All language subtitles for Elodie.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,705 --> 00:00:12,455 Scene 3. 4 00:00:12,935 --> 00:00:14,215 Warehouse. 5 00:00:15,980 --> 00:00:19,740 Elodie and Caleb stand arm in arm among the clutter. 6 00:00:22,220 --> 00:00:23,520 It's all so clear to me now. 7 00:00:25,005 --> 00:00:27,195 What's clear, my dear? 8 00:00:28,445 --> 00:00:31,805 And then, staring back at the man she's come to love... 9 00:00:32,315 --> 00:00:33,315 she says... 10 00:00:33,815 --> 00:00:34,875 You're everything to me. 11 00:00:38,565 --> 00:00:40,185 No, that's awful. 12 00:00:46,715 --> 00:00:47,875 She says... 13 00:00:48,340 --> 00:00:49,800 You complete me. 14 00:00:53,080 --> 00:00:54,400 That's cliché. 15 00:00:56,760 --> 00:00:58,299 I now know... 16 00:00:58,300 --> 00:00:59,700 What you mean to me. 17 00:01:00,220 --> 00:01:01,220 Better. 18 00:01:02,215 --> 00:01:03,945 I need you more than you can imagine. 19 00:01:05,955 --> 00:01:06,955 Worse. 20 00:01:10,035 --> 00:01:12,375 I never knew how much I needed you. 21 00:01:13,080 --> 00:01:14,580 Until now. 22 00:01:16,460 --> 00:01:17,460 That works. 23 00:01:23,520 --> 00:01:24,520 Hey you. 24 00:01:26,460 --> 00:01:27,580 Ready for what? 25 00:01:29,195 --> 00:01:31,195 I thought we weren't doing anything tonight. 26 00:01:34,325 --> 00:01:35,485 I'll be ready. 27 00:01:38,100 --> 00:01:39,400 Love you. 28 00:03:23,005 --> 00:03:25,065 So is that what your script is about? 29 00:03:25,465 --> 00:03:27,515 Well, it's actually about a fashion model. 30 00:03:27,725 --> 00:03:30,255 Her sister gets kidnapped and she's trying to save her. 31 00:03:31,115 --> 00:03:32,485 Why was she kidnapped? 32 00:03:33,125 --> 00:03:35,415 The villain does it, but, I don't know. 33 00:03:35,940 --> 00:03:37,720 Well I make a great villain. 34 00:03:37,940 --> 00:03:39,280 I need you for a bigger role. 35 00:03:39,440 --> 00:03:40,640 Ah, even better. 36 00:03:40,800 --> 00:03:42,560 I told you I'd write you a good part. 37 00:03:42,760 --> 00:03:45,780 And I told you, I have connections 38 00:03:46,300 --> 00:03:47,420 Is this about the theatre? 39 00:03:47,500 --> 00:03:48,100 Open it! 40 00:03:52,980 --> 00:03:54,379 She said yes?! 41 00:03:54,380 --> 00:03:55,919 I told you she would! 42 00:03:55,920 --> 00:03:58,120 It's only up for one night so you better make it count. 43 00:03:59,015 --> 00:04:00,825 I just can't believe it's really happening. 44 00:04:02,580 --> 00:04:03,800 What would you do without me? 45 00:04:11,760 --> 00:04:13,100 I gotta tell Abigail! 46 00:04:16,160 --> 00:04:17,639 Is that the one downtown? 47 00:04:17,640 --> 00:04:19,524 Yeah, Colin's Aunt works there. 48 00:04:19,525 --> 00:04:22,355 He asked if we could put up my play, and she said yes! 49 00:04:22,360 --> 00:04:23,939 Are you kidding me, that's amazing! 50 00:04:23,940 --> 00:04:29,040 I know, and apparently she knows a ton of people that work there, and so, if things go well... 51 00:04:29,320 --> 00:04:30,560 This could be your big break! 52 00:04:30,660 --> 00:04:31,260 Yeah... 53 00:04:33,460 --> 00:04:35,060 And I'm scared. 54 00:04:35,080 --> 00:04:36,320 What? Why. 55 00:04:37,840 --> 00:04:38,960 That crowd, I... 56 00:04:39,100 --> 00:04:40,500 So? You've done it before. 57 00:04:40,700 --> 00:04:42,360 Yeah, acting, not writing. 58 00:04:42,680 --> 00:04:44,680 Exactly, so it should be easier. 59 00:04:45,060 --> 00:04:47,380 I've read everything you've written and it's amazing. 60 00:04:48,225 --> 00:04:49,225 Thank you. 61 00:04:49,495 --> 00:04:50,495 But... 62 00:04:50,575 --> 00:04:51,575 I'm stuck. 63 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 The villain again? 64 00:04:54,180 --> 00:04:56,760 I don't know what his motivation is for the kidnapping... 65 00:04:57,155 --> 00:04:59,345 Well, motivation can be hard. 66 00:04:59,435 --> 00:05:00,985 You don't want to force it. 67 00:05:01,805 --> 00:05:05,155 Sometimes you've just got to let the character take you where it wants to go. 68 00:05:05,365 --> 00:05:06,705 And what if I don't like it? 69 00:05:07,715 --> 00:05:10,715 I don't think it really matters. It's not yours anymore. 70 00:05:11,920 --> 00:05:12,920 Yeah. 71 00:05:13,260 --> 00:05:14,520 Hey... 72 00:05:14,940 --> 00:05:16,680 I don't know what I'd do without you. 73 00:05:37,280 --> 00:05:38,640 Scene 2. 74 00:05:39,020 --> 00:05:40,160 Warehouse. 75 00:05:40,640 --> 00:05:43,179 Alida sits captive, taped at the mouth... 76 00:05:43,180 --> 00:05:44,640 and tied at the hands. 77 00:05:47,400 --> 00:05:49,160 Hector looms nearby. 78 00:05:49,420 --> 00:05:52,640 I'd like to consider myself a patient man. 79 00:05:53,620 --> 00:05:55,299 But three weeks?! 80 00:05:55,300 --> 00:05:56,159 Too long. 81 00:05:56,160 --> 00:05:57,980 But three days?! 82 00:05:58,675 --> 00:06:00,505 And still no necklace? 83 00:06:01,360 --> 00:06:02,960 And still no gem? 84 00:06:03,400 --> 00:06:05,240 And still no dagger? 85 00:06:07,700 --> 00:06:09,620 Where'd I put that script? 86 00:08:02,415 --> 00:08:04,845 Can you believe we'll be up there in a couple months? 87 00:08:12,715 --> 00:08:14,605 Why are you texting Abigail? 88 00:08:15,320 --> 00:08:16,520 They just got here. 89 00:08:16,640 --> 00:08:18,460 Here? They're coming? 90 00:08:18,680 --> 00:08:20,180 Is that okay? 91 00:08:21,240 --> 00:08:25,720 Yeah, I just thought that maybe we could have gotten just one night alone together. 92 00:08:32,920 --> 00:08:35,640 Hi! Can you believe this place? 93 00:08:35,740 --> 00:08:36,960 It's amazing. 94 00:08:38,880 --> 00:08:40,460 You really lucked out. 95 00:08:40,600 --> 00:08:41,680 It's all Colin. 96 00:08:43,660 --> 00:08:45,320 So how's the script coming? 97 00:08:45,800 --> 00:08:46,700 Almost done. 98 00:08:46,980 --> 00:08:48,060 Do you like it? 99 00:08:48,660 --> 00:08:49,999 I don't know, I mean... 100 00:08:50,000 --> 00:08:51,879 I'm not gonna be sitting in the audience but... 101 00:08:51,880 --> 00:08:52,980 I hope they'll like it. 102 00:09:04,600 --> 00:09:07,880 Is this a dagger which I see before me? 103 00:09:09,085 --> 00:09:11,895 The handle toward my hand? 104 00:09:13,085 --> 00:09:14,085 Come. 105 00:09:14,585 --> 00:09:16,015 Let me clutch thee. 106 00:09:17,815 --> 00:09:20,865 I have thee not and yet I see thee still. 107 00:09:21,940 --> 00:09:26,220 Art thou not, fatal vision, sensible to feeling as to sight? 108 00:09:27,040 --> 00:09:28,720 Or art thou but a... 109 00:09:28,860 --> 00:09:31,040 He's good, you should use him. 110 00:09:31,120 --> 00:09:32,600 He's not that good. 111 00:09:34,600 --> 00:09:36,200 I see thee yet. 112 00:09:36,540 --> 00:09:39,840 And form as palpable as this which now I draw. 113 00:09:51,080 --> 00:09:52,959 The dagger is a magic object... 114 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 which grants the owner's greatest desire. 115 00:09:55,540 --> 00:09:56,940 It's the reason for the kidnapping. 116 00:09:57,760 --> 00:10:00,059 Colin, you're Caleb, the love interest. 117 00:10:00,060 --> 00:10:01,400 The male lead. 118 00:10:01,720 --> 00:10:04,500 Abigail, you're Alida, the kidnapped sister. 119 00:10:05,180 --> 00:10:08,060 Hayden, you're Hector, the kidnapper and the villain. 120 00:10:09,020 --> 00:10:12,040 And Floyd, you're Flash. The guide. 121 00:10:13,095 --> 00:10:15,265 Does this mean that you're playing Elodie? 122 00:10:15,800 --> 00:10:18,060 Oh no, she's the star. 123 00:10:18,240 --> 00:10:20,139 That's how I imagine her and... 124 00:10:20,140 --> 00:10:22,460 I just haven't found the right person yet. 125 00:10:25,465 --> 00:10:27,945 Let her go. 126 00:10:31,860 --> 00:10:33,560 Not unless you give me the gem. 127 00:10:34,080 --> 00:10:36,020 Elodie says "We don't have it" 128 00:10:37,840 --> 00:10:39,060 Then we're finished here. 129 00:10:39,340 --> 00:10:41,580 And that's when you pull... 130 00:10:43,165 --> 00:10:44,165 This out. 131 00:10:45,605 --> 00:10:46,605 Go ahead. 132 00:10:49,425 --> 00:10:51,015 And you fall... 133 00:10:51,425 --> 00:10:52,435 to the ground. 134 00:10:52,980 --> 00:10:55,680 Elodie runs over screaming... 135 00:10:55,760 --> 00:10:56,999 crying. 136 00:10:57,000 --> 00:10:58,480 But you're already dead. 137 00:10:59,680 --> 00:11:00,920 The music swells. 138 00:11:01,480 --> 00:11:02,479 The lights dim. 139 00:11:02,480 --> 00:11:03,880 The curtains close. 140 00:11:04,560 --> 00:11:05,640 The end. 141 00:11:12,580 --> 00:11:15,220 Hey, so what's my motivation? 142 00:11:16,960 --> 00:11:19,040 This. You want to use the dagger. 143 00:11:19,420 --> 00:11:20,060 Why? 144 00:11:20,280 --> 00:11:21,859 Because you're evil... 145 00:11:21,860 --> 00:11:23,480 Because you're the villain. 146 00:11:23,800 --> 00:11:25,160 Okay, but why? 147 00:11:29,140 --> 00:11:31,619 Most of them are out of our price range but... 148 00:11:31,620 --> 00:11:33,400 we're waiting to hear back from one. 149 00:11:34,445 --> 00:11:37,695 You know, just because he wants to move doesn't mean you have to. 150 00:11:37,975 --> 00:11:40,105 I know. I want to. 151 00:11:40,620 --> 00:11:42,200 You better not leave me. 152 00:11:42,320 --> 00:11:44,200 Why don't you come with? Split the rent. 153 00:11:44,540 --> 00:11:46,540 Yeah, I'm sure Hayden would love that. 154 00:11:47,240 --> 00:11:48,800 What do you have against him? 155 00:11:49,175 --> 00:11:50,175 Nothing. 156 00:11:51,700 --> 00:11:53,600 Well, nothing's set in stone yet... 157 00:11:53,780 --> 00:11:55,320 we're just looking. 158 00:11:59,880 --> 00:12:01,800 I just don't want to lose you. 159 00:12:08,520 --> 00:12:09,500 Remember that? 160 00:12:11,525 --> 00:12:13,545 Salesman? Of course. 161 00:12:13,705 --> 00:12:16,455 You were such a good... prostitute? 162 00:12:17,185 --> 00:12:18,395 Secretary! 163 00:12:19,355 --> 00:12:22,555 Oh that's right, Abigail was the prostitute. 164 00:12:23,275 --> 00:12:26,225 And somehow, I get to be with Willy Loman. 165 00:12:36,515 --> 00:12:38,415 I'll never let anything bad happen to you. 166 00:12:39,200 --> 00:12:40,740 It's all so clear to me now. 167 00:12:41,120 --> 00:12:42,740 What's clear, my dear? 168 00:12:43,680 --> 00:12:45,240 I never knew how much I needed you. 169 00:12:45,540 --> 00:12:46,540 Until now. 170 00:12:48,955 --> 00:12:49,955 Hey... 171 00:12:50,340 --> 00:12:50,940 Stop! 172 00:12:51,080 --> 00:12:52,980 What? I'm getting into character. 173 00:12:53,380 --> 00:12:55,360 Well go do it to somebody else. 174 00:13:02,420 --> 00:13:04,080 That was great, guys. 175 00:13:04,800 --> 00:13:07,079 All we would need is the actual actress... 176 00:13:07,080 --> 00:13:08,320 and then we'll be all set. 177 00:13:09,160 --> 00:13:12,240 Why don't you just do it? You know it better than anyone. 178 00:13:32,040 --> 00:13:33,100 What about her? 179 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Too young. 180 00:13:42,285 --> 00:13:43,285 Her? 181 00:13:45,105 --> 00:13:46,105 Too plain. 182 00:13:55,115 --> 00:13:56,625 Her eyes are just a little too... 183 00:13:58,420 --> 00:14:01,275 She's too important for just anyone. 184 00:14:01,580 --> 00:14:03,980 Well it's anyone or no one at this point. 185 00:16:22,645 --> 00:16:23,645 Guys... 186 00:16:24,715 --> 00:16:25,715 Look what we got. 187 00:16:31,305 --> 00:16:33,675 Opening night guys, let's do it. 188 00:16:38,860 --> 00:16:39,860 Colin! 189 00:16:43,580 --> 00:16:44,180 What? 190 00:16:44,260 --> 00:16:45,620 We go up in two hours. 191 00:16:45,660 --> 00:16:47,280 Okay, that's a lot of time. 192 00:16:47,380 --> 00:16:48,640 What's wrong with you? 193 00:16:49,120 --> 00:16:49,900 I'm just tired. 194 00:16:49,960 --> 00:16:51,680 No you're not, you're being a jerk. 195 00:16:51,840 --> 00:16:53,679 Okay, that's enough. 196 00:16:53,680 --> 00:16:56,300 Yeah? I'm trying to make this work and you don't even care. 197 00:16:57,360 --> 00:16:58,919 Sabrina... Leave it! 198 00:16:58,920 --> 00:17:01,239 I've been leaving it. You need to explain yourself. 199 00:17:01,240 --> 00:17:02,899 There's nothing to explain. 200 00:17:02,900 --> 00:17:03,959 Let's just get through this. 201 00:17:03,960 --> 00:17:05,020 Get through it? 202 00:17:05,180 --> 00:17:07,800 Okay, get to it, what do you want from me? 203 00:17:07,820 --> 00:17:09,039 I want you to tell me the truth. 204 00:17:09,040 --> 00:17:10,260 There's nothing to tell! 205 00:17:10,380 --> 00:17:12,900 Yeah? Then why does it look like you'd rather be anywhere else? 206 00:17:13,340 --> 00:17:15,660 I'm just not used to it, okay? 207 00:17:16,275 --> 00:17:18,255 You've been doing theater your whole life. 208 00:17:18,575 --> 00:17:19,775 Yeah but not... 209 00:17:20,245 --> 00:17:21,315 this. 210 00:17:22,905 --> 00:17:23,905 Me. 211 00:17:24,520 --> 00:17:26,840 I... No I... I get it. 212 00:17:28,540 --> 00:17:30,040 I don't think I can do this anymore. 213 00:17:31,940 --> 00:17:32,540 The play? 214 00:17:32,660 --> 00:17:35,320 No, no this... Us... 215 00:17:35,680 --> 00:17:38,140 I just can't do it anymore. 216 00:17:40,920 --> 00:17:42,180 What are you trying to say? 217 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 I'm saying. 218 00:17:45,980 --> 00:17:47,980 I don't think I can be with you anymore. 219 00:18:01,340 --> 00:18:03,180 He doesn't know what he's saying. 220 00:18:04,080 --> 00:18:08,100 Just do the show, then tomorrow I'll bet things are back to normal. 221 00:18:08,600 --> 00:18:09,980 I can't do it. 222 00:18:11,340 --> 00:18:12,340 Are you sure? 223 00:18:12,900 --> 00:18:15,260 Do you want me to go and tell everyone to go home? 224 00:18:15,360 --> 00:18:16,460 There's people here? 225 00:18:17,255 --> 00:18:18,775 Yeah, they're lining up. 226 00:18:19,085 --> 00:18:20,085 A lot. 227 00:18:23,435 --> 00:18:24,625 What do you want to do? 228 00:19:35,615 --> 00:19:36,625 A letter. 229 00:19:37,455 --> 00:19:40,065 One you hope never to receive. 230 00:19:40,585 --> 00:19:43,284 The news that someone you love is in danger. 231 00:19:43,285 --> 00:19:45,725 That your entire world has turned upside down. 232 00:19:52,380 --> 00:19:54,080 Help! Help! 233 00:20:01,380 --> 00:20:02,380 Elodie... 234 00:20:04,065 --> 00:20:05,825 I've kidnapped your sister. 235 00:20:07,360 --> 00:20:10,120 You owe me what is rightfully mine. 236 00:20:12,400 --> 00:20:15,200 The missing gem to the Tungsten Dagger. 237 00:20:17,340 --> 00:20:19,080 Really? The Tungsten Dagger? 238 00:20:19,740 --> 00:20:20,555 What is it? 239 00:20:20,620 --> 00:20:23,360 It instantly fulfills the owner's greatest desire. 240 00:20:23,380 --> 00:20:26,060 But only if the activation gem is joined to the handle. 241 00:20:26,080 --> 00:20:27,260 I don't have the gem. 242 00:20:27,740 --> 00:20:29,099 You'll need someone else for that. 243 00:20:29,100 --> 00:20:30,600 I thought you said you could help me. 244 00:20:30,820 --> 00:20:32,739 Help you find your sister, and I did... 245 00:20:32,740 --> 00:20:34,180 I gave you her files. 246 00:20:34,460 --> 00:20:35,780 But I'm an information dealer. 247 00:20:36,275 --> 00:20:37,615 Magic is where I draw the line. 248 00:20:38,175 --> 00:20:39,765 Well then, who do you recommend? 249 00:20:40,475 --> 00:20:41,475 Caleb. 250 00:20:41,915 --> 00:20:43,375 An expert on the dagger. 251 00:20:46,900 --> 00:20:49,400 I will never let anything bad happen to you. 252 00:20:50,040 --> 00:20:52,040 It's all so clear to me now. 253 00:20:52,860 --> 00:20:54,520 What's clear, my dear? 254 00:21:07,945 --> 00:21:10,345 Do you want to tell me how much you need me? 255 00:21:18,095 --> 00:21:19,095 I... 256 00:21:19,580 --> 00:21:22,400 Don't blow this for me. 257 00:21:29,280 --> 00:21:30,280 I'm sorry. 258 00:21:42,640 --> 00:21:43,820 Get her some water. 259 00:21:44,720 --> 00:21:47,239 Hey, hey, it's okay... It's okay... I'm right here. 260 00:21:47,240 --> 00:21:48,580 You're alright. You can do this. 261 00:21:48,780 --> 00:21:49,760 I can't do it. 262 00:21:49,900 --> 00:21:51,800 Yes you can, you're almost done. 263 00:22:00,940 --> 00:22:02,840 I can't do it... 264 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 I can't do it. 265 00:22:31,075 --> 00:22:32,325 Are you sure? 266 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 Yeah. 267 00:22:51,360 --> 00:22:53,759 Hi everyone... I'm sorry but... 268 00:22:53,760 --> 00:22:55,820 it looks like that will be it for us tonight. 269 00:22:56,375 --> 00:22:57,755 Thank you for coming. 270 00:23:49,940 --> 00:23:53,040 Hayden and I we... we found a place. 271 00:23:53,780 --> 00:23:54,780 New York? 272 00:23:55,140 --> 00:23:55,920 Yeah. 273 00:23:56,620 --> 00:23:57,240 When? 274 00:23:58,320 --> 00:23:59,320 Two weeks. 275 00:24:00,880 --> 00:24:02,200 Congratulations. 276 00:24:04,040 --> 00:24:06,380 You know, my mom really loved the play... 277 00:24:06,400 --> 00:24:09,880 She said that even without the ending the story really came through. 278 00:24:24,955 --> 00:24:25,955 Sabrina? 279 00:24:28,525 --> 00:24:29,685 Are you okay? 280 00:24:33,375 --> 00:24:34,425 Of course. 281 00:25:07,480 --> 00:25:09,260 I'm sorry, Elodie. 282 00:25:10,065 --> 00:25:11,740 I wish they saw you like I do. 283 00:28:45,035 --> 00:28:46,035 Wait! 284 00:28:48,065 --> 00:28:49,065 Who are you?! 285 00:29:15,400 --> 00:29:16,940 You're real. 286 00:29:20,140 --> 00:29:22,240 I know we're not supposed to leave, but... 287 00:29:23,360 --> 00:29:24,360 I needed you. 288 00:29:25,195 --> 00:29:26,205 Leave where? 289 00:29:28,195 --> 00:29:29,195 Here. 290 00:30:03,585 --> 00:30:04,745 What is this? 291 00:30:05,800 --> 00:30:06,840 Your creation. 292 00:30:13,280 --> 00:30:13,880 Wait! 293 00:30:15,880 --> 00:30:16,660 Wait! 294 00:31:04,105 --> 00:31:05,105 It's okay. 295 00:31:07,005 --> 00:31:08,025 It's okay. 296 00:31:08,740 --> 00:31:10,840 It's alright, I'm here for you. 297 00:31:11,480 --> 00:31:12,480 I'm sorry. 298 00:31:13,500 --> 00:31:15,400 I didn't know how you'd react. 299 00:31:19,180 --> 00:31:21,700 I've been through this cycle over and over again. 300 00:31:23,380 --> 00:31:24,899 It always starts with her kidnapping... 301 00:31:24,900 --> 00:31:26,140 and ends with her death. 302 00:31:30,420 --> 00:31:32,000 I thought I could change it. 303 00:31:32,940 --> 00:31:34,220 Until I got out. 304 00:31:44,460 --> 00:31:45,560 You took this? 305 00:31:50,645 --> 00:31:52,075 But what can I do? 306 00:31:52,785 --> 00:31:54,075 You can change it. 307 00:31:54,765 --> 00:31:56,835 Only you can break the cycle. 308 00:31:58,785 --> 00:32:00,875 I... I can't... 309 00:32:02,000 --> 00:32:03,620 The dagger! 310 00:32:05,420 --> 00:32:07,860 Your greatest desire instantly fulfilled. 311 00:32:09,720 --> 00:32:13,040 Help me find her and I promise it's yours. 312 00:32:17,280 --> 00:32:18,480 A second chance. 313 00:32:21,540 --> 00:32:23,980 Are you sure it'll work, you're sure it's real? 314 00:32:24,625 --> 00:32:27,705 As long as we get the gem, it's as real as I am. 315 00:32:33,860 --> 00:32:37,060 But... But what if I can't change how it ends? 316 00:32:40,885 --> 00:32:42,045 Then we try again. 317 00:32:45,880 --> 00:32:49,120 I know we need to find an information dealer to get her location. 318 00:32:49,360 --> 00:32:49,960 Flash. 319 00:32:50,220 --> 00:32:52,780 Flash, right. But I don't know where to find him. 320 00:32:58,540 --> 00:32:59,600 Sabrina? 321 00:33:03,880 --> 00:33:04,940 Sabrina? 322 00:33:05,320 --> 00:33:05,960 What? 323 00:33:06,140 --> 00:33:07,180 Where do we find him? 324 00:33:07,360 --> 00:33:08,240 I don't know. 325 00:33:08,400 --> 00:33:09,220 You wrote it. 326 00:33:09,620 --> 00:33:11,380 Well that wasn't part of it. 327 00:33:11,795 --> 00:33:13,985 Well if it was, where do you think he'd be? 328 00:33:39,725 --> 00:33:41,365 Are you Flash? 329 00:33:43,535 --> 00:33:44,975 Who's asking? 330 00:33:46,180 --> 00:33:47,539 I'm Elodie, and this is... 331 00:33:47,540 --> 00:33:49,540 Elodie? The model? 332 00:33:50,260 --> 00:33:51,320 You know me? 333 00:33:53,875 --> 00:33:55,845 You could say I'm a fan of your work. 334 00:33:57,135 --> 00:33:58,305 We need your help. 335 00:34:00,905 --> 00:34:03,045 Everyone always does. 336 00:34:30,095 --> 00:34:31,995 Nobody knows how to get here. 337 00:34:33,380 --> 00:34:35,120 And I'd like to keep it that way. 338 00:34:35,340 --> 00:34:36,460 Floyd? 339 00:34:37,560 --> 00:34:38,160 No... 340 00:34:38,860 --> 00:34:39,520 Flash. 341 00:34:41,100 --> 00:34:42,480 But that's interesting... 342 00:34:51,645 --> 00:34:53,435 My sister's been kidnapped. 343 00:34:56,260 --> 00:34:57,500 I've been told that... 344 00:34:58,740 --> 00:35:00,240 You can help us find her. 345 00:35:02,420 --> 00:35:03,420 That's what I thought. 346 00:35:04,040 --> 00:35:05,040 What? 347 00:35:06,540 --> 00:35:07,500 Your sister. 348 00:35:08,065 --> 00:35:09,165 Who is she? 349 00:35:10,115 --> 00:35:11,695 Alida Anders. 350 00:35:12,755 --> 00:35:14,815 These were sent to me with a ransom note. 351 00:35:19,960 --> 00:35:20,980 I've seen her. 352 00:35:32,680 --> 00:35:33,780 Read the note. 353 00:35:36,125 --> 00:35:37,145 Elodie... 354 00:35:38,720 --> 00:35:40,200 I've kidnapped your sister. 355 00:35:41,960 --> 00:35:43,600 You owe me what is rightfully mine. 356 00:35:43,700 --> 00:35:45,800 The missing gem to the Tungsten Dagger. 357 00:35:47,360 --> 00:35:49,880 I've set up a drop point beneath the downtown bridge. 358 00:35:50,500 --> 00:35:52,460 Leave me what I want and she'll be free. 359 00:35:54,500 --> 00:35:56,560 Fail to do so, and... 360 00:36:03,660 --> 00:36:07,799 Fail to do so, and I will tear her limb from limb... 361 00:36:07,800 --> 00:36:10,720 and scatter them throughout the streets... 362 00:36:11,560 --> 00:36:14,000 as a monument to your defiance. 363 00:36:15,120 --> 00:36:16,200 Do you have the gem? 364 00:36:16,780 --> 00:36:18,040 I don't even know what it is. 365 00:36:18,880 --> 00:36:20,320 You'll need someone else for that. 366 00:36:20,880 --> 00:36:23,040 Magic is where I draw the line. 367 00:36:24,380 --> 00:36:26,180 I know a guy. 368 00:36:27,220 --> 00:36:28,600 She knows a guy. 369 00:36:34,020 --> 00:36:35,220 I found our friend. 370 00:36:35,820 --> 00:36:36,540 Who is he? 371 00:36:37,200 --> 00:36:37,920 Hold it. 372 00:36:38,700 --> 00:36:40,240 My services aren't free. 373 00:36:40,760 --> 00:36:42,420 Not even for celebrities. 374 00:36:50,215 --> 00:36:51,985 I spent it all to find her. 375 00:37:05,105 --> 00:37:07,065 You're a photographer, aren't you? 376 00:37:08,420 --> 00:37:10,520 Maybe we can make a deal. 377 00:38:22,480 --> 00:38:23,800 Where did you get that? 378 00:38:25,060 --> 00:38:27,940 Not everyone's ignorant of this place, Sabrina. 379 00:38:28,795 --> 00:38:30,425 Just the lucky ones. 380 00:38:32,095 --> 00:38:33,315 Tread lightly. 381 00:39:01,540 --> 00:39:02,780 There she is. 382 00:39:03,520 --> 00:39:04,620 The toy warehouse. 383 00:39:05,180 --> 00:39:06,340 Did you know that? 384 00:39:07,100 --> 00:39:08,400 Not how to get there. 385 00:39:24,380 --> 00:39:25,240 Sabrina! 386 00:39:27,160 --> 00:39:28,040 Why? 387 00:39:28,380 --> 00:39:29,540 We need him. 388 00:39:29,860 --> 00:39:30,720 For what? 389 00:39:31,020 --> 00:39:32,020 Trust me. 390 00:39:55,240 --> 00:39:56,300 Colin! 391 00:39:59,500 --> 00:40:00,540 Caleb! 392 00:40:04,555 --> 00:40:05,555 Who is he? 393 00:40:06,295 --> 00:40:07,365 Stay here. 394 00:40:15,495 --> 00:40:17,055 Might as well get it over with. 395 00:40:18,855 --> 00:40:19,855 Get what? 396 00:40:21,240 --> 00:40:23,879 Pretty little thing like you doesn't chase a man at night... 397 00:40:23,880 --> 00:40:25,240 unless she wants to kiss him... 398 00:40:25,815 --> 00:40:26,895 Or kill him. 399 00:40:27,960 --> 00:40:29,320 So which is it? 400 00:40:34,920 --> 00:40:36,060 So the former. 401 00:40:38,740 --> 00:40:40,480 We need your help with a kidnapping. 402 00:40:42,160 --> 00:40:43,240 So the latter. 403 00:40:43,600 --> 00:40:45,800 It's the Tungsten Dagger. 404 00:40:46,740 --> 00:40:49,040 I know you're an expert on it. 405 00:40:49,680 --> 00:40:51,280 We've been looking for the gem. 406 00:40:52,780 --> 00:40:53,739 But... 407 00:40:53,740 --> 00:40:55,600 we don't know what it looks like. 408 00:40:55,800 --> 00:40:56,779 No one does. 409 00:40:56,780 --> 00:40:58,160 But I have my theories. 410 00:40:58,800 --> 00:40:59,980 Will you help us? 411 00:41:00,800 --> 00:41:03,400 I've seen you in a magazine, haven't I? 412 00:41:04,320 --> 00:41:05,680 My name is Elodie. 413 00:41:11,700 --> 00:41:13,500 What do I get out of this, Elodie? 414 00:41:14,000 --> 00:41:15,120 What do you want? 415 00:41:18,000 --> 00:41:18,860 The dagger. 416 00:41:20,500 --> 00:41:21,620 Not to use it. 417 00:41:22,595 --> 00:41:23,855 Just to study it. 418 00:41:25,315 --> 00:41:26,315 Fine. 419 00:41:28,215 --> 00:41:29,615 But I get to use it. 420 00:41:30,220 --> 00:41:31,580 Then we have a deal. 421 00:43:16,780 --> 00:43:17,880 [Caleb:] Guys... 422 00:43:26,420 --> 00:43:27,280 He's been here. 423 00:43:28,300 --> 00:43:29,720 So he'll be back. 424 00:46:17,100 --> 00:46:19,760 I'd like to consider myself a patient man. 425 00:46:24,615 --> 00:46:25,705 But three days! 426 00:46:27,205 --> 00:46:28,715 And still no gem. 427 00:46:34,065 --> 00:46:36,255 It's like she doesn't even care about you. 428 00:46:40,020 --> 00:46:41,120 That's gotta be it. 429 00:46:41,660 --> 00:46:42,340 What? 430 00:46:43,020 --> 00:46:43,920 The gem. 431 00:46:43,995 --> 00:46:45,195 It's her necklace. 432 00:46:45,635 --> 00:46:46,635 Are you sure? 433 00:46:47,105 --> 00:46:48,575 Based on my research. 434 00:46:49,175 --> 00:46:50,815 I got that doing a gig. 435 00:46:52,620 --> 00:46:53,620 Some gig. 436 00:47:30,320 --> 00:47:31,580 It's up to you now. 437 00:47:32,960 --> 00:47:35,360 Everything I do ends with her dead. 438 00:47:40,200 --> 00:47:41,380 I have an idea. 439 00:47:47,940 --> 00:47:48,940 Unless it's... 440 00:47:50,420 --> 00:47:52,060 just not real enough for her. 441 00:47:54,600 --> 00:47:56,600 She doesn't think I'll do it. 442 00:48:17,700 --> 00:48:20,140 What do you say we make it real enough for her? 443 00:49:02,960 --> 00:49:05,140 And just who are you trying to impress with this? 444 00:49:11,060 --> 00:49:12,060 He doesn't know. 445 00:49:17,635 --> 00:49:18,635 I'll give you... 446 00:49:19,775 --> 00:49:21,595 one final chance... 447 00:49:22,480 --> 00:49:23,980 to prove your worth. 448 00:49:28,280 --> 00:49:29,280 Where's the gem? 449 00:49:33,180 --> 00:49:33,959 Where is it? 450 00:49:33,960 --> 00:49:35,060 I don't know. 451 00:49:35,460 --> 00:49:37,980 Tell me where it is. 452 00:49:40,320 --> 00:49:42,200 [Hector:] Tell me where it is. 453 00:49:42,400 --> 00:49:43,800 Where is it?! 454 00:49:44,660 --> 00:49:45,560 Trust me. 455 00:49:49,480 --> 00:49:50,559 Tell me where it is. 456 00:49:50,560 --> 00:49:51,439 I don't know! 457 00:49:51,440 --> 00:49:52,060 Where is it? 458 00:49:52,300 --> 00:49:53,300 Where is it?! 459 00:49:53,620 --> 00:49:54,620 Where is it?! 460 00:49:54,960 --> 00:49:55,780 [Elodie:] Wait! 461 00:49:56,180 --> 00:49:57,180 Don't shoot! 462 00:49:58,980 --> 00:50:00,060 I'm her sister. 463 00:50:01,900 --> 00:50:03,040 How did you find us? 464 00:50:03,960 --> 00:50:06,720 Does it matter? I brought the gem. 465 00:50:08,725 --> 00:50:09,905 Well look at that. 466 00:50:14,315 --> 00:50:15,315 Stop! 467 00:50:17,075 --> 00:50:18,075 I'll get it. 468 00:50:34,725 --> 00:50:35,795 It's genuine. 469 00:50:36,540 --> 00:50:38,540 Well there's only one way to find out. 470 00:50:40,160 --> 00:50:41,160 Wait! 471 00:50:43,780 --> 00:50:47,440 [Elodie:] I think we need to discuss the conditions... 472 00:50:48,340 --> 00:50:50,240 [Hector:] What conditions? 473 00:50:52,620 --> 00:50:53,220 Run! 474 00:51:29,440 --> 00:51:31,180 Ah... shit. 475 00:51:32,240 --> 00:51:33,460 She's been hit. 476 00:51:34,980 --> 00:51:36,740 But she's alive. 477 00:51:39,060 --> 00:51:40,200 I'll be fine. 478 00:51:42,300 --> 00:51:44,100 He's got the dagger. 479 00:51:44,360 --> 00:51:45,540 But a fake gem. 480 00:51:46,060 --> 00:51:47,480 Well where's the necklace? 481 00:51:47,620 --> 00:51:48,579 It fell off. 482 00:51:48,580 --> 00:51:49,880 I didn't see where. 483 00:51:50,080 --> 00:51:51,900 It's gotta be around here somewhere. 484 00:51:52,360 --> 00:51:55,760 I'll take Alida back to my place to rest. 485 00:51:57,480 --> 00:51:59,520 You two join us when you find it. 486 00:51:59,840 --> 00:52:01,200 Where do you live? 487 00:52:01,460 --> 00:52:02,660 Think about it. 488 00:52:28,100 --> 00:52:30,720 You really want this thing, huh? 489 00:52:34,000 --> 00:52:35,700 I need it. 490 00:52:36,815 --> 00:52:39,734 I thought it was about saving her sister. 491 00:52:39,735 --> 00:52:40,735 Not the dagger. 492 00:52:50,645 --> 00:52:51,975 It was my one shot. 493 00:52:54,235 --> 00:52:56,854 My one shot at the one thing... 494 00:52:56,855 --> 00:52:58,355 I dreamed about for... 495 00:52:58,825 --> 00:52:59,825 forever. 496 00:53:02,955 --> 00:53:06,355 All those faces... in the crowd. 497 00:53:07,785 --> 00:53:10,735 Every single one of them... 498 00:53:10,740 --> 00:53:13,360 a separate disappointment. 499 00:53:22,055 --> 00:53:24,955 Have you ever wanted something so badly... 500 00:53:25,220 --> 00:53:27,180 only to have it slip away? 501 00:53:29,220 --> 00:53:30,860 I usually get what I want. 502 00:53:33,200 --> 00:53:35,040 You are just like him. 503 00:53:35,360 --> 00:53:36,380 Who? 504 00:53:38,260 --> 00:53:40,300 Someone beautiful. 505 00:53:42,060 --> 00:53:43,920 Someone I thought I knew. 506 00:53:44,700 --> 00:53:45,760 Until... 507 00:53:46,280 --> 00:53:47,340 he hurt me. 508 00:53:53,440 --> 00:53:55,120 I would never do that to you. 509 00:54:05,980 --> 00:54:07,720 What would you use it for? 510 00:54:12,860 --> 00:54:13,860 I wouldn't. 511 00:54:15,580 --> 00:54:17,160 I have everything that I need. 512 00:54:23,600 --> 00:54:24,960 Everything? 513 00:54:25,380 --> 00:54:26,579 I guess there's... 514 00:54:26,580 --> 00:54:28,580 some room for improvement. 515 00:54:35,020 --> 00:54:36,700 It's all so clear to me now. 516 00:54:37,060 --> 00:54:39,060 What's clear, my dear? 517 00:54:39,760 --> 00:54:41,720 I never knew how much I needed you... 518 00:54:46,340 --> 00:54:47,860 Until now. 519 00:55:15,120 --> 00:55:16,480 Well I'll be damned. 520 00:55:36,420 --> 00:55:37,660 Did you find it? 521 00:55:58,660 --> 00:56:00,000 Alida's in bed. 522 00:56:00,820 --> 00:56:02,580 She's feeling a lot better. 523 00:56:07,680 --> 00:56:08,720 You did it. 524 00:56:12,840 --> 00:56:13,920 Thank you. 525 00:56:16,020 --> 00:56:18,700 [Sabrina:] Did he say why he wants to use it? 526 00:56:18,860 --> 00:56:19,879 No. 527 00:56:19,880 --> 00:56:21,420 He just wanted it. 528 00:56:22,020 --> 00:56:24,640 He had heard the gem had been given away as a gift. 529 00:56:25,165 --> 00:56:27,205 And who was the recipient? 530 00:56:27,935 --> 00:56:28,935 Elodie. 531 00:56:31,145 --> 00:56:32,525 Why do you want it? 532 00:56:33,675 --> 00:56:35,415 I wish I could tell you. 533 00:56:36,960 --> 00:56:39,780 I wish I could tell you everything. 534 00:56:40,780 --> 00:56:41,780 But... 535 00:56:41,835 --> 00:56:43,405 you wouldn't understand. 536 00:56:44,380 --> 00:56:46,860 Because I'm not her, right? 537 00:56:47,880 --> 00:56:49,720 Because I look like her... 538 00:56:50,060 --> 00:56:51,959 and I act like her... 539 00:56:51,960 --> 00:56:53,960 but I'm not her. 540 00:56:54,240 --> 00:56:55,240 Who? 541 00:56:57,100 --> 00:56:59,740 Elodie told me everything while you were gone. 542 00:57:00,525 --> 00:57:01,765 About us. 543 00:57:02,345 --> 00:57:03,785 About you. 544 00:57:04,520 --> 00:57:06,920 She said she'd always hoped to meet you. 545 00:57:07,240 --> 00:57:10,300 That she felt some kind of connection toward you. 546 00:57:12,680 --> 00:57:14,920 I'm sorry you went through all of this. 547 00:57:16,360 --> 00:57:20,480 I would say it's not your fault... but... 548 00:57:27,400 --> 00:57:29,279 Doesn't it bother you? 549 00:57:29,280 --> 00:57:31,280 Knowing the truth about all this? 550 00:57:32,740 --> 00:57:33,740 No. 551 00:57:35,640 --> 00:57:37,880 Truth is the most freeing thing of all. 552 01:00:23,495 --> 01:00:24,775 [grunts] 553 01:01:12,560 --> 01:01:14,140 It's good to see you too. 554 01:01:17,280 --> 01:01:18,140 You know... 555 01:01:19,120 --> 01:01:21,160 I should have seen it from a mile away. 556 01:01:25,280 --> 01:01:26,760 But I wanted it to be true. 557 01:01:29,695 --> 01:01:31,695 I couldn't see that... it wasn't. 558 01:01:35,725 --> 01:01:37,115 Luckily... 559 01:01:37,440 --> 01:01:39,340 I was able to track down your little friend. 560 01:01:40,760 --> 01:01:42,020 Rest his soul. 561 01:01:46,000 --> 01:01:47,060 Elodie... 562 01:01:48,345 --> 01:01:49,345 El... hmm... 563 01:01:49,655 --> 01:01:50,665 Elodie. 564 01:01:54,875 --> 01:01:55,875 Incredible. 565 01:01:59,760 --> 01:02:01,800 I don't believe I caught your name, my dear. 566 01:02:03,880 --> 01:02:04,880 What is it? 567 01:02:07,185 --> 01:02:08,555 What is it? 568 01:02:13,920 --> 01:02:14,600 Sabrina! 569 01:02:14,720 --> 01:02:15,500 Sabrina...? 570 01:02:15,640 --> 01:02:16,340 Stone! 571 01:02:17,380 --> 01:02:18,200 Atta girl. 572 01:02:41,825 --> 01:02:42,825 What's this? 573 01:02:51,265 --> 01:02:52,385 Who is this? 574 01:02:53,880 --> 01:02:55,180 What is this?! 575 01:02:55,440 --> 01:02:56,780 The truth. 576 01:03:00,280 --> 01:03:01,280 Tell me... 577 01:03:01,680 --> 01:03:03,560 Why do you want the dagger? 578 01:03:05,920 --> 01:03:07,140 To grant my greatest desire. 579 01:03:07,360 --> 01:03:09,360 Why? What is that? 580 01:03:10,580 --> 01:03:11,180 I... 581 01:03:11,440 --> 01:03:12,340 Think hard. 582 01:03:12,820 --> 01:03:13,420 I don't know. 583 01:03:13,640 --> 01:03:15,079 Then why do you want it? 584 01:03:15,080 --> 01:03:16,099 I just do. 585 01:03:16,100 --> 01:03:18,199 You do because I said you do... 586 01:03:18,200 --> 01:03:20,759 because you're just a character that I wrote! 587 01:03:20,760 --> 01:03:23,979 No... You have no motivation because I didn't give you one... 588 01:03:23,980 --> 01:03:25,299 and that's the truth! 589 01:03:25,300 --> 01:03:25,900 Shut up! 590 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 Where were you? 591 01:03:42,285 --> 01:03:43,795 I woke up and you were gone. 592 01:03:45,975 --> 01:03:46,975 It's okay. 593 01:03:47,715 --> 01:03:48,735 I got you. 594 01:03:52,385 --> 01:03:53,525 You dropped something. 595 01:03:58,375 --> 01:03:59,375 What's this? 596 01:04:07,515 --> 01:04:08,685 What is this? 597 01:04:44,120 --> 01:04:46,219 [Sabrina:] Hector has your file... 598 01:04:46,220 --> 01:04:49,480 which means it's only a matter of time before he finds us here. 599 01:04:52,220 --> 01:04:53,460 Well we'll just... 600 01:04:54,065 --> 01:04:55,965 have to keep guard and be ready. 601 01:04:56,935 --> 01:04:58,535 Caleb can watch the door. 602 01:05:00,675 --> 01:05:01,675 Like this? 603 01:05:03,680 --> 01:05:07,440 He's been like this ever since he found out. 604 01:05:10,080 --> 01:05:11,140 I'm worried. 605 01:05:12,900 --> 01:05:13,960 About what? 606 01:05:15,100 --> 01:05:16,560 What if he can't handle it? 607 01:05:18,840 --> 01:05:21,020 He'll snap out of it... watch this. 608 01:05:21,315 --> 01:05:22,365 Caleb! 609 01:05:29,785 --> 01:05:30,785 Caleb? 610 01:05:32,635 --> 01:05:33,635 Caleb? 611 01:05:38,420 --> 01:05:39,920 Can I have the necklace? 612 01:05:46,320 --> 01:05:47,380 Of course. 613 01:06:02,320 --> 01:06:03,320 I'll do it. 614 01:06:58,340 --> 01:06:59,400 Anything? 615 01:07:01,780 --> 01:07:03,320 Not yet. 616 01:07:31,900 --> 01:07:33,480 How long have you known? 617 01:07:35,780 --> 01:07:37,400 I've always had a feeling. 618 01:07:39,655 --> 01:07:42,875 One day I just decided to follow it. 619 01:07:45,300 --> 01:07:46,760 Follow it where? 620 01:07:48,480 --> 01:07:49,520 That's... 621 01:07:50,425 --> 01:07:51,755 not important. 622 01:07:57,125 --> 01:07:58,125 You know... 623 01:08:00,145 --> 01:08:02,105 just because it's written... 624 01:08:03,680 --> 01:08:05,500 doesn't mean it isn't real. 625 01:09:45,560 --> 01:09:46,580 [Sabrina:] Caleb? 626 01:09:50,780 --> 01:09:51,780 Where are you going? 627 01:09:56,605 --> 01:09:58,055 I have to get out. 628 01:10:05,060 --> 01:10:06,060 Elodie! 629 01:10:07,620 --> 01:10:08,720 He took it. 630 01:10:26,960 --> 01:10:28,040 Anything? 631 01:10:29,300 --> 01:10:30,300 He's gone. 632 01:10:31,240 --> 01:10:32,240 It's gone. 633 01:10:36,680 --> 01:10:37,480 [scream] 634 01:10:37,940 --> 01:10:38,940 Alida! 635 01:10:40,160 --> 01:10:41,000 [Alida:] Stay back... 636 01:10:41,960 --> 01:10:42,880 [gunshot] 637 01:10:43,220 --> 01:10:43,880 No... 638 01:10:50,120 --> 01:10:51,120 I... 639 01:10:51,255 --> 01:10:52,765 I didn't know what to do. 640 01:11:06,265 --> 01:11:07,265 I saw it. 641 01:11:08,500 --> 01:11:09,680 I saw all of it. 642 01:11:12,520 --> 01:11:14,160 Where's the dagger? 643 01:11:14,680 --> 01:11:15,680 I read it... 644 01:11:17,120 --> 01:11:18,840 It's not my fault. 645 01:11:19,500 --> 01:11:20,359 It's not my fault... 646 01:11:20,360 --> 01:11:22,320 The dagger! Where did you put it? 647 01:11:24,020 --> 01:11:25,020 I... 648 01:11:25,985 --> 01:11:26,985 put it... 649 01:12:51,020 --> 01:12:51,700 Wait! 650 01:13:12,600 --> 01:13:13,600 Sabrina! 651 01:13:15,100 --> 01:13:16,500 It's over. 652 01:13:37,920 --> 01:13:38,920 [knock] 653 01:14:19,775 --> 01:14:20,775 What? 654 01:14:24,035 --> 01:14:25,515 You got what you wanted. 655 01:14:27,305 --> 01:14:28,305 Didn't you? 656 01:14:52,065 --> 01:14:54,555 Staring down the nose of the monster... 657 01:14:54,855 --> 01:14:56,175 she stands firm. 658 01:14:57,945 --> 01:15:00,045 Her head high, her shoulders perched. 659 01:15:02,865 --> 01:15:04,415 My name is Elodie... 660 01:15:05,945 --> 01:15:08,415 she declares with a fearless disposition. 661 01:15:10,700 --> 01:15:14,320 I've come for my sister, and I will not be deterred by a thug like you. 662 01:15:17,880 --> 01:15:21,340 The cards are stacked against her, but without a moment's hesitation... 663 01:15:21,675 --> 01:15:22,675 she draws. 664 01:15:26,695 --> 01:15:28,875 It sounds better coming from your mouth. 665 01:15:29,725 --> 01:15:31,225 It didn't come from my mouth. 666 01:15:32,240 --> 01:15:34,840 It came from your mind. 667 01:15:40,120 --> 01:15:41,960 I wouldn't exist without you. 668 01:15:43,940 --> 01:15:45,400 And neither would he. 669 01:15:51,880 --> 01:15:53,760 I can't tell you what to do. 670 01:15:54,780 --> 01:15:56,340 But you saved my sister. 671 01:15:58,615 --> 01:16:00,305 I promised you the dagger and... 672 01:16:01,240 --> 01:16:02,240 I'm gonna get it. 673 01:16:15,280 --> 01:16:17,500 If you change your mind I'll be waiting at the theatre. 674 01:16:18,700 --> 01:16:20,880 If he's serious it's the only way out. 675 01:17:08,685 --> 01:17:09,685 [Hector:] I saw it... 676 01:17:10,255 --> 01:17:11,355 I saw all of it... 677 01:17:13,305 --> 01:17:14,485 It's not my fault. 678 01:17:45,920 --> 01:17:46,740 Who is it? 679 01:17:46,840 --> 01:17:47,520 It's me. 680 01:17:59,940 --> 01:18:01,180 Where was it? 681 01:18:01,240 --> 01:18:01,979 The trash. 682 01:18:01,980 --> 01:18:03,940 He knew he didn't want it so he threw it away. 683 01:18:04,880 --> 01:18:06,120 That means... 684 01:18:06,600 --> 01:18:08,459 He got out, he broke in... 685 01:18:08,460 --> 01:18:11,160 read the script, saw the pictures. The truth. 686 01:18:13,920 --> 01:18:15,100 Where's Alida? 687 01:18:15,340 --> 01:18:16,639 She stayed back. 688 01:18:16,640 --> 01:18:17,779 Can you go check on her? 689 01:18:17,780 --> 01:18:19,780 Yeah, are you gonna be okay here by yourself? 690 01:18:19,860 --> 01:18:21,220 Safer than you. 691 01:18:21,520 --> 01:18:23,519 Besides, if anything happens I've... 692 01:18:23,520 --> 01:18:24,340 got this. 693 01:18:48,075 --> 01:18:49,075 You came back. 694 01:18:49,805 --> 01:18:50,805 Because I found it. 695 01:18:51,975 --> 01:18:54,435 He must have visited my place and left it there. 696 01:18:55,595 --> 01:18:56,995 That explains these... 697 01:18:59,695 --> 01:19:01,865 They were mixed in with the files, I... 698 01:19:02,400 --> 01:19:03,140 What? 699 01:19:04,860 --> 01:19:06,900 I swear I just saw... 700 01:19:14,720 --> 01:19:17,760 So this is it, huh? This is where she came from? 701 01:19:22,545 --> 01:19:23,545 Wait. 702 01:19:26,085 --> 01:19:27,955 We can't let him near the dagger. 703 01:19:37,100 --> 01:19:39,040 Give me the key. 704 01:19:43,400 --> 01:19:44,740 Give me the key! 705 01:19:48,820 --> 01:19:49,820 We have to help her. 706 01:19:50,660 --> 01:19:52,660 She's armed, he's not. 707 01:20:04,080 --> 01:20:04,880 [gunshot] 708 01:20:10,020 --> 01:20:11,020 No! 709 01:20:50,200 --> 01:20:51,200 I'm sorry... 710 01:20:52,460 --> 01:20:53,840 I'm sorry... 711 01:21:03,480 --> 01:21:04,660 Go get it. 712 01:21:04,920 --> 01:21:06,060 I can't. 713 01:21:14,500 --> 01:21:16,780 Do it for Elodie. 714 01:22:39,525 --> 01:22:40,525 You used me. 715 01:22:41,155 --> 01:22:42,705 Why did you use me? 716 01:23:41,855 --> 01:23:42,855 Don't! 717 01:23:43,480 --> 01:23:45,400 I'm more than just a character now. 718 01:23:46,200 --> 01:23:47,780 You need me. 719 01:23:48,380 --> 01:23:49,600 Give it to me. 720 01:23:50,140 --> 01:23:51,260 Drop the gun... 721 01:23:52,620 --> 01:23:53,680 and I'll hold on. 722 01:23:55,720 --> 01:23:56,860 But if you shoot... 723 01:23:57,340 --> 01:24:00,220 The dagger sinks and it's over for both of us. 724 01:24:16,660 --> 01:24:18,420 I never knew how much I needed you... 725 01:24:20,905 --> 01:24:21,905 Until now. 726 01:25:17,160 --> 01:25:18,160 [Colin:] Sabrina! 727 01:25:25,640 --> 01:25:27,240 What the hell did you do? 728 01:29:53,360 --> 01:29:54,520 [grunts] 729 01:30:06,600 --> 01:30:08,080 I thought I lost you. 730 01:30:09,060 --> 01:30:10,200 Did you get it? 731 01:30:11,760 --> 01:30:13,740 No... But I got him. 732 01:30:15,920 --> 01:30:17,640 You need help. 733 01:30:18,500 --> 01:30:19,840 This is where I belong. 734 01:30:26,560 --> 01:30:28,900 You always reminded me of her. 735 01:30:33,885 --> 01:30:35,625 No, please don't go... 736 01:30:36,175 --> 01:30:37,365 No... 737 01:30:37,920 --> 01:30:40,020 No, please don't go... 738 01:30:40,880 --> 01:30:42,180 I need you, don't go... 739 01:30:43,940 --> 01:30:45,400 No, I need you... 740 01:30:50,720 --> 01:30:51,720 Stay with me. 741 01:31:02,160 --> 01:31:03,080 [cough] 43487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.