:13,583
I don't know.
887
00:40:15,303 --> 00:40:16,163
You don't know?
888
00:40:16,163 --> 00:40:17,273
I don't know his name
889
00:40:17,273 --> 00:40:18,393
or his age.
890
00:40:19,213 --> 00:40:20,603
Nor do I know
891
00:40:20,623 --> 00:40:21,733
his address,
892
00:40:21,893 --> 00:40:23,023
family, or friends.
893
00:40:24,973 --> 00:40:25,973
My intuition says
894
00:40:26,273 --> 00:40:27,283
he's still alive.
895
00:40:27,823 --> 00:40:29,953
So I came to the capital to look for him.
896
00:40:31,093 --> 00:40:31,693
A man?
897
00:40:32,053 --> 00:40:32,773
A man.
898
00:40:34,733 --> 00:40:36,623
To be precise,
899
00:40:37,603 --> 00:40:39,513
a young man.
900
00:40:43,473 --> 00:40:44,673
He's around your age.
901
00:40:46,973 --> 00:40:48,353
He's very important
902
00:40:48,383 --> 00:40:49,343
to you?
903
00:40:51,513 --> 00:40:52,443
Very important.
904
00:40:57,413 --> 00:40:59,613
But you didn't give me any information.
905
00:40:59,693 --> 00:41:00,933
I can't help you.
906
00:41:01,663 --> 00:41:03,323
If you really want to find him,
907
00:41:03,583 --> 00:41:05,353
you have to give me some clues.
908
00:41:05,583 --> 00:41:07,313
The more detailed, the better.
909
00:41:07,883 --> 00:41:09,963
But we were little back then.
910
00:41:10,913 --> 00:41:12,443
I don't remember anything.
911
00:41:12,633 --> 00:41:14,433
You have to remember something.
912
00:41:15,173 --> 00:41:16,363
You want to find him,
913
00:41:16,733 --> 00:41:18,263
so you have to think harder.
914
00:41:20,153 --> 00:41:21,053
He…
915
00:41:22,373 --> 00:41:22,973
He…
916
00:41:24,323 --> 00:41:25,533
Forget it. I'll look for him myself.
917
00:41:25,533 --> 00:41:26,043
Hello.
918
00:41:26,663 --> 00:41:28,663
Are you the owner of Blossom Beauty?
919
00:41:31,703 --> 00:41:33,333
You're the clerk from the Ghost Market?
920
00:41:33,333 --> 00:41:33,863
Yes.
921
00:41:34,993 --> 00:41:35,853
I want this job.
922
00:41:36,303 --> 00:41:37,563
My name is Liu Ruoqian.
923
00:41:37,653 --> 00:41:38,583
Nice to meet you.
924
00:41:40,173 --> 00:41:41,033
Who's this?
925
00:41:41,053 --> 00:41:42,183
He's not important.
926
00:41:42,763 --> 00:41:44,073
You want this job?
927
00:41:45,593 --> 00:41:46,793
But sorry,
928
00:41:46,903 --> 00:41:48,163
you're not qualified.
929
00:41:48,253 --> 00:41:49,053
Please leave.
930
00:41:51,063 --> 00:41:53,263
I'll come to you if I think of something.
931
00:42:06,163 --> 00:42:07,443
Liu Ruoqian?
932
00:42:07,443 --> 00:42:12,443
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
933
00:42:07,443 --> 00:42:17,443
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.