All language subtitles for Deadbolt 2024 1080p WEBRip - SMILEY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,534 --> 00:01:05,534 www.titlovi.com 2 00:01:08,534 --> 00:01:12,115 Sigurno �elite da vas ostavim u ovom delu grada? 3 00:01:12,570 --> 00:01:18,576 Imam sastanak sa potencijalnom cimerkom u vezi ove ku�e. Izuzetno su povoljne. 4 00:01:19,662 --> 00:01:21,462 �uvaj se. 5 00:01:21,880 --> 00:01:24,480 Hvala na prevozu. 6 00:01:32,173 --> 00:01:36,236 Gde mi je ma�ka? -Izvinite, ne znam. 7 00:01:36,804 --> 00:01:40,365 Kako ne zna�? -Siguran sam da �e se pojaviti. 8 00:01:40,749 --> 00:01:42,710 Nema je. 9 00:01:43,936 --> 00:01:45,938 Demencija. 10 00:01:46,022 --> 00:01:50,524 Vratimo se na verandu. Va�i? -Hvala ti. 11 00:01:50,608 --> 00:01:52,821 Hajdemo ovamo. 12 00:02:11,254 --> 00:02:16,384 Bo�e. Zdravo. -Zdravo, ja sam Emilija. Do�la sam zbog iznajmljivanja. 13 00:02:17,553 --> 00:02:21,222 Ba� si onakva kakvom sam te zami�ljala. 14 00:02:21,473 --> 00:02:23,917 Ja sam Melinda. 15 00:02:24,001 --> 00:02:27,061 Drago mi je da smo se li�no upoznale. 16 00:02:27,145 --> 00:02:31,104 �ula si za ovaj kvart, zar ne? Nemoj da te zavara prvi utisak. 17 00:02:31,108 --> 00:02:35,748 Tmuran je, ali spreman da zasija. -Trenutno, ne mogu biti previ�e izbirljiva. 18 00:02:35,749 --> 00:02:39,491 Prava bagatela. Ovaj deo grada je u usponu. 19 00:02:39,575 --> 00:02:45,496 Radim u kul kafi�u niz ulicu i uvek je pun hipstera, po tome zna� da je fensi. 20 00:02:45,580 --> 00:02:48,041 U�i. Pokaza�u ti ku�u. 21 00:02:48,125 --> 00:02:52,078 Videla sam da si opet ostavila otvorenu kantu. Navu�i�e� pacove. 22 00:02:52,162 --> 00:02:56,216 Oh, mrzim pacove. U radu, Karla, razumem! 23 00:02:59,219 --> 00:03:03,389 Bruno... Gde si do�avola bio? 24 00:03:03,473 --> 00:03:08,477 Mora� dobro da zatvori�. Ima dosta provala, 25 00:03:08,561 --> 00:03:12,241 ali zato je i pristupa�no, ali ne zadugo. 26 00:03:14,110 --> 00:03:19,865 U goti�kom stilu je. Hobi mi je dekorisanje. -Ba� je lepo. 27 00:03:21,075 --> 00:03:24,578 Dakle, seoski mi� u velikom gradu? 28 00:03:24,662 --> 00:03:27,539 Tako ne�to... mali grad. 29 00:03:27,623 --> 00:03:31,208 Svi znaju sve o tebi, kao da �ivi� pod mikroskopom. 30 00:03:31,292 --> 00:03:34,378 Kapiram te. Dolazim iz sli�ne vukojebine. 31 00:03:34,462 --> 00:03:39,706 Svi su potpuno isti, a ako se malo razlikuje� odmah si odba�en. 32 00:03:39,707 --> 00:03:43,639 Da, da. Ja sam bila jedina kreativna osoba. 33 00:03:44,098 --> 00:03:47,317 Morala sam da pobegnem. -Do�la si na pravo mesto. 34 00:03:47,318 --> 00:03:51,604 Ovde je centar umetnosti. Upozna�u te sa svim. -Hvala. 35 00:03:51,689 --> 00:03:56,484 Zna�i radi� od ku�e? -Radim onlajn transkripte. 36 00:03:56,488 --> 00:03:59,747 To je privremeno, dok ne izgradim svoj portfolio 37 00:03:59,748 --> 00:04:02,966 da se na prole�e prijavim u umetni�ku �kolu. 38 00:04:03,117 --> 00:04:05,559 Neodoljiva si. 39 00:04:05,743 --> 00:04:08,579 Bi�emo najbolje cimerke. 40 00:04:08,663 --> 00:04:14,286 Zna�i ne�e� razgovarati sa drugima? -Ne, ve� sam odlu�ila. 41 00:04:14,837 --> 00:04:18,064 Ti si ta. Ho�e� da vidi� sobu? 42 00:04:18,841 --> 00:04:21,618 Da. -Gore je. 43 00:04:21,702 --> 00:04:24,271 Spremna da vidi�? 44 00:04:25,014 --> 00:04:28,557 Ovde sam ja. Strava, zar ne? 45 00:04:28,641 --> 00:04:30,476 Da. 46 00:04:30,560 --> 00:04:34,571 Najve�a je. Ko prvi devojci, njemu devojka. -Ba� je lepa. 47 00:04:34,577 --> 00:04:38,151 Uzela sam krevet na buvljaku. �etvorica su ga donela ovde. 48 00:04:38,235 --> 00:04:40,435 Monstruozan je. 49 00:04:40,487 --> 00:04:42,780 Kad smo kod kreveta, 50 00:04:42,864 --> 00:04:47,119 planira� da ti neko do�e, mo�da momak? 51 00:04:47,203 --> 00:04:51,664 Ne, od nedavno sam sama. -Pazi �ta nam je sve zajedni�ko. 52 00:04:51,749 --> 00:04:57,087 I ja sam usred sjebanog raskida. -�ao mi je. Prava �teta. 53 00:04:57,088 --> 00:04:59,965 Da li je zaista? Ne bih rekla. 54 00:05:00,049 --> 00:05:03,976 Za tebe, roze kvarc, za ljubav i oporavak. 55 00:05:05,796 --> 00:05:09,064 Ve�e i bolje, draga! Sa naglaskom na ve�e. 56 00:05:11,476 --> 00:05:14,904 Obo�avam kupke, a ti du�o? -Da, naravno. 57 00:05:16,481 --> 00:05:19,501 A ovde si ti. 58 00:05:19,885 --> 00:05:22,555 Prijatna je i ko�ta manje. 59 00:05:22,556 --> 00:05:26,155 Mo�emo da zamenimo sobe, ako �eli� da plati� vi�e. 60 00:05:26,165 --> 00:05:29,489 Ne, u redu je. Ionako nemam puno stvari. Uglavnom samo knjige. 61 00:05:29,490 --> 00:05:32,164 Stvarno? -Da, obo�avam knjige. 62 00:05:32,248 --> 00:05:35,749 Uvek ih nosim par sa sobom. -�treberko. 63 00:05:35,833 --> 00:05:38,461 Samo se �alim. Pa, odli�no. 64 00:05:38,545 --> 00:05:42,090 Kad sredimo papirologiju i depozit, sve je re�eno. 65 00:05:42,174 --> 00:05:45,760 Odli�no �emo se provesti. Cimerko! 66 00:06:29,054 --> 00:06:30,554 Melinda? 67 00:06:41,455 --> 00:06:45,430 Morala sam da radim dnevnu smenu, pa ne mogu da ti pomognem oko selidbe. 68 00:06:45,431 --> 00:06:48,255 Raskomoti se i dobrodo�la u novi dom. 69 00:06:52,493 --> 00:06:53,993 Halo? 70 00:06:56,290 --> 00:06:57,790 Melinda? 71 00:07:59,853 --> 00:08:01,646 Emilija. 72 00:08:03,690 --> 00:08:05,190 Emilija. 73 00:08:17,371 --> 00:08:20,581 Zdravo, mama. -Jesi li bezbedno stigla tamo? 74 00:08:20,665 --> 00:08:24,207 Nisi zvala. -Raspakujem se. -Kako si? Jesi li dobro? 75 00:08:24,211 --> 00:08:27,043 Za�to ne bih bila? -Ne mora� da bude� drska. 76 00:08:27,047 --> 00:08:30,273 Imam pravo da te proverim, pogotovo u tvom stanju. 77 00:08:30,274 --> 00:08:34,262 Zna�, �eka me dosta raspakivanja, moram da idem. 78 00:08:34,346 --> 00:08:38,382 Emilija, molim te, samo mi reci da li uzima� lekove? 79 00:08:39,600 --> 00:08:42,420 �ao, mama. -Emilija, molim te... 80 00:08:47,350 --> 00:08:49,950 "Uzimati sa hranom." 81 00:09:03,374 --> 00:09:04,874 �ta? 82 00:09:05,818 --> 00:09:08,813 Zaklju�ala sam, mogu da se zakunem. 83 00:09:09,381 --> 00:09:11,123 Halo, Melinda. 84 00:09:27,899 --> 00:09:31,603 Moja ma�ka. -Sigurna sam da �e� je prona�i uskoro. 85 00:09:32,662 --> 00:09:35,462 Ne znam gde da tra�im. 86 00:09:35,682 --> 00:09:37,934 �ao mi je, ne znam. 87 00:10:32,046 --> 00:10:34,967 Izvini. -Nikakav problem. 88 00:10:45,085 --> 00:10:46,785 Znam te. 89 00:10:48,171 --> 00:10:51,190 Moj kom�ija ne mo�e da prona�e ma�ku. 90 00:10:51,274 --> 00:10:54,693 Tako je. -Ti si me spasao. 91 00:10:54,777 --> 00:10:56,488 Ne, ne... 92 00:10:58,322 --> 00:11:04,245 Uzeo si ih ba� dosta. -Da, ne mogu da odolim. Mo�da imam problem. 93 00:11:04,329 --> 00:11:09,116 Ima i gorih problema. Nema ni�ta lo�e u be�anju. 94 00:11:10,543 --> 00:11:14,171 U be�anju od �ega? -Oh... ljudi. 95 00:11:15,623 --> 00:11:18,817 Volim da budem sama ponekad. 96 00:11:19,760 --> 00:11:23,305 To je lepo. Neki ljudi ne mogu podneti da budu sami. 97 00:11:23,389 --> 00:11:26,017 Da, �udaci. -Ba� tako. 98 00:11:29,563 --> 00:11:32,482 Pa, sre�an lov. -Da. 99 00:11:32,566 --> 00:11:36,110 Mo�da se vidimo ponovo. -Da. 100 00:11:43,284 --> 00:11:45,769 Stigla si. 101 00:11:45,953 --> 00:11:50,923 Videla sam da si se smestila. -Da, oti�la sam do prodavnice. 102 00:11:51,407 --> 00:11:53,769 Tako�e sam... 103 00:11:54,253 --> 00:11:57,512 oti�la do kafi�a sa knjigama. 104 00:11:57,513 --> 00:12:01,611 Nije li strava? Obo�avam njihov �aj, mora� da ga proba�. 105 00:12:01,612 --> 00:12:05,772 Dobro. -Napravila sam mesta u fri�ideru za tebe. -Super. 106 00:12:05,777 --> 00:12:08,441 I stanarina se pla�a u utorak. 107 00:12:08,444 --> 00:12:11,929 U ke�u, ako mo�e. -Naravno. -Probaj ovo. 108 00:12:14,564 --> 00:12:18,156 Napravila sam dovoljno za obe tako da ne mora� da kuva� ve�eras. 109 00:12:18,157 --> 00:12:20,915 Ne mora� da radi� to. -Volim da kuvam. 110 00:12:20,916 --> 00:12:24,550 Samo ne volim da �istim, zato �e� ti oprati sude. 111 00:12:24,555 --> 00:12:27,552 Ma�ina za sude je pokvarena. 112 00:12:27,663 --> 00:12:31,874 Ura! Tvoja prva no� ovde. Kao da imam goste. 113 00:12:33,501 --> 00:12:36,588 �elim da �ujem celu pri�u. 114 00:12:36,672 --> 00:12:41,551 Koliko dugo ste bili zajedno? -Oko dve godine. 115 00:12:41,635 --> 00:12:44,211 Vau. �ta se dogodilo? 116 00:12:47,432 --> 00:12:52,978 Zna� u kakvim sam odnosima sa ocem. Rekao sam ti to pet hiljada puta. 117 00:12:53,000 --> 00:12:55,264 Pusti me napolje! 118 00:12:55,782 --> 00:12:58,901 Ispostavilo se da nije onakav kakvim sam ga smatrala. 119 00:12:59,736 --> 00:13:03,280 Sve�a trauma. Kapiram. -Da. -Zna� �ta? 120 00:13:04,249 --> 00:13:09,194 Mi smo kao sestre. Pro�la sam kroz to isto sa mojim biv�im, Markom. 121 00:13:09,199 --> 00:13:12,724 Oh, ne. -On je velika la�ov�ina i �eli me nazad, ali... 122 00:13:12,726 --> 00:13:15,768 vi�e ne mogu da mu verujem, zna�? 123 00:13:15,918 --> 00:13:18,003 Ba� jadno. 124 00:13:18,005 --> 00:13:21,039 Prazna je. Hajdemo u kafanu. 125 00:13:21,044 --> 00:13:25,085 Jedva �ekam da te upoznam sa kul momcima. -Ne znam. 126 00:13:25,088 --> 00:13:27,969 Nema �anse da ostane� kod ku�e. 127 00:13:28,973 --> 00:13:30,641 U redu. 128 00:13:44,363 --> 00:13:48,159 Jesi li spremna da krenemo? -Jesam. 129 00:13:49,243 --> 00:13:53,255 Samo sam zaboravila ne�to. Mogu da se zakunem da sam stavila u ovu fioku. 130 00:13:53,256 --> 00:13:56,766 I ja stalno gubim stvari. Sigurna sam da �e se pojaviti. 131 00:13:56,767 --> 00:13:59,602 Pretpostavljam. -Idemo cimerko. 132 00:14:36,457 --> 00:14:38,792 Melinda, ja odlazim. 133 00:14:38,876 --> 00:14:43,839 Volim te. -Vidimo se kod ku�e. -Volim te, volim te... 134 00:16:20,227 --> 00:16:21,727 Jebote! 135 00:17:11,728 --> 00:17:15,128 Izvini, ali moram da znam da li si uzela lekove? 136 00:17:17,029 --> 00:17:19,229 Dobro sam, mama. 137 00:17:20,430 --> 00:17:24,130 Lo�e �e biti posledice ako propusti� dozu. Zaista lo�e. 138 00:17:27,631 --> 00:17:31,631 U redu. Laku no�. Idem u krevet. 139 00:18:34,011 --> 00:18:35,911 Ima li koga? 140 00:18:49,668 --> 00:18:51,168 Bruno! 141 00:19:01,263 --> 00:19:03,222 Bruno, gde si? 142 00:19:05,060 --> 00:19:06,560 Bruno? 143 00:19:43,347 --> 00:19:44,847 Oh, Isuse! 144 00:19:47,551 --> 00:19:50,021 Emilija, stigla sam. 145 00:19:50,105 --> 00:19:51,605 Gore sam. 146 00:19:55,359 --> 00:19:58,653 Ne, ne, ne, nemoj. 147 00:19:58,657 --> 00:20:01,572 Nisam stigla da vas upoznam u kafani. 148 00:20:01,573 --> 00:20:04,584 Ovo je moj biv�i, Mark, i nismo opet zajedno. 149 00:20:04,585 --> 00:20:07,938 Samo �e prespavati ovde jer nije u stanju da vozi. 150 00:20:08,039 --> 00:20:12,292 Pijem kada sam tu�an. -Ja sam Emilija. Drago mi je. 151 00:20:13,961 --> 00:20:18,214 �ula sam neke �udne zvuke gore i... 152 00:20:18,297 --> 00:20:21,840 Jesi li joj rekla da je ovo mesto ukleto? -�ta? 153 00:20:21,841 --> 00:20:24,889 Verovatno je samo mi�. -Da, ba�. 154 00:20:24,973 --> 00:20:29,142 Ja ne verujem u duhove, ali definitivno se neka �udna sranja de�avaju ovde. 155 00:20:29,226 --> 00:20:32,095 Ne veruj mu ni�ta. -Ozbiljan sam. 156 00:20:32,096 --> 00:20:35,147 Zna� li da je prethodni stanar poludeo i nestao. 157 00:20:35,148 --> 00:20:38,135 Prestani. -Proveri. -Upla�i�e� je. 158 00:20:38,136 --> 00:20:41,738 Dobro. -Samo mora da odspava. Ne brini. 159 00:20:41,822 --> 00:20:45,393 Prili�no sam umorna, idem u krevet. 160 00:20:46,377 --> 00:20:49,496 Bolje da prvo ostavim ovu no�inu. 161 00:20:49,580 --> 00:20:51,780 Laku no�. -Laku no�. 162 00:20:52,666 --> 00:20:56,586 Bang, bang, bang... -Prestani. -Ubi�e te. 163 00:20:56,670 --> 00:20:59,647 Ne, ne�e. -Zakla�e te. -Prestani. 164 00:21:29,369 --> 00:21:30,946 Upomo�! 165 00:21:30,947 --> 00:21:33,790 Bo�e! Bo�e! 166 00:21:33,874 --> 00:21:37,335 Gde si dosad? Zvala sam te. 167 00:21:37,419 --> 00:21:40,131 �ta se dogodilo? -Ne znam. 168 00:21:40,215 --> 00:21:44,634 Probudila sam se i on je bio ovakav. Mislim da se predozirao. -Pobogu. 169 00:21:44,718 --> 00:21:49,356 Nemoj sam da stoji� tu. Pozovi hitnu! -Zovem! Zovem! 170 00:21:49,640 --> 00:21:53,434 Bo�e. Ne! Ne! 171 00:22:13,248 --> 00:22:16,182 Koji sam ja idiot. -Nisi. 172 00:22:16,188 --> 00:22:21,880 Te�ko je prekinuti sa nekim ko to ne prihvata. 173 00:22:21,964 --> 00:22:25,508 Kune se da se ne drogira. Ali prona�la sam iglu u njegovoj torbi. 174 00:22:25,592 --> 00:22:29,053 Ne. -Da. -Bio je u fazonu, "to nije moje". 175 00:22:29,137 --> 00:22:33,109 "Ne znam otkud to tu." A ja mu ka�em, "sere�, la�ov�ino." 176 00:22:34,518 --> 00:22:37,428 Kao da je lagao sam sebe. 177 00:22:37,688 --> 00:22:39,788 Zaista mi je �ao. 178 00:22:39,983 --> 00:22:41,625 Ne... 179 00:22:42,110 --> 00:22:46,070 Meni je �ao. Nisam trebala da ga dovedem ovde. 180 00:22:46,154 --> 00:22:49,182 Nisam razmi�ljala. Izlu�uje me. 181 00:22:50,076 --> 00:22:52,768 Znam kako je to. 182 00:22:55,539 --> 00:22:57,833 Moj biv�i, Kolin. 183 00:22:58,457 --> 00:23:02,254 Bio je �armantan u po�etku. 184 00:23:02,338 --> 00:23:05,941 Vrteo je mamu oko malog prsta, zapravo jo� to radi. 185 00:23:05,942 --> 00:23:08,969 Ona misli da je on bo�iji dar. 186 00:23:09,803 --> 00:23:11,955 Da, bio je tako... 187 00:23:13,057 --> 00:23:15,350 samouveren. 188 00:23:15,434 --> 00:23:19,103 Mislila sam da je takav jer je stidljiv, 189 00:23:19,187 --> 00:23:21,689 pa da to prikrije... 190 00:23:21,773 --> 00:23:25,153 jer ja volim stidljive momke. 191 00:23:28,655 --> 00:23:32,250 Ali ne, zaista je bio arogantan, pravi narcis. 192 00:23:32,869 --> 00:23:36,411 Kako to misi�? -Po�elo je pohvalama. 193 00:23:36,496 --> 00:23:40,845 Davao bi mi komplimente i govorio koliko sam posebna... -Dobro. 194 00:23:40,846 --> 00:23:46,338 Ali vremenom komplimenti su postali sugestije. 195 00:23:46,422 --> 00:23:50,803 Kako treba da se obla�im ili kako da se o�i�am, 196 00:23:50,804 --> 00:23:53,664 ni pribli�no komplimentima. 197 00:23:53,666 --> 00:23:57,742 Stalne kritike, a ja hodam okolo kao po jajima 198 00:23:57,744 --> 00:24:02,305 samo da izbegnem njegovo negodovanje. -Mrzim ga. 199 00:24:06,785 --> 00:24:10,421 �ak me je ubedio da nikad ne�u biti umetnica... 200 00:24:12,200 --> 00:24:15,968 i da je odlazak u umetni�ku �kolu gubljenje vremena. 201 00:24:17,546 --> 00:24:20,381 Ose�ala sam se zarobljenom. 202 00:24:22,084 --> 00:24:23,584 Zna�? 203 00:24:43,647 --> 00:24:45,616 Zdravo. -Zdravo. 204 00:24:47,076 --> 00:24:49,669 Mislio sam da je moja. 205 00:24:49,670 --> 00:24:52,630 Ali verovatno je ovo moja. 206 00:24:52,633 --> 00:24:55,050 Uze�u je. 207 00:25:12,726 --> 00:25:14,604 Isto. 208 00:25:16,188 --> 00:25:18,999 I �ajevi su nam isti. 209 00:25:20,101 --> 00:25:24,562 Kako ti se dopada? -Sla�i je nego �to bih �elela. 210 00:25:24,646 --> 00:25:27,340 Mislio sam na knjigu. 211 00:25:27,741 --> 00:25:29,751 Inspirativna je. 212 00:25:29,755 --> 00:25:34,606 Pro�itao sam sve njegove knjige i ova mi je omiljena jer je o kr�enju pravila. 213 00:25:34,607 --> 00:25:39,160 Tehnika je bitna, ali ne sme da sputava. -Tako je. 214 00:25:39,244 --> 00:25:41,329 Mora� da nau�i� pravila pre nego �to ih prekr�i�. 215 00:25:42,457 --> 00:25:45,750 Subverzivna ja. -Odli�na. 216 00:25:45,835 --> 00:25:48,862 O�igledno je da si umetnica. 217 00:25:49,838 --> 00:25:55,434 Te�im tome. -Verovatno si kvalifikovanija od ve�ine pozera ovde. 218 00:25:55,677 --> 00:25:57,177 Nisam. 219 00:25:58,596 --> 00:26:03,593 A ti? Jesi li ti umetnik? -Mo�e se re�i. 220 00:26:03,977 --> 00:26:08,439 Ne pokazujem moja dela nikome. Ne znam ko bi ih cenio. 221 00:26:08,523 --> 00:26:10,984 �udna su. 222 00:26:11,943 --> 00:26:17,206 Ja volim �udne stvari. Jesi li bio u galeriji "Kotlarnica"? 223 00:26:17,207 --> 00:26:20,435 Tamo ponekad volontiram. -Super. 224 00:26:20,436 --> 00:26:23,454 To mi je jedna od omiljenih galerija. 225 00:26:23,455 --> 00:26:27,650 Dobijam besplatne karte, pa ako ti se nekad ide... 226 00:26:28,794 --> 00:26:32,324 Da, to bi bilo lepo. -U redu. 227 00:26:33,507 --> 00:26:37,744 Mo�da mogu da te pozovem ili da ti po�eljem poruku ili bolje ne. 228 00:26:37,745 --> 00:26:41,681 Ne �elim da se name�em. -Ne, u redu je. Da�u ti broj. 229 00:26:42,224 --> 00:26:44,519 U redu. -Tvoja knjiga. 230 00:26:54,069 --> 00:26:56,069 Super. -Da. 231 00:26:57,322 --> 00:27:03,075 Nasle�ujemo polovinu na�eg genoma od oca, a drugu polovinu od majke. 232 00:27:03,079 --> 00:27:07,782 Te �eme su odgovorne za biolo�ke gradivne blokove zasnovane na proteinima... 233 00:27:07,788 --> 00:27:11,794 Pru�ila sam ti dosta �ansi. -Jesi li dobro? 234 00:27:12,879 --> 00:27:16,883 Tiha si kao bubica ovde. Nisam znala da si kod ku�e. 235 00:27:16,967 --> 00:27:22,930 Obra�ujem neke transkripte za posao. -Jo� uvek ne�e da prizna da ima problem. 236 00:27:27,837 --> 00:27:30,888 Kada sam prvi put prona�la njegovu drogu, 237 00:27:30,889 --> 00:27:34,509 bio je toliko ljut da sam mislila da �e me udariti. 238 00:27:35,193 --> 00:27:36,693 Nije. 239 00:27:37,914 --> 00:27:40,714 Ali bila sam ba� upla�ena. 240 00:27:40,866 --> 00:27:43,719 Glupo je. -Ne, nije glupo. 241 00:27:45,246 --> 00:27:48,747 Jednom u Kolinovom autu, zaklju�ao je sva vrata i nije hteo da me pusti. 242 00:27:48,832 --> 00:27:52,251 To je bilo zastra�uju�e. -Mogu misliti. 243 00:27:52,335 --> 00:27:56,989 To me je toliko uznemirilo da sam morala da pijem lekove za smirenje. -Stvarno? 244 00:27:57,683 --> 00:28:00,918 Na�alost, sada ne mogu da ih prona�em. 245 00:28:01,545 --> 00:28:03,862 Zna� �ta nam treba? 246 00:28:03,863 --> 00:28:07,867 Promena, za obe. Hajdemo na ples, da se izduvamo malo. 247 00:28:07,868 --> 00:28:12,564 Ne mogu, moram da zavr�im ovo. Nakupilo se. 248 00:28:13,648 --> 00:28:18,949 Zar ne mo�e� to da radi� u kafi�u? -Ako zavr�im ranije, pridru�i�u ti se. 249 00:28:18,950 --> 00:28:22,240 Obe�ava�? -Da. -Dobro. 250 00:29:32,310 --> 00:29:33,810 Melinda? 251 00:30:04,926 --> 00:30:06,426 Halo? 252 00:30:31,036 --> 00:30:32,836 �ta ima? 253 00:30:35,237 --> 00:30:39,237 Nisam ba� najbolji u ovome, ali voleo bih da te opet vidim. 254 00:30:40,338 --> 00:30:42,338 Ko je to? 255 00:30:42,839 --> 00:30:45,939 �alim se. Mo�emo na kafu sutra? 256 00:30:56,478 --> 00:30:59,279 Gubim li jebeni razum? 257 00:30:59,280 --> 00:31:00,880 Da!!! 258 00:31:12,210 --> 00:31:17,862 Kako ti ga nije �ao? U rasulu je otkad si oti�la. -Mama, ne zanima me. 259 00:31:17,863 --> 00:31:21,452 Ba� si kvarna. -Kako uop�te zna�? Jesi li razgovarala sa njim? 260 00:31:21,455 --> 00:31:25,047 Ne mogu ga tek tako otka�iti. Bio je kao �lan porodice. 261 00:31:25,131 --> 00:31:29,272 Ne, mama, nije. Bio je manipulativan i zlonameran, 262 00:31:29,273 --> 00:31:33,505 i koristio me je za le�enje svojih frustracija, kao �to koristi tebe. 263 00:31:33,506 --> 00:31:37,560 Zvu�i� kao terapeut. -Pa, na terapiji sam zbog njega. 264 00:31:37,645 --> 00:31:40,172 Zbog tebe. -Molim. 265 00:31:40,631 --> 00:31:42,481 Ni�ta. 266 00:31:42,482 --> 00:31:45,492 Emilija, za tango je potrebno dvoje. 267 00:31:45,493 --> 00:31:50,144 �ta to zna�i? -Samo ka�em da mo�da nije sve njegova krivica. 268 00:31:50,145 --> 00:31:53,701 Sad �u da prekinem. -�ekaj, skrenuli smo sa teme... 269 00:31:53,702 --> 00:31:56,746 Mo�e� li da ga pozove�? Samo ho�e da se izvini. 270 00:31:56,830 --> 00:32:00,747 Ne, mama, do�avola ne! -Da mu dam tvoj novi broj? 271 00:32:00,751 --> 00:32:04,128 Isuse mama, ne! Jebote! 272 00:32:04,212 --> 00:32:06,412 Pazi na izra�avanje. 273 00:32:07,632 --> 00:32:11,343 Moram da idem. Zauzeta sam. -Emilija, molim te... 274 00:32:31,573 --> 00:32:33,865 Mrtvo! 275 00:32:33,949 --> 00:32:35,577 Trebala sam da znam. 276 00:32:35,578 --> 00:32:40,032 Ponedeljak je, u svim klubovima je mrtvo. Kakvo bedno ve�e. 277 00:32:41,624 --> 00:32:45,002 �ta radi�? -Izgubila sam �arapu. 278 00:32:45,086 --> 00:32:48,105 Mrzim ovaj jezivi podrum. 279 00:32:49,199 --> 00:32:51,199 Da, i ja isto. 280 00:32:52,051 --> 00:32:56,305 Nije zvu�alo kao pacov. -Bo�e, nadam se da nije. 281 00:32:56,306 --> 00:32:59,317 Nikad ni�ta sli�no nisi �ula? 282 00:32:59,392 --> 00:33:00,892 Ne. 283 00:33:04,147 --> 00:33:08,610 Za�to je Mark rekao da je ku�a ukleta? -Samo je hteo da te upla�i. 284 00:33:08,693 --> 00:33:13,114 �ta je ono govorio o prethodnom stanaru koji je nestao? 285 00:33:13,198 --> 00:33:17,664 Neka devojka roze kose je navodno bila luda 286 00:33:17,665 --> 00:33:21,831 i imala je finansijskih problema pa je zbrisala iz grada. 287 00:33:21,915 --> 00:33:24,892 Ne veruj �ta pri�a, on je la�ov. 288 00:33:25,126 --> 00:33:26,752 Dobro. 289 00:33:26,836 --> 00:33:29,630 Bilo mi je te�ko da verujem ljudima pre njega, 290 00:33:29,714 --> 00:33:32,258 a tek sada, �ta re�i. 291 00:33:33,518 --> 00:33:36,546 Ali znam da mogu da verujem tebi. 292 00:33:36,638 --> 00:33:41,851 Odmah sam znala da si posebna. -Hvala ti. 293 00:33:41,935 --> 00:33:46,997 Drago mi je da sam te prona�la i da smo sada prijateljice. -Da. 294 00:33:46,999 --> 00:33:51,361 Ne samo cimerke, ve� prave prijateljice. -Da, jesmo. 295 00:33:54,831 --> 00:33:57,657 Laku no�, prijateljice. -Laku no�. 296 00:34:39,909 --> 00:34:41,409 Ah, bingo. 297 00:34:50,471 --> 00:34:52,871 �ta se dogodilo? 298 00:34:53,007 --> 00:34:55,007 Tvoje lice? 299 00:34:55,241 --> 00:34:59,846 O �emu pri�a�? -Ima� gadan osip. 300 00:35:06,728 --> 00:35:10,941 Joj. Mora da je nekakva alergijska reakcija. 301 00:35:10,942 --> 00:35:13,968 Zbog �ega si vri�tala? -Na�la sam mrtvog pacova. 302 00:35:13,969 --> 00:35:18,218 Odvratno. -Da, bilo je... -Ni�ta mi ne govori. Vi�e ne idem dole. 303 00:35:18,281 --> 00:35:21,214 Zbog toga idem u ve�ernicu. 304 00:35:21,215 --> 00:35:24,853 Ne mogu da idem na posao ovakva. Moram da u�inim ne�to. 305 00:35:30,585 --> 00:35:35,671 Jeftin je, �to je odli�no i sasvim je solidan, ali imamo pacove. 306 00:35:35,672 --> 00:35:37,331 Oh, ne. -Da. 307 00:35:37,333 --> 00:35:42,680 Na�la sam mrtvog jutros, i stalno �ujem neke �udne zvukove u zidovima. 308 00:35:42,764 --> 00:35:47,978 Mo�e biti da je ukleta, ali verovatno su u pitanju pacovi. 309 00:35:48,062 --> 00:35:52,856 Ka�u ako na�e� jednog verovatno vrvi od njih. -�ta? 310 00:35:52,941 --> 00:35:57,569 Mo�e� da ih se re�i�. Nije te�ko. Ve� sam to radio. -Dobro. Kako? 311 00:35:57,653 --> 00:36:02,366 Pregledaj spolja�nost ku�e, prona�i gde ulaze i za�epi to. 312 00:36:02,450 --> 00:36:08,080 A onda ih ukloni�. -Odvratno. 313 00:36:08,164 --> 00:36:11,024 Iskreno, vi�e bih volela da je ukleta. 314 00:36:13,336 --> 00:36:16,877 Dosta o meni, �ta je sa tobom? Gde �ivi�? 315 00:36:16,878 --> 00:36:19,717 U blizini. Par blokova odavde. 316 00:36:19,801 --> 00:36:23,262 Volim ovaj kraj... odrastao sam ovde. 317 00:36:23,346 --> 00:36:27,976 Da li tako poznaje� moje kom�ije? -Da, oni su vodili radnju na uglu. 318 00:36:28,060 --> 00:36:31,645 Bili su stra�ni kada sam bio mali. 319 00:36:31,729 --> 00:36:35,982 Jo� uvek su. -Ne, bezopasni su. -Nadam se. 320 00:36:38,383 --> 00:36:41,383 Ne ose�am se dobro. Treba mi tvoja pomo�. 321 00:36:41,697 --> 00:36:45,117 Moja cimerka je zapala u krizu i bolesna je. 322 00:36:45,201 --> 00:36:48,912 �ao mi je zbog toga. -I meni je. 323 00:36:48,996 --> 00:36:52,983 Mo�emo li ovo da ponovimo opet? -Da, to bi bilo odli�no. 324 00:37:05,263 --> 00:37:08,358 Hej, kako se ose�a�? 325 00:37:09,142 --> 00:37:12,519 Prvo osip, sad me i grlo boli. 326 00:37:12,603 --> 00:37:15,106 Mislim da me hvata gripa. 327 00:37:15,190 --> 00:37:20,152 Oti�la sam do banke. �ta se dogodilo? -Nestale su pare za stanarinu. 328 00:37:20,236 --> 00:37:23,255 Jesi li ih podigla... -Ne, naravno da ne. 329 00:37:23,257 --> 00:37:25,282 Bo�e. 330 00:37:25,366 --> 00:37:27,659 Znam da je to bio Mark, debil jedan. 331 00:37:27,743 --> 00:37:32,814 Tvoj sam du�nik. Ne mogu da verujem da nas je kreten pokrao. 332 00:37:35,426 --> 00:37:38,026 To je verovatno gazda. 333 00:37:38,033 --> 00:37:41,132 Odli�an tajming. -Da. 334 00:37:45,595 --> 00:37:47,095 Radi. 335 00:37:49,040 --> 00:37:50,892 Zdravo. -Zdravo. 336 00:37:50,976 --> 00:37:56,479 Svratio sam da dam ovo tvojoj cimerki. Spomenula si da se ne ose�a dobro. 337 00:37:56,564 --> 00:37:59,566 Supa. -Ba� lepo od tebe. 338 00:37:59,650 --> 00:38:02,595 Da, to je stari porodi�ni recept. 339 00:38:02,720 --> 00:38:05,197 Nadam se da �e joj biti bolje. 340 00:38:05,240 --> 00:38:08,659 �ekaj. Radi� li ne�to sada? 341 00:38:08,744 --> 00:38:12,279 Ho�e� da odemo na klopu? -Da, mo�e. 342 00:38:16,126 --> 00:38:18,769 Kako si �ula za ovo mesto? 343 00:38:18,773 --> 00:38:23,842 Cimerka me je dovela ovde, nisam bila za to, ali ispostavilo se da je super. 344 00:38:23,925 --> 00:38:26,718 Da, ovaj kraj se dosta promenio. 345 00:38:26,802 --> 00:38:31,306 Odli�an je za posmatranje ljudi. -Ba� tako. Moj omiljeni hobi. 346 00:38:32,350 --> 00:38:36,230 Od kada te zanima umetnost? 347 00:38:37,597 --> 00:38:40,207 Od kada znam za sebe. 348 00:38:41,109 --> 00:38:45,654 Stalno sam crtala na marginama svojih �kolskih knjiga, 349 00:38:45,738 --> 00:38:48,575 bile su skroz i�vrljane. 350 00:38:49,242 --> 00:38:51,661 Eto. -Dopada mi se to. 351 00:38:53,080 --> 00:38:55,807 A ti? Kako si ti po�eo? 352 00:38:55,958 --> 00:39:01,378 Isto kao ti. Po�eo sam sa malim stvarima samo da se zabavim, 353 00:39:01,461 --> 00:39:05,799 vremenom to je preraslo u ve�a i kompleksnija dela. 354 00:39:05,883 --> 00:39:09,469 Sklupture? -Tako ne�to. 355 00:39:10,129 --> 00:39:14,967 Volela bih da vidim to. -Nisam ih pokazivao dosad. 356 00:39:15,643 --> 00:39:17,654 Stvarno? 357 00:39:19,479 --> 00:39:22,149 Trebao bi. 358 00:39:22,233 --> 00:39:26,862 Zasigurno bi trebao. -Kad god ste spremni. -Hvala. 359 00:39:26,946 --> 00:39:29,548 Dozvoli meni. -Ne, ja �u. 360 00:39:31,201 --> 00:39:35,496 Dejvide, hvala ti puno. Prijalo mi je da zbri�em iz bolnice. 361 00:39:35,580 --> 00:39:38,180 Pacovske ku�e? -Prestani. 362 00:39:42,169 --> 00:39:45,797 Zaista misli� da je ukleta? -Mo�da. 363 00:39:45,881 --> 00:39:51,177 Uvek mo�e� da pretra�i� pro�lost ku�e i vidi� ima li ne�to zanimljivo. -Da. 364 00:39:54,682 --> 00:39:57,977 Odli�no sam se proveo ve�eras. -I ja isto. 365 00:40:00,146 --> 00:40:03,566 Pa... laku no�. 366 00:40:07,153 --> 00:40:09,739 Pozovi me. -Ho�u. 367 00:40:14,327 --> 00:40:18,080 Pobogu. -To nije moj ma�or. 368 00:40:18,165 --> 00:40:21,624 Ne, nije. -Zna� li gde je? 369 00:40:21,709 --> 00:40:23,209 Laku no�. 370 00:40:42,313 --> 00:40:43,813 Melinda? 371 00:40:47,401 --> 00:40:50,988 Gde si bila? -Oh, ne. 372 00:40:51,000 --> 00:40:54,008 Zabrinula sam se da ne�e� do�i ku�i. 373 00:40:54,011 --> 00:40:58,662 Gde si oti�la? -Iza�la sam napolje. -Ne mo�e� me ostavljati samu. 374 00:41:03,008 --> 00:41:08,046 Mora� da ode� da te pregledaju. -Ne�u. -Hajdemo u urgentni centar. 375 00:41:08,130 --> 00:41:12,551 Ne�u, ne verujem doktorima. -Izgleda veoma bolno. 376 00:41:12,635 --> 00:41:18,432 Sad si kod ku�e, sve �e biti u redu. -Dobro. -Umorna sam. Ho�u u krevet. 377 00:41:18,516 --> 00:41:23,165 Dobro, ne�emo i�i kod doktora, ali obe�aj da �e� i�i ujutru ako i dalje bude lo�e. 378 00:41:23,237 --> 00:41:25,422 Dobro, obe�avam. 379 00:41:26,523 --> 00:41:29,694 U redu. Hajdemo u krevet. 380 00:41:38,995 --> 00:41:43,832 U mojoj je sobi. -�ta? -Videla sam ga. 381 00:41:43,916 --> 00:41:47,210 Gledao je pravo u mene. U mojoj je sobi. -Ko? 382 00:41:47,294 --> 00:41:50,964 Duh. -Mislim da ima� groznicu. 383 00:41:51,048 --> 00:41:56,053 Mora� da ode� kod doktora. -Ne. Ova ku�a je ukleta. 384 00:41:56,055 --> 00:41:58,221 Ne, nije. -Jeste. 385 00:41:58,222 --> 00:42:01,207 Zato sam htela cimerku. Pla�im se ovog mesta. 386 00:42:01,208 --> 00:42:05,646 Dobro, hajde da proverimo tvoju sobu. -Ne, ne vra�am se tamo. 387 00:42:05,730 --> 00:42:09,274 Nisi sva svoja. Stvarno mora� da ode� u bolnicu. 388 00:42:09,358 --> 00:42:13,405 Dobro. Oti�i �u ujutru. -Dobro, u redu. 389 00:42:18,493 --> 00:42:21,495 Mogu li da spavam ovde? -Naravno. 390 00:42:21,578 --> 00:42:23,163 Hvala. 391 00:42:23,247 --> 00:42:27,300 Popila sam tabletu od korena valerijane, spava�u kao beba. 392 00:43:08,502 --> 00:43:10,585 �ta, jebote... 393 00:43:10,669 --> 00:43:13,506 Samo �to sam ih kupila. 394 00:43:20,514 --> 00:43:23,340 Isuse, koji kurac? 395 00:43:25,241 --> 00:43:26,741 Jebote. 396 00:43:45,542 --> 00:43:48,542 Istraga lokalne porodice zbog ubistva i samoubistva 397 00:43:49,041 --> 00:43:50,541 Isuse. 398 00:43:52,042 --> 00:43:55,042 ...ubistvo zbog nasilja u porodici... ...prona�en sa pi�toljem u ruci... 399 00:43:55,043 --> 00:43:59,443 Policija prikriva jezive detalje, da po�tedi pre�ivele... ...prodaja ku�e je odlo�ena do okon�anja istrage... 400 00:44:03,013 --> 00:44:05,013 Ma, do�avola sve. 401 00:44:08,614 --> 00:44:11,014 Top 5 ukletih ku�a u gradu. 402 00:44:11,715 --> 00:44:16,515 Stara ku�a koja se izdaje... ...misteriozna svetla i mra�ne senke vrebaju unutra... 403 00:44:28,416 --> 00:44:32,420 Kru�ile su pri�e o duhovima i objektima koji se sami pomeraju. 404 00:44:32,421 --> 00:44:35,516 �ula sam buku tokom no�i koja nije prestajala. 405 00:44:38,717 --> 00:44:41,717 Poslednja stanarka je nestala. 406 00:44:41,759 --> 00:44:45,013 Ne, ne, ne, dosta je interneta za danas. 407 00:44:49,684 --> 00:44:51,184 Hej. 408 00:44:51,686 --> 00:44:54,814 Kako si? -Odli�no. 409 00:44:54,899 --> 00:44:59,486 Ho�emo li da idemo kod doktora? -Mislim da mi je mnogo bolje. 410 00:45:00,112 --> 00:45:01,946 Da. 411 00:45:02,031 --> 00:45:06,629 Dobro, dok odmara�, ja imam zakazano kod terapeuta... 412 00:45:06,630 --> 00:45:09,012 Ne. Ostavlja� me? 413 00:45:09,013 --> 00:45:12,377 Ne, ne, razgovara�emo telefonom, odmah se vra�am. 414 00:45:12,878 --> 00:45:17,620 U redu. -Odspavaj, a ja �u te obi�i kasnije. 415 00:45:20,475 --> 00:45:23,485 Mislim da treba da raspravi� ovo sa svojim doktorom. 416 00:45:23,488 --> 00:45:29,391 U�asno podse�a na vizuelne halucinacije, �to su ne�eljeni efekti tvojih lekova. 417 00:45:29,475 --> 00:45:33,521 Ali Melinda je priznala da i ona misli da je ku�a ukleta. 418 00:45:33,605 --> 00:45:37,607 Zaustavimo se ovde i vratimo se na tvoje postupke. 419 00:45:37,691 --> 00:45:40,777 Postupke u toksi�nim vezama? 420 00:45:41,070 --> 00:45:42,570 Da. 421 00:45:43,405 --> 00:45:46,241 Kolin, moja majka. 422 00:45:47,168 --> 00:45:52,096 Oboje su me izmanipulisali da svoje potrebe ostavim po strani zbog njihovih. 423 00:45:54,416 --> 00:45:55,916 Bo�e. 424 00:45:56,960 --> 00:46:00,154 A sad Melinda radi potpuno istu stvar. 425 00:46:02,757 --> 00:46:06,554 Koji sam ja idiot. -Nisi, svi se dr�imo starih navika. 426 00:46:06,638 --> 00:46:10,849 Ponekad je potrebno nekoliko prolazaka kroz lavirint da bi se prona�ao izlaz. 427 00:46:10,933 --> 00:46:14,352 Ali za�to stalno udaram u isti zid? 428 00:46:14,436 --> 00:46:18,473 Tvoj posao je da uspostavi� jasne granice sa ljudima. 429 00:46:18,475 --> 00:46:21,157 Kako �e� uraditi to? 430 00:46:23,112 --> 00:46:27,040 Melinda? Mora� da se vrati� u svoj krevet. 431 00:46:28,993 --> 00:46:33,038 �ta? -Mora� da se vrati� u svoju sobu. 432 00:46:33,122 --> 00:46:37,750 Za�to? -Jer je ovo moja soba. Moj krevet. Zato hajde. 433 00:46:37,835 --> 00:46:42,881 Dobro. �ta �emo sa duhom? -Nema duhova. 434 00:46:42,965 --> 00:46:45,867 Nema? -Ne, samo pacova. 435 00:46:49,513 --> 00:46:52,791 Moram da otkrijem kako ulaze unutra. 436 00:47:42,608 --> 00:47:44,508 �ta do�avola? 437 00:49:01,903 --> 00:49:06,857 Bruno, mora� prestati da se �unja� onuda. Ozbiljna sam. -Video sam kako ih ubija. 438 00:49:06,941 --> 00:49:10,695 Pobio ih je sve. -Bruno, prestani. 439 00:49:10,779 --> 00:49:14,907 Zvoni. -Gde? -Dole. 440 00:49:14,991 --> 00:49:17,327 Bruno, smiri se. 441 00:49:22,291 --> 00:49:24,917 Izvini �to se nisam javila. 442 00:49:25,001 --> 00:49:28,630 Imala sam �udan dan. -�ta se desilo? 443 00:49:28,715 --> 00:49:32,509 Zapravo, mogu li da do�em kod tebe? 444 00:49:33,310 --> 00:49:36,170 Izvini. Je li bilo previ�e napadno? 445 00:49:36,171 --> 00:49:38,857 Ne, bila si odlu�na. 446 00:49:39,984 --> 00:49:42,586 I to mi se dopada. 447 00:49:53,687 --> 00:49:57,527 Zvala sam Marka, izvinjava se �to je uzeo novac, vrati�e ga. 448 00:49:57,528 --> 00:50:00,287 Sad me vodi kod doktora. 449 00:50:00,988 --> 00:50:03,788 Jesi li sigurna da je to pametno? 450 00:50:04,189 --> 00:50:08,189 Hvala �to si pazila na mene danas. Izvini �to sam bila toliki dave�. 451 00:50:10,690 --> 00:50:13,690 Nisi bila. Nema na �emu. 452 00:50:13,991 --> 00:50:17,191 Nazovi me kad zavr�i� sa doktorom. 453 00:50:36,823 --> 00:50:40,117 Zdravo. -Zdravo. �ta se doga�a? 454 00:50:40,202 --> 00:50:43,789 Vatra u jednom od stanova. -Je li pod kontrolom? 455 00:50:43,790 --> 00:50:46,807 Da, ali ne�e nam biti dozvoljeno da u�emo narednih nekoliko sati. 456 00:50:46,808 --> 00:50:49,786 �ali� se. -Kamo sre�e. -To je bezveze. 457 00:50:49,788 --> 00:50:53,631 Navodno je gomilatelj koji je pu�a�. Savr�ena kombinacija. 458 00:50:53,715 --> 00:50:57,735 Nikad ne zna� ko �e ti biti kom�ije. -Kad smo ve� kod kom�ija, 459 00:50:57,736 --> 00:51:01,431 ispostavilo se da su moje prili�no �udne. -Stvarno? 460 00:51:01,515 --> 00:51:04,959 Pro�etajmo. -U redu. 461 00:51:08,730 --> 00:51:11,191 Mora da nisi dobro �ula. Ima demenciju. 462 00:51:11,275 --> 00:51:14,543 Mogao je pri�ati o bilo �emu. -Mo�da, ali tunel? 463 00:51:14,544 --> 00:51:20,491 �uo sam za stare tunele u ovim krajevima, ali ve�ina je zatvorena. 464 00:51:20,575 --> 00:51:22,911 Stvarno? �emu slu�e? 465 00:51:22,995 --> 00:51:26,456 Neki su izgra�eni za vreme prohibicije. �ta je bilo? 466 00:51:26,540 --> 00:51:28,540 Sa�ekaj. -�ta je? 467 00:51:28,709 --> 00:51:30,709 �ta se de�ava? 468 00:51:37,701 --> 00:51:39,901 Jesi li dobro? 469 00:51:40,053 --> 00:51:42,253 Bo�e, znala sam. 470 00:51:44,108 --> 00:51:48,561 Za�to me prati�? -Samo ho�u... -Ne diraj me. 471 00:51:48,562 --> 00:51:52,637 Mo�emo li da razgovaramo? -Ne. -Tvoja mama je rekla da �e� razumeti ako me saslu�a�. 472 00:51:52,641 --> 00:51:55,693 Moja mama? Ona ti je dala adresu, zar ne? 473 00:51:55,777 --> 00:51:59,443 Pratio si me. -Samo me saslu�aj. -Ne mo�e�... 474 00:51:59,447 --> 00:52:01,071 Emilija, samo me saslu�aj? -Stani. 475 00:52:01,075 --> 00:52:04,686 Molim te, pusti me! -Saslu�aj me. -Hej, odjebi od nje. 476 00:52:07,039 --> 00:52:10,042 Ba� lepo �to si nastavila dalje tako brzo. 477 00:52:10,968 --> 00:52:13,568 Ovo nije gotovo. 478 00:52:17,650 --> 00:52:20,664 Izvini �to sam se ume�ao. Mogla si da re�i� sama. 479 00:52:20,668 --> 00:52:23,654 Ne, drago mi je da jesi. Hvala. 480 00:52:24,598 --> 00:52:28,276 To je bilo impresivno. Kao da si bio druga osoba. 481 00:52:29,193 --> 00:52:32,137 Foliraj se dok ne uspe�. 482 00:52:35,859 --> 00:52:39,103 Hajdemo kod mene. -Dobro. 483 00:52:41,074 --> 00:52:42,574 Melinda? 484 00:52:44,159 --> 00:52:48,497 Izgleda da jo� nije do�la. Sami smo. 485 00:52:52,416 --> 00:52:55,837 Jesi li dobro? -Jesam. 486 00:52:55,921 --> 00:52:59,289 Spomenula si da je ovo mesto ukleto, zar ne? 487 00:53:00,759 --> 00:53:02,259 Mo�da. 488 00:53:06,766 --> 00:53:11,477 Znam da smo se tek upoznali, ali imam ose�aj kao da te dugo poznajem. 489 00:53:11,561 --> 00:53:13,561 Da, i ja isto. 490 00:53:14,356 --> 00:53:17,190 Ako idemo prebrzo, mo�emo... 491 00:53:17,274 --> 00:53:20,028 usporiti. -Da. 492 00:53:20,112 --> 00:53:23,490 Mo�emo usporiti. -U redu. 493 00:53:25,909 --> 00:53:28,551 Ali ne �elim. -Ni ja. 494 00:53:33,625 --> 00:53:37,603 To je jedino re�enje. Mora� da se suprotstavi� nasilnicima. 495 00:53:37,879 --> 00:53:41,691 Te�ko je, jer nisam takva osoba. 496 00:53:43,427 --> 00:53:46,555 Nisi? Ne i ja. 497 00:53:47,848 --> 00:53:51,225 Ja sam opasan. 498 00:53:51,309 --> 00:53:55,021 Jesi. -Ozbiljno, ja... 499 00:53:55,105 --> 00:53:58,107 se obi�no samo sakrijem. 500 00:54:00,569 --> 00:54:04,522 Nisi se sakrio od Kolina. Mislim da si ga dobro prestra�io. 501 00:54:06,458 --> 00:54:08,658 Kao �to rekoh... 502 00:54:10,203 --> 00:54:13,003 Foliraj se dok ne uspe�. 503 00:54:29,513 --> 00:54:31,013 Dejvide? 504 00:54:35,979 --> 00:54:37,930 Hej. 505 00:54:38,315 --> 00:54:41,484 Pretpostavio sam da ti ne�e smetati ako se istu�iram. 506 00:54:41,568 --> 00:54:44,620 Naravno, ose�aj se kao kod ku�e. 507 00:54:53,163 --> 00:54:56,290 Ispo�etka nisam shvatala, 508 00:54:56,374 --> 00:55:00,128 ali ova ku�a izgleda manja izunutra 509 00:55:00,212 --> 00:55:02,762 nego �to izgleda spolja. 510 00:55:02,763 --> 00:55:08,269 Zna� na �ta mislim? Ili sam luda? -Volim ovu ku�u. 511 00:55:08,553 --> 00:55:10,053 Stvarno? -Da. 512 00:55:14,483 --> 00:55:17,453 Volim je vi�e otkad si ti u njoj. 513 00:55:21,566 --> 00:55:24,278 �ta je bilo? -Bo�e. 514 00:55:27,864 --> 00:55:29,782 �ta je? 515 00:55:29,866 --> 00:55:32,668 Bo�e, tu je policija. -�ta? 516 00:55:33,620 --> 00:55:37,039 Koliko je sati? Je li Melinda do�la sino� ku�i? 517 00:55:42,212 --> 00:55:45,222 Dobro jutro. Stanuje li ovde Melinda Fuler? 518 00:55:45,674 --> 00:55:48,926 Da, to mi je cimerka. -Ja sam detektiv Heni. 519 00:55:48,928 --> 00:55:51,988 Imam uznemiruju�e vesti o g�i Fuler. 520 00:55:51,989 --> 00:55:56,009 Prona�ena je rano jutros preko puta ulice. Mrtva. 521 00:55:57,711 --> 00:56:00,730 Emilija. -Reci joj da di�e. Di�ite, gospo�o. 522 00:56:00,814 --> 00:56:02,314 Emilija. 523 00:56:03,400 --> 00:56:04,900 Emilija. 524 00:56:09,323 --> 00:56:12,800 Ispra�njen nov�anik je bio pored nje na zemlji, 525 00:56:12,801 --> 00:56:16,579 ali nismo mogli da na�emo njen mobilni. -Uvek je nosila torbicu. 526 00:56:16,663 --> 00:56:19,874 Zapamti�u to. -I poslala mi je poruku. 527 00:56:19,958 --> 00:56:23,836 Rekla je da je njen biv�i vodi u bolnicu. 528 00:56:24,370 --> 00:56:27,373 Treba�e mi njegovo ime i adresa 529 00:56:27,374 --> 00:56:30,643 i bilo kakva informacija o tom liku. -U redu. 530 00:56:32,929 --> 00:56:36,141 Ho�e� li mu re�i za Kolina? 531 00:56:38,101 --> 00:56:41,095 Ne, Kolin ne bi uradio to. 532 00:56:46,277 --> 00:56:48,477 Ko je Kolin? 533 00:56:50,329 --> 00:56:53,315 Kolin je moj biv�i... 534 00:56:53,825 --> 00:56:55,325 i on me... 535 00:56:57,120 --> 00:57:02,192 uhodi od nedavno, saznao je moju adresu i ne�e da me ostavi na miru. 536 00:57:04,793 --> 00:57:09,221 Daj mi njegovo puno ime i adresu, a ja �u ga posetiti. 537 00:57:11,259 --> 00:57:13,469 U me�uvremenu... 538 00:57:13,553 --> 00:57:16,573 Treba�e mi i tvoje puno ime i adresa, Dejvide. 539 00:57:17,766 --> 00:57:19,517 Naravno. 540 00:57:19,600 --> 00:57:24,939 Dejvid �embers, 1700 Brodvju. To je zgrada par blokova odavde. 541 00:57:25,023 --> 00:57:29,360 Imali smo poziv sino�. -Oh da, po�ar. -Da. 542 00:57:29,444 --> 00:57:32,472 La�na uzbuna. Neko je aktivirao alarm. 543 00:57:33,447 --> 00:57:36,517 Moram da se odselim odatle. 544 00:57:42,832 --> 00:57:46,043 Mogu ostati sa tobom koliko god je to potrebno. 545 00:57:46,461 --> 00:57:49,838 Ako �eli�. -�elim. -Dobro. 546 00:57:49,923 --> 00:57:54,235 Oti�i �u do stana da se spakujem i da otka�em sve obaveze, 547 00:57:54,236 --> 00:57:57,497 i onda sam potpuno tvoj. -Dobro. 548 00:58:01,726 --> 00:58:04,644 Odmah se vra�am. -Dobro. 549 00:58:04,728 --> 00:58:06,228 Obe�avam. 550 00:59:32,129 --> 00:59:35,429 Za�to mi ne odgovara� na poruke? 551 00:59:36,630 --> 00:59:39,630 Ho�e� da brinem? 552 00:59:42,160 --> 00:59:43,660 Bruno? 553 00:59:48,166 --> 00:59:50,960 Idemo ku�i. Ne mo�e� da sedi� tu. 554 00:59:55,381 --> 00:59:57,549 Zdravo, detektive Heni. 555 00:59:57,633 --> 01:00:01,011 Jeste li razgovarali sa kom�ijom iz broja 33? 556 01:00:01,095 --> 01:00:03,889 To je zaista �udan stari par. 557 01:00:03,973 --> 01:00:07,051 Malopre sam bio kod njih ali niko se nije odazvao. 558 01:00:07,135 --> 01:00:12,246 Posla�u nekog opet sutra, a vi zaklju�ajte va�a vrata. 559 01:00:14,691 --> 01:00:17,736 Mislim da je neko u mojoj ku�i. -�ta ste rekli? 560 01:00:17,820 --> 01:00:22,699 Dole je, mislim da se penje gore. -Odmah sti�em. -Dobro. 561 01:00:24,827 --> 01:00:26,412 Za�to? 562 01:00:27,539 --> 01:00:29,290 Za�to, Melinda? 563 01:00:30,792 --> 01:00:32,292 Mark? 564 01:00:33,336 --> 01:00:35,463 Kako si u�ao? 565 01:00:35,547 --> 01:00:38,257 Dala mi je klju�. 566 01:00:38,341 --> 01:00:41,677 Htela da je da ostanem sa njom jer je bila jako upla�ena. 567 01:00:41,761 --> 01:00:44,763 Volela me je. -Znam da jeste. 568 01:00:44,766 --> 01:00:47,775 Sad policija misli da sam ja to u�inio, a nisam. 569 01:00:47,776 --> 01:00:50,855 Kunem se. -Treba da razgovara� sa njima. -Za�to? 570 01:00:50,856 --> 01:00:54,898 Ti si poslednji koji ju je video kad si je vodio u bolnicu. 571 01:00:54,982 --> 01:00:59,736 Nisam je video danima. Jo� odkad sam se probudio sa mu�ninom ovde. 572 01:00:59,820 --> 01:01:04,448 Kunem se da nisam uzimao nikakvu drogu, niti novac. -U redu. 573 01:01:04,449 --> 01:01:09,539 Nisam je ubio. Voleo sam je. -Ne! -Mora� to da im ka�e�. -Mark, molim te. 574 01:01:09,623 --> 01:01:13,409 Policija, otvori vrata! -Mora� im to re�i! -Gore sam! 575 01:01:14,545 --> 01:01:17,629 Molim te, Mark. -Na zemlju! -Nisam kriv. 576 01:01:20,007 --> 01:01:23,010 Nisam kriv. Molim te, Emilija, reci im. 577 01:01:23,094 --> 01:01:28,758 Molim te, Emilija. Nisam to u�inio. Reci im. Voleo sam je. 578 01:02:01,007 --> 01:02:03,692 Ovde Dejvid. Ostavite poruku... 579 01:03:47,697 --> 01:03:49,256 Izvinite. 580 01:03:49,257 --> 01:03:52,618 �ula sam �ta se dogodilo tvojoj prijateljici. 581 01:03:52,702 --> 01:03:54,954 Mnogo mi je �ao. 582 01:03:56,164 --> 01:03:57,964 Baklave. 583 01:04:03,796 --> 01:04:07,875 Poslu�i�e za sada, ali pozovi bravara da pogleda. 584 01:04:08,801 --> 01:04:12,352 Hvala. -Bruno je bio zadu�en za popravke oko ku�e, 585 01:04:12,353 --> 01:04:16,283 ali sad mu nije dobro, pa sam se ja izve�tila oko toga. 586 01:04:18,352 --> 01:04:22,313 Ho�e� li �olju �aja ili ne�to ja�e? 587 01:04:22,397 --> 01:04:25,000 Izgleda� kao da ti treba. 588 01:04:36,120 --> 01:04:37,620 Hvala. 589 01:04:40,207 --> 01:04:43,460 Ko je ona? -�ivi pored nas, Bruno. 590 01:04:43,544 --> 01:04:45,513 Zla ku�a. 591 01:04:45,797 --> 01:04:49,091 Sigurno si �ula za u�asnu tragediju koja je zadesila mladu porodicu. 592 01:04:49,175 --> 01:04:53,252 Jeste li bili ovde kad se to dogodilo? -Se�am se kad su se doselili. 593 01:04:53,255 --> 01:04:58,299 Delovali su simpati�no, ali ubrzo je postalo o�igledno da ne�to nije kako treba. 594 01:04:58,300 --> 01:05:01,377 Majka je bila veoma stidljiva i povu�ena, 595 01:05:01,378 --> 01:05:04,981 a otac je imao dva lica. Jedno veoma mra�no. 596 01:05:05,065 --> 01:05:10,470 Slabo smo vi�ali de�aka, stalno se skrivao, pogotovo kad je otac bio kod ku�e. 597 01:05:13,031 --> 01:05:16,535 Ovo je bilo kad je grad do�ivljavao procvat. 598 01:05:16,536 --> 01:05:19,428 Investitori su kupili ve�inu imanja. 599 01:05:19,429 --> 01:05:22,583 Bruno i ja smo jedini odbili da prodamo. 600 01:05:22,667 --> 01:05:24,535 Bravo. 601 01:05:24,918 --> 01:05:29,423 Ali oni su bili podstanari, a vlasnik je prodao ku�u dok su jo� bili u njoj. 602 01:05:29,424 --> 01:05:32,551 Pretpostavljam da je otac imao finansijskih problema. 603 01:05:32,555 --> 01:05:36,847 Nisu imali gde da odu i od stresa je pukao. 604 01:05:36,931 --> 01:05:40,642 Stra�no. -Mali je uzeo moju ma�ku. 605 01:05:40,726 --> 01:05:42,477 Nije, Bruno. 606 01:05:42,562 --> 01:05:46,048 Ne�e se vratiti. Nema je ve� godinama. 607 01:05:47,941 --> 01:05:51,570 Proveo je sate sede�i i �itaju�i sa ma�kom. 608 01:05:51,654 --> 01:05:54,723 Zato je jo� uvek vezan za nju. 609 01:05:54,741 --> 01:05:59,286 Moram da krenem. Hvala na pi�u i na pri�i. 610 01:05:59,370 --> 01:06:04,083 Ba� tu�na pri�a. I najtu�nije je �ta je taj de�ak pre�iveo. 611 01:06:04,167 --> 01:06:05,751 �ta? 612 01:06:05,835 --> 01:06:11,256 Mora da se skrivao kad mu je otac pukao. -Gde je sada? -Gore. 613 01:06:11,340 --> 01:06:16,220 Tako je, Bruno. Vreme je da ode� gore i legne� u krevet. 614 01:06:16,304 --> 01:06:19,598 Pretpostavljam da je odveden u siroti�te. 615 01:06:20,098 --> 01:06:23,435 �uvaj se, draga. Vidimo se. 616 01:06:23,519 --> 01:06:25,545 Lepa je. 617 01:06:35,246 --> 01:06:37,346 Vra�am se. 618 01:06:37,647 --> 01:06:39,847 Po�uri! 619 01:06:44,624 --> 01:06:47,684 Hej. -Odjebi od mene. 620 01:06:47,688 --> 01:06:52,214 Doneo sam ti omiljene krofne. -Ne �elim tvoje jebene krofne. 621 01:06:52,298 --> 01:06:57,177 �ekao sam da tvoj cimer ode. -Ozbiljno, koji cimer? 622 01:06:57,261 --> 01:07:01,557 Lik koji ne koristi prednja vrata. -O �emu pri�a�? 623 01:07:01,641 --> 01:07:05,519 Govorim o liku koji �ivi u potkrovlju. 624 01:07:05,603 --> 01:07:09,080 Ode oko ku�e i upali svetlo svako ve�e. 625 01:07:10,315 --> 01:07:14,615 Da, posmatrao sam te, ali samo da se iskupim, kunem se. 626 01:07:14,616 --> 01:07:17,980 Koline, mora� da me ostavi� na miru. 627 01:07:18,783 --> 01:07:20,783 Razume� li? 628 01:07:22,370 --> 01:07:24,873 Dobro. Zbogom. 629 01:08:59,800 --> 01:09:03,386 Fri�ider? Isuse. 630 01:09:22,948 --> 01:09:24,575 Nemogu�e. 631 01:09:35,377 --> 01:09:37,077 Soda. 632 01:10:50,618 --> 01:10:52,118 Bo�e. 633 01:11:06,051 --> 01:11:07,777 Ne. Ne! 634 01:11:15,177 --> 01:11:20,841 Emilija, samo me saslu�aj. Saslu�aj me! Saslu�aj me! 635 01:11:26,321 --> 01:11:28,824 Do�i. Jesi li dobro? 636 01:11:29,783 --> 01:11:31,783 Jesi li dobro? 637 01:11:32,119 --> 01:11:33,619 Koline? 638 01:11:34,747 --> 01:11:37,082 Dobro, hajde da... 639 01:11:39,192 --> 01:11:41,936 sednemo na trenutak. 640 01:11:54,475 --> 01:11:58,187 Neko �ivi ovde... u zidovima. 641 01:11:59,271 --> 01:12:02,132 U podrumu je skrovi�te. 642 01:12:02,192 --> 01:12:06,020 I on je ubio Melindu. Na�la sam njenu torbicu. 643 01:12:06,021 --> 01:12:09,280 Na tavanu? -Kolin ne bi u�inio to. 644 01:12:09,365 --> 01:12:12,325 Gotov je i sad si bezbedna. 645 01:12:12,409 --> 01:12:14,953 U redu? -Pozva�emo policiju. 646 01:12:15,037 --> 01:12:19,816 Moramo pozvati policiju, ali moj mobilni je slomljen. -Ja �u ih pozvati. 647 01:12:19,817 --> 01:12:22,335 Ti se samo opusti. 648 01:12:22,419 --> 01:12:27,382 On me ne bi povredio. Ne verujem da bi me povredio. 649 01:12:27,466 --> 01:12:31,068 Da, bi. U njegovom autu, se�a� se? 650 01:12:33,146 --> 01:12:35,748 Nisam ti to ispri�ala. 651 01:12:41,464 --> 01:12:43,464 U �oku si. 652 01:12:45,733 --> 01:12:49,237 U redu? Onda... 653 01:12:49,321 --> 01:12:54,000 sa�ekaj ovde, idem odmah da pozovem policiju. Sa�ekaj ovde. 654 01:13:00,790 --> 01:13:02,290 Dejvide? 655 01:13:03,335 --> 01:13:06,955 Kako si znao da je njena torbica bila na tavanu? 656 01:13:08,264 --> 01:13:10,464 Kako to misli�? 657 01:13:11,051 --> 01:13:13,876 Nisam spominjala tavan. 658 01:13:22,770 --> 01:13:24,370 Dejvide? 659 01:13:25,107 --> 01:13:29,642 Obo�avam knjige. Uvek ih nosim par sa sobom. -�treberko. 660 01:13:30,328 --> 01:13:33,365 Ne mogu da odolim. Mo�da imam problem. 661 01:13:33,615 --> 01:13:37,077 Jer volim stidljive momke. 662 01:13:37,100 --> 01:13:40,779 Mo�da mogu da te nazovem ili da ti po�aljem poruku ili bolje ne. 663 01:13:40,780 --> 01:13:43,833 Ne �elim da se name�em. -Gde �ivi�? 664 01:13:43,917 --> 01:13:47,177 Odrastao sam ovde. Volim ovu ku�u. 665 01:13:48,664 --> 01:13:51,299 Foliraj se dok ne uspe�. 666 01:13:51,300 --> 01:13:52,844 Ne, ne. 667 01:13:55,012 --> 01:13:56,512 Ne. 668 01:14:14,990 --> 01:14:19,684 Rekla si da voli� vi�e kada sam ja ovde. Htela si da ostanem. 669 01:14:23,623 --> 01:14:25,223 Dejvide? 670 01:14:27,337 --> 01:14:30,588 Sakrio si se u podrum kada ti je tata ubio mamu. 671 01:14:30,672 --> 01:14:32,257 Zar ne? 672 01:14:32,342 --> 01:14:35,686 To mora da bilo u�asavaju�e. 673 01:14:37,096 --> 01:14:39,931 Poku�ao sam da je spasim. 674 01:14:40,349 --> 01:14:44,268 Ali bar sam se pobrinuo da dobije �ta je zaslu�io. 675 01:14:44,403 --> 01:14:50,275 Zar ne vidi� koliko smo sli�ni? Moramo da se suprotstavimo nasilnicima. 676 01:14:50,359 --> 01:14:52,468 �ta si uradio? 677 01:14:52,470 --> 01:14:55,989 �ta misli� o mojim delima na tavanu? 678 01:14:56,073 --> 01:14:59,534 Otrovao si Marka i ukrao lovu za stanarinu. 679 01:14:59,618 --> 01:15:03,246 Ona sa krunom je za moju majku. Jo� nije gotova. 680 01:15:03,330 --> 01:15:08,626 I stavio si sodu u Melindinu kremu za lice i zamenio lekove. 681 01:15:08,710 --> 01:15:13,547 Morao sam da delujem da bi mogli da budemo zajedno. -Ali za�to si morao da je ubije�? 682 01:15:13,631 --> 01:15:16,217 Jer me je videla, Emilija. 683 01:15:16,301 --> 01:15:19,387 Zar ne vidi�? Poku�avam da te za�titim. 684 01:15:19,471 --> 01:15:22,214 Ne treba mi za�tita. 685 01:15:22,765 --> 01:15:25,185 Pogotovo od tebe. 686 01:16:19,323 --> 01:16:20,823 Emilija? 687 01:16:24,077 --> 01:16:25,577 Emilija? 688 01:17:30,726 --> 01:17:34,105 Policija, u �emu je problem? -Ja... 689 01:17:34,189 --> 01:17:38,401 Zarobljena sam u zamrziva�u, tu je �ovek koji... 690 01:17:43,490 --> 01:17:46,442 Mo�emo �iveti ovde zauvek, Emilija. 691 01:17:47,077 --> 01:17:48,877 Kao porodica. 692 01:17:49,788 --> 01:17:52,165 Mo�emo da delimo ku�u. 693 01:17:52,249 --> 01:17:57,111 Ali mora�u da te dr�im u zamrziva�u, da ne bi mogla da pobegne�. 694 01:17:59,214 --> 01:18:04,424 Opet to radi�, isklju�i� se, a ja pri�am i nemam bele veze da li uop�te slu�a�. 695 01:18:04,428 --> 01:18:08,265 Odgovori mi, reci ne�to. -Pusti me. 696 01:18:12,752 --> 01:18:14,952 �ta si rekla? 697 01:18:15,354 --> 01:18:17,524 Koline, pusti me! 698 01:19:08,199 --> 01:19:11,869 Gde �e� oti�i sada? -Ne znam. 699 01:19:14,456 --> 01:19:17,450 Ne�u ku�i, niti ovde. 700 01:19:17,734 --> 01:19:20,961 Na ve�e i vedrije mesto. Komfornije. 701 01:19:21,045 --> 01:19:23,547 Zvu�i kao san. 702 01:19:23,881 --> 01:19:28,553 Ho�e� da ti pomognem sa ovim? -Ne, htela sam da ih ostavim tebi. 703 01:19:28,637 --> 01:19:32,875 �ta? -Pa rekla si da Bruno voli da �ita sa ma�orom, 704 01:19:32,876 --> 01:19:37,689 ne mogu da mu vratim ma�ku, pa sam mislila da �e ga ovo malo ute�iti. 705 01:19:42,509 --> 01:19:48,490 Ne poznajemo se dobro, ali volela bih da ostanemo u kontaktu. 706 01:19:49,349 --> 01:19:51,549 Posla�u razglednicu. 707 01:19:53,495 --> 01:19:55,830 U redu. -Dovi�enja, draga. 708 01:20:13,831 --> 01:20:18,831 Preveo: Goran87BG 709 01:20:21,831 --> 01:20:25,831 Preuzeto sa www.titlovi.com 55730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.