Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:40,143 --> 00:01:45,573
[Follow Your Heart]
3
00:01:46,613 --> 00:01:48,953
[Episode 6]
4
00:02:00,573 --> 00:02:01,893
Where's Madam Gaya?
5
00:02:09,653 --> 00:02:10,532
Let's split up.
6
00:02:11,413 --> 00:02:11,973
Okay.
7
00:02:35,333 --> 00:02:36,263
Did you find her?
8
00:02:36,333 --> 00:02:36,923
No.
9
00:02:38,263 --> 00:02:39,263
What should we do?
10
00:02:39,773 --> 00:02:40,503
How about...
11
00:02:41,453 --> 00:02:42,653
we go up ahead?
12
00:02:43,293 --> 00:02:43,852
Okay.
13
00:02:45,443 --> 00:02:46,173
I can't do it.
14
00:02:48,803 --> 00:02:49,363
Wait...
15
00:02:51,403 --> 00:02:52,602
That's Gaya's voice.
16
00:02:54,413 --> 00:02:55,673
You can even hear that?
17
00:03:03,013 --> 00:03:04,593
I think you should worry about
18
00:03:04,593 --> 00:03:06,123
yourself and your husband.
19
00:03:06,813 --> 00:03:08,443
If anything goes wrong,
20
00:03:09,253 --> 00:03:10,473
you can only be wedded couples
21
00:03:10,473 --> 00:03:11,793
in the next life.
22
00:03:16,453 --> 00:03:17,133
Gaya!
23
00:03:26,973 --> 00:03:27,533
Gaya.
24
00:03:27,933 --> 00:03:28,923
Why are you here?
25
00:03:29,543 --> 00:03:31,143
I wanted to take a walk around
26
00:03:31,293 --> 00:03:33,053
but I got lost.
27
00:03:33,893 --> 00:03:35,893
Many bridges in Heman City are similar.
28
00:03:35,893 --> 00:03:37,293
If you don't go out often,
29
00:03:37,293 --> 00:03:38,553
you'd get lost easily.
30
00:03:39,093 --> 00:03:39,613
Madam.
31
00:03:40,493 --> 00:03:41,653
Who was that?
32
00:03:44,333 --> 00:03:45,773
I was going to ask her for the way.
33
00:03:45,773 --> 00:03:47,893
She said the street was noisy,
34
00:03:47,923 --> 00:03:49,383
so she took me to the alley.
35
00:03:49,583 --> 00:03:51,013
I didn't get to ask anything
36
00:03:51,013 --> 00:03:51,943
before you came.
37
00:03:53,173 --> 00:03:54,633
Did she do anything to you?
38
00:03:55,083 --> 00:03:56,483
What could she have done?
39
00:03:57,453 --> 00:03:58,333
W-Well...
40
00:03:59,133 --> 00:04:00,533
I've been out for a while.
41
00:04:00,653 --> 00:04:01,693
I'm a little tired.
42
00:04:01,693 --> 00:04:03,213
Why don't we go back first?
43
00:04:04,293 --> 00:04:04,733
Sure.
44
00:04:05,013 --> 00:04:05,543
Let's go.
45
00:04:18,773 --> 00:04:20,833
Back then, when Gaya's tribe
46
00:04:21,013 --> 00:04:22,723
was fighting against an enemy tribe,
47
00:04:22,723 --> 00:04:23,863
she dressed like this
48
00:04:23,863 --> 00:04:25,323
to cheer for the warriors.
49
00:04:25,413 --> 00:04:26,273
I was attracted
50
00:04:27,093 --> 00:04:28,013
at a glance.
51
00:04:32,253 --> 00:04:32,853
Well,
52
00:04:33,173 --> 00:04:34,403
your taste
53
00:04:34,893 --> 00:04:36,353
is indeed extraordinary.
54
00:04:37,932 --> 00:04:39,103
Then...
55
00:04:39,703 --> 00:04:41,033
what is it for today?
56
00:04:41,323 --> 00:04:42,263
For you two.
57
00:04:44,133 --> 00:04:45,063
-For us?
-For us?
58
00:04:51,213 --> 00:04:51,823
Dr. Yan,
59
00:04:52,013 --> 00:04:52,613
Mr. Xi.
60
00:04:53,053 --> 00:04:53,693
We are unable to
61
00:04:53,693 --> 00:04:55,223
repay you for your kindness
62
00:04:55,333 --> 00:04:56,493
towards us.
63
00:04:56,813 --> 00:04:58,263
The two of you look like
64
00:04:58,293 --> 00:05:00,893
you've taken a liking to each other these days.
65
00:05:01,063 --> 00:05:01,653
So,
66
00:05:01,813 --> 00:05:03,733
I prayed to God
67
00:05:03,893 --> 00:05:05,743
for your marriage.
68
00:05:06,813 --> 00:05:07,293
No need!
69
00:05:07,853 --> 00:05:08,773
No need.
70
00:05:09,323 --> 00:05:10,583
Didn't we
71
00:05:10,853 --> 00:05:12,163
Didn't I tell you last time?
72
00:05:12,163 --> 00:05:13,763
There's nothing between us.
73
00:05:14,213 --> 00:05:15,473
According to the divination,
74
00:05:15,473 --> 00:05:17,403
you two are destined to be married.
75
00:05:17,613 --> 00:05:18,383
And it's
76
00:05:18,453 --> 00:05:19,493
three marriages.
77
00:05:21,083 --> 00:05:23,083
What does the three marriages mean?
78
00:05:23,723 --> 00:05:24,953
It's not clear.
79
00:05:25,493 --> 00:05:27,613
But your first marriage
80
00:05:27,933 --> 00:05:29,293
is in the direction of "water."
81
00:05:29,293 --> 00:05:30,753
Wouldn't that be in Heman?
82
00:05:31,813 --> 00:05:32,373
Hubby.
83
00:05:32,583 --> 00:05:33,903
Since it's God's will,
84
00:05:33,943 --> 00:05:35,823
let's go with it
85
00:05:35,953 --> 00:05:37,783
and hold their first wedding.
86
00:05:38,573 --> 00:05:39,373
No!
87
00:05:43,053 --> 00:05:44,013
I mean...
88
00:05:45,403 --> 00:05:46,893
marriage is an important affair,
89
00:05:46,893 --> 00:05:48,093
we shouldn't be so hasty about it.
90
00:05:48,093 --> 00:05:48,613
Right?
91
00:05:49,573 --> 00:05:50,333
She's right.
92
00:05:50,893 --> 00:05:52,932
They have to set off to the capital too.
93
00:05:52,932 --> 00:05:53,893
Isn't it too late?
94
00:05:53,893 --> 00:05:54,793
Yes.
95
00:05:54,873 --> 00:05:55,733
No.
96
00:05:56,103 --> 00:05:56,973
Let's go hold the water wedding
97
00:05:56,973 --> 00:05:58,813
unique to Heman.
98
00:05:59,613 --> 00:06:00,873
The last step of the wedding
99
00:06:00,873 --> 00:06:02,573
is for the newly weds to take a boat out of the city
100
00:06:02,573 --> 00:06:04,033
to go around the river bay.
101
00:06:04,613 --> 00:06:06,633
On the second day, after the you consummate,
102
00:06:06,633 --> 00:06:07,893
you return to the town.
103
00:06:07,973 --> 00:06:08,553
But
104
00:06:08,773 --> 00:06:09,793
we can modify it.
105
00:06:10,183 --> 00:06:11,343
After the wedding,
106
00:06:11,503 --> 00:06:12,713
the wedding boat can just leave the town
107
00:06:12,713 --> 00:06:13,893
and there's no need for them to come back.
108
00:06:13,893 --> 00:06:14,693
That's right.
109
00:06:15,693 --> 00:06:18,133
That'd make it easy for them to leave the town and take a carriage afterwards
110
00:06:18,133 --> 00:06:19,683
to go to the capital for by land.
111
00:06:19,683 --> 00:06:21,273
No need, no need!
112
00:06:22,213 --> 00:06:22,733
We...
113
00:06:23,573 --> 00:06:25,653
We are really not at that stage yet.
114
00:06:26,813 --> 00:06:27,373
Hubby.
115
00:06:27,813 --> 00:06:28,603
It’s been a long time
116
00:06:28,603 --> 00:06:30,093
since we've had a wedding in Heman.
117
00:06:30,093 --> 00:06:30,953
Say something.
118
00:06:30,963 --> 00:06:31,413
Okay.
119
00:06:32,093 --> 00:06:34,023
I shall invite everyone in the town
120
00:06:34,682 --> 00:06:36,283
to hold the wedding banquet.
121
00:06:37,413 --> 00:06:38,293
Say something!
122
00:06:38,313 --> 00:06:39,003
Just right.
123
00:06:43,333 --> 00:06:43,973
Actually,
124
00:06:44,503 --> 00:06:45,453
I have long
125
00:06:45,493 --> 00:06:46,353
fallen for you.
126
00:06:47,093 --> 00:06:48,293
Since it's God's will,
127
00:06:48,293 --> 00:06:50,573
why don't we go with it?
128
00:07:08,413 --> 00:07:09,853
I don't understand.
129
00:07:10,333 --> 00:07:11,853
Why do you have to marry me?
130
00:07:19,143 --> 00:07:20,783
I'm worried that it's not safe
131
00:07:20,783 --> 00:07:21,643
if you go alone.
132
00:07:22,293 --> 00:07:23,023
I'm worried.
133
00:07:25,213 --> 00:07:25,763
How about
134
00:07:26,513 --> 00:07:28,443
we go back to the capital together?
135
00:07:33,932 --> 00:07:34,813
Actually,
136
00:07:35,333 --> 00:07:37,593
I'm afraid that things are not fully settled in Heman yet.
137
00:07:37,593 --> 00:07:39,493
So I want to wait
138
00:07:39,533 --> 00:07:40,123
for when things are settled–
139
00:07:40,123 --> 00:07:41,213
Things are not fully settled?
140
00:07:41,213 --> 00:07:42,493
What do you mean?
141
00:07:44,133 --> 00:07:44,653
No.
142
00:07:45,173 --> 00:07:45,943
I'm leaving.
143
00:07:46,053 --> 00:07:46,783
Yan Nanxing!
144
00:07:52,503 --> 00:07:53,523
Do you really think
145
00:07:53,523 --> 00:07:55,383
you’ll be safe if you leave Heman?
146
00:07:55,573 --> 00:07:56,503
What do you mean?
147
00:07:59,323 --> 00:08:00,693
In the eyes of outsiders,
148
00:08:00,693 --> 00:08:02,203
I'm on General Nan's side.
149
00:08:02,613 --> 00:08:03,653
We are a couple.
150
00:08:05,013 --> 00:08:06,173
If those people who haven't been dealt with
151
00:08:06,173 --> 00:08:07,503
want to kill General Nan
152
00:08:07,533 --> 00:08:08,133
and me,
153
00:08:08,773 --> 00:08:10,333
they won't let you go.
154
00:08:10,963 --> 00:08:12,413
After you leave Heman,
155
00:08:13,413 --> 00:08:14,743
they will come after you
156
00:08:15,013 --> 00:08:16,373
to murder you.
157
00:08:20,893 --> 00:08:21,493
You...
158
00:08:22,973 --> 00:08:24,213
Don't scare me.
159
00:08:25,133 --> 00:08:25,963
Listen.
160
00:08:26,653 --> 00:08:27,583
I don't believe.
161
00:08:28,973 --> 00:08:31,173
Even if you're doing this to protect me,
162
00:08:31,533 --> 00:08:32,253
why...
163
00:08:33,533 --> 00:08:35,213
why must we get married?
164
00:08:40,613 --> 00:08:41,173
Here.
165
00:08:42,213 --> 00:08:42,932
Take a seat.
166
00:08:45,693 --> 00:08:46,493
Listen to me.
167
00:08:52,173 --> 00:08:52,893
I
168
00:08:55,493 --> 00:08:56,553
have another plan.
169
00:09:00,813 --> 00:09:01,623
This plan
170
00:09:02,173 --> 00:09:03,693
can not only help General Nan
171
00:09:03,693 --> 00:09:05,953
to catch all those we haven't dealt with,
172
00:09:06,093 --> 00:09:07,023
but also protect
173
00:09:07,033 --> 00:09:08,053
Madam Gaya and you
174
00:09:08,213 --> 00:09:09,473
to leave Heman safely.
175
00:09:10,333 --> 00:09:12,213
What kind of great plan
176
00:09:12,853 --> 00:09:14,383
requires us to get married?
177
00:09:15,373 --> 00:09:17,233
It concerns the safety of others.
178
00:09:17,573 --> 00:09:19,573
I can't tell you the details for now.
179
00:09:23,413 --> 00:09:25,373
If you really want to know the truth,
180
00:09:25,373 --> 00:09:26,733
stay with me
181
00:09:26,843 --> 00:09:27,643
until the end.
182
00:09:30,313 --> 00:09:31,893
Have you already discussed it
183
00:09:31,893 --> 00:09:32,893
with General Nan?
184
00:09:33,893 --> 00:09:34,693
Of course.
185
00:09:36,493 --> 00:09:37,573
But this plan,
186
00:09:38,253 --> 00:09:39,763
without your cooperation,
187
00:09:39,763 --> 00:09:41,023
it can't be completed.
188
00:09:44,053 --> 00:09:45,333
I can't cooperate.
189
00:09:47,013 --> 00:09:47,693
Why?
190
00:09:48,133 --> 00:09:49,653
You have a sense of justice, don't you?
191
00:09:49,653 --> 00:09:50,813
Even so,
192
00:09:51,053 --> 00:09:52,893
I should prioritize my own life.
193
00:09:53,413 --> 00:09:54,663
Think about it yourself.
194
00:09:54,663 --> 00:09:55,563
All the things you've done
195
00:09:55,563 --> 00:09:56,173
in Heman
196
00:09:56,533 --> 00:09:58,383
are all bloody.
197
00:09:59,073 --> 00:10:00,673
Your plan will definitely be
198
00:10:00,733 --> 00:10:01,973
very dangerous.
199
00:10:03,293 --> 00:10:04,093
I'm not going.
200
00:10:08,973 --> 00:10:10,173
I'll speak the truth.
201
00:10:10,403 --> 00:10:11,113
I've been have been through a lot of
202
00:10:11,113 --> 00:10:12,803
tragedies and disasters since childhood.
203
00:10:12,803 --> 00:10:14,563
It's not easy for me to live till this day.
204
00:10:14,563 --> 00:10:16,363
I'm no Buddha.
205
00:10:17,133 --> 00:10:17,813
Please.
206
00:10:18,333 --> 00:10:19,373
Please. Please.
207
00:10:19,393 --> 00:10:20,123
I'm leaving.
208
00:10:20,733 --> 00:10:21,463
Yan Nanxing!
209
00:10:22,243 --> 00:10:22,973
Yan Nanxing!
210
00:10:28,253 --> 00:10:28,893
So,
211
00:10:29,583 --> 00:10:30,213
no matter what,
212
00:10:30,213 --> 00:10:31,613
you won't help me, right?
213
00:10:32,413 --> 00:10:34,213
I really can't.
214
00:10:54,093 --> 00:10:55,353
Wh-What are you doing?
215
00:10:56,163 --> 00:10:58,093
Why are you looking at me like that?
216
00:11:04,213 --> 00:11:05,213
In Lanna Village,
217
00:11:06,613 --> 00:11:08,473
when you burned the Zornia field,
218
00:11:08,653 --> 00:11:09,943
though I said
219
00:11:09,983 --> 00:11:11,053
you were being reckless,
220
00:11:11,053 --> 00:11:12,653
I was actually really happy.
221
00:11:14,563 --> 00:11:15,293
I thought
222
00:11:15,893 --> 00:11:17,293
you were like another me.
223
00:11:18,083 --> 00:11:19,613
One that is more passionate
224
00:11:19,803 --> 00:11:20,733
and more brave.
225
00:11:21,663 --> 00:11:22,653
You can help me see
226
00:11:22,653 --> 00:11:24,173
many things I can't see.
227
00:11:25,493 --> 00:11:26,173
And help me
228
00:11:26,873 --> 00:11:27,853
make decisions
229
00:11:27,853 --> 00:11:29,013
I dare not make.
230
00:11:34,133 --> 00:11:36,133
I've been cautious since I was young.
231
00:11:36,133 --> 00:11:37,993
I seldom make promises to others.
232
00:11:39,453 --> 00:11:40,223
But that day,
233
00:11:41,043 --> 00:11:42,973
after you burned the Zornia field,
234
00:11:43,773 --> 00:11:46,303
I told the villagers of Lanna Village that...
235
00:11:47,963 --> 00:11:49,543
no one will plant Zornias
236
00:11:50,013 --> 00:11:51,413
in your village anymore.
237
00:11:52,453 --> 00:11:53,403
Do you know why?
238
00:11:59,213 --> 00:12:00,343
Because I trust you.
239
00:12:01,823 --> 00:12:02,863
I believe
240
00:12:02,893 --> 00:12:04,223
no matter what happens,
241
00:12:04,933 --> 00:12:06,533
you will always be on my side.
242
00:12:08,263 --> 00:12:09,593
You started trusting me
243
00:12:10,513 --> 00:12:11,863
since back then?
244
00:12:24,013 --> 00:12:25,453
Everything I'm doing now
245
00:12:26,023 --> 00:12:26,933
is to fulfill the promise
246
00:12:26,933 --> 00:12:28,263
I made to Lanna Village.
247
00:12:28,523 --> 00:12:29,123
Of course,
248
00:12:30,933 --> 00:12:31,613
I told you
249
00:12:32,223 --> 00:12:33,483
I will protect you too.
250
00:12:35,833 --> 00:12:37,363
I brought you back to Heman.
251
00:12:38,023 --> 00:12:39,143
I must bring you out
252
00:12:39,173 --> 00:12:39,973
safely.
253
00:12:42,113 --> 00:12:43,753
After everything is over,
254
00:12:45,053 --> 00:12:46,853
I will tell you my real identity.
255
00:12:52,213 --> 00:12:53,173
Actually,
256
00:12:54,853 --> 00:12:56,493
I don't have many friends.
257
00:12:57,813 --> 00:12:58,933
But in my heart,
258
00:13:02,413 --> 00:13:03,173
I already take you
259
00:13:03,173 --> 00:13:04,463
as my friend.
260
00:13:11,093 --> 00:13:11,933
Really?
261
00:13:13,643 --> 00:13:14,973
You treat me as a friend?
262
00:13:17,453 --> 00:13:18,173
Really.
263
00:13:22,093 --> 00:13:22,813
Although
264
00:13:24,043 --> 00:13:25,973
we have different personalities,
265
00:13:26,583 --> 00:13:27,543
deep down,
266
00:13:28,473 --> 00:13:30,133
we are the same kind of people.
267
00:13:31,293 --> 00:13:31,983
I remember
268
00:13:32,253 --> 00:13:32,933
you told me
269
00:13:33,573 --> 00:13:35,343
there are things you're more afraid of
270
00:13:35,343 --> 00:13:36,413
than death.
271
00:13:38,013 --> 00:13:40,673
There are things you want to do more than living.
272
00:13:42,493 --> 00:13:43,773
Me too.
273
00:13:44,853 --> 00:13:47,113
You want to save everyone in front of you,
274
00:13:47,443 --> 00:13:49,303
and I want to save more people too.
275
00:13:50,693 --> 00:13:51,533
Our goal
276
00:13:52,173 --> 00:13:53,573
has always been the same.
277
00:13:59,243 --> 00:14:00,173
So, Yan Nanxing,
278
00:14:02,243 --> 00:14:03,773
my promise to Lanna Village
279
00:14:04,493 --> 00:14:05,553
can't be fulfilled
280
00:14:06,973 --> 00:14:07,943
without you.
281
00:14:28,913 --> 00:14:29,973
You taught me this.
282
00:14:33,213 --> 00:14:33,813
Trust me.
283
00:14:34,933 --> 00:14:36,343
I will protect you.
284
00:14:41,213 --> 00:14:41,813
Young man.
285
00:14:42,533 --> 00:14:43,133
Thanks.
286
00:14:50,293 --> 00:14:51,693
Fine, let's get married.
287
00:14:52,573 --> 00:14:54,033
I'm not to be trifled with.
288
00:14:54,293 --> 00:14:55,273
I would like to see
289
00:14:55,273 --> 00:14:56,293
which stubborn baster
290
00:14:56,293 --> 00:14:57,413
refuse to
291
00:14:57,773 --> 00:14:59,013
turn over a new leaf.
292
00:15:04,263 --> 00:15:05,123
I trust you too.
293
00:15:43,823 --> 00:15:45,173
It's him again.
294
00:15:45,613 --> 00:15:46,343
Get him!
295
00:16:03,573 --> 00:16:04,533
Young man!
296
00:16:23,513 --> 00:16:24,243
Does it hurt?
297
00:16:30,263 --> 00:16:32,063
Those people won't give us food,
298
00:16:32,253 --> 00:16:33,133
but they dressed you
299
00:16:33,133 --> 00:16:34,213
like a real bride.
300
00:16:34,973 --> 00:16:35,733
I don't want to be
301
00:16:35,733 --> 00:16:36,893
a bride.
302
00:16:37,883 --> 00:16:39,213
I miss my mother.
303
00:16:39,703 --> 00:16:40,893
I want to go home.
304
00:16:41,413 --> 00:16:42,053
Trust me.
305
00:16:42,603 --> 00:16:43,753
You can go home soon.
306
00:16:44,693 --> 00:16:46,453
Then you can grow up happily
307
00:16:47,053 --> 00:16:48,253
and get married then.
308
00:16:49,693 --> 00:16:51,223
I don't want to get married.
309
00:16:52,013 --> 00:16:53,133
Unless...
310
00:16:53,693 --> 00:16:54,503
Unless what?
311
00:16:55,613 --> 00:16:56,213
No.
312
00:16:56,493 --> 00:16:58,223
You'll laugh at me if I tell you.
313
00:16:59,003 --> 00:16:59,893
I won't.
314
00:17:00,173 --> 00:17:01,373
I really want to know.
315
00:17:01,553 --> 00:17:02,483
Tell me.
316
00:17:02,973 --> 00:17:03,703
Unless what?
317
00:17:05,053 --> 00:17:05,892
Unless...
318
00:17:06,852 --> 00:17:08,253
my groom knows magic
319
00:17:08,892 --> 00:17:10,092
and can bloom flowers
320
00:17:10,203 --> 00:17:11,642
in winter,
321
00:17:12,092 --> 00:17:13,693
then I'll get married to him.
322
00:17:13,983 --> 00:17:14,713
So you want to
323
00:17:14,733 --> 00:17:16,132
marry a Floral Immortal.
324
00:17:16,372 --> 00:17:17,333
I can’t do that.
325
00:17:17,493 --> 00:17:17,973
You...
326
00:17:19,733 --> 00:17:21,453
You're not my groom.
327
00:17:23,413 --> 00:17:25,092
Although I'm not your groom,
328
00:17:25,573 --> 00:17:27,233
I can't make all flowers bloom
329
00:17:27,493 --> 00:17:28,132
for you...
330
00:17:28,773 --> 00:17:29,373
Follow me.
331
00:17:54,423 --> 00:17:55,953
What kind of flower is this?
332
00:17:57,373 --> 00:17:58,573
I heard that
333
00:17:58,853 --> 00:18:00,333
they came from the Netherworld.
334
00:18:00,333 --> 00:18:02,623
So they are called the Netherworld flower.
335
00:18:02,623 --> 00:18:04,503
They like to grow
336
00:18:04,653 --> 00:18:06,713
in dark, cold and humid environment.
337
00:18:06,873 --> 00:18:08,733
It's hard to find them in day time.
338
00:18:09,043 --> 00:18:09,973
They only appear
339
00:18:10,053 --> 00:18:10,813
at night.
340
00:18:18,143 --> 00:18:18,873
Are you cold?
341
00:18:19,413 --> 00:18:20,343
Have my clothes.
342
00:18:26,613 --> 00:18:27,543
Young man,
343
00:18:28,253 --> 00:18:29,953
will I see you again?
344
00:18:30,853 --> 00:18:31,783
When you grow up,
345
00:18:32,093 --> 00:18:33,333
and want to look for me,
346
00:18:33,333 --> 00:18:34,413
just say "Are you cold?
347
00:18:34,413 --> 00:18:35,413
Have my clothes."
348
00:18:35,983 --> 00:18:37,313
and I will know it's you.
349
00:18:49,763 --> 00:18:50,403
Nanxing.
350
00:18:51,533 --> 00:18:53,063
Why haven't you dressed up?
351
00:18:55,853 --> 00:18:56,653
Leave it here.
352
00:18:59,903 --> 00:19:00,943
In two hours,
353
00:19:01,093 --> 00:19:01,973
you will be the star
354
00:19:01,973 --> 00:19:03,293
of the whole Heman.
355
00:19:03,933 --> 00:19:05,363
This is the best moment
356
00:19:05,653 --> 00:19:06,773
in a woman's life.
357
00:19:10,423 --> 00:19:11,223
What's wrong?
358
00:19:11,543 --> 00:19:12,773
You're going to be a bride.
359
00:19:12,773 --> 00:19:13,703
Are you unhappy?
360
00:19:16,123 --> 00:19:16,973
No.
361
00:19:17,773 --> 00:19:18,863
I just feel like now that I'm going to
362
00:19:18,863 --> 00:19:20,323
marry into a noble family,
363
00:19:20,533 --> 00:19:22,133
I'm going to become a sparrow
364
00:19:22,173 --> 00:19:23,103
with no freedom.
365
00:19:24,933 --> 00:19:26,993
So that's what you're worried about.
366
00:19:28,853 --> 00:19:29,733
Actually,
367
00:19:30,213 --> 00:19:32,093
there are cages everywhere in life.
368
00:19:32,093 --> 00:19:33,223
There's no freedom.
369
00:19:33,853 --> 00:19:34,453
But
370
00:19:34,873 --> 00:19:36,673
if you have a lover in your heart,
371
00:19:36,733 --> 00:19:37,993
and you cage yourself,
372
00:19:38,893 --> 00:19:40,423
you're doing it willingly.
373
00:19:42,613 --> 00:19:44,933
You're so mature.
374
00:19:45,513 --> 00:19:46,713
Hearing you say that,
375
00:19:47,423 --> 00:19:49,683
I don't find marriage a beautiful thing.
376
00:19:51,413 --> 00:19:52,053
All right.
377
00:19:52,533 --> 00:19:53,393
It's a happy day.
378
00:19:53,393 --> 00:19:54,373
Let's not talk about this.
379
00:19:54,373 --> 00:19:54,903
Let's go.
380
00:19:55,183 --> 00:19:56,383
Let me show you a gift.
381
00:19:56,693 --> 00:19:57,573
A gift?
382
00:20:04,773 --> 00:20:06,013
This is...
383
00:20:07,653 --> 00:20:08,773
A luminous jade cup?
384
00:20:08,773 --> 00:20:09,333
Yes.
385
00:20:09,773 --> 00:20:11,413
It's a luminous jade cross-cup.
386
00:20:11,413 --> 00:20:12,933
I asked someone to look for this
387
00:20:12,933 --> 00:20:14,393
as a gift for your wedding.
388
00:20:14,933 --> 00:20:16,133
When you consummate,
389
00:20:16,153 --> 00:20:17,083
use this to drink
390
00:20:17,173 --> 00:20:18,503
the cross-cupped wine.
391
00:20:18,853 --> 00:20:20,183
The wedding is not real.
392
00:20:20,653 --> 00:20:21,573
How can I accept
393
00:20:21,573 --> 00:20:22,773
such a precious gift?
394
00:20:24,583 --> 00:20:25,883
This is too precious.
395
00:20:26,333 --> 00:20:27,453
I can't accept it.
396
00:20:28,653 --> 00:20:29,173
No.
397
00:20:29,783 --> 00:20:30,983
This is my sincerity.
398
00:20:31,283 --> 00:20:32,253
Take it.
399
00:20:33,293 --> 00:20:34,613
I really don't know
400
00:20:35,013 --> 00:20:35,813
what else
401
00:20:36,053 --> 00:20:36,933
I can give you.
402
00:20:37,453 --> 00:20:38,913
You don't owe me anything.
403
00:20:41,573 --> 00:20:42,693
I mean,
404
00:20:43,103 --> 00:20:45,103
I wanted to invite your mother over,
405
00:20:45,243 --> 00:20:46,903
but we don't have enough time.
406
00:20:47,443 --> 00:20:49,573
I feel sorry for making you get married
407
00:20:49,653 --> 00:20:51,313
without your family members.
408
00:20:52,253 --> 00:20:53,053
It's okay.
409
00:20:53,373 --> 00:20:54,833
I think these decorations
410
00:20:55,093 --> 00:20:56,423
are done up really well.
411
00:20:59,333 --> 00:20:59,893
Nanxing.
412
00:21:04,533 --> 00:21:05,063
Nanxing,
413
00:21:05,533 --> 00:21:06,973
if General and I
414
00:21:06,973 --> 00:21:08,433
have a child in the future,
415
00:21:08,573 --> 00:21:09,773
can we use your name?
416
00:21:10,363 --> 00:21:11,973
No matter if they're a boy or a girl,
417
00:21:11,973 --> 00:21:13,373
I will name them Nanxing.
418
00:21:15,693 --> 00:21:16,453
Well...
419
00:21:17,973 --> 00:21:18,643
Is it okay?
420
00:21:21,283 --> 00:21:22,293
Sure.
421
00:21:22,853 --> 00:21:24,253
Since you like me so much,
422
00:21:24,533 --> 00:21:25,503
why not?
423
00:21:26,273 --> 00:21:27,483
It's just a name.
424
00:21:27,893 --> 00:21:28,553
Just use it.
425
00:21:29,543 --> 00:21:30,343
That's great.
426
00:21:30,733 --> 00:21:31,613
From now on,
427
00:21:31,953 --> 00:21:33,153
I'll take the liberty
428
00:21:33,213 --> 00:21:34,373
to be your family.
429
00:21:46,533 --> 00:21:47,013
My lord,
430
00:21:47,463 --> 00:21:48,493
they've loaded the goods.
431
00:21:48,493 --> 00:21:50,153
It's among the wedding boats.
432
00:21:51,683 --> 00:21:52,983
The city is under siege.
433
00:21:52,983 --> 00:21:55,173
Only the wedding ship can get in and out.
434
00:21:55,173 --> 00:21:56,813
What a plan.
435
00:21:57,253 --> 00:21:58,213
I think we can
436
00:21:58,213 --> 00:21:59,143
take action now.
437
00:21:59,173 --> 00:22:00,903
You don't have to take the risk.
438
00:22:01,723 --> 00:22:03,523
I want to catch them red-handed.
439
00:22:04,013 --> 00:22:04,613
Yes.
440
00:22:08,933 --> 00:22:09,793
Anything else?
441
00:22:09,993 --> 00:22:11,193
Didn't you ask me to check on Ms. Yan
442
00:22:11,193 --> 00:22:12,793
at the General's Residence?
443
00:22:13,733 --> 00:22:14,533
What's wrong?
444
00:22:14,693 --> 00:22:15,573
Ms. Yan is fine.
445
00:22:16,903 --> 00:22:17,773
It's just that I saw
446
00:22:17,773 --> 00:22:18,973
she and Madam Gaya
447
00:22:19,413 --> 00:22:21,133
seem very close.
448
00:22:23,773 --> 00:22:24,333
Yes.
449
00:22:24,393 --> 00:22:26,123
Ms. Yan is usually sharp-tongued,
450
00:22:26,123 --> 00:22:27,133
but she is kind
451
00:22:27,153 --> 00:22:27,883
and sincere.
452
00:22:28,663 --> 00:22:29,293
I'm afraid
453
00:22:29,293 --> 00:22:31,223
she would be hurt when she finds out
454
00:22:31,453 --> 00:22:32,213
the truth.
455
00:23:18,783 --> 00:23:21,363
♫I'll fetch you the moon in my heart♫
456
00:23:21,493 --> 00:23:23,643
♫I dream of the courtyard♫
457
00:23:23,803 --> 00:23:26,833
♫It knows my heart♫
458
00:23:27,453 --> 00:23:29,763
♫I want to return with you♫
459
00:23:30,133 --> 00:23:31,863
♫We can listen to the rain♫
460
00:23:32,743 --> 00:23:36,003
♫And watch the snowfall in the west hills♫
461
00:23:36,523 --> 00:23:39,143
♫At the streets, the alleys, and the palace♫
462
00:23:39,403 --> 00:23:41,273
♫We shall always meet♫
463
00:23:41,623 --> 00:23:45,183
♫I only hope you fall into my heart♫
464
00:23:45,503 --> 00:23:47,603
♫The fire warms winter day♫
465
00:23:47,923 --> 00:23:50,233
♫Spring can take its time♫
466
00:23:50,343 --> 00:23:54,093
♫Everything is as you wish♫
467
00:23:54,283 --> 00:23:56,073
♫We meet with our hearts♫
468
00:23:56,113 --> 00:23:58,533
♫Let's not miss each other♫
469
00:23:58,683 --> 00:24:02,713
♫You're what I always think about♫
470
00:24:03,193 --> 00:24:04,893
♫I'm willing to go to the sky for you♫
471
00:24:04,923 --> 00:24:07,723
♫To pluck the moon above the clouds♫
472
00:24:07,743 --> 00:24:11,923
♫I'd knit a whole galaxy for you♫
473
00:24:12,133 --> 00:24:14,013
♫We meet with our hearts♫
474
00:24:14,043 --> 00:24:16,253
♫Let's not miss each other♫
475
00:24:16,493 --> 00:24:20,583
♫I'll grow old for you♫
476
00:24:20,993 --> 00:24:22,833
♫I want this flower to bloom and never wilt♫
477
00:24:22,863 --> 00:24:25,413
♫And that's all I need for the rest of my life♫
478
00:24:25,443 --> 00:24:29,453
♫Promise me you'll fall in love with me♫
479
00:24:29,863 --> 00:24:31,773
♫And never break your promise♫
480
00:24:48,693 --> 00:24:50,653
Ceremony music, get ready!
481
00:24:57,143 --> 00:24:59,373
Welcome the bride!
482
00:25:13,493 --> 00:25:15,223
Join the ceremony hand in hand.
483
00:25:22,793 --> 00:25:23,593
You regret it?
484
00:25:24,013 --> 00:25:24,853
Is it too late?
485
00:25:27,253 --> 00:25:29,213
You're already wearing the wedding dress.
486
00:25:29,213 --> 00:25:30,613
I'm afraid it's too late.
487
00:25:36,653 --> 00:25:37,853
What a perfect match.
488
00:25:37,853 --> 00:25:38,533
Yes.
489
00:25:39,213 --> 00:25:40,673
They look great together.
490
00:25:40,993 --> 00:25:41,543
Gaya.
491
00:25:41,853 --> 00:25:42,853
We did a
492
00:25:42,873 --> 00:25:43,633
great thing.
493
00:25:48,013 --> 00:25:49,453
Embrace each other.
494
00:25:54,233 --> 00:25:55,563
Why do we have to do that?
495
00:25:57,593 --> 00:25:58,593
This is a wedding.
496
00:26:04,733 --> 00:26:05,873
-Good!
-Great!
497
00:26:06,293 --> 00:26:07,713
You don't have to adhere to it.
498
00:26:07,713 --> 00:26:09,563
Good!
499
00:26:14,053 --> 00:26:15,613
The wedding ceremony begins.
500
00:26:15,613 --> 00:26:16,773
Cross the saddle;
501
00:26:17,253 --> 00:26:18,653
that symbolizes safety.
502
00:26:19,173 --> 00:26:20,333
Rise.
503
00:26:25,933 --> 00:26:27,223
Sprinkle the five grains.
504
00:26:27,223 --> 00:26:31,023
First, sprinkle the red beans to signify your everlasting longing.
505
00:26:34,883 --> 00:26:38,133
Second, sprinkle the lotus for abundance of children.
506
00:26:40,753 --> 00:26:44,683
Third, sprinkle the chestnuts for a prosperous family and offspring.
507
00:26:45,563 --> 00:26:49,163
Fourth, sprinkle longan for a harmonious family.
508
00:26:53,773 --> 00:26:57,233
Respect and love each other, for the good of your descendants.
509
00:26:57,973 --> 00:27:01,033
Go through the painting of a hundred children playing.
510
00:27:12,413 --> 00:27:14,073
Are you really regretting it?
511
00:27:14,623 --> 00:27:15,713
I just think
512
00:27:16,093 --> 00:27:17,753
so many people are blessing us
513
00:27:18,133 --> 00:27:19,593
yet we are deceiving them.
514
00:27:20,503 --> 00:27:21,823
I feel bad.
515
00:27:22,763 --> 00:27:24,363
We are just putting up a show.
516
00:27:25,023 --> 00:27:26,153
Don't be so serious.
517
00:27:29,603 --> 00:27:32,663
Go through the painting of a hundred children playing.
518
00:27:45,043 --> 00:27:46,303
This is the most important part of
519
00:27:46,303 --> 00:27:46,723
[Peace for the People]
520
00:27:46,723 --> 00:27:48,023
the traditional wedding custom of Heman.
521
00:27:48,023 --> 00:27:50,553
It's called the Ceremony of Joining Clothes.
522
00:27:51,293 --> 00:27:52,523
The couple
523
00:27:52,903 --> 00:27:55,233
walk towards each other in this ceremony,
524
00:27:55,773 --> 00:27:57,253
symbolizing their love
525
00:27:57,273 --> 00:27:59,673
and dedication towards each other,
526
00:28:00,533 --> 00:28:02,333
keeping no secrets from each other.
527
00:28:02,333 --> 00:28:02,933
Come on.
528
00:28:10,693 --> 00:28:12,973
The Ceremony of Joining Clothes.
529
00:28:23,653 --> 00:28:24,913
Why aren't you moving?
530
00:28:25,853 --> 00:28:27,053
Stop fooling around.
531
00:28:27,053 --> 00:28:27,653
Come here.
532
00:28:28,803 --> 00:28:29,893
I'm not.
533
00:28:30,213 --> 00:28:31,413
In their custom,
534
00:28:31,773 --> 00:28:33,973
the groom should be the one coming over.
535
00:28:34,583 --> 00:28:36,613
There's no need to care about the details.
536
00:28:36,613 --> 00:28:37,223
Come over.
537
00:28:37,463 --> 00:28:38,453
What a coincidence.
538
00:28:38,453 --> 00:28:39,393
I like it when the other party
539
00:28:39,393 --> 00:28:40,673
takes the initiative.
540
00:28:42,013 --> 00:28:43,143
What a coincidence.
541
00:28:43,253 --> 00:28:44,613
I like that too.
542
00:28:46,903 --> 00:28:47,773
Hey!
543
00:28:48,533 --> 00:28:49,733
Why are you cheating?
544
00:28:50,973 --> 00:28:52,613
I told you to come here.
545
00:28:58,093 --> 00:28:59,553
The ceremony is complete!
546
00:29:12,103 --> 00:29:16,193
♫The flowers have fallen, and the branches have been long bare♫
547
00:29:18,233 --> 00:29:21,873
♫Like how I don't appear in your heart and dreams♫
548
00:29:24,143 --> 00:29:26,853
♫When I pluck up the courage♫
549
00:29:26,873 --> 00:29:29,373
♫To get a little closer♫
550
00:29:29,393 --> 00:29:31,423
♫I'll hold your sleeves tightly and never push away♫
551
00:29:31,423 --> 00:29:32,173
Yan Nanxing.
552
00:29:34,453 --> 00:29:36,103
What does the wedding of your dreams
553
00:29:36,103 --> 00:29:36,173
♫In my dream, the person in front of me looks the same♫
554
00:29:36,173 --> 00:29:37,013
look like?
555
00:29:42,193 --> 00:29:42,253
♫The wind blows through the building, leaving nothing♫
556
00:29:42,253 --> 00:29:43,783
Unless my groom knows magic
557
00:29:44,333 --> 00:29:44,903
and is able to make all flowers bloom
558
00:29:44,903 --> 00:29:45,773
♫But I♫
559
00:29:45,773 --> 00:29:47,293
in winter,
560
00:29:48,083 --> 00:29:48,413
♫Left no trace♫
561
00:29:48,413 --> 00:29:49,813
I'm not getting married.
562
00:29:50,493 --> 00:29:50,683
So you want to marry
563
00:29:50,683 --> 00:29:51,363
♫When can I stop?♫
564
00:29:51,363 --> 00:29:52,363
A Floral Immortal
565
00:29:53,363 --> 00:29:56,533
♫Stop thinking about you♫
566
00:29:56,533 --> 00:29:57,373
They all say
567
00:29:58,613 --> 00:29:59,753
you're very beautiful today.
568
00:29:59,753 --> 00:30:02,733
♫I miss you so much♫
569
00:30:02,733 --> 00:30:03,013
How beautiful are you?
570
00:30:03,013 --> 00:30:05,213
♫Sadness fills my heart♫
571
00:30:05,443 --> 00:30:07,543
♫No matter when it ends♫
572
00:30:07,573 --> 00:30:11,213
♫I have no more tears that flow by themselves♫
573
00:30:11,303 --> 00:30:15,103
♫I miss you, be it right or wrong♫
574
00:30:15,143 --> 00:30:17,483
♫The past will last forever♫
575
00:30:17,643 --> 00:30:22,663
♫I just want to give you as much time♫
576
00:30:22,903 --> 00:30:25,003
♫As I can♫
577
00:30:25,263 --> 00:30:29,353
♫Be it in the past or now♫
578
00:31:04,013 --> 00:31:04,673
Be careful.
579
00:31:15,123 --> 00:31:15,893
Are you okay?
580
00:31:16,973 --> 00:31:17,653
I'm fine.
581
00:31:19,533 --> 00:31:20,333
Interesting.
582
00:31:21,343 --> 00:31:22,293
You're laughing?
583
00:31:22,293 --> 00:31:24,023
They didn't follow the custom.
584
00:31:24,333 --> 00:31:26,013
Only by not following the custom can we make new ones.
585
00:31:26,013 --> 00:31:26,823
Let's change
586
00:31:27,213 --> 00:31:29,013
the wedding custom tomorrow.
587
00:31:29,763 --> 00:31:31,563
We shall start burning red cloth
588
00:31:31,833 --> 00:31:33,933
during the Ceremony of Joining Clothes from now on.
589
00:31:33,933 --> 00:31:35,303
What does everyone think?
590
00:31:35,303 --> 00:31:37,423
Good!
591
00:31:37,453 --> 00:31:40,023
Singing and dancing for the guests!
592
00:31:41,613 --> 00:31:43,533
Great!
593
00:31:43,533 --> 00:31:45,863
Wishing you a lasting and happy marriage!
594
00:31:49,373 --> 00:31:50,833
Have a harmonious family!
595
00:31:51,653 --> 00:31:52,933
Have a baby soon!
596
00:31:54,373 --> 00:31:55,853
Wishing you a lasting and happy marriage!
597
00:31:55,853 --> 00:31:56,893
All the best!
598
00:31:57,373 --> 00:31:58,433
Congratulations!
599
00:32:17,943 --> 00:32:19,803
I know the groom can't drink much.
600
00:32:19,983 --> 00:32:20,663
But tonight
601
00:32:20,693 --> 00:32:22,253
is your wedding night.
602
00:32:22,733 --> 00:32:23,703
You should drink
603
00:32:23,733 --> 00:32:25,133
this cross-cupped wine.
604
00:32:27,813 --> 00:32:29,173
Actually, you don't have to
605
00:32:29,173 --> 00:32:30,773
follow all these etiquette.
606
00:32:37,613 --> 00:32:38,213
Of course.
607
00:32:41,523 --> 00:32:43,363
We must drink this.
608
00:32:45,653 --> 00:32:46,273
My wife.
609
00:32:48,843 --> 00:32:49,483
Please.
610
00:32:51,743 --> 00:32:52,413
Yes.
611
00:33:11,413 --> 00:33:12,013
All right.
612
00:33:12,253 --> 00:33:14,373
Every moment of the night is precious.
613
00:33:14,373 --> 00:33:15,533
I'll get going then.
614
00:33:34,203 --> 00:33:36,333
I'm sure Gaya's pretending to be okay.
615
00:33:36,623 --> 00:33:37,863
She must be very sad.
616
00:33:38,653 --> 00:33:39,243
How about
617
00:33:39,633 --> 00:33:40,563
I go to take a look at her?
618
00:33:40,563 --> 00:33:41,133
Wait.
619
00:33:46,373 --> 00:33:47,173
What's wrong?
620
00:33:47,893 --> 00:33:48,853
I feel dizzy.
621
00:33:49,213 --> 00:33:49,853
Dizzy?
622
00:33:50,263 --> 00:33:51,593
Let me help you sit down.
623
00:34:07,213 --> 00:34:09,273
He can really drink only a cup of line.
624
00:34:09,492 --> 00:34:10,463
Look at him.
625
00:34:12,573 --> 00:34:13,393
Get up.
626
00:34:13,452 --> 00:34:14,533
I can't move.
627
00:34:16,173 --> 00:34:17,853
Lie down over there if you can't move.
628
00:34:17,853 --> 00:34:18,653
My head hurts.
629
00:34:19,253 --> 00:34:20,333
Get up!
630
00:34:20,813 --> 00:34:21,853
Get up!
631
00:35:27,733 --> 00:35:28,293
You...
632
00:35:29,373 --> 00:35:30,373
You're not drunk?
633
00:35:32,813 --> 00:35:33,733
Just stay here.
634
00:35:36,153 --> 00:35:37,273
I...
635
00:35:37,573 --> 00:35:38,303
Yan Nanxing.
636
00:35:40,813 --> 00:35:41,673
After tonight,
637
00:35:42,173 --> 00:35:43,973
I'll explain everything to you.
638
00:36:23,213 --> 00:36:24,613
What's going on outside?
639
00:36:40,723 --> 00:36:41,363
What...
640
00:36:43,693 --> 00:36:44,543
What's wrong?
641
00:37:02,293 --> 00:37:02,953
Be careful!
642
00:37:42,223 --> 00:37:42,733
Speak.
643
00:37:43,333 --> 00:37:44,413
Who sent you here?
644
00:37:46,773 --> 00:37:47,253
Speak!
645
00:37:47,313 --> 00:37:48,023
Mr. Xi.
646
00:37:58,733 --> 00:38:00,263
Let that man and the boat go.
647
00:38:00,733 --> 00:38:01,413
Or...
648
00:38:02,803 --> 00:38:04,203
Or I’ll kill Yan Nanxing!
649
00:38:05,423 --> 00:38:07,623
This has nothing to do with Yan Nanxing.
650
00:38:07,813 --> 00:38:08,493
Let her go.
651
00:38:09,903 --> 00:38:10,723
So...
652
00:38:11,503 --> 00:38:12,613
So you knew
653
00:38:12,643 --> 00:38:13,603
I set this up.
654
00:38:21,173 --> 00:38:22,173
What?
655
00:38:25,403 --> 00:38:26,483
What did you say?
656
00:38:31,703 --> 00:38:33,033
You deceived me.
657
00:38:48,453 --> 00:38:49,093
Hurry up!
658
00:38:49,973 --> 00:38:50,633
Otherwise,
659
00:38:51,463 --> 00:38:52,893
or I'll cut her throat!
660
00:39:05,453 --> 00:39:06,253
Hurry up!
661
00:39:06,253 --> 00:39:11,253
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
662
00:39:06,253 --> 00:39:16,253
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
37849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.