Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,023 --> 00:00:18,398
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:18,399 --> 00:00:19,774
[Ethan]
Ever since you fell asleep
3
00:00:19,775 --> 00:00:21,276
and your eyes got all white,
you've been different.
4
00:00:21,277 --> 00:00:22,652
All I remember
is being more scared
5
00:00:22,653 --> 00:00:23,862
than I've ever been
in my entire life.
6
00:00:23,863 --> 00:00:26,197
[screaming]
7
00:00:26,198 --> 00:00:28,617
[Tillie] You really need
to get some rest.
8
00:00:28,618 --> 00:00:31,369
Boyd said it was okay
to sleep again.
9
00:00:31,370 --> 00:00:33,121
It's not that. It's...
10
00:00:33,122 --> 00:00:35,790
I feel like something
is watching me.
11
00:00:35,791 --> 00:00:37,751
[breathing rapidly]
12
00:00:37,752 --> 00:00:39,878
Help me.
13
00:00:39,879 --> 00:00:42,422
You're...
you're Victor's father.
14
00:00:42,423 --> 00:00:44,799
Miranda used to call it
the bottle tree.
15
00:00:44,800 --> 00:00:49,012
The original is in a park
a few towns over.
16
00:00:49,013 --> 00:00:50,555
You need to take me
there right now.
17
00:00:50,556 --> 00:00:51,681
[engine roaring, horn honking]
18
00:00:51,682 --> 00:00:53,767
- Aah!
- [crash]
19
00:00:53,768 --> 00:00:56,144
- [siren wailing]
- Where am I?
20
00:00:56,145 --> 00:00:58,021
There's a tree in the middle
of the road.
21
00:00:58,022 --> 00:01:00,023
- [crows cawing]
- Just take a detour!
22
00:01:00,024 --> 00:01:02,359
- Go around it!
- You have to listen to me.
23
00:01:02,360 --> 00:01:04,361
It's not safe to stop out here
once it gets dark.
24
00:01:04,362 --> 00:01:06,363
There are things in this town
that will hurt us.
25
00:01:06,364 --> 00:01:08,198
- [screeching]
- [yelping]
26
00:01:08,199 --> 00:01:10,700
- Jim!
- Tabitha.
27
00:01:10,701 --> 00:01:12,494
Please help us!
28
00:01:12,495 --> 00:01:14,288
- There's a toolkit on the bus.
- I got it.
29
00:01:16,957 --> 00:01:19,042
I can't find the fucking keys!
30
00:01:19,043 --> 00:01:19,919
Are you looking for these?
31
00:01:21,420 --> 00:01:22,754
We get to keep Randall, though.
32
00:01:22,755 --> 00:01:25,173
- [buzzing]
- [screeching]
33
00:01:25,174 --> 00:01:28,760
- What the fuck?
- [grunts]
34
00:01:28,761 --> 00:01:31,096
- [woman] What was that?
- [man] Nicky's been shot!
35
00:01:31,097 --> 00:01:34,057
She's bleeding internally.
Nicky, stay with me.
36
00:01:34,058 --> 00:01:37,436
[pants]
37
00:01:39,438 --> 00:01:41,106
You look much better.
38
00:01:41,107 --> 00:01:42,357
You've been eating
a little more?
39
00:01:42,358 --> 00:01:44,109
[Fatima] Yeah.
40
00:01:44,110 --> 00:01:45,820
Finally found something
I could keep down.
41
00:01:47,279 --> 00:01:48,447
[Boyd] Donna?
42
00:01:50,866 --> 00:01:53,576
[sobbing]
Why is this happening?
43
00:01:53,577 --> 00:01:55,996
Why can't they stop?
44
00:02:00,710 --> 00:02:05,214
[gasping, coughing]
45
00:02:07,299 --> 00:02:08,883
Everyone out of the way.
46
00:02:08,884 --> 00:02:11,052
Out of the way!
Clear a path!
47
00:02:11,053 --> 00:02:12,679
We're gonna need
some fresh towels!
48
00:02:12,680 --> 00:02:14,139
Okay. This needs moving.
49
00:02:14,140 --> 00:02:16,349
[woman] Okay, okay. Out of
the way. Out of the way.
50
00:02:16,350 --> 00:02:17,934
All right. Get him down.
51
00:02:17,935 --> 00:02:19,227
[people chattering]
52
00:02:19,228 --> 00:02:20,937
[grunting]
53
00:02:20,938 --> 00:02:22,272
[woman] Hurry!
54
00:02:22,273 --> 00:02:25,650
- Please. Please!
- [woman] What happened?
55
00:02:25,651 --> 00:02:28,112
- Get him some water.
- Jesus.
56
00:02:29,947 --> 00:02:33,616
- Tell us what you need.
- [Randall groaning]
57
00:02:33,617 --> 00:02:34,576
Easy.
58
00:02:34,577 --> 00:02:35,619
Here.
59
00:02:38,289 --> 00:02:41,916
Um, um, uh, I need something
to clean and stitch his face,
60
00:02:41,917 --> 00:02:45,420
- and I need more towels!
- Why would they do this?
61
00:02:45,421 --> 00:02:47,756
- Boyd?
- [Randall groaning louder]
62
00:02:47,757 --> 00:02:49,591
Hey, hey, hey, hey.
All right. Okay.
63
00:02:49,592 --> 00:02:53,136
No, no. Stop! Okay. No, no, no.
Hey. Oh. It's all right.
64
00:02:53,137 --> 00:02:55,221
Stop. Take it easy.
Take it easy. Take it easy.
65
00:02:55,222 --> 00:02:56,431
No, no, no.
You're gonna hurt yourself.
66
00:02:56,432 --> 00:02:58,099
You're gonna hurt yourself.
Take it easy.
67
00:02:58,100 --> 00:03:01,352
You did this. You fucking
left me out there, man.
68
00:03:01,353 --> 00:03:02,980
You fucking left me out there!
69
00:03:04,273 --> 00:03:08,067
You did this.
You fucking left me!
70
00:03:08,068 --> 00:03:11,322
♪♪
71
00:03:15,075 --> 00:03:20,331
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
72
00:03:25,544 --> 00:03:30,381
♪ When I was just a little boy ♪
73
00:03:30,382 --> 00:03:32,759
♪ I asked my father ♪
74
00:03:32,760 --> 00:03:35,137
♪ "What will I be?" ♪
75
00:03:36,680 --> 00:03:39,057
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
76
00:03:39,058 --> 00:03:41,518
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
77
00:03:41,519 --> 00:03:45,438
♪ Here's what he said to me ♪
78
00:03:45,439 --> 00:03:48,942
♪ Que sera sera ♪
79
00:03:48,943 --> 00:03:52,905
♪ Whatever will be will be ♪
80
00:03:54,615 --> 00:03:58,743
♪ The future's not ours to see ♪
81
00:03:58,744 --> 00:04:01,455
♪ Que sera sera ♪
82
00:04:03,707 --> 00:04:06,627
{\an8}♪ What will be will be ♪
83
00:04:16,095 --> 00:04:20,932
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
84
00:04:20,933 --> 00:04:23,351
{\an8}♪ They ask their father ♪
85
00:04:23,352 --> 00:04:26,980
♪ "What will I be?" ♪
86
00:04:26,981 --> 00:04:29,524
{\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪
87
00:04:29,525 --> 00:04:32,068
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
88
00:04:32,069 --> 00:04:35,989
♪ I tell them tenderly ♪
89
00:04:35,990 --> 00:04:38,617
♪ Que sera sera ♪
90
00:04:40,244 --> 00:04:43,372
♪ Whatever will be will be ♪
91
00:04:45,207 --> 00:04:49,127
♪ The future's not ours to see ♪
92
00:04:49,128 --> 00:04:51,630
♪ Que sera sera ♪
93
00:04:54,383 --> 00:04:57,177
♪ What will be will be ♪
94
00:04:59,221 --> 00:05:02,308
♪ Que sera sera ♪
95
00:05:15,279 --> 00:05:19,866
[grunting]
96
00:05:19,867 --> 00:05:21,659
Hey, what happened?
97
00:05:21,660 --> 00:05:23,828
Where the hell did
that come from?
98
00:05:23,829 --> 00:05:26,289
- [Kenny] Okay. Easy.
- It was a long night. Come on.
99
00:05:26,290 --> 00:05:27,916
- Is everyone okay?
- Yeah.
100
00:05:27,917 --> 00:05:30,043
Kristi! Oh, my God!
101
00:05:30,044 --> 00:05:31,502
- [Kristi] I'm okay.
- Jesus.
102
00:05:31,503 --> 00:05:33,212
Okay. It could have
been a lot worse.
103
00:05:33,213 --> 00:05:34,297
Here.
Let's get you inside.
104
00:05:34,298 --> 00:05:36,049
- Yep.
- Ow, ow.
105
00:05:36,050 --> 00:05:38,176
- Careful.
- Here.
106
00:05:38,177 --> 00:05:39,093
- I got her.
- Okay.
107
00:05:39,094 --> 00:05:42,097
[Kristi grunting]
108
00:05:45,893 --> 00:05:47,310
Where's the food?
109
00:05:47,311 --> 00:05:49,103
Dale and the others
are bringing it to storage.
110
00:05:49,104 --> 00:05:50,563
What the hell
happened last night?
111
00:05:50,564 --> 00:05:53,775
Boyd.
112
00:05:53,776 --> 00:05:55,693
Tabitha's back.
113
00:05:55,694 --> 00:05:57,195
What?
114
00:05:57,196 --> 00:05:59,989
She was on the ambulance
when it came into town.
115
00:05:59,990 --> 00:06:01,658
How?
116
00:06:01,659 --> 00:06:05,203
Those weird trees in the forest,
she went through one.
117
00:06:05,204 --> 00:06:07,205
She said it took her
to a lighthouse.
118
00:06:07,206 --> 00:06:10,167
There's a meeting
in the diner this afternoon.
119
00:06:11,627 --> 00:06:12,753
- Hey!
- It's okay.
120
00:06:14,129 --> 00:06:15,296
Just let him go.
121
00:06:15,297 --> 00:06:16,882
Let's go. All right.
122
00:06:18,175 --> 00:06:19,425
Okay.
123
00:06:19,426 --> 00:06:22,011
[people chattering quietly]
124
00:06:22,012 --> 00:06:24,263
I don't think that's
quite your style.
125
00:06:24,264 --> 00:06:26,767
I was told I could look
through these.
126
00:06:28,394 --> 00:06:30,603
Of course.
What's ours is yours.
127
00:06:30,604 --> 00:06:32,897
Thanks.
128
00:06:32,898 --> 00:06:37,026
I, uh, I've sent some people
out to look for Victor.
129
00:06:37,027 --> 00:06:39,238
It's not a big town.
130
00:06:41,031 --> 00:06:45,410
I-I-If I'd known I...
I was gonna see him, I...
131
00:06:45,411 --> 00:06:46,703
[chuckling]
132
00:06:46,704 --> 00:06:48,079
...I would have worn
a better shirt.
133
00:06:48,080 --> 00:06:48,997
[chuckles]
134
00:06:48,998 --> 00:06:50,915
You know what?
135
00:06:50,916 --> 00:06:54,669
There is a closet upstairs
where we keep the good stuff.
136
00:06:54,670 --> 00:06:56,504
How 'bout we get you fixed up?
137
00:06:56,505 --> 00:06:58,381
I'd appreciate that.
138
00:06:58,382 --> 00:06:59,799
Okay. Let's do that.
139
00:06:59,800 --> 00:07:01,343
Come on.
140
00:07:02,720 --> 00:07:05,346
- Up here.
- [door creaks]
141
00:07:05,347 --> 00:07:08,141
I thought you said Jasper
was in the tunnels.
142
00:07:08,142 --> 00:07:11,185
He is.
We need supplies.
143
00:07:11,186 --> 00:07:14,897
We can't go into the tunnels
unless we have supplies.
144
00:07:14,898 --> 00:07:16,232
What supplies?
145
00:07:16,233 --> 00:07:19,862
We need to make sure
we don't get lost.
146
00:07:22,614 --> 00:07:24,074
[door closes]
147
00:07:25,868 --> 00:07:28,244
What happened?
148
00:07:28,245 --> 00:07:31,123
Last night was...
It was a bad night.
149
00:07:40,799 --> 00:07:41,674
I'll wait outside.
150
00:07:41,675 --> 00:07:45,095
[footsteps approaching]
151
00:07:47,389 --> 00:07:48,347
- Victor.
- [door opens]
152
00:07:48,348 --> 00:07:50,058
- Who died?
- [door closes]
153
00:07:50,059 --> 00:07:53,853
Um... Nicky.
154
00:07:53,854 --> 00:07:55,730
Oh.
155
00:07:55,731 --> 00:07:59,025
And Randall got pretty torn up.
156
00:07:59,026 --> 00:08:00,235
He's at the clinic now.
157
00:08:01,653 --> 00:08:02,987
I need some things from my room.
158
00:08:02,988 --> 00:08:04,531
Um, look, Victor.
159
00:08:06,200 --> 00:08:07,993
Here. Come.
Come. with me.
160
00:08:09,828 --> 00:08:12,831
Come on. Um...
161
00:08:15,042 --> 00:08:17,043
[lowered voice] Something else
happened last night.
162
00:08:17,044 --> 00:08:18,253
What?
163
00:08:20,255 --> 00:08:22,508
- Tabitha came back.
- Really?
164
00:08:24,468 --> 00:08:27,553
And she had someone with her.
165
00:08:27,554 --> 00:08:29,014
Victor, your dad is here.
166
00:08:35,062 --> 00:08:36,772
- That's not possible. He...
- He's upstairs.
167
00:08:38,273 --> 00:08:39,732
- No.
- Look, look.
168
00:08:39,733 --> 00:08:40,983
I know this is a lot to take in.
169
00:08:40,984 --> 00:08:42,944
- No. No. No.
- Victor.
170
00:08:42,945 --> 00:08:45,113
No. No. No.
171
00:08:45,114 --> 00:08:47,198
- Victor!
- No!
172
00:08:47,199 --> 00:08:49,534
That was quick.
Did you... Hey.
173
00:08:49,535 --> 00:08:51,912
Victor!
Where are you going?
174
00:08:53,747 --> 00:08:58,709
Victor, will you please
just tell me what happened?
175
00:08:58,710 --> 00:09:00,796
I thought you said we
were going to get Jasper.
176
00:09:02,381 --> 00:09:03,714
Hey, stop!
177
00:09:03,715 --> 00:09:05,633
You're not being fair.
178
00:09:05,634 --> 00:09:07,385
You came into my house,
179
00:09:07,386 --> 00:09:09,345
you made me sit
in that fort, and now...
180
00:09:09,346 --> 00:09:11,140
Donna said my dad is here.
181
00:09:13,392 --> 00:09:14,684
What? How?
182
00:09:14,685 --> 00:09:16,477
It doesn't matter.
You should go home.
183
00:09:16,478 --> 00:09:19,314
Uh, we'll get Jasper later.
184
00:09:23,110 --> 00:09:25,112
So, what was it like?
185
00:09:28,323 --> 00:09:30,491
Uh, it was, um...
186
00:09:30,492 --> 00:09:33,536
You know, it was scary,
waking up in the hospital,
187
00:09:33,537 --> 00:09:39,083
not knowing if it was real
or if I was still dreaming.
188
00:09:39,084 --> 00:09:41,043
So, you really
talked to Grandma?
189
00:09:41,044 --> 00:09:43,130
I did.
190
00:09:45,549 --> 00:09:47,216
I just... I just
don't understand.
191
00:09:47,217 --> 00:09:49,719
How do you go from
a lighthouse in the woods
192
00:09:49,720 --> 00:09:51,512
to a hospital in Maine?
193
00:09:51,513 --> 00:09:54,390
Honey, I don't...
I don't know.
194
00:09:54,391 --> 00:09:56,726
I wish I could explain.
195
00:09:56,727 --> 00:10:01,189
The important thing is
that she's back,
196
00:10:01,190 --> 00:10:03,482
- and we're all together.
- [door opens]
197
00:10:03,483 --> 00:10:05,068
- [Jade] Hey!
- [door closes]
198
00:10:06,236 --> 00:10:08,446
- I need to talk to you.
- Hey. Back off, man.
199
00:10:08,447 --> 00:10:10,031
No, no, no. No.
200
00:10:10,032 --> 00:10:12,325
Jim, it's okay.
It's okay.
201
00:10:12,326 --> 00:10:13,410
Please.
202
00:10:16,455 --> 00:10:19,123
Boyd said...
[exhales deeply]
203
00:10:19,124 --> 00:10:21,292
Boyd said you went
through a tree?
204
00:10:21,293 --> 00:10:23,836
They're called Farway trees.
205
00:10:23,837 --> 00:10:25,213
There's a bunch of them
in the forest,
206
00:10:25,214 --> 00:10:26,297
but this one has bottles on it.
207
00:10:26,298 --> 00:10:28,591
The lighthouse.
208
00:10:28,592 --> 00:10:30,760
Was it the same lighthouse
Miranda was looking for?
209
00:10:30,761 --> 00:10:32,845
I mean, it has to be.
210
00:10:32,846 --> 00:10:35,264
Can you get back there
without the tree?
211
00:10:35,265 --> 00:10:36,766
I don't know.
I don't... I don't know.
212
00:10:36,767 --> 00:10:38,768
Okay. Then we need to
go to the tree.
213
00:10:38,769 --> 00:10:40,353
All right. So, hold on.
214
00:10:40,354 --> 00:10:42,813
She just got back,
and you want to do what?
215
00:10:42,814 --> 00:10:44,899
I'm not saying go through
it again, but I need to see it.
216
00:10:44,900 --> 00:10:46,651
I've been there, okay?
217
00:10:46,652 --> 00:10:49,237
It was the first place I looked
when she didn't come back.
218
00:10:49,238 --> 00:10:50,863
There is...
there is nothing to see.
219
00:10:50,864 --> 00:10:54,408
Oh. You mean besides
the magic tree.
220
00:10:54,409 --> 00:10:56,035
Uh...
221
00:10:56,036 --> 00:10:58,621
Okay. The bottles.
What about the bottles?
222
00:10:58,622 --> 00:11:00,331
Was there anything special
about them?
223
00:11:00,332 --> 00:11:02,166
I took a few of 'em down.
224
00:11:02,167 --> 00:11:05,086
There were slips of paper inside
with numbers written on them.
225
00:11:05,087 --> 00:11:08,089
Oh, my God. And you don't
think that's important?
226
00:11:08,090 --> 00:11:10,049
I think this place
does a pretty great job
227
00:11:10,050 --> 00:11:12,385
on messing with our heads.
228
00:11:12,386 --> 00:11:14,971
Wait. No. This is different.
229
00:11:14,972 --> 00:11:17,682
It has to be.
230
00:11:17,683 --> 00:11:21,019
Look. I get that this place is
one giant mindfuck, but...
231
00:11:22,271 --> 00:11:24,814
[clears throat]
Pardon my French.
232
00:11:24,815 --> 00:11:27,233
But she went home, okay?
233
00:11:27,234 --> 00:11:29,485
That's not a trick.
It's not a dream!
234
00:11:29,486 --> 00:11:31,988
That's real, and there is
a whole town full of people
235
00:11:31,989 --> 00:11:34,282
who are gonna be banging down
your door demanding answers
236
00:11:34,283 --> 00:11:36,951
whether you have them or not.
Take me to the tree.
237
00:11:36,952 --> 00:11:39,495
Let's see if we can find some.
238
00:11:39,496 --> 00:11:41,706
I told Boyd that I was gonna
go to that town meeting.
239
00:11:41,707 --> 00:11:43,082
Oh, fuck the town meeting!
Sorry.
240
00:11:43,083 --> 00:11:46,168
Uh, okay. Look.
241
00:11:46,169 --> 00:11:48,379
Town meeting isn't gonna
solve anything,
242
00:11:48,380 --> 00:11:50,172
but going to the tree,
243
00:11:50,173 --> 00:11:52,883
at least it's a start.
244
00:11:52,884 --> 00:11:56,721
[grunting]
245
00:11:56,722 --> 00:11:59,932
We had to leave some of the food
back at the settlement.
246
00:11:59,933 --> 00:12:04,395
We, uh, we'll probably need
to send another team out
247
00:12:04,396 --> 00:12:06,188
before the next snowfall.
248
00:12:06,189 --> 00:12:07,858
Yeah. We'll figure it out.
249
00:12:10,861 --> 00:12:11,861
Boyd, there is
something out there,
250
00:12:11,862 --> 00:12:14,447
something different.
251
00:12:14,448 --> 00:12:17,825
We heard it both times now,
252
00:12:17,826 --> 00:12:21,662
walking around
outside the cabins at night.
253
00:12:21,663 --> 00:12:22,956
Okay.
254
00:12:25,334 --> 00:12:27,126
If walking around is
all it's doing,
255
00:12:27,127 --> 00:12:30,963
then, uh, we got
bigger things to worry about.
256
00:12:30,964 --> 00:12:32,591
[scoffs]
257
00:12:34,134 --> 00:12:36,093
[sighs]
258
00:12:36,094 --> 00:12:39,348
[Randall grunting]
259
00:12:43,310 --> 00:12:45,269
What they did to Randall...
260
00:12:45,270 --> 00:12:48,231
Why'd they leave him alive?
Why not just kill him?
261
00:12:52,611 --> 00:12:55,489
[Boyd] I think they
want us to look at him.
262
00:12:57,616 --> 00:12:59,617
When the sun's up,
263
00:12:59,618 --> 00:13:03,579
they want us to remember
what's coming at night.
264
00:13:03,580 --> 00:13:05,831
Part of the thing that
keeps people sane here
265
00:13:05,832 --> 00:13:09,377
is we get to pretend
during the daytime,
266
00:13:09,378 --> 00:13:11,963
pretend that we're safe.
267
00:13:14,674 --> 00:13:18,427
With Randall walking around,
268
00:13:18,428 --> 00:13:20,138
then we don't get
to pretend anymore.
269
00:13:25,352 --> 00:13:27,686
I removed the bullet,
stabilized her.
270
00:13:27,687 --> 00:13:29,063
One minute, she was fine,
271
00:13:29,064 --> 00:13:30,564
and then all of a sudden,
she wasn't.
272
00:13:30,565 --> 00:13:32,526
Jesus.
273
00:13:33,777 --> 00:13:34,735
- [inhales sharply]
- Sorry.
274
00:13:34,736 --> 00:13:37,571
[groans] yeah.
275
00:13:37,572 --> 00:13:39,740
Okay.
276
00:13:39,741 --> 00:13:41,909
God. It's a miracle
there are no fractures.
277
00:13:41,910 --> 00:13:44,663
- Mari.
- Probably have ligament damage.
278
00:13:45,956 --> 00:13:48,082
This should be elevated. I'm
gonna get you another pillow.
279
00:13:48,083 --> 00:13:50,460
Mari, just stop
for a second, please.
280
00:13:52,003 --> 00:13:54,046
Look, last night wasn't easy,
281
00:13:54,047 --> 00:13:55,506
and it wasn't your fault, okay?
282
00:13:55,507 --> 00:13:58,801
Yeah, well...
tell that to Nicky.
283
00:13:58,802 --> 00:14:00,261
I'm telling you.
284
00:14:00,262 --> 00:14:04,056
Look. I know what
it's like. I just... [sighs]
285
00:14:04,057 --> 00:14:05,808
I don't...
I don't want you to...
286
00:14:05,809 --> 00:14:06,852
What?
287
00:14:09,521 --> 00:14:11,105
If you think
I'm gonna start spiraling
288
00:14:11,106 --> 00:14:13,023
and stealing morphine again...
289
00:14:13,024 --> 00:14:15,402
- I didn't... I didn't say that.
- Well, you didn't have to.
290
00:14:17,946 --> 00:14:20,115
- [groans]
- Hey. Come here.
291
00:14:21,450 --> 00:14:22,617
Come here.
292
00:14:28,039 --> 00:14:31,042
Hey, you are
the patient right now.
293
00:14:32,043 --> 00:14:33,919
Can you please just
stop worrying about me
294
00:14:33,920 --> 00:14:35,589
and let me worry about you?
295
00:14:39,968 --> 00:14:41,469
Can we worry about each other?
296
00:14:41,470 --> 00:14:42,761
[chuckles]
297
00:14:42,762 --> 00:14:47,183
[Randall groaning in pain]
298
00:14:47,184 --> 00:14:49,018
I gotta go.
299
00:14:49,019 --> 00:14:51,021
- Wait.
- Just get some rest, yeah?
300
00:14:52,606 --> 00:14:53,857
- [door opens]
- [sighs]
301
00:14:56,193 --> 00:14:57,735
[sighs]
302
00:14:57,736 --> 00:15:02,324
[Randall groaning in pain]
303
00:15:03,742 --> 00:15:05,367
- No. Boyd...
- I just wanna help.
304
00:15:05,368 --> 00:15:07,453
I understand that.
Boyd, you being here
305
00:15:07,454 --> 00:15:09,246
is just gonna make things worse.
306
00:15:09,247 --> 00:15:12,416
[grunting]
307
00:15:12,417 --> 00:15:13,501
I'm sorry.
308
00:15:13,502 --> 00:15:15,920
No. You're right.
309
00:15:15,921 --> 00:15:18,339
Look, people need you out there.
310
00:15:18,340 --> 00:15:21,467
They're gonna need you at
the meeting later... both of you.
311
00:15:21,468 --> 00:15:22,760
There's only so much
people can take,
312
00:15:22,761 --> 00:15:25,095
and now,
with Tabitha being back,
313
00:15:25,096 --> 00:15:28,474
- the fact that she went home...
- [grunting]
314
00:15:28,475 --> 00:15:31,352
- I gotta...
- Yeah.
315
00:15:31,353 --> 00:15:33,604
[groaning]
316
00:15:33,605 --> 00:15:36,524
Hey, Randall. It's okay.
317
00:15:36,525 --> 00:15:38,567
Squeeze my hand.
I'm going to take a look.
318
00:15:38,568 --> 00:15:40,277
- All right.
- Yeah.
319
00:15:40,278 --> 00:15:42,072
[Marielle] Yeah.
You're okay.
320
00:15:47,744 --> 00:15:49,287
This is where he stays...
321
00:15:51,164 --> 00:15:52,165
...most of the time.
322
00:15:55,001 --> 00:15:56,211
Oh.
323
00:16:08,557 --> 00:16:11,809
Uh, it... it's, uh...
[chuckles]
324
00:16:11,810 --> 00:16:13,853
It's a little different from
his room at home. [chuckles]
325
00:16:24,030 --> 00:16:25,365
[exhales deeply]
326
00:16:27,325 --> 00:16:30,828
For the first few years,
327
00:16:30,829 --> 00:16:32,705
every time I'd turn a corner,
328
00:16:32,706 --> 00:16:36,750
there'd be
this little spark of hope
329
00:16:36,751 --> 00:16:39,878
that maybe, just maybe,
330
00:16:39,879 --> 00:16:42,464
I'd see all of them there...
331
00:16:42,465 --> 00:16:48,387
Miranda, Eloise, Victor.
332
00:16:48,388 --> 00:16:52,225
[stammers] And they...
they'd smile and laugh.
333
00:16:54,394 --> 00:16:58,147
We'd all cry together about what
a terrible mistake it all was.
334
00:16:58,148 --> 00:17:00,984
[chuckles] Then...
335
00:17:04,237 --> 00:17:07,698
That was the hardest part...
336
00:17:07,699 --> 00:17:10,201
that little bit of hope.
[sighs]
337
00:17:13,705 --> 00:17:15,832
That was the part
I-I couldn't bear.
338
00:17:22,130 --> 00:17:25,966
As the years went by,
339
00:17:25,967 --> 00:17:30,596
it became easier
to tell myself they were dead.
340
00:17:30,597 --> 00:17:32,514
They were gone.
341
00:17:32,515 --> 00:17:36,269
So, that's what I did.
342
00:17:51,910 --> 00:17:56,706
All that time,
my little boy was here, alone.
343
00:18:01,378 --> 00:18:03,922
What kind of man gives up
on his family?
344
00:18:05,882 --> 00:18:07,550
No wonder he doesn't wanna
talk to me.
345
00:18:14,683 --> 00:18:17,102
Just give him a little time.
346
00:18:18,687 --> 00:18:19,728
He'll come 'round.
347
00:18:19,729 --> 00:18:21,438
[exhales deeply]
348
00:18:21,439 --> 00:18:22,856
Sorry to interrupt,
349
00:18:22,857 --> 00:18:25,901
but, uh, we're all
heading to the meeting.
350
00:18:25,902 --> 00:18:27,319
I'll be right there.
351
00:18:27,320 --> 00:18:29,114
Meeting?
352
00:18:31,324 --> 00:18:34,576
People have a lot of questions
about what happened,
353
00:18:34,577 --> 00:18:35,452
about Tabitha.
354
00:18:35,453 --> 00:18:37,705
Sure.
355
00:18:37,706 --> 00:18:40,749
It was kind of a big deal
that she got out of here.
356
00:18:40,750 --> 00:18:42,793
[indistinct conversations]
357
00:18:42,794 --> 00:18:44,712
[Dale] Come on.
358
00:18:44,713 --> 00:18:46,839
Come on!
359
00:18:46,840 --> 00:18:49,007
Okay, everybody,
just take a seat.
360
00:18:49,008 --> 00:18:52,052
- Hey, come on in.
- [Donna] Sit down here. Come on.
361
00:18:52,053 --> 00:18:53,303
[door closes]
362
00:18:53,304 --> 00:18:54,973
[Boyd] Everybody grab...
grab a seat.
363
00:18:57,100 --> 00:19:00,644
All right, everybody.
Okay. All right.
364
00:19:00,645 --> 00:19:02,396
All right. Look.
365
00:19:02,397 --> 00:19:05,941
I understand that everybody
wants answers, right?
366
00:19:05,942 --> 00:19:07,401
- [all chattering]
- So do I, all right?
367
00:19:07,402 --> 00:19:08,986
But the truth is,
368
00:19:08,987 --> 00:19:12,740
there's no easy explanations
to any of this, okay?
369
00:19:12,741 --> 00:19:14,575
- There's nothing that...
- Where the hell is Tabitha?
370
00:19:14,576 --> 00:19:18,203
[all] Yeah. Yeah.
371
00:19:18,204 --> 00:19:19,580
She's coming, all right?
372
00:19:19,581 --> 00:19:21,623
Just try to remember,
she's been through a lot.
373
00:19:21,624 --> 00:19:24,168
All due respect, Boyd, but we've
all been through a lot.
374
00:19:24,169 --> 00:19:25,794
- [woman] That's right.
- [all murmuring]
375
00:19:25,795 --> 00:19:27,880
- I understand that.
- [Dale] Are... are you sure?
376
00:19:27,881 --> 00:19:31,300
'Cause I feel like if you had
any clue about anything,
377
00:19:31,301 --> 00:19:32,301
she'd be the one
talking instead of you.
378
00:19:32,302 --> 00:19:34,094
[all] Yeah.
379
00:19:34,095 --> 00:19:35,596
Look. Everybody
calm the fuck down.
380
00:19:35,597 --> 00:19:37,931
Hey, why were you
in the ambulance?
381
00:19:37,932 --> 00:19:41,268
Well, uh, we were
in an accident.
382
00:19:41,269 --> 00:19:44,354
I was taking Tabitha
to a park near my...
383
00:19:44,355 --> 00:19:45,606
Tabitha's here.
384
00:19:45,607 --> 00:19:46,816
[chattering]
385
00:19:50,195 --> 00:19:52,279
What do I say?
386
00:19:52,280 --> 00:19:54,032
Just tell 'em the truth.
387
00:19:57,368 --> 00:20:00,370
[chattering]
388
00:20:00,371 --> 00:20:01,288
- Thanks for coming.
- Yeah.
389
00:20:01,289 --> 00:20:02,290
Yeah.
390
00:20:05,543 --> 00:20:08,670
Did you really
go through a tree?
391
00:20:08,671 --> 00:20:10,255
Hey, let's let her talk.
392
00:20:10,256 --> 00:20:14,343
It's okay. Um, uh, I did. Yes.
393
00:20:14,344 --> 00:20:15,762
Um...
394
00:20:18,139 --> 00:20:20,641
I-I imagine some
of you already know this,
395
00:20:20,642 --> 00:20:23,769
but, um, there are
some trees in the forest
396
00:20:23,770 --> 00:20:25,855
that aren't like
the other trees.
397
00:20:29,692 --> 00:20:32,110
Hey. Town meeting's
already started.
398
00:20:32,111 --> 00:20:33,696
Yeah. I just gotta
grab something.
399
00:20:37,992 --> 00:20:38,868
[door closes]
400
00:20:59,347 --> 00:21:00,557
[knock on door]
401
00:21:02,600 --> 00:21:03,518
Hello?
402
00:21:22,245 --> 00:21:23,537
Why did you bring me here?
403
00:21:23,538 --> 00:21:26,373
[Fatima]
'Cause I wanted you to see
404
00:21:26,374 --> 00:21:30,002
that if you climb high enough,
405
00:21:30,003 --> 00:21:32,547
even a nightmare can
look like a dream.
406
00:22:02,201 --> 00:22:03,286
Hello?
407
00:22:05,580 --> 00:22:08,081
- [sighs] Hey, Elgin.
- [grunts]
408
00:22:08,082 --> 00:22:10,751
[gasps] Oh, my...
What the fuck?
409
00:22:10,752 --> 00:22:12,878
I'm so sorry. I...
[stammers] I thought you...
410
00:22:12,879 --> 00:22:14,963
- Oh, my God.
- I'm sorry.
411
00:22:14,964 --> 00:22:16,506
Are you okay?
412
00:22:16,507 --> 00:22:20,678
No. Not really. I...
413
00:22:23,264 --> 00:22:25,099
- I'm sorry.
- Uh, no. Wait.
414
00:22:27,268 --> 00:22:28,894
I could use some company,
415
00:22:28,895 --> 00:22:32,147
if you're not, uh,
you know, busy.
416
00:22:32,148 --> 00:22:33,732
Sure.
417
00:22:33,733 --> 00:22:38,070
Victor?
What are you doing?
418
00:22:38,071 --> 00:22:39,738
It's cold out here.
419
00:22:39,739 --> 00:22:42,407
I never drew pictures of him.
420
00:22:42,408 --> 00:22:44,743
What?
421
00:22:44,744 --> 00:22:46,579
When I was alone here,
I never...
422
00:22:48,039 --> 00:22:50,999
I always drew pictures
of things that I saw,
423
00:22:51,000 --> 00:22:53,877
because I knew
the pictures would remember,
424
00:22:53,878 --> 00:22:57,506
but I never...
I never drew pictures
425
00:22:57,507 --> 00:22:58,800
of what came before.
426
00:23:02,303 --> 00:23:06,640
And now I told myself
that was a dream and that...
427
00:23:06,641 --> 00:23:09,227
that he was...
428
00:23:13,189 --> 00:23:15,190
Victor...
429
00:23:15,191 --> 00:23:17,901
None of that matters.
430
00:23:17,902 --> 00:23:19,277
- He's here.
- [murmurs]
431
00:23:19,278 --> 00:23:21,613
Somehow, your father is here,
432
00:23:21,614 --> 00:23:23,198
and he's waiting
for you back in town.
433
00:23:23,199 --> 00:23:25,492
No. No. He's waiting
for a little boy
434
00:23:25,493 --> 00:23:27,328
that drove away a long time ago.
435
00:23:31,749 --> 00:23:33,793
What's he gonna think...
436
00:23:36,295 --> 00:23:38,881
...when he sees... me?
[sighs]
437
00:23:43,094 --> 00:23:44,095
I don't know.
438
00:23:48,599 --> 00:23:52,310
I know I'm supposed to
tell you that it'll be okay,
439
00:23:52,311 --> 00:23:56,189
and he'll love you
no matter what.
440
00:23:56,190 --> 00:23:57,942
But I don't know if that's true.
441
00:24:00,278 --> 00:24:02,155
You're really bad at this.
442
00:24:03,906 --> 00:24:04,907
Sorry.
443
00:24:11,873 --> 00:24:13,915
I don't know you that well,
444
00:24:13,916 --> 00:24:16,793
but you seem like
a really good person,
445
00:24:16,794 --> 00:24:19,464
and that's something
to be proud of here.
446
00:24:20,757 --> 00:24:24,677
I would give anything to feel
like a good person again.
447
00:24:27,597 --> 00:24:28,681
Maybe...
448
00:24:31,976 --> 00:24:34,228
Maybe you're not the only one
who's afraid.
449
00:24:36,355 --> 00:24:39,775
Maybe he's afraid
of not being the dad
450
00:24:39,776 --> 00:24:41,444
that little boy remembers.
451
00:25:07,512 --> 00:25:08,887
So, you see this woman
in the kimono
452
00:25:08,888 --> 00:25:10,347
even when you're awake?
453
00:25:10,348 --> 00:25:11,849
Now, I do. Yeah.
454
00:25:13,768 --> 00:25:16,394
Well, is she trying to hurt you?
455
00:25:16,395 --> 00:25:18,063
I thought she was at first,
456
00:25:18,064 --> 00:25:20,315
but when I saw her last night,
457
00:25:20,316 --> 00:25:21,484
she asked me for my help.
458
00:25:23,736 --> 00:25:25,695
With what?
459
00:25:25,696 --> 00:25:27,405
I don't know.
460
00:25:27,406 --> 00:25:29,533
If my grandma was here,
she'd probably tell me
461
00:25:29,534 --> 00:25:31,952
it was an angel or somethin'.
462
00:25:31,953 --> 00:25:34,704
"Remember now, there's a reason
why angels say 'Fear not'
463
00:25:34,705 --> 00:25:36,748
when they saw someone.
464
00:25:36,749 --> 00:25:38,458
Even Gabriel was terrifying."
465
00:25:38,459 --> 00:25:41,503
[chuckles] Wow.
466
00:25:41,504 --> 00:25:43,088
Look at you,
Mr. Bible Study.
467
00:25:43,089 --> 00:25:44,924
- [chuckles]
- [scoffs]
468
00:25:49,220 --> 00:25:50,847
You wanna know
the fucked up part?
469
00:25:53,683 --> 00:25:55,809
I would take the creepy
kimono woman in a heartbeat
470
00:25:55,810 --> 00:25:57,853
over the shit
I hear in my head now.
471
00:25:57,854 --> 00:25:59,980
[laughs]
472
00:25:59,981 --> 00:26:01,065
Like what?
473
00:26:02,567 --> 00:26:04,318
Mostly just screaming.
474
00:26:05,611 --> 00:26:08,113
But I don't...
475
00:26:08,114 --> 00:26:09,574
[sighs] I don't just hear it.
It's like...
476
00:26:11,826 --> 00:26:13,077
It's like I can feel it, too.
477
00:26:14,620 --> 00:26:16,289
This is the only thing
that makes it quiet.
478
00:26:22,295 --> 00:26:24,338
You talk to your folks about it?
479
00:26:25,798 --> 00:26:27,799
What are they gonna do?
[exhales deeply]
480
00:26:27,800 --> 00:26:30,343
[coughs]
481
00:26:30,344 --> 00:26:32,554
They're in the diner
right now with everyone else,
482
00:26:32,555 --> 00:26:34,181
trying to figure out what
it means that my mom got out.
483
00:26:34,182 --> 00:26:35,473
[scoffs]
484
00:26:35,474 --> 00:26:37,351
What do you think it means?
485
00:26:39,228 --> 00:26:40,938
Honestly, I don't think
it means anything.
486
00:26:44,442 --> 00:26:46,235
I think
this whole place exists...
487
00:26:49,572 --> 00:26:51,990
I think it's just here
to make us suffer.
488
00:26:51,991 --> 00:26:54,868
Maybe that's why it let her out.
489
00:26:54,869 --> 00:26:57,037
What do you mean?
490
00:26:57,038 --> 00:26:59,207
Best way to make us suffer
is to give us hope.
491
00:27:03,419 --> 00:27:05,296
I don't think
it's ever gonna let us go.
492
00:27:11,302 --> 00:27:13,261
You're so depressing
when you're stoned.
493
00:27:13,262 --> 00:27:16,097
[coughs and laughs]
494
00:27:16,098 --> 00:27:17,474
Sorry.
495
00:27:17,475 --> 00:27:20,435
[laughter]
496
00:27:20,436 --> 00:27:22,020
[Tabitha] And then
the next thing I knew,
497
00:27:22,021 --> 00:27:24,481
um, the ambulance had stopped.
498
00:27:24,482 --> 00:27:27,150
The driver said that there was a
tree in the middle of the road,
499
00:27:27,151 --> 00:27:29,945
and you all know
how things go from there.
500
00:27:29,946 --> 00:27:30,988
Come on in.
501
00:27:32,698 --> 00:27:33,573
- [door closes]
- When you were out there...
502
00:27:33,574 --> 00:27:36,117
did you contact anyone?
503
00:27:36,118 --> 00:27:38,286
Did you let the police,
anyone know about this place?
504
00:27:38,287 --> 00:27:41,248
- [townspeople] Yes.
- Uh, I-I really wanted to.
505
00:27:41,249 --> 00:27:43,375
- Oh. Are you fucking kidding me?
- [all murmuring]
506
00:27:43,376 --> 00:27:45,710
- Watch your mouth.
- [woman 1] Come on.
507
00:27:45,711 --> 00:27:49,339
- [woman 2] That could be it.
- Um, you don't understand.
508
00:27:49,340 --> 00:27:51,216
They... they wouldn't
have believed me.
509
00:27:51,217 --> 00:27:52,926
Tabitha, you don't know that.
510
00:27:52,927 --> 00:27:56,263
Look. [grunts] All due respect,
when she told me,
511
00:27:56,264 --> 00:27:58,431
I thought she was
out of her mind.
512
00:27:58,432 --> 00:28:02,060
But you believed her.
Eventually, you believed her.
513
00:28:02,061 --> 00:28:05,438
To be fair, my circumstances
514
00:28:05,439 --> 00:28:08,358
are a little different
than the average person.
515
00:28:08,359 --> 00:28:09,985
Look.
I-I was in the ambulance
516
00:28:09,986 --> 00:28:11,695
when she was begging us
to turn around,
517
00:28:11,696 --> 00:28:13,405
and we thought
she was hysterical.
518
00:28:13,406 --> 00:28:14,990
What is she even doing here?
519
00:28:14,991 --> 00:28:17,367
- She killed someone last night.
- [all] Yeah.
520
00:28:17,368 --> 00:28:19,744
- All right. Oh, hey, hey!
- Come on!
521
00:28:19,745 --> 00:28:20,870
Hey! Look.
That was an accident.
522
00:28:20,871 --> 00:28:22,372
- [woman] Accident?
- Oh, yeah, sure.
523
00:28:22,373 --> 00:28:24,833
Everything's an accident
unless it's somebody that you
524
00:28:24,834 --> 00:28:27,335
and Queen Bee here don't like.
525
00:28:27,336 --> 00:28:29,170
[Clara] I'm sorry to say this,
but you had an opportunity
526
00:28:29,171 --> 00:28:32,382
that none of us have ever had
before, and you blew it.
527
00:28:32,383 --> 00:28:33,591
- [woman 1] Yeah.
- [woman 2] Wow.
528
00:28:33,592 --> 00:28:35,635
- Excuse me.
- We're just waiting here.
529
00:28:35,636 --> 00:28:38,847
What exactly would you
have done, huh?
530
00:28:38,848 --> 00:28:40,098
What would any of you have done?
531
00:28:40,099 --> 00:28:41,141
- Hey.
- [Dale] Well, I wouldn't have
532
00:28:41,142 --> 00:28:42,642
taken a day trip to the park.
533
00:28:42,643 --> 00:28:45,437
- [woman] Yeah. Something.
- That's not what it was.
534
00:28:45,438 --> 00:28:47,689
- I wasn't taking a day trip.
- [Fatima] You were out there
535
00:28:47,690 --> 00:28:50,525
in the real world
where people can help.
536
00:28:50,526 --> 00:28:52,736
How could you not take
advantage of that?
537
00:28:52,737 --> 00:28:54,195
- [man] Right.
- Yeah, they may have thought
538
00:28:54,196 --> 00:28:55,780
you were crazy,
but what if they didn't?
539
00:28:55,781 --> 00:28:58,491
What if somebody believed you?
540
00:28:58,492 --> 00:29:00,493
Well, someone believed me,
and look where he is!
541
00:29:00,494 --> 00:29:02,412
He's sitting right here with us!
542
00:29:02,413 --> 00:29:05,206
- Tabitha.
- Look. I'm sure everyone
543
00:29:05,207 --> 00:29:07,083
could have done
a better job than what I did,
544
00:29:07,084 --> 00:29:09,795
and I'm so sorry you didn't
have that opportunity.
545
00:29:12,048 --> 00:29:13,548
I'm sorry I don't have
your answers.
546
00:29:13,549 --> 00:29:16,176
I'm... I'm sorry.
547
00:29:16,177 --> 00:29:18,094
I... I can't do this.
I can't do this. I'm sorry.
548
00:29:18,095 --> 00:29:20,263
- [woman] Tabitha, please.
- [Dale] Oh, come on!
549
00:29:20,264 --> 00:29:21,264
Not now.
That's enough.
550
00:29:21,265 --> 00:29:23,308
- I can't.
- Oh, my God.
551
00:29:23,309 --> 00:29:26,353
Hey, listen. Listen.
552
00:29:26,354 --> 00:29:28,104
The most important part
of all of this...
553
00:29:28,105 --> 00:29:29,022
- [door closes]
- ...the thing that we cannot
554
00:29:29,023 --> 00:29:32,776
lose sight of is
Tabitha got out.
555
00:29:32,777 --> 00:29:34,944
For all the good
it seems to have done.
556
00:29:34,945 --> 00:29:36,696
No, no, but it's...
it's not about the fact
557
00:29:36,697 --> 00:29:38,406
that she is back here.
558
00:29:38,407 --> 00:29:40,742
It's that someone got home.
559
00:29:40,743 --> 00:29:43,244
It's not just hoping
and wishing anymore.
560
00:29:43,245 --> 00:29:46,581
We have concrete proof now.
It's possible.
561
00:29:46,582 --> 00:29:48,500
Great. Where's the tree?
562
00:29:48,501 --> 00:29:49,834
- What?
- [woman] Really.
563
00:29:49,835 --> 00:29:52,379
Where... is... the... tree?
564
00:29:52,380 --> 00:29:54,214
[townspeople] Yeah!
565
00:29:54,215 --> 00:29:57,842
Everybody just calm down.
Slow down for a second.
566
00:29:57,843 --> 00:29:59,219
We gotta think about this, okay?
567
00:29:59,220 --> 00:30:01,137
Well, what is there
to think about?
568
00:30:01,138 --> 00:30:03,890
Tabitha went through the tree
and got home, right?
569
00:30:03,891 --> 00:30:06,142
Why aren't we all lining up
to do the same?
570
00:30:06,143 --> 00:30:07,685
Because it's not
that simple, okay?
571
00:30:07,686 --> 00:30:09,604
We can't just run out there
into the forest
572
00:30:09,605 --> 00:30:11,189
and hop into the first tree
that we see!
573
00:30:11,190 --> 00:30:12,524
Why not?
574
00:30:12,525 --> 00:30:15,151
Wha... Excuse me?
575
00:30:15,152 --> 00:30:17,278
[Fatima] I just...
I... I'm sorry, Boyd.
576
00:30:17,279 --> 00:30:20,156
I don't wanna be here a second
longer than I have to be.
577
00:30:20,157 --> 00:30:22,742
Even... even if there is
the slightest chance
578
00:30:22,743 --> 00:30:26,162
that this tree can get us home,
what are we waiting for?
579
00:30:26,163 --> 00:30:27,872
- Okay. Everybody just...
- [Ellis] No, no, no.
580
00:30:27,873 --> 00:30:29,707
Dad, Dad, she's right, okay?
581
00:30:29,708 --> 00:30:31,793
We can't just sit here and talk
all day...
582
00:30:31,794 --> 00:30:36,005
Okay! Stop, stop, stop, stop!
No! Listen! Hey, hey, hey!
583
00:30:36,006 --> 00:30:38,716
You're all assuming that this
tree is some kind of magic door.
584
00:30:38,717 --> 00:30:40,218
It's not.
585
00:30:40,219 --> 00:30:41,928
I went through one
of those trees,
586
00:30:41,929 --> 00:30:43,888
and you know where I ended up?
587
00:30:43,889 --> 00:30:47,142
In a chimney underground.
588
00:30:47,143 --> 00:30:48,184
Damn near killed myself.
589
00:30:48,185 --> 00:30:49,644
- Look.
- You don't...
590
00:30:49,645 --> 00:30:52,313
It wasn't even the tree
that got her out of here.
591
00:30:52,314 --> 00:30:54,941
She said it was the lighthouse.
592
00:30:54,942 --> 00:30:56,651
Great. Let's just
get to the lighthouse,
593
00:30:56,652 --> 00:30:58,111
and then we'll go home.
594
00:30:58,112 --> 00:31:00,405
- Listen to me, okay?
- No, you fucking listen!
595
00:31:00,406 --> 00:31:02,907
- Dale, come on!
- No, no, no! I've had it!
596
00:31:02,908 --> 00:31:05,785
I've had it!
Had it with your... plans.
597
00:31:05,786 --> 00:31:07,997
I've had it
with your fucking rules!
598
00:31:11,417 --> 00:31:13,835
I wanna go home!
599
00:31:13,836 --> 00:31:17,213
[all murmuring]
600
00:31:17,214 --> 00:31:20,634
[indistinct conversations]
601
00:31:24,722 --> 00:31:27,515
Why didn't you go
to the meeting?
602
00:31:27,516 --> 00:31:29,767
[liquid pours, clatter]
603
00:31:29,768 --> 00:31:31,769
One thing you'll learn
when you're older,
604
00:31:31,770 --> 00:31:34,814
any meeting with more than three
people is basically pointless.
605
00:31:34,815 --> 00:31:36,483
[door opens]
606
00:31:36,484 --> 00:31:38,193
- [Tabitha] Jade?
- That was quick.
607
00:31:38,194 --> 00:31:39,695
[door closes]
608
00:31:41,655 --> 00:31:43,031
[Jade] How'd it go?
609
00:31:43,032 --> 00:31:44,491
[Jim] Uh, uh...
610
00:31:44,492 --> 00:31:45,783
Huh?
611
00:31:45,784 --> 00:31:46,910
Not great.
612
00:31:46,911 --> 00:31:47,827
See?
613
00:31:47,828 --> 00:31:49,287
We're going to the tree.
614
00:31:49,288 --> 00:31:51,581
- Finally.
- Wait. What?
615
00:31:51,582 --> 00:31:54,375
I have nothing to tell them,
Jim. They're right.
616
00:31:54,376 --> 00:31:56,377
I went out. I went out,
and I came back.
617
00:31:56,378 --> 00:31:58,546
And I came back with nothing.
618
00:31:58,547 --> 00:32:00,381
I owe it to them.
619
00:32:00,382 --> 00:32:02,425
[scoffs] You owe?
620
00:32:02,426 --> 00:32:03,760
- Yes.
- Tabitha, you just got back,
621
00:32:03,761 --> 00:32:05,303
and now you wanna
go back out there?
622
00:32:05,304 --> 00:32:06,804
It's not like she's
gonna go in the tree.
623
00:32:06,805 --> 00:32:08,223
- Exactly.
- Would you just stay outta this?
624
00:32:08,224 --> 00:32:11,226
- I wanna go, too.
- No! Nobody is going to a tree.
625
00:32:11,227 --> 00:32:14,479
Jim!
626
00:32:14,480 --> 00:32:15,522
- I need to speak with you...
- Yeah.
627
00:32:15,523 --> 00:32:17,649
...for a minute, please.
628
00:32:17,650 --> 00:32:19,567
[sighs]
629
00:32:19,568 --> 00:32:22,028
You need to think
about what you're doing.
630
00:32:22,029 --> 00:32:24,072
- I am.
- [scoffs]
631
00:32:24,073 --> 00:32:27,158
We thought you were dead.
632
00:32:27,159 --> 00:32:29,869
Your children thought
you were dead.
633
00:32:29,870 --> 00:32:31,621
You think I give a shit
about what you owe
634
00:32:31,622 --> 00:32:33,081
to these people in a diner?
635
00:32:33,082 --> 00:32:34,874
You owe it to your kids
to be here now.
636
00:32:34,875 --> 00:32:37,502
I'm just gonna show him
where the tree is.
637
00:32:37,503 --> 00:32:41,172
That's all.
I'm not gonna go in.
638
00:32:41,173 --> 00:32:43,050
I'll be back. I promise.
639
00:32:45,636 --> 00:32:49,597
Fine, but Ethan...
he stays here with me.
640
00:32:49,598 --> 00:32:53,059
Do you know he ran off looking
for you when you were gone?
641
00:32:53,060 --> 00:32:55,436
Do you really wanna
take him out there
642
00:32:55,437 --> 00:32:57,648
and show him where the...
the magic tree is?
643
00:33:00,818 --> 00:33:01,943
- Okay.
- Yeah.
644
00:33:01,944 --> 00:33:03,779
- Okay.
- Okay.
645
00:33:06,991 --> 00:33:10,243
Ethan, you're gonna stay here
with your father, okay?
646
00:33:10,244 --> 00:33:14,038
- But I wanna help.
- You're helping by staying here.
647
00:33:14,039 --> 00:33:17,083
I'll be back soon. Let's go.
648
00:33:17,084 --> 00:33:19,587
I'll get my coat.
649
00:33:21,797 --> 00:33:23,507
[door opens]
650
00:33:24,800 --> 00:33:26,217
Dad.
651
00:33:26,218 --> 00:33:27,427
[indistinct conversations]
652
00:33:27,428 --> 00:33:28,469
Hey!
653
00:33:28,470 --> 00:33:29,430
Stop, Dad!
654
00:33:30,764 --> 00:33:33,725
Come on. Hey! Hey!
655
00:33:33,726 --> 00:33:34,767
What the fuck is wrong with you?
656
00:33:34,768 --> 00:33:36,060
- What?
- We are sitting
657
00:33:36,061 --> 00:33:37,437
on a powder keg in there,
658
00:33:37,438 --> 00:33:39,147
and you and Fatima
are lighting matches.
659
00:33:39,148 --> 00:33:40,356
- She's upset.
- Oh, yeah?
660
00:33:40,357 --> 00:33:42,400
Well, guess what?
We're all fucking upset.
661
00:33:42,401 --> 00:33:45,528
What we need to do
is calm people down.
662
00:33:45,529 --> 00:33:47,488
Okay, or maybe what we need is
for someone around here
663
00:33:47,489 --> 00:33:49,407
to start doing something
instead of sitting around
664
00:33:49,408 --> 00:33:51,451
worrying about what
could go wrong.
665
00:33:51,452 --> 00:33:52,702
Is that what I'm doing?
I'm just...
666
00:33:52,703 --> 00:33:54,454
I'm just sitting around.
Is that it, huh?
667
00:33:54,455 --> 00:33:56,456
Maybe what we need is
to start taking chances.
668
00:33:56,457 --> 00:33:58,292
Oh, you wanna take
some chances. Okay.
669
00:33:59,710 --> 00:34:01,336
Who... who... who you
wanna take a chance on?
670
00:34:01,337 --> 00:34:03,921
Whose life are you willing
to take a chance to gamble on?
671
00:34:03,922 --> 00:34:05,465
You know that's not
what I'm saying.
672
00:34:05,466 --> 00:34:08,509
No, no! Tell me,
'cause I wanna know!
673
00:34:08,510 --> 00:34:09,927
Who we gonna march
out there next?
674
00:34:09,928 --> 00:34:11,804
Huh? Huh?
675
00:34:11,805 --> 00:34:14,474
You wanna do something, right?
So tell me! Who's next?
676
00:34:14,475 --> 00:34:17,686
Who's your pick?!
677
00:34:19,396 --> 00:34:20,397
Exactly.
678
00:34:21,982 --> 00:34:26,194
What happened in there...
is a dangerous thing.
679
00:34:26,195 --> 00:34:27,696
It's a dangerous...
680
00:34:41,043 --> 00:34:43,795
I never realized
all this stuff was down here.
681
00:34:43,796 --> 00:34:46,297
Yeah. Uh,
this is where they store
682
00:34:46,298 --> 00:34:48,175
the surplus of weird.
683
00:34:49,176 --> 00:34:53,262
Oh. Uh, I couldn't
sleep one night,
684
00:34:53,263 --> 00:34:54,973
and, uh, I found this.
685
00:34:58,394 --> 00:35:00,603
Oh, my God.
686
00:35:00,604 --> 00:35:04,273
Oh. This is, like...
687
00:35:04,274 --> 00:35:06,359
It's, like,
the vintage motherlode.
688
00:35:06,360 --> 00:35:09,195
Oh, no. No. It's not
just vintage.
689
00:35:09,196 --> 00:35:10,446
This shit is, uh...
690
00:35:10,447 --> 00:35:11,865
This is '80s vintage.
691
00:35:15,786 --> 00:35:17,954
Can you imagine people
running through the woods
692
00:35:17,955 --> 00:35:20,748
in, like, fluorescent spandex?
693
00:35:20,749 --> 00:35:23,167
With their big-ass hair
getting caught in the branches?
694
00:35:23,168 --> 00:35:24,211
[laughs]
695
00:35:26,505 --> 00:35:27,756
Oh. Hold on.
696
00:35:29,842 --> 00:35:32,635
Oh. Oh, no way.
697
00:35:32,636 --> 00:35:33,886
[chuckles]
698
00:35:33,887 --> 00:35:35,097
Wait. Wait.
699
00:35:36,223 --> 00:35:37,890
Like, come on.
700
00:35:37,891 --> 00:35:41,310
Hey. Yeah. Hey, that's it.
That's it right there.
701
00:35:41,311 --> 00:35:42,770
[laughs] Yeah, right?
702
00:35:42,771 --> 00:35:45,273
Hey, check this out.
703
00:35:45,274 --> 00:35:48,151
[laughs] Yeah. We're very
post-apocalyptic chic.
704
00:35:48,152 --> 00:35:49,653
Hey.
705
00:35:50,988 --> 00:35:52,281
No. Don't do that.
706
00:35:57,828 --> 00:35:58,954
Oh, shit.
707
00:36:01,874 --> 00:36:04,293
Oh.
Think it still works?
708
00:36:05,961 --> 00:36:07,963
[camera shutter clicks, whirs]
709
00:36:15,679 --> 00:36:16,889
Oh.
710
00:36:18,390 --> 00:36:19,682
Oh, no. This is mine.
711
00:36:19,683 --> 00:36:20,683
- What?
- Like...
712
00:36:20,684 --> 00:36:22,019
All right.
713
00:36:23,687 --> 00:36:25,772
[camera shutter clicks, whirs]
714
00:36:25,773 --> 00:36:27,106
[laughs]
I'm keeping that. Like...
715
00:36:27,107 --> 00:36:29,150
No. You got one
for yourself.
716
00:36:29,151 --> 00:36:31,944
Hey. Elgin.
717
00:36:31,945 --> 00:36:33,780
[laughing] Come on.
Please?
718
00:36:33,781 --> 00:36:36,616
- You have to come get it, then.
- That's not fair.
719
00:36:36,617 --> 00:36:38,327
[laughter]
720
00:36:40,537 --> 00:36:46,626
- [door opens]
- [Acosta] Sheriff Boyd?
721
00:36:46,627 --> 00:36:48,128
You got a second?
722
00:36:53,967 --> 00:36:56,136
I wanted to thank you
for what you said in there.
723
00:36:59,640 --> 00:37:03,392
[sighs]
I can't take back what I did.
724
00:37:03,393 --> 00:37:06,521
I know that,
but I think I can help.
725
00:37:06,522 --> 00:37:10,525
Oh, yeah? How's that?
726
00:37:10,526 --> 00:37:12,443
The meeting today...
727
00:37:12,444 --> 00:37:14,320
Look, if you want them
to stop focusing on that tree,
728
00:37:14,321 --> 00:37:16,906
you have to give them
something else to focus on,
729
00:37:16,907 --> 00:37:19,075
a project or...
730
00:37:19,076 --> 00:37:20,701
We had this really big storm.
731
00:37:20,702 --> 00:37:21,911
It hit the coast last year,
732
00:37:21,912 --> 00:37:23,329
and it flooded half the town,
733
00:37:23,330 --> 00:37:24,831
knocked out all the power.
734
00:37:24,832 --> 00:37:27,375
And people were scared.
They were angry.
735
00:37:27,376 --> 00:37:28,668
And so the precinct captain,
736
00:37:28,669 --> 00:37:31,295
he got everyone out
to sandbag the marina.
737
00:37:31,296 --> 00:37:32,755
Now, the worst of the storm
had already passed,
738
00:37:32,756 --> 00:37:36,217
but it gave people... it gave them
something to focus on.
739
00:37:36,218 --> 00:37:38,970
It made them feel like they
had some sort of control.
740
00:37:38,971 --> 00:37:41,264
I see.
741
00:37:41,265 --> 00:37:46,018
So, you've been here
less than a day,
742
00:37:46,019 --> 00:37:47,770
and already,
you've got the solution.
743
00:37:47,771 --> 00:37:50,189
That's not what
I'm saying. I'm just...
744
00:37:50,190 --> 00:37:51,649
You think I stuck up
for you in there?
745
00:37:51,650 --> 00:37:55,027
You think we're buddies now?
746
00:37:55,028 --> 00:37:57,280
The one thing I agreed to
was that you didn't belong
747
00:37:57,281 --> 00:37:59,657
- in that goddamn room.
- What happened last night...
748
00:37:59,658 --> 00:38:01,659
- You killed someone!
- I...
749
00:38:01,660 --> 00:38:03,411
And you left two people to die
in that ambulance.
750
00:38:03,412 --> 00:38:05,162
- I know!
- One of whom
751
00:38:05,163 --> 00:38:08,124
you handcuffed
to a fucking wall!
752
00:38:08,125 --> 00:38:09,709
- I am sorry.
- Great!
753
00:38:09,710 --> 00:38:13,212
Go be sorry, then.
Try not to kill anybody.
754
00:38:13,213 --> 00:38:15,673
You let me worry about how
to take care of my goddamn town.
755
00:38:15,674 --> 00:38:18,093
Thank you!
756
00:38:28,437 --> 00:38:30,105
[door opens]
757
00:38:31,315 --> 00:38:32,481
Fuck.
758
00:38:32,482 --> 00:38:33,525
[door closes]
759
00:38:34,818 --> 00:38:36,110
God.
760
00:38:36,111 --> 00:38:39,573
♪♪
761
00:38:51,543 --> 00:38:53,754
[doorknob rattles]
762
00:38:55,964 --> 00:38:57,506
Baby, what are you...
What's going on?
763
00:38:57,507 --> 00:38:58,799
Hey, how did it
go with your dad?
764
00:38:58,800 --> 00:39:01,886
It was fine. What's...
What are you doing?
765
00:39:01,887 --> 00:39:04,889
Uh, I-I was just, uh, checking
the supplies, the crops and...
766
00:39:04,890 --> 00:39:06,015
Hey, hey. Hold on.
Hold on.
767
00:39:06,016 --> 00:39:07,767
What?
What do you want? What?
768
00:39:07,768 --> 00:39:09,060
Okay. Look. I'm trying
to be supportive.
769
00:39:09,061 --> 00:39:10,394
- Okay, so...
- Okay?
770
00:39:10,395 --> 00:39:12,563
And I'm trying...
I'm trying to be patient,
771
00:39:12,564 --> 00:39:13,898
but I... I need...
772
00:39:13,899 --> 00:39:16,067
You can't help.
773
00:39:16,068 --> 00:39:18,152
- What do you...
- You can't fucking help!
774
00:39:18,153 --> 00:39:20,112
I... Look, babe.
I don't understand.
775
00:39:20,113 --> 00:39:21,906
- Look! You...
- What do you mean I can't help?
776
00:39:21,907 --> 00:39:23,282
You can't fucking help!
777
00:39:23,283 --> 00:39:27,578
This. This is all
I can keep down.
778
00:39:27,579 --> 00:39:29,330
What?
779
00:39:29,331 --> 00:39:32,667
I think there's something
wrong... with the baby.
780
00:39:32,668 --> 00:39:35,920
I think there's something
wrong with the baby.
781
00:39:35,921 --> 00:39:37,172
[crying] Something's not
right with the baby.
782
00:39:51,645 --> 00:39:53,063
What are you looking at?
783
00:39:54,690 --> 00:40:00,319
Well, uh, there's
a motel sign here.
784
00:40:00,320 --> 00:40:02,405
There's a pool.
785
00:40:02,406 --> 00:40:05,117
Where's the motel?
786
00:40:06,994 --> 00:40:10,372
Are you Victor's dad?
787
00:40:11,665 --> 00:40:12,624
That's right.
788
00:40:13,834 --> 00:40:16,085
You must be Ethan.
789
00:40:16,086 --> 00:40:19,422
Your mom told me all about you.
790
00:40:19,423 --> 00:40:21,215
Thanks for bringing her back.
791
00:40:21,216 --> 00:40:22,467
Oh. I didn't...
792
00:40:25,012 --> 00:40:26,721
You're welcome.
793
00:40:26,722 --> 00:40:29,640
I'm going to the barn
to feed the animals.
794
00:40:29,641 --> 00:40:30,683
Wanna come?
795
00:40:30,684 --> 00:40:31,643
Um, sure.
796
00:40:39,568 --> 00:40:42,903
Have you seen Victor yet?
797
00:40:42,904 --> 00:40:48,284
No. I don't think he's
very happy that I'm here.
798
00:40:48,285 --> 00:40:50,202
Why?
799
00:40:50,203 --> 00:40:51,704
For one thing,
800
00:40:51,705 --> 00:40:55,208
he found out I was here,
and he just ran off.
801
00:40:56,752 --> 00:41:01,422
Oh. He does stuff
like that sometimes.
802
00:41:01,423 --> 00:41:03,175
He gets really grumpy.
803
00:41:04,593 --> 00:41:06,886
I don't think he means to.
804
00:41:06,887 --> 00:41:09,389
You know him pretty well, huh?
805
00:41:11,224 --> 00:41:12,559
He's my best friend.
806
00:41:15,604 --> 00:41:16,563
[chuckles]
807
00:41:18,148 --> 00:41:20,691
Sometimes, he gets so grumpy,
808
00:41:20,692 --> 00:41:23,736
he says we can't be
friends anymore.
809
00:41:23,737 --> 00:41:26,239
But I think that's just
'cause he's scared.
810
00:41:27,741 --> 00:41:29,785
What do you think
he's scared of?
811
00:41:32,454 --> 00:41:34,371
That I'm gonna die.
812
00:41:34,372 --> 00:41:36,708
Everyone
he ever loved here died.
813
00:41:41,421 --> 00:41:44,799
I can come with you,
814
00:41:44,800 --> 00:41:47,968
if you want, up to Colony House.
815
00:41:47,969 --> 00:41:49,012
You don't have to...
816
00:41:51,640 --> 00:41:53,600
What's wrong?
817
00:41:58,855 --> 00:42:00,231
Oh, there's Victor.
818
00:42:00,232 --> 00:42:01,274
Hmm?
819
00:42:16,873 --> 00:42:17,916
It's okay.
820
00:42:19,751 --> 00:42:21,293
Everything's okay.
821
00:42:21,294 --> 00:42:24,256
[wind howling]
822
00:42:30,387 --> 00:42:34,099
♪♪
823
00:42:48,029 --> 00:42:49,656
Victor?
824
00:42:54,536 --> 00:42:55,495
Victor.
825
00:43:04,171 --> 00:43:06,046
Hey, hey, hey.
826
00:43:06,047 --> 00:43:07,340
No, no, no.
827
00:43:09,384 --> 00:43:10,302
Oh, God.
828
00:43:14,514 --> 00:43:17,392
[sobbing]
829
00:43:22,606 --> 00:43:25,191
I didn't know how to get home!
830
00:43:25,192 --> 00:43:26,984
I didn't know how to get home.
831
00:43:26,985 --> 00:43:29,361
Shh. It's okay.
832
00:43:29,362 --> 00:43:30,738
It's okay.
833
00:43:30,739 --> 00:43:33,742
[sobbing]
834
00:43:35,911 --> 00:43:38,747
[continues sobbing]
835
00:44:28,713 --> 00:44:30,131
[footsteps thud]
836
00:44:32,050 --> 00:44:33,092
What are you doing in here?
837
00:44:33,093 --> 00:44:35,178
Just, um...
838
00:44:37,764 --> 00:44:39,640
I don't know.
839
00:44:39,641 --> 00:44:41,643
Trying to assuage my guilt,
I guess.
840
00:44:44,020 --> 00:44:47,106
What happened last night
wasn't your fault,
841
00:44:47,107 --> 00:44:49,608
and I'm sorry I wasn't
more supportive at the meeting.
842
00:44:49,609 --> 00:44:51,527
People have a right
to ask questions.
843
00:44:51,528 --> 00:44:53,404
I'm just tired of being
the guy without any answers.
844
00:44:53,405 --> 00:44:54,531
[chuckles]
845
00:44:56,324 --> 00:44:57,700
Something about that
funny to you?
846
00:44:57,701 --> 00:45:01,704
[chuckles]
Sorry. It's just,
847
00:45:01,705 --> 00:45:04,039
you sound like my sister.
848
00:45:04,040 --> 00:45:08,252
She was always...
[sighs]
849
00:45:08,253 --> 00:45:10,754
She was someone
850
00:45:10,755 --> 00:45:15,175
who tried so hard
to make everything right,
851
00:45:15,176 --> 00:45:17,428
and she always ended up
feeling like she was wrong.
852
00:45:17,429 --> 00:45:19,471
- Huh.
- Hmm.
853
00:45:19,472 --> 00:45:20,848
The way everyone's
acting in there,
854
00:45:20,849 --> 00:45:23,058
it's like they wanna go home
and you don't.
855
00:45:23,059 --> 00:45:27,355
You're trying to keep people
from doing something stupid.
856
00:45:29,316 --> 00:45:32,609
I just want you to know that
I'll have your back next time.
857
00:45:32,610 --> 00:45:34,654
Yeah. Thank you.
858
00:45:35,989 --> 00:45:37,406
- [glass clinking]
- [Jade grunting]
859
00:45:37,407 --> 00:45:39,033
[Jade] Come on.
860
00:45:39,034 --> 00:45:41,910
Oh, goddamn it! Ugh!
861
00:45:41,911 --> 00:45:44,288
Hey, I don't suppose
you wanna climb up here
862
00:45:44,289 --> 00:45:45,873
and maybe help me...
863
00:45:45,874 --> 00:45:47,166
They're just numbers.
864
00:45:47,167 --> 00:45:52,130
Ah. No, no, no,
but look. Look.
865
00:45:53,423 --> 00:45:55,632
Every single slip of paper
has four numbers on it, right?
866
00:45:55,633 --> 00:45:56,842
Uh-huh.
867
00:45:56,843 --> 00:45:59,094
What if they're
not just numbers?
868
00:45:59,095 --> 00:46:01,388
What if they're dates?
869
00:46:01,389 --> 00:46:03,725
This one says 2659.
870
00:46:06,269 --> 00:46:08,687
[sighs] I don't know, Jade.
Maybe Jim's right.
871
00:46:08,688 --> 00:46:12,901
How do we know that
everything that... I...
872
00:46:21,451 --> 00:46:22,786
I saw your freaky kids,
you know.
873
00:46:25,372 --> 00:46:28,290
Really? Where?
874
00:46:28,291 --> 00:46:30,709
Down in the tunnels.
875
00:46:30,710 --> 00:46:32,878
I went down there the day you...
876
00:46:32,879 --> 00:46:35,756
I was hoping to find
something to help Julie.
877
00:46:35,757 --> 00:46:37,592
Instead, I saw this.
878
00:46:43,014 --> 00:46:45,516
Turns out it wasn't a symbol.
It was a hole in the ceiling,
879
00:46:45,517 --> 00:46:48,895
and these slashes were roots.
880
00:46:50,980 --> 00:46:52,564
Huh.
881
00:46:52,565 --> 00:46:59,029
And those kids... they were
laid out on slabs of stone,
882
00:46:59,030 --> 00:47:03,909
repeating that word
over and over again.
883
00:47:03,910 --> 00:47:04,953
Anghkooey.
884
00:47:06,955 --> 00:47:08,664
When I tell you
I felt fear in that moment
885
00:47:08,665 --> 00:47:10,750
like I've never felt
in my life...
886
00:47:13,294 --> 00:47:15,921
But there was also this...
this glimpse
887
00:47:15,922 --> 00:47:19,174
of something that... that I knew
was there but I couldn't...
888
00:47:19,175 --> 00:47:20,717
even with all
the fucking horror,
889
00:47:20,718 --> 00:47:24,096
it was like, for the first time,
890
00:47:24,097 --> 00:47:28,016
I felt like there were threads
891
00:47:28,017 --> 00:47:30,769
that were finally
starting to connect.
892
00:47:30,770 --> 00:47:32,856
Connect how?
893
00:47:34,607 --> 00:47:36,151
I don't know.
894
00:47:38,486 --> 00:47:40,612
Piecing this together,
it's like, it's, uh,
895
00:47:40,613 --> 00:47:42,281
it's like trying
to grab hold of water.
896
00:47:42,282 --> 00:47:43,324
It just...
897
00:47:44,951 --> 00:47:46,201
These numbers in these bottles,
898
00:47:46,202 --> 00:47:49,246
they might seem like this tree.
899
00:47:49,247 --> 00:47:52,499
There is no denying
what this tree did,
900
00:47:52,500 --> 00:47:54,251
and the fact that
someone took the time
901
00:47:54,252 --> 00:47:56,003
to put these bottles here,
902
00:47:56,004 --> 00:47:57,755
to put these numbers here...
903
00:47:59,924 --> 00:48:02,217
It only looks like chaos
904
00:48:02,218 --> 00:48:04,761
until you understand
the pattern.
905
00:48:04,762 --> 00:48:06,638
[whistle]
906
00:48:06,639 --> 00:48:08,724
So, this is
the mysterious tree, huh?
907
00:48:08,725 --> 00:48:12,187
[chuckles] Fuck me.
908
00:48:17,775 --> 00:48:19,067
Bottles are a nice touch.
909
00:48:19,068 --> 00:48:22,321
What are you doing here?
910
00:48:22,322 --> 00:48:23,364
This is it?
911
00:48:30,288 --> 00:48:32,247
I just...
just go in here?
912
00:48:32,248 --> 00:48:33,582
I... I really... I wouldn't
do that if I were you.
913
00:48:33,583 --> 00:48:39,838
Well, you're not me,
914
00:48:39,839 --> 00:48:42,549
and that's why
you're gonna be sitting here
915
00:48:42,550 --> 00:48:45,302
with your thumb up your ass
while I'm back home figuring out
916
00:48:45,303 --> 00:48:47,305
how to get help
for everybody back here.
917
00:48:48,640 --> 00:48:50,266
See, that's what
a smart person would do.
918
00:48:52,936 --> 00:48:56,688
Dale. Dale! Dale. Hey.
919
00:48:56,689 --> 00:48:58,024
Dale. Dale.
920
00:49:00,193 --> 00:49:03,404
Look.
Somebody's gotta try, right?
921
00:49:05,907 --> 00:49:08,034
It's okay. You guys can
thank me later.
922
00:49:21,631 --> 00:49:23,882
Look, Boyd. If you need
anything, just, you know, just...
923
00:49:23,883 --> 00:49:28,428
[people screaming]
924
00:49:28,429 --> 00:49:29,888
[woman] He's over here!
925
00:49:29,889 --> 00:49:31,932
[man 1] Yeah!
Someone's over here!
926
00:49:31,933 --> 00:49:33,433
[man 2] Yeah, yeah, yeah.
927
00:49:33,434 --> 00:49:36,436
All right, everybody.
Everyone just back up.
928
00:49:36,437 --> 00:49:37,522
Move back. Back up.
929
00:49:40,024 --> 00:49:41,150
[whispering] Oh, Jesus.
930
00:49:50,076 --> 00:49:52,369
[gurgling, choking]
931
00:49:52,370 --> 00:49:53,830
- [exhaling]
- [choking]
932
00:49:55,206 --> 00:49:57,708
[choking]
933
00:49:57,709 --> 00:49:59,126
- Okay.
- [gurling, choking]
934
00:49:59,127 --> 00:50:01,336
Um... Oh, sh...
935
00:50:01,337 --> 00:50:03,630
[whimpering, choking]
936
00:50:03,631 --> 00:50:06,592
- Can you help him?
- [whimpering, choking]
937
00:50:06,593 --> 00:50:08,677
Shh. Okay.
938
00:50:08,678 --> 00:50:13,181
Okay. Okay. Okay. Let me...
939
00:50:13,182 --> 00:50:14,558
- [groans]
- [whimpers]
940
00:50:14,559 --> 00:50:15,517
Let me, uh...
941
00:50:15,518 --> 00:50:17,603
[whimpering, choking]
942
00:50:17,604 --> 00:50:19,187
I'm sorry, Dale.
943
00:50:19,188 --> 00:50:22,608
I'm so sorry
this happened to you.
944
00:50:22,609 --> 00:50:24,568
[choking]
945
00:50:24,569 --> 00:50:25,986
Oh, fuck.
946
00:50:25,987 --> 00:50:29,740
Uh... uh...
947
00:50:29,741 --> 00:50:34,995
♪♪
948
00:50:34,996 --> 00:50:37,122
[cocks gun]
949
00:50:37,123 --> 00:50:38,124
[choking]
950
00:50:40,877 --> 00:50:44,630
[choking]
951
00:50:44,631 --> 00:50:47,674
[women crying]
952
00:50:47,675 --> 00:50:50,595
[ominous music plays]
953
00:51:16,829 --> 00:51:20,374
Okay. All right.
954
00:51:20,375 --> 00:51:23,502
Who's... who's next, huh?
955
00:51:23,503 --> 00:51:27,255
Still wanna go through the tree?
956
00:51:27,256 --> 00:51:29,299
Go ahead, then!
957
00:51:29,300 --> 00:51:31,052
Who the fuck is next?!
958
00:51:32,428 --> 00:51:34,429
Huh?!
959
00:51:34,430 --> 00:51:37,933
You think I wanna do this?!
960
00:51:37,934 --> 00:51:40,853
You think I wanna
be the one who...
961
00:51:43,189 --> 00:51:46,942
I am trying to keep you alive!
962
00:51:46,943 --> 00:51:48,319
Don't you see that?!
963
00:51:49,904 --> 00:51:52,698
I can't help you
if you don't let me!
964
00:51:52,699 --> 00:51:53,616
I can't...
965
00:51:57,578 --> 00:51:58,704
Hey.
966
00:51:58,705 --> 00:52:01,332
[inhales sharply]
967
00:52:02,458 --> 00:52:05,670
♪♪
968
00:52:25,606 --> 00:52:28,484
♪♪
63617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.