All language subtitles for Clouds of Witness (1972) - S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,720 --> 00:00:34,153 All well, Bunter? 2 00:00:34,200 --> 00:00:36,668 Good to have you home again, my lord. 3 00:00:36,720 --> 00:00:38,836 - Thank you. - Mr Parker is already here. 4 00:00:38,880 --> 00:00:40,836 - Morning, Peter. - Ah, hello, Charles. 5 00:00:40,880 --> 00:00:43,599 I came round as soon as I got your telegram. Well? 6 00:00:43,640 --> 00:00:46,632 Wow. Well, indeed. Always a pleasure visiting Paris. 7 00:00:46,680 --> 00:00:48,750 This time, Charles, most useful to boot. 8 00:00:48,800 --> 00:00:51,678 Given an ounce of luck it should pay handsome dividends. 9 00:00:51,720 --> 00:00:54,553 - Your Manon theory still hold? - Ah, so you read the book? 10 00:00:54,600 --> 00:00:56,238 Yes, I'm certain of it. 11 00:00:56,280 --> 00:01:01,718 You see, like its hero, Cathcart didn't sow wild oats. He cultivated exotic blooms. 12 00:01:01,760 --> 00:01:03,876 One exotic bloom, to be precise, 13 00:01:03,920 --> 00:01:08,436 and he kept her under glass in a very expensive hothouse on the Avenue Foch. 14 00:01:08,480 --> 00:01:10,948 - For ten years, no less. - Good Lord. 15 00:01:11,000 --> 00:01:17,030 Incidentally, I met your Monsieur Fran�ois who rented the apartment to Cathcart. 16 00:01:17,080 --> 00:01:20,436 An obliging, if somewhat mercenary, gentleman. Sherry? 17 00:01:20,480 --> 00:01:22,118 - Yes, please. - He took me to see it. 18 00:01:22,160 --> 00:01:24,674 - And her? - No, I'm afraid not. 19 00:01:24,720 --> 00:01:29,635 You know, if Cathcart had been able to maintain her in the style to which he'd accustomed her, 20 00:01:29,680 --> 00:01:32,035 she would still have been there to answer the door. 21 00:01:32,080 --> 00:01:34,514 Unhappily he couldn't, poor devil. 22 00:01:34,560 --> 00:01:37,597 So, mixing my metaphors, the bird has flown 23 00:01:37,640 --> 00:01:42,953 and is now known to be nesting with a millionaire called Van Horn in New York. 24 00:01:43,000 --> 00:01:43,955 New York. 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,513 My lord? 26 00:01:45,560 --> 00:01:48,791 Bunter, the Mauritania is sailing from Liverpool in the morning. 27 00:01:48,840 --> 00:01:52,071 Book me a suite. Then get me a sleeper on the boat train from Euston. 28 00:01:52,120 --> 00:01:56,591 Very good, my lord. The wireless mentions blizzards in New York, my lord. 29 00:01:56,640 --> 00:01:59,154 Doubtless you will require some warmer clothing. 30 00:01:59,200 --> 00:02:03,239 Then pack my long johns, by all means, but first of all get onto the American embassy. 31 00:02:03,280 --> 00:02:05,953 - I want to talk to the ambassador. - Very good, my lord. 32 00:02:06,000 --> 00:02:07,991 Peter, you can't go buzzing off now. 33 00:02:08,040 --> 00:02:09,678 - Why not? - Well, the trial. 34 00:02:09,720 --> 00:02:11,676 It's cutting things a bit fine, I admit. 35 00:02:11,720 --> 00:02:15,713 But if I come up with the goods, old Impey will just have to arrange for an adjournment. 36 00:02:15,760 --> 00:02:19,673 Peter, this isn't a common court of law, you know, this is the House of Lords. 37 00:02:19,720 --> 00:02:23,395 You can't get all that scarlet and ermine assembled then ask for adjournments. 38 00:02:23,440 --> 00:02:26,716 - Mm, tricky, I grant you. - But it's never been done before. 39 00:02:26,760 --> 00:02:29,752 But there is a first time for everything. 40 00:02:29,800 --> 00:02:30,676 - My lord? - Mm-hm. 41 00:02:30,720 --> 00:02:34,315 - I have the First Secretary. - Congratulations, Bunter. 42 00:02:37,280 --> 00:02:38,793 Hello. That you, Ned? 43 00:02:38,840 --> 00:02:40,353 Ah, Peter Wimsey here. 44 00:02:40,400 --> 00:02:44,359 I know it's late but this is frightfully urgent. I must talk to your ambassador. 45 00:02:45,760 --> 00:02:49,036 When you say, "beyond" your reach, what do you mean? Passed on? 46 00:02:49,080 --> 00:02:50,399 (Chuckles) 47 00:02:50,440 --> 00:02:56,436 Is he, by Jove? Royal command, eh? Well, that is very inconvenient of His Excellency. 48 00:02:57,240 --> 00:03:00,118 Oh, not a bit. No, I'll manage somehow, Ned. 49 00:03:00,160 --> 00:03:01,832 Thank you so much. Bye-bye. 50 00:03:02,880 --> 00:03:05,314 - A taxi, please, Bunter. - Certainly, my lord. 51 00:03:05,360 --> 00:03:09,353 - Did you get the gist of that, Charles? - The ambassador's dining with His Majesty? 52 00:03:09,400 --> 00:03:12,631 So I shall just nip round to Buck House and try and nobble him there. 53 00:03:12,680 --> 00:03:16,468 - What? You can't do that. - Well, I only said that I would try. 54 00:03:16,520 --> 00:03:19,717 - Look here, Peter, a joke's a joke. - Don't be such an ass, Charles. 55 00:03:19,760 --> 00:03:22,672 This ain't no joke! It's important. Damn important. 56 00:03:28,000 --> 00:03:32,391 - A matter of life and death, Lord er... - Peter Wimsey. 57 00:03:32,440 --> 00:03:35,796 - I'm sorry to disturb you, sir. - Well, you haven't, fortunately. 58 00:03:35,840 --> 00:03:37,068 - It's about... - Not yet. 59 00:03:37,120 --> 00:03:39,031 Well, it's about my brother, sir. 60 00:03:39,080 --> 00:03:43,437 - Brother? Now look here, I haven't time... - The Duke of Denver, sir. 61 00:03:43,480 --> 00:03:48,235 - D... Duke of Denver is your brother? - Yes, sir. 62 00:03:48,280 --> 00:03:51,113 I have to go to New York to obtain evidence on his behalf. 63 00:03:51,160 --> 00:03:53,276 I'm leaving on the Mauritania in the morning. 64 00:03:53,320 --> 00:03:57,757 Time is terribly short and unless I get clearance I shall be held up at Ellis Island. 65 00:03:57,800 --> 00:04:02,476 - I thought perhaps you might be able to... - If you can help young Wimsey, Mr Murray... 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,754 If not, let us dine, shall we? 67 00:04:06,800 --> 00:04:09,360 Regards to your mother, Wimsey. 68 00:04:09,400 --> 00:04:12,358 It'll be my very great pleasure, sir. 69 00:04:13,040 --> 00:04:15,031 That's extremely kind of you, sir. 70 00:04:15,840 --> 00:04:20,356 Now, tell me just how soon are you due in New York, Lord Peter? 71 00:04:20,400 --> 00:04:22,072 - On Wednesday, sir. - Wednesday. 72 00:04:22,120 --> 00:04:23,792 The day the trial begins. 73 00:04:23,840 --> 00:04:25,831 # Fanfare 74 00:04:55,720 --> 00:04:57,711 (Gavel taps) 75 00:04:59,120 --> 00:05:06,708 The jurors for our lord the King upon their oaths present that the most noble and puissant prince, 76 00:05:06,760 --> 00:05:12,517 Gerald Christian Wimsey, Viscount St George, Duke of Denver, 77 00:05:12,560 --> 00:05:16,189 a peer of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, 78 00:05:16,240 --> 00:05:19,232 on the 13th day of November, 79 00:05:19,280 --> 00:05:23,751 in the year of our Lord, one thousand, nine hundred and twenty-eight, 80 00:05:23,800 --> 00:05:27,759 in the parish of Riddlesdale in the county of Yorkshire, 81 00:05:27,800 --> 00:05:32,112 did kill and murder Denis Alexander Cathcart. 82 00:05:32,160 --> 00:05:39,111 Call in Gerald Christian Wimsey, Viscount St George, Duke of Denver, 83 00:05:39,160 --> 00:05:42,152 to appear at the bar to answer his indictment. 84 00:05:44,160 --> 00:05:46,151 (Murmuring) 85 00:05:53,160 --> 00:05:54,752 Wave, dear. 86 00:05:54,800 --> 00:05:56,791 - What? - Reggie. 87 00:06:01,240 --> 00:06:06,109 He's the only duke I know who wears ermine as though it was still on the animal. 88 00:06:10,400 --> 00:06:12,630 Oh. So unfair. 89 00:06:12,680 --> 00:06:14,671 - What is? - About Gerald. 90 00:06:14,720 --> 00:06:17,837 But he's your husband, dear. Don't you think it's unfair? 91 00:06:17,880 --> 00:06:23,000 I really see no reason why he should not be allowed to wear his robes like all the others. 92 00:06:23,040 --> 00:06:26,999 Oh, poor boy. That suit. It makes him look quite naked. 93 00:06:27,040 --> 00:06:29,110 You may rise. 94 00:06:31,200 --> 00:06:34,909 Conduct the accused to his place within the Bar. 95 00:06:49,760 --> 00:06:53,230 My Lord Duke, Your Grace will do well to give attention 96 00:06:53,280 --> 00:06:56,590 while you are arraigned on your indictment. 97 00:06:56,640 --> 00:07:02,272 Gerald Christian Wimsey, you have been brought before this court of peers 98 00:07:02,320 --> 00:07:06,711 charged with the murder of one Denis Alexander Cathcart 99 00:07:06,760 --> 00:07:09,877 on the 13th day of November last. 100 00:07:09,920 --> 00:07:13,708 How do you plead? Guilty or not guilty? 101 00:07:14,720 --> 00:07:16,199 Not guilty. 102 00:07:16,240 --> 00:07:20,836 - How will Your Grace be tried? - By God and my peers. 103 00:07:20,880 --> 00:07:23,633 God send Your Grace a good deliverance. 104 00:07:23,680 --> 00:07:25,272 You may be seated. 105 00:07:27,040 --> 00:07:29,031 (Murmuring) 106 00:07:31,920 --> 00:07:35,356 I used to think him handsome in a predatory way. 107 00:07:35,400 --> 00:07:38,198 - Who? - Sir Wigmore Wrinching, of course. 108 00:07:38,240 --> 00:07:41,596 But he's got so dreadfully stern. 109 00:07:41,640 --> 00:07:46,111 You say, Lady Mary, that at three o'clock on the morning in question, 110 00:07:46,160 --> 00:07:49,311 you got up and went downstairs. 111 00:07:49,360 --> 00:07:50,156 Yes. 112 00:07:50,200 --> 00:07:52,191 In consequence of what did you do so? 113 00:07:54,160 --> 00:07:58,073 In consequence of an appointment that I had made to meet a friend. 114 00:07:58,120 --> 00:07:59,951 - So you were not asleep? - No. 115 00:08:00,000 --> 00:08:02,912 I was not asleep. I was waiting for this appointment. 116 00:08:02,960 --> 00:08:06,396 And while you were waiting, did you hear anything? 117 00:08:06,440 --> 00:08:09,159 No. I heard nothing at all. 118 00:08:09,200 --> 00:08:14,354 Lady Mary, I have here your testimony sworn before the coroner. 119 00:08:14,400 --> 00:08:16,231 Thank you. 120 00:08:16,280 --> 00:08:20,068 I will read it to you. Please listen very carefully. 121 00:08:20,120 --> 00:08:25,240 "At three o'clock I was wakened by a shot. 122 00:08:25,280 --> 00:08:30,798 I thought it might be poachers. I went down to find out what it was." 123 00:08:30,840 --> 00:08:34,230 Now, do you remember making that statement? 124 00:08:34,280 --> 00:08:37,272 Yes. Only it was not true. 125 00:08:37,320 --> 00:08:40,153 - Not true? - No. 126 00:08:40,200 --> 00:08:45,797 In the face of that statement, do you still say that you heard nothing at three o'clock? 127 00:08:45,840 --> 00:08:48,479 No. I heard nothing at all. 128 00:08:48,520 --> 00:08:52,274 I went downstairs because I had this appointment. 129 00:08:52,320 --> 00:08:55,995 My lords, I must ask to treat this witness as hostile. 130 00:08:56,040 --> 00:09:00,079 The lady admits to perjury in another place. 131 00:09:00,120 --> 00:09:05,752 I cannot say that I, personally, detect hostility in her manner. 132 00:09:05,800 --> 00:09:10,351 However, your point is noted, Sir Wigmore. You may proceed. 133 00:09:10,400 --> 00:09:12,391 I am grateful to the court. 134 00:09:12,440 --> 00:09:15,000 Very well, then, Lady Mary. 135 00:09:15,040 --> 00:09:19,033 Now, there was no shot, you had no reason to suspect the presence of poachers 136 00:09:19,080 --> 00:09:21,992 and you did not go down to investigate on that account. 137 00:09:22,040 --> 00:09:27,068 You went down, you say, to keep a rendezvous with a friend. 138 00:09:27,120 --> 00:09:28,075 Yes. 139 00:09:28,120 --> 00:09:33,240 You crossed the hall, you entered the conservatory. What, then, did you see? 140 00:09:33,280 --> 00:09:36,829 I could see that the outer door leading into the garden was open 141 00:09:36,880 --> 00:09:40,031 and there was a body lying outside on the ground 142 00:09:40,080 --> 00:09:42,389 and my brother was kneeling over the body. 143 00:09:42,440 --> 00:09:45,671 And what was your immediate reaction? 144 00:09:45,720 --> 00:09:47,950 Well, it was a dreadful shock. 145 00:09:48,000 --> 00:09:51,151 Did you, in any way, express this sense of shock? 146 00:09:51,960 --> 00:09:53,951 Yes, I... 147 00:09:55,120 --> 00:09:58,192 I said, "Oh, God, Gerry, you've killed him." 148 00:09:58,240 --> 00:10:01,949 Now that, at least, accords with your original testimony. 149 00:10:03,200 --> 00:10:08,399 Will you... explain your words to Their Lordships? 150 00:10:08,440 --> 00:10:13,673 Yes. I thought that the body was that of the friend that I was meeting 151 00:10:13,720 --> 00:10:17,156 and that my brother had come across him and tackled him 152 00:10:17,200 --> 00:10:19,555 under the impression he was some kind of intruder. 153 00:10:19,600 --> 00:10:22,717 - And killed him? - Well, no, I didn't know if he was dead or not. 154 00:10:22,760 --> 00:10:27,311 Ah, but you did. You just said so. You said, "Oh, God. Gerald, you've killed him." 155 00:10:27,360 --> 00:10:31,638 No, I saw a body and a lot of blood. That was an instantaneous reaction. 156 00:10:31,680 --> 00:10:34,274 I put it to you, Lady Mary, that this so-called friend 157 00:10:34,320 --> 00:10:37,630 is no more than a convenient figment of an overwrought imagination. 158 00:10:37,680 --> 00:10:38,954 No, that... 159 00:10:39,000 --> 00:10:41,434 What you saw was what you expected to see. 160 00:10:41,480 --> 00:10:47,157 The body of your fianc� Captain Denis Cathcart slain by your brother, the Duke of Denver. 161 00:10:47,200 --> 00:10:48,918 Really, my lords. 162 00:10:48,960 --> 00:10:52,669 It's one thing for the prosecution to treat Lady Mary as a hostile witness. 163 00:10:52,720 --> 00:10:55,837 It's another matter entirely when my learned friend seeks to imply 164 00:10:55,880 --> 00:10:57,711 that she's an accessory before the fact. 165 00:10:57,760 --> 00:11:02,276 Yes, I did rather receive that impression myself, Sir Wigmore. 166 00:11:02,320 --> 00:11:04,788 I apologise to the court. I had no such intention. 167 00:11:04,840 --> 00:11:09,709 With Your Lordship's permission, to clear one further point for the benefit of the prosecution. 168 00:11:09,760 --> 00:11:10,749 Very well. 169 00:11:10,800 --> 00:11:14,270 My learned friend has cast doubt on the existence of the friend 170 00:11:14,320 --> 00:11:16,709 Lady Mary has told us she was going to meet. 171 00:11:16,760 --> 00:11:23,393 I think it will save time and trouble all round if he knows that the gentleman concerned is in court, 172 00:11:23,440 --> 00:11:27,035 can be produced and answers to the name of George Goyles. 173 00:11:27,080 --> 00:11:29,275 (Murmuring) 174 00:11:29,560 --> 00:11:31,551 (Ship's horn) 175 00:11:35,600 --> 00:11:37,591 (Buzzer) 176 00:11:46,440 --> 00:11:47,668 Yes? 177 00:11:47,720 --> 00:11:51,269 Does Mademoiselle Simone Vonderaa live here? 178 00:11:51,320 --> 00:11:52,912 - Have you an appointment? - No. 179 00:11:52,960 --> 00:11:54,154 Oh, then I'm afraid... 180 00:11:54,200 --> 00:11:56,555 My name is Wimsey, Peter Wimsey, 181 00:11:56,600 --> 00:12:00,912 and I have come especially from London to see Mademoiselle Vonderaa... 182 00:12:02,560 --> 00:12:05,597 ..concerning the death of Captain Cathcart. 183 00:12:05,640 --> 00:12:07,631 Oh, I'm sorry... 184 00:12:09,480 --> 00:12:13,519 I've travelled 3,000 miles to see you, mademoiselle. 185 00:12:13,560 --> 00:12:15,551 WRINCHING: George Goyles. 186 00:12:16,680 --> 00:12:24,360 Now, you freely admit that at 2.45am on the 14th of November last, 187 00:12:24,400 --> 00:12:27,437 you were in the grounds of Riddlesdale Lodge. 188 00:12:27,480 --> 00:12:28,469 Yes. 189 00:12:28,520 --> 00:12:31,034 At whose invitation? 190 00:12:35,040 --> 00:12:38,476 Ah. I repeat, at whose invitation? 191 00:12:38,520 --> 00:12:41,796 - My own. - In other words you were trespassing? 192 00:12:42,680 --> 00:12:45,956 - I had an appointment. - With Lady Mary Wimsey. 193 00:12:46,000 --> 00:12:47,752 Yes. 194 00:12:47,800 --> 00:12:51,156 And the meeting place, the rendezvous was to be? 195 00:12:51,200 --> 00:12:53,191 GOYLES: At the conservatory. 196 00:12:53,240 --> 00:12:55,800 And when you reached the conservatory, 197 00:12:55,840 --> 00:12:59,833 instead of finding Lady Mary, you found the deceased. 198 00:13:00,720 --> 00:13:05,669 At which point, understandably, you panicked and fled. 199 00:13:06,880 --> 00:13:08,677 Thank you for understanding. 200 00:13:09,800 --> 00:13:13,475 WRINCHING: Mr Goyles, what made you panic? 201 00:13:15,480 --> 00:13:18,916 - I heard someone. - And saw someone? 202 00:13:18,960 --> 00:13:20,632 Yes. 203 00:13:20,680 --> 00:13:22,352 Whom did you see, Mr Goyles? 204 00:13:23,360 --> 00:13:24,475 A man. 205 00:13:24,520 --> 00:13:28,433 And would you recognise this man if you were to see him again? 206 00:13:29,760 --> 00:13:36,632 Is it possible that the man you saw that morning is present here today? 207 00:13:38,120 --> 00:13:40,111 It is possible. 208 00:13:40,160 --> 00:13:44,790 If you can see him, Mr Goyles, will you point to him? 209 00:13:48,400 --> 00:13:51,756 It was dark. I panicked. 210 00:13:52,720 --> 00:13:54,676 I don't know. 211 00:13:56,320 --> 00:13:59,118 You are an extraordinary man, Lord Peter. 212 00:13:59,160 --> 00:14:03,039 - I like you. - Thank you, Mademoiselle Vonderaa. 213 00:14:03,920 --> 00:14:05,433 Why extraordinary? 214 00:14:05,480 --> 00:14:09,359 You arrive out of nowhere. You break upon me like a storm. 215 00:14:09,400 --> 00:14:14,918 In the few minutes I tell you the story of my life. Things I would speak of to no-one I know. 216 00:14:14,960 --> 00:14:18,635 You were saying you lived together, you and Cathcart, for a year. 217 00:14:18,680 --> 00:14:21,319 - A wonderful year. - And then? 218 00:14:22,120 --> 00:14:26,671 I was 17, the war had just ended. I was in love madly. 219 00:14:27,680 --> 00:14:30,353 But he was a great gambler, liked the company of men. 220 00:14:30,400 --> 00:14:32,391 I'm not stupid. 221 00:14:32,440 --> 00:14:37,195 I could see there were times when he did not always want to have his mistress with him. 222 00:14:37,240 --> 00:14:40,550 Is that when he gave you the apartment in the Avenue Foch? 223 00:14:40,600 --> 00:14:42,591 Yes. 224 00:14:42,640 --> 00:14:47,156 - Would you have married him? - Then...it was all I wanted in the world. 225 00:14:48,040 --> 00:14:51,589 But he did not ask me. I suffered very much. 226 00:14:51,640 --> 00:14:53,631 Later it was the other way round. 227 00:14:53,680 --> 00:14:55,875 He wanted to marry you? 228 00:14:55,920 --> 00:15:00,675 The last two or three years, when he was no longer sure of me, then it was too late. 229 00:15:01,400 --> 00:15:04,198 Oh, I was still fond of him, I suppose. 230 00:15:04,240 --> 00:15:06,834 But he had left me too much alone. 231 00:15:06,880 --> 00:15:09,269 And when I did see him, he had changed. 232 00:15:09,320 --> 00:15:12,392 Always worries about money, about my extravagance, 233 00:15:12,440 --> 00:15:14,670 about other men, en effet des histoires. 234 00:15:18,880 --> 00:15:21,997 What will you drink, Lord Peter? Manhattan? Dry martini? 235 00:15:22,040 --> 00:15:24,270 Whiskey and soda, if you have it. 236 00:15:24,320 --> 00:15:28,552 - Mr Van Horn has everything. - Without ice. 237 00:15:31,560 --> 00:15:36,111 Do you, by any chance, own a diamond and tortoiseshell comb? 238 00:15:36,160 --> 00:15:38,754 I own much that is of value. 239 00:15:38,800 --> 00:15:43,032 Perhaps a diamond and emerald charm in the shape of a cat? 240 00:15:43,080 --> 00:15:45,071 Denis is dead. 241 00:15:45,960 --> 00:15:49,873 Oh, do not be too severe with me, my friend. I was a good mistress to him. 242 00:15:49,920 --> 00:15:53,196 Honest and very faithful for many years. 243 00:15:54,080 --> 00:15:56,469 But a woman's beauty does not last for ever. 244 00:15:56,520 --> 00:16:01,196 My looks and my body and a way of pleasing men is about all I ever had. 245 00:16:01,240 --> 00:16:04,357 - Prost. - Cheerio. 246 00:16:09,760 --> 00:16:13,992 What I have done now? I am provident for my old age. 247 00:16:14,040 --> 00:16:15,553 One must be sensible. 248 00:16:15,600 --> 00:16:18,068 (Chuckles) My dear Mademoiselle Vonderaa, 249 00:16:18,120 --> 00:16:21,510 if you think that I crossed the Atlantic to pass moral judgment 250 00:16:21,560 --> 00:16:23,471 on anybody as charming as you... 251 00:16:23,520 --> 00:16:26,671 - Why are you here? - Because I need your help. 252 00:16:26,720 --> 00:16:28,517 I have told you. 253 00:16:28,560 --> 00:16:31,950 When you made the final break with Cathcart, how did it come about? 254 00:16:32,000 --> 00:16:36,312 How do these things come about? There was no exact moment. 255 00:16:36,360 --> 00:16:40,239 I knew Van Horn for some months. He was much older than me. 256 00:16:40,280 --> 00:16:46,958 Very rich, very kind and he offered me what poor Denis could no longer give, security. 257 00:16:47,000 --> 00:16:52,518 One evening I found myself writing a letter to Denis. A simple, affectionate letter. 258 00:16:52,560 --> 00:16:55,199 I explained why I was going to New York with Van Horn. 259 00:16:55,240 --> 00:16:58,073 - Did you post the letter? - Of course, what else? 260 00:16:58,120 --> 00:17:01,032 - Where did you send it to him? - Denis was in England. 261 00:17:01,080 --> 00:17:03,833 A shooting party with friends. I sent it to him there. 262 00:17:03,880 --> 00:17:07,236 - Can you remember the address? - No. 263 00:17:08,280 --> 00:17:12,990 - Was it Riddlesdale Lodge in Yorkshire? - Yes. 264 00:17:14,680 --> 00:17:18,514 You know, I cannot say it easily but I do remember it was to that place. 265 00:17:18,560 --> 00:17:21,313 - Did he answer it? - Oh, poor Denis. 266 00:17:21,360 --> 00:17:25,114 What he wrote. All words and drama. 267 00:17:26,160 --> 00:17:30,039 It was strange how nothing he said touched me any longer. 268 00:17:30,080 --> 00:17:35,677 Mademoiselle, I implore you to try and remember what he said in that letter. 269 00:17:35,720 --> 00:17:39,156 I'm so sorry. The thing was finished. 270 00:17:39,200 --> 00:17:42,749 I never bother about something which cannot be helped. 271 00:17:42,800 --> 00:17:44,791 I did not read it all. 272 00:17:48,320 --> 00:17:51,630 This letter...means so much? 273 00:17:53,440 --> 00:17:59,470 I love my brother...and I don't want him to die for something that he didn't do. 274 00:18:01,520 --> 00:18:05,991 IMPEY: You told the court earlier that your investigations had revealed marks of forcing 275 00:18:06,040 --> 00:18:08,793 on the window of the Duke's study at Riddlesdale. 276 00:18:08,840 --> 00:18:10,558 Yes. 277 00:18:10,600 --> 00:18:14,957 Inspector Craikes has expressed the opinion that though there were some significant notches 278 00:18:15,000 --> 00:18:17,958 on the blade of the penknife found on the body of the deceased, 279 00:18:18,000 --> 00:18:22,391 the knife itself would not have been strong enough to force the window. 280 00:18:22,440 --> 00:18:25,512 Have you any views as to that, Inspector Parker? 281 00:18:25,560 --> 00:18:29,269 Yes. I am bound to disagree with Inspector Craikes. 282 00:18:29,320 --> 00:18:32,756 I conducted an experiment with a knife of exactly similar pattern 283 00:18:32,800 --> 00:18:36,156 and I had no difficulty whatsoever in forcing the study window. 284 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 Would it, in your view, have been possible 285 00:18:38,800 --> 00:18:43,271 for someone who had a knowledge of the geography of Riddlesdale Lodge 286 00:18:43,320 --> 00:18:46,551 to have entered the room in this manner on the night in question 287 00:18:46,600 --> 00:18:49,239 and availed himself of the Duke's revolver? 288 00:18:49,280 --> 00:18:50,679 Yes. 289 00:18:50,720 --> 00:18:52,392 Thank you. 290 00:18:52,440 --> 00:18:56,831 Now, we have heard from a previous witness, a Mrs Marchbanks, 291 00:18:56,880 --> 00:19:01,908 that towards midnight she heard someone moving around in the Duke's study. 292 00:19:01,960 --> 00:19:08,479 Now, we shall seek to prove that at that time the Duke was not only absent from the house 293 00:19:08,520 --> 00:19:11,717 but some considerable distance from it. 294 00:19:13,080 --> 00:19:19,269 Now, Inspector Parker, following on the initial investigation conducted by Inspector Craikes, 295 00:19:19,320 --> 00:19:24,189 I believe another object was found in the bushes at some distance from the body. 296 00:19:24,240 --> 00:19:25,673 Yes, a piece of jewellery. 297 00:19:25,720 --> 00:19:27,597 Would you describe it? 298 00:19:27,640 --> 00:19:30,757 It was a lucky charm in the shape of a cat. 299 00:19:30,800 --> 00:19:34,236 Diamonds in a gold setting with emerald eyes. 300 00:19:34,280 --> 00:19:36,669 Well, the defence now offers this exhibit. 301 00:19:38,160 --> 00:19:44,599 Now, Mademoiselle Chataigneau, you have told us how on February 6th last year 302 00:19:44,640 --> 00:19:49,668 an English gentleman, whom you have identified as the late Captain Cathcart, 303 00:19:49,720 --> 00:19:53,759 came into the shop in Rue de la Paix where you work... 304 00:19:54,440 --> 00:19:57,910 ..accompanied by a tall, fair, foreign lady. 305 00:19:57,960 --> 00:20:00,793 They exchanged gifts. 306 00:20:00,840 --> 00:20:04,594 He giving her a diamond and tortoiseshell comb 307 00:20:04,640 --> 00:20:09,794 and she gave him the diamond and emerald charm which is now before the court. 308 00:20:09,840 --> 00:20:11,831 Yes, monsieur. 309 00:20:11,880 --> 00:20:16,317 - Would you recognise that lady again? - I am sure of it. 310 00:20:16,360 --> 00:20:19,716 Well, then perhaps you'd be good enough to look around the court 311 00:20:19,760 --> 00:20:22,194 and tell Their Lordships if you can see her now. 312 00:20:22,240 --> 00:20:24,231 (Murmuring) 313 00:20:29,960 --> 00:20:34,431 - She is not here, monsieur. - I am obliged, mademoiselle. 314 00:20:35,400 --> 00:20:38,756 However, as Your Lordships already know, 315 00:20:39,440 --> 00:20:42,716 the fianc�e of the deceased - Lady Mary Wimsey - 316 00:20:42,760 --> 00:20:46,548 was in Paris at the time, staying with friends. 317 00:20:46,600 --> 00:20:51,799 And for this reason I want there to be no doubt in the minds of Your Lordships 318 00:20:51,840 --> 00:20:55,435 and so with permission of the learned Attorney General, 319 00:20:55,480 --> 00:21:00,713 I am now going to confront this witness with Lady Mary Wimsey. 320 00:21:00,760 --> 00:21:02,751 The prosecution has no objection. 321 00:21:03,840 --> 00:21:05,831 (Murmuring) 322 00:21:20,080 --> 00:21:23,675 Is this the lady who came into the shop with Captain Cathcart? 323 00:21:24,400 --> 00:21:27,278 No. I have never seen this lady in my life. 324 00:21:28,040 --> 00:21:30,634 - Are you absolutely positive? - I am. 325 00:21:30,680 --> 00:21:37,279 There is the resemblance of height and colour and the hair - but there is nothing else at all. 326 00:21:37,320 --> 00:21:41,199 - Not the least in the world. - Thank you, Lady Mary Wimsey. 327 00:21:41,240 --> 00:21:43,231 (Murmuring) 328 00:21:43,280 --> 00:21:46,113 Thank you, Mademoiselle Chataigneau. 329 00:21:47,000 --> 00:21:49,275 I have no questions of this witness. 330 00:21:49,320 --> 00:21:52,039 The court is very grateful to you, mademoiselle, 331 00:21:52,080 --> 00:21:55,629 for the very clear way in which you've given your evidence. 332 00:21:55,680 --> 00:21:57,671 Merci, monsieur. 333 00:22:03,560 --> 00:22:05,949 - Still no word from Wimsey? - Nothing. 334 00:22:09,120 --> 00:22:11,714 Then we shall have to ask for an adjournment. 335 00:22:22,360 --> 00:22:25,636 - Any luck with the radio, Peter? - Afraid not. 336 00:22:26,560 --> 00:22:28,551 A box full of static so far. 337 00:22:28,600 --> 00:22:31,990 Well, that's it. We'll just have to take the risk. 338 00:22:32,880 --> 00:22:36,668 WIMSEY.; What's that? - We've passed the point of no return. 339 00:22:36,720 --> 00:22:39,154 So it's England here we come! 340 00:22:40,040 --> 00:22:42,031 Thank heavens for that. 341 00:22:42,080 --> 00:22:45,709 - What did you say? - I said thank heavens for that. 342 00:22:46,480 --> 00:22:48,550 I thought you might want to turn back. 343 00:22:52,600 --> 00:22:56,354 It is now nine hours since wireless contact was lost with New Era, 344 00:22:56,400 --> 00:23:01,269 the plane carrying Air Pilot Lucius Grant and his companion Lord Peter Wimsey. 345 00:23:01,320 --> 00:23:05,029 It is known that gale force winds have been sweeping the mid Atlantic 346 00:23:05,080 --> 00:23:09,039 with severe, icy conditions and there is growing anxiety for the two men. 347 00:23:09,080 --> 00:23:11,548 Ships along the route were asked to keep a... 348 00:23:11,600 --> 00:23:13,591 (Wireless off) 349 00:23:21,400 --> 00:23:24,039 You mustn't give in now. Mary? 350 00:23:25,400 --> 00:23:29,029 Anyway, you know Peter. If anyone can pull it off, he can. 351 00:23:30,800 --> 00:23:32,791 Charles, you're such a comfort. 352 00:23:33,920 --> 00:23:38,038 - You've been such a dear through all this. - Nonsense. It's just that I... 353 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 Just that I don't like to see you unhappy, that's all. 354 00:23:41,600 --> 00:23:43,556 BUNTER: Excuse me, my lady. 355 00:23:44,520 --> 00:23:47,512 Bunter, I... Is it news about Peter? 356 00:23:47,560 --> 00:23:50,438 There is a woman here with a small child. 357 00:23:50,480 --> 00:23:53,438 A woman? What woman? 358 00:23:58,600 --> 00:24:01,956 Forgive me...disturbing you... 359 00:24:03,360 --> 00:24:04,918 It's Mrs Grimethorpe. 360 00:24:22,560 --> 00:24:27,350 - How's the radio? Still dead? - As last year's mutton. 361 00:24:28,840 --> 00:24:31,752 - How are we doing otherwise? - Tail wind's helping. 362 00:24:31,800 --> 00:24:33,711 - Uh-huh. - But er... 363 00:24:35,160 --> 00:24:37,151 - But what? - Look. 364 00:24:42,480 --> 00:24:44,311 Ice. 365 00:24:44,360 --> 00:24:48,319 I had to come. I couldn't keep silent. It's better my man should kill me. 366 00:24:48,360 --> 00:24:51,113 I'm sure, my dear, it won't come to that. 367 00:24:51,160 --> 00:24:57,599 Are you? In any case, I couldn't bear it. Gerald to hang for something he never done. 368 00:24:57,640 --> 00:25:00,393 As well, I think, that Helen isn't here. 369 00:25:00,440 --> 00:25:04,752 He was kind. I was desperate, miserable, that's the truth. 370 00:25:04,800 --> 00:25:08,236 I'm only hoping his lady won't be hard on him when she knows it all. 371 00:25:08,280 --> 00:25:10,589 Oh, don't worry about that now. 372 00:25:10,640 --> 00:25:14,235 You see, she's burnt her boats pretty well by coming at all. 373 00:25:14,280 --> 00:25:16,999 The question for us is, is it worth the risk? 374 00:25:17,040 --> 00:25:18,917 I'm ready to take the risk. 375 00:25:18,960 --> 00:25:22,839 I quite appreciate that but it's the risk to our client we have to consider first. 376 00:25:22,880 --> 00:25:25,314 What risk? Surely this is going to clear Gerry? 377 00:25:28,040 --> 00:25:30,952 Mrs Grimethorpe, will you swear absolutely 378 00:25:31,000 --> 00:25:34,754 to the time His Grace of Denver arrived at Griders Hole? 379 00:25:34,800 --> 00:25:39,635 It was a quarter past 12 by the kitchen clock. 'Tis a very good clock. 380 00:25:39,680 --> 00:25:43,195 - And he left you? - About five minutes past two. 381 00:25:43,240 --> 00:25:47,313 And how long would it take a man walking quickly to get back to Riddlesdale Lodge? 382 00:25:47,360 --> 00:25:52,718 Oh. Well nigh an hour. 'Tis rough walking and a steep bank up and down to the beck. 383 00:25:52,760 --> 00:25:54,034 I see. 384 00:25:54,080 --> 00:25:59,438 Well, if we do call you as a witness, you mustn't be put out by the other counsel 385 00:25:59,480 --> 00:26:03,268 because they're going to try and prove that he had time to kill Cathcart 386 00:26:03,320 --> 00:26:06,596 either before he started or after he returned. 387 00:26:06,640 --> 00:26:09,996 And by admitting that the Duke has something that he wants kept secret, 388 00:26:10,040 --> 00:26:13,589 we are supplying the one thing that the prosecution lack - 389 00:26:13,640 --> 00:26:16,837 a motive for murdering anyone who might have found him out. 390 00:26:17,880 --> 00:26:21,919 Now, may I ask, has anyone any suspicion? 391 00:26:22,920 --> 00:26:28,119 My husband guessed, I'm sure of it. I couldn't prove it but that very night... 392 00:26:28,160 --> 00:26:31,914 - What night? - The night of the murder. He tried to lay a trap. 393 00:26:31,960 --> 00:26:35,191 He came back from Stapeley in the night hoping to catch us and do murder. 394 00:26:35,240 --> 00:26:38,312 He won't do murder here. I won't have it. 395 00:26:38,360 --> 00:26:43,115 Bunter, fetch a taxi, and, Mary, bring the little girl. 396 00:26:43,160 --> 00:26:46,232 You are coming round to stay with me. 397 00:26:48,960 --> 00:26:50,951 Mrs Grimethorpe... 398 00:26:54,480 --> 00:26:57,870 She's all right, really. She'll spoil you, you'll see. 399 00:27:01,400 --> 00:27:04,392 I don't like it. I don't like it at all. 400 00:27:05,200 --> 00:27:08,590 We don't know what, if anything, Wimsey's evidence amounts to. 401 00:27:08,640 --> 00:27:12,872 And quite frankly, I fear by this time his chances of survival are very slender. 402 00:27:14,400 --> 00:27:17,312 - I think we must put this evidence in. - Yes. 403 00:27:17,360 --> 00:27:21,592 And we must find some kind of protection for Mrs Grimethorpe. 404 00:27:31,880 --> 00:27:33,871 (Train whistle toots) 405 00:27:40,640 --> 00:27:48,228 Remember, my lords, that medical evidence has clearly shown that death was not instantaneous 406 00:27:48,280 --> 00:27:54,469 and the deceased could have crawled to the place where his body was found 407 00:27:54,520 --> 00:27:56,556 by my noble client. 408 00:27:57,760 --> 00:28:04,233 Weigh carefully this vital factor and if, after due consideration, 409 00:28:04,280 --> 00:28:09,070 doubts as to the innocence of my noble client still persist, 410 00:28:09,120 --> 00:28:14,069 they can, indeed, they must be dispelled. 411 00:28:16,960 --> 00:28:22,432 In order to do so, however, I must crave the court's further indulgence 412 00:28:22,480 --> 00:28:26,598 and request that the court be cleared of all persons... 413 00:28:26,640 --> 00:28:28,153 Really... 414 00:28:28,200 --> 00:28:33,035 ..so that my final witness may give her evidence under the veil of complete secrecy. 415 00:28:33,080 --> 00:28:36,390 My lord, my noble friend knows there is no precedent for this. 416 00:28:36,440 --> 00:28:38,670 It really is most improper. 417 00:28:38,720 --> 00:28:41,109 Unusual, yes. Improper, no. 418 00:28:42,160 --> 00:28:48,872 I can only assure the court that the evidence that this lady will give is of so vital, 419 00:28:48,920 --> 00:28:51,275 so personal a nature, 420 00:28:51,320 --> 00:28:57,395 that its publication would be such as to place her very life in mortal danger. 421 00:28:57,440 --> 00:28:59,556 What the devil? 422 00:28:59,600 --> 00:29:01,830 Evidence? What evidence? 423 00:29:01,880 --> 00:29:03,871 Would you like a cup of tea, Helen? 424 00:29:04,960 --> 00:29:10,398 Whilst the court appreciates the delicate feelings that may be involved, Sir Impey, 425 00:29:11,480 --> 00:29:17,953 we must not lose sight of the fact that murder itself is possessed of a certain indelicacy 426 00:29:18,000 --> 00:29:22,710 which we believe can best be answered by the frank publication of the whole truth. 427 00:29:22,760 --> 00:29:26,196 Just so, my lord, but with respect, there remains... 428 00:29:26,240 --> 00:29:28,310 The question of the lady's safety 429 00:29:28,360 --> 00:29:33,593 and in this we have the utmost confidence in the members of His Majesty's constabulary. 430 00:29:34,640 --> 00:29:39,714 She will have my personal assurance of safe conduct at all times. Request dismissed. 431 00:29:39,760 --> 00:29:41,671 I am obliged to Your Lordship. 432 00:29:42,640 --> 00:29:44,756 In that case... 433 00:29:44,800 --> 00:29:47,189 I have no alternative but... 434 00:29:52,880 --> 00:29:56,270 My lords, in view of the message I have here, 435 00:29:56,320 --> 00:29:58,675 I think it unlikely in the extreme 436 00:29:58,720 --> 00:30:03,316 that the defence will require to call the testimony to which I have just referred. 437 00:30:03,360 --> 00:30:09,196 Instead... Instead, I am happy to call Lord Peter Wimsey. 438 00:30:09,240 --> 00:30:11,231 (Murmuring) 439 00:30:26,960 --> 00:30:28,951 (Big Ben chimes) 440 00:30:38,480 --> 00:30:42,996 And in consequence of the writing on this bit of blotting paper, I found the lady. 441 00:30:43,040 --> 00:30:50,720 A Mademoiselle Simone Vonderaa, who had, in fact, left Paris with a certain Mr Van Horn 442 00:30:50,760 --> 00:30:52,751 and gone to live with him in New York. 443 00:30:53,720 --> 00:30:55,392 I followed her there 444 00:30:55,440 --> 00:30:59,513 and asked her to let me have the letter that Cathcart wrote on the night of his death. 445 00:30:59,560 --> 00:31:03,109 - And did she? Do you have the letter? - I have. 446 00:31:03,160 --> 00:31:08,712 With Mademoiselle Vonderaa's signature in the corner so that it can be identified, 447 00:31:08,760 --> 00:31:11,228 just in case old Wiggy tries to put one over on you. 448 00:31:11,280 --> 00:31:14,113 (Some peers laugh) - Really, my lords, I must protest... 449 00:31:14,160 --> 00:31:18,790 The witness will remember that this is a court of law and show proper respect. 450 00:31:18,840 --> 00:31:24,756 Yes, I'm sorry. I beg your pardon. It's all been rather a rush and I'm feeling a bit fagged. 451 00:31:25,560 --> 00:31:27,039 Anyway, here is the letter. 452 00:31:27,080 --> 00:31:30,959 It's in French, so I suppose you'll need somebody to identify the handwriting 453 00:31:31,000 --> 00:31:33,036 and then swear in an interpreter. 454 00:31:33,080 --> 00:31:34,991 However, my own French is pretty good 455 00:31:35,040 --> 00:31:38,669 and as I've been to quite a lot of bother getting the bally thing here, 456 00:31:38,720 --> 00:31:43,236 I think it will be rather sporting of you all if you let a chap have the satisfaction 457 00:31:43,280 --> 00:31:48,308 of offering his own version of the meatier bits as they affect poor old Gerald over there. 458 00:31:48,360 --> 00:31:51,716 My lords, this is most improper. 459 00:31:51,760 --> 00:31:55,275 The circumstances are unusual, Sir Wigmore. 460 00:31:55,320 --> 00:31:58,039 I think perhaps it might be generous 461 00:31:58,080 --> 00:32:02,631 if the Crown were to allow Lord Peter the satisfaction he asks. 462 00:32:02,680 --> 00:32:05,558 As Your Lordship pleases. 463 00:32:05,600 --> 00:32:08,797 Thank you, Sir Wigmore. Lord Peter, you may proceed. 464 00:32:08,840 --> 00:32:10,637 It's jolly decent of you, one and all. 465 00:32:10,680 --> 00:32:13,638 I won't read you the whole shebang. There's an awful lot of it. 466 00:32:13,680 --> 00:32:17,639 Those of you that have read a book called Manon Lescaut will know the story already. 467 00:32:17,680 --> 00:32:19,716 You see, like the chappie in the book, 468 00:32:19,760 --> 00:32:24,834 poor Cathcart was absolutely barmy about this particular girl and had been for years. 469 00:32:24,880 --> 00:32:28,031 And having met her myself, I quite understand his point of view. 470 00:32:28,080 --> 00:32:30,469 She really is, you know, an absolute stunner. 471 00:32:30,520 --> 00:32:32,875 (Laughter and murmuring) - I'm sorry. 472 00:32:32,920 --> 00:32:37,630 Anyway, to start with, he didn't want to marry her but much later on when he did, 473 00:32:37,680 --> 00:32:43,198 he'd lost most of his money and was unable to offer her the security that a girl requires. 474 00:32:44,200 --> 00:32:47,829 She wrote to him, therefore, calling off the relationship. 475 00:32:48,720 --> 00:32:54,113 He got that letter at Riddlesdale Lodge on the night of the 13th of November last. 476 00:32:55,120 --> 00:32:57,998 This is his reply. 477 00:32:58,480 --> 00:33:01,756 I'll just read you the last bit. 478 00:33:03,760 --> 00:33:09,278 Your American can offer you cars, diamonds, Aladdin's cave, the moon. 479 00:33:09,320 --> 00:33:12,835 I admit that love and honour look pretty small by comparison. 480 00:33:13,640 --> 00:33:19,954 Ah, well, the Duke is obligingly stupid. He leaves... I'm sorry about that, Gerald. 481 00:33:20,000 --> 00:33:22,673 He leaves his revolver about in his desk drawer. 482 00:33:22,720 --> 00:33:26,872 Besides, he's just been in to ask what about this card sharping story. 483 00:33:26,920 --> 00:33:29,036 So you see the game's up anyhow. 484 00:33:29,880 --> 00:33:35,830 I don't blame you. I suppose...they'll put my suicide... 485 00:33:35,880 --> 00:33:37,871 (Murmuring) 486 00:33:38,760 --> 00:33:41,718 My lord, this letter's not even been proved. 487 00:33:42,800 --> 00:33:44,631 My lords! 488 00:33:44,680 --> 00:33:48,389 I suppose they'll put my suicide down to fear of exposure. 489 00:33:48,440 --> 00:33:52,353 All the better. I don't want my love affairs in the Sunday press. 490 00:33:52,400 --> 00:33:58,919 Goodbye, my dear. Oh, Simone, my darling. My darling, it's all done with now. 491 00:33:58,960 --> 00:34:02,077 I am mad, mad with misery and grief. 492 00:34:02,120 --> 00:34:05,669 You'll never break my heart again. 493 00:34:23,640 --> 00:34:25,631 Sorry, sir, public not admitted. 494 00:34:25,680 --> 00:34:28,399 - What? - There's a trial going on, didn't you know? 495 00:34:45,920 --> 00:34:48,434 It must have been absolutely ghastly, Peter. 496 00:34:48,480 --> 00:34:51,597 I shall go ahead, my lord, and prepare some coffee and sandwiches. 497 00:34:51,640 --> 00:34:54,438 Oh, well done, Bunter. For about nine or ten, I'd imagine. 498 00:34:54,480 --> 00:34:57,916 - I didn't think you were going to make it. - Well, it was pretty bumpy. 499 00:34:57,960 --> 00:34:59,951 Pity he didn't shave. 500 00:35:00,640 --> 00:35:04,838 Oyez! Oyez! Oyez! 501 00:35:05,440 --> 00:35:10,434 Our sovereign lord the King strictly charges and commands all manner of persons 502 00:35:10,480 --> 00:35:13,392 to keep silence, upon pain of imprisonment. 503 00:35:15,280 --> 00:35:21,719 How do Your Lordships find the accused? Guilty or not guilty? 504 00:35:21,760 --> 00:35:24,991 LORDS: Not guilty, Your Honour. 505 00:35:47,640 --> 00:35:51,519 Well, I didn't know what you were playing at half the time but thank you all the same. 506 00:35:51,560 --> 00:35:55,030 - Congratulations, Your Grace. Congratulations. - Gerry. 507 00:35:55,080 --> 00:35:58,038 - Ah. - I'm so terribly sorry. 508 00:35:58,880 --> 00:36:02,429 And I'm so glad. I'm so very glad. 509 00:36:03,000 --> 00:36:06,231 - Peter. - Well faced, Gerry, old son. Well faced. 510 00:36:06,280 --> 00:36:10,432 Well, I don't know what to say except thank God you're fond of travelling. 511 00:36:10,480 --> 00:36:11,674 (Chuckles) 512 00:36:11,720 --> 00:36:13,950 Gerald darling. 513 00:36:14,000 --> 00:36:18,915 I really do think now it would be wise to forget all about shooting, don't you? 514 00:36:18,960 --> 00:36:23,317 Chess is a much safer game and very absorbing, so they say. 515 00:36:37,840 --> 00:36:43,198 Helen, old thing! Well, well, well. Real family outing, this, what? 516 00:36:45,360 --> 00:36:49,512 It's cold outside. I... I thought you might like your coat. 517 00:36:53,080 --> 00:36:55,071 - Shall we go? - Yep. 518 00:37:06,360 --> 00:37:07,918 Mrs Grimethorpe! 519 00:37:07,960 --> 00:37:09,951 Oh, I beg your pardon. 520 00:37:10,960 --> 00:37:14,953 Mr Grimethorpe, bless my soul. What are you doing down south, sir? 521 00:37:15,000 --> 00:37:16,991 Out of my way! 522 00:37:19,760 --> 00:37:23,833 They let him go free and her too, the wanton bitch! 523 00:37:23,880 --> 00:37:28,192 All right, Constable. Peter Wimsey. I'll look after the lady. 524 00:37:28,240 --> 00:37:30,674 (Bunter and Grimethorpe struggle) 525 00:37:32,920 --> 00:37:35,229 Come on, quick. Taxi! 526 00:37:39,800 --> 00:37:41,791 (Gunshot) 527 00:37:41,840 --> 00:37:43,831 (Police whistle) 528 00:37:44,880 --> 00:37:46,871 Off you go! 529 00:37:48,800 --> 00:37:52,634 Poor old Cathcart. She really was quite a girl. 530 00:37:52,680 --> 00:37:54,989 For the matter of that, probably still is. 531 00:37:55,040 --> 00:37:58,715 Why do I talk about her as if she died away the moment I took my eyes off her? 532 00:37:58,760 --> 00:38:02,958 - How terribly self-centred you are. - I know. I always was from a child. 533 00:38:03,000 --> 00:38:05,355 How horribly true. 534 00:38:05,400 --> 00:38:07,755 Ah, suicide. 535 00:38:07,800 --> 00:38:09,518 You know the trouble with this case? 536 00:38:09,560 --> 00:38:11,471 - There were too many clues. - Indeed. 537 00:38:11,520 --> 00:38:16,116 Dozens of people with secrets and elopements barging about all over the place. 538 00:38:16,160 --> 00:38:17,991 Peter, I hate you. 539 00:38:18,040 --> 00:38:23,114 (Chuckles) Anyway, Gerald's safely restored to Helen's bosom, poor old chap. 540 00:38:23,160 --> 00:38:26,470 - Don't be so beastly. She isn't as bad as all that. - Don't worry, Polly. 541 00:38:26,520 --> 00:38:29,796 The arrows of my malice never pierce that adamantine corsage. 542 00:38:29,840 --> 00:38:31,558 Oh, Peter, you're impossible. 543 00:38:31,600 --> 00:38:34,990 - Mr Parker, telephone for you, sir. - Thank you, Bunter. 544 00:38:35,040 --> 00:38:37,031 Excuse me. 545 00:38:41,120 --> 00:38:43,395 Hello. Yes. Yes, it is. 546 00:38:43,440 --> 00:38:45,954 I must say you're looking jolly scrumptious, Polly. 547 00:38:46,000 --> 00:38:47,991 Out to impress someone? 548 00:38:48,040 --> 00:38:49,553 - Me? - Mm-hm. 549 00:38:49,600 --> 00:38:53,559 - I don't know what you mean. - Good show, old thing. Keep it up. 550 00:38:53,600 --> 00:38:57,229 That's fine. Thank you very much, Doctor. Most grateful. Goodbye. 551 00:38:59,680 --> 00:39:01,910 Congratulations, Bunter. 552 00:39:01,960 --> 00:39:03,279 Sir? 553 00:39:03,320 --> 00:39:07,677 A damn fine show tackling Grimethorpe. But my present congratulations are aimed elsewhere. 554 00:39:07,720 --> 00:39:10,473 - Indeed, sir? - The way he made him aim the gun. 555 00:39:10,520 --> 00:39:14,957 A lovely self-inflicted wound, apparently, that's going to keep that brute flat on his back 556 00:39:15,000 --> 00:39:16,672 for the next two months at least. 557 00:39:16,720 --> 00:39:20,474 I say, how absolutely splendid. Well done, Bunter. 558 00:39:20,520 --> 00:39:23,353 Thank you, my lord, but I hardly feel I can take the credit. 559 00:39:23,400 --> 00:39:26,153 We're giving it to you, and jolly well deserved it is too. 560 00:39:26,200 --> 00:39:30,318 Thank you very much, my lord. Mrs Grimethorpe is here from your mother's, my lord. 561 00:39:30,360 --> 00:39:31,918 - Is she, by Jove? - Oh. 562 00:39:31,960 --> 00:39:34,235 Well, in that case, perhaps we better... 563 00:39:34,280 --> 00:39:36,111 No, no, no. There's no need to buzz off. 564 00:39:36,160 --> 00:39:40,073 Well, she'll be much happier without us hanging about and besides, I... 565 00:39:40,120 --> 00:39:44,113 You will be much happier without me hanging about. That it? 566 00:39:46,600 --> 00:39:48,830 What? I don't know what you mean. 567 00:39:48,880 --> 00:39:50,950 Well, that makes two of you, don't it? 568 00:39:52,920 --> 00:39:59,439 Peter, Charles has offered to give me smoked salmon and grouse at The Berkeley. 569 00:39:59,480 --> 00:40:01,471 What an absolutely splendid idea. 570 00:40:01,520 --> 00:40:05,718 Well, we'll keep the fire made up for you in case you want to come back here later and... 571 00:40:05,760 --> 00:40:08,399 Well, you know, Bunter and I will both be in bed so... 572 00:40:08,440 --> 00:40:10,431 Peter. 573 00:40:12,240 --> 00:40:15,630 - Good night, Charles. - Good night, Peter, and thank you. 574 00:40:33,800 --> 00:40:38,032 Ah, Mrs Grimethorpe, come in. Can I get you something to drink? 575 00:40:38,080 --> 00:40:40,071 Thank you, no, sir. 576 00:40:41,120 --> 00:40:44,237 Please sit down. I hope they've been looking after you well. 577 00:40:44,280 --> 00:40:48,353 Wonderfully well, sir. Your mother is a great lady and very, very kind. 578 00:40:48,400 --> 00:40:49,992 I have good news for you. 579 00:40:50,040 --> 00:40:53,350 Your husband won't be out of hospital for at least two months. 580 00:40:53,400 --> 00:40:57,996 By then, if you'll agree, we will have you and your little girl safely out of harm's way. 581 00:40:58,040 --> 00:41:00,508 I don't see what you can do. He'll get me in the end. 582 00:41:00,560 --> 00:41:03,120 I don't think so. 583 00:41:03,160 --> 00:41:06,789 - You're half Italian, aren't you? - Yes. My mother. 584 00:41:06,840 --> 00:41:10,469 Well, I'm in the throes of buying a villa in Sorrento. 585 00:41:10,520 --> 00:41:13,159 It's a nice place and a beautiful house. 586 00:41:14,200 --> 00:41:18,193 I shall be using it from time to time and lending it to friends for holidays. 587 00:41:18,240 --> 00:41:21,471 But I'd feel much happier if there was somebody down there that I knew 588 00:41:21,520 --> 00:41:23,158 looking after it all the time. 589 00:41:23,200 --> 00:41:29,514 If you were ready to take on the job as housekeeper at say, �150 a year, 590 00:41:29,560 --> 00:41:33,553 and go and live there with your little girl, I would be very grateful. 591 00:41:34,720 --> 00:41:39,555 You're very good, sir, like your mother, but it's no good. He'd still find me one day. 592 00:41:39,600 --> 00:41:44,435 I don't think so. By the time he comes out of hospital or even prison, 593 00:41:44,480 --> 00:41:47,392 you will have vanished without trace. 594 00:41:49,120 --> 00:41:51,111 Will you do it? 595 00:41:56,520 --> 00:41:59,398 Yes. I will do it. 596 00:41:59,440 --> 00:42:01,431 An excellent decision. 597 00:42:04,520 --> 00:42:06,715 Now, here's an advance on your wages. 598 00:42:06,760 --> 00:42:10,469 I expect you'll want to do some shopping for yourself and your little girl. 599 00:42:10,520 --> 00:42:12,511 Then go home and pack. 600 00:42:12,560 --> 00:42:16,678 Bunter will make all arrangements about your passports. The sooner you leave, the better. 601 00:42:16,720 --> 00:42:20,110 - A taxi for Mrs Grimethorpe, please, Bunter. - Certainly, my lord. 602 00:42:20,160 --> 00:42:23,072 Goodbye, Mrs Grimethorpe, and good luck. 603 00:42:23,120 --> 00:42:27,716 I'm sure you will find that Sorrento has a happier climate than Griders Hole. 604 00:42:29,200 --> 00:42:31,191 Goodbye. 605 00:42:46,560 --> 00:42:48,551 (Snorts) 606 00:42:50,880 --> 00:42:52,871 # CHOPIN: Opus 28, Number Seven 607 00:43:14,960 --> 00:43:17,997 What would you say, Bunter? A satisfactory conclusion? 608 00:43:18,040 --> 00:43:21,430 Yes, indeed, my lord. Satisfactory in almost every respect. 609 00:43:21,480 --> 00:43:25,871 - In what respect not satisfactory? - Something entirely personal to myself, my lord. 610 00:43:25,920 --> 00:43:29,993 There is a saying to the effect it is better to journey than to arrive. 611 00:43:30,040 --> 00:43:32,190 Yes, I feel exactly the same. 612 00:43:32,240 --> 00:43:36,552 Only this time it's been a lot more exhausting than any I can remember. 613 00:43:36,600 --> 00:43:38,591 Too near home, I suppose. 614 00:43:38,640 --> 00:43:40,392 My sentiments precisely, my lord. 615 00:43:40,440 --> 00:43:44,956 Then let's get away from home, Bunter. A change of scene, a trip to the sun. 616 00:43:45,000 --> 00:43:46,991 # Jaunty tune 617 00:43:51,560 --> 00:43:53,915 I've got it, Bunter. Old Tom Freeborn. 618 00:43:53,960 --> 00:43:54,790 My lord? 619 00:43:54,840 --> 00:44:00,119 Well, he virtually started this thing by spilling the beans about Cathcart cheating at cards. 620 00:44:00,160 --> 00:44:05,359 We will take a trip down the Nile, Bunter, and we'll try and find him. 621 00:44:07,600 --> 00:44:09,591 I wonder if he plays poker. 55508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.