Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:39,953 --> 00:01:45,733
[Follow Your Heart]
3
00:01:46,413 --> 00:01:48,843
[Episode 10]
4
00:01:51,893 --> 00:01:52,623
Yan Nanxing!
5
00:01:55,683 --> 00:01:56,413
Yan Nanxing!
6
00:01:56,532 --> 00:01:57,373
Stay back.
7
00:01:59,143 --> 00:02:00,002
Leave me alone.
8
00:02:00,133 --> 00:02:01,063
Don't talk to me.
9
00:02:01,293 --> 00:02:02,503
What's wrong with you?
10
00:02:02,503 --> 00:02:03,213
Go out.
11
00:02:03,613 --> 00:02:04,473
Leave me alone.
12
00:02:05,293 --> 00:02:05,933
Go!
13
00:02:08,133 --> 00:02:08,933
Yan Nanxing.
14
00:02:09,773 --> 00:02:10,812
Tell me what's wrong
15
00:02:10,812 --> 00:02:11,743
so I can help you.
16
00:02:19,173 --> 00:02:21,093
Stay back. Don't follow me.
17
00:02:22,813 --> 00:02:23,613
Stay back.
18
00:02:24,093 --> 00:02:24,893
Yan Nanxing.
19
00:02:27,753 --> 00:02:29,633
Stay back. Stay back.
20
00:02:30,093 --> 00:02:32,333
Go out. Go out.
21
00:02:59,303 --> 00:03:02,003
[Tea]
22
00:03:22,333 --> 00:03:23,933
I found this batch of Zornia.
23
00:03:28,053 --> 00:03:28,783
Yan Nanxing,
24
00:03:30,173 --> 00:03:31,333
have you known it's here
25
00:03:31,333 --> 00:03:32,133
all this time
26
00:03:32,653 --> 00:03:34,453
and deliberately lured me here?
27
00:03:38,613 --> 00:03:39,343
Yan Nanxing.
28
00:03:40,093 --> 00:03:42,093
Yan Nanxing, what's wrong with you?
29
00:03:43,813 --> 00:03:45,143
Are you feeling unwell?
30
00:03:46,523 --> 00:03:48,003
Go away. Don't look at me.
31
00:03:51,813 --> 00:03:52,493
I know.
32
00:03:53,333 --> 00:03:54,663
You're still blaming me
33
00:03:55,253 --> 00:03:56,813
for using you at Heman.
34
00:03:59,213 --> 00:04:00,293
I won't do it again.
35
00:04:03,933 --> 00:04:05,333
Let me get you out of here.
36
00:04:05,413 --> 00:04:06,493
Then we can talk.
37
00:04:10,533 --> 00:04:12,193
My lord, are you safe in there?
38
00:04:14,893 --> 00:04:15,493
Come in.
39
00:04:16,052 --> 00:04:16,663
No!
40
00:04:28,363 --> 00:04:29,663
I-I can't let others
41
00:04:29,693 --> 00:04:30,623
see me like this.
42
00:04:32,733 --> 00:04:34,263
Even her voice has changed.
43
00:04:35,693 --> 00:04:36,213
Yan…
44
00:04:37,293 --> 00:04:37,932
Please.
45
00:04:38,473 --> 00:04:39,273
Yan Nanxing?
46
00:04:41,013 --> 00:04:42,013
I'm begging you.
47
00:04:52,333 --> 00:04:53,063
Don't worry.
48
00:04:53,613 --> 00:04:54,213
I got you.
49
00:04:54,932 --> 00:04:55,863
Don't be afraid.
50
00:05:05,183 --> 00:05:05,663
Here.
51
00:05:07,493 --> 00:05:08,053
Let's go.
52
00:05:08,573 --> 00:05:09,573
I'll take you out.
53
00:05:15,493 --> 00:05:16,053
My lord,
54
00:05:16,413 --> 00:05:17,343
are you alright?
55
00:05:17,973 --> 00:05:18,533
I'm fine.
56
00:05:19,023 --> 00:05:19,933
The registrar of State Ceremonial,
57
00:05:19,933 --> 00:05:20,933
Mr. Hong, is here.
58
00:05:21,523 --> 00:05:22,923
Mr. Jiang.
59
00:05:23,933 --> 00:05:24,773
Mr. Jiang.
60
00:05:25,493 --> 00:05:26,253
Well,
61
00:05:26,293 --> 00:05:27,893
I'll just cut to the chase.
62
00:05:28,393 --> 00:05:29,813
You got into a brawl in the Ghost Market
63
00:05:29,813 --> 00:05:31,373
and searched every inch of it.
64
00:05:31,373 --> 00:05:33,073
If the people here complain about it,
65
00:05:33,073 --> 00:05:33,743
the Court of State Ceremonial
66
00:05:33,743 --> 00:05:35,263
will be held accountable.
67
00:05:35,493 --> 00:05:36,133
Besides,
68
00:05:36,173 --> 00:05:37,293
the paperwork…
69
00:05:37,313 --> 00:05:38,513
The Zornia is inside.
70
00:05:41,373 --> 00:05:42,083
Reopen
71
00:05:42,563 --> 00:05:43,563
the Ghost Market.
72
00:05:43,573 --> 00:05:44,143
Yes.
73
00:05:44,533 --> 00:05:45,063
Let's go.
74
00:05:58,733 --> 00:05:59,863
I told you he's fine.
75
00:06:01,323 --> 00:06:04,623
♫Everything was so sudden♫
76
00:06:05,023 --> 00:06:08,823
♫You caught a glimpse of his first bloom♫
77
00:06:09,103 --> 00:06:10,443
♫Please allow me♫
78
00:06:10,463 --> 00:06:16,893
♫To feel this way about you♫
79
00:06:17,163 --> 00:06:20,843
♫Every feeling has a reason♫
80
00:06:20,993 --> 00:06:25,563
♫It took you long to discover it♫
81
00:06:25,703 --> 00:06:33,173
♫But you're too shy to bring it up♫
82
00:06:33,623 --> 00:06:37,713
♫I aspired to explore the world♫
83
00:06:38,203 --> 00:06:41,633
♫But now I want to settle down for you♫
84
00:06:42,053 --> 00:06:44,983
♫If there is a chance to return♫
85
00:06:45,023 --> 00:06:49,233
♫Can we just follow our hearts?♫
86
00:06:49,703 --> 00:06:54,003
♫If you could be generous♫
87
00:06:54,033 --> 00:06:57,213
♫And give me a bit of warmth♫
88
00:06:57,493 --> 00:06:59,583
♫I wouldn't have♫
89
00:06:59,682 --> 00:07:05,683
♫Waited in frustration and despair♫
90
00:07:05,713 --> 00:07:10,223
♫If there was no need to hide our feelings♫
91
00:07:10,773 --> 00:07:13,763
♫How bold could we be?♫
92
00:07:14,323 --> 00:07:14,583
♫Like you and me♫
93
00:07:14,583 --> 00:07:16,123
We're out of the Ghost Market.
94
00:07:16,123 --> 00:07:19,573
♫By each other's side♫
95
00:07:19,573 --> 00:07:20,833
Where do you want to go?
96
00:07:20,903 --> 00:07:21,413
♫We won't escape again♫
97
00:07:21,413 --> 00:07:22,613
Need me to escort you?
98
00:07:25,373 --> 00:07:26,153
No.
99
00:07:27,613 --> 00:07:28,343
Yan Nanxing!
100
00:07:37,833 --> 00:07:42,243
♫I wish♫
101
00:07:49,093 --> 00:07:49,573
Xinbai.
102
00:07:49,893 --> 00:07:50,893
Who is that woman?
103
00:07:51,093 --> 00:07:51,953
Do you know her?
104
00:07:53,893 --> 00:07:55,093
Why did you let her go?
105
00:07:58,383 --> 00:07:59,693
Mr. Cao ran away,
106
00:08:00,133 --> 00:08:01,093
but I'm not done
107
00:08:01,413 --> 00:08:02,143
with you yet.
108
00:08:03,453 --> 00:08:04,163
Mr. Shang.
109
00:08:04,533 --> 00:08:05,653
Take my advice.
110
00:08:06,053 --> 00:08:07,453
You're a public servant.
111
00:08:07,473 --> 00:08:09,153
You have to know
112
00:08:09,373 --> 00:08:10,233
what you should
113
00:08:10,613 --> 00:08:11,613
and shouldn't do.
114
00:08:12,773 --> 00:08:14,103
Mind your own business.
115
00:08:21,573 --> 00:08:22,293
Suoluo.
116
00:08:22,933 --> 00:08:25,093
How much do you know about Shang Bieli?
117
00:08:30,053 --> 00:08:31,113
I want to remind you
118
00:08:31,373 --> 00:08:32,303
that some people
119
00:08:33,613 --> 00:08:36,093
are not what they appear to be.
120
00:08:38,413 --> 00:08:40,273
Then how much do you know about me?
121
00:08:41,332 --> 00:08:42,452
If you want me out of your way,
122
00:08:42,452 --> 00:08:43,253
just say so.
123
00:08:43,853 --> 00:08:45,453
Don't speak ill of my friend.
124
00:08:57,623 --> 00:08:58,093
Miss,
125
00:08:58,373 --> 00:09:00,303
are you stopping by or checking in?
126
00:09:02,773 --> 00:09:03,573
It's me…
127
00:09:05,093 --> 00:09:06,293
Do we know each other?
128
00:09:08,983 --> 00:09:09,713
Checking in.
129
00:09:10,173 --> 00:09:10,733
Sorry.
130
00:09:11,293 --> 00:09:12,293
We're full today.
131
00:09:13,943 --> 00:09:16,403
Then why did you ask me if I wanted to check in?
132
00:09:17,053 --> 00:09:17,453
I…
133
00:09:19,553 --> 00:09:20,083
Why did I?
134
00:09:33,533 --> 00:09:34,793
What do I look like now?
135
00:09:43,733 --> 00:09:44,173
Yan…
136
00:09:45,053 --> 00:09:45,743
Please.
137
00:09:46,533 --> 00:09:47,333
Yan Nanxing?
138
00:09:48,693 --> 00:09:50,663
Even I was scared by this face.
139
00:09:52,533 --> 00:09:54,993
Jiang Xinbai's reaction didn't make sense.
140
00:09:55,573 --> 00:09:56,773
He looked at this face
141
00:09:59,093 --> 00:10:00,553
and called me Yan Nanxing?
142
00:10:02,733 --> 00:10:04,133
Stop thinking about him.
143
00:10:04,293 --> 00:10:05,933
I have nothing to do with him
144
00:10:06,453 --> 00:10:07,413
and never will.
145
00:10:09,013 --> 00:10:10,403
The priority now
146
00:10:11,053 --> 00:10:12,713
is to find the boy who saved me.
147
00:10:17,623 --> 00:10:20,083
But going to the Ghost Market is useless now.
148
00:10:23,373 --> 00:10:25,503
Looks like I have to stay in the capital
149
00:10:25,533 --> 00:10:26,793
and play the long game.
150
00:10:26,853 --> 00:10:27,773
This way.
151
00:10:28,173 --> 00:10:29,123
What do you think?
152
00:10:29,123 --> 00:10:29,653
Look.
153
00:10:30,573 --> 00:10:31,813
This is the house!
154
00:10:34,263 --> 00:10:36,093
[Mrs. Bao]
155
00:10:36,093 --> 00:10:37,133
It is a bit old,
156
00:10:38,093 --> 00:10:39,553
but it meets your request:
157
00:10:39,613 --> 00:10:41,893
remote and quiet.
158
00:10:41,933 --> 00:10:42,463
Right?
159
00:10:43,773 --> 00:10:44,503
I'll have it
160
00:10:44,533 --> 00:10:46,243
cleaned up for you.
161
00:10:46,463 --> 00:10:48,723
You'll also need some decent furniture.
162
00:10:49,093 --> 00:10:49,643
Trust me.
163
00:10:49,673 --> 00:10:50,293
You'll find it
164
00:10:50,293 --> 00:10:51,753
very cozy after moving in.
165
00:10:51,973 --> 00:10:54,893
Come in, please.
166
00:10:55,973 --> 00:10:56,973
What do you think?
167
00:10:58,173 --> 00:10:59,733
Isn't it nice? Look at this big yard.
168
00:10:59,733 --> 00:11:00,793
You call this nice?
169
00:11:00,893 --> 00:11:01,613
Of course.
170
00:11:01,953 --> 00:11:03,383
But I'm curious about
171
00:11:03,413 --> 00:11:04,723
why your niece, a young girl,
172
00:11:04,723 --> 00:11:05,713
wants to live
173
00:11:05,743 --> 00:11:07,003
in such a remote place.
174
00:11:07,173 --> 00:11:07,893
Yeah.
175
00:11:07,933 --> 00:11:10,053
This place is in the southern slum area.
176
00:11:10,053 --> 00:11:11,653
Thefts
177
00:11:11,653 --> 00:11:12,453
and brawls
178
00:11:12,473 --> 00:11:13,373
happen every day.
179
00:11:13,373 --> 00:11:14,013
Once the cops
180
00:11:14,013 --> 00:11:14,773
get here,
181
00:11:14,793 --> 00:11:15,733
they can get straight to work.
182
00:11:15,733 --> 00:11:18,013
It's a breeding ground for crime.
183
00:11:18,593 --> 00:11:20,393
So she works for the government?
184
00:11:20,463 --> 00:11:21,793
How have I never heard of
185
00:11:21,813 --> 00:11:23,693
any female military officer?
186
00:11:23,933 --> 00:11:25,403
My niece is a doctor.
187
00:11:25,893 --> 00:11:27,353
But because of this house,
188
00:11:27,693 --> 00:11:29,623
I should persuade her to be a thief.
189
00:11:30,293 --> 00:11:31,953
Madam, what are you implying?
190
00:11:32,013 --> 00:11:32,793
Just be frank.
191
00:11:32,793 --> 00:11:33,853
Give me a discount.
192
00:11:34,013 --> 00:11:34,473
10% off.
193
00:11:34,693 --> 00:11:35,163
60%.
194
00:11:35,923 --> 00:11:36,983
You drive a hard bargain.
195
00:11:36,983 --> 00:11:38,443
Isn't your niece a doctor?
196
00:11:38,503 --> 00:11:39,903
Doctors are highly paid.
197
00:11:40,023 --> 00:11:41,093
I hope so,
198
00:11:41,373 --> 00:11:44,773
but she's just started her career and has no resources at all.
199
00:11:46,433 --> 00:11:47,873
If she likes it here,
200
00:11:48,013 --> 00:11:50,283
she'll let you raise the rent next year.
201
00:11:53,213 --> 00:11:53,833
Six is a lucky number.
202
00:11:53,833 --> 00:11:54,763
60% off, please.
203
00:11:54,853 --> 00:11:56,533
Four is even luckier.
204
00:11:56,623 --> 00:11:57,483
So 40% off it is.
205
00:12:01,603 --> 00:12:03,133
Actually, I want to ask you,
206
00:12:03,143 --> 00:12:03,933
which area of the capital
207
00:12:03,933 --> 00:12:05,513
is the most densely populated
208
00:12:05,513 --> 00:12:07,313
and most suitable for business?
209
00:12:07,883 --> 00:12:09,543
You want to help your niece
210
00:12:09,573 --> 00:12:11,173
start a business, don't you?
211
00:12:12,563 --> 00:12:14,773
Land, housing, and goods are all expensive in the capital.
212
00:12:14,773 --> 00:12:15,703
To find that boy,
213
00:12:16,073 --> 00:12:17,673
I have to make a living first.
214
00:12:19,363 --> 00:12:20,533
[Ruyi District]
215
00:12:20,533 --> 00:12:22,773
Ruyi District has the best stores in the capital.
216
00:12:22,773 --> 00:12:23,973
I'm familiar with it.
217
00:12:24,243 --> 00:12:26,303
Mrs. Bao, you're a jack of all trades.
218
00:12:26,863 --> 00:12:28,453
Bao means comprehensive.
219
00:12:29,013 --> 00:12:30,343
So my family's services
220
00:12:30,373 --> 00:12:32,523
cover renting, errand running, and information gathering.
221
00:12:32,523 --> 00:12:33,933
You're new here.
222
00:12:34,133 --> 00:12:35,273
Whether you rent or buy a house,
223
00:12:35,273 --> 00:12:36,423
open a shop, or transfer its ownership,
224
00:12:36,423 --> 00:12:38,173
you have to come to me.
225
00:12:38,383 --> 00:12:39,813
I've sorted everything out for you.
226
00:12:39,813 --> 00:12:41,333
You won't be disappointed.
227
00:12:41,333 --> 00:12:42,263
You're amazing.
228
00:12:44,253 --> 00:12:45,253
You flatter me.
229
00:12:45,893 --> 00:12:47,403
Does your niece
230
00:12:47,773 --> 00:12:49,773
want to be an apprentice
231
00:12:49,933 --> 00:12:51,773
or open her own shop?
232
00:12:51,913 --> 00:12:53,083
Is she planning for a big business
233
00:12:53,083 --> 00:12:54,083
or a small one?
234
00:12:54,103 --> 00:12:54,963
A big business.
235
00:12:55,023 --> 00:12:56,093
Super big.
236
00:12:57,143 --> 00:12:58,653
But the stores in Ruyi District
237
00:12:58,653 --> 00:12:59,813
are expensive.
238
00:13:02,613 --> 00:13:04,013
To open a store…
239
00:13:04,413 --> 00:13:06,273
You can't dither about expenses.
240
00:13:10,213 --> 00:13:11,343
Money's no problem.
241
00:13:12,933 --> 00:13:14,253
Then leave it to me.
242
00:13:14,293 --> 00:13:15,823
You won't be disappointed.
243
00:13:17,543 --> 00:13:18,143
My lord.
244
00:13:18,373 --> 00:13:19,413
We searched every corner
245
00:13:19,413 --> 00:13:20,973
within a 7-mile radius of the Ghost Market.
246
00:13:20,973 --> 00:13:21,573
We looked all night
247
00:13:21,573 --> 00:13:23,503
but still didn't find Cao Wenquan.
248
00:13:23,733 --> 00:13:26,013
Cao Wenquan is in charge of the Ghost Market.
249
00:13:26,013 --> 00:13:27,463
Of course he knows better than us
250
00:13:27,463 --> 00:13:29,333
the intricate lanes there.
251
00:13:30,693 --> 00:13:32,483
It's not surprising that he's escaped for now.
252
00:13:32,483 --> 00:13:33,613
Just bring him back.
253
00:13:33,853 --> 00:13:35,573
Now that the handler has died
254
00:13:36,013 --> 00:13:37,543
and the holder has escaped,
255
00:13:37,853 --> 00:13:38,633
does that mean
256
00:13:38,633 --> 00:13:40,233
we've sweated over nothing?
257
00:13:40,253 --> 00:13:41,093
No.
258
00:13:41,933 --> 00:13:42,573
First,
259
00:13:43,143 --> 00:13:44,543
we deterred the outlaws.
260
00:13:44,973 --> 00:13:45,613
Second,
261
00:13:46,653 --> 00:13:48,243
Cao Wenquan didn't kill himself
262
00:13:48,243 --> 00:13:50,343
last night at the Ghost Market.
263
00:13:50,613 --> 00:13:51,213
It means
264
00:13:51,743 --> 00:13:53,273
he's not a man of sacrifice.
265
00:13:53,293 --> 00:13:53,933
Right.
266
00:13:54,293 --> 00:13:55,423
I've looked into it.
267
00:13:55,613 --> 00:13:56,733
He has no wife, children,
268
00:13:56,733 --> 00:13:57,893
or siblings.
269
00:13:58,293 --> 00:14:00,493
Someone like him is hard to control.
270
00:14:01,533 --> 00:14:02,413
Great.
271
00:14:03,293 --> 00:14:04,853
Once we catch Cao Wenquan,
272
00:14:05,253 --> 00:14:06,813
we can knock holes in this case.
273
00:14:06,813 --> 00:14:07,893
Yes, my lord.
274
00:14:09,853 --> 00:14:10,813
Why did Ms. Yan
275
00:14:11,653 --> 00:14:13,253
take you hostage last night?
276
00:14:17,323 --> 00:14:18,783
Something urgent came up.
277
00:14:18,813 --> 00:14:19,613
I have to
278
00:14:20,213 --> 00:14:21,213
leave now.
279
00:14:21,493 --> 00:14:21,853
I…
280
00:14:22,023 --> 00:14:22,813
I can't let others
281
00:14:22,813 --> 00:14:23,743
see me like this.
282
00:14:27,873 --> 00:14:29,053
Since Ms. Yan found out
283
00:14:29,053 --> 00:14:29,933
your identity,
284
00:14:30,373 --> 00:14:31,403
her attitude towards you
285
00:14:31,403 --> 00:14:32,803
has changed a lot.
286
00:14:35,453 --> 00:14:36,453
Yeah.
287
00:14:37,413 --> 00:14:38,943
She's indeed changed a lot.
288
00:14:52,173 --> 00:14:54,093
Boy, wait for me.
289
00:14:55,733 --> 00:14:57,653
I'll roll with the punches.
290
00:14:58,813 --> 00:15:00,693
After I make a lot of money
291
00:15:01,333 --> 00:15:02,733
and find my footing here,
292
00:15:02,903 --> 00:15:03,733
we can go have fun
293
00:15:03,733 --> 00:15:04,733
wherever we want.
294
00:15:05,013 --> 00:15:05,493
Cheers.
295
00:15:22,573 --> 00:15:23,903
Where's my sketchbook?
296
00:15:28,133 --> 00:15:29,933
Did I lose it at the Ghost Market?
297
00:15:43,823 --> 00:15:45,623
Where on earth is my sketchbook?
298
00:15:48,253 --> 00:15:48,853
Forget it.
299
00:15:49,523 --> 00:15:51,583
These people couldn't understand it
300
00:15:51,813 --> 00:15:53,413
even if they had picked it up.
301
00:16:28,373 --> 00:16:29,033
Could it be…
302
00:16:58,653 --> 00:17:00,253
In the middle of every month,
303
00:17:00,603 --> 00:17:01,803
around the full moon?
304
00:17:03,893 --> 00:17:04,453
My lord,
305
00:17:05,372 --> 00:17:06,983
what's in your hands?
306
00:17:10,493 --> 00:17:11,053
Yao.
307
00:17:11,852 --> 00:17:13,132
We haven't found Cao Wenquan yet.
308
00:17:13,132 --> 00:17:14,693
Nothing unusual at the city gates
309
00:17:14,693 --> 00:17:15,852
and downtown streets
310
00:17:15,852 --> 00:17:17,053
in various districts.
311
00:17:17,053 --> 00:17:18,053
So we plan
312
00:17:18,092 --> 00:17:19,413
to expand the search.
313
00:17:21,453 --> 00:17:22,253
Keep looking.
314
00:17:27,533 --> 00:17:28,392
One more thing.
315
00:17:29,493 --> 00:17:30,493
Go find out
316
00:17:30,733 --> 00:17:32,863
if Yan Nanxing is still in the capital.
317
00:17:44,073 --> 00:17:45,673
[Longxin Teahouse]
318
00:17:54,653 --> 00:17:55,313
Your Grace.
319
00:17:55,573 --> 00:17:56,133
Welcome.
320
00:18:27,213 --> 00:18:28,743
Here's this month's money.
321
00:18:30,053 --> 00:18:32,313
Tell me when you're running out of stock.
322
00:18:54,973 --> 00:18:56,233
How do you like the tea?
323
00:18:56,493 --> 00:18:57,093
It's good.
324
00:18:57,603 --> 00:18:58,863
Top-notch Moon River.
325
00:18:59,373 --> 00:19:01,373
I only supply it to Longxin Teahouse.
326
00:19:01,373 --> 00:19:02,923
No wonder the owner of Longxin Teahouse
327
00:19:02,923 --> 00:19:04,453
gave you high commissions.
328
00:19:06,733 --> 00:19:07,453
Shang.
329
00:19:07,763 --> 00:19:09,893
You're an official and a tea merchant.
330
00:19:10,333 --> 00:19:11,773
You have to be careful
331
00:19:12,293 --> 00:19:13,493
lest the wrong people
332
00:19:13,533 --> 00:19:14,933
hear the gossip.
333
00:19:15,733 --> 00:19:17,133
Do you mean Jiang Xinbai?
334
00:19:17,333 --> 00:19:18,863
You think I'm afraid of him?
335
00:19:19,453 --> 00:19:20,173
I asked you here today
336
00:19:20,173 --> 00:19:21,413
to talk about
337
00:19:21,733 --> 00:19:23,013
him and that woman.
338
00:19:24,813 --> 00:19:27,053
You're still thinking about the woman at the Ghost Market?
339
00:19:27,053 --> 00:19:28,113
I've looked her up.
340
00:19:28,373 --> 00:19:30,173
She's not from the Ghost Market.
341
00:19:31,663 --> 00:19:32,593
Before that day,
342
00:19:33,243 --> 00:19:35,373
I had met her at a Persian witch's stop.
343
00:19:36,003 --> 00:19:37,333
What did you talk about?
344
00:19:37,893 --> 00:19:38,653
Just…
345
00:19:40,613 --> 00:19:41,543
just small talk.
346
00:19:42,693 --> 00:19:43,333
But I find it
347
00:19:43,333 --> 00:19:44,733
more and more confusing.
348
00:19:45,943 --> 00:19:47,743
I thought they were acquainted,
349
00:19:48,263 --> 00:19:50,063
but when I searched her that day,
350
00:19:51,093 --> 00:19:52,093
they didn't seem
351
00:19:52,093 --> 00:19:53,173
to know each other.
352
00:19:55,473 --> 00:19:56,613
Later, that woman
353
00:19:56,683 --> 00:19:58,213
held Jiang Xinbai hostage.
354
00:19:59,653 --> 00:20:00,213
Why?
355
00:20:00,733 --> 00:20:02,993
They must've pretended to be strangers,
356
00:20:03,253 --> 00:20:04,713
which gives us more reason
357
00:20:05,403 --> 00:20:07,803
to think they have a special relationship.
358
00:20:10,573 --> 00:20:11,213
Then,
359
00:20:11,763 --> 00:20:12,603
have you tried to find out
360
00:20:12,603 --> 00:20:13,533
where she is now?
361
00:20:15,883 --> 00:20:17,213
Interesting question.
362
00:20:18,013 --> 00:20:20,213
I had someone look for her the other day,
363
00:20:22,053 --> 00:20:23,253
but she disappeared.
364
00:20:23,573 --> 00:20:24,973
Has she left the capital?
365
00:20:25,283 --> 00:20:26,573
I'll find her
366
00:20:26,593 --> 00:20:27,803
by all means.
367
00:20:29,373 --> 00:20:30,333
Maybe
368
00:20:31,093 --> 00:20:31,893
I can use her
369
00:20:31,893 --> 00:20:33,753
to get something on Jiang Xinbai.
370
00:20:34,053 --> 00:20:34,733
Shang.
371
00:20:36,373 --> 00:20:37,773
Actually, there's a question
372
00:20:37,773 --> 00:20:39,433
I've always wanted to ask you.
373
00:20:39,533 --> 00:20:40,613
Why are you so sure
374
00:20:40,613 --> 00:20:41,723
that Jiang Xinbai caused
375
00:20:41,723 --> 00:20:43,383
your sister-in-law's death?
376
00:20:44,533 --> 00:20:46,063
It's a very serious matter.
377
00:20:46,373 --> 00:20:47,053
Shouldn't you
378
00:20:47,053 --> 00:20:48,913
have asked your brother about it?
379
00:20:55,573 --> 00:20:57,633
He sent me an urgent letter from afar,
380
00:20:58,093 --> 00:21:00,693
saying that my sister-in-law died of illness.
381
00:21:02,353 --> 00:21:03,603
But she had always
382
00:21:03,633 --> 00:21:04,693
been very healthy.
383
00:21:05,853 --> 00:21:07,983
There was no way she'd die so suddenly.
384
00:21:08,173 --> 00:21:09,173
And as it happens,
385
00:21:12,373 --> 00:21:14,373
Jiang Xinbai came back from Heman.
386
00:21:15,093 --> 00:21:15,933
I thought
387
00:21:15,933 --> 00:21:17,733
he had something to do with this,
388
00:21:17,933 --> 00:21:19,193
so I asked him about it.
389
00:21:20,093 --> 00:21:20,973
Guess what?
390
00:21:23,293 --> 00:21:24,733
He didn't deny it.
391
00:21:27,053 --> 00:21:27,933
That's all?
392
00:21:28,093 --> 00:21:29,013
That's all.
393
00:21:30,453 --> 00:21:31,373
But what you said
394
00:21:31,373 --> 00:21:32,303
is not evidence.
395
00:21:32,463 --> 00:21:33,463
Don't defend him!
396
00:21:34,253 --> 00:21:35,573
I still think you shouldn't have
397
00:21:35,573 --> 00:21:37,173
jumped to that conclusion.
398
00:21:37,363 --> 00:21:38,193
Even if he didn't
399
00:21:38,193 --> 00:21:39,093
kill her himself,
400
00:21:39,093 --> 00:21:40,493
he was definitely involved!
401
00:21:40,493 --> 00:21:42,353
Otherwise, why didn't he deny it?
402
00:21:48,003 --> 00:21:48,913
Sorry, Suoluo.
403
00:21:50,653 --> 00:21:52,383
I shouldn't have yelled at you.
404
00:21:53,263 --> 00:21:54,723
If it weren't for my duties
405
00:21:55,803 --> 00:21:57,263
keeping me in the capital,
406
00:21:58,983 --> 00:22:00,293
I would've gone to Heman myself
407
00:22:00,293 --> 00:22:01,493
to find out the truth.
408
00:22:01,893 --> 00:22:02,573
Later,
409
00:22:03,453 --> 00:22:05,113
I wrote a letter to my brother,
410
00:22:06,373 --> 00:22:07,133
asking him
411
00:22:07,133 --> 00:22:08,463
if it was what I thought.
412
00:22:12,293 --> 00:22:14,153
He still hasn't replied to me yet.
413
00:22:15,013 --> 00:22:15,743
Shang.
414
00:22:17,693 --> 00:22:18,353
I understand
415
00:22:18,353 --> 00:22:18,893
how you felt
416
00:22:18,893 --> 00:22:19,853
about Lady Gaya.
417
00:22:20,533 --> 00:22:21,293
Maybe it's those feelings
418
00:22:21,293 --> 00:22:22,883
you can't tell anyone about
419
00:22:23,573 --> 00:22:25,433
that have clouded your judgment.
420
00:22:25,503 --> 00:22:26,043
I'm not
421
00:22:26,073 --> 00:22:27,473
defending Jiang Xinbai.
422
00:22:29,063 --> 00:22:31,393
I just don't want to see you in so much pain.
423
00:22:44,693 --> 00:22:45,173
My lord.
424
00:22:45,413 --> 00:22:46,373
I've got something.
425
00:22:46,373 --> 00:22:48,133
Someone rented a detached house
426
00:22:48,133 --> 00:22:50,733
in Tongshan District with Yan Nanxing's name.
427
00:22:52,133 --> 00:22:53,663
She didn't rent it herself?
428
00:22:54,453 --> 00:22:56,613
The person who checked the house and paid the rent
429
00:22:56,613 --> 00:22:58,473
claimed to be Yan Nanxing's aunt.
430
00:23:14,733 --> 00:23:16,253
It's been five days.
431
00:23:17,013 --> 00:23:18,543
Why haven't I changed back?
432
00:23:21,613 --> 00:23:23,093
Could it be that
433
00:23:23,723 --> 00:23:24,693
my sketchbook was taken
434
00:23:24,693 --> 00:23:25,623
by Jiang Xinbai?
435
00:23:27,853 --> 00:23:28,713
I can't be that unlucky.
436
00:23:28,713 --> 00:23:29,643
The odds are low.
437
00:23:36,133 --> 00:23:37,053
Am I drunk?
438
00:23:40,533 --> 00:23:41,333
No one's home.
439
00:23:46,383 --> 00:23:47,713
I told you so many times!
440
00:23:47,813 --> 00:23:48,473
No one's...
441
00:23:50,093 --> 00:23:50,803
home.
442
00:23:55,753 --> 00:23:56,793
Yan Nanxing.
443
00:23:57,373 --> 00:23:58,573
I knew you were here.
444
00:23:59,493 --> 00:24:00,573
What did he call me?
445
00:24:01,413 --> 00:24:02,743
You have poor eyesight?
446
00:24:03,853 --> 00:24:05,253
You got the wrong person.
447
00:24:06,143 --> 00:24:07,343
What do you want?
448
00:24:09,353 --> 00:24:10,173
I can't let others
449
00:24:10,173 --> 00:24:11,103
see me like this.
450
00:24:12,353 --> 00:24:14,033
It's the voice that day.
451
00:24:21,363 --> 00:24:23,163
I'm from the Inspection Office.
452
00:24:23,833 --> 00:24:26,013
I'm here to check on the new tenants in the capital.
453
00:24:26,013 --> 00:24:26,773
Please,
454
00:24:29,293 --> 00:24:29,853
madam,
455
00:24:30,373 --> 00:24:31,033
cooperate.
456
00:24:38,213 --> 00:24:40,293
I didn't break any laws
457
00:24:40,373 --> 00:24:41,613
or cause any trouble.
458
00:24:42,543 --> 00:24:45,003
What's wrong with me drinking alone at home,
459
00:24:45,293 --> 00:24:46,133
Mr. Director?
460
00:24:47,693 --> 00:24:48,463
I only said
461
00:24:48,463 --> 00:24:50,263
I'm from the Inspection Office.
462
00:24:51,343 --> 00:24:53,003
I never said I'm the director.
463
00:24:53,723 --> 00:24:54,733
How did you know that?
464
00:24:54,733 --> 00:24:55,573
I...
465
00:24:58,493 --> 00:24:59,773
I can tell that
466
00:24:59,773 --> 00:25:01,973
from your extraordinary temperament.
467
00:25:05,373 --> 00:25:06,233
It makes sense.
468
00:25:10,733 --> 00:25:12,713
The registered tenant of this house
469
00:25:12,713 --> 00:25:13,883
is Yan Nanxing.
470
00:25:15,573 --> 00:25:16,293
Where is she?
471
00:25:16,293 --> 00:25:16,933
I...
472
00:25:17,313 --> 00:25:18,593
I was about to tell you
473
00:25:19,183 --> 00:25:21,383
my niece went out.
474
00:25:23,253 --> 00:25:24,053
Niece?
475
00:25:26,253 --> 00:25:26,853
She's out?
476
00:25:31,133 --> 00:25:32,663
Will she come back tonight?
477
00:25:32,693 --> 00:25:33,853
Maybe,
478
00:25:34,343 --> 00:25:35,243
maybe not.
479
00:25:36,933 --> 00:25:37,863
Where did she go?
480
00:25:39,093 --> 00:25:40,773
Somewhere far away.
481
00:25:42,133 --> 00:25:43,393
Can't see it from here.
482
00:25:44,243 --> 00:25:45,493
Then I'll wait for her
483
00:25:45,493 --> 00:25:46,223
here tonight
484
00:25:47,533 --> 00:25:48,893
until she comes back.
485
00:25:53,033 --> 00:25:53,743
I...
486
00:25:54,023 --> 00:25:55,253
I walk very fast.
487
00:25:55,333 --> 00:25:56,593
It's not that far away.
488
00:25:56,863 --> 00:25:58,123
I'll go get her for you.
489
00:26:04,373 --> 00:26:05,333
Can you find her?
490
00:26:05,893 --> 00:26:06,773
Of course.
491
00:26:15,423 --> 00:26:16,913
He came uninvited.
492
00:26:17,313 --> 00:26:18,843
He must have come prepared.
493
00:26:21,863 --> 00:26:24,263
He called me Yan Nanxing at the Ghost Market
494
00:26:24,623 --> 00:26:26,683
and called me Yan Nanxing again here.
495
00:26:28,853 --> 00:26:29,413
Why?
496
00:26:32,533 --> 00:26:33,863
I haven't changed back.
497
00:27:09,013 --> 00:27:10,123
I knew it.
498
00:27:11,653 --> 00:27:12,443
My room.
499
00:27:15,013 --> 00:27:15,853
Gosh.
500
00:27:28,533 --> 00:27:29,183
Stop!
501
00:27:32,153 --> 00:27:33,213
What are you doing?
502
00:27:33,973 --> 00:27:34,823
Without my permission,
503
00:27:34,823 --> 00:27:35,533
you broke into my house
504
00:27:35,533 --> 00:27:36,703
and went through my stuff.
505
00:27:36,703 --> 00:27:37,653
Is this how the Inspection Office
506
00:27:37,653 --> 00:27:39,053
treats ordinary people?
507
00:27:44,773 --> 00:27:45,653
Yan Nanxing?
508
00:27:46,803 --> 00:27:47,733
It's your voice.
509
00:27:48,583 --> 00:27:49,653
But why are you dressed
510
00:27:49,653 --> 00:27:50,513
the same as the woman
511
00:27:50,513 --> 00:27:51,273
just now?
512
00:27:53,733 --> 00:27:55,323
What does it have to do with you?
513
00:27:55,323 --> 00:27:56,203
She's my aunt.
514
00:27:56,333 --> 00:27:57,253
We're close.
515
00:27:57,453 --> 00:27:59,253
We like to wear the same clothes.
516
00:27:59,373 --> 00:28:00,013
Aunt?
517
00:28:04,653 --> 00:28:06,293
Then where is your aunt now?
518
00:28:06,893 --> 00:28:07,333
She...
519
00:28:07,813 --> 00:28:08,693
She went out.
520
00:28:09,333 --> 00:28:10,993
That's none of your business.
521
00:28:16,853 --> 00:28:18,183
You smell like alcohol.
522
00:28:20,933 --> 00:28:21,573
I'm right.
523
00:28:22,523 --> 00:28:23,213
It's you.
524
00:28:27,173 --> 00:28:28,373
Now I understand
525
00:28:29,213 --> 00:28:30,543
why you were so afraid
526
00:28:31,013 --> 00:28:32,213
of being seen by others that night
527
00:28:32,213 --> 00:28:33,343
at the Ghost Market.
528
00:28:37,893 --> 00:28:39,153
What you were afraid of
529
00:28:41,563 --> 00:28:43,113
was a shocking secret.
530
00:28:45,233 --> 00:28:47,353
That's total nonsense!
531
00:28:47,793 --> 00:28:49,253
I'm done talking with you.
532
00:28:52,613 --> 00:28:53,343
Yan Nanxing.
533
00:28:54,013 --> 00:28:55,143
Who on earth are you?
534
00:28:55,573 --> 00:28:57,373
What does the real you look like?
535
00:28:58,493 --> 00:29:00,173
You're so weird!
536
00:29:00,653 --> 00:29:01,853
You asked a stranger
537
00:29:02,093 --> 00:29:03,293
if she was Yan Nanxing
538
00:29:03,293 --> 00:29:04,413
and then asked me
539
00:29:04,693 --> 00:29:05,573
who I was.
540
00:29:07,743 --> 00:29:09,473
I see. You have face blindness.
541
00:29:14,933 --> 00:29:15,813
Young man,
542
00:29:16,453 --> 00:29:17,333
please
543
00:29:18,633 --> 00:29:19,963
go rest somewhere else.
544
00:29:20,413 --> 00:29:21,553
I don't trust you
545
00:29:22,213 --> 00:29:24,013
because I can't see you clearly.
546
00:29:25,913 --> 00:29:26,573
What?
547
00:29:26,783 --> 00:29:28,013
Kill me once you're done using me?
548
00:29:28,013 --> 00:29:28,813
How could you?
549
00:29:28,833 --> 00:29:29,363
It's you.
550
00:29:30,453 --> 00:29:31,913
Pretending not to know me?
551
00:29:39,693 --> 00:29:40,973
I got you there, right?
552
00:29:41,253 --> 00:29:43,453
Jiang Xinbai, you have face blindness!
553
00:29:48,413 --> 00:29:49,613
Yan Nanxing, listen.
554
00:29:50,053 --> 00:29:51,773
You held me hostage at the Ghost Market that day.
555
00:29:51,773 --> 00:29:53,033
It was a serious crime.
556
00:29:53,253 --> 00:29:54,513
You'd better honestly
557
00:29:54,773 --> 00:29:56,233
answer my questions here,
558
00:29:56,393 --> 00:29:58,293
or I'll take you back to the Inspection Office
559
00:29:58,293 --> 00:29:59,413
for interrogation.
560
00:29:59,413 --> 00:30:01,073
Who are you to interrogate me?
561
00:30:01,203 --> 00:30:03,133
It should be me interrogating you.
562
00:30:03,333 --> 00:30:04,063
Come with me.
563
00:30:04,453 --> 00:30:04,893
You...
564
00:30:05,043 --> 00:30:05,573
Come out!
565
00:30:05,813 --> 00:30:06,743
What are you doing?
566
00:30:06,743 --> 00:30:07,453
Come.
567
00:30:08,453 --> 00:30:09,183
Yan Nanxing!
568
00:30:14,613 --> 00:30:15,873
This is my sketchbook.
569
00:30:15,933 --> 00:30:17,263
My self-portrait is in it.
570
00:30:17,263 --> 00:30:17,923
Take a look.
571
00:30:18,133 --> 00:30:18,993
Which one is me?
572
00:30:23,733 --> 00:30:24,933
Fortunately,
573
00:30:24,933 --> 00:30:27,173
I've drawn a few portraits from memory lately.
574
00:30:27,173 --> 00:30:28,693
They come in handy now.
575
00:30:29,723 --> 00:30:30,853
Can't recognize me?
576
00:30:31,303 --> 00:30:32,833
You do have face blindness.
577
00:30:44,893 --> 00:30:45,753
This one is you.
578
00:30:48,733 --> 00:30:49,413
Wrong.
579
00:30:53,893 --> 00:30:54,623
Yan Nanxing.
580
00:30:56,023 --> 00:30:56,623
I've seen
581
00:30:56,653 --> 00:30:57,983
your other sketchbook.
582
00:30:58,533 --> 00:30:59,213
In it,
583
00:30:59,693 --> 00:31:01,253
you're on the first page too.
584
00:31:01,253 --> 00:31:02,333
It's your habit,
585
00:31:02,853 --> 00:31:03,373
right?
586
00:31:03,813 --> 00:31:05,273
You have that sketchbook?
587
00:31:05,723 --> 00:31:07,453
Why did you come to the capital?
588
00:31:08,013 --> 00:31:08,813
Why did you
589
00:31:09,533 --> 00:31:10,793
go to the Ghost Market?
590
00:31:22,133 --> 00:31:23,463
I don't mean to push you.
591
00:31:24,693 --> 00:31:25,413
I know,
592
00:31:26,533 --> 00:31:28,173
you still haven't gotten over
593
00:31:28,173 --> 00:31:29,503
what happened at Heman.
594
00:31:30,653 --> 00:31:31,453
If you're really
595
00:31:31,453 --> 00:31:32,783
in some kind of trouble,
596
00:31:33,013 --> 00:31:34,453
I hope I can help you.
597
00:31:35,493 --> 00:31:36,623
I hope you can tell me
598
00:31:37,563 --> 00:31:38,423
what I should do
599
00:31:39,093 --> 00:31:40,153
to make it up to you.
600
00:31:42,373 --> 00:31:43,233
Make it up to me?
601
00:31:44,653 --> 00:31:46,513
One can only make up for mistakes.
602
00:31:48,773 --> 00:31:49,573
Jiang Xinbai.
603
00:31:50,533 --> 00:31:52,063
Do you think you were wrong?
604
00:31:56,203 --> 00:31:56,893
You don't,
605
00:31:57,293 --> 00:31:57,773
right?
606
00:31:58,963 --> 00:32:01,223
So you don't want to make up for anything.
607
00:32:01,253 --> 00:32:02,383
You're doing all this
608
00:32:02,383 --> 00:32:03,213
just to make yourself
609
00:32:03,213 --> 00:32:03,943
feel better.
610
00:32:04,213 --> 00:32:04,653
Get out!
611
00:32:04,653 --> 00:32:05,023
No.
612
00:32:05,023 --> 00:32:05,543
Get out.
613
00:32:05,563 --> 00:32:06,373
I don't want to talk to you.
614
00:32:06,373 --> 00:32:07,853
-This is my house.
-Yan Nanxing.
615
00:32:07,853 --> 00:32:09,113
Don't come to me again!
616
00:32:09,173 --> 00:32:09,903
Yan Nanxing.
617
00:32:45,213 --> 00:32:45,733
Here.
618
00:32:49,893 --> 00:32:50,333
Sir.
619
00:32:50,413 --> 00:32:51,173
I want this one.
620
00:32:51,173 --> 00:32:52,253
I'll buy it.
621
00:32:52,933 --> 00:32:53,863
Hello, Mrs. Bao.
622
00:32:55,663 --> 00:32:56,333
Mrs. Bao, you...
623
00:32:56,333 --> 00:32:57,373
Not now.
624
00:32:57,393 --> 00:32:58,973
Tomorrow. We settled on tomorrow.
625
00:32:58,973 --> 00:33:00,303
Tomorrow it is.
626
00:33:01,893 --> 00:33:02,493
Mrs. Bao.
627
00:33:02,743 --> 00:33:03,603
You look great.
628
00:33:07,333 --> 00:33:08,013
Ms. Yan.
629
00:33:09,053 --> 00:33:11,013
You didn't sleep well last night, did you?
630
00:33:11,013 --> 00:33:13,143
You have dark circles under your eyes.
631
00:33:14,373 --> 00:33:16,243
I saw someone off yesterday.
632
00:33:16,583 --> 00:33:17,853
I was upset.
633
00:33:18,453 --> 00:33:19,493
Your aunt?
634
00:33:19,903 --> 00:33:21,013
You two are very close.
635
00:33:21,013 --> 00:33:22,413
You must want her to stay.
636
00:33:25,253 --> 00:33:25,703
Look.
637
00:33:26,333 --> 00:33:27,653
This is the best store for rent
638
00:33:27,653 --> 00:33:29,093
in Ruyi District.
639
00:33:39,573 --> 00:33:41,013
It's a prime site
640
00:33:41,533 --> 00:33:43,013
at the intersection.
641
00:33:43,153 --> 00:33:45,513
You can go anywhere from here.
642
00:33:48,413 --> 00:33:49,373
Its feng shui
643
00:33:49,373 --> 00:33:50,653
is exceptional.
644
00:33:50,973 --> 00:33:52,673
It absorbs the vibrant energy
645
00:33:52,693 --> 00:33:53,933
from the bustling crowds
646
00:33:53,933 --> 00:33:56,333
while avoiding any negative forces.
647
00:33:56,653 --> 00:33:57,733
Perfect.
648
00:33:58,573 --> 00:33:59,373
Except for the high rent,
649
00:33:59,373 --> 00:34:00,703
it has no shortcomings.
650
00:34:00,953 --> 00:34:01,693
Mrs. Bao.
651
00:34:01,893 --> 00:34:04,553
What kinds of stores are there in Ruyi District?
652
00:34:05,013 --> 00:34:06,043
There are tea houses,
653
00:34:06,043 --> 00:34:07,543
restaurants, bars,
654
00:34:07,683 --> 00:34:10,153
antique stores, art shops,
655
00:34:11,033 --> 00:34:13,033
and shops for fortune-telling.
656
00:34:13,262 --> 00:34:15,222
Oh, there's also a pharmacy.
657
00:34:16,093 --> 00:34:16,893
Pharmacy?
658
00:34:17,972 --> 00:34:19,133
Doctor Zhang there
659
00:34:19,773 --> 00:34:20,893
charges a lot
660
00:34:21,173 --> 00:34:23,403
for treatment and consultation.
661
00:34:23,773 --> 00:34:26,033
Only rich people with ailments go to him.
662
00:34:27,693 --> 00:34:28,353
Mrs. Bao,
663
00:34:29,012 --> 00:34:31,253
is there a cosmetics store in the capital?
664
00:34:31,253 --> 00:34:31,912
What store?
665
00:34:32,012 --> 00:34:33,012
Cosmetics store.
666
00:34:33,283 --> 00:34:34,733
I've never heard of it.
667
00:34:34,893 --> 00:34:35,813
No, right?
668
00:34:36,943 --> 00:34:38,343
Then if I open one,
669
00:34:38,533 --> 00:34:40,492
it'll be the only cosmetics store in the capital.
670
00:34:40,492 --> 00:34:41,853
By that time, the money
671
00:34:42,012 --> 00:34:43,412
is gonna come pouring in.
672
00:34:43,563 --> 00:34:44,293
Mrs. Bao.
673
00:34:44,412 --> 00:34:45,153
This store...
674
00:34:45,153 --> 00:34:46,472
The rent is not negotiable.
675
00:34:46,472 --> 00:34:47,813
Many people want to rent it.
676
00:34:47,813 --> 00:34:48,673
I'll rent it.
677
00:34:52,242 --> 00:34:53,242
Ms. Yan,
678
00:34:53,343 --> 00:34:54,983
you're so generous.
679
00:34:55,972 --> 00:34:57,903
You're much better than your aunt.
680
00:35:22,213 --> 00:35:23,013
Jiang Xinbai.
681
00:35:24,233 --> 00:35:25,763
Do you think you were wrong?
682
00:35:26,453 --> 00:35:27,053
You don't,
683
00:35:27,523 --> 00:35:28,013
right?
684
00:35:29,293 --> 00:35:31,453
So you don't want to make up for anything.
685
00:35:31,453 --> 00:35:32,533
You're doing all this
686
00:35:32,533 --> 00:35:33,423
just to make yourself
687
00:35:33,423 --> 00:35:34,153
feel better!
688
00:35:39,693 --> 00:35:40,293
Linglong.
689
00:35:41,773 --> 00:35:42,493
Tell me.
690
00:35:42,973 --> 00:35:44,973
Was I doing all that just for myself?
691
00:35:46,293 --> 00:35:47,053
Then,
692
00:35:48,943 --> 00:35:50,343
how can I
693
00:35:50,933 --> 00:35:52,293
put myself in her shoes?
694
00:36:00,173 --> 00:36:00,773
Answer me.
695
00:36:03,613 --> 00:36:04,873
You don't know either?
696
00:36:05,253 --> 00:36:06,383
Do you know, Daimao?
697
00:36:58,303 --> 00:37:00,233
I like how you decorated the house.
698
00:37:00,723 --> 00:37:02,453
You even got a swing over there.
699
00:37:02,693 --> 00:37:04,163
Girls all like such things.
700
00:37:04,163 --> 00:37:04,793
It looks good, right?
701
00:37:04,793 --> 00:37:06,403
Mrs. Bao, have some tea.
702
00:37:07,853 --> 00:37:09,183
This place looks great.
703
00:37:10,253 --> 00:37:11,333
You just said
704
00:37:11,353 --> 00:37:13,483
you won't stay in the capital for long.
705
00:37:13,573 --> 00:37:14,703
Where are you going?
706
00:37:14,983 --> 00:37:15,733
Mrs. Bao,
707
00:37:15,973 --> 00:37:17,673
is this how you know everything?
708
00:37:17,673 --> 00:37:19,633
After asking about my plan today,
709
00:37:19,653 --> 00:37:20,533
you want to know
710
00:37:20,573 --> 00:37:21,833
my plan for the future.
711
00:37:23,053 --> 00:37:24,693
You know me.
712
00:37:24,943 --> 00:37:26,943
Gathering information is what I do.
713
00:37:27,583 --> 00:37:28,213
Well,
714
00:37:28,293 --> 00:37:28,933
Mrs. Bao,
715
00:37:29,373 --> 00:37:30,653
there's something
716
00:37:30,653 --> 00:37:31,913
I want to ask you about.
717
00:37:33,013 --> 00:37:33,733
Well,
718
00:37:34,023 --> 00:37:35,533
the soldiers in the capital
719
00:37:35,533 --> 00:37:37,213
sometimes bring back patients
720
00:37:37,213 --> 00:37:38,243
and criminals from outside.
721
00:37:38,243 --> 00:37:39,493
Where are they usually kept?
722
00:37:39,493 --> 00:37:41,153
Why are you asking about that?
723
00:37:43,183 --> 00:37:44,513
I'm a traveling doctor.
724
00:37:44,893 --> 00:37:46,453
I'm looking for a patient.
725
00:37:48,813 --> 00:37:51,413
All the outsiders in the capital
726
00:37:51,573 --> 00:37:53,013
have to get registered
727
00:37:53,013 --> 00:37:54,473
at the Inspection Office.
728
00:37:56,133 --> 00:37:56,533
Then
729
00:37:56,573 --> 00:37:57,493
what about someone
730
00:37:57,493 --> 00:37:58,553
brought back personally by a soldier?
731
00:37:58,553 --> 00:37:59,173
They still have to
732
00:37:59,173 --> 00:38:01,573
be interrogated at the Inspection Office.
733
00:38:02,333 --> 00:38:04,213
What if he's special?
734
00:38:05,293 --> 00:38:06,533
What do you mean?
735
00:38:08,173 --> 00:38:09,213
For example,
736
00:38:09,893 --> 00:38:13,013
he's different from other people
737
00:38:13,333 --> 00:38:16,013
or has psychic abilities.
738
00:38:16,513 --> 00:38:17,153
Well,
739
00:38:17,443 --> 00:38:18,793
everyone in the capital
740
00:38:19,053 --> 00:38:20,493
is on the registry
741
00:38:20,523 --> 00:38:21,983
of the Inspection Office.
742
00:38:22,213 --> 00:38:22,933
Anyway,
743
00:38:23,013 --> 00:38:25,533
go to the Inspection Office if you're looking for someone.
744
00:38:25,533 --> 00:38:26,973
Trust me.
745
00:38:27,233 --> 00:38:28,963
The Inspection Office.
746
00:38:29,873 --> 00:38:31,003
It's in my way again.
747
00:38:33,133 --> 00:38:35,253
I know a secret about the Inspection Office.
748
00:38:35,253 --> 00:38:36,453
Do you want to hear it?
749
00:38:36,683 --> 00:38:37,563
What secret?
750
00:38:39,373 --> 00:38:40,953
The director of the Inspection Office,
751
00:38:40,953 --> 00:38:41,793
Jiang Xinbai,
752
00:38:42,533 --> 00:38:44,893
is the Duke of Yuejiang.
753
00:38:45,283 --> 00:38:46,603
Have you heard of
754
00:38:46,623 --> 00:38:47,573
the Duke of Yuejiang?
755
00:38:47,573 --> 00:38:50,493
He's the only duke in the capital who's not from the royal family.
756
00:38:50,493 --> 00:38:52,093
So Mr. Jiang is the kind of man
757
00:38:52,233 --> 00:38:55,253
who was born with a silver spoon in his mouth.
758
00:38:55,553 --> 00:38:56,883
His sister is a duchess.
759
00:38:57,253 --> 00:38:59,133
It's not surprising that he's a duke.
760
00:38:59,133 --> 00:38:59,773
No wonder
761
00:39:00,733 --> 00:39:01,733
he's spoiled
762
00:39:01,733 --> 00:39:02,773
and overbearing.
763
00:39:04,013 --> 00:39:05,413
That's not true.
764
00:39:05,893 --> 00:39:07,303
The Duke of Yuejiang
765
00:39:07,503 --> 00:39:08,703
is quite a character.
766
00:39:09,013 --> 00:39:11,333
Although he's from a rich family,
767
00:39:11,773 --> 00:39:13,493
he lives in a frugal manner.
768
00:39:13,813 --> 00:39:14,693
He lives outside
769
00:39:14,693 --> 00:39:15,893
the duke's residence
770
00:39:16,013 --> 00:39:17,293
in a small house.
771
00:39:17,543 --> 00:39:19,493
He doesn't even have personal guards
772
00:39:19,493 --> 00:39:20,373
or servants.
773
00:39:20,813 --> 00:39:21,453
Mrs. Bao,
774
00:39:21,933 --> 00:39:22,853
I'm impressed.
775
00:39:23,253 --> 00:39:24,853
You even know where he lives.
776
00:39:26,483 --> 00:39:27,783
That I don't know.
777
00:39:28,593 --> 00:39:29,333
If you want to know,
778
00:39:29,333 --> 00:39:30,483
I'll ask around for you.
779
00:39:30,483 --> 00:39:31,683
N-No need.
780
00:39:32,343 --> 00:39:33,053
I want nothing to do
781
00:39:33,053 --> 00:39:34,163
with him.
782
00:39:34,933 --> 00:39:37,793
Yan Nanxing came to the capital to look for someone.
783
00:39:38,363 --> 00:39:40,363
Is it related to her shapeshifting?
784
00:39:44,293 --> 00:39:46,483
Is there anything else you want to know?
785
00:39:46,483 --> 00:39:47,323
No, no.
786
00:39:47,423 --> 00:39:48,223
Have some tea.
787
00:39:48,373 --> 00:39:48,653
Here.
788
00:39:48,653 --> 00:39:50,653
I've asked everything I want to ask.
789
00:39:50,813 --> 00:39:51,573
Have some nuts
790
00:39:51,573 --> 00:39:52,473
and candied fruits.
791
00:39:52,473 --> 00:39:54,093
[Inspection Office]
792
00:39:56,533 --> 00:39:56,993
My lord,
793
00:39:57,133 --> 00:39:58,443
let me take you to a place.
794
00:39:58,443 --> 00:39:59,393
You've found Cao Wenquan?
795
00:39:59,393 --> 00:39:59,853
Not yet.
796
00:40:00,663 --> 00:40:02,133
I’m not interested in other things.
797
00:40:02,133 --> 00:40:03,463
It's about Yan Nanxing.
798
00:40:28,393 --> 00:40:30,863
Great!
799
00:40:30,973 --> 00:40:33,533
Great!
800
00:40:43,563 --> 00:40:50,283
Great!
801
00:40:50,373 --> 00:40:52,093
Great! Great!
802
00:40:55,513 --> 00:40:55,993
Great!
803
00:40:57,723 --> 00:40:58,213
Great!
804
00:40:58,933 --> 00:41:00,573
Great!
805
00:41:06,653 --> 00:41:08,613
Great!
806
00:41:20,013 --> 00:41:22,863
Great!
807
00:41:24,313 --> 00:41:26,183
[Blossom Beauty]
808
00:41:26,183 --> 00:41:31,183
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
809
00:41:26,183 --> 00:41:36,183
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.