All language subtitles for Clouds of Witness (1972) - S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,160 --> 00:00:50,833 And that is all, Monsieur Inspecteur. 2 00:00:50,880 --> 00:00:54,429 - How many names have you there? - 9, 10, 11, 12...13. 3 00:00:54,480 --> 00:00:58,234 Et bien, there are still three cats in stock. 4 00:00:58,280 --> 00:01:01,158 And we know the original number was 20. 5 00:01:01,200 --> 00:01:04,272 - So that means four were sold for cash, yes? - Exactly. 6 00:01:06,640 --> 00:01:08,631 Er... 7 00:01:08,680 --> 00:01:11,478 One on 31st January, 8 00:01:11,520 --> 00:01:13,511 one on 6th February, 9 00:01:13,560 --> 00:01:17,030 one on 17th May, and the last one on 9th August. 10 00:01:17,080 --> 00:01:19,799 Thank you, Monsieur Briquet. You've been very helpful. 11 00:01:19,840 --> 00:01:21,432 I appreciate your cooperation. 12 00:01:21,480 --> 00:01:26,156 - If I can help monsieur any further? - Yes, there is one other thing, actually. 13 00:01:26,200 --> 00:01:29,078 I wonder if, by any chance, you recognise that man. 14 00:01:31,040 --> 00:01:35,431 No, not one of our regular customers. 15 00:01:35,480 --> 00:01:39,234 Er...Mlle Chataigneau, pouvez-vous venir un instant, s'il vous pla�t? 16 00:01:39,280 --> 00:01:42,352 I have a good memory for faces, it is important in this business. 17 00:01:42,400 --> 00:01:44,994 And this gentleman has not everybody's face. 18 00:01:45,040 --> 00:01:46,917 Ah, Mlle Chataigneau. 19 00:01:46,960 --> 00:01:49,758 - Ma collaboratrice, M. l'inspecteur Parker. - Monsieur. 20 00:01:49,800 --> 00:01:52,268 Have you ever seen this gentleman before? 21 00:01:53,600 --> 00:01:56,558 Mais oui, Monsieur Briquet. Bien s�r, je l'ai vu. 22 00:01:56,600 --> 00:01:58,272 It is the English gentleman. 23 00:01:58,320 --> 00:02:01,756 The one who bought the diamond cat for the beautiful blonde lady. 24 00:02:01,800 --> 00:02:03,199 Blonde lady? 25 00:02:03,240 --> 00:02:06,710 Very pretty. Svelte and very well-dressed. 26 00:02:06,760 --> 00:02:10,548 A big hat, I remember, and a dark blue costume. 27 00:02:10,600 --> 00:02:13,990 Quoi encore, heu...voyons, yes, she was a foreigner. 28 00:02:14,040 --> 00:02:16,031 - English? - Oh, I do not know. 29 00:02:16,080 --> 00:02:19,550 She spoke French very, very well, but she had a little accent. 30 00:02:19,600 --> 00:02:22,319 And the cat, you say, was bought for her by that man? 31 00:02:22,360 --> 00:02:24,351 Oui, monsieur. 32 00:02:24,400 --> 00:02:25,833 Enfin, no. 33 00:02:25,880 --> 00:02:27,791 - No? - No, I am wrong. 34 00:02:27,840 --> 00:02:30,115 The gentleman did not buy the cat for the lady. 35 00:02:30,160 --> 00:02:33,630 He bought her a diamond and tortoiseshell comb to wear in her hair. 36 00:02:33,680 --> 00:02:36,592 It was the lady who bought the cat for the gentleman. 37 00:02:36,640 --> 00:02:40,189 She said she must give him something pour lui porter bonheur. 38 00:02:41,800 --> 00:02:44,473 - To bring him luck. - Exactement, monsieur. 39 00:02:44,520 --> 00:02:47,193 She asked me for a mascot that was good for cards. 40 00:02:47,240 --> 00:02:50,357 I showed her some jewels more suitable for a gentleman, 41 00:02:50,400 --> 00:02:52,994 but she saw this cat and fell in love with it. 42 00:02:53,040 --> 00:02:58,398 She said she was sure it would bring him good hands, and he was never to play without it. 43 00:02:58,440 --> 00:03:00,556 Have you any idea how long ago this was? 44 00:03:00,600 --> 00:03:03,637 Ah, mon dieu. �a c'est plus difficile. 45 00:03:03,680 --> 00:03:06,114 Several months ago. But when? 46 00:03:06,160 --> 00:03:10,950 Oh, but there is no problem. We know the month when the four cats were sold for cash. 47 00:03:11,000 --> 00:03:16,791 We look for the day when a cat and a diamond and tortoiseshell comb were sold together. 48 00:03:16,840 --> 00:03:21,436 Er...janvier, un, deux, trois, quatre, cinq... Non. 49 00:03:22,920 --> 00:03:24,911 Ah, voil�! Le six f�vrier. 50 00:03:24,960 --> 00:03:28,077 Peignes en �caille et diamant: sept mille cinq cents francs. 51 00:03:28,120 --> 00:03:30,111 7,500 francs. 52 00:03:30,160 --> 00:03:32,151 Chats en diamant: cinq mille francs. 53 00:03:32,200 --> 00:03:33,792 5,000 francs. 54 00:03:33,840 --> 00:03:35,319 The 6th February. 55 00:03:37,720 --> 00:03:40,393 - Oh, monsieur is not happy? - Hm? 56 00:03:41,400 --> 00:03:44,278 No, no, I'm very grateful, monsieur. You've been very kind. 57 00:03:44,320 --> 00:03:46,356 It's just that of all the months of the year, 58 00:03:46,400 --> 00:03:49,358 I'd have preferred it to have been any one except February. 59 00:04:15,040 --> 00:04:17,031 (piano music plays above) 60 00:04:24,600 --> 00:04:26,591 (Plays lively fugue) 61 00:04:39,720 --> 00:04:43,679 BUNTER: They came up this morning, sir. They're not quite straight. 62 00:04:44,640 --> 00:04:47,359 - Will you take a drink, sir? - Whisky and soda, please. 63 00:04:47,400 --> 00:04:49,118 Yes, sir. 64 00:04:50,760 --> 00:04:52,478 You look pale, old Parker-bird. 65 00:04:52,520 --> 00:04:54,511 I feel pale. 66 00:04:54,560 --> 00:04:58,314 The Channel was rough, and the train was an hour late getting in to Victoria. 67 00:04:58,360 --> 00:05:00,032 You have my sympathy. 68 00:05:00,080 --> 00:05:02,310 What about the photograph of Mary I sent you? 69 00:05:02,360 --> 00:05:06,239 Well, it hadn't arrived by midday today, so I decided it could wait and I couldn't. 70 00:05:06,280 --> 00:05:08,316 Anyway, I'm convinced it wasn't Lady Mary. 71 00:05:08,360 --> 00:05:10,749 Spoken as a man of heart, Charles... 72 00:05:11,880 --> 00:05:14,758 ..but not...as a policeman. 73 00:05:14,800 --> 00:05:16,392 What do you mean? 74 00:05:16,440 --> 00:05:20,513 Because, my dear fellow, Mary has been lying her pretty little head off. 75 00:05:20,560 --> 00:05:23,916 - She's lied, Charles. Again, again, and again! (Plays final cadence) 76 00:05:23,960 --> 00:05:26,679 You'll be telling me next that she murdered Cathcart. 77 00:05:26,720 --> 00:05:29,075 No, all I'm saying is that she has lied. 78 00:05:29,120 --> 00:05:31,793 She knows who did it, Charles. She's malingering. 79 00:05:31,840 --> 00:05:34,115 Malingering? Come off it, Peter! 80 00:05:34,160 --> 00:05:36,469 That poor girl had a horrible shock! 81 00:05:36,520 --> 00:05:38,033 Yes, no doubt she did. 82 00:05:38,080 --> 00:05:41,914 But not bad enough to make her run a continual temperature and be sick all the time. 83 00:05:41,960 --> 00:05:43,154 Well, how do you know? 84 00:05:43,200 --> 00:05:46,954 Because she has been using her hot-water bottle to stimulate her thermometer 85 00:05:47,000 --> 00:05:50,515 and drinking ipecacuanha by the bottleful to make herself vomit. 86 00:05:50,560 --> 00:05:53,233 - For heaven's sake! - It is useless to protest, Charles. 87 00:05:53,280 --> 00:05:55,271 Mother caught her at it red-handed. 88 00:05:55,440 --> 00:05:58,637 So you see, malingering is the exact word in the context. 89 00:05:58,680 --> 00:06:03,196 Mary has been malingering, old lad. She is lying and shielding the fellow, whoever he is. 90 00:06:03,240 --> 00:06:06,391 Look, Peter, if you seriously think that Lady Mary had anything... 91 00:06:06,440 --> 00:06:09,034 Not only me, Charles. Lubbock. 92 00:06:09,080 --> 00:06:12,277 - Lubbock? - The blood stains on Mary's skirt. 93 00:06:12,320 --> 00:06:14,311 He says they're human blood. 94 00:06:14,360 --> 00:06:16,555 And I'm afraid they're Cathcart's. 95 00:06:17,560 --> 00:06:18,959 - My Lord. - Mm-hm? 96 00:06:19,000 --> 00:06:21,275 - A telegram. - Thank you, Bunter. 97 00:06:26,320 --> 00:06:29,437 Aha! Now we're getting down to it! 98 00:06:29,480 --> 00:06:31,675 - My jacket, please, Bunter. - Yes, my lord. 99 00:06:31,720 --> 00:06:33,711 From old Craikes up in Yorkshire. 100 00:06:33,760 --> 00:06:36,752 "Suspect traced London. Seen Marylebone Friday"? 101 00:06:36,800 --> 00:06:38,791 Our Number Ten, Charles. 102 00:06:38,840 --> 00:06:42,674 Be a good fellow, would you? Stay here in case anything else crops up. 103 00:06:42,720 --> 00:06:45,553 And if I'm not back in time, Bunter, serve Mr Parker dinner. 104 00:06:45,600 --> 00:06:49,070 - Very good, my lord. - And a bottle of the Haut Brion, I think. 105 00:06:49,120 --> 00:06:52,271 - You'll find it rather decent, Charles. - Where are you going? 106 00:06:52,320 --> 00:06:55,437 Further information, it says, Scotland Yard. 107 00:06:55,480 --> 00:06:56,879 Toodle-oo. 108 00:07:08,360 --> 00:07:10,351 (Big Ben chimes) 109 00:07:12,440 --> 00:07:14,431 So that's how it stands, Peter. 110 00:07:14,480 --> 00:07:17,870 The man was undoubtedly seen at Marylebone on Friday morning. 111 00:07:17,920 --> 00:07:19,911 - But you lost him. - For the moment. 112 00:07:19,960 --> 00:07:22,872 But we'll clearly have our hands on him before long. 113 00:07:22,920 --> 00:07:25,639 - We're not wasting any time. (Intercom buzzes) 114 00:07:25,680 --> 00:07:28,240 Hello? Who is it? 115 00:07:29,480 --> 00:07:31,471 My what? 116 00:07:31,520 --> 00:07:32,748 Oh. 117 00:07:32,800 --> 00:07:36,759 Oh, um...all right, Miss Gibbs. Tell her to come in. 118 00:07:36,800 --> 00:07:39,268 (Chuckles) My daughter. 119 00:07:39,320 --> 00:07:40,799 Clean forgot all about it. 120 00:07:40,840 --> 00:07:44,230 I said I'd take the wretched child out to dinner. Well, I can't. 121 00:07:44,960 --> 00:07:46,951 - Hello, Daddy. - Hello, Cynthia. 122 00:07:47,000 --> 00:07:49,560 Darling, I'm frightfully sorry, but... Oh. 123 00:07:49,600 --> 00:07:51,636 I don't think you know Lord Peter Wimsey. 124 00:07:51,680 --> 00:07:55,593 Don't be absurd, darling! We're simply bosom friends! But it's been ages and ages. 125 00:07:55,640 --> 00:07:57,835 - Lovely to see you, Peter. - You too, Cynthia. 126 00:07:57,880 --> 00:08:00,155 - How's Mary? - Not as fit as she might be. 127 00:08:00,200 --> 00:08:03,636 Worrying, you know, about this murder business we've got on our hands. 128 00:08:03,680 --> 00:08:05,352 Oh, poor pet! So would I be. 129 00:08:05,400 --> 00:08:07,311 It must be dreadful for you all. 130 00:08:07,360 --> 00:08:09,590 Daddy, my sweet, I've got a confession to make. 131 00:08:09,640 --> 00:08:11,392 - Oh? - I can't make our date tonight. 132 00:08:11,440 --> 00:08:13,556 - Are you dreadfully furious? - Naturally. 133 00:08:13,600 --> 00:08:16,751 What could be more important than dining at your father's expense? 134 00:08:16,800 --> 00:08:19,917 They've called a meeting at the Soviet Club and I've got to be there. 135 00:08:19,960 --> 00:08:21,712 Mr Coke, the Labour leader, you know, 136 00:08:21,760 --> 00:08:25,355 is going to make a speech about converting the army and the navy to communism. 137 00:08:25,400 --> 00:08:27,675 We expect to be raided. Isn't it too thrilling? 138 00:08:27,720 --> 00:08:30,951 Do you hear that, Peter? As though my job here weren't hard enough, 139 00:08:31,000 --> 00:08:36,199 I have the embarrassment of having a socialist daughter who actively supports the Bolsheviks. 140 00:08:36,240 --> 00:08:38,993 Know what you mean. Damned disconcerting. 141 00:08:39,040 --> 00:08:42,476 You bloated capitalists! You're all tarred with the same brush. 142 00:08:42,520 --> 00:08:45,956 That's enough of anarchy. The point is, you're standing me up for dinner. 143 00:08:46,000 --> 00:08:47,831 Oh, yes, I know, Daddy, I'm sorry. 144 00:08:47,880 --> 00:08:50,599 I'd ask you along, but in the first place, you'd hate it, 145 00:08:50,640 --> 00:08:53,074 and in the second, I don't suppose they'd let you in. 146 00:08:53,120 --> 00:08:54,633 I don't suppose they would. 147 00:08:54,680 --> 00:08:57,069 - What are you doing, Peter? - Um... 148 00:08:57,120 --> 00:08:59,475 Well, I think I'll toddle home, get an early night. 149 00:08:59,520 --> 00:09:02,796 No, Peter, I've a simply marvellous idea. 150 00:09:02,840 --> 00:09:05,434 Why don't you come and have dinner at the club with me? 151 00:09:05,480 --> 00:09:10,110 - Charming idea, but I couldn't possibly presume. - Absolutely rubbish, darling. You'll hate it. 152 00:09:10,160 --> 00:09:14,039 - But you'll be fascinated by the company. - I'm sure I shall find it most elevating. 153 00:09:14,080 --> 00:09:16,594 I don't think that quite describes it, but you'll see. 154 00:09:16,640 --> 00:09:19,473 Besides, I have masses of things to ask you about Mary. 155 00:09:19,520 --> 00:09:22,671 It was a tragedy, wasn't it, that she had to give up being a member? 156 00:09:23,960 --> 00:09:25,632 Mary? 157 00:09:25,680 --> 00:09:27,272 A member of the Soviet Club? 158 00:09:27,320 --> 00:09:29,959 Don't pretend you didn't know, darling. 159 00:09:30,000 --> 00:09:32,389 She was marvellous, completely dedicated. 160 00:09:32,440 --> 00:09:34,908 Gave herself to the cause, body and soul. 161 00:09:34,960 --> 00:09:36,234 Bye, Daddy. 162 00:09:41,960 --> 00:09:44,155 His Lordship hasn't returned yet, my lady. 163 00:09:44,200 --> 00:09:46,191 Mr Parker is waiting for him. 164 00:09:46,240 --> 00:09:49,471 - Will Your Ladyship take anything? - No. No, thank you. 165 00:09:50,840 --> 00:09:52,592 Good evening, Mr Parker. 166 00:09:52,640 --> 00:09:55,552 - Where's Peter? - He went out about six o'clock, Lady Mary. 167 00:09:55,600 --> 00:09:58,990 I don't know what's delaying him. I expected him back long before this. 168 00:09:59,040 --> 00:10:01,759 - Well, where did he go? - Er... To Scotland Yard. 169 00:10:01,800 --> 00:10:04,394 Oh. I knew it. 170 00:10:05,560 --> 00:10:07,551 Oh, Mr Parker, what am I going to do? 171 00:10:08,720 --> 00:10:12,315 I...I must see him. It's a matter of life and death. Could you send for him? 172 00:10:12,360 --> 00:10:15,318 But I don't know where he is. He can't still be at Scotland Yard. 173 00:10:15,360 --> 00:10:19,433 - Look, Lady Mary, er...is there... - Look, he's... he's all wrong! 174 00:10:20,880 --> 00:10:22,996 Look, I must see him and explain to him. 175 00:10:24,000 --> 00:10:25,991 I... Oh. 176 00:10:27,760 --> 00:10:30,593 Could anybody ever get themselves... 177 00:10:31,640 --> 00:10:33,631 ..into such dreadful trouble? 178 00:10:34,800 --> 00:10:36,791 Oh...oh, dear. 179 00:10:36,840 --> 00:10:39,229 - (Sobs) - Come along, Lady Mary, sit down. 180 00:10:39,280 --> 00:10:41,271 Come on. 181 00:10:42,320 --> 00:10:44,993 I'm going to get you a glass of brandy. Take this. 182 00:10:45,040 --> 00:10:48,157 You're going to make yourself ill if you cry like that. 183 00:10:48,200 --> 00:10:50,191 Allow me, sir. 184 00:10:51,240 --> 00:10:53,231 (Sobs) 185 00:10:58,480 --> 00:11:00,471 (Sniffs) 186 00:11:03,800 --> 00:11:06,473 How dare you, Bunter! Go away at once! 187 00:11:06,520 --> 00:11:09,398 I think Your Ladyship should take a drop of brandy. 188 00:11:09,440 --> 00:11:12,273 This is the 1800 Napoleon brandy, my lady. 189 00:11:12,320 --> 00:11:13,799 Please don't snort so. 190 00:11:13,840 --> 00:11:15,353 And if I may make a suggestion, 191 00:11:15,400 --> 00:11:19,188 His Lordship would be greatly distressed if any of this was wasted. 192 00:11:21,320 --> 00:11:23,117 Did Your Ladyship dine on the way up? 193 00:11:24,240 --> 00:11:28,518 Most unwise, my lady, to undertake such a long journey on a vacant interior. 194 00:11:28,560 --> 00:11:30,949 I shall prepare you an asparagus omelette. 195 00:11:43,120 --> 00:11:45,953 - Are you feeling better, Lady Mary? - Yes. 196 00:11:52,880 --> 00:11:57,112 I'm very sorry, Mr Parker, that I was so foolish just now. 197 00:11:57,160 --> 00:12:00,835 It's a horrible journey up from Riddlesdale if you aren't feeling up to it. 198 00:12:00,880 --> 00:12:02,279 Yes, of course. 199 00:12:04,600 --> 00:12:08,673 Um... I suppose you and Peter do everything together. 200 00:12:10,160 --> 00:12:14,870 Well, I think it's fair to say that there's nothing either of us knows about this investigation 201 00:12:14,920 --> 00:12:16,672 that the other one doesn't know. 202 00:12:18,840 --> 00:12:22,674 How far have you got in your investigations? What have you discovered so far? 203 00:12:23,840 --> 00:12:25,671 Well, I'm afraid I can't tell you that. 204 00:12:25,720 --> 00:12:27,790 You see, a lot of it's only suspicion. 205 00:12:27,840 --> 00:12:31,958 I mean, I might do, accidentally, great mischief to the wrong person. 206 00:12:32,000 --> 00:12:34,389 You mean you definitely suspect somebody? 207 00:12:34,440 --> 00:12:36,670 Well, indefinitely would be a better word, 208 00:12:36,720 --> 00:12:40,429 but if you have anything to say, Lady Mary, I beg you to say it. 209 00:12:40,480 --> 00:12:44,519 Because we may be suspecting a totally innocent person. 210 00:12:44,560 --> 00:12:46,198 Oh, I shouldn't be a bit surprised. 211 00:12:50,960 --> 00:12:55,112 Well, I don't know. What do you want to know? 212 00:13:00,120 --> 00:13:01,712 You er.. 213 00:13:02,720 --> 00:13:04,711 ..you were in Paris last February? 214 00:13:07,640 --> 00:13:09,312 - Yes. - Yes. 215 00:13:10,320 --> 00:13:12,470 Do you remember going with Captain Cathcart? 216 00:13:12,520 --> 00:13:15,671 - Oh, by the way, you do speak French? - Yes, fluently. 217 00:13:15,720 --> 00:13:18,871 Do you remember going with Captain Cathcart on the 6th February 218 00:13:18,920 --> 00:13:20,558 to Cartier's on the Rue de la Paix 219 00:13:20,600 --> 00:13:23,319 and buying, or his buying for you, 220 00:13:23,360 --> 00:13:27,876 a tortoiseshell comb set with diamonds and a diamond and gold cat with emerald eyes? 221 00:13:27,920 --> 00:13:31,708 That's the cat they've been making enquiries about in Riddlesdale and Stapeley. 222 00:13:31,760 --> 00:13:35,719 - It was found in the shrubbery, wasn't it? - Had you lost it, or was it Cathcart's? 223 00:13:35,760 --> 00:13:37,955 Look, if I say that it's his... 224 00:13:38,000 --> 00:13:40,230 I would be prepared to believe you. Is it his? 225 00:13:41,560 --> 00:13:42,959 Actually, I don't know. 226 00:13:43,000 --> 00:13:45,036 But you were with him when he bought it? 227 00:13:45,080 --> 00:13:47,230 - No, I didn't say that. - You were not in Paris? 228 00:13:47,280 --> 00:13:49,794 - I was in Paris. - This was bought in Paris in February. 229 00:13:49,840 --> 00:13:53,071 - Well, it wasn't bought for me. - You mean he bought it for himself? 230 00:13:53,120 --> 00:13:55,111 - I... - Was it his? 231 00:13:55,160 --> 00:13:58,357 - Was it his? - Yes! 232 00:13:59,720 --> 00:14:01,312 (Sighs) 233 00:14:01,360 --> 00:14:03,749 Why, Lady Mary, did you not tell us that before? 234 00:14:03,800 --> 00:14:05,791 Because I was afraid. 235 00:14:05,840 --> 00:14:07,831 And now? 236 00:14:09,520 --> 00:14:12,637 All right, well, now I am going to tell you the truth. 237 00:14:14,240 --> 00:14:16,231 Well, we'll be glad of that. 238 00:14:16,280 --> 00:14:20,512 I think there were one or two points at the inquest where you didn't tell the truth. 239 00:14:24,160 --> 00:14:28,915 The er...the shot, for instance, you say you heard at 3am. 240 00:14:28,960 --> 00:14:31,394 - There wasn't one, was there? - No. 241 00:14:31,440 --> 00:14:33,829 - Did you hear any shot at all? - Yes. 242 00:14:34,840 --> 00:14:36,512 At about ten to twelve. 243 00:14:36,560 --> 00:14:39,552 And you didn't go down to investigate till three hours later? 244 00:14:39,600 --> 00:14:42,034 Why should I? I thought it was probably poachers. 245 00:14:42,080 --> 00:14:45,311 All right. You went downstairs and went out at 3am. 246 00:14:45,360 --> 00:14:47,351 What for? 247 00:14:47,400 --> 00:14:49,356 - To meet Cathcart? - Yes. 248 00:14:49,400 --> 00:14:51,630 Not the other man? 249 00:14:51,680 --> 00:14:53,352 - What other man? - The other man! 250 00:14:53,400 --> 00:14:56,676 That was standing in the shrubbery. A tall fellow in a Burberry coat. 251 00:14:56,720 --> 00:14:59,678 - There was no other man. - I beg your pardon, Lady Mary, 252 00:14:59,720 --> 00:15:02,837 we found his footprints from the shrubbery to the conservatory. 253 00:15:02,880 --> 00:15:06,236 It must have been some old tramp. I don't know anything about him. 254 00:15:06,280 --> 00:15:09,477 But we have proof that he was there, of what he did and how he escaped! 255 00:15:09,520 --> 00:15:11,511 Now, for heaven's sake...! 256 00:15:20,160 --> 00:15:22,151 For your brother's sake, 257 00:15:22,200 --> 00:15:25,078 you have got to tell us the truth. 258 00:15:25,120 --> 00:15:28,556 Now, the man in the Burberry was the man who shot Cathcart. 259 00:15:28,600 --> 00:15:30,272 Oh, no! That's quite impossible. 260 00:15:30,320 --> 00:15:32,231 - Why is it impossible? - Because... 261 00:15:32,280 --> 00:15:34,794 Well, because I shot Dennis myself! 262 00:15:34,840 --> 00:15:36,831 (Plays gentle music) 263 00:15:46,840 --> 00:15:51,231 Did you ever know a serious emotion to express itself in a subordinate clause? 264 00:15:51,280 --> 00:15:54,955 Oh, I agree. Joyce has freed us from the superstition of syntax. 265 00:15:55,000 --> 00:15:59,312 Scenes which make emotional history should ideally be expressed in a series of... 266 00:15:59,360 --> 00:16:00,918 animal squeaks. 267 00:16:00,960 --> 00:16:02,313 The D H Lawrence technique. 268 00:16:02,360 --> 00:16:04,351 - Or even Dada. - Oh, yes. 269 00:16:04,400 --> 00:16:07,358 - We need a new notation. - We need it now, Jocelyn. 270 00:16:07,400 --> 00:16:10,039 - Yes. - Now! Now! Now! 271 00:16:10,080 --> 00:16:11,798 I mean, really, Peter! 272 00:16:11,840 --> 00:16:15,549 With the Labour leader arriving at any moment, what a time to choose! 273 00:16:15,600 --> 00:16:17,192 Your beads are in your soup. 274 00:16:17,240 --> 00:16:20,869 Oh, are they? Oh, thanks awfully, Peter. They're wooden and the colour runs. 275 00:16:20,920 --> 00:16:22,751 I do hope it isn't arsenic or something. 276 00:16:22,800 --> 00:16:25,872 - What you were saying in... - Do you notice that couple next to us? 277 00:16:25,920 --> 00:16:27,558 Now you come to mention it, yes. 278 00:16:27,600 --> 00:16:29,591 He is Jocelyn Peake. 279 00:16:29,640 --> 00:16:31,278 The liberated verse man. 280 00:16:31,320 --> 00:16:34,312 What are you going to have now? Goulash or boiled mutton? 281 00:16:34,360 --> 00:16:36,351 Oh, the mutton's off. 282 00:16:36,400 --> 00:16:38,550 And she is Erica Heath-Warburton. 283 00:16:38,600 --> 00:16:40,909 No, no, darling, not her. Her. 284 00:16:40,960 --> 00:16:43,030 - Oh! - Two goulash, Jenny, darling, 285 00:16:43,080 --> 00:16:44,593 and half a carafe of red biddy. 286 00:16:44,640 --> 00:16:47,632 Need something to wash it down. The food is ghastly, isn't it? 287 00:16:47,680 --> 00:16:49,079 I can only speak for the soup. 288 00:16:49,120 --> 00:16:51,918 Mind you, what can you expect with a subscription so low? 289 00:16:51,960 --> 00:16:54,554 - Now, do tell me all about Mary. - What? 290 00:16:54,600 --> 00:16:56,591 We do miss her so terribly. 291 00:16:56,640 --> 00:16:59,871 Her enthusiasm! And she spoke so well at meetings. 292 00:16:59,920 --> 00:17:02,832 She had such a real sympathy with the workers. 293 00:17:02,880 --> 00:17:06,668 It seems astonishing, seeing Mary's never had to do a stroke of work in her life. 294 00:17:06,720 --> 00:17:08,756 But she did work. She worked wonderfully. 295 00:17:08,800 --> 00:17:11,951 She was secretary to our Propaganda Society for almost six months. 296 00:17:12,000 --> 00:17:14,594 It's because she did so well that Mr Goyles took her on. 297 00:17:14,640 --> 00:17:17,552 - Who's Mr Goyles? - Oh, he's one of our leading speakers. 298 00:17:17,600 --> 00:17:20,194 He's quite young, but immensely gifted. 299 00:17:20,240 --> 00:17:22,196 The government is terrified of him. 300 00:17:22,240 --> 00:17:25,516 But do you mean to say that Mary never told you about working for him? 301 00:17:25,560 --> 00:17:27,152 The name rings some sort of bell. 302 00:17:27,200 --> 00:17:30,556 I've been abroad a lot, you know. I haven't been much in touch with Mary. 303 00:17:30,600 --> 00:17:33,398 That must be it, cos at one time they were so very friendly. 304 00:17:33,440 --> 00:17:37,718 We were sure Mary was going to marry him. Then it all sort of fell through and she left town. 305 00:17:37,760 --> 00:17:41,389 Ah, I've got it now, yes. There was quite a family row about that at the time. 306 00:17:41,440 --> 00:17:46,150 Yes, my mother and my brother didn't really relish the idea of having Mr Goyles as an in-law. 307 00:17:46,200 --> 00:17:50,113 The absurd tyranny of parents. You wouldn't think it was still possible, would you? 308 00:17:50,160 --> 00:17:54,073 Hardly tyranny. In fact, my mother's pretty tolerant, in her own way. 309 00:17:54,120 --> 00:17:56,839 No, I rather fancy it was Gerry who put his foot down. 310 00:17:56,880 --> 00:18:00,509 - Well, what business was it of his? - Well, nothing, really. 311 00:18:00,560 --> 00:18:04,269 But owing to my late father's circumscribed ideas as what's owing to women, 312 00:18:04,320 --> 00:18:07,835 Gerry has the handling of Mary's money until she marries with his consent. 313 00:18:07,880 --> 00:18:10,394 But that's simply feudal! 314 00:18:10,440 --> 00:18:12,510 I mean, after all, what's money? 315 00:18:12,560 --> 00:18:14,198 Oh, nothing, of course. 316 00:18:14,240 --> 00:18:18,074 But if you've been brought up to having it, it's a bit awkward to drop it suddenly. 317 00:18:18,120 --> 00:18:20,793 - Like baths, you know. (Laughter) 318 00:18:20,840 --> 00:18:23,035 Oh, I say, there he is! 319 00:18:23,080 --> 00:18:24,354 - Who? - Goyles. 320 00:18:24,400 --> 00:18:27,437 I knew he'd be here this evening, with Mr Coke making his speech. 321 00:18:27,480 --> 00:18:29,994 Isn't it funny? Just as we were talking about him! 322 00:18:30,040 --> 00:18:33,191 Put it on the slate, Stefan, I'll give it to you when I get paid. 323 00:18:34,480 --> 00:18:35,595 Hello, Freda! 324 00:18:35,640 --> 00:18:38,108 A personable looking fellow. I'd like to meet him. 325 00:18:38,160 --> 00:18:40,594 Of course! I'll introduce you. Hang on. 326 00:18:41,920 --> 00:18:44,309 I say, George! Excuse me. 327 00:18:44,360 --> 00:18:46,032 Hello, darling! 328 00:18:46,080 --> 00:18:48,913 I've got a fearfully good chum who's simply dying to meet you. 329 00:18:48,960 --> 00:18:51,679 - Who is it? - Lord Peter Wimsey. Do come and see him. 330 00:18:52,800 --> 00:18:54,791 - George! (Woman yelps) 331 00:18:54,840 --> 00:18:59,072 How extraordinary! As soon as I mentioned your name, he said he had another appointment. 332 00:18:59,120 --> 00:19:00,712 Peter, where are you going? 333 00:19:03,240 --> 00:19:05,231 Awfully sorry, otherwise engaged. 334 00:19:14,440 --> 00:19:17,113 VENDOR: Bootlaces, shoelaces. Brown or black. 335 00:19:19,520 --> 00:19:21,078 Watch it, guv! 336 00:19:48,120 --> 00:19:52,159 PARKER: "I think he was quite out of his mind. Said he'd shoot me and himself. 337 00:19:52,200 --> 00:19:55,510 He pulled out a revolver, I caught his hand, we struggled. 338 00:19:55,560 --> 00:19:57,869 I got the muzzle right up against his chest 339 00:19:57,920 --> 00:20:01,515 and either I pulled the trigger or it went of by itself, I'm not clear which. 340 00:20:01,560 --> 00:20:03,551 I was all in such a whirl. 341 00:20:03,600 --> 00:20:05,192 He wasn't quite dead. 342 00:20:05,240 --> 00:20:09,028 I helped him up, we struggled back nearly to the house, he fell once..." 343 00:20:11,000 --> 00:20:14,151 Why didn't you leave him and go up to the house and fetch help? 344 00:20:14,200 --> 00:20:16,714 Er... It didn't occur to me. 345 00:20:16,760 --> 00:20:21,470 I mean, the whole thing was such a nightmare, I could only think of getting him along. 346 00:20:21,520 --> 00:20:24,432 Besides, I think I... I think I wanted him to die. 347 00:20:26,240 --> 00:20:28,231 Go on. 348 00:20:28,280 --> 00:20:30,271 Well, he did die. 349 00:20:30,320 --> 00:20:32,993 He died at the door of the conservatory. 350 00:20:34,840 --> 00:20:37,957 I went into the conservatory and I sat down and tried to think. 351 00:20:38,000 --> 00:20:40,036 I sat there for hours and hours, and... 352 00:20:41,040 --> 00:20:44,112 I hated him, you see, for being a cheat and a scoundrel! 353 00:20:46,040 --> 00:20:48,998 Well, I'd been taken in, don't you see? 354 00:20:49,040 --> 00:20:51,235 I'd been made a fool of! 355 00:20:52,400 --> 00:20:54,391 I was glad he was dead. 356 00:20:56,200 --> 00:21:01,558 I...must have sat there for hours without a coherent thought, and then... 357 00:21:01,600 --> 00:21:06,116 Well, it wasn't till my brother came along that I realised I could be suspected of murdering him, 358 00:21:06,160 --> 00:21:08,151 and then I was simply terrified. 359 00:21:08,200 --> 00:21:12,193 And I made up my mind all in a minute that I'd just pretend I knew nothing, 360 00:21:12,240 --> 00:21:15,630 - and I'd heard a shot and come down... (Telephone rings) 361 00:21:17,400 --> 00:21:21,313 Why, Lady Mary, did you say to you brother, "Oh, God, Gerry, you've killed him"? 362 00:21:21,360 --> 00:21:23,920 No, I never ever said that. What I said was, 363 00:21:23,960 --> 00:21:28,272 "Oh, God, Gerry, he's killed, then." I never meant to suggest anything but suicide. 364 00:21:28,320 --> 00:21:30,834 And yet you admitted to those words at the inquest. 365 00:21:30,880 --> 00:21:32,871 Yes, I know. I... 366 00:21:32,920 --> 00:21:36,515 Well, by then, you see, I'd decided on the burglary story and I... 367 00:21:36,560 --> 00:21:39,950 Lady Mary, I've just had a call from Charing Cross Hospital. 368 00:21:40,000 --> 00:21:41,991 Lord Peter has been shot. 369 00:22:07,480 --> 00:22:12,952 And you, Peter, if you will haunt low places full of Russians and unkempt socialists 370 00:22:13,000 --> 00:22:14,558 taking themselves seriously, 371 00:22:14,600 --> 00:22:17,910 you ought to know better than to encourage them by running after them. 372 00:22:17,960 --> 00:22:19,951 I am perfectly all right, Mother. 373 00:22:20,000 --> 00:22:24,198 A mere flesh wound. No bones broken, and everything in working order. 374 00:22:24,240 --> 00:22:28,711 Really, the way those medicos dramatise things, they ought to be appearing at the Lyceum. 375 00:22:28,760 --> 00:22:34,278 And you, Mary, if you must run off to London, why do it in that unfinished manner? 376 00:22:34,320 --> 00:22:37,630 So that I was left without the car, and couldn't catch anything 377 00:22:37,680 --> 00:22:39,875 until the midnight train at Northallerton. 378 00:22:39,920 --> 00:22:43,799 It's so much better doing things neatly and properly, 379 00:22:43,840 --> 00:22:45,512 even stupid things. 380 00:22:45,560 --> 00:22:47,835 And as for Mr Goyles, 381 00:22:47,880 --> 00:22:53,238 I could have told Peter all about it myself, if he doesn't know already, as he probably does. 382 00:22:53,280 --> 00:22:57,114 Well, no, actually. Lord Peter and I haven't had time to discuss anything yet. 383 00:22:57,160 --> 00:23:01,153 Lest it should ruin my shattered nerves and bring fever to my aching brow. 384 00:23:01,200 --> 00:23:04,192 Now, don't try to be frivolous, dear. Save your strength. 385 00:23:04,240 --> 00:23:07,277 All right, to be serious, how did you two get on last night? 386 00:23:07,320 --> 00:23:11,359 - Polly, did you tell him you'd done the murder? - Yes. 387 00:23:11,400 --> 00:23:13,436 Perfectly hopeless trying to do anything. 388 00:23:13,480 --> 00:23:15,471 It's perfectly true. 389 00:23:15,520 --> 00:23:17,636 Your precious case is finished, Peter. 390 00:23:17,680 --> 00:23:21,309 You must allow your brother to be the best judge of his own affairs, my dear. 391 00:23:21,360 --> 00:23:23,749 As a matter of fact, I rather fancy Polly's right. 392 00:23:23,800 --> 00:23:26,075 If this is anything to go by, Mr Goyles has... 393 00:23:26,120 --> 00:23:30,033 I tell you, George Goyles was never within a hundred miles of Riddlesdale! 394 00:23:30,080 --> 00:23:32,389 - Oh, for heaven's sake, Mary! - I killed Dennis! 395 00:23:32,440 --> 00:23:33,793 Don't be such an ass! 396 00:23:33,840 --> 00:23:35,478 Odd, as things have turned out, 397 00:23:35,520 --> 00:23:40,071 because I was going to suggest to you, Peter, that this Mr Goyles... 398 00:23:40,120 --> 00:23:41,792 Oh, such a terrible name, Mary, dear. 399 00:23:41,840 --> 00:23:45,469 I can't say I ever cared for it, even if there was nothing else against him, 400 00:23:45,520 --> 00:23:48,956 especially as he would sign himself Geo Goyles. 401 00:23:49,000 --> 00:23:52,595 G-E-O, do you know, Mr Parker, for George. 402 00:23:52,640 --> 00:23:55,916 I never could help reading it as "Gargoyles." 403 00:23:55,960 --> 00:23:58,030 Yes, I did very nearly write to you, dear, 404 00:23:58,080 --> 00:24:02,312 because there was something, when I came to think of it, about that ipecacuanha 405 00:24:02,360 --> 00:24:05,238 that made me feel he might have something to do with it. 406 00:24:05,280 --> 00:24:08,477 - You always did find him a bit sickening, Mother. - How can you? 407 00:24:08,520 --> 00:24:10,511 - What? - At a time like this! 408 00:24:10,560 --> 00:24:12,232 Well, confound it, he is sickening! 409 00:24:12,280 --> 00:24:14,874 - If you can't be a gentleman... - Oh, damn it all! 410 00:24:14,920 --> 00:24:18,549 Here is a man who, without the slightest provocation, takes a pot shot at me, 411 00:24:18,600 --> 00:24:21,273 then vamooses, leaving me bleeding like a stuffed pig. 412 00:24:21,320 --> 00:24:24,517 And when, in what seems to me to be jolly mild parliamentary language, 413 00:24:24,560 --> 00:24:27,836 I call him a sickening fellow, my own sister says I ain't a gentleman! 414 00:24:27,880 --> 00:24:29,836 Well, really! And in my own place, too! 415 00:24:29,880 --> 00:24:33,555 Silly boy! Don't get so excited. And Mary, would you ring the bell? 416 00:24:34,560 --> 00:24:35,595 Pete... 417 00:24:36,760 --> 00:24:40,355 Ah, Bunter, it's time for my son's medicine. 418 00:24:40,400 --> 00:24:44,313 Oh, he forestalls one's smallest wish. 419 00:24:44,360 --> 00:24:47,955 There are moments when I find you quite deflating. 420 00:24:48,720 --> 00:24:50,711 Thank you, Bunter. 421 00:24:50,760 --> 00:24:53,320 Let's have another pot of your incomparable coffee. 422 00:24:53,360 --> 00:24:55,351 - Yes, my lord. - Peter. 423 00:24:57,040 --> 00:25:00,350 I give you my word that he wasn't at Riddlesdale. 424 00:25:00,400 --> 00:25:03,039 - I'm sorry, old thing. - But it's true, I tell you! 425 00:25:03,080 --> 00:25:05,071 - George Goyles... - Was there! 426 00:25:05,120 --> 00:25:07,395 You know he was there, and you think he's guilty. 427 00:25:07,440 --> 00:25:10,159 - No! - Mary! Have you thought what you're doing? 428 00:25:10,200 --> 00:25:14,512 Why should you perjure yourself and put Gerald in peril of his life 429 00:25:14,560 --> 00:25:17,791 in order to shield a man who you suspect of murdering your fianc� 430 00:25:17,840 --> 00:25:20,274 and who has most certainly tried to murder me? 431 00:25:20,320 --> 00:25:22,311 Never mind about him! 432 00:25:23,320 --> 00:25:26,312 Do you really think you're doing the right thing, Polly? 433 00:25:26,360 --> 00:25:27,588 Do you? 434 00:25:29,240 --> 00:25:31,231 All right... 435 00:25:32,320 --> 00:25:33,673 ..I'll tell the truth. 436 00:25:33,720 --> 00:25:35,631 Good egg. 437 00:25:35,680 --> 00:25:39,195 Damn you, Impey! I think you've just come down here to bully me. 438 00:25:39,240 --> 00:25:41,754 - My dear Denver... - Well, I'm not having it! 439 00:25:42,760 --> 00:25:44,751 It ain't my job to prove anything. 440 00:25:45,920 --> 00:25:48,718 They've got to show I was there, murdering the fellow. 441 00:25:48,760 --> 00:25:50,318 Look, I must ask you again. 442 00:25:50,360 --> 00:25:52,555 I am not bound to say where I was. 443 00:25:53,880 --> 00:25:57,475 I'm presumed innocent, aren't I? Innocent till proved guilty. 444 00:25:57,520 --> 00:25:59,351 What about George Goyles? 445 00:26:00,320 --> 00:26:02,311 - What? - George Goyles. 446 00:26:02,360 --> 00:26:05,830 - Why should you... - Look, Denver, if I'm to defend you... 447 00:26:05,880 --> 00:26:08,599 If you want to know about George Goyles, you ask Mary. 448 00:26:08,640 --> 00:26:11,757 According to Murbles, she was in love with him, 449 00:26:11,800 --> 00:26:13,791 wanted to marry him. 450 00:26:13,840 --> 00:26:16,832 - When she told you... - I said I'd stop her allowance. 451 00:26:18,960 --> 00:26:20,916 As the head of the family, I had the right. 452 00:26:20,960 --> 00:26:23,235 And quite right, too. Damned socialist. 453 00:26:24,240 --> 00:26:27,152 It didn't come to that, fortunately. He lost his job. 454 00:26:27,200 --> 00:26:28,872 Job! Do you know what it was? 455 00:26:28,920 --> 00:26:30,592 Ministry of Information. 456 00:26:30,640 --> 00:26:32,915 A less informed Bolshie I've yet to meet! 457 00:26:32,960 --> 00:26:34,109 And then? 458 00:26:34,160 --> 00:26:36,276 Then? Oh, he got some grant or other 459 00:26:36,320 --> 00:26:39,232 to go and study socialism and labour problems in Germany. 460 00:26:39,280 --> 00:26:41,271 Well, that was that. 461 00:26:41,320 --> 00:26:42,833 Or so I thought. 462 00:26:42,880 --> 00:26:44,791 Until Cathcart appeared on the scene. 463 00:26:44,840 --> 00:26:47,912 Where my sister gets her taste in men... 464 00:26:47,960 --> 00:26:50,554 But this time you agreed. You agreed to the marriage. 465 00:26:50,600 --> 00:26:53,637 Well, he looked like a gentleman, had some sort of breeding. 466 00:26:53,680 --> 00:26:55,079 Is that all? 467 00:26:55,120 --> 00:26:58,271 Oh, she found him charming. To begin with, anyway. 468 00:26:58,320 --> 00:27:01,198 The fact is, they had not one single idea in common. Not one. 469 00:27:01,240 --> 00:27:02,639 She told you that? 470 00:27:02,680 --> 00:27:06,355 - Then why did she agree to marry him? - Rebound. 471 00:27:08,040 --> 00:27:10,952 Oh, yes, she really loved Goyles. 472 00:27:12,120 --> 00:27:13,314 I don't know. 473 00:27:13,360 --> 00:27:17,194 - So the marriage of Cathcart was... - A convenience - mutual. 474 00:27:17,240 --> 00:27:19,231 They planned to live in Paris, 475 00:27:19,280 --> 00:27:20,952 each go their own ways. 476 00:27:21,000 --> 00:27:23,958 - To spite you, do you think? - Spite me? 477 00:27:25,720 --> 00:27:27,711 Why, I never gave it a thought. 478 00:27:27,760 --> 00:27:30,194 But now that you've mentioned it, yes. 479 00:27:32,880 --> 00:27:35,110 Yes, it could have been. 480 00:27:35,160 --> 00:27:37,151 I just couldn't go through with it. 481 00:27:37,200 --> 00:27:39,668 Oh, I can't explain, Peter, but honestly, 482 00:27:39,720 --> 00:27:43,315 Dennis could be quite frightening, in a special kind of way. 483 00:27:43,360 --> 00:27:45,635 He's so extraordinarily reserved. 484 00:27:48,640 --> 00:27:53,714 I... I mean, I know I said I wanted to be left alone, but this is quite uncanny. 485 00:27:53,760 --> 00:27:56,877 He was... Do you know, he was so correct. 486 00:27:56,920 --> 00:27:59,514 Even when he went off the deep end and got passionate, 487 00:27:59,560 --> 00:28:01,551 which didn't happen all that often, 488 00:28:01,600 --> 00:28:04,194 he was so correct, almost fastidious about it. 489 00:28:05,240 --> 00:28:09,836 Just like one of those French novels. You know, frightfully hot stuff, but... 490 00:28:09,880 --> 00:28:11,871 absolutely impersonal. 491 00:28:13,680 --> 00:28:15,796 I say, am I making your head ache frightfully? 492 00:28:15,840 --> 00:28:18,957 Frightfully. But I like it. Drive on, Polly. 493 00:28:20,160 --> 00:28:23,391 Well, I suddenly heard from George again. 494 00:28:23,440 --> 00:28:27,433 He came back from Germany and he got a job on the Thunderclap, that socialist weekly, 495 00:28:27,480 --> 00:28:28,993 at three pounds a week. 496 00:28:29,040 --> 00:28:33,670 He said that if I'd chuck up everything and join him, he'd get me a secretarial job on the paper, 497 00:28:33,720 --> 00:28:36,996 and we'd be making about four pounds ten a week, which would be heaps to live on. 498 00:28:37,040 --> 00:28:39,634 Oh, heaps. Go on. 499 00:28:39,680 --> 00:28:44,071 Well, I was getting more and more terrified of Dennis, so I told George I would. 500 00:28:44,120 --> 00:28:47,999 I knew there was going to be the most frightful row with Gerry. 501 00:28:49,080 --> 00:28:51,036 I have to admit, I was a little bit ashamed. 502 00:28:51,080 --> 00:28:53,116 I mean, the engagement had been announced, 503 00:28:53,160 --> 00:28:56,630 and I knew there'd be a lot of ghastly talk and people trying to persuade me. 504 00:28:56,680 --> 00:29:00,673 And I even had a sneaky feeling that Dennis might do something beastly, 505 00:29:00,720 --> 00:29:02,312 make life horrid for Gerry. 506 00:29:02,360 --> 00:29:06,911 So, George and I decided the best thing to do would be to just run away. 507 00:29:06,960 --> 00:29:09,713 Get married first, and worry about trouble afterwards. 508 00:29:09,760 --> 00:29:14,470 So the romantic Goyles planned to whisk you away from Riddlesdale in his sidecar. 509 00:29:14,520 --> 00:29:18,229 Why Riddlesdale? It would have been twice as quick from London. 510 00:29:18,280 --> 00:29:22,319 We didn't want to wait. George had a meeting up north and we were going to drive all night 511 00:29:22,360 --> 00:29:25,079 and get married by special licence in the morning. 512 00:29:25,120 --> 00:29:29,193 So, at 3am you came downstairs to see George Goyles. 513 00:29:30,280 --> 00:29:32,589 Outside the conservatory, that's right. 514 00:29:33,680 --> 00:29:35,159 Only when I got there... 515 00:29:35,200 --> 00:29:36,952 What you saw was a body. 516 00:29:37,000 --> 00:29:39,833 Yes. And Gerry bending over it. 517 00:29:39,880 --> 00:29:42,189 PARKER: And you thought it was Goyles' body? 518 00:29:42,240 --> 00:29:43,434 Yes. 519 00:29:43,480 --> 00:29:45,471 I thought Gerry had killed him. 520 00:29:45,520 --> 00:29:48,239 Until he turned him over and I could see it was Dennis. 521 00:29:48,280 --> 00:29:50,236 Was there any sign of Goyles at all? 522 00:29:50,280 --> 00:29:51,599 No. 523 00:29:52,320 --> 00:29:56,108 Only, I could hear somebody moving a long way off in the shrubbery, 524 00:29:56,160 --> 00:29:58,037 twigs snapping. 525 00:29:59,040 --> 00:30:00,837 Well, I knew it had to be George. 526 00:30:00,880 --> 00:30:02,279 Goyles? 527 00:30:02,320 --> 00:30:04,311 You think Goyles killed him? 528 00:30:04,360 --> 00:30:05,634 Is that what Mary thinks? 529 00:30:05,680 --> 00:30:08,035 - She may have done at the time. - But not now, eh? 530 00:30:08,080 --> 00:30:10,913 - According to Murbles... - She thinks I killed Cathcart. 531 00:30:10,960 --> 00:30:14,919 He had already told you that same evening that he intended casting your sister aside. 532 00:30:14,960 --> 00:30:18,839 - Outraged pride, eh? Is that what she thinks? - It's not unreasonable, after all. 533 00:30:18,880 --> 00:30:21,474 The family good name must be kept at all costs. 534 00:30:21,520 --> 00:30:23,511 Only one way. I killed Cathcart. 535 00:30:23,560 --> 00:30:25,551 Did you, Denver? 536 00:30:27,920 --> 00:30:30,514 Give my love to Helen and my mother when you see them. 537 00:30:30,560 --> 00:30:32,949 - Denver, I must ask you again. - Damn you, Impey! 538 00:30:33,000 --> 00:30:35,958 - And for the last time! - I did not kill Cathcart! 539 00:30:36,000 --> 00:30:38,753 Then how did you revolver come to be found in the shrubbery? 540 00:30:38,800 --> 00:30:41,917 - You were out at three o'clock in the morning. - I've admitted that. 541 00:30:41,960 --> 00:30:43,598 - Abroad on the moors at 3am. - Yes. 542 00:30:43,640 --> 00:30:46,359 - Doing what? - Whatever you choose! 543 00:30:46,400 --> 00:30:48,038 How can I make you understand? 544 00:30:48,080 --> 00:30:51,914 It's what the jury chooses to think. They're the ones you have to convince, not me. 545 00:30:51,960 --> 00:30:54,793 - Your brother seems to think... - He's to keep out of this! 546 00:30:54,840 --> 00:30:57,638 It's hideous enough without him playing Sherlock Holmes. 547 00:30:57,680 --> 00:30:59,238 He's only trying to help. 548 00:30:59,280 --> 00:31:02,192 Making a public spectacle of himself, of all of us? 549 00:31:02,240 --> 00:31:04,151 Now you tell him from me... 550 00:31:04,200 --> 00:31:08,318 I'm sorry, Denver, but one member of your family at a time is as much as I can cope with! 551 00:31:08,360 --> 00:31:11,238 Especially when he's so perversely stubborn as you are! 552 00:31:11,280 --> 00:31:13,271 Now, for the last time! 553 00:31:13,320 --> 00:31:15,436 I have nothing to say. 554 00:31:16,520 --> 00:31:18,909 And you can stand there till you go blue in the face. 555 00:31:18,960 --> 00:31:21,394 You'll get no more out of me! 556 00:31:21,440 --> 00:31:23,795 Well, he didn't say a thing. 557 00:31:23,840 --> 00:31:25,398 Gerry? 558 00:31:25,440 --> 00:31:28,512 He was so stunned, I think, with finding the body. 559 00:31:28,560 --> 00:31:32,348 - There was I, stuck in the doorway... WIMSEY: All togged up, carrying a suitcase. 560 00:31:32,400 --> 00:31:35,153 Which he didn't notice, cos I shoved it behind the plants. 561 00:31:35,200 --> 00:31:37,839 - And dumped it later in the chest on the landing. - What? 562 00:31:37,880 --> 00:31:39,711 I found silver sand there. 563 00:31:39,760 --> 00:31:42,877 - Silver sand? - Out of the conservatory. 564 00:31:42,920 --> 00:31:45,070 From the bottom of my case. 565 00:31:45,120 --> 00:31:48,795 - So what did you do? - I didn't know what to do. I had so little time. 566 00:31:48,840 --> 00:31:51,832 My idea was that no-one should suspect George had been there, 567 00:31:51,880 --> 00:31:55,190 - so I needed a reason for being there. - You knew if there'd been a shot 568 00:31:55,240 --> 00:31:58,550 the Arbuthnotts and Marchbanks would almost certainly have heard it. 569 00:31:58,600 --> 00:32:00,238 Yes. 570 00:32:00,280 --> 00:32:03,113 So I pretended that I'd heard it too, 571 00:32:03,160 --> 00:32:05,993 and come down to...well, to look for burglars. 572 00:32:06,040 --> 00:32:07,189 A bit lame. 573 00:32:07,240 --> 00:32:10,277 Well, it was the best I could think of on the spur of the moment. 574 00:32:10,320 --> 00:32:13,710 - A telegram, my lord. - Thank you, Bunter. 575 00:32:15,160 --> 00:32:16,957 And then? 576 00:32:17,000 --> 00:32:20,037 Well, then Gerry seemed to come to. 577 00:32:20,080 --> 00:32:24,915 He... He told me to go upstairs and raise the alarm. 578 00:32:24,960 --> 00:32:29,954 So you dumped the case upstairs, changed your clothes and woke the rest of the household. 579 00:32:30,000 --> 00:32:32,753 And by the time the inquest came along, 580 00:32:32,800 --> 00:32:36,554 you'd stuck yourself with a story which simply did not fit the facts. 581 00:32:36,600 --> 00:32:37,953 Hence the ipecacuanha. 582 00:32:38,000 --> 00:32:40,070 But I got in such a frightful tangle! 583 00:32:40,120 --> 00:32:44,955 I take it we may now disregard the whole of last night's elaborate confession? 584 00:32:50,080 --> 00:32:52,071 Yes, Charles, I think we may. 585 00:32:52,120 --> 00:32:55,635 By the way, did Goyles know Cathcart at all? 586 00:32:55,680 --> 00:32:57,671 I don't think so. Why? 587 00:32:57,720 --> 00:33:00,314 Charles and I had a little theory, that's all. 588 00:33:01,320 --> 00:33:02,912 Bunter! 589 00:33:04,640 --> 00:33:07,552 Blackmail. Followed by suicide. 590 00:33:07,600 --> 00:33:11,991 Oh, look, you can accuse George of a whole lot of things, but he is not a blackmailer! 591 00:33:12,040 --> 00:33:14,031 Nor very imaginative, either. 592 00:33:14,080 --> 00:33:15,718 (Chuckles) I mean to say, 593 00:33:15,760 --> 00:33:17,751 taking the night ferry to Boulogne? 594 00:33:18,960 --> 00:33:22,032 Even Scotland Yard could hardly muff that one. 595 00:33:22,400 --> 00:33:26,154 TARRANT: This is a purely friendly, private interview, Mr Goyles. 596 00:33:26,200 --> 00:33:29,397 As you see, no representative of the police is present. 597 00:33:29,440 --> 00:33:31,635 We simply ask for your help. 598 00:33:31,680 --> 00:33:34,353 Er... I should, however, warn you 599 00:33:34,400 --> 00:33:40,270 that whereas it is fully competent for you to refuse to answer any of our questions, 600 00:33:40,320 --> 00:33:44,518 a refusal might leave you open to the gravest imputations. 601 00:33:44,560 --> 00:33:46,869 - In fact, it's a threat. - Dear me, no, Mr Goyles! 602 00:33:46,920 --> 00:33:50,196 But if I don't tell you, you'll have me arrested on suspicion of murder. 603 00:33:50,240 --> 00:33:54,199 We should merely place what information we hold in the hands of the police... 604 00:33:54,240 --> 00:33:57,915 - It's a threat. Call it what you like. - ..who would then act as they saw fit. 605 00:33:57,960 --> 00:33:59,439 God bless my soul! 606 00:33:59,480 --> 00:34:03,439 Anything like a... a threat would be highly irregular. 607 00:34:03,480 --> 00:34:06,790 In the matter of the assault you made upon Lord Peter, 608 00:34:06,840 --> 00:34:09,991 His Lordship will, of course, use his own discretion. 609 00:34:10,040 --> 00:34:13,271 - I don't know how you could, George. - I suppose you gave me away. 610 00:34:13,320 --> 00:34:16,551 My sister has been extraordinarily loyal to you, Mr Goyles. 611 00:34:16,600 --> 00:34:20,513 - You told him all about it, anyhow. - But we'd much rather hear it from you. 612 00:34:20,560 --> 00:34:24,678 Now, we know you were present at Riddlesdale Lodge the night Captain Cathcart was shot. 613 00:34:24,720 --> 00:34:26,631 All right, so I was at Riddlesdale. 614 00:34:26,680 --> 00:34:27,954 What time were you there? 615 00:34:29,320 --> 00:34:31,515 You will no doubt be called as a witness. 616 00:34:31,560 --> 00:34:35,758 You would greatly assist justice by making a statement to us now. 617 00:34:35,800 --> 00:34:37,392 Assist justice, would I? 618 00:34:37,440 --> 00:34:39,431 Well, let's see. You arrived, 619 00:34:39,480 --> 00:34:41,675 you parked your motorcycle in the lane, 620 00:34:41,720 --> 00:34:44,757 you climbed over the wall, and walked into the shrubbery. 621 00:34:44,800 --> 00:34:46,074 Between 2.00 and 2.30. 622 00:34:48,080 --> 00:34:50,071 I see. 623 00:34:50,120 --> 00:34:51,519 Where were you at 11.50? 624 00:34:53,080 --> 00:34:54,672 11.50? 625 00:34:54,720 --> 00:34:57,359 WIMSEY: You don't remember? 626 00:34:57,400 --> 00:35:01,393 But you do remember getting to Riddlesdale between 2.00 and 2.30. That's something. 627 00:35:01,440 --> 00:35:04,637 So, you entered the shrubbery. Did you notice anybody? 628 00:35:06,000 --> 00:35:07,991 You saw nobody, 629 00:35:08,040 --> 00:35:09,917 alive or dead? 630 00:35:11,560 --> 00:35:13,755 WIMSEY: Well, did you notice anything? 631 00:35:13,800 --> 00:35:15,199 Blood? Footprints? 632 00:35:15,240 --> 00:35:19,677 I suppose that's what you'd be looking for in the small hours of the morning when meeting a girl. 633 00:35:19,720 --> 00:35:21,392 Touch�. 634 00:35:21,440 --> 00:35:24,238 So, you advanced to the conservatory door. 635 00:35:24,280 --> 00:35:25,508 Yes. 636 00:35:26,320 --> 00:35:27,639 And? 637 00:35:28,480 --> 00:35:30,630 Never mind her, Mr Goyles. 638 00:35:32,080 --> 00:35:34,548 When I got to the door, I fell over something. 639 00:35:34,600 --> 00:35:36,591 A body. 640 00:35:36,640 --> 00:35:39,393 I got the wind up. I thought it was Mary ill, or fainted. 641 00:35:39,440 --> 00:35:42,512 But it was Cathcart. Mm-hm. 642 00:35:42,560 --> 00:35:44,437 Dead? 643 00:35:44,480 --> 00:35:46,596 Are you sure he was dead? 644 00:35:46,640 --> 00:35:49,234 Well, his eyes were fixed and staring, 645 00:35:49,280 --> 00:35:51,953 his mouth was open, there was blood on his chin. 646 00:35:52,000 --> 00:35:53,956 I didn't bother to take his pulse. 647 00:35:54,920 --> 00:35:56,148 And? 648 00:35:56,200 --> 00:35:59,237 - Then I thought I heard someone coming. - Who? Who was it? 649 00:35:59,280 --> 00:36:01,271 How do I know? 650 00:36:01,320 --> 00:36:04,676 - You didn't wait to see? - Wait? 651 00:36:04,720 --> 00:36:06,836 You cleared out? 652 00:36:06,880 --> 00:36:10,350 - You expect me to wait at a time like... - You cleared out... 653 00:36:10,400 --> 00:36:13,233 leaving the girl you planned to marry 654 00:36:13,280 --> 00:36:17,239 to discover a hideous corpse and possibly face its killer alone? 655 00:36:17,280 --> 00:36:18,633 She wasn't there! 656 00:36:18,680 --> 00:36:21,638 Even if she had been, Mr Goyles, and needed help, 657 00:36:21,680 --> 00:36:25,355 her gallant wooer, far from being on hand to give her assistance, 658 00:36:25,400 --> 00:36:27,789 would already have been well on his way! 659 00:36:27,840 --> 00:36:29,910 - You can sneer. - Sneer? 660 00:36:29,960 --> 00:36:31,393 It didn't happen to you! 661 00:36:31,440 --> 00:36:33,078 - Look here. - You weren't there! 662 00:36:33,120 --> 00:36:37,591 - You've no right to pass judgement on me now! - Your conduct gives us a perfect right... 663 00:36:37,640 --> 00:36:41,155 - Perfect right to nothing! - ..by accepted standards of behaviour! 664 00:36:41,200 --> 00:36:42,553 Bourgeois conventions. 665 00:36:42,600 --> 00:36:44,591 Ah, now come the clich�s. 666 00:36:44,640 --> 00:36:48,679 I fancy that on top of everything else, you are now going to prove a bore, Mr Goyles. 667 00:36:48,720 --> 00:36:50,790 - No, that isn't fair. - You keep out of it! 668 00:36:50,840 --> 00:36:55,118 I've been trying to protect you for a whole week! You didn't let me know where you were! 669 00:36:55,160 --> 00:36:57,674 It's because of you I'm in this mess! Shut up! 670 00:36:57,720 --> 00:36:58,914 - My Goyles! - Oh, Peter! 671 00:36:58,960 --> 00:37:02,350 I shouldn't waste any more time on him. I'm certainly not going to. 672 00:37:02,400 --> 00:37:05,278 Oh, so blood is thicker than water, after all, is it? 673 00:37:05,320 --> 00:37:07,038 It's very funny, George. 674 00:37:07,080 --> 00:37:09,355 I didn't mind thinking that you were a murderer. 675 00:37:09,400 --> 00:37:12,198 I just can't bear thinking of you as a sanctimonious ass! 676 00:37:12,240 --> 00:37:15,789 God, it's plain to see why you people breed class hatred. 677 00:37:15,840 --> 00:37:20,072 Ah, Officer. Would you kindly see this gentleman out? 678 00:37:20,120 --> 00:37:21,792 Would you follow me, please, sir? 679 00:37:21,840 --> 00:37:25,310 Mr Goyles, we make no charge against you. 680 00:37:26,320 --> 00:37:30,871 But you must not attempt to abscond before the Riddlesdale case comes up for trial. 681 00:37:31,800 --> 00:37:36,032 Oh, and if you want to know where I was at 11.50, I was on the road from Sunderland. 682 00:37:36,080 --> 00:37:39,117 - Sunderland? - I'd been giving a lecture. 683 00:37:39,160 --> 00:37:41,310 The meeting didn't finish till half-past 11. 684 00:37:41,360 --> 00:37:43,920 There are plenty of witnesses, if you don't believe me. 685 00:37:43,960 --> 00:37:46,872 And if His Lordship thinks that a man on a motorbike and sidecar 686 00:37:46,920 --> 00:37:50,117 can get from Sunderland to Riddlesdale in less than an hour and a half, 687 00:37:50,160 --> 00:37:52,515 then get out of your flash car and go and try it! 688 00:37:52,560 --> 00:37:54,357 George! 689 00:37:56,000 --> 00:37:57,991 That's your ring. 690 00:37:59,240 --> 00:38:01,390 When you next make a public speech 691 00:38:01,440 --> 00:38:03,635 calling for decisive action... 692 00:38:04,800 --> 00:38:09,316 ..I might even come and applaud it, because you do speak so very well about that sort of thing. 693 00:38:10,600 --> 00:38:15,071 But I can't think of any other circumstances under which we're really likely to meet again. 694 00:38:15,120 --> 00:38:17,111 Neither can I. 695 00:38:17,160 --> 00:38:19,435 Oh, I don't blame you, Mary. 696 00:38:19,480 --> 00:38:22,438 You're a victim of your own class decadence. 697 00:38:23,600 --> 00:38:25,670 You were bound to betray me in the end. 698 00:38:36,280 --> 00:38:38,271 Come on, pretty Polly. 699 00:38:39,280 --> 00:38:42,955 Mr Murbles and old Parker-bird are joining us for sherry. 700 00:38:43,960 --> 00:38:45,154 So is Impey Biggs. 701 00:38:46,320 --> 00:38:48,675 It... It's awfully sweet of you, Peter... 702 00:38:49,680 --> 00:38:53,912 - ..but I really don't think I could manage that. - Yes, of course you can, old thing. 703 00:38:53,960 --> 00:38:56,155 Old Impey's some celebrity, you know. 704 00:38:56,200 --> 00:38:58,760 And perfectly topping, in a marble sort of way. 705 00:38:59,760 --> 00:39:02,832 - He'll tell you all about his canaries. - (Laughs tearfully) 706 00:39:06,520 --> 00:39:09,512 I really must congratulate you, Lord Peter, 707 00:39:09,560 --> 00:39:12,074 and you too, Inspector Parker, 708 00:39:12,120 --> 00:39:15,237 on a great deal of industry and ingenuity in working the matter out. 709 00:39:15,280 --> 00:39:19,114 I think we can say we've made some progress, even if it's a bit on the negative side. 710 00:39:19,160 --> 00:39:21,116 Negative? Exactly! 711 00:39:21,160 --> 00:39:23,151 By heaven, negative indeed! 712 00:39:23,200 --> 00:39:26,875 Have you the faintest idea how seriously your activities have succeeded 713 00:39:26,920 --> 00:39:28,831 in damaging the case for the defence? 714 00:39:28,880 --> 00:39:32,555 Well, that's a nice thing to say! We've cleared up such a lot of points for you. 715 00:39:32,600 --> 00:39:37,196 I daresay. Points better left muffled up! Light where there was better darkness. 716 00:39:37,240 --> 00:39:39,674 But damn it, we only want to get at the truth! 717 00:39:39,720 --> 00:39:42,109 Do you? Well, I don't! 718 00:39:43,360 --> 00:39:45,351 I don't care tuppence for the truth. 719 00:39:45,400 --> 00:39:46,992 I want a case. 720 00:39:47,040 --> 00:39:51,397 It doesn't matter to me who killed Cathcart, provided that I can prove that it wasn't Denver. 721 00:39:51,440 --> 00:39:55,035 It's really enough if I can find reasonable doubt that it was Denver. 722 00:39:55,080 --> 00:39:59,835 Here's a client who comes to me with a story of a quarrel, a mysterious revolver, 723 00:39:59,880 --> 00:40:02,599 a refusal to produce evidence of his statements, 724 00:40:02,640 --> 00:40:05,359 and a total inadequate and idiotic alibi? 725 00:40:06,360 --> 00:40:09,511 I arranged to obfuscate the jury with mysterious footprints, 726 00:40:09,560 --> 00:40:11,152 a discrepancy as to time, 727 00:40:11,200 --> 00:40:13,191 a young woman with a secret, 728 00:40:13,240 --> 00:40:18,360 and a general vague suggestion of something between a burglary and crime passionel. 729 00:40:18,400 --> 00:40:22,837 And here you come! Explaining the footprints, exculpating the unknown man, 730 00:40:22,880 --> 00:40:26,555 abolishing the discrepancies, clearing up the motives of the young woman. 731 00:40:26,600 --> 00:40:29,717 And throwing back suspicion to where it rested in the first place. 732 00:40:29,760 --> 00:40:34,675 I always said the professional advocate was the most amoral person on the face of the earth. 733 00:40:34,720 --> 00:40:36,119 I'm certain of it now. 734 00:40:36,160 --> 00:40:38,833 I saw your brother in York prison this morning. 735 00:40:38,880 --> 00:40:42,429 He urged me to take steps to curtail your activities on his behalf. 736 00:40:42,480 --> 00:40:43,708 - Gerry did? - Yes. 737 00:40:43,760 --> 00:40:46,991 On the grounds that you were making a public spectacle of yourself. 738 00:40:47,040 --> 00:40:48,951 That's Gerry all over. What did you say? 739 00:40:49,000 --> 00:40:50,991 I declined, naturally. 740 00:40:51,040 --> 00:40:53,076 I was quite unaware at the time, however, 741 00:40:53,120 --> 00:40:56,999 of the lethal extent to which your enquiries had succeeded. 742 00:40:57,040 --> 00:41:01,955 - If you're telling me to opt out now... - It's too late for that. 743 00:41:03,560 --> 00:41:05,551 All I am saying is this. 744 00:41:05,600 --> 00:41:09,229 That you've got to do a great deal better, and a great deal more swiftly, 745 00:41:09,280 --> 00:41:11,589 if the Duke of Denver is not to hang. 64464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.