Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,540 --> 00:01:20,560
Ciao.
2
00:01:21,620 --> 00:01:25,740
Ho bisogno di aiuto,
abbiamo un problema qui.
3
00:01:25,961 --> 00:01:33,633
Sottotitoli di Northway Fansub
www.facebook.com/northwayfansub
4
00:01:52,688 --> 00:01:59,376
Traduzione di Iza e Tummy
5
00:02:01,503 --> 00:02:05,488
Il fiume
6
00:05:00,220 --> 00:05:02,264
- 'Giorno.
- Ciao.
7
00:05:03,140 --> 00:05:05,020
Pronto, polizia?
8
00:05:05,940 --> 00:05:08,780
- Ciao.
- Ciao.
9
00:05:18,940 --> 00:05:22,427
Stazione di polizia di Djupelv.
10
00:05:24,460 --> 00:05:26,660
Può ripetere?
11
00:05:27,420 --> 00:05:32,580
Certo, stiamo arrivando.
Sì, arrivederci.
12
00:05:33,540 --> 00:05:35,740
Chi era?
13
00:05:35,880 --> 00:05:41,060
Hanno trovato un braccio o qualcosa
del genere, al Djupelven.
14
00:05:41,480 --> 00:05:43,740
- Un braccio?
- Sì.
15
00:05:44,880 --> 00:05:47,619
Ma che cazzo...
16
00:05:47,620 --> 00:05:53,660
Potrebbe essere di un uomo tra i 30 e 40,
non sembra sia stata tagliata.
17
00:05:53,760 --> 00:05:57,739
- Quanto a lungo pensi sia stata qui?
- Difficile da dire.
18
00:05:57,740 --> 00:06:01,819
Un bambino era sparito una volta
nell'isola di Senja.
19
00:06:01,820 --> 00:06:07,500
L'hanno trovato quando la neve si è sciolta
15 anni dopo, perfettamente intatto.
20
00:06:07,900 --> 00:06:15,780
- Pensi sia stato un incidente?
- Sto chiamando il capo, fai qualche foto.
21
00:06:50,460 --> 00:06:53,579
Quindi è stata una telefonata anonima?
22
00:06:53,580 --> 00:06:59,179
Ha detto di non voler essere coinvolta...
andiamo, sai di cosa sto parlando.
23
00:06:59,180 --> 00:07:01,792
Era una laestadiana?
24
00:07:01,822 --> 00:07:05,620
Potrebbe essere un caso di omicidio.
Chi ha chiamato?
25
00:07:07,300 --> 00:07:10,780
Jenny... Jenny Anti.
26
00:07:55,300 --> 00:08:00,220
Ciao, è stata lei a chiamarci
per la cosa nel fiume?
27
00:08:02,380 --> 00:08:06,380
Senta... non le ruberemo molto tempo.
28
00:08:13,900 --> 00:08:17,364
Quindi c'era Silja giù al fiume?
29
00:08:18,580 --> 00:08:21,899
Cosa ha visto?
30
00:08:21,900 --> 00:08:25,740
Gliel'ho detto,
non vogliamo essere coinvolte.
31
00:08:27,020 --> 00:08:31,460
Silja è una ragazzina molto sensibile.
32
00:08:31,660 --> 00:08:36,100
Lei è... un po' diversa.
33
00:08:36,780 --> 00:08:41,100
Le piace stare da sola.
34
00:08:44,220 --> 00:08:46,940
Ciao, Silja.
35
00:08:49,420 --> 00:08:51,388
A cosa stai giocando?
36
00:09:01,660 --> 00:09:06,198
Hai visto qualcun altro al fiume?
37
00:09:07,580 --> 00:09:12,060
Non dovresti nascondere
le cose agli adulti.
38
00:09:36,340 --> 00:09:39,860
Possiamo parlarne adesso?
39
00:09:41,800 --> 00:09:44,700
Dannazione, Grace...
40
00:09:46,860 --> 00:09:52,460
- Pensavo avessimo chiarito.
- Ho bisogno di soldi.
41
00:09:52,560 --> 00:09:55,740
Soldi? Per cosa?
42
00:09:57,100 --> 00:09:59,860
Per andarmene.
43
00:10:02,260 --> 00:10:05,179
Andartene? Di che diavolo parli?
44
00:10:05,180 --> 00:10:09,497
Ho sempre avuto intenzione
di partire con Silja.
45
00:10:09,527 --> 00:10:12,219
Te lo puoi scordare.
46
00:10:12,220 --> 00:10:15,336
Non sei neanche in grado
di prenderti cura di te stessa.
47
00:10:15,860 --> 00:10:18,480
Lei sta con tua madre.
48
00:10:19,105 --> 00:10:22,930
Non ti ci vedo come una "protettiva", Grace.
49
00:10:48,380 --> 00:10:53,580
Chiama questo numero
se hai bisogno di qualche spicciolo.
50
00:12:27,396 --> 00:12:29,720
Devo prendere questi.
51
00:12:31,500 --> 00:12:34,939
- Hai visto questi disegni?
- Sì.
52
00:12:34,940 --> 00:12:39,940
- Quando li ha fatti?
- Un paio di settimane fa.
53
00:12:43,040 --> 00:12:46,180
Trovato qualcosa?
54
00:12:54,980 --> 00:12:59,939
- Solo riferimenti alla religione.
- Riferimenti alla religione?
55
00:12:59,940 --> 00:13:05,259
Vaffanculo... questa gente
sta semplicemente mentendo.
56
00:13:05,260 --> 00:13:09,460
Sono tutte mezze verità
e frasi di circostanza.
57
00:13:10,460 --> 00:13:14,660
Sono convinto che la bambina
sappia di più di quello che dice.
58
00:14:04,882 --> 00:14:09,859
Beh... è veramente molto strano.
59
00:14:09,860 --> 00:14:15,339
- E proprio nella zona militare.
- Dobbiamo contattare la Sicurezza?
60
00:14:15,340 --> 00:14:20,060
Non c'è bisogno,
potrebbe essere qualsiasi cosa.
61
00:14:22,580 --> 00:14:27,059
Se ne deve occupare il laboratorio.
62
00:14:27,060 --> 00:14:34,140
Contatterò la Sicurezza.
Nel frattempo cerchiamo di scoprire di più.
63
00:15:19,540 --> 00:15:24,580
- Ciao.
- Ciao... posso restare se vuoi.
64
00:15:35,460 --> 00:15:37,560
Non sarà necessario.
65
00:18:40,680 --> 00:18:42,300
Sì?
66
00:18:44,260 --> 00:18:47,740
Ciao, hai un minuto?
67
00:18:48,900 --> 00:18:51,300
Siediti, per favore.
68
00:18:51,400 --> 00:18:57,380
- Ho sentito parlare molto bene di te, Mia.
- Grazie.
69
00:18:57,900 --> 00:19:02,038
Come sai abbiamo nuove reclute in arrivo.
70
00:19:02,068 --> 00:19:06,580
Pensi di poter dirigere il plotone
durante l'addestramento?
71
00:19:06,680 --> 00:19:09,781
È una grande opportunità per te.
72
00:19:10,990 --> 00:19:17,939
Un'altra cosa... sono stato informato di
una certa attività sulla frontiera finlandese.
73
00:19:17,940 --> 00:19:22,899
- I russi?
- È normale quando si addestrano...
74
00:19:22,900 --> 00:19:27,420
...anche se ora c'è più attività del normale.
75
00:19:28,140 --> 00:19:33,219
È confermato che si trovano
dalla nostra parte della frontiera.
76
00:19:33,220 --> 00:19:39,259
Speriamo abbiano un motivo valido.
77
00:19:39,260 --> 00:19:42,065
Al minimo sentore...
78
00:19:43,089 --> 00:19:45,060
Bene.
79
00:20:25,300 --> 00:20:28,540
- Mamma!
- Ciao!
80
00:20:34,660 --> 00:20:37,420
Profumi di buono.
81
00:20:40,200 --> 00:20:43,219
Smettila di fissarmi, dannazione!
82
00:20:43,220 --> 00:20:47,899
Come fai ad abbracciare tua figlia
come se nulla fosse?
83
00:20:47,900 --> 00:20:52,580
- Senza rimorsi, senza...
- Chiudi la bocca, Cristo!
84
00:20:53,260 --> 00:20:58,460
- Vieni qui direttamente da...
- Da dove?
85
00:21:02,840 --> 00:21:08,459
Non hai nessun diritto di giudicarmi, mamma.
Tutto quello che faccio lo faccio per lei.
86
00:21:08,460 --> 00:21:12,100
Non ti sto giudicando.
87
00:21:15,100 --> 00:21:21,859
Sono io quella che porta i soldi
per mangiare, tu che diavolo fai?
88
00:21:21,860 --> 00:21:24,779
Non puoi andare avanti così!
89
00:21:24,780 --> 00:21:31,260
Hai avuto i tuoi soldi, perciò qui
ho finito e mi porto Silja con me.
90
00:21:42,140 --> 00:21:44,780
Dov'è Silja?
91
00:21:44,880 --> 00:21:46,780
Silja!
92
00:22:24,940 --> 00:22:28,860
- Qui.
- Grazie.
93
00:22:37,540 --> 00:22:42,460
- Benvenuto nell'Intelligence, Wildhagen.
- Mio padre manda i saluti.
94
00:22:47,900 --> 00:22:54,700
Non una parola... sul fatto
che ci conosciamo già.
95
00:23:22,060 --> 00:23:24,496
Ciao, Wildhagen.
96
00:23:24,990 --> 00:23:31,020
- Sei molto giovane per stare qui.
- Non so come ci sia finito.
97
00:23:32,780 --> 00:23:35,019
Qualche santo in paradiso?
98
00:23:35,020 --> 00:23:38,899
Ricorda che io sono
il tuo diretto superiore.
99
00:23:38,900 --> 00:23:44,660
Tutte le comunicazioni devono passare
attraverso me, è chiaro?
100
00:24:08,500 --> 00:24:13,739
Che ricordi... me lo feci
regalare a Natale.
101
00:24:13,740 --> 00:24:19,860
- Quanto anni avevi?
- Era a metà anni '70, ero un bambino.
102
00:24:23,900 --> 00:24:27,780
Potrebbe aver visto
qualcos'altro al fiume.
103
00:24:28,700 --> 00:24:29,780
Pronto?
104
00:24:31,820 --> 00:24:34,180
Quando?
105
00:24:36,140 --> 00:24:37,620
Ok.
106
00:24:39,220 --> 00:24:42,140
- È scomparsa.
- Cosa?
107
00:24:42,440 --> 00:24:43,929
Silja.
108
00:24:48,300 --> 00:24:52,993
La ragazza scomparsa
si chiama Silja Anti, 10 anni.
109
00:24:53,023 --> 00:24:56,059
È sparita da casa sua questa mattina.
110
00:24:56,060 --> 00:25:00,433
Abbiamo cercato in tutta la casa
e in tutta l'area vicino al fiume,
111
00:25:00,463 --> 00:25:02,899
ma invano.
112
00:25:02,900 --> 00:25:08,899
Adesso stiamo cercando verso nord, nord-est.
Qualcuno di voi farà le ricerche porta a porta.
113
00:25:08,900 --> 00:25:11,498
Cercate in ogni capannone,
rimessa e garage,
114
00:25:11,528 --> 00:25:14,219
potrebbe essere finita
in qualche zona congelata.
115
00:25:14,220 --> 00:25:19,260
Voglio essere informato regolarmente,
buona fortuna.
116
00:26:02,060 --> 00:26:05,883
Ragazza scomparsa.
Silja Anti.
117
00:28:25,700 --> 00:28:32,740
La ragazza è appena scomparsa, la stessa
che aveva trovato la mano nel fiume.
118
00:28:33,980 --> 00:28:38,540
- C'è una connessione?
- Ma che cazzo!
119
00:28:39,840 --> 00:28:44,859
Era già scomparsa prima. Nonostante ciò,
hanno organizzato una ricerca su larga scala.
120
00:28:44,860 --> 00:28:50,740
C'è il rischio che trovino qualcosa?
Lo stai tenendo d'occhio?
121
00:28:51,380 --> 00:28:55,819
- Non gli parlo da un po'.
- Controlla ancora la zona...
122
00:28:55,820 --> 00:28:58,579
o è andato tutto a puttane?
123
00:28:58,580 --> 00:29:01,700
Lo chiamo.
124
00:29:14,020 --> 00:29:15,847
Non risponde.
125
00:29:17,780 --> 00:29:20,457
Hai detto che ti fidavi di lui.
126
00:29:21,738 --> 00:29:23,540
Questa cosa mi puzza.
127
00:32:49,540 --> 00:32:51,062
Aiuto!
128
00:32:54,700 --> 00:32:56,300
Aiuto!
129
00:34:53,740 --> 00:34:56,420
Avanzate!
130
00:34:59,180 --> 00:35:02,220
Wildhagen e Desvold, muovetevi!
131
00:35:58,460 --> 00:35:59,538
Salve.
132
00:35:59,568 --> 00:36:03,459
Non puoi stare qui, stiamo
facendo le manovre di addestramento.
133
00:36:03,460 --> 00:36:04,582
È una zona militare.
134
00:36:04,612 --> 00:36:06,859
Devo accedervi,
è scomparsa una persona.
135
00:36:06,860 --> 00:36:10,899
Devi stare fuori dalla zona.
136
00:36:10,900 --> 00:36:15,899
Se vuoi giocare alla guerra, per me va bene,
ma questa è una cosa seria.
137
00:36:15,900 --> 00:36:19,819
Questa bambina è scomparsa da 12 ore.
138
00:36:19,820 --> 00:36:23,499
Spero davvero che la troviate,
ma non può essere qui.
139
00:36:23,500 --> 00:36:27,739
Tutta la zona è monitorata,
se fosse qui l'avremmo saputo.
140
00:36:27,740 --> 00:36:32,859
Questo è il nostro lavoro. Se dovessimo
trovarla, vi contatteremo immediatamente.
141
00:36:32,860 --> 00:36:36,500
Voglio parlare con il tuo superiore.
142
00:36:37,820 --> 00:36:40,659
Sarai arrestato
e portato al quartier generale.
143
00:36:40,689 --> 00:36:45,340
Voi militari non potete fare
quello che vi pare, chiaro?
144
00:36:55,740 --> 00:36:58,850
Ho appena parlato col comandante.
145
00:36:58,880 --> 00:37:03,239
Questi sono addestramenti internazionali,
e non puoi accedere alla zona.
146
00:37:03,240 --> 00:37:09,059
È una bambina, porca troia!
Non potrebbero essere più collaborativi?
147
00:37:09,060 --> 00:37:13,020
Non posso farci niente, Thomas.
148
00:37:24,723 --> 00:37:25,942
Silja!
149
00:37:49,700 --> 00:37:54,140
- UNità 4.
- Qui Lønnhøiden.
150
00:37:55,060 --> 00:37:59,219
- Nessuna traccia di Silja.
- Unità 4, niente?
151
00:37:59,220 --> 00:38:03,419
Niente, abbiamo cercato
in ogni singolo edificio.
152
00:38:03,420 --> 00:38:07,660
Continuate a setacciare la zona
e tenetemi informato.
153
00:38:27,900 --> 00:38:31,059
Chiamo Alpha.
- Qui Alpha.
154
00:38:31,060 --> 00:38:37,540
C'è qualcosa che devi vedere,
300 metri a sud dal poligono di tiro.
155
00:39:15,260 --> 00:39:19,179
- Sundby.
- Abbiamo un problema.
156
00:39:19,180 --> 00:39:24,980
- Hanno trovato la bambina morta.
- Cosa pensi?
157
00:39:25,240 --> 00:39:29,539
- Ho un bruttissimo presentimento.
- Merda!
158
00:39:29,540 --> 00:39:35,239
Se n'è andato. Sono andato
a casa sua... non c'è più niente.
159
00:39:35,240 --> 00:39:39,740
- Lo sai...
- Ci penso io. Ciao.
160
00:41:04,420 --> 00:41:05,916
Pronto?
161
00:41:30,693 --> 00:41:37,974
www.facebook.com/northwayfansub
www.euroserietv.blog
12762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.