Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,160 --> 00:00:50,833
And that is all, Monsieur Inspecteur.
2
00:00:50,880 --> 00:00:54,429
- How many names have you there?
- 9, 10, 11, 12...13.
3
00:00:54,480 --> 00:00:58,234
Et bien, there are still three cats in stock.
4
00:00:58,280 --> 00:01:01,158
And we know the original number was 20.
5
00:01:01,200 --> 00:01:04,272
- So that means four were sold for cash, yes?
- Exactly.
6
00:01:06,640 --> 00:01:08,631
Er...
7
00:01:08,680 --> 00:01:11,478
One on 31st January,
8
00:01:11,520 --> 00:01:13,511
one on 6th February,
9
00:01:13,560 --> 00:01:17,030
one on 17th May,
and the last one on 9th August.
10
00:01:17,080 --> 00:01:19,799
Thank you, Monsieur Briquet.
You've been very helpful.
11
00:01:19,840 --> 00:01:21,432
I appreciate your cooperation.
12
00:01:21,480 --> 00:01:26,156
- If I can help monsieur any further?
- Yes, there is one other thing, actually.
13
00:01:26,200 --> 00:01:29,078
I wonder if, by any chance,
you recognise that man.
14
00:01:31,040 --> 00:01:35,431
No, not one of our regular customers.
15
00:01:35,480 --> 00:01:39,234
Er...Mlle Chataigneau,
pouvez-vous venir un instant, s'il vous pla�t?
16
00:01:39,280 --> 00:01:42,352
I have a good memory for faces,
it is important in this business.
17
00:01:42,400 --> 00:01:44,994
And this gentleman has not everybody's face.
18
00:01:45,040 --> 00:01:46,917
Ah, Mlle Chataigneau.
19
00:01:46,960 --> 00:01:49,758
- Ma collaboratrice, M. l'inspecteur Parker.
- Monsieur.
20
00:01:49,800 --> 00:01:52,268
Have you ever seen this gentleman before?
21
00:01:53,600 --> 00:01:56,558
Mais oui, Monsieur Briquet. Bien s�r, je l'ai vu.
22
00:01:56,600 --> 00:01:58,272
It is the English gentleman.
23
00:01:58,320 --> 00:02:01,756
The one who bought the diamond cat
for the beautiful blonde lady.
24
00:02:01,800 --> 00:02:03,199
Blonde lady?
25
00:02:03,240 --> 00:02:06,710
Very pretty. Svelte and very well-dressed.
26
00:02:06,760 --> 00:02:10,548
A big hat, I remember, and a dark blue costume.
27
00:02:10,600 --> 00:02:13,990
Quoi encore, heu...voyons,
yes, she was a foreigner.
28
00:02:14,040 --> 00:02:16,031
- English?
- Oh, I do not know.
29
00:02:16,080 --> 00:02:19,550
She spoke French very, very well,but she had a little accent.
30
00:02:19,600 --> 00:02:22,319
And the cat, you say,
was bought for her by that man?
31
00:02:22,360 --> 00:02:24,351
Oui, monsieur.
32
00:02:24,400 --> 00:02:25,833
Enfin, no.
33
00:02:25,880 --> 00:02:27,791
- No?
- No, I am wrong.
34
00:02:27,840 --> 00:02:30,115
The gentleman did not buy the cat for the lady.
35
00:02:30,160 --> 00:02:33,630
He bought her a diamond
and tortoiseshell comb to wear in her hair.
36
00:02:33,680 --> 00:02:36,592
It was the lady
who bought the cat for the gentleman.
37
00:02:36,640 --> 00:02:40,189
She said she must give him something
pour lui porter bonheur.
38
00:02:41,800 --> 00:02:44,473
- To bring him luck.
- Exactement, monsieur.
39
00:02:44,520 --> 00:02:47,193
She asked me for a mascot
that was good for cards.
40
00:02:47,240 --> 00:02:50,357
I showed her some jewels
more suitable for a gentleman,
41
00:02:50,400 --> 00:02:52,994
but she saw this cat and fell in love with it.
42
00:02:53,040 --> 00:02:58,398
She said she was sure it would bring him
good hands, and he was never to play without it.
43
00:02:58,440 --> 00:03:00,556
Have you any idea how long ago this was?
44
00:03:00,600 --> 00:03:03,637
Ah, mon dieu. �a c'est plus difficile.
45
00:03:03,680 --> 00:03:06,114
Several months ago. But when?
46
00:03:06,160 --> 00:03:10,950
Oh, but there is no problem. We know the month
when the four cats were sold for cash.
47
00:03:11,000 --> 00:03:16,791
We look for the day when a cat and a diamond
and tortoiseshell comb were sold together.
48
00:03:16,840 --> 00:03:21,436
Er...janvier, un, deux, trois, quatre, cinq... Non.
49
00:03:22,920 --> 00:03:24,911
Ah, voil�! Le six f�vrier.
50
00:03:24,960 --> 00:03:28,077
Peignes en �caille et diamant:
sept mille cinq cents francs.
51
00:03:28,120 --> 00:03:30,111
7,500 francs.
52
00:03:30,160 --> 00:03:32,151
Chats en diamant: cinq mille francs.
53
00:03:32,200 --> 00:03:33,792
5,000 francs.
54
00:03:33,840 --> 00:03:35,319
The 6th February.
55
00:03:37,720 --> 00:03:40,393
- Oh, monsieur is not happy?
- Hm?
56
00:03:41,400 --> 00:03:44,278
No, no, I'm very grateful, monsieur.
You've been very kind.
57
00:03:44,320 --> 00:03:46,356
It's just that of all the months of the year,
58
00:03:46,400 --> 00:03:49,358
I'd have preferred it to have been
any one except February.
59
00:04:15,040 --> 00:04:17,031
(piano music plays above)
60
00:04:24,600 --> 00:04:26,591
(Plays lively fugue)
61
00:04:39,720 --> 00:04:43,679
BUNTER: They came up this morning, sir.They're not quite straight.
62
00:04:44,640 --> 00:04:47,359
- Will you take a drink, sir?
- Whisky and soda, please.
63
00:04:47,400 --> 00:04:49,118
Yes, sir.
64
00:04:50,760 --> 00:04:52,478
You look pale, old Parker-bird.
65
00:04:52,520 --> 00:04:54,511
I feel pale.
66
00:04:54,560 --> 00:04:58,314
The Channel was rough, and the train
was an hour late getting in to Victoria.
67
00:04:58,360 --> 00:05:00,032
You have my sympathy.
68
00:05:00,080 --> 00:05:02,310
What about the photograph of Mary I sent you?
69
00:05:02,360 --> 00:05:06,239
Well, it hadn't arrived by midday today,
so I decided it could wait and I couldn't.
70
00:05:06,280 --> 00:05:08,316
Anyway, I'm convinced it wasn't Lady Mary.
71
00:05:08,360 --> 00:05:10,749
Spoken as a man of heart, Charles...
72
00:05:11,880 --> 00:05:14,758
..but not...as a policeman.
73
00:05:14,800 --> 00:05:16,392
What do you mean?
74
00:05:16,440 --> 00:05:20,513
Because, my dear fellow,
Mary has been lying her pretty little head off.
75
00:05:20,560 --> 00:05:23,916
- She's lied, Charles. Again, again, and again!
(Plays final cadence)
76
00:05:23,960 --> 00:05:26,679
You'll be telling me next
that she murdered Cathcart.
77
00:05:26,720 --> 00:05:29,075
No, all I'm saying is that she has lied.
78
00:05:29,120 --> 00:05:31,793
She knows who did it, Charles.
She's malingering.
79
00:05:31,840 --> 00:05:34,115
Malingering? Come off it, Peter!
80
00:05:34,160 --> 00:05:36,469
That poor girl had a horrible shock!
81
00:05:36,520 --> 00:05:38,033
Yes, no doubt she did.
82
00:05:38,080 --> 00:05:41,914
But not bad enough to make her run
a continual temperature and be sick all the time.
83
00:05:41,960 --> 00:05:43,154
Well, how do you know?
84
00:05:43,200 --> 00:05:46,954
Because she has been using
her hot-water bottle to stimulate her thermometer
85
00:05:47,000 --> 00:05:50,515
and drinking ipecacuanha by the bottleful
to make herself vomit.
86
00:05:50,560 --> 00:05:53,233
- For heaven's sake!
- It is useless to protest, Charles.
87
00:05:53,280 --> 00:05:55,271
Mother caught her at it red-handed.
88
00:05:55,440 --> 00:05:58,637
So you see, malingering is the exact word
in the context.
89
00:05:58,680 --> 00:06:03,196
Mary has been malingering, old lad. She is lying
and shielding the fellow, whoever he is.
90
00:06:03,240 --> 00:06:06,391
Look, Peter, if you seriously think
that Lady Mary had anything...
91
00:06:06,440 --> 00:06:09,034
Not only me, Charles. Lubbock.
92
00:06:09,080 --> 00:06:12,277
- Lubbock?
- The blood stains on Mary's skirt.
93
00:06:12,320 --> 00:06:14,311
He says they're human blood.
94
00:06:14,360 --> 00:06:16,555
And I'm afraid they're Cathcart's.
95
00:06:17,560 --> 00:06:18,959
- My Lord.
- Mm-hm?
96
00:06:19,000 --> 00:06:21,275
- A telegram.
- Thank you, Bunter.
97
00:06:26,320 --> 00:06:29,437
Aha! Now we're getting down to it!
98
00:06:29,480 --> 00:06:31,675
- My jacket, please, Bunter.
- Yes, my lord.
99
00:06:31,720 --> 00:06:33,711
From old Craikes up in Yorkshire.
100
00:06:33,760 --> 00:06:36,752
"Suspect traced London.
Seen Marylebone Friday"?
101
00:06:36,800 --> 00:06:38,791
Our Number Ten, Charles.
102
00:06:38,840 --> 00:06:42,674
Be a good fellow, would you?
Stay here in case anything else crops up.
103
00:06:42,720 --> 00:06:45,553
And if I'm not back in time, Bunter,
serve Mr Parker dinner.
104
00:06:45,600 --> 00:06:49,070
- Very good, my lord.
- And a bottle of the Haut Brion, I think.
105
00:06:49,120 --> 00:06:52,271
- You'll find it rather decent, Charles.
- Where are you going?
106
00:06:52,320 --> 00:06:55,437
Further information, it says, Scotland Yard.
107
00:06:55,480 --> 00:06:56,879
Toodle-oo.
108
00:07:08,360 --> 00:07:10,351
(Big Ben chimes)
109
00:07:12,440 --> 00:07:14,431
So that's how it stands, Peter.
110
00:07:14,480 --> 00:07:17,870
The man was undoubtedly seen at Marylebone
on Friday morning.
111
00:07:17,920 --> 00:07:19,911
- But you lost him.
- For the moment.
112
00:07:19,960 --> 00:07:22,872
But we'll clearly have our hands on him
before long.
113
00:07:22,920 --> 00:07:25,639
- We're not wasting any time.
(Intercom buzzes)
114
00:07:25,680 --> 00:07:28,240
Hello? Who is it?
115
00:07:29,480 --> 00:07:31,471
My what?
116
00:07:31,520 --> 00:07:32,748
Oh.
117
00:07:32,800 --> 00:07:36,759
Oh, um...all right, Miss Gibbs. Tell her to come in.
118
00:07:36,800 --> 00:07:39,268
(Chuckles) My daughter.
119
00:07:39,320 --> 00:07:40,799
Clean forgot all about it.
120
00:07:40,840 --> 00:07:44,230
I said I'd take the wretched child out to dinner.
Well, I can't.
121
00:07:44,960 --> 00:07:46,951
- Hello, Daddy.
- Hello, Cynthia.
122
00:07:47,000 --> 00:07:49,560
Darling, I'm frightfully sorry, but... Oh.
123
00:07:49,600 --> 00:07:51,636
I don't think you know Lord Peter Wimsey.
124
00:07:51,680 --> 00:07:55,593
Don't be absurd, darling! We're simply
bosom friends! But it's been ages and ages.
125
00:07:55,640 --> 00:07:57,835
- Lovely to see you, Peter.
- You too, Cynthia.
126
00:07:57,880 --> 00:08:00,155
- How's Mary?
- Not as fit as she might be.
127
00:08:00,200 --> 00:08:03,636
Worrying, you know, about this murder business
we've got on our hands.
128
00:08:03,680 --> 00:08:05,352
Oh, poor pet! So would I be.
129
00:08:05,400 --> 00:08:07,311
It must be dreadful for you all.
130
00:08:07,360 --> 00:08:09,590
Daddy, my sweet, I've got a confession to make.
131
00:08:09,640 --> 00:08:11,392
- Oh?
- I can't make our date tonight.
132
00:08:11,440 --> 00:08:13,556
- Are you dreadfully furious?
- Naturally.
133
00:08:13,600 --> 00:08:16,751
What could be more important
than dining at your father's expense?
134
00:08:16,800 --> 00:08:19,917
They've called a meeting at the Soviet Club
and I've got to be there.
135
00:08:19,960 --> 00:08:21,712
Mr Coke, the Labour leader, you know,
136
00:08:21,760 --> 00:08:25,355
is going to make a speech about converting
the army and the navy to communism.
137
00:08:25,400 --> 00:08:27,675
We expect to be raided. Isn't it too thrilling?
138
00:08:27,720 --> 00:08:30,951
Do you hear that, Peter?
As though my job here weren't hard enough,
139
00:08:31,000 --> 00:08:36,199
I have the embarrassment of having a socialist
daughter who actively supports the Bolsheviks.
140
00:08:36,240 --> 00:08:38,993
Know what you mean. Damned disconcerting.
141
00:08:39,040 --> 00:08:42,476
You bloated capitalists!
You're all tarred with the same brush.
142
00:08:42,520 --> 00:08:45,956
That's enough of anarchy.
The point is, you're standing me up for dinner.
143
00:08:46,000 --> 00:08:47,831
Oh, yes, I know, Daddy, I'm sorry.
144
00:08:47,880 --> 00:08:50,599
I'd ask you along,
but in the first place, you'd hate it,
145
00:08:50,640 --> 00:08:53,074
and in the second,
I don't suppose they'd let you in.
146
00:08:53,120 --> 00:08:54,633
I don't suppose they would.
147
00:08:54,680 --> 00:08:57,069
- What are you doing, Peter?
- Um...
148
00:08:57,120 --> 00:08:59,475
Well, I think I'll toddle home, get an early night.
149
00:08:59,520 --> 00:09:02,796
No, Peter, I've a simply marvellous idea.
150
00:09:02,840 --> 00:09:05,434
Why don't you come and have dinner at the club
with me?
151
00:09:05,480 --> 00:09:10,110
- Charming idea, but I couldn't possibly presume.
- Absolutely rubbish, darling. You'll hate it.
152
00:09:10,160 --> 00:09:14,039
- But you'll be fascinated by the company.
- I'm sure I shall find it most elevating.
153
00:09:14,080 --> 00:09:16,594
I don't think that quite describes it, but you'll see.
154
00:09:16,640 --> 00:09:19,473
Besides,
I have masses of things to ask you about Mary.
155
00:09:19,520 --> 00:09:22,671
It was a tragedy, wasn't it,
that she had to give up being a member?
156
00:09:23,960 --> 00:09:25,632
Mary?
157
00:09:25,680 --> 00:09:27,272
A member of the Soviet Club?
158
00:09:27,320 --> 00:09:29,959
Don't pretend you didn't know, darling.
159
00:09:30,000 --> 00:09:32,389
She was marvellous, completely dedicated.
160
00:09:32,440 --> 00:09:34,908
Gave herself to the cause, body and soul.
161
00:09:34,960 --> 00:09:36,234
Bye, Daddy.
162
00:09:41,960 --> 00:09:44,155
His Lordship hasn't returned yet, my lady.
163
00:09:44,200 --> 00:09:46,191
Mr Parker is waiting for him.
164
00:09:46,240 --> 00:09:49,471
- Will Your Ladyship take anything?
- No. No, thank you.
165
00:09:50,840 --> 00:09:52,592
Good evening, Mr Parker.
166
00:09:52,640 --> 00:09:55,552
- Where's Peter?
- He went out about six o'clock, Lady Mary.
167
00:09:55,600 --> 00:09:58,990
I don't know what's delaying him.
I expected him back long before this.
168
00:09:59,040 --> 00:10:01,759
- Well, where did he go?
- Er... To Scotland Yard.
169
00:10:01,800 --> 00:10:04,394
Oh. I knew it.
170
00:10:05,560 --> 00:10:07,551
Oh, Mr Parker, what am I going to do?
171
00:10:08,720 --> 00:10:12,315
I...I must see him. It's a matter of life and death.
Could you send for him?
172
00:10:12,360 --> 00:10:15,318
But I don't know where he is.
He can't still be at Scotland Yard.
173
00:10:15,360 --> 00:10:19,433
- Look, Lady Mary, er...is there...
- Look, he's... he's all wrong!
174
00:10:20,880 --> 00:10:22,996
Look, I must see him and explain to him.
175
00:10:24,000 --> 00:10:25,991
I... Oh.
176
00:10:27,760 --> 00:10:30,593
Could anybody ever get themselves...
177
00:10:31,640 --> 00:10:33,631
..into such dreadful trouble?
178
00:10:34,800 --> 00:10:36,791
Oh...oh, dear.
179
00:10:36,840 --> 00:10:39,229
- (Sobs)
- Come along, Lady Mary, sit down.
180
00:10:39,280 --> 00:10:41,271
Come on.
181
00:10:42,320 --> 00:10:44,993
I'm going to get you a glass of brandy. Take this.
182
00:10:45,040 --> 00:10:48,157
You're going to make yourself ill
if you cry like that.
183
00:10:48,200 --> 00:10:50,191
Allow me, sir.
184
00:10:51,240 --> 00:10:53,231
(Sobs)
185
00:10:58,480 --> 00:11:00,471
(Sniffs)
186
00:11:03,800 --> 00:11:06,473
How dare you, Bunter! Go away at once!
187
00:11:06,520 --> 00:11:09,398
I think Your Ladyship
should take a drop of brandy.
188
00:11:09,440 --> 00:11:12,273
This is the 1800 Napoleon brandy, my lady.
189
00:11:12,320 --> 00:11:13,799
Please don't snort so.
190
00:11:13,840 --> 00:11:15,353
And if I may make a suggestion,
191
00:11:15,400 --> 00:11:19,188
His Lordship would be greatly distressed
if any of this was wasted.
192
00:11:21,320 --> 00:11:23,117
Did Your Ladyship dine on the way up?
193
00:11:24,240 --> 00:11:28,518
Most unwise, my lady, to undertake
such a long journey on a vacant interior.
194
00:11:28,560 --> 00:11:30,949
I shall prepare you an asparagus omelette.
195
00:11:43,120 --> 00:11:45,953
- Are you feeling better, Lady Mary?
- Yes.
196
00:11:52,880 --> 00:11:57,112
I'm very sorry, Mr Parker,
that I was so foolish just now.
197
00:11:57,160 --> 00:12:00,835
It's a horrible journey up from Riddlesdale
if you aren't feeling up to it.
198
00:12:00,880 --> 00:12:02,279
Yes, of course.
199
00:12:04,600 --> 00:12:08,673
Um... I suppose you and Peter
do everything together.
200
00:12:10,160 --> 00:12:14,870
Well, I think it's fair to say that there's nothing
either of us knows about this investigation
201
00:12:14,920 --> 00:12:16,672
that the other one doesn't know.
202
00:12:18,840 --> 00:12:22,674
How far have you got in your investigations?
What have you discovered so far?
203
00:12:23,840 --> 00:12:25,671
Well, I'm afraid I can't tell you that.
204
00:12:25,720 --> 00:12:27,790
You see, a lot of it's only suspicion.
205
00:12:27,840 --> 00:12:31,958
I mean, I might do, accidentally,
great mischief to the wrong person.
206
00:12:32,000 --> 00:12:34,389
You mean you definitely suspect somebody?
207
00:12:34,440 --> 00:12:36,670
Well, indefinitely would be a better word,
208
00:12:36,720 --> 00:12:40,429
but if you have anything to say, Lady Mary,
I beg you to say it.
209
00:12:40,480 --> 00:12:44,519
Because we may be suspecting
a totally innocent person.
210
00:12:44,560 --> 00:12:46,198
Oh, I shouldn't be a bit surprised.
211
00:12:50,960 --> 00:12:55,112
Well, I don't know. What do you want to know?
212
00:13:00,120 --> 00:13:01,712
You er..
213
00:13:02,720 --> 00:13:04,711
..you were in Paris last February?
214
00:13:07,640 --> 00:13:09,312
- Yes.
- Yes.
215
00:13:10,320 --> 00:13:12,470
Do you remember going with Captain Cathcart?
216
00:13:12,520 --> 00:13:15,671
- Oh, by the way, you do speak French?
- Yes, fluently.
217
00:13:15,720 --> 00:13:18,871
Do you remember going with Captain Cathcarton the 6th February
218
00:13:18,920 --> 00:13:20,558
to Cartier's on the Rue de la Paix
219
00:13:20,600 --> 00:13:23,319
and buying, or his buying for you,
220
00:13:23,360 --> 00:13:27,876
a tortoiseshell comb set with diamonds
and a diamond and gold cat with emerald eyes?
221
00:13:27,920 --> 00:13:31,708
That's the cat they've been making enquiries
about in Riddlesdale and Stapeley.
222
00:13:31,760 --> 00:13:35,719
- It was found in the shrubbery, wasn't it?
- Had you lost it, or was it Cathcart's?
223
00:13:35,760 --> 00:13:37,955
Look, if I say that it's his...
224
00:13:38,000 --> 00:13:40,230
I would be prepared to believe you. Is it his?
225
00:13:41,560 --> 00:13:42,959
Actually, I don't know.
226
00:13:43,000 --> 00:13:45,036
But you were with him when he bought it?
227
00:13:45,080 --> 00:13:47,230
- No, I didn't say that.
- You were not in Paris?
228
00:13:47,280 --> 00:13:49,794
- I was in Paris.
- This was bought in Paris in February.
229
00:13:49,840 --> 00:13:53,071
- Well, it wasn't bought for me.
- You mean he bought it for himself?
230
00:13:53,120 --> 00:13:55,111
- I...
- Was it his?
231
00:13:55,160 --> 00:13:58,357
- Was it his?
- Yes!
232
00:13:59,720 --> 00:14:01,312
(Sighs)
233
00:14:01,360 --> 00:14:03,749
Why, Lady Mary, did you not tell us that before?
234
00:14:03,800 --> 00:14:05,791
Because I was afraid.
235
00:14:05,840 --> 00:14:07,831
And now?
236
00:14:09,520 --> 00:14:12,637
All right, well, now I am going to tell you the truth.
237
00:14:14,240 --> 00:14:16,231
Well, we'll be glad of that.
238
00:14:16,280 --> 00:14:20,512
I think there were one or two points
at the inquest where you didn't tell the truth.
239
00:14:24,160 --> 00:14:28,915
The er...the shot, for instance,
you say you heard at 3am.
240
00:14:28,960 --> 00:14:31,394
- There wasn't one, was there?
- No.
241
00:14:31,440 --> 00:14:33,829
- Did you hear any shot at all?
- Yes.
242
00:14:34,840 --> 00:14:36,512
At about ten to twelve.
243
00:14:36,560 --> 00:14:39,552
And you didn't go down to investigate
till three hours later?
244
00:14:39,600 --> 00:14:42,034
Why should I?
I thought it was probably poachers.
245
00:14:42,080 --> 00:14:45,311
All right. You went downstairs
and went out at 3am.
246
00:14:45,360 --> 00:14:47,351
What for?
247
00:14:47,400 --> 00:14:49,356
- To meet Cathcart?
- Yes.
248
00:14:49,400 --> 00:14:51,630
Not the other man?
249
00:14:51,680 --> 00:14:53,352
- What other man?
- The other man!
250
00:14:53,400 --> 00:14:56,676
That was standing in the shrubbery.A tall fellow in a Burberry coat.
251
00:14:56,720 --> 00:14:59,678
- There was no other man.
- I beg your pardon, Lady Mary,
252
00:14:59,720 --> 00:15:02,837
we found his footprints
from the shrubbery to the conservatory.
253
00:15:02,880 --> 00:15:06,236
It must have been some old tramp.
I don't know anything about him.
254
00:15:06,280 --> 00:15:09,477
But we have proof that he was there,of what he did and how he escaped!
255
00:15:09,520 --> 00:15:11,511
Now, for heaven's sake...!
256
00:15:20,160 --> 00:15:22,151
For your brother's sake,
257
00:15:22,200 --> 00:15:25,078
you have got to tell us the truth.
258
00:15:25,120 --> 00:15:28,556
Now, the man in the Burberry
was the man who shot Cathcart.
259
00:15:28,600 --> 00:15:30,272
Oh, no! That's quite impossible.
260
00:15:30,320 --> 00:15:32,231
- Why is it impossible?
- Because...
261
00:15:32,280 --> 00:15:34,794
Well, because I shot Dennis myself!
262
00:15:34,840 --> 00:15:36,831
(Plays gentle music)
263
00:15:46,840 --> 00:15:51,231
Did you ever know a serious emotion
to express itself in a subordinate clause?
264
00:15:51,280 --> 00:15:54,955
Oh, I agree. Joyce has freed us
from the superstition of syntax.
265
00:15:55,000 --> 00:15:59,312
Scenes which make emotional history
should ideally be expressed in a series of...
266
00:15:59,360 --> 00:16:00,918
animal squeaks.
267
00:16:00,960 --> 00:16:02,313
The D H Lawrence technique.
268
00:16:02,360 --> 00:16:04,351
- Or even Dada.
- Oh, yes.
269
00:16:04,400 --> 00:16:07,358
- We need a new notation.
- We need it now, Jocelyn.
270
00:16:07,400 --> 00:16:10,039
- Yes.
- Now! Now! Now!
271
00:16:10,080 --> 00:16:11,798
I mean, really, Peter!
272
00:16:11,840 --> 00:16:15,549
With the Labour leader arriving at any moment,
what a time to choose!
273
00:16:15,600 --> 00:16:17,192
Your beads are in your soup.
274
00:16:17,240 --> 00:16:20,869
Oh, are they? Oh, thanks awfully, Peter.
They're wooden and the colour runs.
275
00:16:20,920 --> 00:16:22,751
I do hope it isn't arsenic or something.
276
00:16:22,800 --> 00:16:25,872
- What you were saying in...
- Do you notice that couple next to us?
277
00:16:25,920 --> 00:16:27,558
Now you come to mention it, yes.
278
00:16:27,600 --> 00:16:29,591
He is Jocelyn Peake.
279
00:16:29,640 --> 00:16:31,278
The liberated verse man.
280
00:16:31,320 --> 00:16:34,312
What are you going to have now?
Goulash or boiled mutton?
281
00:16:34,360 --> 00:16:36,351
Oh, the mutton's off.
282
00:16:36,400 --> 00:16:38,550
And she is Erica Heath-Warburton.
283
00:16:38,600 --> 00:16:40,909
No, no, darling, not her. Her.
284
00:16:40,960 --> 00:16:43,030
- Oh!
- Two goulash, Jenny, darling,
285
00:16:43,080 --> 00:16:44,593
and half a carafe of red biddy.
286
00:16:44,640 --> 00:16:47,632
Need something to wash it down.
The food is ghastly, isn't it?
287
00:16:47,680 --> 00:16:49,079
I can only speak for the soup.
288
00:16:49,120 --> 00:16:51,918
Mind you, what can you expect
with a subscription so low?
289
00:16:51,960 --> 00:16:54,554
- Now, do tell me all about Mary.
- What?
290
00:16:54,600 --> 00:16:56,591
We do miss her so terribly.
291
00:16:56,640 --> 00:16:59,871
Her enthusiasm!
And she spoke so well at meetings.
292
00:16:59,920 --> 00:17:02,832
She had such a real sympathy with the workers.
293
00:17:02,880 --> 00:17:06,668
It seems astonishing, seeing Mary's
never had to do a stroke of work in her life.
294
00:17:06,720 --> 00:17:08,756
But she did work. She worked wonderfully.
295
00:17:08,800 --> 00:17:11,951
She was secretary to our Propaganda Society
for almost six months.
296
00:17:12,000 --> 00:17:14,594
It's because she did so well
that Mr Goyles took her on.
297
00:17:14,640 --> 00:17:17,552
- Who's Mr Goyles?
- Oh, he's one of our leading speakers.
298
00:17:17,600 --> 00:17:20,194
He's quite young, but immensely gifted.
299
00:17:20,240 --> 00:17:22,196
The government is terrified of him.
300
00:17:22,240 --> 00:17:25,516
But do you mean to say that Mary never told you
about working for him?
301
00:17:25,560 --> 00:17:27,152
The name rings some sort of bell.
302
00:17:27,200 --> 00:17:30,556
I've been abroad a lot, you know.
I haven't been much in touch with Mary.
303
00:17:30,600 --> 00:17:33,398
That must be it, cos at one time
they were so very friendly.
304
00:17:33,440 --> 00:17:37,718
We were sure Mary was going to marry him.
Then it all sort of fell through and she left town.
305
00:17:37,760 --> 00:17:41,389
Ah, I've got it now, yes. There was
quite a family row about that at the time.
306
00:17:41,440 --> 00:17:46,150
Yes, my mother and my brother didn't really
relish the idea of having Mr Goyles as an in-law.
307
00:17:46,200 --> 00:17:50,113
The absurd tyranny of parents. You wouldn't
think it was still possible, would you?
308
00:17:50,160 --> 00:17:54,073
Hardly tyranny. In fact,
my mother's pretty tolerant, in her own way.
309
00:17:54,120 --> 00:17:56,839
No, I rather fancy it was Gerry
who put his foot down.
310
00:17:56,880 --> 00:18:00,509
- Well, what business was it of his?
- Well, nothing, really.
311
00:18:00,560 --> 00:18:04,269
But owing to my late father's circumscribed ideas
as what's owing to women,
312
00:18:04,320 --> 00:18:07,835
Gerry has the handling of Mary's money
until she marries with his consent.
313
00:18:07,880 --> 00:18:10,394
But that's simply feudal!
314
00:18:10,440 --> 00:18:12,510
I mean, after all, what's money?
315
00:18:12,560 --> 00:18:14,198
Oh, nothing, of course.
316
00:18:14,240 --> 00:18:18,074
But if you've been brought up to having it,
it's a bit awkward to drop it suddenly.
317
00:18:18,120 --> 00:18:20,793
- Like baths, you know.
(Laughter)
318
00:18:20,840 --> 00:18:23,035
Oh, I say, there he is!
319
00:18:23,080 --> 00:18:24,354
- Who?
- Goyles.
320
00:18:24,400 --> 00:18:27,437
I knew he'd be here this evening,
with Mr Coke making his speech.
321
00:18:27,480 --> 00:18:29,994
Isn't it funny? Just as we were talking about him!
322
00:18:30,040 --> 00:18:33,191
Put it on the slate, Stefan,
I'll give it to you when I get paid.
323
00:18:34,480 --> 00:18:35,595
Hello, Freda!
324
00:18:35,640 --> 00:18:38,108
A personable looking fellow. I'd like to meet him.
325
00:18:38,160 --> 00:18:40,594
Of course! I'll introduce you. Hang on.
326
00:18:41,920 --> 00:18:44,309
I say, George! Excuse me.
327
00:18:44,360 --> 00:18:46,032
Hello, darling!
328
00:18:46,080 --> 00:18:48,913
I've got a fearfully good chum
who's simply dying to meet you.
329
00:18:48,960 --> 00:18:51,679
- Who is it?
- Lord Peter Wimsey. Do come and see him.
330
00:18:52,800 --> 00:18:54,791
- George!
(Woman yelps)
331
00:18:54,840 --> 00:18:59,072
How extraordinary! As soon as I mentioned your
name, he said he had another appointment.
332
00:18:59,120 --> 00:19:00,712
Peter, where are you going?
333
00:19:03,240 --> 00:19:05,231
Awfully sorry, otherwise engaged.
334
00:19:14,440 --> 00:19:17,113
VENDOR: Bootlaces, shoelaces. Brown or black.
335
00:19:19,520 --> 00:19:21,078
Watch it, guv!
336
00:19:48,120 --> 00:19:52,159
PARKER: "I think he was quite out of his mind.Said he'd shoot me and himself.
337
00:19:52,200 --> 00:19:55,510
He pulled out a revolver, I caught his hand,we struggled.
338
00:19:55,560 --> 00:19:57,869
I got the muzzle right up against his chest
339
00:19:57,920 --> 00:20:01,515
and either I pulled the triggeror it went of by itself, I'm not clear which.
340
00:20:01,560 --> 00:20:03,551
I was all in such a whirl.
341
00:20:03,600 --> 00:20:05,192
He wasn't quite dead.
342
00:20:05,240 --> 00:20:09,028
I helped him up, we struggled back
nearly to the house, he fell once..."
343
00:20:11,000 --> 00:20:14,151
Why didn't you leave him
and go up to the house and fetch help?
344
00:20:14,200 --> 00:20:16,714
Er... It didn't occur to me.
345
00:20:16,760 --> 00:20:21,470
I mean, the whole thing was such a nightmare,
I could only think of getting him along.
346
00:20:21,520 --> 00:20:24,432
Besides, I think I... I think I wanted him to die.
347
00:20:26,240 --> 00:20:28,231
Go on.
348
00:20:28,280 --> 00:20:30,271
Well, he did die.
349
00:20:30,320 --> 00:20:32,993
He died at the door of the conservatory.
350
00:20:34,840 --> 00:20:37,957
I went into the conservatory
and I sat down and tried to think.
351
00:20:38,000 --> 00:20:40,036
I sat there for hours and hours, and...
352
00:20:41,040 --> 00:20:44,112
I hated him, you see,
for being a cheat and a scoundrel!
353
00:20:46,040 --> 00:20:48,998
Well, I'd been taken in, don't you see?
354
00:20:49,040 --> 00:20:51,235
I'd been made a fool of!
355
00:20:52,400 --> 00:20:54,391
I was glad he was dead.
356
00:20:56,200 --> 00:21:01,558
I...must have sat there for hours
without a coherent thought, and then...
357
00:21:01,600 --> 00:21:06,116
Well, it wasn't till my brother came along that
I realised I could be suspected of murdering him,
358
00:21:06,160 --> 00:21:08,151
and then I was simply terrified.
359
00:21:08,200 --> 00:21:12,193
And I made up my mind all in a minute
that I'd just pretend I knew nothing,
360
00:21:12,240 --> 00:21:15,630
- and I'd heard a shot and come down...
(Telephone rings)
361
00:21:17,400 --> 00:21:21,313
Why, Lady Mary, did you say to you brother,
"Oh, God, Gerry, you've killed him"?
362
00:21:21,360 --> 00:21:23,920
No, I never ever said that. What I said was,
363
00:21:23,960 --> 00:21:28,272
"Oh, God, Gerry, he's killed, then."
I never meant to suggest anything but suicide.
364
00:21:28,320 --> 00:21:30,834
And yet you admitted to those words
at the inquest.
365
00:21:30,880 --> 00:21:32,871
Yes, I know. I...
366
00:21:32,920 --> 00:21:36,515
Well, by then, you see,
I'd decided on the burglary story and I...
367
00:21:36,560 --> 00:21:39,950
Lady Mary, I've just had a call
from Charing Cross Hospital.
368
00:21:40,000 --> 00:21:41,991
Lord Peter has been shot.
369
00:22:07,480 --> 00:22:12,952
And you, Peter, if you will haunt low places
full of Russians and unkempt socialists
370
00:22:13,000 --> 00:22:14,558
taking themselves seriously,
371
00:22:14,600 --> 00:22:17,910
you ought to know better
than to encourage them by running after them.
372
00:22:17,960 --> 00:22:19,951
I am perfectly all right, Mother.
373
00:22:20,000 --> 00:22:24,198
A mere flesh wound. No bones broken,
and everything in working order.
374
00:22:24,240 --> 00:22:28,711
Really, the way those medicos dramatise things,
they ought to be appearing at the Lyceum.
375
00:22:28,760 --> 00:22:34,278
And you, Mary, if you must run off to London,
why do it in that unfinished manner?
376
00:22:34,320 --> 00:22:37,630
So that I was left without the car,
and couldn't catch anything
377
00:22:37,680 --> 00:22:39,875
until the midnight train at Northallerton.
378
00:22:39,920 --> 00:22:43,799
It's so much better
doing things neatly and properly,
379
00:22:43,840 --> 00:22:45,512
even stupid things.
380
00:22:45,560 --> 00:22:47,835
And as for Mr Goyles,
381
00:22:47,880 --> 00:22:53,238
I could have told Peter all about it myself,
if he doesn't know already, as he probably does.
382
00:22:53,280 --> 00:22:57,114
Well, no, actually. Lord Peter and I
haven't had time to discuss anything yet.
383
00:22:57,160 --> 00:23:01,153
Lest it should ruin my shattered nerves
and bring fever to my aching brow.
384
00:23:01,200 --> 00:23:04,192
Now, don't try to be frivolous, dear.
Save your strength.
385
00:23:04,240 --> 00:23:07,277
All right, to be serious,
how did you two get on last night?
386
00:23:07,320 --> 00:23:11,359
- Polly, did you tell him you'd done the murder?
- Yes.
387
00:23:11,400 --> 00:23:13,436
Perfectly hopeless trying to do anything.
388
00:23:13,480 --> 00:23:15,471
It's perfectly true.
389
00:23:15,520 --> 00:23:17,636
Your precious case is finished, Peter.
390
00:23:17,680 --> 00:23:21,309
You must allow your brother to be the best judge
of his own affairs, my dear.
391
00:23:21,360 --> 00:23:23,749
As a matter of fact, I rather fancy Polly's right.
392
00:23:23,800 --> 00:23:26,075
If this is anything to go by, Mr Goyles has...
393
00:23:26,120 --> 00:23:30,033
I tell you, George Goyles was never within
a hundred miles of Riddlesdale!
394
00:23:30,080 --> 00:23:32,389
- Oh, for heaven's sake, Mary!
- I killed Dennis!
395
00:23:32,440 --> 00:23:33,793
Don't be such an ass!
396
00:23:33,840 --> 00:23:35,478
Odd, as things have turned out,
397
00:23:35,520 --> 00:23:40,071
because I was going to suggest to you, Peter,
that this Mr Goyles...
398
00:23:40,120 --> 00:23:41,792
Oh, such a terrible name, Mary, dear.
399
00:23:41,840 --> 00:23:45,469
I can't say I ever cared for it,
even if there was nothing else against him,
400
00:23:45,520 --> 00:23:48,956
especially as he would sign himself Geo Goyles.
401
00:23:49,000 --> 00:23:52,595
G-E-O, do you know, Mr Parker, for George.
402
00:23:52,640 --> 00:23:55,916
I never could help reading it as "Gargoyles."
403
00:23:55,960 --> 00:23:58,030
Yes, I did very nearly write to you, dear,
404
00:23:58,080 --> 00:24:02,312
because there was something, when
I came to think of it, about that ipecacuanha
405
00:24:02,360 --> 00:24:05,238
that made me feel
he might have something to do with it.
406
00:24:05,280 --> 00:24:08,477
- You always did find him a bit sickening, Mother.
- How can you?
407
00:24:08,520 --> 00:24:10,511
- What?
- At a time like this!
408
00:24:10,560 --> 00:24:12,232
Well, confound it, he is sickening!
409
00:24:12,280 --> 00:24:14,874
- If you can't be a gentleman...
- Oh, damn it all!
410
00:24:14,920 --> 00:24:18,549
Here is a man who, without
the slightest provocation, takes a pot shot at me,
411
00:24:18,600 --> 00:24:21,273
then vamooses,
leaving me bleeding like a stuffed pig.
412
00:24:21,320 --> 00:24:24,517
And when, in what seems to me to be
jolly mild parliamentary language,
413
00:24:24,560 --> 00:24:27,836
I call him a sickening fellow,
my own sister says I ain't a gentleman!
414
00:24:27,880 --> 00:24:29,836
Well, really! And in my own place, too!
415
00:24:29,880 --> 00:24:33,555
Silly boy! Don't get so excited.
And Mary, would you ring the bell?
416
00:24:34,560 --> 00:24:35,595
Pete...
417
00:24:36,760 --> 00:24:40,355
Ah, Bunter, it's time for my son's medicine.
418
00:24:40,400 --> 00:24:44,313
Oh, he forestalls one's smallest wish.
419
00:24:44,360 --> 00:24:47,955
There are moments when I find you
quite deflating.
420
00:24:48,720 --> 00:24:50,711
Thank you, Bunter.
421
00:24:50,760 --> 00:24:53,320
Let's have another pot
of your incomparable coffee.
422
00:24:53,360 --> 00:24:55,351
- Yes, my lord.
- Peter.
423
00:24:57,040 --> 00:25:00,350
I give you my word that he wasn't at Riddlesdale.
424
00:25:00,400 --> 00:25:03,039
- I'm sorry, old thing.
- But it's true, I tell you!
425
00:25:03,080 --> 00:25:05,071
- George Goyles...
- Was there!
426
00:25:05,120 --> 00:25:07,395
You know he was there,
and you think he's guilty.
427
00:25:07,440 --> 00:25:10,159
- No!
- Mary! Have you thought what you're doing?
428
00:25:10,200 --> 00:25:14,512
Why should you perjure yourself
and put Gerald in peril of his life
429
00:25:14,560 --> 00:25:17,791
in order to shield a man
who you suspect of murdering your fianc�
430
00:25:17,840 --> 00:25:20,274
and who has most certainly tried to murder me?
431
00:25:20,320 --> 00:25:22,311
Never mind about him!
432
00:25:23,320 --> 00:25:26,312
Do you really think you're doing the right thing,
Polly?
433
00:25:26,360 --> 00:25:27,588
Do you?
434
00:25:29,240 --> 00:25:31,231
All right...
435
00:25:32,320 --> 00:25:33,673
..I'll tell the truth.
436
00:25:33,720 --> 00:25:35,631
Good egg.
437
00:25:35,680 --> 00:25:39,195
Damn you, Impey!
I think you've just come down here to bully me.
438
00:25:39,240 --> 00:25:41,754
- My dear Denver...
- Well, I'm not having it!
439
00:25:42,760 --> 00:25:44,751
It ain't my job to prove anything.
440
00:25:45,920 --> 00:25:48,718
They've got to show I was there,
murdering the fellow.
441
00:25:48,760 --> 00:25:50,318
Look, I must ask you again.
442
00:25:50,360 --> 00:25:52,555
I am not bound to say where I was.
443
00:25:53,880 --> 00:25:57,475
I'm presumed innocent, aren't I?
Innocent till proved guilty.
444
00:25:57,520 --> 00:25:59,351
What about George Goyles?
445
00:26:00,320 --> 00:26:02,311
- What?
- George Goyles.
446
00:26:02,360 --> 00:26:05,830
- Why should you...
- Look, Denver, if I'm to defend you...
447
00:26:05,880 --> 00:26:08,599
If you want to know about George Goyles,
you ask Mary.
448
00:26:08,640 --> 00:26:11,757
According to Murbles, she was in love with him,
449
00:26:11,800 --> 00:26:13,791
wanted to marry him.
450
00:26:13,840 --> 00:26:16,832
- When she told you...
- I said I'd stop her allowance.
451
00:26:18,960 --> 00:26:20,916
As the head of the family, I had the right.
452
00:26:20,960 --> 00:26:23,235
And quite right, too. Damned socialist.
453
00:26:24,240 --> 00:26:27,152
It didn't come to that, fortunately. He lost his job.
454
00:26:27,200 --> 00:26:28,872
Job! Do you know what it was?
455
00:26:28,920 --> 00:26:30,592
Ministry of Information.
456
00:26:30,640 --> 00:26:32,915
A less informed Bolshie I've yet to meet!
457
00:26:32,960 --> 00:26:34,109
And then?
458
00:26:34,160 --> 00:26:36,276
Then? Oh, he got some grant or other
459
00:26:36,320 --> 00:26:39,232
to go and study socialism and labour problems
in Germany.
460
00:26:39,280 --> 00:26:41,271
Well, that was that.
461
00:26:41,320 --> 00:26:42,833
Or so I thought.
462
00:26:42,880 --> 00:26:44,791
Until Cathcart appeared on the scene.
463
00:26:44,840 --> 00:26:47,912
Where my sister gets her taste in men...
464
00:26:47,960 --> 00:26:50,554
But this time you agreed.You agreed to the marriage.
465
00:26:50,600 --> 00:26:53,637
Well, he looked like a gentleman,
had some sort of breeding.
466
00:26:53,680 --> 00:26:55,079
Is that all?
467
00:26:55,120 --> 00:26:58,271
Oh, she found him charming.
To begin with, anyway.
468
00:26:58,320 --> 00:27:01,198
The fact is, they had not one single idea
in common. Not one.
469
00:27:01,240 --> 00:27:02,639
She told you that?
470
00:27:02,680 --> 00:27:06,355
- Then why did she agree to marry him?
- Rebound.
471
00:27:08,040 --> 00:27:10,952
Oh, yes, she really loved Goyles.
472
00:27:12,120 --> 00:27:13,314
I don't know.
473
00:27:13,360 --> 00:27:17,194
- So the marriage of Cathcart was...
- A convenience - mutual.
474
00:27:17,240 --> 00:27:19,231
They planned to live in Paris,
475
00:27:19,280 --> 00:27:20,952
each go their own ways.
476
00:27:21,000 --> 00:27:23,958
- To spite you, do you think?
- Spite me?
477
00:27:25,720 --> 00:27:27,711
Why, I never gave it a thought.
478
00:27:27,760 --> 00:27:30,194
But now that you've mentioned it, yes.
479
00:27:32,880 --> 00:27:35,110
Yes, it could have been.
480
00:27:35,160 --> 00:27:37,151
I just couldn't go through with it.
481
00:27:37,200 --> 00:27:39,668
Oh, I can't explain, Peter, but honestly,
482
00:27:39,720 --> 00:27:43,315
Dennis could be quite frightening,in a special kind of way.
483
00:27:43,360 --> 00:27:45,635
He's so extraordinarily reserved.
484
00:27:48,640 --> 00:27:53,714
I... I mean, I know I said I wanted to be left alone,
but this is quite uncanny.
485
00:27:53,760 --> 00:27:56,877
He was... Do you know, he was so correct.
486
00:27:56,920 --> 00:27:59,514
Even when he went off the deep end
and got passionate,
487
00:27:59,560 --> 00:28:01,551
which didn't happen all that often,
488
00:28:01,600 --> 00:28:04,194
he was so correct, almost fastidious about it.
489
00:28:05,240 --> 00:28:09,836
Just like one of those French novels.
You know, frightfully hot stuff, but...
490
00:28:09,880 --> 00:28:11,871
absolutely impersonal.
491
00:28:13,680 --> 00:28:15,796
I say, am I making your head ache frightfully?
492
00:28:15,840 --> 00:28:18,957
Frightfully. But I like it. Drive on, Polly.
493
00:28:20,160 --> 00:28:23,391
Well, I suddenly heard from George again.
494
00:28:23,440 --> 00:28:27,433
He came back from Germany and he got a job
on the Thunderclap, that socialist weekly,
495
00:28:27,480 --> 00:28:28,993
at three pounds a week.
496
00:28:29,040 --> 00:28:33,670
He said that if I'd chuck up everything and join
him, he'd get me a secretarial job on the paper,
497
00:28:33,720 --> 00:28:36,996
and we'd be making about four pounds ten
a week, which would be heaps to live on.
498
00:28:37,040 --> 00:28:39,634
Oh, heaps. Go on.
499
00:28:39,680 --> 00:28:44,071
Well, I was getting more and more terrified
of Dennis, so I told George I would.
500
00:28:44,120 --> 00:28:47,999
I knew there was going to be
the most frightful row with Gerry.
501
00:28:49,080 --> 00:28:51,036
I have to admit, I was a little bit ashamed.
502
00:28:51,080 --> 00:28:53,116
I mean, the engagement had been announced,
503
00:28:53,160 --> 00:28:56,630
and I knew there'd be a lot of ghastly talk
and people trying to persuade me.
504
00:28:56,680 --> 00:29:00,673
And I even had a sneaky feeling
that Dennis might do something beastly,
505
00:29:00,720 --> 00:29:02,312
make life horrid for Gerry.
506
00:29:02,360 --> 00:29:06,911
So, George and I decided the best thing to do
would be to just run away.
507
00:29:06,960 --> 00:29:09,713
Get married first,
and worry about trouble afterwards.
508
00:29:09,760 --> 00:29:14,470
So the romantic Goyles planned to
whisk you away from Riddlesdale in his sidecar.
509
00:29:14,520 --> 00:29:18,229
Why Riddlesdale?
It would have been twice as quick from London.
510
00:29:18,280 --> 00:29:22,319
We didn't want to wait. George had a meeting
up north and we were going to drive all night
511
00:29:22,360 --> 00:29:25,079
and get married by special licence
in the morning.
512
00:29:25,120 --> 00:29:29,193
So, at 3am you came downstairs
to see George Goyles.
513
00:29:30,280 --> 00:29:32,589
Outside the conservatory, that's right.
514
00:29:33,680 --> 00:29:35,159
Only when I got there...
515
00:29:35,200 --> 00:29:36,952
What you saw was a body.
516
00:29:37,000 --> 00:29:39,833
Yes. And Gerry bending over it.
517
00:29:39,880 --> 00:29:42,189
PARKER: And you thought it was Goyles' body?
518
00:29:42,240 --> 00:29:43,434
Yes.
519
00:29:43,480 --> 00:29:45,471
I thought Gerry had killed him.
520
00:29:45,520 --> 00:29:48,239
Until he turned him over
and I could see it was Dennis.
521
00:29:48,280 --> 00:29:50,236
Was there any sign of Goyles at all?
522
00:29:50,280 --> 00:29:51,599
No.
523
00:29:52,320 --> 00:29:56,108
Only, I could hear somebody moving
a long way off in the shrubbery,
524
00:29:56,160 --> 00:29:58,037
twigs snapping.
525
00:29:59,040 --> 00:30:00,837
Well, I knew it had to be George.
526
00:30:00,880 --> 00:30:02,279
Goyles?
527
00:30:02,320 --> 00:30:04,311
You think Goyles killed him?
528
00:30:04,360 --> 00:30:05,634
Is that what Mary thinks?
529
00:30:05,680 --> 00:30:08,035
- She may have done at the time.
- But not now, eh?
530
00:30:08,080 --> 00:30:10,913
- According to Murbles...
- She thinks I killed Cathcart.
531
00:30:10,960 --> 00:30:14,919
He had already told you that same evening
that he intended casting your sister aside.
532
00:30:14,960 --> 00:30:18,839
- Outraged pride, eh? Is that what she thinks?
- It's not unreasonable, after all.
533
00:30:18,880 --> 00:30:21,474
The family good name must be kept at all costs.
534
00:30:21,520 --> 00:30:23,511
Only one way. I killed Cathcart.
535
00:30:23,560 --> 00:30:25,551
Did you, Denver?
536
00:30:27,920 --> 00:30:30,514
Give my love to Helen and my mother
when you see them.
537
00:30:30,560 --> 00:30:32,949
- Denver, I must ask you again.
- Damn you, Impey!
538
00:30:33,000 --> 00:30:35,958
- And for the last time!
- I did not kill Cathcart!
539
00:30:36,000 --> 00:30:38,753
Then how did you revolver come to be found
in the shrubbery?
540
00:30:38,800 --> 00:30:41,917
- You were out at three o'clock in the morning.
- I've admitted that.
541
00:30:41,960 --> 00:30:43,598
- Abroad on the moors at 3am.
- Yes.
542
00:30:43,640 --> 00:30:46,359
- Doing what?
- Whatever you choose!
543
00:30:46,400 --> 00:30:48,038
How can I make you understand?
544
00:30:48,080 --> 00:30:51,914
It's what the jury chooses to think.
They're the ones you have to convince, not me.
545
00:30:51,960 --> 00:30:54,793
- Your brother seems to think...
- He's to keep out of this!
546
00:30:54,840 --> 00:30:57,638
It's hideous enough
without him playing Sherlock Holmes.
547
00:30:57,680 --> 00:30:59,238
He's only trying to help.
548
00:30:59,280 --> 00:31:02,192
Making a public spectacle of himself, of all of us?
549
00:31:02,240 --> 00:31:04,151
Now you tell him from me...
550
00:31:04,200 --> 00:31:08,318
I'm sorry, Denver, but one member of your family
at a time is as much as I can cope with!
551
00:31:08,360 --> 00:31:11,238
Especially when he's so perversely stubborn
as you are!
552
00:31:11,280 --> 00:31:13,271
Now, for the last time!
553
00:31:13,320 --> 00:31:15,436
I have nothing to say.
554
00:31:16,520 --> 00:31:18,909
And you can stand there
till you go blue in the face.
555
00:31:18,960 --> 00:31:21,394
You'll get no more out of me!
556
00:31:21,440 --> 00:31:23,795
Well, he didn't say a thing.
557
00:31:23,840 --> 00:31:25,398
Gerry?
558
00:31:25,440 --> 00:31:28,512
He was so stunned, I think, with finding the body.
559
00:31:28,560 --> 00:31:32,348
- There was I, stuck in the doorway...
WIMSEY: All togged up, carrying a suitcase.
560
00:31:32,400 --> 00:31:35,153
Which he didn't notice,
cos I shoved it behind the plants.
561
00:31:35,200 --> 00:31:37,839
- And dumped it later in the chest on the landing.
- What?
562
00:31:37,880 --> 00:31:39,711
I found silver sand there.
563
00:31:39,760 --> 00:31:42,877
- Silver sand?
- Out of the conservatory.
564
00:31:42,920 --> 00:31:45,070
From the bottom of my case.
565
00:31:45,120 --> 00:31:48,795
- So what did you do?
- I didn't know what to do. I had so little time.
566
00:31:48,840 --> 00:31:51,832
My idea was that no-one should suspect
George had been there,
567
00:31:51,880 --> 00:31:55,190
- so I needed a reason for being there.
- You knew if there'd been a shot
568
00:31:55,240 --> 00:31:58,550
the Arbuthnotts and Marchbanks
would almost certainly have heard it.
569
00:31:58,600 --> 00:32:00,238
Yes.
570
00:32:00,280 --> 00:32:03,113
So I pretended that I'd heard it too,
571
00:32:03,160 --> 00:32:05,993
and come down to...well, to look for burglars.
572
00:32:06,040 --> 00:32:07,189
A bit lame.
573
00:32:07,240 --> 00:32:10,277
Well, it was the best I could think of
on the spur of the moment.
574
00:32:10,320 --> 00:32:13,710
- A telegram, my lord.
- Thank you, Bunter.
575
00:32:15,160 --> 00:32:16,957
And then?
576
00:32:17,000 --> 00:32:20,037
Well, then Gerry seemed to come to.
577
00:32:20,080 --> 00:32:24,915
He... He told me to go upstairs
and raise the alarm.
578
00:32:24,960 --> 00:32:29,954
So you dumped the case upstairs, changed your
clothes and woke the rest of the household.
579
00:32:30,000 --> 00:32:32,753
And by the time the inquest came along,
580
00:32:32,800 --> 00:32:36,554
you'd stuck yourself with a story
which simply did not fit the facts.
581
00:32:36,600 --> 00:32:37,953
Hence the ipecacuanha.
582
00:32:38,000 --> 00:32:40,070
But I got in such a frightful tangle!
583
00:32:40,120 --> 00:32:44,955
I take it we may now disregard
the whole of last night's elaborate confession?
584
00:32:50,080 --> 00:32:52,071
Yes, Charles, I think we may.
585
00:32:52,120 --> 00:32:55,635
By the way, did Goyles know Cathcart at all?
586
00:32:55,680 --> 00:32:57,671
I don't think so. Why?
587
00:32:57,720 --> 00:33:00,314
Charles and I had a little theory, that's all.
588
00:33:01,320 --> 00:33:02,912
Bunter!
589
00:33:04,640 --> 00:33:07,552
Blackmail. Followed by suicide.
590
00:33:07,600 --> 00:33:11,991
Oh, look, you can accuse George of
a whole lot of things, but he is not a blackmailer!
591
00:33:12,040 --> 00:33:14,031
Nor very imaginative, either.
592
00:33:14,080 --> 00:33:15,718
(Chuckles) I mean to say,
593
00:33:15,760 --> 00:33:17,751
taking the night ferry to Boulogne?
594
00:33:18,960 --> 00:33:22,032
Even Scotland Yard could hardly muff that one.
595
00:33:22,400 --> 00:33:26,154
TARRANT: This is a purely friendly,private interview, Mr Goyles.
596
00:33:26,200 --> 00:33:29,397
As you see,
no representative of the police is present.
597
00:33:29,440 --> 00:33:31,635
We simply ask for your help.
598
00:33:31,680 --> 00:33:34,353
Er... I should, however, warn you
599
00:33:34,400 --> 00:33:40,270
that whereas it is fully competent for you
to refuse to answer any of our questions,
600
00:33:40,320 --> 00:33:44,518
a refusal might leave you open
to the gravest imputations.
601
00:33:44,560 --> 00:33:46,869
- In fact, it's a threat.
- Dear me, no, Mr Goyles!
602
00:33:46,920 --> 00:33:50,196
But if I don't tell you, you'll have me arrested
on suspicion of murder.
603
00:33:50,240 --> 00:33:54,199
We should merely place what information
we hold in the hands of the police...
604
00:33:54,240 --> 00:33:57,915
- It's a threat. Call it what you like.
- ..who would then act as they saw fit.
605
00:33:57,960 --> 00:33:59,439
God bless my soul!
606
00:33:59,480 --> 00:34:03,439
Anything like a... a threat
would be highly irregular.
607
00:34:03,480 --> 00:34:06,790
In the matter of the assault
you made upon Lord Peter,
608
00:34:06,840 --> 00:34:09,991
His Lordship will, of course,
use his own discretion.
609
00:34:10,040 --> 00:34:13,271
- I don't know how you could, George.
- I suppose you gave me away.
610
00:34:13,320 --> 00:34:16,551
My sister has been extraordinarily loyal to you,
Mr Goyles.
611
00:34:16,600 --> 00:34:20,513
- You told him all about it, anyhow.
- But we'd much rather hear it from you.
612
00:34:20,560 --> 00:34:24,678
Now, we know you were present at Riddlesdale
Lodge the night Captain Cathcart was shot.
613
00:34:24,720 --> 00:34:26,631
All right, so I was at Riddlesdale.
614
00:34:26,680 --> 00:34:27,954
What time were you there?
615
00:34:29,320 --> 00:34:31,515
You will no doubt be called as a witness.
616
00:34:31,560 --> 00:34:35,758
You would greatly assist justice
by making a statement to us now.
617
00:34:35,800 --> 00:34:37,392
Assist justice, would I?
618
00:34:37,440 --> 00:34:39,431
Well, let's see. You arrived,
619
00:34:39,480 --> 00:34:41,675
you parked your motorcycle in the lane,
620
00:34:41,720 --> 00:34:44,757
you climbed over the wall,
and walked into the shrubbery.
621
00:34:44,800 --> 00:34:46,074
Between 2.00 and 2.30.
622
00:34:48,080 --> 00:34:50,071
I see.
623
00:34:50,120 --> 00:34:51,519
Where were you at 11.50?
624
00:34:53,080 --> 00:34:54,672
11.50?
625
00:34:54,720 --> 00:34:57,359
WIMSEY: You don't remember?
626
00:34:57,400 --> 00:35:01,393
But you do remember getting to Riddlesdale
between 2.00 and 2.30. That's something.
627
00:35:01,440 --> 00:35:04,637
So, you entered the shrubbery.
Did you notice anybody?
628
00:35:06,000 --> 00:35:07,991
You saw nobody,
629
00:35:08,040 --> 00:35:09,917
alive or dead?
630
00:35:11,560 --> 00:35:13,755
WIMSEY: Well, did you notice anything?
631
00:35:13,800 --> 00:35:15,199
Blood? Footprints?
632
00:35:15,240 --> 00:35:19,677
I suppose that's what you'd be looking for in the
small hours of the morning when meeting a girl.
633
00:35:19,720 --> 00:35:21,392
Touch�.
634
00:35:21,440 --> 00:35:24,238
So, you advanced to the conservatory door.
635
00:35:24,280 --> 00:35:25,508
Yes.
636
00:35:26,320 --> 00:35:27,639
And?
637
00:35:28,480 --> 00:35:30,630
Never mind her, Mr Goyles.
638
00:35:32,080 --> 00:35:34,548
When I got to the door, I fell over something.
639
00:35:34,600 --> 00:35:36,591
A body.
640
00:35:36,640 --> 00:35:39,393
I got the wind up.
I thought it was Mary ill, or fainted.
641
00:35:39,440 --> 00:35:42,512
But it was Cathcart. Mm-hm.
642
00:35:42,560 --> 00:35:44,437
Dead?
643
00:35:44,480 --> 00:35:46,596
Are you sure he was dead?
644
00:35:46,640 --> 00:35:49,234
Well, his eyes were fixed and staring,
645
00:35:49,280 --> 00:35:51,953
his mouth was open,
there was blood on his chin.
646
00:35:52,000 --> 00:35:53,956
I didn't bother to take his pulse.
647
00:35:54,920 --> 00:35:56,148
And?
648
00:35:56,200 --> 00:35:59,237
- Then I thought I heard someone coming.
- Who? Who was it?
649
00:35:59,280 --> 00:36:01,271
How do I know?
650
00:36:01,320 --> 00:36:04,676
- You didn't wait to see?
- Wait?
651
00:36:04,720 --> 00:36:06,836
You cleared out?
652
00:36:06,880 --> 00:36:10,350
- You expect me to wait at a time like...
- You cleared out...
653
00:36:10,400 --> 00:36:13,233
leaving the girl you planned to marry
654
00:36:13,280 --> 00:36:17,239
to discover a hideous corpse
and possibly face its killer alone?
655
00:36:17,280 --> 00:36:18,633
She wasn't there!
656
00:36:18,680 --> 00:36:21,638
Even if she had been, Mr Goyles,
and needed help,
657
00:36:21,680 --> 00:36:25,355
her gallant wooer, far from being on hand
to give her assistance,
658
00:36:25,400 --> 00:36:27,789
would already have been well on his way!
659
00:36:27,840 --> 00:36:29,910
- You can sneer.
- Sneer?
660
00:36:29,960 --> 00:36:31,393
It didn't happen to you!
661
00:36:31,440 --> 00:36:33,078
- Look here.
- You weren't there!
662
00:36:33,120 --> 00:36:37,591
- You've no right to pass judgement on me now!
- Your conduct gives us a perfect right...
663
00:36:37,640 --> 00:36:41,155
- Perfect right to nothing!
- ..by accepted standards of behaviour!
664
00:36:41,200 --> 00:36:42,553
Bourgeois conventions.
665
00:36:42,600 --> 00:36:44,591
Ah, now come the clich�s.
666
00:36:44,640 --> 00:36:48,679
I fancy that on top of everything else,
you are now going to prove a bore, Mr Goyles.
667
00:36:48,720 --> 00:36:50,790
- No, that isn't fair.
- You keep out of it!
668
00:36:50,840 --> 00:36:55,118
I've been trying to protect you for a whole week!
You didn't let me know where you were!
669
00:36:55,160 --> 00:36:57,674
It's because of you I'm in this mess! Shut up!
670
00:36:57,720 --> 00:36:58,914
- My Goyles!
- Oh, Peter!
671
00:36:58,960 --> 00:37:02,350
I shouldn't waste any more time on him.
I'm certainly not going to.
672
00:37:02,400 --> 00:37:05,278
Oh, so blood is thicker than water, after all, is it?
673
00:37:05,320 --> 00:37:07,038
It's very funny, George.
674
00:37:07,080 --> 00:37:09,355
I didn't mind thinking that you were a murderer.
675
00:37:09,400 --> 00:37:12,198
I just can't bear thinking of you
as a sanctimonious ass!
676
00:37:12,240 --> 00:37:15,789
God, it's plain to see
why you people breed class hatred.
677
00:37:15,840 --> 00:37:20,072
Ah, Officer.
Would you kindly see this gentleman out?
678
00:37:20,120 --> 00:37:21,792
Would you follow me, please, sir?
679
00:37:21,840 --> 00:37:25,310
Mr Goyles, we make no charge against you.
680
00:37:26,320 --> 00:37:30,871
But you must not attempt to abscond
before the Riddlesdale case comes up for trial.
681
00:37:31,800 --> 00:37:36,032
Oh, and if you want to know where I was
at 11.50, I was on the road from Sunderland.
682
00:37:36,080 --> 00:37:39,117
- Sunderland?
- I'd been giving a lecture.
683
00:37:39,160 --> 00:37:41,310
The meeting didn't finish till half-past 11.
684
00:37:41,360 --> 00:37:43,920
There are plenty of witnesses,
if you don't believe me.
685
00:37:43,960 --> 00:37:46,872
And if His Lordship thinks
that a man on a motorbike and sidecar
686
00:37:46,920 --> 00:37:50,117
can get from Sunderland to Riddlesdale
in less than an hour and a half,
687
00:37:50,160 --> 00:37:52,515
then get out of your flash car and go and try it!
688
00:37:52,560 --> 00:37:54,357
George!
689
00:37:56,000 --> 00:37:57,991
That's your ring.
690
00:37:59,240 --> 00:38:01,390
When you next make a public speech
691
00:38:01,440 --> 00:38:03,635
calling for decisive action...
692
00:38:04,800 --> 00:38:09,316
..I might even come and applaud it, because you
do speak so very well about that sort of thing.
693
00:38:10,600 --> 00:38:15,071
But I can't think of any other circumstances
under which we're really likely to meet again.
694
00:38:15,120 --> 00:38:17,111
Neither can I.
695
00:38:17,160 --> 00:38:19,435
Oh, I don't blame you, Mary.
696
00:38:19,480 --> 00:38:22,438
You're a victim of your own class decadence.
697
00:38:23,600 --> 00:38:25,670
You were bound to betray me in the end.
698
00:38:36,280 --> 00:38:38,271
Come on, pretty Polly.
699
00:38:39,280 --> 00:38:42,955
Mr Murbles and old Parker-bird
are joining us for sherry.
700
00:38:43,960 --> 00:38:45,154
So is Impey Biggs.
701
00:38:46,320 --> 00:38:48,675
It... It's awfully sweet of you, Peter...
702
00:38:49,680 --> 00:38:53,912
- ..but I really don't think I could manage that.
- Yes, of course you can, old thing.
703
00:38:53,960 --> 00:38:56,155
Old Impey's some celebrity, you know.
704
00:38:56,200 --> 00:38:58,760
And perfectly topping, in a marble sort of way.
705
00:38:59,760 --> 00:39:02,832
- He'll tell you all about his canaries.
- (Laughs tearfully)
706
00:39:06,520 --> 00:39:09,512
I really must congratulate you, Lord Peter,
707
00:39:09,560 --> 00:39:12,074
and you too, Inspector Parker,
708
00:39:12,120 --> 00:39:15,237
on a great deal of industry and ingenuity
in working the matter out.
709
00:39:15,280 --> 00:39:19,114
I think we can say we've made some progress,
even if it's a bit on the negative side.
710
00:39:19,160 --> 00:39:21,116
Negative? Exactly!
711
00:39:21,160 --> 00:39:23,151
By heaven, negative indeed!
712
00:39:23,200 --> 00:39:26,875
Have you the faintest idea how seriously
your activities have succeeded
713
00:39:26,920 --> 00:39:28,831
in damaging the case for the defence?
714
00:39:28,880 --> 00:39:32,555
Well, that's a nice thing to say!
We've cleared up such a lot of points for you.
715
00:39:32,600 --> 00:39:37,196
I daresay. Points better left muffled up!
Light where there was better darkness.
716
00:39:37,240 --> 00:39:39,674
But damn it, we only want to get at the truth!
717
00:39:39,720 --> 00:39:42,109
Do you? Well, I don't!
718
00:39:43,360 --> 00:39:45,351
I don't care tuppence for the truth.
719
00:39:45,400 --> 00:39:46,992
I want a case.
720
00:39:47,040 --> 00:39:51,397
It doesn't matter to me who killed Cathcart,
provided that I can prove that it wasn't Denver.
721
00:39:51,440 --> 00:39:55,035
It's really enough if I can find reasonable doubt
that it was Denver.
722
00:39:55,080 --> 00:39:59,835
Here's a client who comes to me
with a story of a quarrel, a mysterious revolver,
723
00:39:59,880 --> 00:40:02,599
a refusal to produce evidence of his statements,
724
00:40:02,640 --> 00:40:05,359
and a total inadequate and idiotic alibi?
725
00:40:06,360 --> 00:40:09,511
I arranged to obfuscate the jury
with mysterious footprints,
726
00:40:09,560 --> 00:40:11,152
a discrepancy as to time,
727
00:40:11,200 --> 00:40:13,191
a young woman with a secret,
728
00:40:13,240 --> 00:40:18,360
and a general vague suggestion of something
between a burglary and crime passionel.
729
00:40:18,400 --> 00:40:22,837
And here you come! Explaining the footprints,exculpating the unknown man,
730
00:40:22,880 --> 00:40:26,555
abolishing the discrepancies,clearing up the motives of the young woman.
731
00:40:26,600 --> 00:40:29,717
And throwing back suspicion
to where it rested in the first place.
732
00:40:29,760 --> 00:40:34,675
I always said the professional advocate was
the most amoral person on the face of the earth.
733
00:40:34,720 --> 00:40:36,119
I'm certain of it now.
734
00:40:36,160 --> 00:40:38,833
I saw your brother in York prison this morning.
735
00:40:38,880 --> 00:40:42,429
He urged me to take steps
to curtail your activities on his behalf.
736
00:40:42,480 --> 00:40:43,708
- Gerry did?
- Yes.
737
00:40:43,760 --> 00:40:46,991
On the grounds that you were makinga public spectacle of yourself.
738
00:40:47,040 --> 00:40:48,951
That's Gerry all over. What did you say?
739
00:40:49,000 --> 00:40:50,991
I declined, naturally.
740
00:40:51,040 --> 00:40:53,076
I was quite unaware at the time, however,
741
00:40:53,120 --> 00:40:56,999
of the lethal extent to which your enquiries
had succeeded.
742
00:40:57,040 --> 00:41:01,955
- If you're telling me to opt out now...
- It's too late for that.
743
00:41:03,560 --> 00:41:05,551
All I am saying is this.
744
00:41:05,600 --> 00:41:09,229
That you've got to do a great deal better,
and a great deal more swiftly,
745
00:41:09,280 --> 00:41:11,589
if the Duke of Denver is not to hang.
64464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.