All language subtitles for Elven S01E01 northwayfansub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,540 --> 00:01:20,560 Ciao. 2 00:01:21,620 --> 00:01:25,740 Ho bisogno di aiuto, abbiamo un problema qui. 3 00:01:25,961 --> 00:01:33,633 Sottotitoli di Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub 4 00:01:52,688 --> 00:01:59,376 Traduzione di Iza e Tummy 5 00:02:01,503 --> 00:02:05,488 Il fiume 6 00:05:00,220 --> 00:05:02,264 - 'Giorno. - Ciao. 7 00:05:03,140 --> 00:05:05,020 Pronto, polizia? 8 00:05:05,940 --> 00:05:08,780 - Ciao. - Ciao. 9 00:05:18,940 --> 00:05:22,427 Stazione di polizia di Djupelv. 10 00:05:24,460 --> 00:05:26,660 Può ripetere? 11 00:05:27,420 --> 00:05:32,580 Certo, stiamo arrivando. Sì, arrivederci. 12 00:05:33,540 --> 00:05:35,740 Chi era? 13 00:05:35,880 --> 00:05:41,060 Hanno trovato un braccio o qualcosa del genere, al Djupelven. 14 00:05:41,480 --> 00:05:43,740 - Un braccio? - Sì. 15 00:05:44,880 --> 00:05:47,619 Ma che cazzo... 16 00:05:47,620 --> 00:05:53,660 Potrebbe essere di un uomo tra i 30 e 40, non sembra sia stata tagliata. 17 00:05:53,760 --> 00:05:57,739 - Quanto a lungo pensi sia stata qui? - Difficile da dire. 18 00:05:57,740 --> 00:06:01,819 Un bambino era sparito una volta nell'isola di Senja. 19 00:06:01,820 --> 00:06:07,500 L'hanno trovato quando la neve si è sciolta 15 anni dopo, perfettamente intatto. 20 00:06:07,900 --> 00:06:15,780 - Pensi sia stato un incidente? - Sto chiamando il capo, fai qualche foto. 21 00:06:50,460 --> 00:06:53,579 Quindi è stata una telefonata anonima? 22 00:06:53,580 --> 00:06:59,179 Ha detto di non voler essere coinvolta... andiamo, sai di cosa sto parlando. 23 00:06:59,180 --> 00:07:01,792 Era una laestadiana? 24 00:07:01,822 --> 00:07:05,620 Potrebbe essere un caso di omicidio. Chi ha chiamato? 25 00:07:07,300 --> 00:07:10,780 Jenny... Jenny Anti. 26 00:07:55,300 --> 00:08:00,220 Ciao, è stata lei a chiamarci per la cosa nel fiume? 27 00:08:02,380 --> 00:08:06,380 Senta... non le ruberemo molto tempo. 28 00:08:13,900 --> 00:08:17,364 Quindi c'era Silja giù al fiume? 29 00:08:18,580 --> 00:08:21,899 Cosa ha visto? 30 00:08:21,900 --> 00:08:25,740 Gliel'ho detto, non vogliamo essere coinvolte. 31 00:08:27,020 --> 00:08:31,460 Silja è una ragazzina molto sensibile. 32 00:08:31,660 --> 00:08:36,100 Lei è... un po' diversa. 33 00:08:36,780 --> 00:08:41,100 Le piace stare da sola. 34 00:08:44,220 --> 00:08:46,940 Ciao, Silja. 35 00:08:49,420 --> 00:08:51,388 A cosa stai giocando? 36 00:09:01,660 --> 00:09:06,198 Hai visto qualcun altro al fiume? 37 00:09:07,580 --> 00:09:12,060 Non dovresti nascondere le cose agli adulti. 38 00:09:36,340 --> 00:09:39,860 Possiamo parlarne adesso? 39 00:09:41,800 --> 00:09:44,700 Dannazione, Grace... 40 00:09:46,860 --> 00:09:52,460 - Pensavo avessimo chiarito. - Ho bisogno di soldi. 41 00:09:52,560 --> 00:09:55,740 Soldi? Per cosa? 42 00:09:57,100 --> 00:09:59,860 Per andarmene. 43 00:10:02,260 --> 00:10:05,179 Andartene? Di che diavolo parli? 44 00:10:05,180 --> 00:10:09,497 Ho sempre avuto intenzione di partire con Silja. 45 00:10:09,527 --> 00:10:12,219 Te lo puoi scordare. 46 00:10:12,220 --> 00:10:15,336 Non sei neanche in grado di prenderti cura di te stessa. 47 00:10:15,860 --> 00:10:18,480 Lei sta con tua madre. 48 00:10:19,105 --> 00:10:22,930 Non ti ci vedo come una "protettiva", Grace. 49 00:10:48,380 --> 00:10:53,580 Chiama questo numero se hai bisogno di qualche spicciolo. 50 00:12:27,396 --> 00:12:29,720 Devo prendere questi. 51 00:12:31,500 --> 00:12:34,939 - Hai visto questi disegni? - Sì. 52 00:12:34,940 --> 00:12:39,940 - Quando li ha fatti? - Un paio di settimane fa. 53 00:12:43,040 --> 00:12:46,180 Trovato qualcosa? 54 00:12:54,980 --> 00:12:59,939 - Solo riferimenti alla religione. - Riferimenti alla religione? 55 00:12:59,940 --> 00:13:05,259 Vaffanculo... questa gente sta semplicemente mentendo. 56 00:13:05,260 --> 00:13:09,460 Sono tutte mezze verità e frasi di circostanza. 57 00:13:10,460 --> 00:13:14,660 Sono convinto che la bambina sappia di più di quello che dice. 58 00:14:04,882 --> 00:14:09,859 Beh... è veramente molto strano. 59 00:14:09,860 --> 00:14:15,339 - E proprio nella zona militare. - Dobbiamo contattare la Sicurezza? 60 00:14:15,340 --> 00:14:20,060 Non c'è bisogno, potrebbe essere qualsiasi cosa. 61 00:14:22,580 --> 00:14:27,059 Se ne deve occupare il laboratorio. 62 00:14:27,060 --> 00:14:34,140 Contatterò la Sicurezza. Nel frattempo cerchiamo di scoprire di più. 63 00:15:19,540 --> 00:15:24,580 - Ciao. - Ciao... posso restare se vuoi. 64 00:15:35,460 --> 00:15:37,560 Non sarà necessario. 65 00:18:40,680 --> 00:18:42,300 Sì? 66 00:18:44,260 --> 00:18:47,740 Ciao, hai un minuto? 67 00:18:48,900 --> 00:18:51,300 Siediti, per favore. 68 00:18:51,400 --> 00:18:57,380 - Ho sentito parlare molto bene di te, Mia. - Grazie. 69 00:18:57,900 --> 00:19:02,038 Come sai abbiamo nuove reclute in arrivo. 70 00:19:02,068 --> 00:19:06,580 Pensi di poter dirigere il plotone durante l'addestramento? 71 00:19:06,680 --> 00:19:09,781 È una grande opportunità per te. 72 00:19:10,990 --> 00:19:17,939 Un'altra cosa... sono stato informato di una certa attività sulla frontiera finlandese. 73 00:19:17,940 --> 00:19:22,899 - I russi? - È normale quando si addestrano... 74 00:19:22,900 --> 00:19:27,420 ...anche se ora c'è più attività del normale. 75 00:19:28,140 --> 00:19:33,219 È confermato che si trovano dalla nostra parte della frontiera. 76 00:19:33,220 --> 00:19:39,259 Speriamo abbiano un motivo valido. 77 00:19:39,260 --> 00:19:42,065 Al minimo sentore... 78 00:19:43,089 --> 00:19:45,060 Bene. 79 00:20:25,300 --> 00:20:28,540 - Mamma! - Ciao! 80 00:20:34,660 --> 00:20:37,420 Profumi di buono. 81 00:20:40,200 --> 00:20:43,219 Smettila di fissarmi, dannazione! 82 00:20:43,220 --> 00:20:47,899 Come fai ad abbracciare tua figlia come se nulla fosse? 83 00:20:47,900 --> 00:20:52,580 - Senza rimorsi, senza... - Chiudi la bocca, Cristo! 84 00:20:53,260 --> 00:20:58,460 - Vieni qui direttamente da... - Da dove? 85 00:21:02,840 --> 00:21:08,459 Non hai nessun diritto di giudicarmi, mamma. Tutto quello che faccio lo faccio per lei. 86 00:21:08,460 --> 00:21:12,100 Non ti sto giudicando. 87 00:21:15,100 --> 00:21:21,859 Sono io quella che porta i soldi per mangiare, tu che diavolo fai? 88 00:21:21,860 --> 00:21:24,779 Non puoi andare avanti così! 89 00:21:24,780 --> 00:21:31,260 Hai avuto i tuoi soldi, perciò qui ho finito e mi porto Silja con me. 90 00:21:42,140 --> 00:21:44,780 Dov'è Silja? 91 00:21:44,880 --> 00:21:46,780 Silja! 92 00:22:24,940 --> 00:22:28,860 - Qui. - Grazie. 93 00:22:37,540 --> 00:22:42,460 - Benvenuto nell'Intelligence, Wildhagen. - Mio padre manda i saluti. 94 00:22:47,900 --> 00:22:54,700 Non una parola... sul fatto che ci conosciamo già. 95 00:23:22,060 --> 00:23:24,496 Ciao, Wildhagen. 96 00:23:24,990 --> 00:23:31,020 - Sei molto giovane per stare qui. - Non so come ci sia finito. 97 00:23:32,780 --> 00:23:35,019 Qualche santo in paradiso? 98 00:23:35,020 --> 00:23:38,899 Ricorda che io sono il tuo diretto superiore. 99 00:23:38,900 --> 00:23:44,660 Tutte le comunicazioni devono passare attraverso me, è chiaro? 100 00:24:08,500 --> 00:24:13,739 Che ricordi... me lo feci regalare a Natale. 101 00:24:13,740 --> 00:24:19,860 - Quanto anni avevi? - Era a metà anni '70, ero un bambino. 102 00:24:23,900 --> 00:24:27,780 Potrebbe aver visto qualcos'altro al fiume. 103 00:24:28,700 --> 00:24:29,780 Pronto? 104 00:24:31,820 --> 00:24:34,180 Quando? 105 00:24:36,140 --> 00:24:37,620 Ok. 106 00:24:39,220 --> 00:24:42,140 - È scomparsa. - Cosa? 107 00:24:42,440 --> 00:24:43,929 Silja. 108 00:24:48,300 --> 00:24:52,993 La ragazza scomparsa si chiama Silja Anti, 10 anni. 109 00:24:53,023 --> 00:24:56,059 È sparita da casa sua questa mattina. 110 00:24:56,060 --> 00:25:00,433 Abbiamo cercato in tutta la casa e in tutta l'area vicino al fiume, 111 00:25:00,463 --> 00:25:02,899 ma invano. 112 00:25:02,900 --> 00:25:08,899 Adesso stiamo cercando verso nord, nord-est. Qualcuno di voi farà le ricerche porta a porta. 113 00:25:08,900 --> 00:25:11,498 Cercate in ogni capannone, rimessa e garage, 114 00:25:11,528 --> 00:25:14,219 potrebbe essere finita in qualche zona congelata. 115 00:25:14,220 --> 00:25:19,260 Voglio essere informato regolarmente, buona fortuna. 116 00:26:02,060 --> 00:26:05,883 Ragazza scomparsa. Silja Anti. 117 00:28:25,700 --> 00:28:32,740 La ragazza è appena scomparsa, la stessa che aveva trovato la mano nel fiume. 118 00:28:33,980 --> 00:28:38,540 - C'è una connessione? - Ma che cazzo! 119 00:28:39,840 --> 00:28:44,859 Era già scomparsa prima. Nonostante ciò, hanno organizzato una ricerca su larga scala. 120 00:28:44,860 --> 00:28:50,740 C'è il rischio che trovino qualcosa? Lo stai tenendo d'occhio? 121 00:28:51,380 --> 00:28:55,819 - Non gli parlo da un po'. - Controlla ancora la zona... 122 00:28:55,820 --> 00:28:58,579 o è andato tutto a puttane? 123 00:28:58,580 --> 00:29:01,700 Lo chiamo. 124 00:29:14,020 --> 00:29:15,847 Non risponde. 125 00:29:17,780 --> 00:29:20,457 Hai detto che ti fidavi di lui. 126 00:29:21,738 --> 00:29:23,540 Questa cosa mi puzza. 127 00:32:49,540 --> 00:32:51,062 Aiuto! 128 00:32:54,700 --> 00:32:56,300 Aiuto! 129 00:34:53,740 --> 00:34:56,420 Avanzate! 130 00:34:59,180 --> 00:35:02,220 Wildhagen e Desvold, muovetevi! 131 00:35:58,460 --> 00:35:59,538 Salve. 132 00:35:59,568 --> 00:36:03,459 Non puoi stare qui, stiamo facendo le manovre di addestramento. 133 00:36:03,460 --> 00:36:04,582 È una zona militare. 134 00:36:04,612 --> 00:36:06,859 Devo accedervi, è scomparsa una persona. 135 00:36:06,860 --> 00:36:10,899 Devi stare fuori dalla zona. 136 00:36:10,900 --> 00:36:15,899 Se vuoi giocare alla guerra, per me va bene, ma questa è una cosa seria. 137 00:36:15,900 --> 00:36:19,819 Questa bambina è scomparsa da 12 ore. 138 00:36:19,820 --> 00:36:23,499 Spero davvero che la troviate, ma non può essere qui. 139 00:36:23,500 --> 00:36:27,739 Tutta la zona è monitorata, se fosse qui l'avremmo saputo. 140 00:36:27,740 --> 00:36:32,859 Questo è il nostro lavoro. Se dovessimo trovarla, vi contatteremo immediatamente. 141 00:36:32,860 --> 00:36:36,500 Voglio parlare con il tuo superiore. 142 00:36:37,820 --> 00:36:40,659 Sarai arrestato e portato al quartier generale. 143 00:36:40,689 --> 00:36:45,340 Voi militari non potete fare quello che vi pare, chiaro? 144 00:36:55,740 --> 00:36:58,850 Ho appena parlato col comandante. 145 00:36:58,880 --> 00:37:03,239 Questi sono addestramenti internazionali, e non puoi accedere alla zona. 146 00:37:03,240 --> 00:37:09,059 È una bambina, porca troia! Non potrebbero essere più collaborativi? 147 00:37:09,060 --> 00:37:13,020 Non posso farci niente, Thomas. 148 00:37:24,723 --> 00:37:25,942 Silja! 149 00:37:49,700 --> 00:37:54,140 - UNità 4. - Qui Lønnhøiden. 150 00:37:55,060 --> 00:37:59,219 - Nessuna traccia di Silja. - Unità 4, niente? 151 00:37:59,220 --> 00:38:03,419 Niente, abbiamo cercato in ogni singolo edificio. 152 00:38:03,420 --> 00:38:07,660 Continuate a setacciare la zona e tenetemi informato. 153 00:38:27,900 --> 00:38:31,059 Chiamo Alpha. - Qui Alpha. 154 00:38:31,060 --> 00:38:37,540 C'è qualcosa che devi vedere, 300 metri a sud dal poligono di tiro. 155 00:39:15,260 --> 00:39:19,179 - Sundby. - Abbiamo un problema. 156 00:39:19,180 --> 00:39:24,980 - Hanno trovato la bambina morta. - Cosa pensi? 157 00:39:25,240 --> 00:39:29,539 - Ho un bruttissimo presentimento. - Merda! 158 00:39:29,540 --> 00:39:35,239 Se n'è andato. Sono andato a casa sua... non c'è più niente. 159 00:39:35,240 --> 00:39:39,740 - Lo sai... - Ci penso io. Ciao. 160 00:41:04,420 --> 00:41:05,916 Pronto? 161 00:41:30,693 --> 00:41:37,974 www.facebook.com/northwayfansub www.euroserietv.blog 12762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.