All language subtitles for Even.The.Rain.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,269 --> 00:01:04,396 ln memory of Howard Zinn 4 00:01:11,654 --> 00:01:15,074 Cochabamba, Bolivia. Year 2000 5 00:01:24,292 --> 00:01:26,418 Come on. 6 00:01:35,553 --> 00:01:37,679 You see? 7 00:01:37,806 --> 00:01:39,431 Look, look, look. 8 00:01:39,557 --> 00:01:42,392 There are more coming. 9 00:01:51,611 --> 00:01:54,404 Hello. 10 00:01:54,531 --> 00:01:56,740 Good morning. 11 00:02:00,829 --> 00:02:04,331 So, an open casting, Sebastian? Fucking great. 12 00:02:04,457 --> 00:02:06,750 l told you this would happen. 13 00:02:06,876 --> 00:02:08,168 Hello. 14 00:02:08,294 --> 00:02:10,337 Good morning. 15 00:02:14,884 --> 00:02:21,723 Excuse me. 16 00:02:21,850 --> 00:02:24,309 How's it going? 17 00:02:24,435 --> 00:02:27,187 They all want to be seen, and there are hundreds. . . 18 00:02:27,313 --> 00:02:28,605 Okay, well, tell them that we don't need anymore. 19 00:02:28,731 --> 00:02:30,107 We'll just see the ones here. The rest can leave. 20 00:02:30,233 --> 00:02:32,401 No, Costa, wait, we can't do that. 21 00:02:32,527 --> 00:02:34,611 Shit, we can't see them all, Sebastian. 22 00:02:34,737 --> 00:02:38,073 lf you prefer, pick the ones you like and get rid of the rest. 23 00:02:38,199 --> 00:02:40,117 But do it now! Come on. 24 00:02:40,243 --> 00:02:41,827 Come on. 25 00:02:44,831 --> 00:02:47,916 Come on. Choose the ones you like. 26 00:02:53,464 --> 00:02:54,506 -Hello. -Pleasure. 27 00:02:54,632 --> 00:02:56,550 Could you go with the girl? Yes? 28 00:02:56,676 --> 00:02:58,594 How are you? 29 00:03:04,684 --> 00:03:06,560 Go ahead. Yes, go ahead. 30 00:03:06,686 --> 00:03:07,978 They're very good. 31 00:03:08,104 --> 00:03:10,480 -How many men are going? -Five, and two women. 32 00:03:10,607 --> 00:03:12,608 Okay, okay. Okay. 33 00:03:12,734 --> 00:03:14,109 -Hello. Could you go? -Yes. 34 00:03:14,235 --> 00:03:16,361 Yeah? Thank you. 35 00:03:16,487 --> 00:03:17,905 And we're not going to go? 36 00:03:18,031 --> 00:03:19,239 Uh, yes. 37 00:03:19,365 --> 00:03:21,491 Okay, in a -- in a minute. 38 00:03:21,618 --> 00:03:22,659 -Sebastian? -What? 39 00:03:22,785 --> 00:03:24,661 -We've got enough. -Already? 40 00:03:24,787 --> 00:03:27,789 We've got more than enough inside, and this is pointless. 41 00:03:27,916 --> 00:03:30,167 We have to tell them to leave. 42 00:03:30,293 --> 00:03:32,544 Well, apologize to them. 43 00:03:32,670 --> 00:03:35,464 -This can't be. -Come with me, please. 44 00:03:38,718 --> 00:03:40,761 Sorry, sorry. We're very sorry, really. 45 00:03:40,887 --> 00:03:43,680 l'm sorry. We don't need anyone else. 46 00:03:43,806 --> 00:03:45,933 No, we can't see everybody. There are too many. 47 00:03:46,059 --> 00:03:48,685 No, no, you have to be able to. We've been waiting for hours. 48 00:03:48,811 --> 00:03:51,230 You have to go, gentlemen. We can't see anyone else. 49 00:03:51,356 --> 00:03:52,481 No, Ma'am, we're not leaving. 50 00:03:52,607 --> 00:03:54,066 We're going to wait here until we're seen. 51 00:03:54,275 --> 00:03:56,443 -Listen, didn't you hear her? -l did, but -- 52 00:03:56,569 --> 00:03:57,736 You have to leave. 53 00:03:57,862 --> 00:03:58,820 You have to go. 54 00:03:59,030 --> 00:04:00,447 -Get out of here! -Hey, bastard! 55 00:04:00,573 --> 00:04:02,324 Get out of here! You have to leave! 56 00:04:02,450 --> 00:04:04,952 Enough! Enough! 57 00:04:05,078 --> 00:04:07,496 -Enough! Enough! -What's going on? 58 00:04:09,958 --> 00:04:11,833 Easy, easy, easy, easy, easy! 59 00:04:11,960 --> 00:04:13,877 Calm down, calm down, calm down! 60 00:04:14,003 --> 00:04:16,004 What's wrong? 61 00:04:17,465 --> 00:04:19,091 "Everyone gets a chance." 62 00:04:19,217 --> 00:04:21,510 That's what it says. And my girl wants to act. 63 00:04:21,636 --> 00:04:24,012 Yeah, her and 200 others, but we can't see them all, understand? 64 00:04:24,138 --> 00:04:27,099 You don't understand, white face. We've been waiting for hours. 65 00:04:27,225 --> 00:04:29,434 Some have come from very far on foot. 66 00:04:29,560 --> 00:04:32,729 Now you tell us to leave. You have to see all of us. 67 00:04:32,855 --> 00:04:34,606 We're not leaving until you see us all. 68 00:04:34,732 --> 00:04:36,858 We're not moving from here! 69 00:04:39,279 --> 00:04:42,739 Tell him anything, but get rid of him. 70 00:04:44,200 --> 00:04:45,534 -What's your name? -Daniel. 71 00:04:45,660 --> 00:04:46,952 Daniel. 72 00:04:47,078 --> 00:04:50,163 All right, Daniel's right. We're going to see everyone. 73 00:04:50,290 --> 00:04:51,832 -Fuck! -Okay? 74 00:04:51,958 --> 00:04:54,418 We'll see you all, no matter how long it takes. 75 00:04:54,544 --> 00:04:55,585 Sebastian, we have to leave. 76 00:04:55,712 --> 00:04:59,631 Yes, calmly, though, calmly. Okay? Okay. 77 00:04:59,757 --> 00:05:01,633 Film that bastard for me. 78 00:05:01,759 --> 00:05:04,469 And his daughter, too. He's good. 79 00:05:04,595 --> 00:05:07,306 Okay, as you heard, we're going to see everyone. 80 00:05:28,494 --> 00:05:29,911 -Let's go! -Let's go. 81 00:05:46,095 --> 00:05:52,309 EVEN THE RAlN 82 00:05:56,939 --> 00:05:58,565 Costa, are you crazy? 83 00:05:58,691 --> 00:06:00,942 Slow down! 84 00:06:01,277 --> 00:06:03,153 Sebastian, tell me something. 85 00:06:03,279 --> 00:06:07,240 We're in Bolivia. lt doesn't make much sense. 86 00:06:07,367 --> 00:06:10,911 Because we're 7,500 feet above sea level, 87 00:06:11,037 --> 00:06:12,412 surrounded by mountains, 88 00:06:12,538 --> 00:06:14,081 and thousands of miles from the Caribbean. 89 00:06:14,207 --> 00:06:17,084 Well, Costa thinks Columbus landed by parachute. 90 00:06:17,210 --> 00:06:20,545 No, Costa knows this place is full of starving natives, 91 00:06:20,671 --> 00:06:22,839 and that means thousands of extras. 92 00:06:22,965 --> 00:06:24,800 None of that digital shit. 93 00:06:24,926 --> 00:06:26,885 l want scale, all the money up on the screen. 94 00:06:27,011 --> 00:06:29,304 No, Costa, no. This could be a mess, really. 95 00:06:29,430 --> 00:06:31,390 Have you seen their faces? Please, they're Quechua. 96 00:06:31,516 --> 00:06:32,891 -So? -What do you mean, "so?" 97 00:06:33,017 --> 00:06:34,518 They're from the Andes! 98 00:06:34,644 --> 00:06:37,396 What's Columbus doing with natives from the Andes? 99 00:06:37,522 --> 00:06:39,773 From the Andes or wherever, they're natives. 100 00:06:39,899 --> 00:06:42,943 -That's what you wanted, isn't it? -Oh, no, no, no, no. 101 00:06:43,069 --> 00:06:45,737 Give me a fucking break. They're all the same. 102 00:06:45,863 --> 00:06:46,613 No. 103 00:06:46,739 --> 00:06:51,535 You can negotiate things here -- hotels, transport, catering, whatever. 104 00:06:51,661 --> 00:06:53,537 So, it's about money. 105 00:06:53,663 --> 00:06:55,747 Yes, yes! lt's always money, always, always. 106 00:06:55,873 --> 00:06:58,125 Well, in this case, very little money, right? 107 00:06:58,251 --> 00:07:00,585 Right, you miserable cheapskate? 108 00:07:00,711 --> 00:07:03,296 lf we'd filmed in English, we'd have double the money 109 00:07:03,423 --> 00:07:04,464 and double the audience. 110 00:07:04,590 --> 00:07:06,299 Almost had the deal done till you fucked it up. 111 00:07:06,426 --> 00:07:08,468 Because Spaniards speak Spanish. 112 00:07:08,594 --> 00:07:10,762 What if we'd done it in English? 113 00:07:10,888 --> 00:07:12,180 We'd have been fucking smart. 114 00:07:12,306 --> 00:07:14,516 So, the Spaniards speak Spanish, 115 00:07:14,642 --> 00:07:18,854 and the Tainos that Columbus found speak Quechua? 116 00:07:18,980 --> 00:07:21,398 ls that how you're going to be? 117 00:07:21,524 --> 00:07:24,276 l just want to know. l just want to know. 118 00:07:24,402 --> 00:07:29,448 We'll do it, Sebastian! 119 00:07:33,619 --> 00:07:35,203 Up! 120 00:07:35,329 --> 00:07:37,247 Come on, come on, come on! That's it! 121 00:07:37,373 --> 00:07:40,125 Careful! Costa, slowly, it's very dangerous! 122 00:07:40,251 --> 00:07:41,835 Come on, come on, come on. 123 00:07:41,961 --> 00:07:43,628 Pull it up! 124 00:07:44,255 --> 00:07:46,381 -Careful! Careful! -Watch out! 125 00:07:50,928 --> 00:07:52,762 Everyone all right? 126 00:07:52,889 --> 00:07:55,932 Okay, let's see if we can do this. Come on! 127 00:07:56,058 --> 00:07:57,934 No, Costa, please. We have to do it some other way! 128 00:07:58,603 --> 00:08:00,353 lt has to be done another way, please. 129 00:08:00,480 --> 00:08:01,813 One, two, three. . . 130 00:08:01,939 --> 00:08:03,940 Up! 131 00:08:04,066 --> 00:08:05,942 One, two, three. . . 132 00:08:06,068 --> 00:08:07,652 Up! 133 00:08:10,448 --> 00:08:12,032 Once more, on three. 134 00:08:12,158 --> 00:08:14,034 One, two, three. . . 135 00:08:14,160 --> 00:08:15,577 Up! 136 00:08:22,210 --> 00:08:22,959 Alley-oop! 137 00:08:23,085 --> 00:08:26,171 Listen, Costa, we should've gotten professionals and used a crane! 138 00:08:26,297 --> 00:08:28,507 Things can't be done like that. Someone could get hurt! 139 00:08:28,633 --> 00:08:30,759 Yeah, and an engineer, too. 140 00:08:30,885 --> 00:08:32,469 Do you know how much we've saved? 141 00:08:32,595 --> 00:08:36,765 35,000, so calm down. lt's all done. 142 00:08:36,891 --> 00:08:38,767 Great work, guys. 143 00:08:38,893 --> 00:08:40,977 The beers are on me. 144 00:08:41,103 --> 00:08:42,854 Turn that fucking thing off! 145 00:08:52,114 --> 00:08:55,450 -Sorry. -lt's okay. 146 00:08:58,746 --> 00:09:01,498 l hope l can get through this. 147 00:09:23,771 --> 00:09:25,730 ls he drunk? 148 00:09:27,233 --> 00:09:28,858 Are we all here? 149 00:09:28,985 --> 00:09:30,235 We are now. 150 00:09:30,361 --> 00:09:33,863 All right, when you're ready. 151 00:09:34,991 --> 00:09:39,494 "We see the stunned faces of Taino children hiding in the bushes. 152 00:09:39,620 --> 00:09:40,704 From their point of view, 153 00:09:40,830 --> 00:09:44,666 we see Columbus and his men landing in the New World. 154 00:09:44,792 --> 00:09:47,002 Some small boats are on the shore. 155 00:09:47,128 --> 00:09:49,087 The children are hit by a disgusting smell 156 00:09:49,213 --> 00:09:52,132 while the strange creatures, wet and dirty, 157 00:09:52,258 --> 00:09:56,886 some bearded, others bald, stumble on the sand. 158 00:09:57,013 --> 00:10:00,140 The children laugh and make comments, 159 00:10:00,266 --> 00:10:02,183 trying to understand who these strangers are --" 160 00:10:02,310 --> 00:10:05,937 l, Christopher Columbus, 161 00:10:06,063 --> 00:10:09,065 humble servant of King Ferdinand of Aragon 162 00:10:09,191 --> 00:10:11,693 and Queen lsabella of Castile, 163 00:10:11,819 --> 00:10:13,695 in the name of Jesus Christ, 164 00:10:13,821 --> 00:10:16,865 Son of the one true God, 165 00:10:16,991 --> 00:10:20,744 take possession of these lands and seas 166 00:10:20,870 --> 00:10:24,956 and all they contain. 167 00:10:25,082 --> 00:10:27,375 And with this act. . . 168 00:10:31,380 --> 00:10:34,674 . . .l proclaim sovereignty over these lands and seas 169 00:10:34,800 --> 00:10:38,094 on behalf of their most gracious Majesties. 170 00:10:42,600 --> 00:10:45,060 Let us thank the Virgin Mother 171 00:10:45,186 --> 00:10:49,898 for delivering us with good health to this great triumph. 172 00:11:18,844 --> 00:11:21,554 This must be their village. 173 00:11:21,681 --> 00:11:25,308 Thank God, they look peaceful. 174 00:11:25,434 --> 00:11:28,186 A good site for a fortress. 175 00:11:28,312 --> 00:11:30,772 Mingle with them. 176 00:11:30,898 --> 00:11:33,650 The first man to find gold will be rewarded. 177 00:11:33,776 --> 00:11:35,402 Captain. . . 178 00:11:35,528 --> 00:11:37,153 treat them well. 179 00:11:37,279 --> 00:11:39,698 We need their food. 180 00:11:42,702 --> 00:11:45,537 And find out what arms they have. 181 00:11:49,875 --> 00:11:50,917 Admiral! 182 00:11:51,043 --> 00:11:53,294 Quickly! You have to see this! 183 00:12:09,186 --> 00:12:10,478 -Gold! -Gold. 184 00:12:10,604 --> 00:12:13,940 -Gold. -Gold. 185 00:12:14,066 --> 00:12:15,108 lt's gold. 186 00:12:15,234 --> 00:12:17,360 Where is the gold? 187 00:12:17,486 --> 00:12:19,738 Gold! 188 00:12:19,864 --> 00:12:23,158 Where is the gold? 189 00:12:23,284 --> 00:12:26,453 You know what l'm talking about! Gold! 190 00:12:28,456 --> 00:12:30,331 Where is it?! 191 00:12:35,045 --> 00:12:36,921 Who gives a shit about gold? 192 00:12:37,047 --> 00:12:40,258 l need a fucking drink! 193 00:12:40,384 --> 00:12:41,593 Forgive me, Miss. 194 00:12:41,719 --> 00:12:44,137 We actors are totally selfish. 195 00:12:44,263 --> 00:12:46,514 -Thank you. -You're welcome. 196 00:12:49,727 --> 00:12:51,770 Remember him? 197 00:12:59,487 --> 00:13:01,863 See the look in his eyes? 198 00:13:01,989 --> 00:13:05,366 The piercing stare, really deep. 199 00:13:05,493 --> 00:13:07,660 He's little, but he's got great presence. 200 00:13:07,787 --> 00:13:10,038 Yeah, and he stinks of trouble, too. 201 00:13:10,164 --> 00:13:12,582 -And he's never acted in his life. -No, but l'm the director. 202 00:13:12,708 --> 00:13:14,584 lt's an advantage. He's very natural. 203 00:13:14,710 --> 00:13:16,586 What about the Peruvian actor? 204 00:13:16,712 --> 00:13:21,257 He's terrible, totally predictable. No. No, no. 205 00:13:21,383 --> 00:13:22,675 But this one's a troublemaker. 206 00:13:22,802 --> 00:13:25,553 You saw what he stirred up at the casting the other day. 207 00:13:25,679 --> 00:13:28,139 He's a leader. You're looking for a leader. 208 00:13:28,265 --> 00:13:32,018 Costa. . . l want him and his daughter. 209 00:13:32,144 --> 00:13:34,395 No, don't fuck with me, l don't want this guy on the fucking shoot. 210 00:13:34,522 --> 00:13:36,064 He'll wreck it. l don't want him. That's it. 211 00:13:36,190 --> 00:13:39,359 Let me show you something. Look. 212 00:13:39,485 --> 00:13:40,819 -What's this? -Who's that? 213 00:13:40,945 --> 00:13:43,154 l know perfectly well who it is. When did you shoot this? 214 00:13:43,280 --> 00:13:46,282 -This morning. -Without telling me? 215 00:13:46,408 --> 00:13:48,201 Look, look, look! 216 00:13:49,245 --> 00:13:52,288 Hatuey! Fuck, it's Hatuey! 217 00:13:52,414 --> 00:13:54,040 -Right? -He's very good. 218 00:13:54,166 --> 00:13:56,292 -lt's amazing! -Okay, he's Hatuey, fantastic. 219 00:13:56,418 --> 00:13:57,585 You're not going to be able to control this guy. 220 00:13:57,711 --> 00:14:00,880 You're going to regret it. Just remember l told you so. 221 00:14:04,468 --> 00:14:07,262 He's right in a way. 222 00:14:07,388 --> 00:14:10,473 But the film comes first, always. 223 00:14:19,733 --> 00:14:22,360 As governor of this island, 224 00:14:22,486 --> 00:14:25,321 l want to thank you for coming to see me. 225 00:14:29,952 --> 00:14:31,661 After my first voyage, 226 00:14:31,787 --> 00:14:34,289 l spoke personally with their Majesties, 227 00:14:34,415 --> 00:14:38,877 who instructed me to treat you with respect and cordiality. 228 00:14:39,003 --> 00:14:42,630 We ask that you recognize the Church and the Pope 229 00:14:42,756 --> 00:14:44,382 as rulers of the universe. 230 00:14:48,762 --> 00:14:52,140 And also that you accept the King 231 00:14:52,266 --> 00:14:54,726 and the Queen of Spain 232 00:14:54,852 --> 00:14:57,312 as rulers of these lands. 233 00:15:03,152 --> 00:15:04,193 ln exchange, 234 00:15:04,320 --> 00:15:07,989 you will receive our love and our charity. 235 00:15:14,955 --> 00:15:16,289 And if we do not? 236 00:15:16,415 --> 00:15:18,583 Captain. . . 237 00:15:18,709 --> 00:15:21,169 lf not. . . 238 00:15:21,295 --> 00:15:25,465 we will enslave you and dispose of you as we wish. 239 00:15:25,591 --> 00:15:28,092 We will seize your possessions, 240 00:15:28,218 --> 00:15:31,387 and we will do you as much harm as we can. 241 00:15:41,649 --> 00:15:44,275 What do you want from us? 242 00:15:49,740 --> 00:15:51,282 Taxes. 243 00:15:52,952 --> 00:15:56,704 Every lndian over the age of 1 4 must fill a bell. 244 00:16:05,881 --> 00:16:06,589 What did he say? 245 00:16:06,715 --> 00:16:08,925 With what? 246 00:16:09,051 --> 00:16:11,427 With gold. Here. 247 00:16:13,097 --> 00:16:14,389 lt isn't very big. 248 00:16:16,517 --> 00:16:18,101 Captain. 249 00:16:28,570 --> 00:16:31,072 Alberto, can you tell us about your character? 250 00:16:31,198 --> 00:16:34,450 Well, my character is Bartolome de las Casas. 251 00:16:34,576 --> 00:16:37,954 He came to the lndies when he was 1 8 to take charge of a plantation 252 00:16:38,080 --> 00:16:41,124 and the lndian slaves who worked there. 253 00:16:41,250 --> 00:16:46,045 But later, traumatized by the massacres he witnessed, 254 00:16:46,171 --> 00:16:49,507 he devoted his life to the lndians. 255 00:16:49,633 --> 00:16:50,758 He became a Dominican. 256 00:16:50,884 --> 00:16:52,593 He was nearly murdered twice. 257 00:16:52,720 --> 00:16:55,179 On his deathbed -- and l'm quoting verbatim. 258 00:16:55,305 --> 00:16:57,265 Don't laugh, listen. 259 00:16:57,391 --> 00:16:58,391 He said, 260 00:16:58,517 --> 00:17:01,519 "l condemn the blindness of those who ignore the genocide 261 00:17:01,645 --> 00:17:03,187 and give orders to the world." 262 00:17:03,313 --> 00:17:06,482 This guy was the father of international law, 263 00:17:06,608 --> 00:17:09,027 and l'm only in eight scenes! 264 00:17:09,153 --> 00:17:10,153 And you, Juan? 265 00:17:10,279 --> 00:17:12,488 l play Antonio Montesinos. 266 00:17:12,614 --> 00:17:16,200 Sebastian gave me 20 books to read, but l'm not a reader like him. 267 00:17:16,326 --> 00:17:19,370 My character isn't as famous as Bartolome, 268 00:17:19,496 --> 00:17:20,830 but he's more important. 269 00:17:20,956 --> 00:17:22,206 He's more important than Bartolome 270 00:17:22,332 --> 00:17:24,834 because l was the first to intercede for the lndians. 271 00:17:24,960 --> 00:17:28,838 l was the one who started everything and gave that famous sermon -- 272 00:17:28,964 --> 00:17:31,716 "l am the voice of Christ in the desert of this island, 273 00:17:31,842 --> 00:17:34,302 and you are in mortal sin!" 274 00:17:34,428 --> 00:17:35,803 That was me. 275 00:17:35,929 --> 00:17:40,099 Daniel, can you tell me what made you do this film? 276 00:17:40,225 --> 00:17:41,225 What do you mean? 277 00:17:41,351 --> 00:17:44,645 What did you like about your character? 278 00:17:44,772 --> 00:17:49,233 Maybe he represents native resistance 279 00:17:49,359 --> 00:17:52,695 or shows colonization from a different angle? 280 00:17:52,821 --> 00:17:54,489 He just wants the money! 281 00:17:54,615 --> 00:17:55,531 What? 282 00:17:55,657 --> 00:17:57,533 He just wants the money! 283 00:17:58,619 --> 00:17:59,869 Do you have love scenes? 284 00:17:59,995 --> 00:18:01,454 How many girls do you kiss? 285 00:18:01,580 --> 00:18:03,664 Do you have to strip off? 286 00:18:03,791 --> 00:18:05,666 A little squirt like you! 287 00:18:05,793 --> 00:18:08,544 No, guys. 288 00:18:08,670 --> 00:18:09,670 What are you digging? 289 00:18:09,797 --> 00:18:14,300 We're running out of water here, and between all of us, we've bought -- 290 00:18:14,426 --> 00:18:16,552 See that hill? 291 00:18:16,678 --> 00:18:21,349 We bought a well there, and now we're digging a ditch. 292 00:18:21,475 --> 00:18:23,893 lt's about 7 kilometers long. 293 00:18:24,728 --> 00:18:27,522 -7 kilometers? -Yes, 7 kilometers. 294 00:18:27,648 --> 00:18:32,985 We're digging a ditch to bring the pipeline along the hillside 295 00:18:33,112 --> 00:18:34,821 and have water here. 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,031 Why are you here? 297 00:18:37,157 --> 00:18:39,492 We're making a documentary about the film. 298 00:18:39,618 --> 00:18:43,037 You're asking a lot of questions. Daniel, don't trust her. 299 00:18:43,163 --> 00:18:45,623 Here come the bastards. 300 00:18:57,052 --> 00:18:59,762 They're stopping. 301 00:18:59,888 --> 00:19:03,391 They've stopped. What do they want? 302 00:19:11,066 --> 00:19:13,734 What the fuck do you want here? 303 00:19:15,237 --> 00:19:17,613 What are you looking for? What are you looking for here? 304 00:19:17,739 --> 00:19:19,699 What are you looking for? 305 00:19:48,187 --> 00:19:49,812 -How do you say "food"? -Mikuna. 306 00:19:51,064 --> 00:19:54,692 -How do you say "lt was delicious"? -Ancha miski. 307 00:19:56,528 --> 00:19:58,112 How do you say "l love you"? 308 00:19:58,238 --> 00:19:59,822 Anchata munaiki. 309 00:20:04,620 --> 00:20:06,412 -And "wine"? -Vino also. 310 00:20:06,538 --> 00:20:08,289 -And "water"? -Yaku. 311 00:20:09,499 --> 00:20:10,958 l'll have some yaku. 312 00:20:11,084 --> 00:20:12,835 Nothing like getting into character. 313 00:20:12,961 --> 00:20:15,213 God bless you, Father. 314 00:20:15,339 --> 00:20:18,674 Why not fill a plastic bag with the leftovers from this meal, 315 00:20:18,800 --> 00:20:20,593 which costs more than what they earn in a month, 316 00:20:20,719 --> 00:20:22,970 and give it to them, so their scrawny children 317 00:20:23,096 --> 00:20:25,181 can gobble it up like starving rodents! 318 00:20:25,307 --> 00:20:28,059 Then you'll feel like a real missionary. 319 00:20:28,185 --> 00:20:32,396 Anton, relax. lt's Saturday night. 320 00:20:32,522 --> 00:20:35,775 How long will you remember that "water" is yaku? 321 00:20:43,116 --> 00:20:46,702 That's not very pious, Father, but the director will cut it out, 322 00:20:46,828 --> 00:20:48,537 along with other important details. 323 00:20:48,664 --> 00:20:52,833 For example, the fact that Las Casas wanted black slaves from Africa 324 00:20:52,960 --> 00:20:55,336 to replace the lndians. 325 00:20:55,462 --> 00:20:57,046 Why not put that in the film? 326 00:20:57,172 --> 00:20:58,714 Don't let him needle you. 327 00:20:58,840 --> 00:21:01,634 No, no, no, but -- but, no, it's true. lt's true. 328 00:21:01,760 --> 00:21:05,054 He did think that when he was young, but for a very short time. 329 00:21:05,180 --> 00:21:07,473 He always regretted it. 330 00:21:07,599 --> 00:21:10,059 -And his deal with the slave traders? -What? 331 00:21:10,185 --> 00:21:12,144 A mistake, a disaster that ashamed him. 332 00:21:12,271 --> 00:21:14,897 Don't lose your marbles, Reverend. 333 00:21:15,023 --> 00:21:17,775 l'm not, l'm just informing you. 334 00:21:17,901 --> 00:21:21,612 Until his dying breath, Las Casas condemned corrupt bishops, 335 00:21:21,738 --> 00:21:23,447 merchants, royal officials. . . 336 00:21:23,573 --> 00:21:24,949 The whole State hated him. 337 00:21:25,075 --> 00:21:27,952 -They hated him? -Yes. Listen to me. 338 00:21:28,078 --> 00:21:31,205 He said the lndians had been sacrificed, and l quote, 339 00:21:31,331 --> 00:21:35,751 "for private appetites and profits," 500 years ago. 340 00:21:35,877 --> 00:21:40,840 Then cynics like you try to reduce his life to one mistake. 341 00:21:40,966 --> 00:21:44,385 Like in football, history is always cruel to the losers. 342 00:21:44,511 --> 00:21:47,263 Just cut them out and make the film about me! 343 00:21:47,389 --> 00:21:48,639 l'm better-looking, right? 344 00:21:48,765 --> 00:21:51,183 More handsome than him. 345 00:21:51,310 --> 00:21:53,644 He never -- Beto. 346 00:21:53,770 --> 00:21:57,231 He never questioned Spanish authority over the New World or royal authority. 347 00:21:57,357 --> 00:22:00,693 ln other words, he was a conservative. 348 00:22:00,819 --> 00:22:02,778 He was a radical! A radical! 349 00:22:02,904 --> 00:22:06,157 He demanded that lndians be treated equally as Spaniards! 350 00:22:06,283 --> 00:22:07,616 Under the Crown! 351 00:22:07,743 --> 00:22:12,079 But with the lndians' consent. He was ahead of his time. 352 00:22:12,205 --> 00:22:16,125 How the fuck did Disney pass on this? 353 00:22:16,251 --> 00:22:17,460 You have an agenda. 354 00:22:17,586 --> 00:22:20,546 You sanctify this pair of bastards and string me up! 355 00:22:20,672 --> 00:22:24,258 This isn't art. lt's pure propaganda. 356 00:22:24,384 --> 00:22:26,844 -So why are you here? -What? 357 00:22:26,970 --> 00:22:28,304 Why the hell are you doing it? 358 00:22:28,430 --> 00:22:30,348 For the gold! 359 00:22:31,016 --> 00:22:33,517 And for Jesus Christ! 360 00:22:33,643 --> 00:22:36,687 May l say something? Just one thing? 361 00:22:36,813 --> 00:22:41,275 l am the voice of Christ in the desert of this island! 362 00:22:41,401 --> 00:22:45,279 And you are in mortal sin! 363 00:22:45,405 --> 00:22:47,823 Good night, Cochabamba! 364 00:22:59,795 --> 00:23:03,130 What are you doing? 365 00:23:03,507 --> 00:23:05,424 Get the other padlock. 366 00:23:05,550 --> 00:23:07,426 What are you doing? Why did you break the padlock? 367 00:23:07,552 --> 00:23:09,428 What are you doing to the well? 368 00:23:09,554 --> 00:23:14,892 We dug this well with our own hands so our children could drink. 369 00:23:15,018 --> 00:23:17,228 You've got no right to close the well! 370 00:23:17,354 --> 00:23:19,230 How can we live with dirty water? 371 00:23:19,356 --> 00:23:22,108 You take our lands, you take our wells. 372 00:23:22,234 --> 00:23:25,486 Are you going to take the air, too? 373 00:23:26,238 --> 00:23:28,155 We're not paying more money. 374 00:23:28,281 --> 00:23:31,784 Don't all talk -- don't all talk at the same time. 375 00:23:31,910 --> 00:23:33,619 Listen to me. Listen to me. 376 00:23:33,745 --> 00:23:36,163 These men are doing their job. 377 00:23:36,289 --> 00:23:38,457 What job? Taking our water? 378 00:23:38,583 --> 00:23:40,501 No, Ma'am, it's not that. 379 00:23:40,627 --> 00:23:43,838 The well is ours. 380 00:23:43,964 --> 00:23:47,091 Water for our families, for our children. 381 00:23:47,217 --> 00:23:48,926 You are fathers, too. 382 00:23:49,052 --> 00:23:51,220 So don't put another lock on there, 383 00:23:51,346 --> 00:23:54,348 otherwise we're going to fight you all the way! 384 00:24:02,482 --> 00:24:05,234 The water is for our children! 385 00:24:05,360 --> 00:24:09,113 This water is for our children! 386 00:24:09,990 --> 00:24:13,075 Don't take away our kids' water! 387 00:24:30,677 --> 00:24:35,931 All right, it's March of 1 51 1 . 388 00:24:37,017 --> 00:24:40,936 Boys! 1 0 minutes. Thank you. Thank you. 389 00:24:41,062 --> 00:24:42,646 Okay, March of 1 51 1 . 390 00:24:42,772 --> 00:24:46,150 The Dominicans gather the rich and powerful of Santo Domingo 391 00:24:46,276 --> 00:24:47,443 to listen to the sermon. 392 00:24:49,654 --> 00:24:51,238 Bartolome is sitting there. 393 00:24:51,364 --> 00:24:53,240 -Here? -Yes, exactly, here. 394 00:24:53,366 --> 00:24:56,702 He's just like the others. He still has lndians and lands. 395 00:24:56,828 --> 00:24:58,120 Okay? Yes? 396 00:24:58,246 --> 00:25:00,748 So, yes, you're back there. 397 00:25:00,874 --> 00:25:02,875 We hear the hymn in Latin. 398 00:25:04,044 --> 00:25:07,671 lt ends. A slight pause. 399 00:25:07,797 --> 00:25:10,841 You exchange a look with Bartolome. 400 00:25:12,385 --> 00:25:14,386 And we begin. 401 00:25:18,433 --> 00:25:24,897 The Pharisees sent someone to ask John the Baptist who he was. 402 00:25:25,023 --> 00:25:31,695 And he replied, "l am a voice crying in the wilderness." 403 00:25:33,949 --> 00:25:39,578 The lndians mine the gold which builds our cities 404 00:25:39,704 --> 00:25:42,164 and even our churches. 405 00:25:42,290 --> 00:25:46,168 Gold finances our conquests in far distant parts 406 00:25:46,294 --> 00:25:48,796 and so the great wheel of commerce turns. 407 00:25:49,464 --> 00:25:51,966 Not one of us is untouched by lndian sweat, 408 00:25:52,092 --> 00:25:55,344 least of all His Majesty and his bishops! 409 00:25:56,972 --> 00:26:02,268 As a priest, l must follow Gospel imperatives, 410 00:26:02,394 --> 00:26:05,729 the first of which is to preach the truth. 411 00:26:07,274 --> 00:26:10,609 l am the voice of Christ in the desert of this island, 412 00:26:10,735 --> 00:26:12,736 and you are in mortal sin! 413 00:26:12,862 --> 00:26:14,655 What's he saying? This man's gone mad! 414 00:26:14,781 --> 00:26:16,991 You live in sin, and you die in it! 415 00:26:17,117 --> 00:26:18,409 Why? 416 00:26:18,535 --> 00:26:22,997 Because of the cruel tyranny you impose on these innocents! 417 00:26:23,123 --> 00:26:25,916 Tell me by what right and with what justice 418 00:26:26,042 --> 00:26:30,170 you keep these lndians in such cruel, horrible slavery. 419 00:26:30,297 --> 00:26:32,131 They were living peacefully on their land! 420 00:26:32,257 --> 00:26:33,382 This is outrageous! 421 00:26:33,508 --> 00:26:37,261 By what authority have you waged such terrible war on them? 422 00:26:37,512 --> 00:26:42,891 By what right do you keep them so oppressed, starved, and exhausted? 423 00:26:43,018 --> 00:26:46,562 They're dying because of you. Or rather, you murder them! 424 00:26:46,688 --> 00:26:49,440 What a disgrace! This is intolerable! 425 00:26:49,566 --> 00:26:51,483 How can you be so asleep? 426 00:26:51,610 --> 00:26:56,071 How can you be so deep inside that lethargic dream? 427 00:26:56,197 --> 00:26:58,073 Look into the lndians' eyes. 428 00:26:58,199 --> 00:27:00,659 Are these not men? 429 00:27:00,785 --> 00:27:04,121 Do they not have rational souls? 430 00:27:04,247 --> 00:27:09,043 Are you not obliged to love them as yourselves? 431 00:27:10,253 --> 00:27:12,171 Who do you think you are? 432 00:27:12,297 --> 00:27:14,798 Your sermon today has called into question 433 00:27:14,924 --> 00:27:16,925 my authority and that of the King. 434 00:27:17,052 --> 00:27:20,971 You know that the lndian concessions are all legal. 435 00:27:21,097 --> 00:27:25,309 l demand an official retraction, Father Montesinos. 436 00:27:28,980 --> 00:27:32,316 The truth has many enemies. 437 00:27:32,442 --> 00:27:35,152 The lie has many friends. 438 00:27:37,614 --> 00:27:40,991 This is a capital offense! Hang the traitor! Burn him! 439 00:27:41,117 --> 00:27:45,412 Montesinos, go back to Spain before we cut out your tongue! 440 00:27:49,709 --> 00:27:51,043 Very good. 441 00:27:51,169 --> 00:27:52,461 He goes right for them, doesn't he? 442 00:27:52,587 --> 00:27:54,963 Yes, this man never retracted. 443 00:27:55,090 --> 00:27:57,299 No, the next Saturday, he preached the same sermon. 444 00:27:57,425 --> 00:28:00,344 He continued denouncing them like that for years until they killed him. 445 00:28:00,470 --> 00:28:01,345 ln Venezuela. 446 00:28:01,471 --> 00:28:06,684 Yes, he was the first voice of conscience against an empire. 447 00:28:07,268 --> 00:28:10,896 Like that, from a little church like this. 448 00:28:11,856 --> 00:28:13,440 -Okay? -Yes. 449 00:28:13,566 --> 00:28:15,150 To the dressing room. 450 00:28:15,276 --> 00:28:17,444 Great. 451 00:28:17,570 --> 00:28:20,030 -Great. -You can continue. 452 00:28:36,840 --> 00:28:39,883 They sell our rivers against our will. 453 00:28:40,009 --> 00:28:42,845 They sell our wells, our lakes. . . 454 00:28:42,971 --> 00:28:46,515 and even the rain that falls on our heads! 455 00:28:46,641 --> 00:28:48,517 By law! 456 00:28:48,643 --> 00:28:49,852 Friends, it's incredible! 457 00:28:49,978 --> 00:28:52,563 They don't allow us to collect the water that falls from the rain, 458 00:28:52,689 --> 00:28:54,022 by law! 459 00:28:54,149 --> 00:28:57,192 And who takes even the rain? 460 00:28:57,318 --> 00:29:01,071 A company whose owners are in London and California. 461 00:29:01,906 --> 00:29:04,742 Friends, what are they going to steal next? 462 00:29:04,868 --> 00:29:07,244 The vapor from our breath? 463 00:29:07,370 --> 00:29:09,830 The sweat from our brow? 464 00:29:09,956 --> 00:29:14,084 All they'll get from me is piss! 465 00:29:22,343 --> 00:29:24,470 Take it easy, comrades! 466 00:29:24,596 --> 00:29:26,764 Take it easy, comrades. . . 467 00:29:32,353 --> 00:29:35,397 Costa, they say that they want to mobilize thousands. 468 00:29:35,523 --> 00:29:36,565 -So? -From the countryside. . . 469 00:29:36,691 --> 00:29:38,567 . . .from the city, the unions. 470 00:29:38,693 --> 00:29:41,236 People are furious. 471 00:29:41,362 --> 00:29:43,489 No wonder, they're taking their water. 472 00:29:43,615 --> 00:29:45,491 They're taking their water. 473 00:29:45,617 --> 00:29:47,785 -Enough. -lmagine a documentary about this. 474 00:29:47,911 --> 00:29:49,244 Costa, let me do it. 475 00:29:49,370 --> 00:29:50,662 No, l'm not spending another penny. 476 00:29:50,789 --> 00:29:53,248 Costa, they're going to raise hell. 477 00:29:53,374 --> 00:29:56,168 And if we don't tell the story, we're going to let a great chance escape. 478 00:29:56,294 --> 00:29:58,545 l said no! l'm not a fucking NGO! 479 00:29:58,671 --> 00:30:00,380 This story has nothing to do with me. 480 00:30:01,132 --> 00:30:03,383 But you're in the middle of it! 481 00:30:12,393 --> 00:30:14,394 Come in. 482 00:30:16,105 --> 00:30:18,023 Shit, the big boss himself. 483 00:30:18,149 --> 00:30:20,567 Told you need a hand with this. 484 00:30:20,693 --> 00:30:21,443 You? 485 00:30:21,569 --> 00:30:23,737 Come in, come in. 486 00:30:23,863 --> 00:30:27,199 No one else dares enter the ogre's den. 487 00:30:27,325 --> 00:30:29,493 lt's me, again. 488 00:30:29,619 --> 00:30:32,371 l've tried all the numbers. 489 00:30:32,497 --> 00:30:34,498 There's no way l can contact you. What's wrong? 490 00:30:34,624 --> 00:30:37,376 Don't the kids have my number? And the little one? 491 00:30:41,422 --> 00:30:43,465 Call me. 492 00:30:45,134 --> 00:30:48,262 Fucking machines. 493 00:30:50,348 --> 00:30:51,807 You got a family? 494 00:30:52,600 --> 00:30:55,185 Yes, a boy of 1 4. 495 00:30:56,396 --> 00:30:58,522 What's he like? 496 00:31:01,818 --> 00:31:05,445 Well, to be honest, l have no idea. He lives with his mother. 497 00:31:06,155 --> 00:31:09,157 This business fucks up families. 498 00:31:10,743 --> 00:31:12,327 Here. 499 00:31:14,247 --> 00:31:16,331 Something wrong, Anton? 500 00:31:19,085 --> 00:31:20,335 My bloody head! 501 00:31:20,461 --> 00:31:23,380 l can't remember the fucking beginning. 502 00:31:23,506 --> 00:31:25,007 Start at the beginning. 503 00:31:25,133 --> 00:31:26,425 "They are so naive --" 504 00:31:26,551 --> 00:31:29,595 They are so naive and generous with what they have 505 00:31:29,721 --> 00:31:31,930 that they never refuse anything. 506 00:31:32,056 --> 00:31:35,350 Whatever they have, if you ask them for it, they will give it to you, 507 00:31:35,476 --> 00:31:38,854 inviting the person to share it with them. 508 00:31:39,772 --> 00:31:43,859 l have still not found out if they have private property. 509 00:31:45,528 --> 00:31:47,446 With just 50 men, 510 00:31:47,572 --> 00:31:51,325 you could subdue them and make them do whatever you want. 511 00:31:53,077 --> 00:31:55,454 Whatever you want. 512 00:31:57,874 --> 00:32:01,251 -On the first -- -On the first island l found. . . 513 00:32:01,377 --> 00:32:03,837 . . .l took several by force. 514 00:32:03,963 --> 00:32:06,131 Your Majesties will see 515 00:32:06,257 --> 00:32:11,053 that l will give you all the gold you desire in exchange for a little help. 516 00:32:11,179 --> 00:32:14,598 Besides spices and cotton, there are slaves, 517 00:32:14,724 --> 00:32:17,309 518 00:32:17,518 --> 00:32:24,358 All of Christendom should be joyful and solemnly thank the Holy Trinity 519 00:32:24,484 --> 00:32:28,654 for having converted so many souls to the holy faith, 520 00:32:28,780 --> 00:32:33,283 and for the countless material benefits 521 00:32:33,409 --> 00:32:35,035 this will bring us, 522 00:32:35,161 --> 00:32:39,081 since not only Spain, but all of Christendom 523 00:32:39,207 --> 00:32:45,170 will enjoy solace and profit. 524 00:32:46,047 --> 00:32:50,008 No wonder you can't remember it. No one talks like that. 525 00:32:50,218 --> 00:32:55,097 That is exactly the first letter Columbus sent from the New World 526 00:32:55,223 --> 00:32:56,848 to the Spanish Crown. 527 00:32:56,975 --> 00:33:00,268 That's why Sebastian is so faithful to the text. 528 00:33:00,395 --> 00:33:03,689 l don't know if it'll work. lt's a little risky, but l like it. 529 00:33:03,815 --> 00:33:08,986 But if he'd just give me some space to present 530 00:33:09,195 --> 00:33:12,030 the man, with his doubts, his anxieties. . . 531 00:33:12,156 --> 00:33:13,156 Tell him. 532 00:33:21,332 --> 00:33:26,878 -Why do you drink so much, Anton? -Because l'm always. . . 533 00:33:27,005 --> 00:33:32,426 very. . . very thirsty. 534 00:33:33,928 --> 00:33:36,805 But can you get through this? 535 00:33:36,931 --> 00:33:39,349 We are screwed without you. 536 00:33:42,937 --> 00:33:46,648 lt's great to feel needed. 537 00:33:56,784 --> 00:33:59,077 Look at the size of it. 538 00:33:59,328 --> 00:34:02,247 -Can we go on board? -We'll ask Costa. 539 00:34:16,888 --> 00:34:19,097 Hi, there. 540 00:34:19,223 --> 00:34:21,516 They really had to fill these with gold dust? 541 00:34:21,642 --> 00:34:23,935 Seems so. 542 00:34:24,062 --> 00:34:27,606 Daniel, l saw you in a demonstration with the police. 543 00:34:27,732 --> 00:34:32,944 Do you realize that if something happens to you, we're fucked? 544 00:34:33,071 --> 00:34:35,530 Without you, we can't finish the film. 545 00:34:35,656 --> 00:34:38,366 Can you not keep out of this? 546 00:34:38,493 --> 00:34:40,327 Just three weeks. 547 00:34:41,579 --> 00:34:43,038 Excuse me. 548 00:34:45,583 --> 00:34:47,667 Yes? 549 00:34:54,342 --> 00:34:55,133 The money men. 550 00:34:55,259 --> 00:34:57,344 They saw the rushes, and they say you're great. 551 00:34:57,470 --> 00:34:58,678 Very good. 552 00:35:44,725 --> 00:35:48,270 Daniel, we're going to make a fantastic film, you'll see. 553 00:35:48,396 --> 00:35:49,688 No, really. 554 00:35:49,814 --> 00:35:52,357 Sebastian is preparing some amazing scenes -- 555 00:35:52,483 --> 00:35:55,360 hundreds of guys in the ravine panning for gold. 556 00:35:55,486 --> 00:36:00,157 Fucking epic, and you're there! You're there, man! 557 00:36:02,994 --> 00:36:03,743 What? 558 00:36:06,497 --> 00:36:11,293 Two fucking dollars, right? And they're happy. 559 00:36:11,419 --> 00:36:15,172 l worked in the States for two years in construction. 560 00:36:18,926 --> 00:36:21,595 l know this story. 561 00:36:23,431 --> 00:36:25,891 Belen, leave that. 562 00:36:26,017 --> 00:36:27,350 Come on. 563 00:36:32,857 --> 00:36:36,443 -We're not going on the boat? -We have to go home. 564 00:37:03,012 --> 00:37:06,765 Come on, come on. Stay in line. 565 00:37:17,985 --> 00:37:18,818 Move. 566 00:37:26,160 --> 00:37:28,161 Captain. . . 567 00:37:29,330 --> 00:37:30,580 What's this? 568 00:37:31,582 --> 00:37:33,500 Do you think l'm stupid? Are you trying to fool me? 569 00:37:33,668 --> 00:37:36,753 Nothing here but sand. 570 00:37:38,089 --> 00:37:40,173 Speak like a Christian! l don't understand you! 571 00:37:41,759 --> 00:37:42,550 This is sand. 572 00:37:44,762 --> 00:37:46,596 Have him clipped. 573 00:37:50,810 --> 00:37:51,768 Next. 574 00:38:14,125 --> 00:38:15,583 There's not enough here. 575 00:38:17,003 --> 00:38:18,753 There isn't enough. 576 00:38:19,505 --> 00:38:20,380 A lot of sand. 577 00:38:28,472 --> 00:38:30,390 Come on, take him away to be clipped. 578 00:38:30,516 --> 00:38:32,267 Father! Father! 579 00:38:32,393 --> 00:38:33,268 You, come on! 580 00:39:21,984 --> 00:39:24,861 -Well done, kid, you were great. -Thank you. 581 00:39:25,738 --> 00:39:27,030 -Happy? -Yes. 582 00:39:27,156 --> 00:39:28,698 Thank you. 583 00:39:31,494 --> 00:39:34,871 -Young lady, well done. -Thank you. 584 00:39:34,997 --> 00:39:39,000 You've got talent. A scene to be proud of. 585 00:39:39,502 --> 00:39:41,961 l hope they're paying you like they should. 586 00:39:42,088 --> 00:39:44,005 Paying me a lot more than the extras. 587 00:39:44,131 --> 00:39:45,757 More than the extras? My God! 588 00:39:45,883 --> 00:39:47,217 Do you want to know what they're paying me? 589 00:39:47,343 --> 00:39:49,469 -What? -Two million bolivanos. 590 00:39:49,595 --> 00:39:50,470 Wow. 591 00:39:51,347 --> 00:39:54,057 -Dad! -Hello. 592 00:39:54,183 --> 00:39:57,227 l've just seen the scene in the jungle. 593 00:39:57,353 --> 00:39:58,686 lt was very interesting, yes. 594 00:39:58,813 --> 00:40:00,730 lt was sad but interesting. 595 00:40:00,856 --> 00:40:05,026 l really liked it. lt isn't real, but it's lovely. 596 00:40:05,152 --> 00:40:06,820 -You liked it? -Yes, a lot. 597 00:40:41,063 --> 00:40:43,273 l owe you an apology. 598 00:41:45,503 --> 00:41:50,715 Help! 599 00:44:30,292 --> 00:44:32,794 lt's a horrific choice. . . 600 00:44:32,920 --> 00:44:34,504 heartbreaking. 601 00:44:35,172 --> 00:44:39,884 You can't bear the idea that the dogs will eat the babies. 602 00:44:40,761 --> 00:44:42,970 We'll see you talking to Hatuey 603 00:44:43,097 --> 00:44:45,807 and how you understand that there's no other solution, 604 00:44:45,933 --> 00:44:48,893 that you have to make this decision and you have to make it together 605 00:44:49,019 --> 00:44:51,062 to give each other courage. 606 00:44:51,188 --> 00:44:52,772 So you'll take the babies. . . 607 00:44:54,024 --> 00:44:55,900 . . .slowly, 608 00:44:56,110 --> 00:44:59,070 wade into the river, 609 00:44:59,279 --> 00:45:01,280 put them in the water, and drown them. 610 00:45:02,282 --> 00:45:05,243 Okay, how are we going to do it? We're going to do it like this. 611 00:45:05,369 --> 00:45:08,830 ln the first take, you'll go in with the babies, 612 00:45:08,956 --> 00:45:12,917 and as soon as you're up to your waists, we'll stop, 613 00:45:13,043 --> 00:45:16,337 and we'll bring over the dolls you can see there 614 00:45:16,463 --> 00:45:19,882 and swap them for the babies, okay? 615 00:45:21,051 --> 00:45:25,138 Everything okay? ls something wrong, Daniel? 616 00:45:31,103 --> 00:45:34,522 Listen, it's complet-- Tell them that it's totally safe. 617 00:45:34,648 --> 00:45:36,983 The babies won't even get wet. They won't even get wet. 618 00:45:37,109 --> 00:45:40,695 When the water is up to your waist, we'll cut and bring those dolls, look. 619 00:45:40,821 --> 00:45:42,280 Bring those dolls so they can. . . 620 00:45:42,406 --> 00:45:45,950 Sebastian, give me a moment. 621 00:45:46,076 --> 00:45:48,619 Okay, but we don't have much time. 622 00:46:23,781 --> 00:46:25,907 What's up? 623 00:46:26,033 --> 00:46:27,909 l don't know. 624 00:46:57,815 --> 00:47:00,316 -Well? -They won't do it. 625 00:47:00,484 --> 00:47:04,821 Look, l know it's difficult, but we have to get them to do it. 626 00:47:04,947 --> 00:47:06,197 We need it for the film. . . 627 00:47:06,323 --> 00:47:09,617 Sebastian, they can't even imagine the idea of doing it. 628 00:47:09,827 --> 00:47:11,953 l'm not making this up. lt's what happened. 629 00:47:12,079 --> 00:47:13,454 We have to show it. 630 00:47:13,664 --> 00:47:16,541 lt's important for the film. Please. 631 00:47:16,667 --> 00:47:20,169 Sebastian, some things are more important than your film. 632 00:47:21,839 --> 00:47:23,422 Good Lord! 633 00:47:23,632 --> 00:47:25,424 God! 634 00:47:26,760 --> 00:47:28,261 What do l do? 635 00:47:29,263 --> 00:47:31,305 Nothing. 636 00:47:31,431 --> 00:47:34,016 Let's do the next scene. 637 00:47:45,445 --> 00:47:48,072 Comrades, silence, please! Listen. 638 00:47:48,198 --> 00:47:50,408 We're taking too long, and it's getting very hot. 639 00:47:50,534 --> 00:47:52,201 We're going to get tired. 640 00:47:52,369 --> 00:47:54,996 Comrades, we are debating the possibility 641 00:47:55,122 --> 00:47:57,790 of occupying September 1 4th Square. 642 00:48:01,712 --> 00:48:02,461 Comrades! 643 00:48:02,629 --> 00:48:05,882 And taking over the Water Company building 644 00:48:06,049 --> 00:48:08,801 and not budging until they give us back the water! 645 00:48:09,052 --> 00:48:10,511 No, that's what they want. 646 00:48:10,637 --> 00:48:12,638 lt'll give them an excuse for another massacre. 647 00:48:12,848 --> 00:48:14,765 l'm not in agreement. 648 00:48:14,892 --> 00:48:16,851 Comrades! 649 00:48:17,060 --> 00:48:18,561 We all drink water, don't we? 650 00:48:19,897 --> 00:48:23,691 Then we all have to go on the march. 651 00:48:26,653 --> 00:48:29,280 Comrades, comrades, please. 652 00:48:29,406 --> 00:48:31,157 l don't agree. 653 00:48:31,366 --> 00:48:35,453 They'll beat us up. They'll gas us. What about our children? 654 00:48:35,579 --> 00:48:37,246 Will you look after them? 655 00:48:37,456 --> 00:48:41,834 We are women, we have children. We shouldn't go. 656 00:48:53,680 --> 00:48:57,475 How can we pay $450 a year? 657 00:48:57,601 --> 00:48:58,976 lt's robbery. 658 00:48:59,102 --> 00:49:01,520 Better if they just shoot us now. 659 00:49:03,273 --> 00:49:04,607 Silence, please! 660 00:49:04,816 --> 00:49:08,653 We'll decide by voting, comrades. We'll take a vote. 661 00:49:08,779 --> 00:49:10,738 Those who want to fight, raise their hands and say, 662 00:49:10,864 --> 00:49:12,031 "The water belongs to us!" 663 00:49:12,240 --> 00:49:15,326 The water belongs to us! 664 00:49:45,774 --> 00:49:47,024 ls that Daniel? 665 00:49:48,485 --> 00:49:50,027 What's he doing here? 666 00:49:50,237 --> 00:49:53,197 After consulting with the residents. . . 667 00:49:53,323 --> 00:49:55,574 Causing trouble, what else? l told you, Sebastian. 668 00:49:55,701 --> 00:49:57,868 Now what? Do l lock him up? 669 00:49:57,995 --> 00:50:00,371 . . .and with our union comrades, 670 00:50:00,580 --> 00:50:01,872 we, the people of Cochabamba, 671 00:50:01,999 --> 00:50:05,960 declare that if the privatization of water 672 00:50:06,086 --> 00:50:08,045 is not revoked within 48 hours, 673 00:50:08,171 --> 00:50:12,717 we will begin an indefinite blockade of the city and the roads! 674 00:50:19,516 --> 00:50:20,641 What do we want? 675 00:50:20,767 --> 00:50:21,434 Water! 676 00:50:21,560 --> 00:50:22,560 When do we want it? 677 00:50:22,686 --> 00:50:23,561 Now! 678 00:50:23,729 --> 00:50:26,439 lnside. Let's go inside. 679 00:50:28,442 --> 00:50:35,823 Rifle or gun, the people never run! 680 00:50:36,783 --> 00:50:38,909 Thank you. 681 00:50:43,040 --> 00:50:45,249 -Welcome. -Thank you. 682 00:50:45,375 --> 00:50:47,918 -lt's a pleasure to meet you. -The pleasure is mine. 683 00:50:48,045 --> 00:50:50,087 -l've seen all your films. -All of them? 684 00:50:50,213 --> 00:50:53,257 We're honored to have you in our city. Come in, please. 685 00:50:53,383 --> 00:50:55,551 -Thank you. -A photo of the occasion? 686 00:50:58,055 --> 00:50:58,929 Thank you. 687 00:50:59,056 --> 00:51:00,848 -This way. -Thank you. 688 00:51:00,974 --> 00:51:04,351 We are doubly honored that you are here 689 00:51:04,478 --> 00:51:08,022 to tell the story of Bartolome de Las Casas, 690 00:51:08,148 --> 00:51:10,524 an underestimated man, in my view. 691 00:51:10,650 --> 00:51:13,194 Yes, that's true. Yes, listen. . . 692 00:51:13,320 --> 00:51:15,863 Thank you for the policemen you sent us. 693 00:51:15,989 --> 00:51:19,241 -We feel much safer. -lt's an honor for me. 694 00:51:21,036 --> 00:51:22,787 Wow. 695 00:51:26,500 --> 00:51:29,710 They're burning the water bills. 696 00:51:29,836 --> 00:51:33,672 Excuse me, a little domestic row. 697 00:51:33,840 --> 00:51:35,257 Nothing for you to worry about. 698 00:51:35,467 --> 00:51:36,550 Don't worry. 699 00:51:36,676 --> 00:51:38,385 While there's champagne to drink, 700 00:51:38,512 --> 00:51:43,307 "Let them eat cake," as Marie Antoinette said. 701 00:51:43,433 --> 00:51:46,060 lt's only an excuse for some fanatics 702 00:51:46,269 --> 00:51:50,397 to stir up the desperate and gain a name for themselves. 703 00:51:50,524 --> 00:51:52,149 Forgive me for saying so, 704 00:51:52,275 --> 00:51:55,152 but l think their demands are reasonable. 705 00:51:55,362 --> 00:51:58,072 Perhaps if you were better informed. . . 706 00:51:58,198 --> 00:52:00,074 We're a country with few resources. 707 00:52:00,283 --> 00:52:05,830 lt's hard to maintain a water supply without major foreign investment. 708 00:52:06,039 --> 00:52:10,417 These people think that government money grows on trees. 709 00:52:10,544 --> 00:52:11,502 Very good. 710 00:52:11,628 --> 00:52:14,463 Given their long history of exploitation, 711 00:52:14,673 --> 00:52:17,133 lndians' distrust is embedded in their genes. 712 00:52:17,342 --> 00:52:19,677 lt's very difficult to reason with them, 713 00:52:19,803 --> 00:52:21,762 especially when they're illiterate. 714 00:52:21,888 --> 00:52:23,514 But that's how it is. 715 00:52:23,723 --> 00:52:27,726 We have objective reports from Harvard professors, the lMF... 716 00:52:27,936 --> 00:52:32,857 l'd love to see those bastards 717 00:52:32,983 --> 00:52:36,819 feed their families on 40 fucking dollars a month! 718 00:52:37,821 --> 00:52:39,989 Anyway, in this globalized world... 719 00:52:40,198 --> 00:52:43,284 -Excuse me, l'm wanted. -Of course. 720 00:52:43,410 --> 00:52:46,787 ln this globalized world, the lndians burn water bills 721 00:52:46,913 --> 00:52:48,706 and hurl rocks at the police. 722 00:52:48,874 --> 00:52:51,083 lt's the cult of victim versus modernity. 723 00:52:51,293 --> 00:52:53,377 l don't want to be rude, 724 00:52:53,503 --> 00:52:57,798 but if someone earns two dollars a day, 725 00:52:57,924 --> 00:53:02,386 he can't pay a 300% increase in the price of water. 726 00:53:02,512 --> 00:53:04,430 At least that's what l'm told. 727 00:53:05,515 --> 00:53:07,141 How curious. 728 00:53:07,267 --> 00:53:11,979 That's what l'm told you pay the extras. 729 00:53:13,023 --> 00:53:18,402 Yes, but we have a very tight budget. 730 00:53:18,528 --> 00:53:21,155 Don't we all? 731 00:53:21,281 --> 00:53:24,825 l'll be honest. The rumors are very worrying. 732 00:53:24,951 --> 00:53:26,660 This water dispute... 733 00:53:26,786 --> 00:53:31,165 might get out of hand and stop us from filming. 734 00:53:31,291 --> 00:53:33,375 l don't know if you could do something about it. 735 00:53:33,585 --> 00:53:37,296 l imagine you're trying to reach an agreement. 736 00:53:38,798 --> 00:53:41,008 lf we give one inch, 737 00:53:41,134 --> 00:53:45,054 these lndians will drag us back to the Stone Age. 738 00:53:47,432 --> 00:53:50,100 Now, if you'll excuse me, make yourselves at home. 739 00:53:50,227 --> 00:53:52,144 Thank you. 740 00:54:53,373 --> 00:54:56,375 Fuck it! 741 00:55:01,047 --> 00:55:02,673 How is he? 742 00:55:02,882 --> 00:55:05,175 -They beat him up. -His face, too? 743 00:55:05,302 --> 00:55:07,511 We'll have to cover it with his hair. 744 00:55:07,637 --> 00:55:10,597 Jesus fucking Christ! 745 00:55:10,724 --> 00:55:15,769 Costa, make him understand if we get the scene with the cross, we're okay. 746 00:55:15,895 --> 00:55:17,771 lf not, we're fucked, Costa. 747 00:55:17,897 --> 00:55:20,899 Make the bastard give his word! 748 00:55:32,871 --> 00:55:36,040 What the fuck are you playing at, Daniel? 749 00:55:36,166 --> 00:55:37,916 Can you not think 750 00:55:38,084 --> 00:55:40,544 of the time and effort that have gone into this film? 751 00:55:40,754 --> 00:55:43,297 The hundreds of people working on it, 752 00:55:43,423 --> 00:55:45,257 the money we're spending? 753 00:55:45,383 --> 00:55:48,218 lf you get fucked, we all get fucked! 754 00:55:48,345 --> 00:55:50,471 ls three weeks too much to ask? 755 00:55:54,017 --> 00:55:57,436 Can no one else do this water stuff? 756 00:55:58,688 --> 00:56:00,773 Are you listening? 757 00:56:01,900 --> 00:56:04,902 Ah... playing the silent, dignified lndian? 758 00:56:05,028 --> 00:56:06,820 Fucking great. 759 00:56:06,946 --> 00:56:08,697 lf we catch you at another demonstration, 760 00:56:08,823 --> 00:56:11,158 you won't get a fucking penny. 761 00:56:11,284 --> 00:56:13,285 ls that clear? 762 00:56:19,584 --> 00:56:22,086 l'll tell you what. 763 00:56:22,212 --> 00:56:24,338 We'll give you an extra $5,000 764 00:56:24,464 --> 00:56:27,591 if you stay away from demonstrations until we're finished. 765 00:56:27,717 --> 00:56:28,759 Okay? 766 00:56:33,640 --> 00:56:35,557 What? 767 00:56:37,310 --> 00:56:40,562 Forgive me, it's beneath you. 768 00:56:45,151 --> 00:56:46,652 Or not enough? 769 00:56:47,487 --> 00:56:49,655 Eh, Daniel? 770 00:56:51,741 --> 00:56:53,158 Not enough? 771 00:56:55,203 --> 00:56:56,995 $8,000? 772 00:56:59,082 --> 00:57:00,999 $1 0,000? 773 00:57:01,918 --> 00:57:03,961 $1 0,000, Daniel, $1 0,000. $1 0,000. 774 00:57:04,087 --> 00:57:06,046 Half now, half when we finish! 775 00:57:06,172 --> 00:57:09,466 You've never seen so much money in your life! 776 00:57:11,094 --> 00:57:13,095 lt's your only fucking chance 777 00:57:13,221 --> 00:57:16,223 to get out of this shithole where you live, 778 00:57:16,349 --> 00:57:17,975 and you're smart enough to see that! 779 00:57:18,101 --> 00:57:20,227 Or not? 780 00:57:23,022 --> 00:57:25,023 Fuck! 781 00:57:25,692 --> 00:57:27,151 All right. 782 00:57:27,277 --> 00:57:28,235 What? 783 00:57:28,486 --> 00:57:30,737 All right. 784 00:57:32,115 --> 00:57:34,324 No more demonstrations, 785 00:57:34,451 --> 00:57:37,536 and you'll do as we say until we're finished. 786 00:57:38,872 --> 00:57:41,039 Do l have your word, Daniel? 787 00:57:42,625 --> 00:57:44,793 Do l? 788 00:57:46,463 --> 00:57:48,714 Teresa, put the money away. 789 00:57:59,017 --> 00:58:01,185 Put it away. 790 00:58:04,564 --> 00:58:06,732 We're going to need it. 791 00:58:19,829 --> 00:58:20,913 Bruno! 792 00:58:21,039 --> 00:58:23,290 Shit, Bruno! 793 00:58:23,833 --> 00:58:28,295 l'm talking to you. Tell them to shut up, please. 794 00:58:28,421 --> 00:58:30,797 Okay? Please. 795 00:58:30,924 --> 00:58:33,509 Bruno, Bruno, are you deaf? 796 00:58:33,718 --> 00:58:36,220 Listen, get them to the first position. 797 00:58:36,346 --> 00:58:38,305 We're here to work, not to lie around. 798 00:58:38,431 --> 00:58:39,556 What do you want? What? 799 00:58:39,682 --> 00:58:42,434 -lt's Costa. -Let me have it. 800 00:58:43,102 --> 00:58:44,394 Hi. 801 00:58:44,521 --> 00:58:46,563 Where are you? 802 00:58:46,689 --> 00:58:50,484 No, Costa, no, no, no! Where the fuck are my natives? 803 00:58:50,610 --> 00:58:54,446 Where the fuck is Daniel?! 804 00:58:54,614 --> 00:58:56,823 A day of disturbances in Cochabamba. 805 00:58:56,950 --> 00:58:59,159 Since the crack of dawn, peasants and their allies 806 00:58:59,285 --> 00:59:01,411 have blockaded the city. 807 00:59:01,538 --> 00:59:06,750 ฮ—undreds of city dwellers affected by the water problem 808 00:59:06,876 --> 00:59:11,880 have threatened to escalate actions starting next week. 809 00:59:13,841 --> 00:59:16,677 Hundreds of people, some from private companies, 810 00:59:16,803 --> 00:59:19,680 joined the protest organized by the peasants 811 00:59:19,806 --> 00:59:22,349 who have said, "We'll maintain the pressure." 812 00:59:22,475 --> 00:59:26,270 Bruno, this looks really bad. 813 00:59:26,479 --> 00:59:28,981 -Can we shoot like this? -Yes, we can. 814 00:59:29,148 --> 00:59:31,525 ...and the military forces have only caused more violence. 815 00:59:31,651 --> 00:59:33,694 "lf they don't listen to us," citizens groups said, 816 00:59:33,820 --> 00:59:37,155 "we'll bring the city to a standstill tomorrow." 817 00:59:38,157 --> 00:59:43,036 ln various parts of the city, serious confrontations... 818 00:59:43,162 --> 00:59:44,538 What an animal! 819 00:59:44,664 --> 00:59:46,707 ...demonstrators blocked key points... 820 00:59:46,833 --> 00:59:48,750 What a bastard! 821 00:59:49,335 --> 00:59:53,463 ...violent youths fought with riot police... 822 00:59:57,343 --> 00:59:58,594 ls that Daniel? 823 01:00:01,097 --> 01:00:03,473 They've smashed his face. 824 01:00:03,600 --> 01:00:07,060 He's a fucking idiot! They'll throw him in jail! 825 01:00:07,186 --> 01:00:08,186 What? 826 01:00:08,354 --> 01:00:11,231 What are you staring at, you drunk? 827 01:00:17,864 --> 01:00:22,743 Look, without the cross scene, there's no film. 828 01:00:22,952 --> 01:00:25,162 Right? 829 01:00:25,288 --> 01:00:27,122 Cris? lt's Costa. 830 01:00:27,248 --> 01:00:30,125 How much cash can we get by tonight? 831 01:00:31,044 --> 01:00:33,086 Yes, tonight. 832 01:00:33,212 --> 01:00:34,338 $5,000. 833 01:00:34,464 --> 01:00:35,505 Okay. 834 01:00:35,632 --> 01:00:37,591 Look, Daniel's been arrested... 835 01:00:37,717 --> 01:00:39,176 Listen! 836 01:00:39,302 --> 01:00:42,262 Find out where he is and the name of the police chief, 837 01:00:42,388 --> 01:00:43,764 and set me up a meeting. 838 01:00:45,058 --> 01:00:47,726 Yes, now. 839 01:00:48,478 --> 01:00:50,187 Look, wait, one more thing. 840 01:00:50,313 --> 01:00:53,649 Call everyone and tell them that we're doing the cross scene tomorrow. 841 01:00:54,484 --> 01:00:56,693 l don't know, and l don't care. 842 01:00:56,819 --> 01:00:58,820 Yes, you heard right. Move it. 843 01:00:59,238 --> 01:01:02,407 That bastard won't screw us. Let's go. 844 01:01:23,680 --> 01:01:26,139 Here's $2,000. 845 01:01:26,265 --> 01:01:29,518 We need that man to finish the film. 846 01:01:32,855 --> 01:01:34,523 Very well. 847 01:01:35,858 --> 01:01:37,984 On one condition. 848 01:01:38,111 --> 01:01:42,906 When you finish filming, l bring him back. 849 01:01:43,074 --> 01:01:43,990 No. 850 01:01:44,117 --> 01:01:45,992 Okay. 851 01:01:46,119 --> 01:01:48,578 -We can't do that. -Why not? 852 01:01:48,705 --> 01:01:49,913 We can't. 853 01:01:50,039 --> 01:01:51,998 Can we talk a moment? 854 01:01:52,125 --> 01:01:54,167 Will you excuse us? 855 01:01:54,293 --> 01:01:56,128 lf you'll excuse us... 856 01:01:58,715 --> 01:01:59,756 -Costa! -What? 857 01:01:59,882 --> 01:02:02,008 What if he's beaten up when he comes back? 858 01:02:02,135 --> 01:02:04,302 lf he's tortured, killed, or disappeared? 859 01:02:04,429 --> 01:02:07,806 These bastards can do anything. l don't want that on my conscience. 860 01:02:08,015 --> 01:02:10,267 But he's in jail already! We didn't put him there. 861 01:02:10,393 --> 01:02:12,519 And the bastard tricked us. 862 01:02:12,645 --> 01:02:14,604 Without the scene, there's no film. 863 01:02:14,814 --> 01:02:17,107 -You fucking know that. -Yes, l know. 864 01:02:17,233 --> 01:02:18,817 l say we do it. 865 01:02:20,486 --> 01:02:21,361 Okay, but we tip him off. 866 01:02:21,571 --> 01:02:24,531 All right, whatever you want, but after we film the scene, 867 01:02:24,657 --> 01:02:26,074 or he'll be off like a shot. 868 01:02:26,284 --> 01:02:29,119 Shit, it's...too much... 869 01:02:29,245 --> 01:02:31,496 -For fuck's sake. -l can't. 870 01:02:31,664 --> 01:02:33,248 Yes, you can. Yes, you can. 871 01:02:35,835 --> 01:02:37,836 Yes, you can. 872 01:02:41,841 --> 01:02:43,967 Daniel? 873 01:02:57,190 --> 01:02:59,107 You promised me. 874 01:02:59,275 --> 01:03:01,693 We made a deal. You broke your word. 875 01:03:03,529 --> 01:03:06,531 Water is life. You don't understand. 876 01:03:39,148 --> 01:03:41,233 Thanks, boys. 877 01:04:44,797 --> 01:04:47,716 Awake all night and vomiting. 878 01:05:01,314 --> 01:05:04,316 l don't know if l can do this, Costa. 879 01:05:08,487 --> 01:05:11,197 So, now the nutcase who dragged us here 880 01:05:11,324 --> 01:05:13,325 says he can't do it. 881 01:05:19,498 --> 01:05:22,500 Do you know when l realized how crazy you were? 882 01:05:24,503 --> 01:05:26,671 Seven years ago. 883 01:05:27,423 --> 01:05:30,133 You called me at 2:00 a.m. 884 01:05:30,259 --> 01:05:32,344 You won't remember. 885 01:05:33,262 --> 01:05:35,931 "You have to hear this, Costa!" 886 01:05:37,350 --> 01:05:40,226 You said it was written by a priest 887 01:05:40,353 --> 01:05:42,270 called Montesinos in the 1 6th century. 888 01:05:42,438 --> 01:05:43,480 As if l gave a fuck. 889 01:05:43,606 --> 01:05:44,648 l was in a bar -- 890 01:05:44,774 --> 01:05:48,985 deafening music, blind drunk, everyone waiting for me. 891 01:05:49,111 --> 01:05:53,531 l could hardly hear you, but you kept going, yapping... 892 01:05:55,534 --> 01:05:58,370 From a humble straw church... 893 01:06:02,041 --> 01:06:04,000 One man against an empire, 894 01:06:04,126 --> 01:06:07,045 a voice crying in the desert. 895 01:06:08,047 --> 01:06:10,298 Are these not men? 896 01:06:11,050 --> 01:06:14,052 Do they not have rational souls? 897 01:06:15,054 --> 01:06:19,724 Are you not obliged to love them as yourselves? 898 01:06:22,561 --> 01:06:25,313 That's what got you. 899 01:06:27,817 --> 01:06:30,151 That's what gripped you... 900 01:06:31,779 --> 01:06:35,573 ...lodged in there, like a virus. 901 01:06:38,411 --> 01:06:41,079 You're not the kind to give up, Sebastian. 902 01:06:43,332 --> 01:06:45,500 You're not. 903 01:06:49,088 --> 01:06:51,339 You can't quit now. 904 01:06:52,341 --> 01:06:54,509 Come on. 905 01:06:58,097 --> 01:06:59,931 What's wrong? 906 01:07:13,612 --> 01:07:17,532 Let's go. 907 01:07:19,869 --> 01:07:21,036 Come on. 908 01:07:21,162 --> 01:07:23,038 Come on! 909 01:07:23,164 --> 01:07:24,748 Let's go. 910 01:07:24,874 --> 01:07:26,249 Keep going. 911 01:07:26,375 --> 01:07:27,625 Come on, let's go. 912 01:07:33,632 --> 01:07:37,218 Bring them! Women, children, old people. 913 01:07:37,428 --> 01:07:39,471 Everyone must see this. 914 01:07:41,807 --> 01:07:43,266 l beg you, Commander. 915 01:07:43,893 --> 01:07:48,688 This will turn the lndians against us for generations. 916 01:07:48,814 --> 01:07:51,441 The Crown will prosecute you! 917 01:07:51,567 --> 01:07:53,359 l doubt it, Father. 918 01:07:53,486 --> 01:07:56,071 This isn't Christian! 919 01:07:57,740 --> 01:08:00,700 Choose 1 3, and the rest go free. 920 01:08:00,826 --> 01:08:03,369 One for each disciple and one for Christ Himself! 921 01:08:03,496 --> 01:08:05,622 Want to choose them, Father? 922 01:08:05,748 --> 01:08:07,373 This is a sacrilege. 923 01:08:07,500 --> 01:08:10,502 No, Father. lt's an example. 924 01:08:11,337 --> 01:08:14,172 Why not join the Franciscans and save their souls? 925 01:08:15,424 --> 01:08:17,050 lf they have any. 926 01:08:17,176 --> 01:08:19,302 -lf he interferes, arrest him. -Come on! 927 01:08:20,346 --> 01:08:21,971 The Evangelists. 928 01:08:22,098 --> 01:08:23,056 Matthew. 929 01:08:23,182 --> 01:08:24,140 Mark. 930 01:08:24,266 --> 01:08:24,933 Luke. 931 01:08:25,142 --> 01:08:26,893 John. 932 01:08:27,019 --> 01:08:32,148 Father, help me. l've forgotten the names. 933 01:08:32,274 --> 01:08:34,067 -Cesar. -Carlos. 934 01:08:34,193 --> 01:08:35,318 -Manolo. -Paco. 935 01:08:35,528 --> 01:08:36,444 Federico. 936 01:08:36,570 --> 01:08:37,403 Felipe. 937 01:08:37,530 --> 01:08:39,697 Let's see. Who'll be Jesus Christ? 938 01:08:45,121 --> 01:08:48,331 l'll baptize you, and you'll have glory and eternal peace in Heaven. 939 01:08:48,457 --> 01:08:52,544 Otherwise, you'll suffer eternal torment in Hell. 940 01:08:53,546 --> 01:08:58,216 ln the name of Christ, you can still save your soul. 941 01:08:58,342 --> 01:09:01,594 You must understand the difference between Heaven and Hell. 942 01:09:01,762 --> 01:09:06,516 Ask the Lord for forgiveness, and l'll baptize you, 943 01:09:06,642 --> 01:09:10,353 and you'll have glory and eternal peace in Heaven. 944 01:09:10,479 --> 01:09:13,648 Otherwise, you'll suffer eternal torment in Hell. 945 01:09:14,150 --> 01:09:15,525 Has he understood? 946 01:09:19,572 --> 01:09:21,156 Do Christians go to Heaven? 947 01:09:21,365 --> 01:09:22,866 Good Christians do. 948 01:09:25,870 --> 01:09:27,579 Send me to Hell! 949 01:09:29,582 --> 01:09:30,874 Silence! 950 01:09:31,000 --> 01:09:35,086 This is what will happen if you defy the Christians. 951 01:10:12,374 --> 01:10:17,670 What are they saying? 952 01:10:17,796 --> 01:10:19,005 "l despise you." 953 01:10:19,131 --> 01:10:20,757 "l despise your God." 954 01:10:20,925 --> 01:10:22,926 "l despise your greed." 955 01:10:34,730 --> 01:10:36,105 May God forgive us. 956 01:10:49,411 --> 01:10:51,621 Shut them up! 957 01:10:59,004 --> 01:11:01,089 What are they saying, Father? 958 01:11:01,590 --> 01:11:04,550 His name! 959 01:11:04,677 --> 01:11:07,929 Thanks to you, it will never be forgotten! 960 01:11:27,950 --> 01:11:30,159 Okay, cut! 961 01:11:30,286 --> 01:11:33,538 Okay, guys, that was incredible! Thank you. 962 01:11:45,467 --> 01:11:48,136 We're going to do it! 963 01:12:07,573 --> 01:12:10,283 Who is Daniel? 964 01:12:10,409 --> 01:12:11,576 Come with us. 965 01:12:13,412 --> 01:12:16,080 You're under arrest. Come with us. 966 01:13:12,596 --> 01:13:14,806 Get back! 967 01:13:15,307 --> 01:13:16,265 Excuse me! 968 01:13:16,392 --> 01:13:19,185 Take it easy! Take it easy! Please, please. 969 01:13:19,311 --> 01:13:20,353 Please, please! 970 01:13:20,479 --> 01:13:21,604 Get them! 971 01:13:27,986 --> 01:13:29,904 Leave him alone! 972 01:13:41,417 --> 01:13:43,418 lt's like a dream. 973 01:13:44,753 --> 01:13:48,923 l can't believe it. 974 01:13:55,931 --> 01:14:00,059 The Water Committee has said that if Bolivian Waters doesn't leave, 975 01:14:00,185 --> 01:14:04,147 blockades will continue on the streets and on access roads. 976 01:14:04,273 --> 01:14:08,484 The Committee has asked that the blockades continue, 977 01:14:08,694 --> 01:14:14,157 so the majority of roads and streets will remain in that state. 978 01:14:14,283 --> 01:14:17,410 ฮคhe government has declared a state of emergency 979 01:14:17,536 --> 01:14:21,080 and has sent special police forces from La Paz 980 01:14:21,206 --> 01:14:24,917 to prevent acts of vandalism and violence. 981 01:14:25,043 --> 01:14:28,713 September 14th Square is still held by citizens. 982 01:14:30,966 --> 01:14:34,177 ฮคhe roads linking Cochabamba with the rest of the country 983 01:14:34,303 --> 01:14:36,971 are still blocked. 984 01:14:37,890 --> 01:14:42,435 The Republic's vice-president says this is an act of subversion 985 01:14:42,644 --> 01:14:45,062 aimed at destabilizing 986 01:14:45,272 --> 01:14:48,941 a democratically elected constitutional government. 987 01:14:49,067 --> 01:14:51,194 lt is an opportunistic protest 988 01:14:51,320 --> 01:14:56,282 intended to submerge the country in disorder and chaos. 989 01:14:56,492 --> 01:14:57,783 Guys... 990 01:14:57,910 --> 01:15:00,036 Guys! Guys! Guys! 991 01:15:00,162 --> 01:15:01,954 l'm sorry, but l'm scared. 992 01:15:02,080 --> 01:15:04,874 l want a ticket home right now. And l'm serious. 993 01:15:05,000 --> 01:15:05,750 Me too. 994 01:15:05,918 --> 01:15:08,711 How the fuck can you leave the film? 995 01:15:08,837 --> 01:15:10,963 You can't just dump us. 996 01:15:11,089 --> 01:15:13,716 -You signed a contract. -Don't bullshit me! 997 01:15:13,842 --> 01:15:16,219 -You can't even guarantee our safety! -Yes, l can. 998 01:15:16,345 --> 01:15:18,638 -You can't! -l can! Shut up and listen! 999 01:15:18,764 --> 01:15:20,473 This is an eight-hour drive away. 1000 01:15:20,599 --> 01:15:23,059 The countryside is practically the same, and it's safe. 1001 01:15:23,185 --> 01:15:25,728 Costa! l'm scared! 1002 01:15:25,854 --> 01:15:27,396 Understand? 1003 01:15:27,523 --> 01:15:29,315 Scared. 1004 01:15:29,441 --> 01:15:31,150 And l've got a new baby. 1005 01:15:31,276 --> 01:15:34,070 Anything could happen. l don't want to be here when it does. 1006 01:15:34,196 --> 01:15:36,906 Run, little rabbits. Run, run. 1007 01:15:37,032 --> 01:15:38,741 Fucking cowards. 1008 01:15:38,867 --> 01:15:40,826 -What would Bartolome do? -Piss off. 1009 01:15:40,953 --> 01:15:43,996 Yeah, lots of yaku, lots of "poor lndians," and now what? 1010 01:15:44,122 --> 01:15:45,122 Fuck them! 1011 01:15:45,958 --> 01:15:47,375 What can we do? 1012 01:15:47,543 --> 01:15:48,751 They're telling you! 1013 01:15:48,877 --> 01:15:51,087 Go to a safe place and finish our work! 1014 01:15:51,213 --> 01:15:54,423 That's what we have to do! We owe it to them! 1015 01:15:54,550 --> 01:15:56,676 l promise this place is safe. 1016 01:15:57,219 --> 01:16:01,430 l spoke to them 1 5 minutes ago. They've hired private security. 1017 01:16:01,557 --> 01:16:05,101 We'll pack essentials and get out before we're trapped. 1018 01:16:05,227 --> 01:16:06,435 The roads are still clear. 1019 01:16:06,562 --> 01:16:08,646 Yes, but l don't know for how long. 1020 01:16:08,814 --> 01:16:11,566 Please, really... 1021 01:16:12,985 --> 01:16:14,902 l'm begging you. 1022 01:16:18,740 --> 01:16:20,324 l'm going. 1023 01:16:22,244 --> 01:16:23,536 Come on! 1024 01:16:23,662 --> 01:16:25,496 Come on, guys. 1025 01:16:27,082 --> 01:16:28,833 Yes? 1026 01:16:39,094 --> 01:16:41,429 -Yes. -Thank you. 1027 01:16:57,195 --> 01:17:02,116 Can you hear me, Costa? We're leaving now. 1028 01:17:02,242 --> 01:17:03,909 Okay, perfect. We're leaving, too. 1029 01:17:04,036 --> 01:17:06,662 Get a move on. Don't wait for us. We'll catch up. 1030 01:17:06,788 --> 01:17:08,080 Bye. 1031 01:17:08,206 --> 01:17:11,334 They're about to close the road. We have to go now! 1032 01:17:11,460 --> 01:17:13,794 Everyone into the cars! Come on, we're going! 1033 01:17:16,298 --> 01:17:17,923 Who's left? 1034 01:17:18,050 --> 01:17:21,302 Shit, wardrobe! lt's always the same! Let's go! 1035 01:17:32,981 --> 01:17:34,023 Teresa, what's wrong? 1036 01:17:34,149 --> 01:17:36,859 l came to ask you a favor. My daughter ran off. 1037 01:17:37,069 --> 01:17:39,320 She was playing with her friends, 1038 01:17:39,446 --> 01:17:42,114 and they went off to the demonstration. 1039 01:17:42,240 --> 01:17:44,617 -The demonstration? -And now she's hurt. 1040 01:17:44,826 --> 01:17:46,535 They rang me from the post office. 1041 01:17:46,662 --> 01:17:47,620 She's hurt? 1042 01:17:47,829 --> 01:17:51,290 Some neighbors called me and told me she's injured. 1043 01:17:51,416 --> 01:17:53,876 How could you leave Belen in the middle of this? 1044 01:17:54,002 --> 01:17:58,964 lf we don't go, she might die. Please, help me! 1045 01:17:59,091 --> 01:18:01,926 Help me get her to the hospital. Please. 1046 01:18:02,094 --> 01:18:04,261 She's bleeding badly. 1047 01:18:04,429 --> 01:18:06,681 l'm desperate. l don't know what to do. 1048 01:18:06,890 --> 01:18:11,811 -l'm begging you, please. -All right, l'll send someone now. 1049 01:18:11,937 --> 01:18:13,646 No, not someone else! 1050 01:18:13,772 --> 01:18:17,358 They won't let anyone through. The police are there. 1051 01:18:17,526 --> 01:18:21,445 No one can get past them, but maybe you can. 1052 01:18:21,613 --> 01:18:24,740 But l can't go. l'm about to leave with the crew. 1053 01:18:24,866 --> 01:18:28,077 Who else can l turn to? There's no one else. 1054 01:18:28,203 --> 01:18:30,496 -There's only you. -What's wrong? 1055 01:18:30,706 --> 01:18:34,291 Help me, l'm begging you, please. l'm begging you. 1056 01:18:34,459 --> 01:18:36,711 Wait here. 1057 01:18:39,589 --> 01:18:41,757 -Something's happened to Belen. -What? 1058 01:18:41,883 --> 01:18:42,925 l don't know. She's been hurt. 1059 01:18:43,051 --> 01:18:44,510 Fuck! 1060 01:18:44,636 --> 01:18:46,178 She asked me to go with her. 1061 01:18:46,304 --> 01:18:50,516 No, you're not going anywhere. lt's a war zone, Costa. 1062 01:18:50,642 --> 01:18:53,102 -But she asked me. -You can't do anything! 1063 01:18:53,228 --> 01:18:57,440 Don't fuck me about! Tell her you're not going. 1064 01:18:57,566 --> 01:19:00,317 We need you with us! Please, Costa. 1065 01:19:06,742 --> 01:19:09,201 -l'll send someone, okay, Teresa? -You have to help me, please. 1066 01:19:09,327 --> 01:19:11,287 Help me. Don't leave me like this. 1067 01:19:11,413 --> 01:19:14,874 No one else is any use. They won't get through. 1068 01:19:15,000 --> 01:19:18,544 l can't go, Teresa. l'm responsible for the whole crew. 1069 01:19:18,670 --> 01:19:23,299 l can't leave them now. l can't do it, Teresa! 1070 01:19:23,425 --> 01:19:25,259 Come on, let's fucking go! 1071 01:19:25,385 --> 01:19:28,345 -Let's go! -Please, you're a friend. 1072 01:19:36,605 --> 01:19:37,438 Wait here. 1073 01:19:37,606 --> 01:19:40,816 Just a second, Bruno. Just a second. 1074 01:19:40,942 --> 01:19:44,403 -l'm taking Belen to the hospital. -No, no, you're crazy! 1075 01:19:44,529 --> 01:19:46,155 No, Costa, listen to me! 1076 01:19:46,281 --> 01:19:48,991 This confrontation is going to end, and it'll be forgotten. 1077 01:19:49,117 --> 01:19:51,744 But our film is going to last forever. 1078 01:19:51,870 --> 01:19:55,331 Please, come with us. lf anything happens to you, we're all fucked! 1079 01:19:55,457 --> 01:19:57,166 -Listen, listen, listen. -No, no! 1080 01:19:57,292 --> 01:19:58,667 Listen to me for once in your life! 1081 01:19:58,794 --> 01:20:01,754 lf anything happens to that child, l'll never forgive myself. 1082 01:20:01,880 --> 01:20:06,425 The army is on its way! They'll crush everyone! You too! 1083 01:20:06,551 --> 01:20:09,678 -l can't leave the child there! -What can you do? 1084 01:20:09,888 --> 01:20:12,681 l can't leave her there. 1085 01:20:12,808 --> 01:20:15,267 -Help me out, man, please. -Fuck! 1086 01:20:15,393 --> 01:20:19,021 Help me, Sebastian, please! You go with the crew. 1087 01:20:19,231 --> 01:20:22,566 l just can't leave that child. l can't. 1088 01:20:23,860 --> 01:20:25,986 You go with them. 1089 01:20:27,239 --> 01:20:28,322 Teresa, come on. 1090 01:21:08,989 --> 01:21:10,614 lt's blocked! 1091 01:21:11,366 --> 01:21:13,492 There's no way through. Go down there. 1092 01:21:13,618 --> 01:21:16,829 -This way? -Yes, go down there. 1093 01:21:33,889 --> 01:21:37,349 l can see the Water Company building. 1094 01:21:37,475 --> 01:21:40,102 l'm at the corner. 1095 01:21:40,228 --> 01:21:42,855 One block away. 1096 01:21:42,981 --> 01:21:45,316 l can see the flagpole. 1097 01:21:45,483 --> 01:21:49,194 The soldiers are entrenched behind their shields. 1098 01:21:49,321 --> 01:21:54,116 ฮคhey're armed with rifles, tear gas, rubber bullets, 1099 01:21:54,242 --> 01:21:56,243 or something worse, l can't see clearly. 1100 01:21:56,453 --> 01:22:00,205 But behind me, the image is an incredible sight. 1101 01:22:00,332 --> 01:22:03,375 Young and old, people of all ages from the city, 1102 01:22:03,501 --> 01:22:07,463 peasants and coca growers are lining up. 1103 01:22:07,589 --> 01:22:10,215 l think they're going to the charge. 1104 01:22:10,342 --> 01:22:11,884 There must be 2,000 of them, 1105 01:22:12,010 --> 01:22:15,304 and more are flooding in from the side streets. 1106 01:22:15,430 --> 01:22:16,388 Here they go! 1107 01:22:16,514 --> 01:22:21,852 A citizens' army with sticks for weapons! 1108 01:22:28,944 --> 01:22:30,569 What do we do? 1109 01:22:30,695 --> 01:22:31,779 l'll talk to them. 1110 01:22:55,637 --> 01:22:58,389 Thank you! Thank you! Thank you! 1111 01:23:05,563 --> 01:23:09,775 The army is firing with live ammo! 1112 01:23:09,901 --> 01:23:11,902 l've seen a dozen drop, 1113 01:23:12,112 --> 01:23:14,613 but the demonstrators still charge. 1114 01:23:14,739 --> 01:23:16,448 Rocks against bullets! 1115 01:23:16,574 --> 01:23:18,701 Bodies fall all around me. 1116 01:23:18,827 --> 01:23:21,829 Dozens of injured. 1117 01:23:34,634 --> 01:23:37,553 Fuck, Costa, answer! 1118 01:23:49,774 --> 01:23:52,109 Pull over, Mister. 1119 01:23:53,028 --> 01:23:57,031 We'll never get out of here, guys. No fucking way! 1120 01:25:26,579 --> 01:25:27,746 Shit. Fuck. 1121 01:25:32,919 --> 01:25:34,503 Get down! 1122 01:26:28,266 --> 01:26:31,476 Belen, love, what did they do to you? 1123 01:26:31,603 --> 01:26:33,562 What did they do to you? 1124 01:26:33,688 --> 01:26:37,691 l'm here, love. 1125 01:26:38,359 --> 01:26:40,569 -Are you relatives? -That's her mother. How is she? 1126 01:26:40,695 --> 01:26:42,487 She's getting worse. She's very weak. 1127 01:26:42,614 --> 01:26:45,574 l've got a car. We can take her and others to the hospital. 1128 01:26:45,700 --> 01:26:47,743 No, the roads are blocked by the police. 1129 01:26:47,869 --> 01:26:49,411 How will you get through? 1130 01:26:49,537 --> 01:26:52,664 -With money, that always works. -Yes? 1131 01:26:52,790 --> 01:26:54,708 All right. 1132 01:27:02,800 --> 01:27:06,887 Belen, it's Costa. 1133 01:27:07,388 --> 01:27:08,680 Where's Dad? 1134 01:27:08,806 --> 01:27:12,351 Don't worry, love, he'll be here soon. 1135 01:27:12,477 --> 01:27:16,146 l'm here now, you're not alone. 1136 01:27:16,731 --> 01:27:18,732 l can't feel my leg. 1137 01:27:19,317 --> 01:27:22,527 Belen, can you hear me? 1138 01:27:22,654 --> 01:27:25,822 We're taking you to the hospital. 1139 01:27:40,338 --> 01:27:44,007 What the hell's going on? Can't you see we're working? 1140 01:27:52,433 --> 01:27:54,518 The others are out. 1141 01:27:56,020 --> 01:27:57,688 What are they up to? 1142 01:27:58,856 --> 01:28:02,859 You're a moron, shut up! 1143 01:28:03,027 --> 01:28:04,695 Bastard! He broke his neck! 1144 01:28:04,862 --> 01:28:05,988 Calm down! Calm down! 1145 01:28:06,114 --> 01:28:07,155 -Bastard! -Shut up! 1146 01:28:07,282 --> 01:28:11,159 What the fuck is this? Look out the fucking window! 1147 01:28:11,369 --> 01:28:13,078 Just look out the window! 1148 01:28:13,288 --> 01:28:15,247 What the hell are we doing here? 1149 01:28:15,456 --> 01:28:17,499 Look at that! That's it. 1150 01:28:17,625 --> 01:28:20,210 Sebastian, we're getting out. 1151 01:28:20,420 --> 01:28:23,755 We've decided. We're going to the airport. 1152 01:28:23,923 --> 01:28:27,759 lt's over, Sebastian. Can you not see? 1153 01:28:27,927 --> 01:28:29,094 l'm staying. 1154 01:28:29,220 --> 01:28:32,097 Sebastian, l'm sorry, look, it's over. We're going. 1155 01:28:32,223 --> 01:28:33,682 Maria, we're going with them. 1156 01:28:33,808 --> 01:28:36,601 We're going, Maria. l've got your case. 1157 01:28:36,853 --> 01:28:38,353 Sebastian, come on. 1158 01:28:43,985 --> 01:28:45,861 So stubborn. 1159 01:28:51,659 --> 01:28:53,785 Are you going, too? 1160 01:28:53,911 --> 01:28:55,454 l'm sorry. 1161 01:28:58,166 --> 01:29:00,250 Come on, Sebastian. 1162 01:29:29,280 --> 01:29:32,866 -Anton? -No one's waiting for me. 1163 01:30:00,228 --> 01:30:04,481 Hey, you! You can't speak to the prisoners! 1164 01:30:56,492 --> 01:30:59,703 -Can l see her? -Yes, on you go. 1165 01:31:00,955 --> 01:31:03,081 Doctor, how is she? 1166 01:31:03,207 --> 01:31:05,250 Got her just in time. 1167 01:31:05,376 --> 01:31:07,919 She lost a lot of blood, but she's stable. 1168 01:31:08,045 --> 01:31:10,255 She'll pull through. 1169 01:31:10,381 --> 01:31:13,717 -The thing is... -What? 1170 01:31:15,219 --> 01:31:19,848 We saved her leg, but it's badly damaged. 1171 01:31:19,974 --> 01:31:23,477 She'll have problems walking, if at all... 1172 01:31:28,816 --> 01:31:31,276 l have to find her father. 1173 01:31:31,402 --> 01:31:33,320 Thank you, Doctor. 1174 01:32:35,049 --> 01:32:37,384 Where's the army? 1175 01:32:47,979 --> 01:32:50,397 Stop the fighting. 1176 01:32:51,315 --> 01:32:53,608 The water is yours. 1177 01:32:53,734 --> 01:32:58,613 Stop the fighting. 1178 01:32:58,739 --> 01:33:02,909 The water is yours. 1179 01:34:33,417 --> 01:34:34,918 How's Belen? 1180 01:34:55,773 --> 01:34:57,774 You're in the news everywhere. 1181 01:34:59,026 --> 01:35:02,654 "Multinational pulls out of Bolivia after water war." 1182 01:35:02,780 --> 01:35:04,614 That's you. 1183 01:35:06,450 --> 01:35:09,369 lt always costs us dear. 1184 01:35:09,954 --> 01:35:13,581 lt's never easy. l wish there was another way. 1185 01:35:13,791 --> 01:35:15,792 But there's not. 1186 01:35:17,795 --> 01:35:20,296 And the toughest bit is still to come. 1187 01:35:23,134 --> 01:35:25,135 What are you going to do? 1188 01:35:27,304 --> 01:35:29,055 l don't know. 1189 01:35:30,141 --> 01:35:32,809 Help Sebastian finish this. 1190 01:35:34,395 --> 01:35:36,312 Somehow. 1191 01:35:38,149 --> 01:35:40,233 Somewhere. But l don't know how. 1192 01:35:41,569 --> 01:35:43,903 And you, Daniel, what are you going to do? 1193 01:35:46,991 --> 01:35:49,784 Survive, like always. 1194 01:35:49,910 --> 01:35:52,245 lt's what we do best. 1195 01:35:55,666 --> 01:35:58,752 Listen, Daniel, l'm going to help you with Belen, l promise. 1196 01:36:05,843 --> 01:36:07,761 Will you come back? 1197 01:36:13,934 --> 01:36:15,935 l don't think so. 1198 01:36:30,534 --> 01:36:32,619 lt's a gift. 1199 01:36:36,540 --> 01:36:39,292 Thank you. 1200 01:36:40,544 --> 01:36:43,254 You saved my daughter's life. 1201 01:36:43,380 --> 01:36:45,381 l won't forget that. 1202 01:36:50,971 --> 01:36:53,139 Listen, l have to go, okay? 1203 01:36:56,977 --> 01:36:59,062 Take good care. 1204 01:36:59,730 --> 01:37:01,773 Please. 1205 01:37:01,899 --> 01:37:03,316 Take care. 1206 01:37:03,484 --> 01:37:05,568 You too. 1207 01:38:10,885 --> 01:38:11,885 Yaku. 81717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.