All language subtitles for EN_From.2022.S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,023 --> 00:00:18,398 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,399 --> 00:00:19,774 [Ethan] Ever since you fell asleep 3 00:00:19,775 --> 00:00:21,276 and your eyes got all white, you've been different. 4 00:00:21,277 --> 00:00:22,652 All I remember is being more scared 5 00:00:22,653 --> 00:00:23,862 than I've ever been in my entire life. 6 00:00:23,863 --> 00:00:26,197 [screaming] 7 00:00:26,198 --> 00:00:28,617 [Tillie] You really need to get some rest. 8 00:00:28,618 --> 00:00:31,369 Boyd said it was okay to sleep again. 9 00:00:31,370 --> 00:00:33,121 It's not that. It's... 10 00:00:33,122 --> 00:00:35,790 I feel like something is watching me. 11 00:00:35,791 --> 00:00:37,751 [breathing rapidly] 12 00:00:37,752 --> 00:00:39,878 Help me. 13 00:00:39,879 --> 00:00:42,422 You're... you're Victor's father. 14 00:00:42,423 --> 00:00:44,799 Miranda used to call it the bottle tree. 15 00:00:44,800 --> 00:00:49,012 The original is in a park a few towns over. 16 00:00:49,013 --> 00:00:50,555 You need to take me there right now. 17 00:00:50,556 --> 00:00:51,681 [engine roaring, horn honking] 18 00:00:51,682 --> 00:00:53,767 - Aah! - [crash] 19 00:00:53,768 --> 00:00:56,144 - [siren wailing] - Where am I? 20 00:00:56,145 --> 00:00:58,021 There's a tree in the middle of the road. 21 00:00:58,022 --> 00:01:00,023 - [crows cawing] - Just take a detour! 22 00:01:00,024 --> 00:01:02,359 - Go around it! - You have to listen to me. 23 00:01:02,360 --> 00:01:04,361 It's not safe to stop out here once it gets dark. 24 00:01:04,362 --> 00:01:06,363 There are things in this town that will hurt us. 25 00:01:06,364 --> 00:01:08,198 - [screeching] - [yelping] 26 00:01:08,199 --> 00:01:10,700 - Jim! - Tabitha. 27 00:01:10,701 --> 00:01:12,494 Please help us! 28 00:01:12,495 --> 00:01:14,288 - There's a toolkit on the bus. - I got it. 29 00:01:16,957 --> 00:01:19,042 I can't find the fucking keys! 30 00:01:19,043 --> 00:01:19,919 Are you looking for these? 31 00:01:21,420 --> 00:01:22,754 We get to keep Randall, though. 32 00:01:22,755 --> 00:01:25,173 - [buzzing] - [screeching] 33 00:01:25,174 --> 00:01:28,760 - What the fuck? - [grunts] 34 00:01:28,761 --> 00:01:31,096 - [woman] What was that? - [man] Nicky's been shot! 35 00:01:31,097 --> 00:01:34,057 She's bleeding internally. Nicky, stay with me. 36 00:01:34,058 --> 00:01:37,436 [pants] 37 00:01:39,438 --> 00:01:41,106 You look much better. 38 00:01:41,107 --> 00:01:42,357 You've been eating a little more? 39 00:01:42,358 --> 00:01:44,109 [Fatima] Yeah. 40 00:01:44,110 --> 00:01:45,820 Finally found something I could keep down. 41 00:01:47,279 --> 00:01:48,447 [Boyd] Donna? 42 00:01:50,866 --> 00:01:53,576 [sobbing] Why is this happening? 43 00:01:53,577 --> 00:01:55,996 Why can't they stop? 44 00:02:00,710 --> 00:02:05,214 [gasping, coughing] 45 00:02:07,299 --> 00:02:08,883 Everyone out of the way. 46 00:02:08,884 --> 00:02:11,052 Out of the way! Clear a path! 47 00:02:11,053 --> 00:02:12,679 We're gonna need some fresh towels! 48 00:02:12,680 --> 00:02:14,139 Okay. This needs moving. 49 00:02:14,140 --> 00:02:16,349 [woman] Okay, okay. Out of the way. Out of the way. 50 00:02:16,350 --> 00:02:17,934 All right. Get him down. 51 00:02:17,935 --> 00:02:19,227 [people chattering] 52 00:02:19,228 --> 00:02:20,937 [grunting] 53 00:02:20,938 --> 00:02:22,272 [woman] Hurry! 54 00:02:22,273 --> 00:02:25,650 - Please. Please! - [woman] What happened? 55 00:02:25,651 --> 00:02:28,112 - Get him some water. - Jesus. 56 00:02:29,947 --> 00:02:33,616 - Tell us what you need. - [Randall groaning] 57 00:02:33,617 --> 00:02:34,576 Easy. 58 00:02:34,577 --> 00:02:35,619 Here. 59 00:02:38,289 --> 00:02:41,916 Um, um, uh, I need something to clean and stitch his face, 60 00:02:41,917 --> 00:02:45,420 - and I need more towels! - Why would they do this? 61 00:02:45,421 --> 00:02:47,756 - Boyd? - [Randall groaning louder] 62 00:02:47,757 --> 00:02:49,591 Hey, hey, hey, hey. All right. Okay. 63 00:02:49,592 --> 00:02:53,136 No, no. Stop! Okay. No, no, no. Hey. Oh. It's all right. 64 00:02:53,137 --> 00:02:55,221 Stop. Take it easy. Take it easy. Take it easy. 65 00:02:55,222 --> 00:02:56,431 No, no, no. You're gonna hurt yourself. 66 00:02:56,432 --> 00:02:58,099 You're gonna hurt yourself. Take it easy. 67 00:02:58,100 --> 00:03:01,352 You did this. You fucking left me out there, man. 68 00:03:01,353 --> 00:03:02,980 You fucking left me out there! 69 00:03:04,273 --> 00:03:08,067 You did this. You fucking left me! 70 00:03:08,068 --> 00:03:11,322 ♪♪ 71 00:03:15,075 --> 00:03:20,331 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 72 00:03:25,544 --> 00:03:30,381 ♪ When I was just a little boy ♪ 73 00:03:30,382 --> 00:03:32,759 ♪ I asked my father ♪ 74 00:03:32,760 --> 00:03:35,137 ♪ "What will I be?" ♪ 75 00:03:36,680 --> 00:03:39,057 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 76 00:03:39,058 --> 00:03:41,518 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 77 00:03:41,519 --> 00:03:45,438 ♪ Here's what he said to me ♪ 78 00:03:45,439 --> 00:03:48,942 ♪ Que sera sera ♪ 79 00:03:48,943 --> 00:03:52,905 ♪ Whatever will be will be ♪ 80 00:03:54,615 --> 00:03:58,743 ♪ The future's not ours to see ♪ 81 00:03:58,744 --> 00:04:01,455 ♪ Que sera sera ♪ 82 00:04:03,707 --> 00:04:06,627 {\an8}♪ What will be will be ♪ 83 00:04:16,095 --> 00:04:20,932 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 84 00:04:20,933 --> 00:04:23,351 {\an8}♪ They ask their father ♪ 85 00:04:23,352 --> 00:04:26,980 ♪ "What will I be?" ♪ 86 00:04:26,981 --> 00:04:29,524 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 87 00:04:29,525 --> 00:04:32,068 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 88 00:04:32,069 --> 00:04:35,989 ♪ I tell them tenderly ♪ 89 00:04:35,990 --> 00:04:38,617 ♪ Que sera sera ♪ 90 00:04:40,244 --> 00:04:43,372 ♪ Whatever will be will be ♪ 91 00:04:45,207 --> 00:04:49,127 ♪ The future's not ours to see ♪ 92 00:04:49,128 --> 00:04:51,630 ♪ Que sera sera ♪ 93 00:04:54,383 --> 00:04:57,177 ♪ What will be will be ♪ 94 00:04:59,221 --> 00:05:02,308 ♪ Que sera sera ♪ 95 00:05:15,279 --> 00:05:19,866 [grunting] 96 00:05:19,867 --> 00:05:21,659 Hey, what happened? 97 00:05:21,660 --> 00:05:23,828 Where the hell did that come from? 98 00:05:23,829 --> 00:05:26,289 - [Kenny] Okay. Easy. - It was a long night. Come on. 99 00:05:26,290 --> 00:05:27,916 - Is everyone okay? - Yeah. 100 00:05:27,917 --> 00:05:30,043 Kristi! Oh, my God! 101 00:05:30,044 --> 00:05:31,502 - [Kristi] I'm okay. - Jesus. 102 00:05:31,503 --> 00:05:33,212 Okay. It could have been a lot worse. 103 00:05:33,213 --> 00:05:34,297 Here. Let's get you inside. 104 00:05:34,298 --> 00:05:36,049 - Yep. - Ow, ow. 105 00:05:36,050 --> 00:05:38,176 - Careful. - Here. 106 00:05:38,177 --> 00:05:39,093 - I got her. - Okay. 107 00:05:39,094 --> 00:05:42,097 [Kristi grunting] 108 00:05:45,893 --> 00:05:47,310 Where's the food? 109 00:05:47,311 --> 00:05:49,103 Dale and the others are bringing it to storage. 110 00:05:49,104 --> 00:05:50,563 What the hell happened last night? 111 00:05:50,564 --> 00:05:53,775 Boyd. 112 00:05:53,776 --> 00:05:55,693 Tabitha's back. 113 00:05:55,694 --> 00:05:57,195 What? 114 00:05:57,196 --> 00:05:59,989 She was on the ambulance when it came into town. 115 00:05:59,990 --> 00:06:01,658 How? 116 00:06:01,659 --> 00:06:05,203 Those weird trees in the forest, she went through one. 117 00:06:05,204 --> 00:06:07,205 She said it took her to a lighthouse. 118 00:06:07,206 --> 00:06:10,167 There's a meeting in the diner this afternoon. 119 00:06:11,627 --> 00:06:12,753 - Hey! - It's okay. 120 00:06:14,129 --> 00:06:15,296 Just let him go. 121 00:06:15,297 --> 00:06:16,882 Let's go. All right. 122 00:06:18,175 --> 00:06:19,425 Okay. 123 00:06:19,426 --> 00:06:22,011 [people chattering quietly] 124 00:06:22,012 --> 00:06:24,263 I don't think that's quite your style. 125 00:06:24,264 --> 00:06:26,767 I was told I could look through these. 126 00:06:28,394 --> 00:06:30,603 Of course. What's ours is yours. 127 00:06:30,604 --> 00:06:32,897 Thanks. 128 00:06:32,898 --> 00:06:37,026 I, uh, I've sent some people out to look for Victor. 129 00:06:37,027 --> 00:06:39,238 It's not a big town. 130 00:06:41,031 --> 00:06:45,410 I-I-If I'd known I... I was gonna see him, I... 131 00:06:45,411 --> 00:06:46,703 [chuckling] 132 00:06:46,704 --> 00:06:48,079 ...I would have worn a better shirt. 133 00:06:48,080 --> 00:06:48,997 [chuckles] 134 00:06:48,998 --> 00:06:50,915 You know what? 135 00:06:50,916 --> 00:06:54,669 There is a closet upstairs where we keep the good stuff. 136 00:06:54,670 --> 00:06:56,504 How 'bout we get you fixed up? 137 00:06:56,505 --> 00:06:58,381 I'd appreciate that. 138 00:06:58,382 --> 00:06:59,799 Okay. Let's do that. 139 00:06:59,800 --> 00:07:01,343 Come on. 140 00:07:02,720 --> 00:07:05,346 - Up here. - [door creaks] 141 00:07:05,347 --> 00:07:08,141 I thought you said Jasper was in the tunnels. 142 00:07:08,142 --> 00:07:11,185 He is. We need supplies. 143 00:07:11,186 --> 00:07:14,897 We can't go into the tunnels unless we have supplies. 144 00:07:14,898 --> 00:07:16,232 What supplies? 145 00:07:16,233 --> 00:07:19,862 We need to make sure we don't get lost. 146 00:07:22,614 --> 00:07:24,074 [door closes] 147 00:07:25,868 --> 00:07:28,244 What happened? 148 00:07:28,245 --> 00:07:31,123 Last night was... It was a bad night. 149 00:07:40,799 --> 00:07:41,674 I'll wait outside. 150 00:07:41,675 --> 00:07:45,095 [footsteps approaching] 151 00:07:47,389 --> 00:07:48,347 - Victor. - [door opens] 152 00:07:48,348 --> 00:07:50,058 - Who died? - [door closes] 153 00:07:50,059 --> 00:07:53,853 Um... Nicky. 154 00:07:53,854 --> 00:07:55,730 Oh. 155 00:07:55,731 --> 00:07:59,025 And Randall got pretty torn up. 156 00:07:59,026 --> 00:08:00,235 He's at the clinic now. 157 00:08:01,653 --> 00:08:02,987 I need some things from my room. 158 00:08:02,988 --> 00:08:04,531 Um, look, Victor. 159 00:08:06,200 --> 00:08:07,993 Here. Come. Come. with me. 160 00:08:09,828 --> 00:08:12,831 Come on. Um... 161 00:08:15,042 --> 00:08:17,043 [lowered voice] Something else happened last night. 162 00:08:17,044 --> 00:08:18,253 What? 163 00:08:20,255 --> 00:08:22,508 - Tabitha came back. - Really? 164 00:08:24,468 --> 00:08:27,553 And she had someone with her. 165 00:08:27,554 --> 00:08:29,014 Victor, your dad is here. 166 00:08:35,062 --> 00:08:36,772 - That's not possible. He... - He's upstairs. 167 00:08:38,273 --> 00:08:39,732 - No. - Look, look. 168 00:08:39,733 --> 00:08:40,983 I know this is a lot to take in. 169 00:08:40,984 --> 00:08:42,944 - No. No. No. - Victor. 170 00:08:42,945 --> 00:08:45,113 No. No. No. 171 00:08:45,114 --> 00:08:47,198 - Victor! - No! 172 00:08:47,199 --> 00:08:49,534 That was quick. Did you... Hey. 173 00:08:49,535 --> 00:08:51,912 Victor! Where are you going? 174 00:08:53,747 --> 00:08:58,709 Victor, will you please just tell me what happened? 175 00:08:58,710 --> 00:09:00,796 I thought you said we were going to get Jasper. 176 00:09:02,381 --> 00:09:03,714 Hey, stop! 177 00:09:03,715 --> 00:09:05,633 You're not being fair. 178 00:09:05,634 --> 00:09:07,385 You came into my house, 179 00:09:07,386 --> 00:09:09,345 you made me sit in that fort, and now... 180 00:09:09,346 --> 00:09:11,140 Donna said my dad is here. 181 00:09:13,392 --> 00:09:14,684 What? How? 182 00:09:14,685 --> 00:09:16,477 It doesn't matter. You should go home. 183 00:09:16,478 --> 00:09:19,314 Uh, we'll get Jasper later. 184 00:09:23,110 --> 00:09:25,112 So, what was it like? 185 00:09:28,323 --> 00:09:30,491 Uh, it was, um... 186 00:09:30,492 --> 00:09:33,536 You know, it was scary, waking up in the hospital, 187 00:09:33,537 --> 00:09:39,083 not knowing if it was real or if I was still dreaming. 188 00:09:39,084 --> 00:09:41,043 So, you really talked to Grandma? 189 00:09:41,044 --> 00:09:43,130 I did. 190 00:09:45,549 --> 00:09:47,216 I just... I just don't understand. 191 00:09:47,217 --> 00:09:49,719 How do you go from a lighthouse in the woods 192 00:09:49,720 --> 00:09:51,512 to a hospital in Maine? 193 00:09:51,513 --> 00:09:54,390 Honey, I don't... I don't know. 194 00:09:54,391 --> 00:09:56,726 I wish I could explain. 195 00:09:56,727 --> 00:10:01,189 The important thing is that she's back, 196 00:10:01,190 --> 00:10:03,482 - and we're all together. - [door opens] 197 00:10:03,483 --> 00:10:05,068 - [Jade] Hey! - [door closes] 198 00:10:06,236 --> 00:10:08,446 - I need to talk to you. - Hey. Back off, man. 199 00:10:08,447 --> 00:10:10,031 No, no, no. No. 200 00:10:10,032 --> 00:10:12,325 Jim, it's okay. It's okay. 201 00:10:12,326 --> 00:10:13,410 Please. 202 00:10:16,455 --> 00:10:19,123 Boyd said... [exhales deeply] 203 00:10:19,124 --> 00:10:21,292 Boyd said you went through a tree? 204 00:10:21,293 --> 00:10:23,836 They're called Farway trees. 205 00:10:23,837 --> 00:10:25,213 There's a bunch of them in the forest, 206 00:10:25,214 --> 00:10:26,297 but this one has bottles on it. 207 00:10:26,298 --> 00:10:28,591 The lighthouse. 208 00:10:28,592 --> 00:10:30,760 Was it the same lighthouse Miranda was looking for? 209 00:10:30,761 --> 00:10:32,845 I mean, it has to be. 210 00:10:32,846 --> 00:10:35,264 Can you get back there without the tree? 211 00:10:35,265 --> 00:10:36,766 I don't know. I don't... I don't know. 212 00:10:36,767 --> 00:10:38,768 Okay. Then we need to go to the tree. 213 00:10:38,769 --> 00:10:40,353 All right. So, hold on. 214 00:10:40,354 --> 00:10:42,813 She just got back, and you want to do what? 215 00:10:42,814 --> 00:10:44,899 I'm not saying go through it again, but I need to see it. 216 00:10:44,900 --> 00:10:46,651 I've been there, okay? 217 00:10:46,652 --> 00:10:49,237 It was the first place I looked when she didn't come back. 218 00:10:49,238 --> 00:10:50,863 There is... there is nothing to see. 219 00:10:50,864 --> 00:10:54,408 Oh. You mean besides the magic tree. 220 00:10:54,409 --> 00:10:56,035 Uh... 221 00:10:56,036 --> 00:10:58,621 Okay. The bottles. What about the bottles? 222 00:10:58,622 --> 00:11:00,331 Was there anything special about them? 223 00:11:00,332 --> 00:11:02,166 I took a few of 'em down. 224 00:11:02,167 --> 00:11:05,086 There were slips of paper inside with numbers written on them. 225 00:11:05,087 --> 00:11:08,089 Oh, my God. And you don't think that's important? 226 00:11:08,090 --> 00:11:10,049 I think this place does a pretty great job 227 00:11:10,050 --> 00:11:12,385 on messing with our heads. 228 00:11:12,386 --> 00:11:14,971 Wait. No. This is different. 229 00:11:14,972 --> 00:11:17,682 It has to be. 230 00:11:17,683 --> 00:11:21,019 Look. I get that this place is one giant mindfuck, but... 231 00:11:22,271 --> 00:11:24,814 [clears throat] Pardon my French. 232 00:11:24,815 --> 00:11:27,233 But she went home, okay? 233 00:11:27,234 --> 00:11:29,485 That's not a trick. It's not a dream! 234 00:11:29,486 --> 00:11:31,988 That's real, and there is a whole town full of people 235 00:11:31,989 --> 00:11:34,282 who are gonna be banging down your door demanding answers 236 00:11:34,283 --> 00:11:36,951 whether you have them or not. Take me to the tree. 237 00:11:36,952 --> 00:11:39,495 Let's see if we can find some. 238 00:11:39,496 --> 00:11:41,706 I told Boyd that I was gonna go to that town meeting. 239 00:11:41,707 --> 00:11:43,082 Oh, fuck the town meeting! Sorry. 240 00:11:43,083 --> 00:11:46,168 Uh, okay. Look. 241 00:11:46,169 --> 00:11:48,379 Town meeting isn't gonna solve anything, 242 00:11:48,380 --> 00:11:50,172 but going to the tree, 243 00:11:50,173 --> 00:11:52,883 at least it's a start. 244 00:11:52,884 --> 00:11:56,721 [grunting] 245 00:11:56,722 --> 00:11:59,932 We had to leave some of the food back at the settlement. 246 00:11:59,933 --> 00:12:04,395 We, uh, we'll probably need to send another team out 247 00:12:04,396 --> 00:12:06,188 before the next snowfall. 248 00:12:06,189 --> 00:12:07,858 Yeah. We'll figure it out. 249 00:12:10,861 --> 00:12:11,861 Boyd, there is something out there, 250 00:12:11,862 --> 00:12:14,447 something different. 251 00:12:14,448 --> 00:12:17,825 We heard it both times now, 252 00:12:17,826 --> 00:12:21,662 walking around outside the cabins at night. 253 00:12:21,663 --> 00:12:22,956 Okay. 254 00:12:25,334 --> 00:12:27,126 If walking around is all it's doing, 255 00:12:27,127 --> 00:12:30,963 then, uh, we got bigger things to worry about. 256 00:12:30,964 --> 00:12:32,591 [scoffs] 257 00:12:34,134 --> 00:12:36,093 [sighs] 258 00:12:36,094 --> 00:12:39,348 [Randall grunting] 259 00:12:43,310 --> 00:12:45,269 What they did to Randall... 260 00:12:45,270 --> 00:12:48,231 Why'd they leave him alive? Why not just kill him? 261 00:12:52,611 --> 00:12:55,489 [Boyd] I think they want us to look at him. 262 00:12:57,616 --> 00:12:59,617 When the sun's up, 263 00:12:59,618 --> 00:13:03,579 they want us to remember what's coming at night. 264 00:13:03,580 --> 00:13:05,831 Part of the thing that keeps people sane here 265 00:13:05,832 --> 00:13:09,377 is we get to pretend during the daytime, 266 00:13:09,378 --> 00:13:11,963 pretend that we're safe. 267 00:13:14,674 --> 00:13:18,427 With Randall walking around, 268 00:13:18,428 --> 00:13:20,138 then we don't get to pretend anymore. 269 00:13:25,352 --> 00:13:27,686 I removed the bullet, stabilized her. 270 00:13:27,687 --> 00:13:29,063 One minute, she was fine, 271 00:13:29,064 --> 00:13:30,564 and then all of a sudden, she wasn't. 272 00:13:30,565 --> 00:13:32,526 Jesus. 273 00:13:33,777 --> 00:13:34,735 - [inhales sharply] - Sorry. 274 00:13:34,736 --> 00:13:37,571 [groans] yeah. 275 00:13:37,572 --> 00:13:39,740 Okay. 276 00:13:39,741 --> 00:13:41,909 God. It's a miracle there are no fractures. 277 00:13:41,910 --> 00:13:44,663 - Mari. - Probably have ligament damage. 278 00:13:45,956 --> 00:13:48,082 This should be elevated. I'm gonna get you another pillow. 279 00:13:48,083 --> 00:13:50,460 Mari, just stop for a second, please. 280 00:13:52,003 --> 00:13:54,046 Look, last night wasn't easy, 281 00:13:54,047 --> 00:13:55,506 and it wasn't your fault, okay? 282 00:13:55,507 --> 00:13:58,801 Yeah, well... tell that to Nicky. 283 00:13:58,802 --> 00:14:00,261 I'm telling you. 284 00:14:00,262 --> 00:14:04,056 Look. I know what it's like. I just... [sighs] 285 00:14:04,057 --> 00:14:05,808 I don't... I don't want you to... 286 00:14:05,809 --> 00:14:06,852 What? 287 00:14:09,521 --> 00:14:11,105 If you think I'm gonna start spiraling 288 00:14:11,106 --> 00:14:13,023 and stealing morphine again... 289 00:14:13,024 --> 00:14:15,402 - I didn't... I didn't say that. - Well, you didn't have to. 290 00:14:17,946 --> 00:14:20,115 - [groans] - Hey. Come here. 291 00:14:21,450 --> 00:14:22,617 Come here. 292 00:14:28,039 --> 00:14:31,042 Hey, you are the patient right now. 293 00:14:32,043 --> 00:14:33,919 Can you please just stop worrying about me 294 00:14:33,920 --> 00:14:35,589 and let me worry about you? 295 00:14:39,968 --> 00:14:41,469 Can we worry about each other? 296 00:14:41,470 --> 00:14:42,761 [chuckles] 297 00:14:42,762 --> 00:14:47,183 [Randall groaning in pain] 298 00:14:47,184 --> 00:14:49,018 I gotta go. 299 00:14:49,019 --> 00:14:51,021 - Wait. - Just get some rest, yeah? 300 00:14:52,606 --> 00:14:53,857 - [door opens] - [sighs] 301 00:14:56,193 --> 00:14:57,735 [sighs] 302 00:14:57,736 --> 00:15:02,324 [Randall groaning in pain] 303 00:15:03,742 --> 00:15:05,367 - No. Boyd... - I just wanna help. 304 00:15:05,368 --> 00:15:07,453 I understand that. Boyd, you being here 305 00:15:07,454 --> 00:15:09,246 is just gonna make things worse. 306 00:15:09,247 --> 00:15:12,416 [grunting] 307 00:15:12,417 --> 00:15:13,501 I'm sorry. 308 00:15:13,502 --> 00:15:15,920 No. You're right. 309 00:15:15,921 --> 00:15:18,339 Look, people need you out there. 310 00:15:18,340 --> 00:15:21,467 They're gonna need you at the meeting later... both of you. 311 00:15:21,468 --> 00:15:22,760 There's only so much people can take, 312 00:15:22,761 --> 00:15:25,095 and now, with Tabitha being back, 313 00:15:25,096 --> 00:15:28,474 - the fact that she went home... - [grunting] 314 00:15:28,475 --> 00:15:31,352 - I gotta... - Yeah. 315 00:15:31,353 --> 00:15:33,604 [groaning] 316 00:15:33,605 --> 00:15:36,524 Hey, Randall. It's okay. 317 00:15:36,525 --> 00:15:38,567 Squeeze my hand. I'm going to take a look. 318 00:15:38,568 --> 00:15:40,277 - All right. - Yeah. 319 00:15:40,278 --> 00:15:42,072 [Marielle] Yeah. You're okay. 320 00:15:47,744 --> 00:15:49,287 This is where he stays... 321 00:15:51,164 --> 00:15:52,165 ...most of the time. 322 00:15:55,001 --> 00:15:56,211 Oh. 323 00:16:08,557 --> 00:16:11,809 Uh, it... it's, uh... [chuckles] 324 00:16:11,810 --> 00:16:13,853 It's a little different from his room at home. [chuckles] 325 00:16:24,030 --> 00:16:25,365 [exhales deeply] 326 00:16:27,325 --> 00:16:30,828 For the first few years, 327 00:16:30,829 --> 00:16:32,705 every time I'd turn a corner, 328 00:16:32,706 --> 00:16:36,750 there'd be this little spark of hope 329 00:16:36,751 --> 00:16:39,878 that maybe, just maybe, 330 00:16:39,879 --> 00:16:42,464 I'd see all of them there... 331 00:16:42,465 --> 00:16:48,387 Miranda, Eloise, Victor. 332 00:16:48,388 --> 00:16:52,225 [stammers] And they... they'd smile and laugh. 333 00:16:54,394 --> 00:16:58,147 We'd all cry together about what a terrible mistake it all was. 334 00:16:58,148 --> 00:17:00,984 [chuckles] Then... 335 00:17:04,237 --> 00:17:07,698 That was the hardest part... 336 00:17:07,699 --> 00:17:10,201 that little bit of hope. [sighs] 337 00:17:13,705 --> 00:17:15,832 That was the part I-I couldn't bear. 338 00:17:22,130 --> 00:17:25,966 As the years went by, 339 00:17:25,967 --> 00:17:30,596 it became easier to tell myself they were dead. 340 00:17:30,597 --> 00:17:32,514 They were gone. 341 00:17:32,515 --> 00:17:36,269 So, that's what I did. 342 00:17:51,910 --> 00:17:56,706 All that time, my little boy was here, alone. 343 00:18:01,378 --> 00:18:03,922 What kind of man gives up on his family? 344 00:18:05,882 --> 00:18:07,550 No wonder he doesn't wanna talk to me. 345 00:18:14,683 --> 00:18:17,102 Just give him a little time. 346 00:18:18,687 --> 00:18:19,728 He'll come 'round. 347 00:18:19,729 --> 00:18:21,438 [exhales deeply] 348 00:18:21,439 --> 00:18:22,856 Sorry to interrupt, 349 00:18:22,857 --> 00:18:25,901 but, uh, we're all heading to the meeting. 350 00:18:25,902 --> 00:18:27,319 I'll be right there. 351 00:18:27,320 --> 00:18:29,114 Meeting? 352 00:18:31,324 --> 00:18:34,576 People have a lot of questions about what happened, 353 00:18:34,577 --> 00:18:35,452 about Tabitha. 354 00:18:35,453 --> 00:18:37,705 Sure. 355 00:18:37,706 --> 00:18:40,749 It was kind of a big deal that she got out of here. 356 00:18:40,750 --> 00:18:42,793 [indistinct conversations] 357 00:18:42,794 --> 00:18:44,712 [Dale] Come on. 358 00:18:44,713 --> 00:18:46,839 Come on! 359 00:18:46,840 --> 00:18:49,007 Okay, everybody, just take a seat. 360 00:18:49,008 --> 00:18:52,052 - Hey, come on in. - [Donna] Sit down here. Come on. 361 00:18:52,053 --> 00:18:53,303 [door closes] 362 00:18:53,304 --> 00:18:54,973 [Boyd] Everybody grab... grab a seat. 363 00:18:57,100 --> 00:19:00,644 All right, everybody. Okay. All right. 364 00:19:00,645 --> 00:19:02,396 All right. Look. 365 00:19:02,397 --> 00:19:05,941 I understand that everybody wants answers, right? 366 00:19:05,942 --> 00:19:07,401 - [all chattering] - So do I, all right? 367 00:19:07,402 --> 00:19:08,986 But the truth is, 368 00:19:08,987 --> 00:19:12,740 there's no easy explanations to any of this, okay? 369 00:19:12,741 --> 00:19:14,575 - There's nothing that... - Where the hell is Tabitha? 370 00:19:14,576 --> 00:19:18,203 [all] Yeah. Yeah. 371 00:19:18,204 --> 00:19:19,580 She's coming, all right? 372 00:19:19,581 --> 00:19:21,623 Just try to remember, she's been through a lot. 373 00:19:21,624 --> 00:19:24,168 All due respect, Boyd, but we've all been through a lot. 374 00:19:24,169 --> 00:19:25,794 - [woman] That's right. - [all murmuring] 375 00:19:25,795 --> 00:19:27,880 - I understand that. - [Dale] Are... are you sure? 376 00:19:27,881 --> 00:19:31,300 'Cause I feel like if you had any clue about anything, 377 00:19:31,301 --> 00:19:32,301 she'd be the one talking instead of you. 378 00:19:32,302 --> 00:19:34,094 [all] Yeah. 379 00:19:34,095 --> 00:19:35,596 Look. Everybody calm the fuck down. 380 00:19:35,597 --> 00:19:37,931 Hey, why were you in the ambulance? 381 00:19:37,932 --> 00:19:41,268 Well, uh, we were in an accident. 382 00:19:41,269 --> 00:19:44,354 I was taking Tabitha to a park near my... 383 00:19:44,355 --> 00:19:45,606 Tabitha's here. 384 00:19:45,607 --> 00:19:46,816 [chattering] 385 00:19:50,195 --> 00:19:52,279 What do I say? 386 00:19:52,280 --> 00:19:54,032 Just tell 'em the truth. 387 00:19:57,368 --> 00:20:00,370 [chattering] 388 00:20:00,371 --> 00:20:01,288 - Thanks for coming. - Yeah. 389 00:20:01,289 --> 00:20:02,290 Yeah. 390 00:20:05,543 --> 00:20:08,670 Did you really go through a tree? 391 00:20:08,671 --> 00:20:10,255 Hey, let's let her talk. 392 00:20:10,256 --> 00:20:14,343 It's okay. Um, uh, I did. Yes. 393 00:20:14,344 --> 00:20:15,762 Um... 394 00:20:18,139 --> 00:20:20,641 I-I imagine some of you already know this, 395 00:20:20,642 --> 00:20:23,769 but, um, there are some trees in the forest 396 00:20:23,770 --> 00:20:25,855 that aren't like the other trees. 397 00:20:29,692 --> 00:20:32,110 Hey. Town meeting's already started. 398 00:20:32,111 --> 00:20:33,696 Yeah. I just gotta grab something. 399 00:20:37,992 --> 00:20:38,868 [door closes] 400 00:20:59,347 --> 00:21:00,557 [knock on door] 401 00:21:02,600 --> 00:21:03,518 Hello? 402 00:21:22,245 --> 00:21:23,537 Why did you bring me here? 403 00:21:23,538 --> 00:21:26,373 [Fatima] 'Cause I wanted you to see 404 00:21:26,374 --> 00:21:30,002 that if you climb high enough, 405 00:21:30,003 --> 00:21:32,547 even a nightmare can look like a dream. 406 00:22:02,201 --> 00:22:03,286 Hello? 407 00:22:05,580 --> 00:22:08,081 - [sighs] Hey, Elgin. - [grunts] 408 00:22:08,082 --> 00:22:10,751 [gasps] Oh, my... What the fuck? 409 00:22:10,752 --> 00:22:12,878 I'm so sorry. I... [stammers] I thought you... 410 00:22:12,879 --> 00:22:14,963 - Oh, my God. - I'm sorry. 411 00:22:14,964 --> 00:22:16,506 Are you okay? 412 00:22:16,507 --> 00:22:20,678 No. Not really. I... 413 00:22:23,264 --> 00:22:25,099 - I'm sorry. - Uh, no. Wait. 414 00:22:27,268 --> 00:22:28,894 I could use some company, 415 00:22:28,895 --> 00:22:32,147 if you're not, uh, you know, busy. 416 00:22:32,148 --> 00:22:33,732 Sure. 417 00:22:33,733 --> 00:22:38,070 Victor? What are you doing? 418 00:22:38,071 --> 00:22:39,738 It's cold out here. 419 00:22:39,739 --> 00:22:42,407 I never drew pictures of him. 420 00:22:42,408 --> 00:22:44,743 What? 421 00:22:44,744 --> 00:22:46,579 When I was alone here, I never... 422 00:22:48,039 --> 00:22:50,999 I always drew pictures of things that I saw, 423 00:22:51,000 --> 00:22:53,877 because I knew the pictures would remember, 424 00:22:53,878 --> 00:22:57,506 but I never... I never drew pictures 425 00:22:57,507 --> 00:22:58,800 of what came before. 426 00:23:02,303 --> 00:23:06,640 And now I told myself that was a dream and that... 427 00:23:06,641 --> 00:23:09,227 that he was... 428 00:23:13,189 --> 00:23:15,190 Victor... 429 00:23:15,191 --> 00:23:17,901 None of that matters. 430 00:23:17,902 --> 00:23:19,277 - He's here. - [murmurs] 431 00:23:19,278 --> 00:23:21,613 Somehow, your father is here, 432 00:23:21,614 --> 00:23:23,198 and he's waiting for you back in town. 433 00:23:23,199 --> 00:23:25,492 No. No. He's waiting for a little boy 434 00:23:25,493 --> 00:23:27,328 that drove away a long time ago. 435 00:23:31,749 --> 00:23:33,793 What's he gonna think... 436 00:23:36,295 --> 00:23:38,881 ...when he sees... me? [sighs] 437 00:23:43,094 --> 00:23:44,095 I don't know. 438 00:23:48,599 --> 00:23:52,310 I know I'm supposed to tell you that it'll be okay, 439 00:23:52,311 --> 00:23:56,189 and he'll love you no matter what. 440 00:23:56,190 --> 00:23:57,942 But I don't know if that's true. 441 00:24:00,278 --> 00:24:02,155 You're really bad at this. 442 00:24:03,906 --> 00:24:04,907 Sorry. 443 00:24:11,873 --> 00:24:13,915 I don't know you that well, 444 00:24:13,916 --> 00:24:16,793 but you seem like a really good person, 445 00:24:16,794 --> 00:24:19,464 and that's something to be proud of here. 446 00:24:20,757 --> 00:24:24,677 I would give anything to feel like a good person again. 447 00:24:27,597 --> 00:24:28,681 Maybe... 448 00:24:31,976 --> 00:24:34,228 Maybe you're not the only one who's afraid. 449 00:24:36,355 --> 00:24:39,775 Maybe he's afraid of not being the dad 450 00:24:39,776 --> 00:24:41,444 that little boy remembers. 451 00:25:07,512 --> 00:25:08,887 So, you see this woman in the kimono 452 00:25:08,888 --> 00:25:10,347 even when you're awake? 453 00:25:10,348 --> 00:25:11,849 Now, I do. Yeah. 454 00:25:13,768 --> 00:25:16,394 Well, is she trying to hurt you? 455 00:25:16,395 --> 00:25:18,063 I thought she was at first, 456 00:25:18,064 --> 00:25:20,315 but when I saw her last night, 457 00:25:20,316 --> 00:25:21,484 she asked me for my help. 458 00:25:23,736 --> 00:25:25,695 With what? 459 00:25:25,696 --> 00:25:27,405 I don't know. 460 00:25:27,406 --> 00:25:29,533 If my grandma was here, she'd probably tell me 461 00:25:29,534 --> 00:25:31,952 it was an angel or somethin'. 462 00:25:31,953 --> 00:25:34,704 "Remember now, there's a reason why angels say 'Fear not' 463 00:25:34,705 --> 00:25:36,748 when they saw someone. 464 00:25:36,749 --> 00:25:38,458 Even Gabriel was terrifying." 465 00:25:38,459 --> 00:25:41,503 [chuckles] Wow. 466 00:25:41,504 --> 00:25:43,088 Look at you, Mr. Bible Study. 467 00:25:43,089 --> 00:25:44,924 - [chuckles] - [scoffs] 468 00:25:49,220 --> 00:25:50,847 You wanna know the fucked up part? 469 00:25:53,683 --> 00:25:55,809 I would take the creepy kimono woman in a heartbeat 470 00:25:55,810 --> 00:25:57,853 over the shit I hear in my head now. 471 00:25:57,854 --> 00:25:59,980 [laughs] 472 00:25:59,981 --> 00:26:01,065 Like what? 473 00:26:02,567 --> 00:26:04,318 Mostly just screaming. 474 00:26:05,611 --> 00:26:08,113 But I don't... 475 00:26:08,114 --> 00:26:09,574 [sighs] I don't just hear it. It's like... 476 00:26:11,826 --> 00:26:13,077 It's like I can feel it, too. 477 00:26:14,620 --> 00:26:16,289 This is the only thing that makes it quiet. 478 00:26:22,295 --> 00:26:24,338 You talk to your folks about it? 479 00:26:25,798 --> 00:26:27,799 What are they gonna do? [exhales deeply] 480 00:26:27,800 --> 00:26:30,343 [coughs] 481 00:26:30,344 --> 00:26:32,554 They're in the diner right now with everyone else, 482 00:26:32,555 --> 00:26:34,181 trying to figure out what it means that my mom got out. 483 00:26:34,182 --> 00:26:35,473 [scoffs] 484 00:26:35,474 --> 00:26:37,351 What do you think it means? 485 00:26:39,228 --> 00:26:40,938 Honestly, I don't think it means anything. 486 00:26:44,442 --> 00:26:46,235 I think this whole place exists... 487 00:26:49,572 --> 00:26:51,990 I think it's just here to make us suffer. 488 00:26:51,991 --> 00:26:54,868 Maybe that's why it let her out. 489 00:26:54,869 --> 00:26:57,037 What do you mean? 490 00:26:57,038 --> 00:26:59,207 Best way to make us suffer is to give us hope. 491 00:27:03,419 --> 00:27:05,296 I don't think it's ever gonna let us go. 492 00:27:11,302 --> 00:27:13,261 You're so depressing when you're stoned. 493 00:27:13,262 --> 00:27:16,097 [coughs and laughs] 494 00:27:16,098 --> 00:27:17,474 Sorry. 495 00:27:17,475 --> 00:27:20,435 [laughter] 496 00:27:20,436 --> 00:27:22,020 [Tabitha] And then the next thing I knew, 497 00:27:22,021 --> 00:27:24,481 um, the ambulance had stopped. 498 00:27:24,482 --> 00:27:27,150 The driver said that there was a tree in the middle of the road, 499 00:27:27,151 --> 00:27:29,945 and you all know how things go from there. 500 00:27:29,946 --> 00:27:30,988 Come on in. 501 00:27:32,698 --> 00:27:33,573 - [door closes] - When you were out there... 502 00:27:33,574 --> 00:27:36,117 did you contact anyone? 503 00:27:36,118 --> 00:27:38,286 Did you let the police, anyone know about this place? 504 00:27:38,287 --> 00:27:41,248 - [townspeople] Yes. - Uh, I-I really wanted to. 505 00:27:41,249 --> 00:27:43,375 - Oh. Are you fucking kidding me? - [all murmuring] 506 00:27:43,376 --> 00:27:45,710 - Watch your mouth. - [woman 1] Come on. 507 00:27:45,711 --> 00:27:49,339 - [woman 2] That could be it. - Um, you don't understand. 508 00:27:49,340 --> 00:27:51,216 They... they wouldn't have believed me. 509 00:27:51,217 --> 00:27:52,926 Tabitha, you don't know that. 510 00:27:52,927 --> 00:27:56,263 Look. [grunts] All due respect, when she told me, 511 00:27:56,264 --> 00:27:58,431 I thought she was out of her mind. 512 00:27:58,432 --> 00:28:02,060 But you believed her. Eventually, you believed her. 513 00:28:02,061 --> 00:28:05,438 To be fair, my circumstances 514 00:28:05,439 --> 00:28:08,358 are a little different than the average person. 515 00:28:08,359 --> 00:28:09,985 Look. I-I was in the ambulance 516 00:28:09,986 --> 00:28:11,695 when she was begging us to turn around, 517 00:28:11,696 --> 00:28:13,405 and we thought she was hysterical. 518 00:28:13,406 --> 00:28:14,990 What is she even doing here? 519 00:28:14,991 --> 00:28:17,367 - She killed someone last night. - [all] Yeah. 520 00:28:17,368 --> 00:28:19,744 - All right. Oh, hey, hey! - Come on! 521 00:28:19,745 --> 00:28:20,870 Hey! Look. That was an accident. 522 00:28:20,871 --> 00:28:22,372 - [woman] Accident? - Oh, yeah, sure. 523 00:28:22,373 --> 00:28:24,833 Everything's an accident unless it's somebody that you 524 00:28:24,834 --> 00:28:27,335 and Queen Bee here don't like. 525 00:28:27,336 --> 00:28:29,170 [Clara] I'm sorry to say this, but you had an opportunity 526 00:28:29,171 --> 00:28:32,382 that none of us have ever had before, and you blew it. 527 00:28:32,383 --> 00:28:33,591 - [woman 1] Yeah. - [woman 2] Wow. 528 00:28:33,592 --> 00:28:35,635 - Excuse me. - We're just waiting here. 529 00:28:35,636 --> 00:28:38,847 What exactly would you have done, huh? 530 00:28:38,848 --> 00:28:40,098 What would any of you have done? 531 00:28:40,099 --> 00:28:41,141 - Hey. - [Dale] Well, I wouldn't have 532 00:28:41,142 --> 00:28:42,642 taken a day trip to the park. 533 00:28:42,643 --> 00:28:45,437 - [woman] Yeah. Something. - That's not what it was. 534 00:28:45,438 --> 00:28:47,689 - I wasn't taking a day trip. - [Fatima] You were out there 535 00:28:47,690 --> 00:28:50,525 in the real world where people can help. 536 00:28:50,526 --> 00:28:52,736 How could you not take advantage of that? 537 00:28:52,737 --> 00:28:54,195 - [man] Right. - Yeah, they may have thought 538 00:28:54,196 --> 00:28:55,780 you were crazy, but what if they didn't? 539 00:28:55,781 --> 00:28:58,491 What if somebody believed you? 540 00:28:58,492 --> 00:29:00,493 Well, someone believed me, and look where he is! 541 00:29:00,494 --> 00:29:02,412 He's sitting right here with us! 542 00:29:02,413 --> 00:29:05,206 - Tabitha. - Look. I'm sure everyone 543 00:29:05,207 --> 00:29:07,083 could have done a better job than what I did, 544 00:29:07,084 --> 00:29:09,795 and I'm so sorry you didn't have that opportunity. 545 00:29:12,048 --> 00:29:13,548 I'm sorry I don't have your answers. 546 00:29:13,549 --> 00:29:16,176 I'm... I'm sorry. 547 00:29:16,177 --> 00:29:18,094 I... I can't do this. I can't do this. I'm sorry. 548 00:29:18,095 --> 00:29:20,263 - [woman] Tabitha, please. - [Dale] Oh, come on! 549 00:29:20,264 --> 00:29:21,264 Not now. That's enough. 550 00:29:21,265 --> 00:29:23,308 - I can't. - Oh, my God. 551 00:29:23,309 --> 00:29:26,353 Hey, listen. Listen. 552 00:29:26,354 --> 00:29:28,104 The most important part of all of this... 553 00:29:28,105 --> 00:29:29,022 - [door closes] - ...the thing that we cannot 554 00:29:29,023 --> 00:29:32,776 lose sight of is Tabitha got out. 555 00:29:32,777 --> 00:29:34,944 For all the good it seems to have done. 556 00:29:34,945 --> 00:29:36,696 No, no, but it's... it's not about the fact 557 00:29:36,697 --> 00:29:38,406 that she is back here. 558 00:29:38,407 --> 00:29:40,742 It's that someone got home. 559 00:29:40,743 --> 00:29:43,244 It's not just hoping and wishing anymore. 560 00:29:43,245 --> 00:29:46,581 We have concrete proof now. It's possible. 561 00:29:46,582 --> 00:29:48,500 Great. Where's the tree? 562 00:29:48,501 --> 00:29:49,834 - What? - [woman] Really. 563 00:29:49,835 --> 00:29:52,379 Where... is... the... tree? 564 00:29:52,380 --> 00:29:54,214 [townspeople] Yeah! 565 00:29:54,215 --> 00:29:57,842 Everybody just calm down. Slow down for a second. 566 00:29:57,843 --> 00:29:59,219 We gotta think about this, okay? 567 00:29:59,220 --> 00:30:01,137 Well, what is there to think about? 568 00:30:01,138 --> 00:30:03,890 Tabitha went through the tree and got home, right? 569 00:30:03,891 --> 00:30:06,142 Why aren't we all lining up to do the same? 570 00:30:06,143 --> 00:30:07,685 Because it's not that simple, okay? 571 00:30:07,686 --> 00:30:09,604 We can't just run out there into the forest 572 00:30:09,605 --> 00:30:11,189 and hop into the first tree that we see! 573 00:30:11,190 --> 00:30:12,524 Why not? 574 00:30:12,525 --> 00:30:15,151 Wha... Excuse me? 575 00:30:15,152 --> 00:30:17,278 [Fatima] I just... I... I'm sorry, Boyd. 576 00:30:17,279 --> 00:30:20,156 I don't wanna be here a second longer than I have to be. 577 00:30:20,157 --> 00:30:22,742 Even... even if there is the slightest chance 578 00:30:22,743 --> 00:30:26,162 that this tree can get us home, what are we waiting for? 579 00:30:26,163 --> 00:30:27,872 - Okay. Everybody just... - [Ellis] No, no, no. 580 00:30:27,873 --> 00:30:29,707 Dad, Dad, she's right, okay? 581 00:30:29,708 --> 00:30:31,793 We can't just sit here and talk all day... 582 00:30:31,794 --> 00:30:36,005 Okay! Stop, stop, stop, stop! No! Listen! Hey, hey, hey! 583 00:30:36,006 --> 00:30:38,716 You're all assuming that this tree is some kind of magic door. 584 00:30:38,717 --> 00:30:40,218 It's not. 585 00:30:40,219 --> 00:30:41,928 I went through one of those trees, 586 00:30:41,929 --> 00:30:43,888 and you know where I ended up? 587 00:30:43,889 --> 00:30:47,142 In a chimney underground. 588 00:30:47,143 --> 00:30:48,184 Damn near killed myself. 589 00:30:48,185 --> 00:30:49,644 - Look. - You don't... 590 00:30:49,645 --> 00:30:52,313 It wasn't even the tree that got her out of here. 591 00:30:52,314 --> 00:30:54,941 She said it was the lighthouse. 592 00:30:54,942 --> 00:30:56,651 Great. Let's just get to the lighthouse, 593 00:30:56,652 --> 00:30:58,111 and then we'll go home. 594 00:30:58,112 --> 00:31:00,405 - Listen to me, okay? - No, you fucking listen! 595 00:31:00,406 --> 00:31:02,907 - Dale, come on! - No, no, no! I've had it! 596 00:31:02,908 --> 00:31:05,785 I've had it! Had it with your... plans. 597 00:31:05,786 --> 00:31:07,997 I've had it with your fucking rules! 598 00:31:11,417 --> 00:31:13,835 I wanna go home! 599 00:31:13,836 --> 00:31:17,213 [all murmuring] 600 00:31:17,214 --> 00:31:20,634 [indistinct conversations] 601 00:31:24,722 --> 00:31:27,515 Why didn't you go to the meeting? 602 00:31:27,516 --> 00:31:29,767 [liquid pours, clatter] 603 00:31:29,768 --> 00:31:31,769 One thing you'll learn when you're older, 604 00:31:31,770 --> 00:31:34,814 any meeting with more than three people is basically pointless. 605 00:31:34,815 --> 00:31:36,483 [door opens] 606 00:31:36,484 --> 00:31:38,193 - [Tabitha] Jade? - That was quick. 607 00:31:38,194 --> 00:31:39,695 [door closes] 608 00:31:41,655 --> 00:31:43,031 [Jade] How'd it go? 609 00:31:43,032 --> 00:31:44,491 [Jim] Uh, uh... 610 00:31:44,492 --> 00:31:45,783 Huh? 611 00:31:45,784 --> 00:31:46,910 Not great. 612 00:31:46,911 --> 00:31:47,827 See? 613 00:31:47,828 --> 00:31:49,287 We're going to the tree. 614 00:31:49,288 --> 00:31:51,581 - Finally. - Wait. What? 615 00:31:51,582 --> 00:31:54,375 I have nothing to tell them, Jim. They're right. 616 00:31:54,376 --> 00:31:56,377 I went out. I went out, and I came back. 617 00:31:56,378 --> 00:31:58,546 And I came back with nothing. 618 00:31:58,547 --> 00:32:00,381 I owe it to them. 619 00:32:00,382 --> 00:32:02,425 [scoffs] You owe? 620 00:32:02,426 --> 00:32:03,760 - Yes. - Tabitha, you just got back, 621 00:32:03,761 --> 00:32:05,303 and now you wanna go back out there? 622 00:32:05,304 --> 00:32:06,804 It's not like she's gonna go in the tree. 623 00:32:06,805 --> 00:32:08,223 - Exactly. - Would you just stay outta this? 624 00:32:08,224 --> 00:32:11,226 - I wanna go, too. - No! Nobody is going to a tree. 625 00:32:11,227 --> 00:32:14,479 Jim! 626 00:32:14,480 --> 00:32:15,522 - I need to speak with you... - Yeah. 627 00:32:15,523 --> 00:32:17,649 ...for a minute, please. 628 00:32:17,650 --> 00:32:19,567 [sighs] 629 00:32:19,568 --> 00:32:22,028 You need to think about what you're doing. 630 00:32:22,029 --> 00:32:24,072 - I am. - [scoffs] 631 00:32:24,073 --> 00:32:27,158 We thought you were dead. 632 00:32:27,159 --> 00:32:29,869 Your children thought you were dead. 633 00:32:29,870 --> 00:32:31,621 You think I give a shit about what you owe 634 00:32:31,622 --> 00:32:33,081 to these people in a diner? 635 00:32:33,082 --> 00:32:34,874 You owe it to your kids to be here now. 636 00:32:34,875 --> 00:32:37,502 I'm just gonna show him where the tree is. 637 00:32:37,503 --> 00:32:41,172 That's all. I'm not gonna go in. 638 00:32:41,173 --> 00:32:43,050 I'll be back. I promise. 639 00:32:45,636 --> 00:32:49,597 Fine, but Ethan... he stays here with me. 640 00:32:49,598 --> 00:32:53,059 Do you know he ran off looking for you when you were gone? 641 00:32:53,060 --> 00:32:55,436 Do you really wanna take him out there 642 00:32:55,437 --> 00:32:57,648 and show him where the... the magic tree is? 643 00:33:00,818 --> 00:33:01,943 - Okay. - Yeah. 644 00:33:01,944 --> 00:33:03,779 - Okay. - Okay. 645 00:33:06,991 --> 00:33:10,243 Ethan, you're gonna stay here with your father, okay? 646 00:33:10,244 --> 00:33:14,038 - But I wanna help. - You're helping by staying here. 647 00:33:14,039 --> 00:33:17,083 I'll be back soon. Let's go. 648 00:33:17,084 --> 00:33:19,587 I'll get my coat. 649 00:33:21,797 --> 00:33:23,507 [door opens] 650 00:33:24,800 --> 00:33:26,217 Dad. 651 00:33:26,218 --> 00:33:27,427 [indistinct conversations] 652 00:33:27,428 --> 00:33:28,469 Hey! 653 00:33:28,470 --> 00:33:29,430 Stop, Dad! 654 00:33:30,764 --> 00:33:33,725 Come on. Hey! Hey! 655 00:33:33,726 --> 00:33:34,767 What the fuck is wrong with you? 656 00:33:34,768 --> 00:33:36,060 - What? - We are sitting 657 00:33:36,061 --> 00:33:37,437 on a powder keg in there, 658 00:33:37,438 --> 00:33:39,147 and you and Fatima are lighting matches. 659 00:33:39,148 --> 00:33:40,356 - She's upset. - Oh, yeah? 660 00:33:40,357 --> 00:33:42,400 Well, guess what? We're all fucking upset. 661 00:33:42,401 --> 00:33:45,528 What we need to do is calm people down. 662 00:33:45,529 --> 00:33:47,488 Okay, or maybe what we need is for someone around here 663 00:33:47,489 --> 00:33:49,407 to start doing something instead of sitting around 664 00:33:49,408 --> 00:33:51,451 worrying about what could go wrong. 665 00:33:51,452 --> 00:33:52,702 Is that what I'm doing? I'm just... 666 00:33:52,703 --> 00:33:54,454 I'm just sitting around. Is that it, huh? 667 00:33:54,455 --> 00:33:56,456 Maybe what we need is to start taking chances. 668 00:33:56,457 --> 00:33:58,292 Oh, you wanna take some chances. Okay. 669 00:33:59,710 --> 00:34:01,336 Who... who... who you wanna take a chance on? 670 00:34:01,337 --> 00:34:03,921 Whose life are you willing to take a chance to gamble on? 671 00:34:03,922 --> 00:34:05,465 You know that's not what I'm saying. 672 00:34:05,466 --> 00:34:08,509 No, no! Tell me, 'cause I wanna know! 673 00:34:08,510 --> 00:34:09,927 Who we gonna march out there next? 674 00:34:09,928 --> 00:34:11,804 Huh? Huh? 675 00:34:11,805 --> 00:34:14,474 You wanna do something, right? So tell me! Who's next? 676 00:34:14,475 --> 00:34:17,686 Who's your pick?! 677 00:34:19,396 --> 00:34:20,397 Exactly. 678 00:34:21,982 --> 00:34:26,194 What happened in there... is a dangerous thing. 679 00:34:26,195 --> 00:34:27,696 It's a dangerous... 680 00:34:41,043 --> 00:34:43,795 I never realized all this stuff was down here. 681 00:34:43,796 --> 00:34:46,297 Yeah. Uh, this is where they store 682 00:34:46,298 --> 00:34:48,175 the surplus of weird. 683 00:34:49,176 --> 00:34:53,262 Oh. Uh, I couldn't sleep one night, 684 00:34:53,263 --> 00:34:54,973 and, uh, I found this. 685 00:34:58,394 --> 00:35:00,603 Oh, my God. 686 00:35:00,604 --> 00:35:04,273 Oh. This is, like... 687 00:35:04,274 --> 00:35:06,359 It's, like, the vintage motherlode. 688 00:35:06,360 --> 00:35:09,195 Oh, no. No. It's not just vintage. 689 00:35:09,196 --> 00:35:10,446 This shit is, uh... 690 00:35:10,447 --> 00:35:11,865 This is '80s vintage. 691 00:35:15,786 --> 00:35:17,954 Can you imagine people running through the woods 692 00:35:17,955 --> 00:35:20,748 in, like, fluorescent spandex? 693 00:35:20,749 --> 00:35:23,167 With their big-ass hair getting caught in the branches? 694 00:35:23,168 --> 00:35:24,211 [laughs] 695 00:35:26,505 --> 00:35:27,756 Oh. Hold on. 696 00:35:29,842 --> 00:35:32,635 Oh. Oh, no way. 697 00:35:32,636 --> 00:35:33,886 [chuckles] 698 00:35:33,887 --> 00:35:35,097 Wait. Wait. 699 00:35:36,223 --> 00:35:37,890 Like, come on. 700 00:35:37,891 --> 00:35:41,310 Hey. Yeah. Hey, that's it. That's it right there. 701 00:35:41,311 --> 00:35:42,770 [laughs] Yeah, right? 702 00:35:42,771 --> 00:35:45,273 Hey, check this out. 703 00:35:45,274 --> 00:35:48,151 [laughs] Yeah. We're very post-apocalyptic chic. 704 00:35:48,152 --> 00:35:49,653 Hey. 705 00:35:50,988 --> 00:35:52,281 No. Don't do that. 706 00:35:57,828 --> 00:35:58,954 Oh, shit. 707 00:36:01,874 --> 00:36:04,293 Oh. Think it still works? 708 00:36:05,961 --> 00:36:07,963 [camera shutter clicks, whirs] 709 00:36:15,679 --> 00:36:16,889 Oh. 710 00:36:18,390 --> 00:36:19,682 Oh, no. This is mine. 711 00:36:19,683 --> 00:36:20,683 - What? - Like... 712 00:36:20,684 --> 00:36:22,019 All right. 713 00:36:23,687 --> 00:36:25,772 [camera shutter clicks, whirs] 714 00:36:25,773 --> 00:36:27,106 [laughs] I'm keeping that. Like... 715 00:36:27,107 --> 00:36:29,150 No. You got one for yourself. 716 00:36:29,151 --> 00:36:31,944 Hey. Elgin. 717 00:36:31,945 --> 00:36:33,780 [laughing] Come on. Please? 718 00:36:33,781 --> 00:36:36,616 - You have to come get it, then. - That's not fair. 719 00:36:36,617 --> 00:36:38,327 [laughter] 720 00:36:40,537 --> 00:36:46,626 - [door opens] - [Acosta] Sheriff Boyd? 721 00:36:46,627 --> 00:36:48,128 You got a second? 722 00:36:53,967 --> 00:36:56,136 I wanted to thank you for what you said in there. 723 00:36:59,640 --> 00:37:03,392 [sighs] I can't take back what I did. 724 00:37:03,393 --> 00:37:06,521 I know that, but I think I can help. 725 00:37:06,522 --> 00:37:10,525 Oh, yeah? How's that? 726 00:37:10,526 --> 00:37:12,443 The meeting today... 727 00:37:12,444 --> 00:37:14,320 Look, if you want them to stop focusing on that tree, 728 00:37:14,321 --> 00:37:16,906 you have to give them something else to focus on, 729 00:37:16,907 --> 00:37:19,075 a project or... 730 00:37:19,076 --> 00:37:20,701 We had this really big storm. 731 00:37:20,702 --> 00:37:21,911 It hit the coast last year, 732 00:37:21,912 --> 00:37:23,329 and it flooded half the town, 733 00:37:23,330 --> 00:37:24,831 knocked out all the power. 734 00:37:24,832 --> 00:37:27,375 And people were scared. They were angry. 735 00:37:27,376 --> 00:37:28,668 And so the precinct captain, 736 00:37:28,669 --> 00:37:31,295 he got everyone out to sandbag the marina. 737 00:37:31,296 --> 00:37:32,755 Now, the worst of the storm had already passed, 738 00:37:32,756 --> 00:37:36,217 but it gave people... it gave them something to focus on. 739 00:37:36,218 --> 00:37:38,970 It made them feel like they had some sort of control. 740 00:37:38,971 --> 00:37:41,264 I see. 741 00:37:41,265 --> 00:37:46,018 So, you've been here less than a day, 742 00:37:46,019 --> 00:37:47,770 and already, you've got the solution. 743 00:37:47,771 --> 00:37:50,189 That's not what I'm saying. I'm just... 744 00:37:50,190 --> 00:37:51,649 You think I stuck up for you in there? 745 00:37:51,650 --> 00:37:55,027 You think we're buddies now? 746 00:37:55,028 --> 00:37:57,280 The one thing I agreed to was that you didn't belong 747 00:37:57,281 --> 00:37:59,657 - in that goddamn room. - What happened last night... 748 00:37:59,658 --> 00:38:01,659 - You killed someone! - I... 749 00:38:01,660 --> 00:38:03,411 And you left two people to die in that ambulance. 750 00:38:03,412 --> 00:38:05,162 - I know! - One of whom 751 00:38:05,163 --> 00:38:08,124 you handcuffed to a fucking wall! 752 00:38:08,125 --> 00:38:09,709 - I am sorry. - Great! 753 00:38:09,710 --> 00:38:13,212 Go be sorry, then. Try not to kill anybody. 754 00:38:13,213 --> 00:38:15,673 You let me worry about how to take care of my goddamn town. 755 00:38:15,674 --> 00:38:18,093 Thank you! 756 00:38:28,437 --> 00:38:30,105 [door opens] 757 00:38:31,315 --> 00:38:32,481 Fuck. 758 00:38:32,482 --> 00:38:33,525 [door closes] 759 00:38:34,818 --> 00:38:36,110 God. 760 00:38:36,111 --> 00:38:39,573 ♪♪ 761 00:38:51,543 --> 00:38:53,754 [doorknob rattles] 762 00:38:55,964 --> 00:38:57,506 Baby, what are you... What's going on? 763 00:38:57,507 --> 00:38:58,799 Hey, how did it go with your dad? 764 00:38:58,800 --> 00:39:01,886 It was fine. What's... What are you doing? 765 00:39:01,887 --> 00:39:04,889 Uh, I-I was just, uh, checking the supplies, the crops and... 766 00:39:04,890 --> 00:39:06,015 Hey, hey. Hold on. Hold on. 767 00:39:06,016 --> 00:39:07,767 What? What do you want? What? 768 00:39:07,768 --> 00:39:09,060 Okay. Look. I'm trying to be supportive. 769 00:39:09,061 --> 00:39:10,394 - Okay, so... - Okay? 770 00:39:10,395 --> 00:39:12,563 And I'm trying... I'm trying to be patient, 771 00:39:12,564 --> 00:39:13,898 but I... I need... 772 00:39:13,899 --> 00:39:16,067 You can't help. 773 00:39:16,068 --> 00:39:18,152 - What do you... - You can't fucking help! 774 00:39:18,153 --> 00:39:20,112 I... Look, babe. I don't understand. 775 00:39:20,113 --> 00:39:21,906 - Look! You... - What do you mean I can't help? 776 00:39:21,907 --> 00:39:23,282 You can't fucking help! 777 00:39:23,283 --> 00:39:27,578 This. This is all I can keep down. 778 00:39:27,579 --> 00:39:29,330 What? 779 00:39:29,331 --> 00:39:32,667 I think there's something wrong... with the baby. 780 00:39:32,668 --> 00:39:35,920 I think there's something wrong with the baby. 781 00:39:35,921 --> 00:39:37,172 [crying] Something's not right with the baby. 782 00:39:51,645 --> 00:39:53,063 What are you looking at? 783 00:39:54,690 --> 00:40:00,319 Well, uh, there's a motel sign here. 784 00:40:00,320 --> 00:40:02,405 There's a pool. 785 00:40:02,406 --> 00:40:05,117 Where's the motel? 786 00:40:06,994 --> 00:40:10,372 Are you Victor's dad? 787 00:40:11,665 --> 00:40:12,624 That's right. 788 00:40:13,834 --> 00:40:16,085 You must be Ethan. 789 00:40:16,086 --> 00:40:19,422 Your mom told me all about you. 790 00:40:19,423 --> 00:40:21,215 Thanks for bringing her back. 791 00:40:21,216 --> 00:40:22,467 Oh. I didn't... 792 00:40:25,012 --> 00:40:26,721 You're welcome. 793 00:40:26,722 --> 00:40:29,640 I'm going to the barn to feed the animals. 794 00:40:29,641 --> 00:40:30,683 Wanna come? 795 00:40:30,684 --> 00:40:31,643 Um, sure. 796 00:40:39,568 --> 00:40:42,903 Have you seen Victor yet? 797 00:40:42,904 --> 00:40:48,284 No. I don't think he's very happy that I'm here. 798 00:40:48,285 --> 00:40:50,202 Why? 799 00:40:50,203 --> 00:40:51,704 For one thing, 800 00:40:51,705 --> 00:40:55,208 he found out I was here, and he just ran off. 801 00:40:56,752 --> 00:41:01,422 Oh. He does stuff like that sometimes. 802 00:41:01,423 --> 00:41:03,175 He gets really grumpy. 803 00:41:04,593 --> 00:41:06,886 I don't think he means to. 804 00:41:06,887 --> 00:41:09,389 You know him pretty well, huh? 805 00:41:11,224 --> 00:41:12,559 He's my best friend. 806 00:41:15,604 --> 00:41:16,563 [chuckles] 807 00:41:18,148 --> 00:41:20,691 Sometimes, he gets so grumpy, 808 00:41:20,692 --> 00:41:23,736 he says we can't be friends anymore. 809 00:41:23,737 --> 00:41:26,239 But I think that's just 'cause he's scared. 810 00:41:27,741 --> 00:41:29,785 What do you think he's scared of? 811 00:41:32,454 --> 00:41:34,371 That I'm gonna die. 812 00:41:34,372 --> 00:41:36,708 Everyone he ever loved here died. 813 00:41:41,421 --> 00:41:44,799 I can come with you, 814 00:41:44,800 --> 00:41:47,968 if you want, up to Colony House. 815 00:41:47,969 --> 00:41:49,012 You don't have to... 816 00:41:51,640 --> 00:41:53,600 What's wrong? 817 00:41:58,855 --> 00:42:00,231 Oh, there's Victor. 818 00:42:00,232 --> 00:42:01,274 Hmm? 819 00:42:16,873 --> 00:42:17,916 It's okay. 820 00:42:19,751 --> 00:42:21,293 Everything's okay. 821 00:42:21,294 --> 00:42:24,256 [wind howling] 822 00:42:30,387 --> 00:42:34,099 ♪♪ 823 00:42:48,029 --> 00:42:49,656 Victor? 824 00:42:54,536 --> 00:42:55,495 Victor. 825 00:43:04,171 --> 00:43:06,046 Hey, hey, hey. 826 00:43:06,047 --> 00:43:07,340 No, no, no. 827 00:43:09,384 --> 00:43:10,302 Oh, God. 828 00:43:14,514 --> 00:43:17,392 [sobbing] 829 00:43:22,606 --> 00:43:25,191 I didn't know how to get home! 830 00:43:25,192 --> 00:43:26,984 I didn't know how to get home. 831 00:43:26,985 --> 00:43:29,361 Shh. It's okay. 832 00:43:29,362 --> 00:43:30,738 It's okay. 833 00:43:30,739 --> 00:43:33,742 [sobbing] 834 00:43:35,911 --> 00:43:38,747 [continues sobbing] 835 00:44:28,713 --> 00:44:30,131 [footsteps thud] 836 00:44:32,050 --> 00:44:33,092 What are you doing in here? 837 00:44:33,093 --> 00:44:35,178 Just, um... 838 00:44:37,764 --> 00:44:39,640 I don't know. 839 00:44:39,641 --> 00:44:41,643 Trying to assuage my guilt, I guess. 840 00:44:44,020 --> 00:44:47,106 What happened last night wasn't your fault, 841 00:44:47,107 --> 00:44:49,608 and I'm sorry I wasn't more supportive at the meeting. 842 00:44:49,609 --> 00:44:51,527 People have a right to ask questions. 843 00:44:51,528 --> 00:44:53,404 I'm just tired of being the guy without any answers. 844 00:44:53,405 --> 00:44:54,531 [chuckles] 845 00:44:56,324 --> 00:44:57,700 Something about that funny to you? 846 00:44:57,701 --> 00:45:01,704 [chuckles] Sorry. It's just, 847 00:45:01,705 --> 00:45:04,039 you sound like my sister. 848 00:45:04,040 --> 00:45:08,252 She was always... [sighs] 849 00:45:08,253 --> 00:45:10,754 She was someone 850 00:45:10,755 --> 00:45:15,175 who tried so hard to make everything right, 851 00:45:15,176 --> 00:45:17,428 and she always ended up feeling like she was wrong. 852 00:45:17,429 --> 00:45:19,471 - Huh. - Hmm. 853 00:45:19,472 --> 00:45:20,848 The way everyone's acting in there, 854 00:45:20,849 --> 00:45:23,058 it's like they wanna go home and you don't. 855 00:45:23,059 --> 00:45:27,355 You're trying to keep people from doing something stupid. 856 00:45:29,316 --> 00:45:32,609 I just want you to know that I'll have your back next time. 857 00:45:32,610 --> 00:45:34,654 Yeah. Thank you. 858 00:45:35,989 --> 00:45:37,406 - [glass clinking] - [Jade grunting] 859 00:45:37,407 --> 00:45:39,033 [Jade] Come on. 860 00:45:39,034 --> 00:45:41,910 Oh, goddamn it! Ugh! 861 00:45:41,911 --> 00:45:44,288 Hey, I don't suppose you wanna climb up here 862 00:45:44,289 --> 00:45:45,873 and maybe help me... 863 00:45:45,874 --> 00:45:47,166 They're just numbers. 864 00:45:47,167 --> 00:45:52,130 Ah. No, no, no, but look. Look. 865 00:45:53,423 --> 00:45:55,632 Every single slip of paper has four numbers on it, right? 866 00:45:55,633 --> 00:45:56,842 Uh-huh. 867 00:45:56,843 --> 00:45:59,094 What if they're not just numbers? 868 00:45:59,095 --> 00:46:01,388 What if they're dates? 869 00:46:01,389 --> 00:46:03,725 This one says 2659. 870 00:46:06,269 --> 00:46:08,687 [sighs] I don't know, Jade. Maybe Jim's right. 871 00:46:08,688 --> 00:46:12,901 How do we know that everything that... I... 872 00:46:21,451 --> 00:46:22,786 I saw your freaky kids, you know. 873 00:46:25,372 --> 00:46:28,290 Really? Where? 874 00:46:28,291 --> 00:46:30,709 Down in the tunnels. 875 00:46:30,710 --> 00:46:32,878 I went down there the day you... 876 00:46:32,879 --> 00:46:35,756 I was hoping to find something to help Julie. 877 00:46:35,757 --> 00:46:37,592 Instead, I saw this. 878 00:46:43,014 --> 00:46:45,516 Turns out it wasn't a symbol. It was a hole in the ceiling, 879 00:46:45,517 --> 00:46:48,895 and these slashes were roots. 880 00:46:50,980 --> 00:46:52,564 Huh. 881 00:46:52,565 --> 00:46:59,029 And those kids... they were laid out on slabs of stone, 882 00:46:59,030 --> 00:47:03,909 repeating that word over and over again. 883 00:47:03,910 --> 00:47:04,953 Anghkooey. 884 00:47:06,955 --> 00:47:08,664 When I tell you I felt fear in that moment 885 00:47:08,665 --> 00:47:10,750 like I've never felt in my life... 886 00:47:13,294 --> 00:47:15,921 But there was also this... this glimpse 887 00:47:15,922 --> 00:47:19,174 of something that... that I knew was there but I couldn't... 888 00:47:19,175 --> 00:47:20,717 even with all the fucking horror, 889 00:47:20,718 --> 00:47:24,096 it was like, for the first time, 890 00:47:24,097 --> 00:47:28,016 I felt like there were threads 891 00:47:28,017 --> 00:47:30,769 that were finally starting to connect. 892 00:47:30,770 --> 00:47:32,856 Connect how? 893 00:47:34,607 --> 00:47:36,151 I don't know. 894 00:47:38,486 --> 00:47:40,612 Piecing this together, it's like, it's, uh, 895 00:47:40,613 --> 00:47:42,281 it's like trying to grab hold of water. 896 00:47:42,282 --> 00:47:43,324 It just... 897 00:47:44,951 --> 00:47:46,201 These numbers in these bottles, 898 00:47:46,202 --> 00:47:49,246 they might seem like this tree. 899 00:47:49,247 --> 00:47:52,499 There is no denying what this tree did, 900 00:47:52,500 --> 00:47:54,251 and the fact that someone took the time 901 00:47:54,252 --> 00:47:56,003 to put these bottles here, 902 00:47:56,004 --> 00:47:57,755 to put these numbers here... 903 00:47:59,924 --> 00:48:02,217 It only looks like chaos 904 00:48:02,218 --> 00:48:04,761 until you understand the pattern. 905 00:48:04,762 --> 00:48:06,638 [whistle] 906 00:48:06,639 --> 00:48:08,724 So, this is the mysterious tree, huh? 907 00:48:08,725 --> 00:48:12,187 [chuckles] Fuck me. 908 00:48:17,775 --> 00:48:19,067 Bottles are a nice touch. 909 00:48:19,068 --> 00:48:22,321 What are you doing here? 910 00:48:22,322 --> 00:48:23,364 This is it? 911 00:48:30,288 --> 00:48:32,247 I just... just go in here? 912 00:48:32,248 --> 00:48:33,582 I... I really... I wouldn't do that if I were you. 913 00:48:33,583 --> 00:48:39,838 Well, you're not me, 914 00:48:39,839 --> 00:48:42,549 and that's why you're gonna be sitting here 915 00:48:42,550 --> 00:48:45,302 with your thumb up your ass while I'm back home figuring out 916 00:48:45,303 --> 00:48:47,305 how to get help for everybody back here. 917 00:48:48,640 --> 00:48:50,266 See, that's what a smart person would do. 918 00:48:52,936 --> 00:48:56,688 Dale. Dale! Dale. Hey. 919 00:48:56,689 --> 00:48:58,024 Dale. Dale. 920 00:49:00,193 --> 00:49:03,404 Look. Somebody's gotta try, right? 921 00:49:05,907 --> 00:49:08,034 It's okay. You guys can thank me later. 922 00:49:21,631 --> 00:49:23,882 Look, Boyd. If you need anything, just, you know, just... 923 00:49:23,883 --> 00:49:28,428 [people screaming] 924 00:49:28,429 --> 00:49:29,888 [woman] He's over here! 925 00:49:29,889 --> 00:49:31,932 [man 1] Yeah! Someone's over here! 926 00:49:31,933 --> 00:49:33,433 [man 2] Yeah, yeah, yeah. 927 00:49:33,434 --> 00:49:36,436 All right, everybody. Everyone just back up. 928 00:49:36,437 --> 00:49:37,522 Move back. Back up. 929 00:49:40,024 --> 00:49:41,150 [whispering] Oh, Jesus. 930 00:49:50,076 --> 00:49:52,369 [gurgling, choking] 931 00:49:52,370 --> 00:49:53,830 - [exhaling] - [choking] 932 00:49:55,206 --> 00:49:57,708 [choking] 933 00:49:57,709 --> 00:49:59,126 - Okay. - [gurling, choking] 934 00:49:59,127 --> 00:50:01,336 Um... Oh, sh... 935 00:50:01,337 --> 00:50:03,630 [whimpering, choking] 936 00:50:03,631 --> 00:50:06,592 - Can you help him? - [whimpering, choking] 937 00:50:06,593 --> 00:50:08,677 Shh. Okay. 938 00:50:08,678 --> 00:50:13,181 Okay. Okay. Okay. Let me... 939 00:50:13,182 --> 00:50:14,558 - [groans] - [whimpers] 940 00:50:14,559 --> 00:50:15,517 Let me, uh... 941 00:50:15,518 --> 00:50:17,603 [whimpering, choking] 942 00:50:17,604 --> 00:50:19,187 I'm sorry, Dale. 943 00:50:19,188 --> 00:50:22,608 I'm so sorry this happened to you. 944 00:50:22,609 --> 00:50:24,568 [choking] 945 00:50:24,569 --> 00:50:25,986 Oh, fuck. 946 00:50:25,987 --> 00:50:29,740 Uh... uh... 947 00:50:29,741 --> 00:50:34,995 ♪♪ 948 00:50:34,996 --> 00:50:37,122 [cocks gun] 949 00:50:37,123 --> 00:50:38,124 [choking] 950 00:50:40,877 --> 00:50:44,630 [choking] 951 00:50:44,631 --> 00:50:47,674 [women crying] 952 00:50:47,675 --> 00:50:50,595 [ominous music plays] 953 00:51:16,829 --> 00:51:20,374 Okay. All right. 954 00:51:20,375 --> 00:51:23,502 Who's... who's next, huh? 955 00:51:23,503 --> 00:51:27,255 Still wanna go through the tree? 956 00:51:27,256 --> 00:51:29,299 Go ahead, then! 957 00:51:29,300 --> 00:51:31,052 Who the fuck is next?! 958 00:51:32,428 --> 00:51:34,429 Huh?! 959 00:51:34,430 --> 00:51:37,933 You think I wanna do this?! 960 00:51:37,934 --> 00:51:40,853 You think I wanna be the one who... 961 00:51:43,189 --> 00:51:46,942 I am trying to keep you alive! 962 00:51:46,943 --> 00:51:48,319 Don't you see that?! 963 00:51:49,904 --> 00:51:52,698 I can't help you if you don't let me! 964 00:51:52,699 --> 00:51:53,616 I can't... 965 00:51:57,578 --> 00:51:58,704 Hey. 966 00:51:58,705 --> 00:52:01,332 [inhales sharply] 967 00:52:02,458 --> 00:52:05,670 ♪♪ 968 00:52:25,606 --> 00:52:28,484 ♪♪ 63617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.