All language subtitles for DRODO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,600 --> 00:01:27,000 STORMSKERRY MAJA 4 00:01:52,360 --> 00:01:54,120 Come on, Maja. 5 00:02:25,200 --> 00:02:26,880 Come now. 6 00:02:31,240 --> 00:02:34,360 -Come on, Maja! -Come on, Anna! 7 00:02:44,920 --> 00:02:48,360 Once when the old man was ploughing the field - 8 00:02:48,440 --> 00:02:51,120 goblins appeared to him. 9 00:02:51,880 --> 00:02:57,600 His horse suddenly stopped and refused to move an inch. 10 00:02:59,080 --> 00:03:01,680 No tricks helped. 11 00:03:01,760 --> 00:03:07,000 Then he remembered that you have to look between the bridle and the head. 12 00:03:07,520 --> 00:03:12,280 And then he saw goblins swarming in the furrows. 13 00:03:12,360 --> 00:03:17,400 Oh please, Olle, that's just old folks'... 14 00:03:18,080 --> 00:03:22,160 You should read the Scripture to the kids. There are no goblins. 15 00:03:22,240 --> 00:03:24,040 How do you know? 16 00:03:24,120 --> 00:03:27,200 Because no one has ever seen one. 17 00:03:28,040 --> 00:03:30,360 Don't believe in things you can't prove. 18 00:03:30,440 --> 00:03:34,240 But I have to believe in God though I've never seen him. 19 00:03:35,560 --> 00:03:36,960 They do exist. 20 00:03:37,040 --> 00:03:40,160 The Catechism says that we must ask the Lord to save us - 21 00:03:40,240 --> 00:03:43,400 from trolls, goblins and witches. 22 00:03:43,480 --> 00:03:45,080 Is that so? 23 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 It's true, believe me. 24 00:03:50,320 --> 00:03:51,840 Erker? 25 00:03:52,640 --> 00:03:56,320 -Good afternoon. -Come in. 26 00:03:56,400 --> 00:04:00,040 Hindrik, put wood in the stove so we can see our guests better. 27 00:04:00,120 --> 00:04:02,880 -Is this your son? -That's him. 28 00:04:03,400 --> 00:04:08,560 -Sorry to disturb. -Nice to have guests from far away. 29 00:04:11,320 --> 00:04:13,640 -What's your name? -Janne. 30 00:04:13,720 --> 00:04:18,800 He's my third oldest. Penniless, in other words. 31 00:04:18,880 --> 00:04:22,440 I know how it is. I have two boys myself, - 32 00:04:22,520 --> 00:04:26,080 and then those two. 33 00:04:28,680 --> 00:04:34,520 -I see you have some liquor. -Have some, it'll warm you up. 34 00:04:39,520 --> 00:04:45,240 Olof and his folks have a galeas, a painted table and a silver watch. 35 00:04:45,600 --> 00:04:48,840 -A silver watch? -Oh yes. 36 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 Is that so? 37 00:04:52,160 --> 00:04:53,840 Look! 38 00:04:55,520 --> 00:04:57,840 Maja, we have guests. 39 00:05:01,000 --> 00:05:03,040 I can set the table. 40 00:05:03,120 --> 00:05:05,640 Not many fish at KullskĂ€r lately. 41 00:05:05,720 --> 00:05:08,960 -I've had to go further out. -So I've heard. 42 00:05:09,040 --> 00:05:12,200 But there's plenty of fish in the outer archipelago. 43 00:05:13,280 --> 00:05:16,840 -I'm planning to go there. -Oh? 44 00:05:17,840 --> 00:05:19,760 -Where? -To the outer archipelago. 45 00:05:20,880 --> 00:05:22,800 That's enough, Janne. 46 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 Any other news? 47 00:05:31,840 --> 00:05:36,080 Yes, there's the news - 48 00:05:36,640 --> 00:05:39,240 that Telleskar's boat sank last week - 49 00:05:39,320 --> 00:05:41,520 taking all men with it. 50 00:05:41,600 --> 00:05:43,680 -How many? -Three. 51 00:05:44,480 --> 00:05:49,920 Josef, and both of the boys. 52 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 God's will. 53 00:05:55,440 --> 00:06:01,040 Give them a blissful passage. Give them eternal joy. 54 00:06:01,120 --> 00:06:04,160 But everything is your holy will, - 55 00:06:04,240 --> 00:06:08,560 -that is why I preach your miracles. -Amen. 56 00:06:17,040 --> 00:06:19,480 What do we think about that Janne? 57 00:06:20,120 --> 00:06:23,120 -What about him? -He was handsome, wasn't he? 58 00:06:24,240 --> 00:06:26,800 Why are you thinking of such things - 59 00:06:27,280 --> 00:06:29,920 when you're so awfully fond of Per? 60 00:06:30,840 --> 00:06:33,520 I can think what I want. 61 00:06:36,720 --> 00:06:38,720 What are you thinking about? 62 00:06:40,080 --> 00:06:42,640 -Nothing. -I bet not. 63 00:06:43,400 --> 00:06:45,280 Well... 64 00:06:46,160 --> 00:06:49,360 -I'm thinking about words. -What? 65 00:06:50,320 --> 00:06:54,000 Like the word "good". Good. 66 00:06:54,600 --> 00:06:57,240 And then you add "said Boman". 67 00:06:57,760 --> 00:07:00,240 "Good, said Boman." 68 00:07:00,840 --> 00:07:05,080 Who is this Boman, and what does his "good" mean? 69 00:07:05,160 --> 00:07:08,120 Does his "good" differ from mine? 70 00:07:08,200 --> 00:07:11,600 And what do I have to do so that a 100 years from now someone will say - 71 00:07:11,680 --> 00:07:14,360 "said Maja from VestergĂ„rd"? 72 00:07:15,560 --> 00:07:18,160 And what would I have talked about? 73 00:07:18,680 --> 00:07:22,640 About this cow? About the forest? 74 00:07:23,120 --> 00:07:26,240 There's never any sense in your thoughts. 75 00:07:26,920 --> 00:07:30,320 You're completely... I don't know what. 76 00:07:30,400 --> 00:07:33,160 -What word am I? -Let's race. 77 00:07:33,640 --> 00:07:35,960 -Who fills her bucket first? -Me. 78 00:07:36,040 --> 00:07:39,280 -You're not that nimble. -We'll see about that. 79 00:07:41,400 --> 00:07:43,840 One, two, three, go! 80 00:07:47,360 --> 00:07:52,440 Are you milking, Maja? Are you nimble? I'll win! 81 00:07:54,240 --> 00:07:55,440 Done. 82 00:07:55,520 --> 00:07:58,760 See? Who's nimble now? Who? 83 00:08:03,480 --> 00:08:06,240 Stop it! You're scaring the animals! 84 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 Wake up, Maja. 85 00:08:27,120 --> 00:08:30,640 -Get up now. -Why? 86 00:08:30,720 --> 00:08:35,280 Come. I need your help. I think you can handle it. 87 00:08:46,800 --> 00:08:48,960 It's been going on for over 24 hours. 88 00:08:49,040 --> 00:08:51,400 They asked for help too late. 89 00:08:51,480 --> 00:08:53,920 -What can I do? -Just do as I say. 90 00:08:54,000 --> 00:08:58,200 And keep calm. And if nothing else, pray. 91 00:09:04,080 --> 00:09:08,120 You can push now, Greta. Push now. 92 00:09:08,200 --> 00:09:10,640 You're doing great, Greta. Push! 93 00:09:10,720 --> 00:09:14,200 Good, a little more! 94 00:09:14,280 --> 00:09:18,760 Good. Good! There... 95 00:09:44,120 --> 00:09:45,920 Maja. 96 00:10:05,960 --> 00:10:11,760 The Lord decides how many days each of us have left. 97 00:10:20,280 --> 00:10:25,040 Our Father in heaven, hallowed be your name. 98 00:10:25,120 --> 00:10:29,520 Your kingdom come. Your will be done... 99 00:10:34,440 --> 00:10:38,120 My life and death - 100 00:10:38,200 --> 00:10:41,760 is in God's hands. 101 00:10:42,760 --> 00:10:48,760 I'll come when he calls, all is God's plan. 102 00:10:48,840 --> 00:10:55,080 You have counted every hair on my head... 103 00:10:55,840 --> 00:10:59,920 Go home. I can do the rest myself. 104 00:12:00,480 --> 00:12:04,040 I don't want life to be like this. 105 00:12:04,520 --> 00:12:07,720 We all have to face life and death. 106 00:12:09,520 --> 00:12:13,760 You're not ready to be an adult until you do. 107 00:12:16,040 --> 00:12:21,520 And you faced them both at the same time. 108 00:12:30,600 --> 00:12:32,800 What happened? 109 00:13:05,120 --> 00:13:07,960 -Is it Per? -No. 110 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 Hug her. 111 00:13:32,640 --> 00:13:34,480 Maja! 112 00:13:51,080 --> 00:13:54,000 Sea Mother, Sea Mother, - 113 00:13:54,080 --> 00:13:56,520 show me my future husband. 114 00:13:56,600 --> 00:14:01,800 Show me an image of my groom, show me my happiness. 115 00:14:02,320 --> 00:14:04,520 Sea Mother, Sea Mother... 116 00:14:04,840 --> 00:14:07,200 -Show me... -Maja. 117 00:14:11,960 --> 00:14:15,800 Did you see anything? Did you see my image? 118 00:14:16,480 --> 00:14:19,480 I don't really believe in such things. 119 00:15:14,640 --> 00:15:17,800 Do you really believe in things like the Sea Mother? 120 00:15:43,720 --> 00:15:46,520 Stop fooling around! 121 00:15:48,120 --> 00:15:50,320 Do we have guests? 122 00:15:54,320 --> 00:15:57,240 Speaking of the devil... 123 00:15:58,240 --> 00:16:01,480 -What? -Won't you consider the other one? 124 00:16:01,560 --> 00:16:04,680 She's older, and more sensible. 125 00:16:05,120 --> 00:16:08,680 No, it was her I was thinking of. 126 00:16:09,680 --> 00:16:13,320 Janne meant Maja, he was very clear about it. 127 00:16:13,880 --> 00:16:17,480 Well, all right then. 128 00:16:23,120 --> 00:16:27,680 We have nothing against Janne. The matter is settled. 129 00:16:32,520 --> 00:16:34,120 Go on. 130 00:17:07,000 --> 00:17:08,600 Maja! 131 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 Come back here right now! Maja! 132 00:17:11,800 --> 00:17:15,600 -Did you say something? -No, I didn't say anything. 133 00:17:17,160 --> 00:17:21,280 She...ran away. 134 00:17:22,560 --> 00:17:26,560 My apologies. That's just how she is. 135 00:17:27,080 --> 00:17:28,720 It's fine. 136 00:18:06,320 --> 00:18:10,760 You'll be a missus soon. You beat me to it. 137 00:18:10,840 --> 00:18:15,480 Then you two will head off to some barren islet. 138 00:18:15,560 --> 00:18:19,720 He talked about it with that Erker. -About what? 139 00:18:19,800 --> 00:18:22,240 The first time they were here. 140 00:18:22,320 --> 00:18:27,320 -What place? I didn't hear anything. -You were daydreaming as usual. 141 00:18:27,880 --> 00:18:31,720 But he plans to take you there. I'm sure of it. 142 00:18:32,240 --> 00:18:35,760 He'll return once the land has been partitioned. 143 00:18:36,280 --> 00:18:38,600 Then you'll get married. 144 00:18:39,440 --> 00:18:44,600 You'll have to be a grown woman. You'll celebrate your wedding night! 145 00:18:56,800 --> 00:19:02,040 It feels like nails in my flesh every time I remember that Janne. 146 00:19:03,960 --> 00:19:08,400 And that I have to see him as a part of my life now. 147 00:19:08,480 --> 00:19:10,680 That's how it goes. 148 00:19:14,200 --> 00:19:16,120 And when I pray... 149 00:19:19,080 --> 00:19:23,720 ...I also ask God for forgiveness for not being able to like Janne. 150 00:19:24,320 --> 00:19:30,680 And sometimes I pray that it will be a long time before I have to leave. 151 00:19:31,680 --> 00:19:33,560 You'll get used to it. 152 00:19:35,120 --> 00:19:38,760 I certainly hope that Per will propose to me soon. 153 00:19:40,200 --> 00:19:43,600 So that my life will be as it was meant to be. 154 00:19:44,160 --> 00:19:48,440 -How do you know how it should be? -Everybody knows. 155 00:20:04,000 --> 00:20:08,400 Maja! Keep your head still so I can get your hair in order. 156 00:20:08,480 --> 00:20:11,160 I'm standing still like a statue! 157 00:20:11,240 --> 00:20:15,120 We have to comb your hair straight and sleek! 158 00:20:15,200 --> 00:20:18,360 -Is it nice and firm now? -Thanks a lot! 159 00:20:18,440 --> 00:20:21,600 I feel like I'm in a vice! 160 00:20:22,320 --> 00:20:24,680 Behave now. 161 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 I have a bridal sack for you. 162 00:20:27,080 --> 00:20:31,080 It's one of my finest pillowcases. Be careful with it. 163 00:20:37,200 --> 00:20:40,240 Off you go. Vallborg is waiting down in the village. 164 00:20:46,160 --> 00:20:51,200 -May I look in the mirror first? -To look in the mirror is to sin. 165 00:20:56,520 --> 00:20:58,240 There. 166 00:21:02,920 --> 00:21:05,280 You look fancy. 167 00:21:11,480 --> 00:21:13,240 Good day. 168 00:21:31,480 --> 00:21:34,120 Didn't you bring a sewing? 169 00:21:37,120 --> 00:21:40,280 Mother didn't ask me to bring any. 170 00:21:41,720 --> 00:21:45,880 -This is no ordinary trip. -Perhaps not. 171 00:21:45,960 --> 00:21:48,200 But she is known to seize the moment, - 172 00:21:48,280 --> 00:21:51,360 and I believe she teaches that to her daughters as well. 173 00:22:18,560 --> 00:22:21,800 Move your cups, we don't want any stains. 174 00:22:29,080 --> 00:22:32,000 For heaven's sake, don't give her the whole roll. 175 00:22:32,480 --> 00:22:35,760 When I give, I give enough. 176 00:22:40,600 --> 00:22:45,280 There, my girl. That's your first nest egg. 177 00:22:55,640 --> 00:22:58,440 Magnus, congratulate the bride. 178 00:23:00,400 --> 00:23:02,080 Well... 179 00:23:02,840 --> 00:23:04,640 Congratulations. 180 00:23:17,760 --> 00:23:22,840 The crofter's wife Lisa gave it from what little she has. 181 00:23:23,360 --> 00:23:28,000 How much is there? 182 00:23:28,080 --> 00:23:30,840 Goodness me! 183 00:23:32,640 --> 00:23:36,960 Sea Mother, Sea Mother, show me my future husband. 184 00:23:40,080 --> 00:23:41,680 Sea Mother... 185 00:23:42,480 --> 00:23:47,040 All beings of the forest and the sea who can hear me: 186 00:23:47,120 --> 00:23:49,440 Why do I have to? 187 00:24:31,200 --> 00:24:35,000 Girls. Behave now. 188 00:24:36,040 --> 00:24:38,920 Anna, let's go and brew some coffee. 189 00:24:39,240 --> 00:24:41,000 Welcome! 190 00:24:47,640 --> 00:24:50,080 Maja, wait... 191 00:24:54,640 --> 00:24:57,640 Let's go and have some coffee, Erker. 192 00:25:01,360 --> 00:25:03,360 Good day, Maja. 193 00:25:21,680 --> 00:25:27,560 You can wear it on your shoulders. 194 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 Luckily it didn't touch the shit. 195 00:25:57,760 --> 00:25:59,920 You can put it... 196 00:26:08,360 --> 00:26:10,280 Thank you. 197 00:26:24,160 --> 00:26:25,800 Damn, that hurt! 198 00:26:41,520 --> 00:26:44,680 That's a lot of money. 199 00:26:45,440 --> 00:26:48,720 It just isn't possible. 200 00:26:53,520 --> 00:26:57,000 I know that we don't have any loan guarantees - 201 00:26:57,600 --> 00:27:01,560 but Maja and I are young and strong. You will get your money back. 202 00:27:01,640 --> 00:27:04,040 -With interest. -Of course. 203 00:27:04,760 --> 00:27:09,000 Whatever the interest, I can pay you back. 204 00:27:09,080 --> 00:27:12,600 -How? -I'll sell almost everything I catch. 205 00:27:12,680 --> 00:27:15,240 I'll be at sea from dusk to dawn. 206 00:27:15,320 --> 00:27:18,440 Stormskerry is well located for sealing as well. 207 00:27:19,000 --> 00:27:23,920 I've calculated that the logs will be paid off in five years. 208 00:27:24,840 --> 00:27:26,480 With interest. 209 00:27:41,840 --> 00:27:43,640 Five years. 210 00:27:53,480 --> 00:27:56,480 Then I decide to take Janne's word for it. 211 00:27:56,560 --> 00:28:00,040 Thank you! You won't regret this. 212 00:28:46,160 --> 00:28:48,400 For your nerves. 213 00:30:35,240 --> 00:30:40,040 The wife was created for the husband, but the husband not for the wife. 214 00:30:40,360 --> 00:30:42,920 She should honour him, - 215 00:30:43,000 --> 00:30:47,280 just as Sarah called Abraham lord. 216 00:30:51,760 --> 00:30:54,000 I, Maja... 217 00:30:54,680 --> 00:30:56,280 "Maria." 218 00:31:00,000 --> 00:31:06,560 I, Maria Lovisa Mickelsdotter... 219 00:31:07,160 --> 00:31:12,080 ...take thee, Johan Eriksson... 220 00:31:13,840 --> 00:31:16,680 ...to be my wedded husband - 221 00:31:17,360 --> 00:31:21,320 to love in sickness and in health. 222 00:33:45,840 --> 00:33:49,120 -Sorry, can we go under the covers? -Sure. 223 00:34:53,640 --> 00:34:55,920 Damn. 224 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 You look like a slaughtered animal! 225 00:35:06,880 --> 00:35:10,040 And you look like...a forest demon! 226 00:35:38,800 --> 00:35:42,680 I don't remember it being that funny. 227 00:35:45,560 --> 00:35:52,120 Though I am poor and feel enticed - 228 00:35:53,440 --> 00:35:59,520 and guilt weighs on me heavily, - 229 00:36:00,080 --> 00:36:06,920 I still believe in Jesus Christ, - 230 00:36:07,280 --> 00:36:13,880 that he will not reject me. 231 00:36:14,240 --> 00:36:20,840 Your love, oh Lord, is my guide. 232 00:36:21,000 --> 00:36:27,720 It heals the wounds deep inside. 233 00:36:29,560 --> 00:36:31,880 Not exactly a merry tune. 234 00:36:35,000 --> 00:36:38,120 Sorry if it isn't to your liking. 235 00:36:53,720 --> 00:36:58,240 I've found a place for us. 236 00:37:00,760 --> 00:37:03,000 It's called Stormskerry. 237 00:37:04,400 --> 00:37:06,840 There one can be whatever one wants. 238 00:37:07,240 --> 00:37:09,800 But what if one doesn't want to? 239 00:37:12,400 --> 00:37:14,720 I have nothing here. 240 00:37:15,640 --> 00:37:20,600 I won't inherit a farm or a barn. 241 00:37:21,360 --> 00:37:23,840 I have to build something of my own. 242 00:37:26,040 --> 00:37:29,720 -Something for us. -Why all the way out there? 243 00:37:32,400 --> 00:37:36,840 Anna, mother and father, the little brothers, - 244 00:37:37,320 --> 00:37:40,960 Old Man Olle and Vallborg are here. 245 00:37:41,880 --> 00:37:43,760 Yes. 246 00:37:45,120 --> 00:37:47,320 But there's fish out there. 247 00:37:48,680 --> 00:37:53,120 There you can create your own world. 248 00:37:56,960 --> 00:38:01,320 You can have the floor as ceiling, and shirts as trousers. 249 00:38:10,760 --> 00:38:13,120 And it's beautiful out there. 250 00:38:14,720 --> 00:38:19,880 Completely open and free. 251 00:38:22,360 --> 00:38:25,080 An endless sea. 252 00:38:26,560 --> 00:38:28,360 And wind. 253 00:38:29,720 --> 00:38:31,720 And sun. 254 00:38:33,320 --> 00:38:36,440 It would be just ours. 255 00:38:37,640 --> 00:38:39,480 All that. 256 00:38:45,760 --> 00:38:48,840 Why would anyone wear a shirt as trousers? 257 00:38:49,280 --> 00:38:51,720 Why not? 258 00:39:05,120 --> 00:39:06,960 Fancy, huh? 259 00:39:07,680 --> 00:39:12,840 There you can watch shadow figures without being called kooky. 260 00:39:25,200 --> 00:39:27,360 Don't be afraid, Maja. 261 00:39:31,040 --> 00:39:34,200 -Of what? -Of anything. 262 00:39:35,040 --> 00:39:37,080 Don't be afraid of anything. 263 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 Everyone can see. 264 00:40:02,840 --> 00:40:06,720 We're married now. Did you forget that? 265 00:42:11,880 --> 00:42:14,120 We'll build the house there. 266 00:42:14,600 --> 00:42:18,720 Look, Maja. Next summer we'll be living in a new house. 267 00:42:18,800 --> 00:42:21,400 And I'll build a pier at the shore. 268 00:42:21,600 --> 00:42:25,240 If we happen to buy us a galeas someday. 269 00:42:27,400 --> 00:42:32,280 And we can sleep in the barn until the house is complete. 270 00:43:07,760 --> 00:43:11,040 I'll fetch the rocking chair for you to sit on. 271 00:43:21,000 --> 00:43:25,920 Look, Maja. This is both our home and our barn. 272 00:43:26,160 --> 00:43:27,880 Come along, madame. 273 00:43:28,040 --> 00:43:31,800 Or should I carry both you and the cow across the threshold? 274 00:43:32,840 --> 00:43:36,440 We should nail twigs into a cross above the door. 275 00:43:36,920 --> 00:43:41,600 -Why? -It protects Tulipana against evil spirits. It protects us too. 276 00:43:45,160 --> 00:43:46,880 All right. 277 00:44:01,240 --> 00:44:03,080 Is that okay? 278 00:44:08,680 --> 00:44:13,200 If it's important to you, it's important to me. 279 00:45:20,320 --> 00:45:22,600 We're married after all. 280 00:46:28,960 --> 00:46:31,320 What are you afraid of? 281 00:46:45,640 --> 00:46:47,280 Maja... 282 00:46:48,240 --> 00:46:50,760 ...but if you encounter one on a field, - 283 00:46:50,840 --> 00:46:54,840 you have to spit ten times over your shoulder, like this... 284 00:46:56,160 --> 00:46:58,280 ...and then run away. 285 00:46:59,160 --> 00:47:03,120 -And what was this? An earth spirit? -A goblin. 286 00:47:03,280 --> 00:47:06,440 And then there's the Sea Mistress. She's horrific. 287 00:47:06,920 --> 00:47:12,240 She floats on the waves with her long hair down, wanting to take your life. 288 00:47:13,400 --> 00:47:17,920 You have to watch out for her. She's more dangerous to men. 289 00:47:18,760 --> 00:47:21,040 But I've thought about it. 290 00:47:21,200 --> 00:47:24,120 Maybe she's just a lonely soul that died a long time ago - 291 00:47:24,200 --> 00:47:25,960 after a miserable life. 292 00:47:26,040 --> 00:47:29,640 That's why she's so mad and wants to hurt others. 293 00:47:30,840 --> 00:47:32,720 The Nix is dangerous too. 294 00:47:32,800 --> 00:47:36,440 But you're safe if you sprinkle salt in the sea. 295 00:47:39,080 --> 00:47:43,000 That's good to know. Thank you. 296 00:47:43,080 --> 00:47:47,960 I haven't told you about the spirits of the forest and the rocks yet. 297 00:47:55,120 --> 00:47:59,160 Row against the wind, so we can check the nets. 298 00:48:03,840 --> 00:48:05,520 Row with that one. 299 00:48:05,960 --> 00:48:08,800 That one! 300 00:48:24,960 --> 00:48:28,960 There! Father, help me lift this. 301 00:48:29,720 --> 00:48:31,440 This one's ready. 302 00:48:37,200 --> 00:48:39,280 -Not you, Maja. -Oh yes! 303 00:48:39,520 --> 00:48:42,760 Let her lift, she's stronger than you think. 304 00:48:42,920 --> 00:48:44,800 Listen to father. 305 00:48:46,960 --> 00:48:49,440 Done. Let's move the next one. 306 00:49:28,560 --> 00:49:29,960 Janne. 307 00:49:31,920 --> 00:49:35,240 -You have to be careful. -And get a catch. 308 00:49:35,320 --> 00:49:37,840 -You get hungry too, right? -I do, but... 309 00:49:37,920 --> 00:49:41,600 Janne. The Sea Mistress is in a bad mood. 310 00:49:41,680 --> 00:49:44,440 I'll say to her: "Be gone, you hag." 311 00:49:45,000 --> 00:49:49,600 "I already have a lovely wife, I can't be seduced." 312 00:49:53,160 --> 00:49:57,120 Promise me you'll turn back if the wind rises even a little! 313 00:49:57,640 --> 00:50:01,320 -I'll rather eat hay than live without you! -I promise. 314 00:50:01,400 --> 00:50:06,200 And throw the first fish to the Sea Lord to appease him! 315 00:50:06,480 --> 00:50:08,600 Janne, did you hear me? 316 00:50:58,000 --> 00:51:01,440 Lord, bless us and keep us safe. 317 00:51:02,200 --> 00:51:05,880 Lord, bless us and keep us safe... 318 00:52:05,880 --> 00:52:09,320 Sea Mother! 319 00:52:11,120 --> 00:52:17,360 Do not take Janne away from me! He is my husband! 320 00:52:17,800 --> 00:52:21,160 He is not yours! 321 00:52:25,080 --> 00:52:26,880 Janne... 322 00:53:31,880 --> 00:53:33,320 I didn't know - 323 00:53:33,400 --> 00:53:37,520 the winters could be this long and cold, even for adults. 324 00:53:37,600 --> 00:53:40,920 I've gotten used to sleeping in the barn. 325 00:53:42,480 --> 00:53:46,680 Maybe deep down inside I'm an animal! 326 00:53:47,240 --> 00:53:51,080 But we can't live here next winter, - 327 00:53:51,160 --> 00:53:53,640 even if you turn into a pig! 328 00:53:53,720 --> 00:53:57,600 How come? This is a palace! 329 00:54:43,720 --> 00:54:47,920 She will be the prettiest girl in the world. 330 00:54:50,160 --> 00:54:52,240 With your mouth. 331 00:54:54,400 --> 00:54:56,480 And your eyes. 332 00:54:59,680 --> 00:55:03,120 And your beautiful, beautiful hair. 333 00:55:07,320 --> 00:55:09,800 And your calmness. 334 00:55:12,720 --> 00:55:17,240 And your self-confidence. 335 00:55:21,120 --> 00:55:23,480 And your shoulders. 336 00:55:26,960 --> 00:55:30,160 And your peculiar nature. 337 00:55:32,520 --> 00:55:34,040 And your courage. 338 00:55:34,120 --> 00:55:38,280 We'll have to make many. So we can get all kinds. 339 00:55:46,000 --> 00:55:48,480 We will fill this skerry... 340 00:55:50,680 --> 00:55:57,400 ...with small faces and hands. And feet. 341 00:55:57,760 --> 00:56:02,480 They'll grow up in a new house, on these shores, - 342 00:56:02,560 --> 00:56:05,120 under these stars. 343 00:56:19,080 --> 00:56:22,080 The best in town doesn't come cheap. 344 00:56:22,160 --> 00:56:26,560 Maja! Come on. We have a lot to do. 345 00:56:30,080 --> 00:56:33,680 Come have a taste. Best bagels in town. 346 00:56:45,400 --> 00:56:47,880 God watches over you too. 347 00:56:47,960 --> 00:56:49,640 Good day. 348 00:56:49,720 --> 00:56:52,360 Please have a look at our goods. 349 00:56:52,440 --> 00:56:55,680 Would you like a silver box with fine details? 350 00:56:55,760 --> 00:56:57,360 Or perhaps a pearl necklace? 351 00:57:02,200 --> 00:57:04,760 Well... How much? 352 00:57:04,840 --> 00:57:06,760 Only three roubles. 353 00:57:23,520 --> 00:57:26,840 A new necklace for the lady! 354 00:57:34,680 --> 00:57:36,680 No! Maja! 355 00:57:38,640 --> 00:57:40,320 Good day. 356 00:57:54,320 --> 00:57:59,200 Yes, very fine... 250... 357 00:58:08,560 --> 00:58:10,400 What a fine yarn. 358 00:58:12,400 --> 00:58:14,960 -Have you spun it yourself? -Yes. 359 00:58:15,680 --> 00:58:19,360 -And dyed it as well? -Yes. With what I have. 360 00:58:19,920 --> 00:58:25,280 Reed flowers, birch leaves, mushrooms, willowherbs... 361 00:58:25,360 --> 00:58:26,880 I see. 362 00:58:26,960 --> 00:58:28,760 Beautiful. 363 00:58:29,280 --> 00:58:31,480 You have an eye for this. 364 00:58:31,560 --> 00:58:36,160 950 grams... That makes... 365 00:58:36,240 --> 00:58:39,760 And 250 grams... 366 00:58:41,360 --> 00:58:43,600 So we have... 367 00:58:49,120 --> 00:58:55,960 That amounts to this much. 368 00:59:04,960 --> 00:59:07,720 Splendid. Please sign it at the bottom. 369 00:59:19,640 --> 00:59:23,560 Any kind of mark will do, if you can't write. 370 00:59:40,160 --> 00:59:41,920 There. 371 00:59:43,160 --> 00:59:48,400 Two roubles and 50 kopecks. 372 00:59:49,880 --> 00:59:51,680 Thank you. 373 00:59:53,480 --> 00:59:55,480 -And farewell. -Farewell. 374 00:59:57,480 --> 00:59:59,240 Farewell. 375 00:59:59,840 --> 01:00:01,560 Come, Maja. 376 01:00:09,480 --> 01:00:13,400 The look on your face, when the snake coiled around your neck... 377 01:00:15,800 --> 01:00:18,800 You looked like an eel out of water. 378 01:00:19,160 --> 01:00:24,000 I'd like to have a snake like that, in the barn with Tulipana. 379 01:00:25,200 --> 01:00:26,960 Maja. 380 01:00:27,360 --> 01:00:30,240 Shall we turn around and go buy us a snake? 381 01:00:33,000 --> 01:00:35,440 Does it hurt? 382 01:00:36,000 --> 01:00:40,280 -Is the baby all right? -Why did you take the money? 383 01:00:41,920 --> 01:00:43,400 What money? 384 01:00:44,040 --> 01:00:46,320 My yarn money. 385 01:00:47,200 --> 01:00:51,120 -I've always taken care of our money. -Exactly. 386 01:00:51,200 --> 01:00:53,960 That's what I'm asking. Why you? 387 01:00:55,520 --> 01:00:58,360 Isn't it usually the husband's responsibility? 388 01:00:58,760 --> 01:01:03,120 If you want you can hold the money every now and then too. 389 01:01:04,120 --> 01:01:08,840 What would I do with it? I can't even write my own name. 390 01:01:29,120 --> 01:01:32,800 -Can you manage? -Just do your own part. 391 01:03:35,920 --> 01:03:39,600 The new pier is nice. 392 01:03:39,920 --> 01:03:41,680 It's pretty fancy, all right. 393 01:03:42,760 --> 01:03:47,880 But...if we're going to buy us a galeas, then... 394 01:03:49,360 --> 01:03:53,280 And after the galeas? A frigate? 395 01:04:30,040 --> 01:04:31,760 We need help. 396 01:04:31,840 --> 01:04:34,920 -A shipwreck. -Where? 397 01:04:35,560 --> 01:04:41,120 Near Storgrund. Six men are afloat. 398 01:04:41,920 --> 01:04:46,960 -I'm coming. Anyone else on the way? -They sent to mainland to get help, - 399 01:04:47,040 --> 01:04:49,840 but they may not get back in time. 400 01:04:50,400 --> 01:04:52,480 It's just us for now. 401 01:04:53,000 --> 01:04:55,040 You go ahead. 402 01:04:55,720 --> 01:04:58,120 May God be with you. Get back safe. 403 01:06:09,720 --> 01:06:13,880 We saved two of them, the other four are gone. 404 01:06:15,280 --> 01:06:17,200 Maja! 405 01:06:17,680 --> 01:06:19,160 Honey? 406 01:06:22,480 --> 01:06:24,000 Maja... 407 01:06:24,760 --> 01:06:29,120 Hot water. Here you go. 408 01:06:30,360 --> 01:06:33,800 Hot water. Linen... 409 01:06:37,720 --> 01:06:40,840 A towel. And a blanket. 410 01:06:42,360 --> 01:06:43,960 Maja. 411 01:06:45,120 --> 01:06:46,480 Maja. 412 01:06:46,760 --> 01:06:53,720 Maja! You can't leave me. Maja... 413 01:07:02,440 --> 01:07:04,240 Here, Maja. 414 01:07:07,960 --> 01:07:10,120 Open the southern... 415 01:07:13,080 --> 01:07:16,200 Open the southern windows. 416 01:07:16,360 --> 01:07:22,600 -Then pour hot coal into a bucket with cold water. -What? 417 01:07:22,680 --> 01:07:26,960 Do as I say, so we can get the baby out! 418 01:07:28,400 --> 01:07:32,960 Hot coal... 419 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Maja. 420 01:08:55,040 --> 01:08:57,520 So small. 421 01:09:00,600 --> 01:09:02,880 Our girl. 422 01:09:04,520 --> 01:09:06,560 Maria. 423 01:09:15,280 --> 01:09:18,240 Maria, come in. 424 01:09:18,640 --> 01:09:22,280 You too, August and Mikael. 425 01:09:23,240 --> 01:09:24,920 Come on in. 426 01:09:27,680 --> 01:09:30,480 Look at your new little brother. 427 01:09:32,480 --> 01:09:33,600 Do you want to hold him? 428 01:09:36,640 --> 01:09:38,840 -Here you go. -A book! 429 01:09:39,000 --> 01:09:42,960 -It has pictures too. -And letters. 430 01:09:43,160 --> 01:09:46,120 You don't understand yet. Let me look. 431 01:09:46,200 --> 01:09:48,040 Pictures and letters. 432 01:09:48,120 --> 01:09:50,960 I have something for mother too. 433 01:09:51,640 --> 01:09:53,480 Let's have a look. 434 01:09:54,200 --> 01:09:57,520 -Here. -Thank you. 435 01:10:03,400 --> 01:10:04,920 Now you can begin. 436 01:10:06,480 --> 01:10:08,360 Draw an A. 437 01:10:14,200 --> 01:10:16,760 What if I never learn? 438 01:10:20,120 --> 01:10:22,520 Then I guess you're a bit stupid. 439 01:10:27,080 --> 01:10:28,760 What do you mean? 440 01:10:50,160 --> 01:10:54,080 -No, it reads "lamb". There's a picture too. -Maria... 441 01:10:54,160 --> 01:10:56,480 -Don't you get it, you moron? -Maria! 442 01:10:56,560 --> 01:10:59,800 Quit staring at me, you cow, or I'll punch you! 443 01:10:59,880 --> 01:11:01,840 Mikael, come here. 444 01:11:05,840 --> 01:11:08,520 I said so because she's stupid. 445 01:11:08,600 --> 01:11:10,200 Mikael... 446 01:11:11,040 --> 01:11:13,720 You know the difference between right and wrong. 447 01:11:13,800 --> 01:11:18,080 That's why I think you'll apologise to your sister soon. 448 01:11:24,280 --> 01:11:27,800 You're as quick-tempered as your mother. 449 01:11:28,160 --> 01:11:31,160 Yes, because I'm born of you. 450 01:11:31,880 --> 01:11:34,600 Well and truly. 451 01:11:36,880 --> 01:11:40,560 Mikael. Mother's little hothead. 452 01:12:04,120 --> 01:12:07,560 Maria. Take the little ones inside. 453 01:12:08,000 --> 01:12:09,600 Come. 454 01:12:24,480 --> 01:12:27,640 They intend to destroy all coastal fortresses. 455 01:12:27,720 --> 01:12:30,280 Bomarsund and the rest. 456 01:12:30,360 --> 01:12:33,680 We either aid them or get slain. 457 01:12:33,760 --> 01:12:35,280 That's the way of the Englishman. 458 01:12:35,360 --> 01:12:37,160 We should all fight back. 459 01:12:37,240 --> 01:12:39,920 We have to remove all these outer island cairns. 460 01:12:40,000 --> 01:12:43,080 We certainly don't have to help them. 461 01:12:44,040 --> 01:12:48,440 I'm not taking part in this. Not for nor against. 462 01:12:48,520 --> 01:12:50,000 I'm an Ålander. 463 01:12:50,080 --> 01:12:53,320 Not a Finn, not a Russian, not a Swede. 464 01:12:53,400 --> 01:12:56,760 Then I'll do what I must without your help. 465 01:12:56,840 --> 01:13:01,040 This is a long war, it encompasses almost the whole world. 466 01:13:01,120 --> 01:13:04,160 Englishmen, Ottomans, Russians, - 467 01:13:04,240 --> 01:13:07,400 the whole of Europe is fighting, - from Crimea to the Baltic Sea. 468 01:13:07,480 --> 01:13:11,360 But you think you can stay out of it. 469 01:13:15,960 --> 01:13:17,800 For fucks sake... 470 01:13:18,880 --> 01:13:20,440 Well I guess I can give you a hand. 471 01:13:51,440 --> 01:13:55,360 This stone is for the Field Pixie. 472 01:13:55,800 --> 01:13:58,920 And this stone is for the Earth Goddess. 473 01:13:59,560 --> 01:14:03,440 And this feather is for the Sea Goddess. 474 01:14:03,880 --> 01:14:07,920 And Jesus gets all the air, but no treasure. 475 01:14:08,960 --> 01:14:10,600 Why not? 476 01:14:10,680 --> 01:14:14,160 Because everyone believes in him anyway. 477 01:14:18,440 --> 01:14:22,160 Why are the eiders quiet? Are they scared? 478 01:14:22,440 --> 01:14:24,840 Why would they be scared? 479 01:14:25,480 --> 01:14:28,440 Because they know there's a war on. 480 01:14:32,560 --> 01:14:37,040 You gave everyone such nice gifts. Even Jesus got all the air. 481 01:14:37,120 --> 01:14:39,440 Now we don't need to worry. 482 01:15:16,680 --> 01:15:21,960 Come here, kids. Don't look over there. 483 01:15:39,360 --> 01:15:40,960 Come. 484 01:15:42,280 --> 01:15:44,960 Come? Where? 485 01:15:50,040 --> 01:15:53,840 Can't we just stay here? What? 486 01:15:54,480 --> 01:15:56,160 Come. 487 01:16:12,920 --> 01:16:17,400 "A soldier shoots a man." 488 01:16:18,120 --> 01:16:22,200 "The lass combs her hair." 489 01:16:22,520 --> 01:16:26,600 "A man shoots himself." 490 01:16:28,240 --> 01:16:31,800 -Does it really say that? -That's what it says. 491 01:16:33,040 --> 01:16:35,040 Sounds horrible. 492 01:16:36,680 --> 01:16:40,240 -Can we have some already? -Please! 493 01:16:50,920 --> 01:16:53,680 You too, professor. 494 01:16:58,560 --> 01:17:02,280 What is this? Are you offering fresh bread? 495 01:17:03,280 --> 01:17:05,200 How lovely. 496 01:17:12,680 --> 01:17:16,880 Careful! It's going down the wrong way. 497 01:17:17,400 --> 01:17:19,320 I'm choking. 498 01:17:23,240 --> 01:17:25,720 I told you. 499 01:17:27,200 --> 01:17:29,040 All that is evil... 500 01:17:32,520 --> 01:17:35,040 ...is far from here. 501 01:17:47,960 --> 01:17:50,080 Should we borrow more money? 502 01:17:50,760 --> 01:17:53,000 What do you mean? 503 01:17:53,080 --> 01:17:56,840 We're barely getting by, living from hand to mouth. 504 01:17:56,920 --> 01:17:58,280 Come on, Maja... 505 01:17:58,360 --> 01:18:02,760 When we came here you said you would build a bigger pier, - 506 01:18:02,840 --> 01:18:05,120 because one day we would have a galeas. 507 01:18:05,200 --> 01:18:08,640 -I was just joking. -Wouldn't it be nice? 508 01:18:12,600 --> 01:18:14,240 It came from the fjard. 509 01:18:29,200 --> 01:18:32,400 I guess it's time to say our last prayer. 510 01:18:32,800 --> 01:18:35,240 You have to leave. Right now. 511 01:18:39,720 --> 01:18:41,760 You have to leave now. 512 01:19:14,360 --> 01:19:17,400 I don't have enough time to get to the boat. 513 01:19:17,800 --> 01:19:19,720 They'll see me. 514 01:19:22,320 --> 01:19:24,240 They're going to kill me. 515 01:19:24,960 --> 01:19:27,080 What will happen to you then? 516 01:19:27,160 --> 01:19:29,800 No one is going to get killed. 517 01:19:34,040 --> 01:19:36,000 Hide in the barn. 518 01:19:36,640 --> 01:19:38,240 They won't find you. 519 01:19:38,320 --> 01:19:42,720 I'll come and tell you when to leave. Tonight, at the latest. 520 01:19:42,800 --> 01:19:46,400 -I can't leave you and the kids! -They want the men. 521 01:19:46,480 --> 01:19:48,360 They don't care about women and children. 522 01:19:48,440 --> 01:19:50,560 Go now. 523 01:20:05,360 --> 01:20:10,120 Listen to me. Just keep calm. 524 01:20:43,320 --> 01:20:44,520 Where's father? 525 01:20:49,000 --> 01:20:50,520 Good day. 526 01:20:52,560 --> 01:20:54,240 God be with you. 527 01:21:18,000 --> 01:21:19,840 Don't worry. 528 01:22:48,720 --> 01:22:50,520 Janne. 529 01:22:55,040 --> 01:22:56,600 Oh God! 530 01:22:57,200 --> 01:22:59,720 Are you all right? And the kids? 531 01:23:00,080 --> 01:23:03,040 You have to leave now. They're all asleep. 532 01:23:03,800 --> 01:23:08,800 Go down to the shore, take the boat and row to the mainland. 533 01:23:08,880 --> 01:23:11,280 Try to get inland, maybe Ostrobothnia. 534 01:23:11,360 --> 01:23:14,160 I can't take the boat. 535 01:23:14,240 --> 01:23:17,280 They'll see it's gone and come after me. 536 01:23:17,360 --> 01:23:21,800 Or blame you and the kids. They hang saboteurs. 537 01:23:22,360 --> 01:23:24,400 Then I'll take you there. 538 01:23:25,720 --> 01:23:27,200 I'll row back before they wake up. 539 01:23:27,280 --> 01:23:30,640 -Maja, it's too far away. -Come on. 540 01:24:22,920 --> 01:24:25,240 Maja. My Maja... 541 01:24:26,080 --> 01:24:28,960 Maja, the time has come - 542 01:24:29,120 --> 01:24:33,600 when neither of us can be afraid. 543 01:24:40,240 --> 01:24:42,520 No! No. 544 01:24:49,160 --> 01:24:52,040 Please come back. 545 01:24:58,520 --> 01:25:00,200 No... 546 01:27:34,960 --> 01:27:40,200 We just have to be quiet, bow our heads and do as they say. 547 01:27:41,240 --> 01:27:45,240 Nothing bad is going to happen to us. 548 01:28:58,840 --> 01:29:01,600 Mikael, get down from the Millrock! 549 01:29:01,800 --> 01:29:04,520 If you fall in the water, the Nix will take you! 550 01:29:22,320 --> 01:29:23,880 Mother... 551 01:29:24,680 --> 01:29:27,120 Keep your eyes on your work. 552 01:29:29,640 --> 01:29:31,640 Keep on gutting. 553 01:29:32,400 --> 01:29:34,640 We're not afraid. 554 01:30:44,160 --> 01:30:46,800 Ice. Ice. 555 01:30:51,680 --> 01:30:53,640 Soon. 556 01:30:58,920 --> 01:31:00,960 Coming soon. 557 01:31:48,600 --> 01:31:51,320 What does this matter now? 558 01:31:56,640 --> 01:31:58,760 It will always matter. 559 01:32:34,960 --> 01:32:36,080 Dear God! 560 01:32:37,400 --> 01:32:40,640 Watch the little ones. Whatever happens, don't go out. 561 01:32:42,560 --> 01:32:44,440 Let her go! 562 01:32:46,440 --> 01:32:48,440 Let her go! 563 01:32:49,880 --> 01:32:51,960 Don't touch the cow. 564 01:33:26,400 --> 01:33:29,400 That cow is our only hope. 565 01:33:32,760 --> 01:33:36,480 When you leave this skerry, and this horror is over... 566 01:33:36,560 --> 01:33:39,280 If the children and I are still alive - 567 01:33:39,680 --> 01:33:43,440 we won't make it through the winter without her. 568 01:33:46,160 --> 01:33:48,040 Can you hear me? 569 01:33:49,840 --> 01:33:54,360 Do you understand? We need her to survive. 570 01:33:56,080 --> 01:34:00,960 My kids and I will die without her. 571 01:36:57,560 --> 01:37:01,520 I wanted to ask the officer... Excuse me. 572 01:37:19,560 --> 01:37:21,160 I can show you. 573 01:37:23,000 --> 01:37:25,320 If you don't mind. 574 01:37:26,320 --> 01:37:27,560 Come. 575 01:37:27,960 --> 01:37:29,400 Outside. 576 01:37:40,760 --> 01:37:43,840 The cow... 577 01:37:45,400 --> 01:37:46,720 The cow... 578 01:37:50,880 --> 01:37:52,760 Me... 579 01:37:55,160 --> 01:37:56,680 Firewood. 580 01:37:57,760 --> 01:37:59,360 Me. 581 01:38:01,680 --> 01:38:05,520 Water. Me. 582 01:38:06,120 --> 01:38:11,040 There's too much to do. And the house is packed with idle men. 583 01:38:11,360 --> 01:38:14,880 They can't all be unfit for work. 584 01:38:15,480 --> 01:38:18,240 You could at least do something. 585 01:38:32,560 --> 01:38:35,400 Look how skinny I've become. 586 01:38:37,240 --> 01:38:39,840 What do you gain from our deaths? 587 01:38:40,680 --> 01:38:43,120 Who will serve you then? 588 01:41:36,600 --> 01:41:38,640 They're going somewhere. 589 01:41:43,520 --> 01:41:45,760 I hope they die. 590 01:41:47,120 --> 01:41:48,840 Bleed and die. 591 01:42:12,240 --> 01:42:15,720 Nix, the Sea Lord and the Sea Mistress. 592 01:42:15,800 --> 01:42:19,120 Lure the English into a watery grave. 593 01:42:19,200 --> 01:42:22,000 Sink them to the bottom so they'll never return. 594 01:42:22,080 --> 01:42:23,960 We do not wish death upon anyone. 595 01:42:24,240 --> 01:42:26,360 Not even our enemies. 596 01:42:26,880 --> 01:42:28,840 That's not what good people do. 597 01:42:28,920 --> 01:42:30,560 I hate them! 598 01:42:30,640 --> 01:42:33,640 They just came here and drove father away. 599 01:42:33,720 --> 01:42:35,920 I should get to wish they were dead! 600 01:42:36,000 --> 01:42:40,840 You're not that kind of person. You are my girl. 601 01:42:41,400 --> 01:42:46,040 -Hate devours the hater. -You don't know what kind of person I am! 602 01:43:08,040 --> 01:43:10,560 Mikael! What are you doing? 603 01:43:10,640 --> 01:43:14,080 Put it down and leave the Lieutenants room. 604 01:45:17,320 --> 01:45:22,120 Forgive me. I didn't mean to. Mother... 605 01:45:25,280 --> 01:45:27,960 -I killed them. -No. 606 01:45:28,720 --> 01:45:33,000 You didn't kill them. The war did. 607 01:45:37,760 --> 01:45:41,640 There, there. It's all right. 608 01:45:42,320 --> 01:45:44,160 Come, everybody. 609 01:45:48,440 --> 01:45:51,680 Let's clasp our hands. 610 01:45:53,200 --> 01:45:57,240 Dear Lord, bless and protect these fallen... 611 01:46:16,880 --> 01:46:20,680 Poor thing. You're someone's son too. 612 01:46:22,080 --> 01:46:24,720 Don't be afraid. You'll be all right. 613 01:46:34,680 --> 01:46:39,360 Take him to bed and give him water. I'll check his wound later. 614 01:46:41,080 --> 01:46:43,680 You need to calm down, Lieutenant. 615 01:46:58,360 --> 01:47:01,040 Come. I'll help you. 616 01:48:22,920 --> 01:48:26,320 Lie down here. You need to rest. 617 01:48:28,640 --> 01:48:30,920 I'll change the bandage tomorrow. 618 01:48:33,120 --> 01:48:35,360 Let's hope the fever breaks soon. 619 01:48:55,400 --> 01:48:58,600 I miss my Janne too. 620 01:49:40,000 --> 01:49:41,960 You should rest now. 621 01:49:44,560 --> 01:49:46,360 Lie down. 622 01:50:01,720 --> 01:50:03,440 Maja. 623 01:51:38,440 --> 01:51:40,480 Is this the whole world? 624 01:51:42,520 --> 01:51:47,200 I think it's just a little piece. 625 01:51:49,240 --> 01:51:53,120 I think it continues outside of the edges. 626 01:51:53,720 --> 01:51:58,720 And then it goes around the back. Because the world is round. 627 01:51:59,080 --> 01:52:00,800 Yes. 628 01:52:03,920 --> 01:52:05,600 What does that say? 629 01:52:07,360 --> 01:52:09,880 "Madrid." 630 01:52:11,040 --> 01:52:12,840 Madrid. 631 01:53:35,840 --> 01:53:39,400 Can father come back now? 632 01:53:44,360 --> 01:53:45,960 Yes. 633 01:54:59,320 --> 01:55:01,920 -Mother? -What? 634 01:55:02,080 --> 01:55:07,480 -What are you doing? -I'm screaming! You should try it! 635 01:55:20,200 --> 01:55:22,120 Let's go. 636 01:55:22,520 --> 01:55:24,240 We have to eat. 637 01:55:24,320 --> 01:55:26,880 Come on, we're going fishing. 638 01:55:27,040 --> 01:55:29,600 But father is not here. 639 01:55:31,360 --> 01:55:33,200 We'll manage. 640 01:55:33,880 --> 01:55:36,800 Maria, there's a pair of trousers for you too. 641 01:55:36,880 --> 01:55:39,360 It's easier to work. 642 01:55:44,000 --> 01:55:47,080 A little more on that side. 643 01:55:48,120 --> 01:55:50,640 Pull, August. 644 01:55:50,880 --> 01:55:57,600 -I'm trying! -You can do it. There. 645 01:55:59,840 --> 01:56:04,000 More on that side. Come on, August. 646 01:56:06,960 --> 01:56:10,480 What? Did she go out to sea with the children? 647 01:56:15,640 --> 01:56:18,440 Father. I've missed you. 648 01:56:19,000 --> 01:56:23,040 Good heavens, you've wasted away. And the kids as well. 649 01:56:23,200 --> 01:56:26,320 There's hardly anything left of you. 650 01:56:27,320 --> 01:56:31,640 -Mother sent you this. -There you go. 651 01:56:37,680 --> 01:56:40,480 You use trousers nowadays? 652 01:56:41,440 --> 01:56:45,280 It's practical. You should try it. 653 01:56:48,440 --> 01:56:50,200 Come. 654 01:56:52,520 --> 01:56:55,400 The English left it behind. 655 01:56:56,800 --> 01:56:59,480 Surely you don't understand any of it. 656 01:56:59,560 --> 01:57:01,640 -Let's throw it away. -No. 657 01:57:03,080 --> 01:57:05,280 It was a gift from a friend. 658 01:57:15,080 --> 01:57:17,440 "I thank thee, Heavenly Father, - 659 01:57:17,520 --> 01:57:20,360 through your beloved son Jesus Christ, - 660 01:57:20,440 --> 01:57:24,400 for keeping me from sin and all evil through the night - 661 01:57:24,480 --> 01:57:28,280 so that my life and deeds may please thee." 662 01:57:28,360 --> 01:57:30,080 She knows it by heart. 663 01:57:30,160 --> 01:57:32,600 "Let thou holy angels be with me, - 664 01:57:32,840 --> 01:57:35,920 so that the evil foe may have no power over me." 665 01:57:36,080 --> 01:57:39,680 I doubt Maria has that many sins on her conscience yet. 666 01:57:41,120 --> 01:57:44,120 Don't speak against the word of the Lord. 667 01:57:44,840 --> 01:57:46,560 Come and sit, Maja. 668 01:57:58,840 --> 01:58:01,840 Here's what we'll do, Maja. 669 01:58:02,560 --> 01:58:05,600 You and the kids are coming back to VestergĂ„rd. 670 01:58:08,160 --> 01:58:12,280 We can't leave. We have to wait for Janne. 671 01:58:12,960 --> 01:58:14,920 He'll be back any minute. 672 01:58:15,000 --> 01:58:18,760 That won't do. You won't last out here. 673 01:58:19,720 --> 01:58:22,760 Janne will be home soon. 674 01:58:23,160 --> 01:58:25,800 You don't even know where he is. 675 01:58:26,720 --> 01:58:29,840 He's safe, and on his way home. 676 01:58:30,440 --> 01:58:35,400 Do you know how many men fled and how many of them got caught? 677 01:58:37,000 --> 01:58:40,280 Janne can come to VestergĂ„rd. 678 01:58:41,640 --> 01:58:46,240 We'll wait for Janne here. This is our home. 679 01:58:50,920 --> 01:58:52,920 I have to milk the cow. 680 01:59:00,240 --> 01:59:03,360 Maja. Wait. 681 01:59:04,960 --> 01:59:06,880 Stop this madness. 682 01:59:07,800 --> 01:59:10,680 Is it madness to know where and what you want to be? 683 01:59:10,760 --> 01:59:15,800 As if you or any other woman could make such a decision. 684 01:59:16,520 --> 01:59:17,840 Well I can. 685 01:59:18,920 --> 01:59:22,360 Janne is not coming back. 686 01:59:22,840 --> 01:59:25,400 He must be dead. 687 01:59:25,920 --> 01:59:29,120 He will come. I've seen it in a dream. 688 01:59:29,200 --> 01:59:31,680 God, you're so childish! 689 01:59:31,880 --> 01:59:34,960 He will come because he loves me. 690 01:59:35,040 --> 01:59:37,920 Love has nothing to do with this. 691 01:59:41,280 --> 01:59:42,880 Say it. 692 01:59:43,640 --> 01:59:48,840 Out with it. Say what you want to say. I can see that you want to. 693 01:59:56,000 --> 02:00:00,360 You think that life is love and games. 694 02:00:00,440 --> 02:00:02,960 That you can decide how it goes. 695 02:00:03,120 --> 02:00:06,000 And that you don't have to be afraid of anything. 696 02:00:06,800 --> 02:00:11,440 That you and your children will manage just fine on this skerry. 697 02:00:13,320 --> 02:00:15,400 I don't think that. 698 02:00:18,520 --> 02:00:20,800 But I can decide what I want to do. 699 02:00:20,880 --> 02:00:24,600 You think Janne wants a wife who decides for herself? 700 02:00:27,120 --> 02:00:29,800 Can't your Per stand such behaviour? 701 02:00:35,240 --> 02:00:38,120 You used to laugh a lot. 702 02:00:42,640 --> 02:00:45,840 Can't you see that I worry about you? 703 02:00:52,680 --> 02:00:55,800 You see how nimble I am? 704 02:00:57,320 --> 02:00:59,960 -I've always been nimble. -Nuh-uh. 705 02:01:00,600 --> 02:01:02,520 -Yuh-uh. -Nuh-uh. 706 02:01:04,040 --> 02:01:06,160 -Yuh-uh! -Nuh-uh. 707 02:01:11,960 --> 02:01:14,360 -Yuh-uh. -Nuh-uh. 708 02:01:17,920 --> 02:01:20,360 Tell grandma we miss her. 709 02:01:20,440 --> 02:01:23,640 I feel terrible leaving you here. 710 02:01:23,720 --> 02:01:26,520 Maja does what's best for her. 711 02:01:43,120 --> 02:01:47,800 I'll protect you from the Nix and the Sea Mistress until father comes back. 712 02:01:49,560 --> 02:01:53,280 I'll keep lookout from the Millrock every day - 713 02:01:53,360 --> 02:01:56,600 so I'll see him right away when he comes. 714 02:01:56,680 --> 02:02:00,000 -I have sharp eyes. -That you have, my dear. 715 02:02:00,080 --> 02:02:04,640 You'll see him soon. First as a tiny dot in the horizon, - 716 02:02:04,720 --> 02:02:06,560 and then he'll appear at the pier. 717 02:02:06,640 --> 02:02:09,280 I'll keep lookout today too. 718 02:02:32,560 --> 02:02:34,560 Poor little thing. 719 02:03:45,480 --> 02:03:47,400 What's wrong? 720 02:03:48,560 --> 02:03:50,360 Where's Mikael? 721 02:03:52,120 --> 02:03:56,560 He was at the shore keeping lookout for father. 722 02:03:56,640 --> 02:04:00,640 Then I think I saw him fall in the water. 723 02:04:00,720 --> 02:04:03,560 I didn't see him come up to the surface. 724 02:04:03,640 --> 02:04:09,000 Me, August and Hindrik searched for him, but we couldn't find him. 725 02:04:41,160 --> 02:04:43,840 Mikael... 726 02:04:46,360 --> 02:04:50,000 Mikael! 727 02:04:52,280 --> 02:04:54,400 Mikael! 728 02:04:58,360 --> 02:05:02,840 Mikael! 729 02:05:28,280 --> 02:05:30,200 Where's Mikael? 730 02:05:32,480 --> 02:05:34,600 Don't worry. 731 02:05:35,760 --> 02:05:37,600 Go to sleep. 732 02:05:38,360 --> 02:05:40,720 We'll talk more about it tomorrow. 733 02:08:48,000 --> 02:08:50,160 My little Mikael. 734 02:08:51,880 --> 02:08:56,960 May the Lord bless you, and keep you. 735 02:08:59,160 --> 02:09:02,600 May the Lord make his face shine upon you - 736 02:09:02,680 --> 02:09:04,920 and be gracious to you. 737 02:09:05,800 --> 02:09:11,080 May the Lord lift up his face to you, and give you peace. 738 02:09:12,200 --> 02:09:19,200 ln the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 739 02:11:15,200 --> 02:11:19,600 Ages come - 740 02:11:19,760 --> 02:11:24,000 and ages go. 741 02:11:24,400 --> 02:11:32,360 The kin will follow the kin before. 742 02:11:33,520 --> 02:11:37,840 Never ceasing - 743 02:11:38,200 --> 02:11:42,000 is the sound from heaven. 744 02:11:42,360 --> 02:11:49,360 In the joyful pilgrimage of the soul. 745 02:11:58,840 --> 02:12:02,480 I christen you Gabriel Johansson... 746 02:12:04,120 --> 02:12:06,040 ...in the name of the Father... 747 02:12:07,320 --> 02:12:09,360 ...the Son... 748 02:12:10,640 --> 02:12:15,600 ...and the Holy Ghost. Amen. 749 02:12:23,800 --> 02:12:27,280 He'll lend us the money. We'll start shipping cargo. 750 02:12:27,360 --> 02:12:30,920 Maja, please. We can't do it, it's a terrible risk. 751 02:12:31,000 --> 02:12:33,600 It's a terrible risk to live this poorly. 752 02:12:33,680 --> 02:12:36,160 We're hanging by a thread. 753 02:12:36,440 --> 02:12:38,760 Now I'm the one who isn't afraid. 754 02:12:38,840 --> 02:12:42,800 This isn't harder than... most things. 755 02:12:42,880 --> 02:12:46,040 -Can I sail with the galeas too? -And me? 756 02:12:46,120 --> 02:12:47,880 You'll not only sail with it. 757 02:12:47,960 --> 02:12:51,640 Your father will teach you how to be master fishermen! 758 02:12:51,720 --> 02:12:54,280 A galeas sure would be fancy. 759 02:12:55,360 --> 02:12:57,880 Now I have to nurse him. 760 02:12:58,520 --> 02:13:04,520 You can start thinking about how you'll present the matter to Saka. 761 02:13:04,680 --> 02:13:08,800 -Give Janne a hand. -Good. Let's lift it. 762 02:13:12,920 --> 02:13:16,360 Janne, we don't have time for nonsense now. 763 02:13:20,440 --> 02:13:23,520 Come and grab this, boys. 764 02:13:30,720 --> 02:13:33,200 With this you can carry so much goods and catch - 765 02:13:33,280 --> 02:13:36,360 that you won't know what to do with all the money. 766 02:13:36,920 --> 02:13:39,720 You'll have to slave away to pay off that debt. 767 02:13:40,720 --> 02:13:45,040 All debts will be paid. Everything will be all right. 768 02:13:46,240 --> 02:13:49,520 -You have to smear ash on the bow. -Ash? 769 02:13:49,600 --> 02:13:53,400 Everyone knows it's the only way to keep a boat afloat in a storm. 770 02:13:53,480 --> 02:13:55,920 Are you hearing this, father-in-law? 771 02:13:56,000 --> 02:14:00,040 She calculates loan instalments on a slate like a bourgeois - 772 02:14:00,120 --> 02:14:01,440 modern person. 773 02:14:01,520 --> 02:14:05,160 Then, like a medieval witch, she tells me to smear ash on the bow. 774 02:14:05,240 --> 02:14:09,200 Laugh all you want, just remember the ash. 775 02:14:14,760 --> 02:14:19,240 We have to make sure the net isn't folded. 776 02:14:19,320 --> 02:14:21,160 Maria. 777 02:15:13,920 --> 02:15:17,520 Maria, keep an eye on your little brother for a while. 778 02:15:30,200 --> 02:15:31,920 Where are you going? 779 02:15:32,000 --> 02:15:36,400 We'll check if there's any driftwood coming in from the fjard. 780 02:15:36,480 --> 02:15:38,760 Because of the storm, so... 781 02:15:38,840 --> 02:15:42,120 -Driftwood? -Exactly! 782 02:17:24,320 --> 02:17:28,120 -Get in the sled. I'll pull you. -No. 783 02:17:28,680 --> 02:17:31,040 You don't have the strength. 784 02:17:31,640 --> 02:17:33,520 I'm strong enough. 785 02:17:34,920 --> 02:17:38,080 -No, you're not. -Sure I am. 786 02:17:40,120 --> 02:17:44,000 We all have the strength to make it to next spring. 787 02:17:44,320 --> 02:17:46,120 Sit here. 788 02:17:51,240 --> 02:17:54,040 Next winter I won't be able to pull you anymore. 789 02:17:54,760 --> 02:17:59,640 But we'll have so much money we don't know what to do with it! 790 02:18:00,640 --> 02:18:04,280 Then we'll have the galeas, and the catches will be big. 791 02:18:04,680 --> 02:18:10,200 And you'll be fat like a seal from all the eating. 792 02:18:45,400 --> 02:18:50,520 -"Mother combs the girl's hair." -"The boy dresses himself." 793 02:18:50,600 --> 02:18:56,320 Let me try. "Mother combs the girl's hair." 794 02:19:11,960 --> 02:19:13,760 Can't you sleep? 795 02:19:14,160 --> 02:19:16,120 Is the baby kicking? 796 02:19:18,840 --> 02:19:20,840 I saw... 797 02:19:22,240 --> 02:19:25,400 Come to bed. Come now. 798 02:19:39,360 --> 02:19:42,640 You can take a sauna at least once a week while I'm gone. 799 02:19:42,720 --> 02:19:45,160 We shouldn't waste firewood. 800 02:19:45,680 --> 02:19:47,520 You're so beautiful. 801 02:19:48,160 --> 02:19:49,960 Am I? 802 02:19:51,840 --> 02:19:54,200 Still. 803 02:20:01,560 --> 02:20:03,240 And always. 804 02:20:04,560 --> 02:20:06,160 And always. 805 02:20:11,120 --> 02:20:15,720 -Don't be silly. The last bread. -You have a long way ahead. 806 02:20:16,280 --> 02:20:21,920 We'll manage. We have potatoes and herring. 807 02:20:22,720 --> 02:20:26,920 This is our final trading trip. Then we'll have the money. 808 02:20:27,000 --> 02:20:30,040 And I'll be back before the baby comes. 809 02:20:30,360 --> 02:20:32,440 I'll take care of the old man. 810 02:20:32,520 --> 02:20:36,640 Do you even have one single hair on your face, August? 811 02:21:10,800 --> 02:21:12,400 Maja! 812 02:21:12,600 --> 02:21:18,040 Don't forget: I love you! 813 02:22:42,680 --> 02:22:44,560 Mother. 814 02:22:51,280 --> 02:22:54,360 They must've gone further to sell the merchandise. 815 02:22:54,440 --> 02:22:56,760 Janne wants a good price. 816 02:23:04,920 --> 02:23:10,480 They're coming! I saw two men on the ice coming this way! 817 02:23:15,480 --> 02:23:19,400 What omen made me bake bread with our last flour at this very moment? 818 02:23:19,480 --> 02:23:23,360 They can sit down at a set table with fresh bread. 819 02:23:23,800 --> 02:23:25,920 I can see them! 820 02:23:28,480 --> 02:23:29,680 Watch him. 821 02:23:45,800 --> 02:23:47,680 The other one is August... 822 02:23:52,640 --> 02:23:55,120 And the other one is Janne. 823 02:24:06,960 --> 02:24:08,960 Maja. 824 02:24:09,200 --> 02:24:11,320 My girl... 825 02:24:16,000 --> 02:24:17,680 No. 826 02:24:18,800 --> 02:24:20,640 Not this. 827 02:24:22,440 --> 02:24:24,240 I'm sorry. 828 02:24:25,360 --> 02:24:28,560 Father fell into the ice. 829 02:24:31,720 --> 02:24:33,800 I did what I could. 830 02:24:34,720 --> 02:24:38,360 Mother, I'm so sorry. I... 831 02:24:40,200 --> 02:24:43,960 I couldn't get him up. 832 02:24:46,280 --> 02:24:48,800 He went under. 833 02:25:43,160 --> 02:25:46,160 -Maja... -I don't want to! 834 02:25:54,880 --> 02:25:56,960 That's good, Maja. 835 02:25:57,600 --> 02:26:03,520 Push. You can do it! Good, Maja! 836 02:26:11,120 --> 02:26:13,400 The child is too small. 837 02:26:20,920 --> 02:26:22,800 Maja. 838 02:26:36,480 --> 02:26:38,200 Here. 839 02:26:39,360 --> 02:26:42,760 She's hungry, Maja. 840 02:26:46,640 --> 02:26:50,200 We were certain that she wouldn't make it, - 841 02:26:50,280 --> 02:26:53,000 so I administered an emergency christening. 842 02:26:54,040 --> 02:26:56,600 We christened her Johanna. 843 02:26:58,880 --> 02:27:00,920 After her father. 844 02:27:11,160 --> 02:27:14,960 Maja. Everything is ready. 845 02:27:15,480 --> 02:27:17,960 We will sail to VestergĂ„rd. 846 02:27:18,440 --> 02:27:20,480 The luggage is packed. 847 02:27:21,080 --> 02:27:23,400 You're not staying here. 848 02:27:24,000 --> 02:27:28,600 Life on the skerry is too hard. You won't manage alone. 849 02:27:30,240 --> 02:27:32,760 Johanna is so small, - 850 02:27:33,280 --> 02:27:35,560 and you have the others too. 851 02:29:11,200 --> 02:29:13,200 Maja! 852 02:29:14,200 --> 02:29:19,040 Don't forget: I love you! 853 02:30:06,640 --> 02:30:09,080 We will stay on Stormskerry. 854 02:30:09,840 --> 02:30:11,600 Maja... 855 02:30:12,120 --> 02:30:14,760 Everything I love is here. 856 02:30:16,720 --> 02:30:19,560 As are those who are no more. 857 02:30:21,200 --> 02:30:23,920 How could I leave them here? 858 02:30:31,320 --> 02:30:33,520 I'll change into dry clothes. 859 02:30:34,160 --> 02:30:36,640 No one wants to walk around in wet clothes. 860 02:30:38,280 --> 02:30:40,160 Bring Johanna to me. 861 02:31:22,600 --> 02:31:24,280 To Maja? 862 02:31:24,800 --> 02:31:27,160 Yes. To me. 863 02:31:28,960 --> 02:31:31,000 My goodness, Maja. 864 02:31:31,280 --> 02:31:33,760 Why didn't you bring your father? 865 02:31:34,040 --> 02:31:38,040 With a guarantee from him, maybe. But to a widower with children... 866 02:31:38,120 --> 02:31:41,640 This doesn't concern my father. It concerns me. 867 02:31:42,520 --> 02:31:44,400 The galeas will be ready this summer. 868 02:31:44,480 --> 02:31:47,440 Work will continue just as it did before Janne... 869 02:31:47,520 --> 02:31:50,720 But you have no men to put in the galeas. 870 02:31:52,200 --> 02:31:55,720 Janne taught the boys. They know what to do. 871 02:31:56,320 --> 02:32:00,160 August is already taller than me. And he has his father's shoulders. 872 02:32:00,240 --> 02:32:04,160 Hindrik is close behind him, and Gabriel too. 873 02:32:05,920 --> 02:32:07,520 No. 874 02:32:08,720 --> 02:32:10,600 I would never get my money back. 875 02:32:10,680 --> 02:32:14,320 A house without a master. Just a woman and a bunch of kids. 876 02:32:14,400 --> 02:32:16,680 Just a woman? 877 02:32:17,760 --> 02:32:19,920 I survived a war. 878 02:32:20,800 --> 02:32:23,400 The deaths of my husband and my child. 879 02:32:23,880 --> 02:32:26,480 I survived hunger and hardships. 880 02:32:27,040 --> 02:32:31,280 Is it worth less because I'm not a man? 881 02:32:34,040 --> 02:32:37,480 How dare you speak to me like that. 882 02:32:38,880 --> 02:32:40,920 I'm not in the business of charity. 883 02:32:41,080 --> 02:32:44,840 Move back to your father and stop with this madness. 884 02:32:44,920 --> 02:32:46,960 I'm not mad. 885 02:32:50,920 --> 02:32:52,800 And I'm not afraid. 886 02:32:57,080 --> 02:32:59,280 Give her the loan. 887 02:33:10,560 --> 02:33:12,440 Very well. 888 02:33:12,520 --> 02:33:16,440 But to extend the loan period the bond has to be signed. 889 02:33:16,520 --> 02:33:19,960 By someone who has authority to sign documents. 890 02:33:20,640 --> 02:33:23,200 Can your father do it? 891 02:33:51,360 --> 02:33:55,720 A woman's signature is not legally binding. 892 02:33:56,360 --> 02:33:58,640 It is in court. 893 02:33:59,640 --> 02:34:01,920 As is usury. 59829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.