All language subtitles for Clouds of Witness (1972) - S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,520 --> 00:00:31,511 (Gunshots) 2 00:00:38,280 --> 00:00:40,271 (Beaters shouting) 3 00:00:46,760 --> 00:00:49,479 - When's Helen due back, do you say? - Helen? Why? 4 00:00:49,520 --> 00:00:52,114 I know how jolly lost I feel without Rachel. 5 00:00:52,480 --> 00:00:54,994 Come on, man! Come on! Flush 'em out! 6 00:00:55,040 --> 00:00:57,315 (Beaters shouting) 7 00:01:02,680 --> 00:01:05,240 Concentrate, lad, concentrate. 8 00:01:05,280 --> 00:01:07,840 You don't get a kill filing your nails. 9 00:01:07,880 --> 00:01:09,359 You tell Mary that. 10 00:01:09,400 --> 00:01:11,391 MAN: Raise them, come on! 11 00:01:12,240 --> 00:01:14,356 I say, old Gerry's getting impatient. 12 00:01:14,720 --> 00:01:16,711 What do you say if I shoot him? 13 00:01:17,800 --> 00:01:19,791 Make an even 50 brace. 14 00:01:20,800 --> 00:01:22,119 (Chuckles) 15 00:01:27,040 --> 00:01:29,270 (Gunshots) 16 00:01:29,960 --> 00:01:32,030 I'm absolutely panting for a cup of tea. 17 00:01:32,080 --> 00:01:34,071 Rachel, dear! 18 00:01:34,120 --> 00:01:36,918 With all that intensity furrowing their faces. 19 00:01:37,480 --> 00:01:39,869 In Neil's case, it's more likely to be cramp. 20 00:01:39,920 --> 00:01:41,148 (Laughter) 21 00:01:41,200 --> 00:01:43,191 And with Freddy, just plain boredom. 22 00:01:44,280 --> 00:01:45,759 What about Denis? 23 00:01:45,800 --> 00:01:47,313 Denis? 24 00:01:48,360 --> 00:01:50,999 Who knows what goes on in Denis's mind? 25 00:01:55,440 --> 00:01:57,431 - Freddy? Your bird. - After you. 26 00:01:57,480 --> 00:01:59,471 Your bird, damn it. 27 00:02:07,320 --> 00:02:10,118 I must, say, Gerry, I'd hate to be facing you in a duel. 28 00:02:10,160 --> 00:02:14,278 Any more dithering like that, old man, and we won't be waiting for no duel. 29 00:02:16,000 --> 00:02:17,991 Come on. Let's call it a day. 30 00:02:18,480 --> 00:02:21,199 Cathcart! Come on, home! 31 00:02:22,320 --> 00:02:24,311 The weather's breaking up. 32 00:02:24,400 --> 00:02:26,391 (Dogs bark) 33 00:03:02,160 --> 00:03:04,151 (Piano plays) 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,191 Your shot, Colonel. 35 00:03:17,080 --> 00:03:19,071 Bad luck. 36 00:03:28,440 --> 00:03:30,158 (Thud) - Oh, blast! 37 00:03:30,200 --> 00:03:32,794 Neil, I nearly nodded off. 38 00:03:33,440 --> 00:03:35,829 What's the time, Mary, dear? 39 00:03:35,880 --> 00:03:37,871 It's quarter to ten. 40 00:03:37,920 --> 00:03:39,911 Well, I shall go to bed. 41 00:03:39,960 --> 00:03:42,474 It's this Yorkshire air. It's so enervating. 42 00:03:42,520 --> 00:03:45,910 It certainly seems to have a stupefying effect on the men. 43 00:03:45,960 --> 00:03:47,837 What's that, dear? 44 00:03:47,880 --> 00:03:49,836 Maudie. 45 00:03:49,880 --> 00:03:51,871 I think I'll come up too. 46 00:03:52,560 --> 00:03:54,630 Night-night, Rachel. Night, Freddy. 47 00:03:54,680 --> 00:03:57,194 - Night, old thing. - Goodnight, Mrs Marchbanks. 48 00:03:57,240 --> 00:03:58,992 Good night. 49 00:03:59,040 --> 00:04:01,190 You're not to be long, Neil. 50 00:04:01,240 --> 00:04:04,949 Oh, all right, Maudie. Just wiping the floor with young Cathcart. 51 00:04:05,480 --> 00:04:07,471 - Night, Denis. - Ma mignonne. 52 00:04:08,640 --> 00:04:11,279 Je te donne la bonne nuit. Sleep well, darling. 53 00:04:15,520 --> 00:04:17,988 Oh, Fleming, have you got anything there for me? 54 00:04:18,040 --> 00:04:20,031 No, my Lady. 55 00:04:24,920 --> 00:04:26,911 (Jaunty tune) 56 00:04:29,360 --> 00:04:32,272 - A card for you, Mr Arbuthnot. - Thank you, Fleming. 57 00:04:33,440 --> 00:04:35,431 - Corsica. - Who's it from? 58 00:04:36,640 --> 00:04:39,552 Wimsey by name and Wimsey by nature, what. 59 00:04:39,600 --> 00:04:43,673 Peter! A bit daring to send through His Majesty's post. 60 00:04:43,720 --> 00:04:45,915 - When's he coming back? - Doesn't say. 61 00:04:45,960 --> 00:04:47,916 Just: Next stop Paris. 62 00:04:47,960 --> 00:04:49,951 Trust old Peter. 63 00:04:52,720 --> 00:04:54,711 Damn. 64 00:04:57,120 --> 00:04:59,111 A letter for you, Captain Cathcart. 65 00:05:03,120 --> 00:05:04,678 Good news? 66 00:05:04,720 --> 00:05:07,518 Come on, Colonel, put me out of my misery. 67 00:05:07,960 --> 00:05:09,109 All right. 68 00:05:12,680 --> 00:05:14,352 (Knock at door) 69 00:05:14,400 --> 00:05:16,391 Come in. 70 00:05:19,400 --> 00:05:21,391 The evening post, your Grace. 71 00:05:21,440 --> 00:05:23,431 Thank you, Fleming. Put them down. 72 00:05:29,280 --> 00:05:31,748 Not bad - a 51 brace with four guns. 73 00:05:31,800 --> 00:05:33,677 Excellent, your Grace. 74 00:05:33,720 --> 00:05:35,915 Is there anything your Grace requires? 75 00:05:37,200 --> 00:05:38,599 No. 76 00:05:52,440 --> 00:05:54,635 Don't stay down boozing till all hours. 77 00:05:54,760 --> 00:05:58,469 - Darling girl, you know perfectly well... - Yes, perfectly well. 78 00:05:58,520 --> 00:06:01,159 Denis, you're to make him come up. 79 00:06:01,200 --> 00:06:04,397 Of course, Rachel. At gunpoint, if necessary. 80 00:06:05,080 --> 00:06:08,755 - You are gallant. - You're too beautiful to need my compliments. 81 00:06:09,440 --> 00:06:10,953 - Good night. - Good night. 82 00:06:11,000 --> 00:06:12,513 Good night. 83 00:06:12,560 --> 00:06:14,676 Good night, darling. I'll be up later. 84 00:06:16,800 --> 00:06:19,394 If you gentlemen require anything further... 85 00:06:19,440 --> 00:06:22,398 Oh, thank you, Fleming, I think we can fend for ourselves. 86 00:06:22,440 --> 00:06:24,431 - Nightcap, Colonel? - Er... 87 00:06:24,480 --> 00:06:28,473 No, better not. I've already been summoned to the nuptial couch. 88 00:06:28,520 --> 00:06:31,910 - Thanks for the game, sir. - Enjoyed it. Good night, you two. 89 00:06:31,960 --> 00:06:33,951 - Night. - Night. 90 00:06:35,160 --> 00:06:37,151 You look a bit down in the mouth. 91 00:06:37,200 --> 00:06:39,191 Not really. It was just one of those days. 92 00:06:39,800 --> 00:06:43,998 I dropped a lot of shares on the market and didn't hit a blasted bird all day. 93 00:06:44,280 --> 00:06:46,271 It's a damn fool world at times. 94 00:06:46,320 --> 00:06:48,151 And a great one at others. 95 00:06:48,200 --> 00:06:50,714 - I reached a momentous decision today. - Oh? 96 00:06:50,760 --> 00:06:52,557 I'm going to marry Mary. 97 00:06:52,600 --> 00:06:55,068 She'll be delighted. You've been engaged for eight months. 98 00:06:55,120 --> 00:06:58,795 No, no, no, what I mean is, I'm going to ask her to name the day. 99 00:06:58,840 --> 00:07:03,311 I never could see much point in those long drawn-out engagements. 100 00:07:03,360 --> 00:07:05,351 My feelings precisely. 101 00:07:06,200 --> 00:07:10,955 Mary and I have saluted the conventions. Why hang about any longer? 102 00:07:11,000 --> 00:07:12,991 Spoken like a true romantic. 103 00:07:13,040 --> 00:07:16,589 - Where'll you live? - There's only one place for me. 104 00:07:16,640 --> 00:07:19,871 Paris. They understand la belle vie over there. 105 00:07:20,880 --> 00:07:22,871 (Whistles cancan) 106 00:07:42,160 --> 00:07:43,718 Good God. 107 00:07:56,600 --> 00:07:58,591 (Knocking) 108 00:08:07,600 --> 00:08:09,591 (Knocking again) 109 00:08:09,640 --> 00:08:11,596 Yes? 110 00:08:11,640 --> 00:08:13,835 A word with you. Won't keep, I'm afraid. 111 00:08:14,800 --> 00:08:16,791 Cut it short, that's all. 112 00:08:16,840 --> 00:08:18,512 I'll try to. 113 00:08:18,560 --> 00:08:21,074 Does the name Tom Freeborn mean anything to you? 114 00:08:21,120 --> 00:08:22,519 It rings some sort of bell. Why? 115 00:08:22,560 --> 00:08:25,438 Tom's an old friend. We were up at the house together. 116 00:08:25,480 --> 00:08:27,311 - That hardly... - He's a civil engineer. 117 00:08:27,360 --> 00:08:29,271 He's got some sort of job out in Egypt. 118 00:08:29,320 --> 00:08:31,914 Where he's working, he doesn't get newspapers regularly, 119 00:08:31,960 --> 00:08:35,396 so it was only two or three weeks ago he saw the announcement of your engagement 120 00:08:35,440 --> 00:08:37,431 to my sister in the Times. 121 00:08:37,480 --> 00:08:40,199 He recognised your name and your photograph. 122 00:08:41,000 --> 00:08:43,560 - So? - I had this from him tonight. 123 00:08:44,520 --> 00:08:50,277 He says he knew you in Paris two years ago and that you made money cheating at cards. 124 00:08:51,920 --> 00:08:54,434 Cheating at cards. 125 00:08:54,480 --> 00:08:56,550 What does that matter? 126 00:08:56,600 --> 00:08:58,670 Tom Freeborn's the salt of the earth. 127 00:08:58,720 --> 00:09:01,632 Then you'll have to believe what he says, won't you? 128 00:09:01,680 --> 00:09:04,319 - You mean you don't deny it? - It wouldn't be any good. 129 00:09:04,360 --> 00:09:06,271 You'll have to make up your own mind. 130 00:09:06,320 --> 00:09:08,595 I would have thought that under the circumstances... 131 00:09:08,640 --> 00:09:10,915 I don't care what you think or what you do. 132 00:09:10,960 --> 00:09:13,269 For God's sake, leave me alone. 133 00:09:15,040 --> 00:09:18,510 My dear fellow, I'm not much of a hand at this sort of situation, 134 00:09:18,560 --> 00:09:21,074 but, well, you being engaged to Mary, I... 135 00:09:21,120 --> 00:09:24,556 Oh, if that's what's worrying you, it's off. 136 00:09:25,360 --> 00:09:27,715 - Off, what's off? - Our engagement. 137 00:09:28,880 --> 00:09:30,791 What the d... 138 00:09:30,840 --> 00:09:33,070 I was only talking to Mary about it this afternoon. 139 00:09:33,120 --> 00:09:35,111 I haven't told her yet. 140 00:09:36,080 --> 00:09:39,595 You've broken off the engagement and you haven't told her yet? 141 00:09:40,440 --> 00:09:42,749 That's pretty cool, Cathcart, I must say. 142 00:09:42,800 --> 00:09:44,791 That's pretty damn cool. 143 00:09:45,400 --> 00:09:47,391 You utter swine. 144 00:09:48,160 --> 00:09:51,232 Who the hell do you think you are, coming here and jilting my sister? 145 00:09:51,280 --> 00:09:53,475 An utter swine, of course. 146 00:09:53,520 --> 00:09:55,272 I forbid you to see her again. 147 00:09:55,320 --> 00:09:59,950 Do you hear me? If you try, I'll break every bone in your body. 148 00:10:00,000 --> 00:10:06,189 Poor Denver. All that blue blood. You haven't the faintest idea what life's about. 149 00:10:06,240 --> 00:10:10,028 Understand this, sir, you'll leave this house first thing in the morning. 150 00:10:10,080 --> 00:10:12,799 Sorry, Denver, I leave here when I choose. 151 00:10:13,200 --> 00:10:15,236 And that happens to be now. 152 00:10:18,080 --> 00:10:20,116 Cathcart, come back. 153 00:10:20,160 --> 00:10:21,752 Cathcart! 154 00:10:21,800 --> 00:10:24,030 Come back, you bloody fool! 155 00:10:24,080 --> 00:10:26,913 Neil, what's happening? 156 00:10:26,960 --> 00:10:28,473 (Groans) 157 00:10:32,560 --> 00:10:34,869 - Fleming! - Your Grace? 158 00:10:34,920 --> 00:10:37,957 - Have you seen Captain Cathcart? - He left by the front door. 159 00:10:38,000 --> 00:10:39,956 Damn! 160 00:10:40,000 --> 00:10:41,991 Your Grace? 161 00:10:42,040 --> 00:10:43,712 Oh, what's it matter? 162 00:10:43,760 --> 00:10:45,751 Let him drown. 163 00:10:45,800 --> 00:10:48,394 - Have you locked up yet? - Not yet, your Grace. 164 00:10:48,440 --> 00:10:51,238 When you do, leave the conservatory door on the latch. 165 00:10:51,280 --> 00:10:53,271 Yes, your Grace. 166 00:11:01,000 --> 00:11:02,991 The fellow's an utter swine, Sam. 167 00:11:05,920 --> 00:11:07,911 Poor little Mary. 168 00:11:09,200 --> 00:11:11,191 Damn hard lines. 169 00:11:13,120 --> 00:11:16,032 It's a good thing we found out before it was too late. 170 00:12:17,320 --> 00:12:19,311 (Bell chimes three) 171 00:12:30,200 --> 00:12:32,191 (Whispers) Sam. 172 00:12:35,800 --> 00:12:37,791 Good boy. Stay. 173 00:12:40,320 --> 00:12:42,311 That's right. 174 00:13:10,080 --> 00:13:12,230 Oh, God. Gerry, you killed him! 175 00:13:13,360 --> 00:13:15,351 (Hums cheerfully) 176 00:13:21,680 --> 00:13:24,513 Diversit� c'est ma devise. 177 00:13:25,440 --> 00:13:27,431 La Fontaine was right, eh, Bunter? 178 00:13:28,760 --> 00:13:30,239 Bunter? 179 00:13:30,280 --> 00:13:33,511 - What was that, my lord? - La Fontaine, I said he was right. 180 00:13:33,560 --> 00:13:36,677 Variety, he said, is the spice of life. 181 00:13:36,720 --> 00:13:38,551 Yes, indeed, my lord. 182 00:13:38,600 --> 00:13:43,310 Three months in the wilds of Corsica have blunted your ear, my old assistant sleuth. 183 00:13:44,000 --> 00:13:45,991 (Hums) 184 00:13:48,480 --> 00:13:50,948 Ah, coffee and croissants. Nothing like it. 185 00:13:51,000 --> 00:13:52,672 Nothing like it in the world. 186 00:13:59,880 --> 00:14:01,871 I say, what's going on, Bunter? 187 00:14:04,600 --> 00:14:07,592 You're losing your grip. We're staying here a fortnight. 188 00:14:07,640 --> 00:14:09,551 Devilled kidneys, my lord? 189 00:14:09,600 --> 00:14:14,355 Did I not make it perfectly clear we were staying in Paris for at least two blissful weeks? 190 00:14:14,400 --> 00:14:16,391 You made it perfectly clear, my lord. 191 00:14:16,440 --> 00:14:20,558 Then why are all my bags, not to mention your photographic paraphernalia, 192 00:14:20,600 --> 00:14:24,070 repacked, relabelled and standing out there as though ready for the off? 193 00:14:24,120 --> 00:14:27,715 Excuse me, my lord, but having seen this morning's copy of the Times 194 00:14:27,760 --> 00:14:31,275 I had no doubt Your Lordship would wish to return to Riddlesdale at once. 195 00:14:31,320 --> 00:14:32,833 Riddlesdale? 196 00:14:32,880 --> 00:14:35,269 Captain Cathcart has been found shot dead. 197 00:14:36,120 --> 00:14:37,599 Good God! 198 00:14:39,680 --> 00:14:42,069 The police suspect foul play. 199 00:14:43,560 --> 00:14:45,551 Poor devil. 200 00:14:47,200 --> 00:14:49,191 Poor little Mary, too. 201 00:14:51,400 --> 00:14:53,470 This looks a messy business, Bunter. 202 00:14:55,000 --> 00:14:58,151 Poor old Gerry, he's going to hate this. When's the next train? 203 00:14:58,200 --> 00:15:01,272 I assumed Your Lordship would wish to take the quickest route, 204 00:15:01,320 --> 00:15:04,596 so I took it upon myself to book two seats on the aeroplane Victoria. 205 00:15:04,640 --> 00:15:07,712 You did quite right. You're far from losing your grip. 206 00:15:08,960 --> 00:15:10,951 Poor old Gerald. 207 00:15:11,000 --> 00:15:13,275 Uncommonly worrying for him, what. 208 00:15:13,880 --> 00:15:16,792 Ironic, too. He hated me getting mixed up with the police, 209 00:15:16,840 --> 00:15:19,115 now he's landed in the thick of them himself. 210 00:15:19,760 --> 00:15:22,035 - When does the Victoria leave? - 11.30. 211 00:15:23,360 --> 00:15:25,828 I suppose one must have breakfast. 212 00:15:27,960 --> 00:15:29,951 A bit heavy for flying on, perhaps. 213 00:15:30,320 --> 00:15:32,151 Sorry, Bunter. 214 00:15:32,200 --> 00:15:34,191 Who's on the case? Does it say? 215 00:15:34,240 --> 00:15:36,196 Inspector Parker. 216 00:15:36,240 --> 00:15:38,708 Oh, splendid. That is excellent. 217 00:15:39,520 --> 00:15:42,671 Good old Charles. 11 when, did you say? 218 00:15:42,720 --> 00:15:44,119 30, my lord. 219 00:15:44,160 --> 00:15:48,790 - And we reach Riddlesdale? - Too late, I fear, to be in time for the inquest. 220 00:15:49,240 --> 00:15:51,834 So, you did nothing further in the matter? 221 00:15:51,880 --> 00:15:54,599 What do you expect, I should go running after him? 222 00:15:54,640 --> 00:15:56,631 Besides, it was a brute of a night. 223 00:15:56,680 --> 00:16:01,834 I thought he'd come back, that's why I told Fleming not to lock the conservatory door. 224 00:16:01,880 --> 00:16:03,154 I see. 225 00:16:04,400 --> 00:16:06,391 And having given that instruction, 226 00:16:06,440 --> 00:16:09,671 you went quietly to bed and never saw the deceased again? 227 00:16:09,720 --> 00:16:13,633 Not until I fell over him outside the conservatory door at three in the morning. 228 00:16:13,680 --> 00:16:17,719 Ah, yes. Can you tell us how you came to be out of doors at that time? 229 00:16:18,600 --> 00:16:21,114 I wasn't sleeping well. I decided to go for a walk. 230 00:16:21,160 --> 00:16:22,991 - At three in the morning? - Why not? 231 00:16:23,040 --> 00:16:26,874 - Even though it was such a brute of a night? - I told you, I was restless. 232 00:16:26,920 --> 00:16:28,478 Besides, my wife was away. 233 00:16:28,520 --> 00:16:29,953 (Sniggering) 234 00:16:30,000 --> 00:16:31,991 Silence, please. 235 00:16:33,720 --> 00:16:35,711 Very well, you went for a walk. 236 00:16:36,200 --> 00:16:38,270 What time did you leave your bedroom? 237 00:16:39,040 --> 00:16:41,713 I don't know. 2.30, I imagine. 238 00:16:41,760 --> 00:16:46,038 - And which way did you go out? - Through the conservatory door. 239 00:16:46,080 --> 00:16:48,355 And the body was not there when you went out? 240 00:16:48,400 --> 00:16:51,597 If it had been, I'd have had to walk over it, wouldn't I? 241 00:16:56,080 --> 00:16:57,911 Where did you walk to? 242 00:16:58,600 --> 00:17:00,352 Down the garden, out onto the moors. 243 00:17:00,400 --> 00:17:02,470 - You actually left the grounds? - Naturally. 244 00:17:02,520 --> 00:17:04,511 How far did this walk take you? 245 00:17:05,400 --> 00:17:07,789 - Hard to tell. - A quarter of a mile? Half a mile? 246 00:17:07,840 --> 00:17:09,193 Possibly. Possibly! 247 00:17:09,240 --> 00:17:13,313 And during that time, or any other time, you heard no shot? 248 00:17:14,400 --> 00:17:15,549 None. 249 00:17:17,840 --> 00:17:25,269 Now, can you show us the letter you had from this...Mr Freeborn. 250 00:17:27,120 --> 00:17:29,793 Well, as a matter of fact, I thought I had it in my pocket 251 00:17:29,840 --> 00:17:32,991 but I couldn't find it for the Inspector here from Scotland Yard. 252 00:17:33,040 --> 00:17:34,792 I'm afraid I must have destroyed it. 253 00:17:34,840 --> 00:17:37,354 - That's rather unfortunate. - It is rather. 254 00:17:37,960 --> 00:17:41,077 You can show the jury no proof that you ever received it? 255 00:17:41,520 --> 00:17:43,511 Not unless Fleming remembers it. 256 00:17:44,280 --> 00:17:45,998 Ah, yes. 257 00:17:46,040 --> 00:17:49,316 No doubt we can check it in that way. Thank you, your Grace. 258 00:17:49,600 --> 00:17:51,397 Call Dr Thorpe. 259 00:17:51,440 --> 00:17:53,431 (Murmuring) 260 00:17:55,680 --> 00:17:58,558 What the devil's he up to? The Duke, what's the matter with him? 261 00:17:58,600 --> 00:18:00,591 You may well ask, Inspector. 262 00:18:00,640 --> 00:18:02,915 If he's got something to say, tell him to say it. 263 00:18:02,960 --> 00:18:05,474 I'm only his solicitor. He won't listen to me. 264 00:18:07,240 --> 00:18:10,232 I examined the deceased at about 4.30am. 265 00:18:10,800 --> 00:18:13,598 I judged him to have been dead between three and four hours. 266 00:18:13,640 --> 00:18:18,077 Then I can take it that he was shot somewhere between 12.30 and 1 am. 267 00:18:18,120 --> 00:18:22,636 Not necessarily, no. Death would not be instantaneous. 268 00:18:23,280 --> 00:18:24,599 Oh? 269 00:18:24,640 --> 00:18:26,676 The deceased might have lost consciousness, 270 00:18:26,720 --> 00:18:30,838 but in all probability he would have lingered for some considerable time. 271 00:18:30,880 --> 00:18:32,518 I see. 272 00:18:32,560 --> 00:18:35,552 Did you subsequently conduct a postmortem examination? 273 00:18:35,600 --> 00:18:39,957 Yes, I found that the lungs had been pierced by a bullet which had been deflected from a rib. 274 00:18:40,000 --> 00:18:43,151 Death resulted eventually from loss of blood and suffocation. 275 00:18:43,200 --> 00:18:47,079 There was nothing to show that the wound had been self-inflicted? 276 00:18:47,120 --> 00:18:48,553 It could well have been. 277 00:18:48,600 --> 00:18:52,388 But the bullet could equally have been fired by somebody at close range. 278 00:18:52,440 --> 00:18:55,193 - It could. - Thank you, Doctor. 279 00:18:56,680 --> 00:18:58,591 Call Lady Mary Wimsey. 280 00:19:03,640 --> 00:19:05,392 Thank you. 281 00:19:08,800 --> 00:19:12,190 I mean, she'd been engaged to the fellow for eight months. 282 00:19:12,880 --> 00:19:15,348 What the deuce kept them back in the paddock? 283 00:19:15,400 --> 00:19:17,391 He used to live in Paris, I believe. 284 00:19:17,440 --> 00:19:22,116 They planned setting up house there after their marriage, according to my mother. 285 00:19:22,160 --> 00:19:23,991 Maybe that was it. 286 00:19:24,040 --> 00:19:26,031 Temptations, fear of, what. 287 00:19:26,120 --> 00:19:29,715 Perhaps, my lord. Or perhaps Lady Mary simply changed her mind. 288 00:19:36,520 --> 00:19:40,991 So the last time you were in Paris, Lady Mary, was nine months ago. 289 00:19:41,040 --> 00:19:43,031 Last February. 290 00:19:43,440 --> 00:19:45,954 It was just after we got engaged. 291 00:19:46,360 --> 00:19:50,956 With regard to your marriage, had any money settlement been gone into? 292 00:19:52,480 --> 00:19:54,471 No, I don't think so. 293 00:19:55,160 --> 00:19:57,071 We hadn't fixed a date for the marriage. 294 00:19:57,120 --> 00:20:01,113 - He always seemed to have plenty of money? - Yes, I think so. I didn't think about it. 295 00:20:01,160 --> 00:20:03,276 You never heard him complain he was hard-up? 296 00:20:03,320 --> 00:20:05,914 Everybody complains about that, don't they? 297 00:20:05,960 --> 00:20:07,029 (Laughter) 298 00:20:08,880 --> 00:20:10,916 You've heard what your brother has said, 299 00:20:10,960 --> 00:20:14,714 about the deceased wishing to break off the engagement, had you any idea of this? 300 00:20:14,760 --> 00:20:16,159 No, not the slightest. 301 00:20:16,200 --> 00:20:18,509 - Can you think of any explanation? - None. 302 00:20:18,560 --> 00:20:20,039 - There'd been no quarrel? - No. 303 00:20:20,080 --> 00:20:24,676 As far as you knew, you were still engaged with every prospect of marrying shortly. 304 00:20:25,040 --> 00:20:27,600 Yes. Certainly I was. 305 00:20:27,640 --> 00:20:32,430 When you said goodnight to Captain Cathcart, what sort of a mood was he in? 306 00:20:33,640 --> 00:20:36,916 Well, he was playing billiards with Colonel Marchbanks. 307 00:20:37,560 --> 00:20:41,997 He was in cheerful mood. He seemed to me to be in a very cheerful frame of mind. 308 00:20:42,040 --> 00:20:43,678 Cheerful, Lady Mary? 309 00:20:44,840 --> 00:20:46,353 Well, good humoured. 310 00:20:46,400 --> 00:20:48,277 This is important. 311 00:20:48,320 --> 00:20:53,348 Your brother has told us that when he went to see the deceased in his room, 312 00:20:53,400 --> 00:20:57,473 before he even broached the subject of Mr Freeborn's letter, 313 00:20:58,160 --> 00:21:00,116 he appeared to be thoroughly out of humour. 314 00:21:00,160 --> 00:21:03,596 Yes, I know. I just can't explain it. 315 00:21:03,640 --> 00:21:07,952 Your brother has described exactly what occurred. Did you hear them quarrelling? 316 00:21:08,000 --> 00:21:12,232 Well, I... No, I heard raised voices, footsteps and a door banging. 317 00:21:12,280 --> 00:21:15,875 My room is at the back of the house. The whole thing was very indistinct. 318 00:21:15,920 --> 00:21:20,550 Besides, I was really tired. I went to sleep almost straightaway. 319 00:21:20,600 --> 00:21:22,591 What happened then? 320 00:21:22,640 --> 00:21:25,791 Um...something woke me. 321 00:21:27,400 --> 00:21:29,231 Actually, I heard a shot. 322 00:21:31,400 --> 00:21:35,313 It was very distinct. I was sure it was a shot. That made me go downstairs... 323 00:21:35,360 --> 00:21:39,319 You went downstairs by yourself. That was very plucky of you, Lady Mary. 324 00:21:39,360 --> 00:21:41,316 Did you go immediately? 325 00:21:41,360 --> 00:21:45,433 No. I put on some brogues and a coat over my nightdress. 326 00:21:46,200 --> 00:21:49,078 It probably took me a couple of minutes before I got down. 327 00:21:49,120 --> 00:21:52,351 Why did you go to the conservatory? The front door is much nearer. 328 00:21:52,400 --> 00:21:55,073 It's a lot quicker than trying to unbolt the front door. 329 00:21:55,120 --> 00:21:57,475 And when you entered the conservatory? 330 00:21:57,520 --> 00:22:00,751 I... I could see that the outer door was open, 331 00:22:02,160 --> 00:22:05,675 and outside I could see a man kneeling on the ground over something. 332 00:22:06,760 --> 00:22:09,433 When he looked up, I could see that it was my brother. 333 00:22:09,480 --> 00:22:15,953 Your brother has described that when you went to the conservatory, you cried out, 334 00:22:16,000 --> 00:22:18,434 "Oh, God, Gerry, you've killed him." 335 00:22:18,480 --> 00:22:21,074 - Can you tell us why you did that? - Yes, I know. 336 00:22:21,120 --> 00:22:26,240 I daresay that what I thought was that my brother had come across a burglar 337 00:22:26,280 --> 00:22:28,271 and fired in self-defence. 338 00:22:28,320 --> 00:22:30,959 You were aware that your brother possessed a revolver? 339 00:22:31,000 --> 00:22:33,958 Yes, I... Yes I think so. 340 00:22:34,800 --> 00:22:36,791 What happened next? 341 00:22:36,840 --> 00:22:39,718 My brother asked me to wake people and get help, 342 00:22:39,760 --> 00:22:42,228 so I woke the Marchbanks and the Arbuthnots. 343 00:22:42,280 --> 00:22:45,989 By that time, I was feeling faint, so I went to my room and took sal volatile. 344 00:22:46,040 --> 00:22:49,077 - What time was all this? - I beg... 345 00:22:49,120 --> 00:22:51,031 What time did you hear the shot? 346 00:22:51,960 --> 00:22:54,394 Er... Well, three o'clock. 347 00:22:55,560 --> 00:22:57,278 Three o'clock? 348 00:22:57,840 --> 00:23:00,115 I... Approximately. I can't be sure. 349 00:23:00,160 --> 00:23:04,597 It seems we've already established that the fatal shot was fired not later than 1.30. 350 00:23:04,640 --> 00:23:08,918 - In that case, perhaps I'm slightly mistaken. - Mistaken, Lady Mary. 351 00:23:08,960 --> 00:23:12,350 1.30 to 3am. Or are you saying there were two shots? 352 00:23:12,400 --> 00:23:14,595 - No, I'm not. - So, what are you saying? 353 00:23:14,640 --> 00:23:17,393 What I'm trying to say... What I'm trying... 354 00:23:18,160 --> 00:23:20,720 is that there were a lot of people running about. (Sobs) 355 00:23:20,760 --> 00:23:22,751 Please, please, Constable. 356 00:23:25,520 --> 00:23:27,511 (Buzz of conversation) 357 00:23:28,280 --> 00:23:30,271 Call John Hardraw. 358 00:23:33,280 --> 00:23:35,271 Mary's gone too far. 359 00:23:35,320 --> 00:23:37,709 Murbles, is there still no news of Lord Peter? 360 00:23:37,760 --> 00:23:40,274 He left Corsica for Paris. That's all we know. 361 00:23:41,080 --> 00:23:44,072 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 362 00:23:44,120 --> 00:23:47,317 shall be truth, the whole truth, and nothing but the truth. 363 00:23:47,360 --> 00:23:49,954 Now, then, you are John Hardraw - 364 00:23:50,560 --> 00:23:53,028 head gamekeeper on the Riddlesdale estate. 365 00:23:53,560 --> 00:23:54,629 Yes, sir. 366 00:23:54,680 --> 00:23:59,674 You live with your wife in the cottage just inside the main entrance to Riddlesdale Lodge. 367 00:23:59,720 --> 00:24:00,869 That's so, sir. 368 00:24:01,440 --> 00:24:06,798 Did anything disturb you on Wednesday night, or the early hours of Thursday morning? 369 00:24:06,840 --> 00:24:10,674 I heard a shot fired. It sounded pretty close. 370 00:24:11,400 --> 00:24:15,188 There's several acres of preserved plantation behind the cottage. 371 00:24:15,960 --> 00:24:17,996 I thought a poacher might have got in. 372 00:24:18,040 --> 00:24:19,314 What did you do? 373 00:24:19,360 --> 00:24:23,353 Well, I got my gun and I went for a walk round, 374 00:24:23,400 --> 00:24:25,391 but I didn't see a living soul. 375 00:24:26,000 --> 00:24:27,911 Did you fire your gun at any time? 376 00:24:27,960 --> 00:24:29,951 No, sir. 377 00:24:30,000 --> 00:24:31,991 And what time did you hear this shot? 378 00:24:32,520 --> 00:24:34,511 Ten minutes to 12. 379 00:24:35,200 --> 00:24:37,191 You're sure of that? 380 00:24:37,240 --> 00:24:39,071 Aye, sir, quite sure. 381 00:24:39,600 --> 00:24:41,318 You didn't hear any other shots? 382 00:24:41,360 --> 00:24:42,918 - None. - None? 383 00:24:42,960 --> 00:24:45,269 Well, none save the first. 384 00:24:45,800 --> 00:24:49,236 But that shot, you say, did not wake you? 385 00:24:49,280 --> 00:24:54,593 No, no, it was the Duke shouting after Captain Cathcart from his bedroom window. 386 00:24:54,920 --> 00:24:59,038 Well, I assume it was from his bedroom. How else could I hear it so clearly? 387 00:24:59,080 --> 00:25:01,230 - You heard what was said? - Oh, yes. 388 00:25:01,280 --> 00:25:03,748 "Come back, Cathcart." That's what he said. 389 00:25:03,800 --> 00:25:06,792 Come back, you...B fool. 390 00:25:08,960 --> 00:25:10,154 And afterwards? 391 00:25:10,200 --> 00:25:14,193 I wasn't sleeping very well so I got up to write some letters at the desk. 392 00:25:14,560 --> 00:25:20,157 About an hour later, my husband woke up and told me to come to bed. 393 00:25:20,200 --> 00:25:23,158 He said, "You're the only sinner burning the midnight oil. 394 00:25:23,200 --> 00:25:25,350 Everybody else has turned in." 395 00:25:25,840 --> 00:25:27,831 I said, "I don't think so. 396 00:25:27,880 --> 00:25:29,871 I think the Duke is still up." 397 00:25:30,680 --> 00:25:36,869 Our bedroom was over his study and I could hear somebody moving about below. 398 00:25:37,480 --> 00:25:39,471 - You went back to bed? - Oh, yes. 399 00:25:39,520 --> 00:25:43,115 I didn't sleep very well and I was lying awake when Lady Mary knocked at our door. 400 00:25:43,160 --> 00:25:45,435 This shot she mentioned, you did not hear it? 401 00:25:45,480 --> 00:25:47,311 No, I've just said. 402 00:25:47,360 --> 00:25:50,158 I heard no shot at that time. 403 00:25:52,520 --> 00:25:56,957 Did you hear a shot at any time during the night? 404 00:25:57,000 --> 00:26:00,231 Yes. Just after my husband had called me back to bed. 405 00:26:00,280 --> 00:26:02,271 I heard a shot quite distinctly. 406 00:26:02,320 --> 00:26:04,311 What time was that? 407 00:26:06,200 --> 00:26:07,838 About midnight. 408 00:26:08,680 --> 00:26:10,671 Midnight. You're sure of that? 409 00:26:11,160 --> 00:26:13,151 My dear man, quite, quite sure. 410 00:26:17,720 --> 00:26:20,996 They certainly wasted no time in getting on with the inquest. 411 00:26:21,040 --> 00:26:23,634 It does seem to be rather precipitate, my lord. 412 00:26:25,040 --> 00:26:27,031 Now spell that, Bunter. 413 00:26:27,840 --> 00:26:29,068 Well... 414 00:26:29,120 --> 00:26:30,997 P-R... 415 00:26:31,040 --> 00:26:32,553 E-C... 416 00:26:32,600 --> 00:26:37,151 I just hope the Coroner and this local lad Craikes give old Gerry a fair deal, that's all. 417 00:26:37,200 --> 00:26:42,911 When you arrived at Riddlesdale, Inspector Craikes, the body was... 418 00:26:42,960 --> 00:26:46,077 Lying on the path, sir, outside the conservatory door. 419 00:26:46,760 --> 00:26:50,469 The deceased were dressed in a dinner jacket and pumps 420 00:26:51,080 --> 00:26:53,071 without a hat or overcoat. 421 00:26:53,440 --> 00:26:55,431 He were wet through. 422 00:26:55,680 --> 00:27:00,470 Besides being much bloodstained, the clothes were very muddy and greatly disarrayed. 423 00:27:00,520 --> 00:27:05,355 The pockets contained a cigarette case and a small flat pocket knife. 424 00:27:05,400 --> 00:27:07,391 - Nowt else? - Nowt else. 425 00:27:08,160 --> 00:27:11,675 I take it you examined the ground surrounding the body? 426 00:27:11,720 --> 00:27:13,358 As soon as it were light, sir. 427 00:27:13,400 --> 00:27:16,995 There were blood marks all along the path leading to the conservatory, 428 00:27:17,040 --> 00:27:21,511 and signs consistent with the dragging of a body to the point where it were found. 429 00:27:22,280 --> 00:27:24,999 And upon further investigation you... 430 00:27:25,040 --> 00:27:28,794 I found in a small clearing here a great pool of blood, 431 00:27:29,880 --> 00:27:32,599 a handkerchief soaked in blood and a revolver. 432 00:27:33,120 --> 00:27:34,758 A revolver. 433 00:27:37,880 --> 00:27:41,395 It's of American pattern, without any distinguishing mark, 434 00:27:41,840 --> 00:27:43,831 .38 Smith and Wesson. 435 00:27:43,880 --> 00:27:45,871 One bullet had been discharged. 436 00:27:47,360 --> 00:27:49,351 That's mine. 437 00:27:50,440 --> 00:27:53,273 I would like to recall the Duke of Denver. 438 00:28:03,320 --> 00:28:08,030 It was disgraceful, Duchess. The Coroner behaved most improperly. 439 00:28:08,080 --> 00:28:10,389 He'd no business to give such a summing up. 440 00:28:10,440 --> 00:28:14,558 It was a bit thick. He didn't leave those poor blighters much choice, did he? 441 00:28:14,600 --> 00:28:17,194 Don't be absurd, Freddy, they had every choice. 442 00:28:17,240 --> 00:28:21,313 They returned a verdict of murder against Gerald for one reason and one reason only. 443 00:28:21,360 --> 00:28:24,636 They're socialists, every one of them. Little Englanders. 444 00:28:24,680 --> 00:28:26,875 I wouldn't go so far as that, dear lady. 445 00:28:26,920 --> 00:28:28,512 And I would, Mr Murbles. 446 00:28:28,560 --> 00:28:32,155 To show a title to their kind these days, it's like a red rag to a bull. 447 00:28:32,200 --> 00:28:36,557 With respect to your Grace, political malice wasn't the only reason for the verdict. 448 00:28:37,240 --> 00:28:38,958 There was the question of the revolver. 449 00:28:39,000 --> 00:28:41,116 That was Gerald's revolver. He admitted that. 450 00:28:41,160 --> 00:28:43,230 He kept it in a drawer in his study, he said. 451 00:28:43,280 --> 00:28:45,475 With a key kept permanently in the lock. 452 00:28:45,520 --> 00:28:48,432 - Well, I mean to say... - It was a bit light-hearted. 453 00:28:48,480 --> 00:28:53,759 I mean to say, just because it was his doesn't necessarily prove it was he who used it. 454 00:28:54,240 --> 00:28:58,870 Well, I mean, anyone could... 455 00:28:58,920 --> 00:29:02,913 Still, Mr Parker, I expect you'll have the whole thing cleared up in no time. 456 00:29:02,960 --> 00:29:06,270 Perhaps you've got the real culprit up your sleeve already. 457 00:29:06,320 --> 00:29:08,515 Not quite, but I'll do my best to get him. 458 00:29:08,560 --> 00:29:11,711 - With no doubt a little help from... - My brother-in-law? 459 00:29:12,160 --> 00:29:17,234 Mr Parker, no doubt you're very amused at the antics of the family amateur. 460 00:29:17,280 --> 00:29:19,077 Far from it, your Grace. 461 00:29:19,120 --> 00:29:21,839 - Are we expecting Peter? - One doesn't expect Peter. 462 00:29:21,880 --> 00:29:25,668 Either he's all over you when least wanted, or nowhere to be found when he is. 463 00:29:25,720 --> 00:29:27,711 We don't even know his address in Paris. 464 00:29:27,760 --> 00:29:31,389 I've been onto the Embassy. They've promised to get in touch with him. 465 00:29:31,440 --> 00:29:33,510 If he's there, that is. 466 00:29:33,560 --> 00:29:35,551 Well, he jolly well ought to be here. 467 00:29:35,600 --> 00:29:40,355 There's poor old Gerry languishing in quod. If anything does happen to him... 468 00:29:41,000 --> 00:29:46,791 Well, old Peter's head of the family till young Pickled Gherkins comes of age. 469 00:29:47,520 --> 00:29:50,034 - Hello, dear old things. - Speak of the devil! 470 00:29:50,080 --> 00:29:53,550 Ah, Fleming. Give Bunter a hand with the bags, there's a good fellow. 471 00:29:53,600 --> 00:29:56,637 - At once, my lord. - Hello, Freddy. Keeping them amused? 472 00:29:56,680 --> 00:29:58,671 Hello, Peter old lad. 473 00:29:59,400 --> 00:30:01,755 Helen, you look stunning in adversity. 474 00:30:03,160 --> 00:30:06,311 She nailed her colours to the mast, A Roman matron to the last. 475 00:30:06,360 --> 00:30:10,751 - Is that in the Oxford Dictionary Of Quotations? - Not yet but it will be. Give it another 10 years. 476 00:30:10,800 --> 00:30:12,677 - Nice to see you, Charles. - Hello, Peter. 477 00:30:12,720 --> 00:30:14,836 - And you, Mr Murbles. - Good to see you. 478 00:30:14,880 --> 00:30:17,155 We were just agreeing you were sadly missed. 479 00:30:17,200 --> 00:30:20,556 You two do rather seem to have mucked things up between you. 480 00:30:20,600 --> 00:30:22,955 I heard all about Gerry from the taxi fellow. 481 00:30:23,000 --> 00:30:24,797 York Prison. 482 00:30:25,480 --> 00:30:27,072 How's Mary, Helen? 483 00:30:27,120 --> 00:30:29,156 Very upset, I think. Rachel's with her. 484 00:30:29,200 --> 00:30:31,077 Oh, well, never mind. She'll keep. 485 00:30:31,120 --> 00:30:33,190 I... 486 00:30:33,240 --> 00:30:36,073 Tonight, Parker and I hold high revel. 487 00:30:36,120 --> 00:30:39,237 Tonight he shows me all the bloody footprints. 488 00:30:39,280 --> 00:30:43,273 It's all right, Helen. That's not swearing. That's an adjective of quality. 489 00:30:43,320 --> 00:30:46,949 You're going to be pretty upset when you've digested the evening headlines. 490 00:30:47,000 --> 00:30:50,072 - Headlines? - "Dowager Duchess Strikes Again." 491 00:30:50,120 --> 00:30:52,759 Oh, my God. What's she done now? 492 00:30:52,800 --> 00:30:55,792 Well, not actually struck but heading north, I understand. 493 00:30:55,840 --> 00:30:59,958 Probably intending to set up some sort of HQ right opposite the prison gates. 494 00:31:00,000 --> 00:31:01,433 Oh, you can't be serious. 495 00:31:01,480 --> 00:31:06,554 I say , do you suppose she plans to bake a cake for Gerry with a hacksaw blade inside it? 496 00:31:06,600 --> 00:31:08,591 No, not quite her style. 497 00:31:08,640 --> 00:31:12,076 But if I were the governor, I think I'd box a bit clever for a few days. 498 00:31:12,120 --> 00:31:14,475 Mother can be formidable when the spirit moves her. 499 00:31:14,520 --> 00:31:16,636 Impossible, I should say. 500 00:31:16,680 --> 00:31:18,352 I wouldn't say that, Helen. 501 00:31:18,400 --> 00:31:19,833 At a time like this! 502 00:31:19,880 --> 00:31:22,713 Acting as though she were the mother of some Croydon bank clerk 503 00:31:22,760 --> 00:31:24,990 caught dipping into the petty cash. 504 00:31:25,040 --> 00:31:28,999 - I told you you were going to be upset, old girl. - I am. 505 00:31:30,280 --> 00:31:32,271 Deeply upset. 506 00:31:34,000 --> 00:31:36,434 She is too, by Jove. 507 00:31:36,480 --> 00:31:39,313 An emotional outburst from the ice queen herself. 508 00:31:41,440 --> 00:31:43,635 Never thought I'd live to see the day. 509 00:31:43,680 --> 00:31:46,672 It's been a very disturbing experience for all of us. 510 00:31:46,720 --> 00:31:49,109 Well, old Parker bird, let's hear the worst. 511 00:31:49,160 --> 00:31:52,755 - By what miracle are you here, anyway? - Well, largely luck, actually. 512 00:31:52,800 --> 00:31:55,792 The Chief Constable of Stapeley sent for us over Craikes' head. 513 00:31:55,840 --> 00:31:57,990 (Chuckles) I bet Craikes loved that. 514 00:31:58,040 --> 00:32:01,032 As soon as the message came through, I asked the Chief for the job. 515 00:32:01,080 --> 00:32:03,992 Trouble was, I was tying up a few details on a forgery case, 516 00:32:04,040 --> 00:32:06,110 so I was a bit of a late starter, I'm afraid. 517 00:32:06,160 --> 00:32:09,709 By the time I got here, Craikes and the coroner were as thick as thieves. 518 00:32:09,760 --> 00:32:12,752 They'd arranged the inquest for this morning, which was absurd. 519 00:32:13,560 --> 00:32:17,394 And you, Mr Murbles, what are you unhappy about in particular? 520 00:32:17,440 --> 00:32:20,876 Primarily that I couldn't contact Sir Impey Biggs in time. 521 00:32:20,920 --> 00:32:24,230 Oh, old Impey defending, eh? Oh, I say, that's splendid. 522 00:32:24,280 --> 00:32:27,829 I don't suppose we shall see him now before Monday. And then... 523 00:32:27,880 --> 00:32:33,193 Well, I must say it, Wimsey, your brother has gone out of the way to make difficulties, 524 00:32:33,240 --> 00:32:36,073 not only for himself but for all of us who are trying to help him. 525 00:32:36,120 --> 00:32:37,348 What sort of difficulties? 526 00:32:37,400 --> 00:32:42,235 Why was he in the garden at three o'clock in the morning? 527 00:32:42,280 --> 00:32:44,874 He will not give us a frank explanation. 528 00:32:45,720 --> 00:32:47,358 You mean old Gerry's fibbing? 529 00:32:47,400 --> 00:32:51,234 Well, shall we say, his behaviour this morning left much to be desired. 530 00:32:51,280 --> 00:32:53,157 Then there's the business of the shooting. 531 00:32:53,200 --> 00:32:57,352 Now, I know old Dr Thorpe won't commit himself but it certainly wasn't suicide. 532 00:32:57,400 --> 00:32:58,833 How do you know? 533 00:32:58,880 --> 00:33:03,237 Well, I didn't want to upset Gerry's story, so I played my own bit down like billyo. 534 00:33:03,280 --> 00:33:06,352 But all that stuff about him finding Cathcart so upset 535 00:33:06,400 --> 00:33:09,915 and so "Go to blazes!" in his manner, well, that was just my whiskers. 536 00:33:09,960 --> 00:33:13,794 No, no, Mr Arbuthnot. That part of the Duke's testimony I believe absolutely. 537 00:33:13,840 --> 00:33:17,719 Well, I was the last one with Cathcart before Gerry saw him. 538 00:33:17,760 --> 00:33:21,639 We had a nightcap and he was on top of the world. 539 00:33:21,680 --> 00:33:24,797 - Any particular reason? - Because he'd made up his mind. 540 00:33:24,840 --> 00:33:28,594 In the morning, he was going to ask Mary to agree to a date for their wedding. 541 00:33:28,640 --> 00:33:33,794 And then he said, "We shall go and live in Paris, where they understand la belle vie." 542 00:33:33,840 --> 00:33:36,991 I tell you, he went upstairs to bed whistling. 543 00:33:37,040 --> 00:33:39,031 Thank you, Freddy. 544 00:33:39,080 --> 00:33:41,071 Invaluable man. 545 00:33:42,480 --> 00:33:43,629 Charles! 546 00:33:43,680 --> 00:33:45,636 I feel the grass growing under our feet. 547 00:33:45,680 --> 00:33:47,272 Come on. 548 00:33:51,440 --> 00:33:56,116 A bit bumpy across the Channel, Charles, but a glass of bubbly soon soothes the tum. 549 00:34:16,640 --> 00:34:19,950 It's rather a good idea to keep one's crimes in the family. 550 00:34:20,000 --> 00:34:21,991 One has so many more facilities. 551 00:34:23,760 --> 00:34:26,513 La R�tisserie De La Reine P�dauque. 552 00:34:26,800 --> 00:34:28,791 (Whistles) I say. 553 00:34:28,840 --> 00:34:30,831 South Wind. 554 00:34:31,400 --> 00:34:33,391 Manon Lescaut. 555 00:34:33,800 --> 00:34:36,519 It's look as though he works out rather true to type. 556 00:34:36,560 --> 00:34:38,312 True to what type? 557 00:34:38,360 --> 00:34:40,351 You may well ask, Charles. 558 00:34:41,680 --> 00:34:43,671 Baiser du Soir. 559 00:34:43,720 --> 00:34:45,597 I only saw him once. 560 00:34:45,640 --> 00:34:47,710 Vain young dog, by the look of all this. 561 00:34:48,800 --> 00:34:51,268 I was rather surprised at Mary taking to him. 562 00:34:52,200 --> 00:34:54,919 But then, I really know awfully little about Mary. 563 00:34:54,960 --> 00:34:56,871 Any joy with you? 564 00:34:56,920 --> 00:35:00,959 I thought there might have been some signs of him having started to write a letter. 565 00:35:01,000 --> 00:35:03,560 In answer to the one he received? What about that? 566 00:35:03,600 --> 00:35:06,831 Well, we know he received it but we can't find a trace of it. 567 00:35:06,880 --> 00:35:10,953 There's nothing in the ashes because there's a roaring fire every night, 568 00:35:11,000 --> 00:35:12,991 but I'm almost certain he burnt it. 569 00:35:13,040 --> 00:35:14,632 Bad news. 570 00:35:14,680 --> 00:35:16,955 Bad enough to transform a gay young lover 571 00:35:17,000 --> 00:35:22,711 contemplating un peu amour in Paris into a snarling curmudgeon when my brother busts in. 572 00:35:22,760 --> 00:35:25,718 - Peter, let's assume... - What would do that? Blackmail? 573 00:35:25,760 --> 00:35:27,796 That's the most likely explanation. 574 00:35:27,840 --> 00:35:31,719 Let's just assume our blackmailer was summoning him to a rendezvous. 575 00:35:32,040 --> 00:35:36,716 Gerry delays him with more ugly news, by which time, Cathcart don't give a damn anyway. 576 00:35:36,760 --> 00:35:40,435 Pausing only long enough to spit in my bewildered brother's eye, 577 00:35:40,480 --> 00:35:43,119 he hurtles downstairs, snatches the revolver, 578 00:35:43,160 --> 00:35:45,151 and rushes forth to do or... 579 00:35:48,360 --> 00:35:51,670 - Don't really work, do it? - No. There's the time lapse, you see. 580 00:35:51,720 --> 00:35:53,790 Anyway, he didn't leave with the revolver. 581 00:35:53,840 --> 00:35:55,831 Fleming would have seen him take it. 582 00:35:56,120 --> 00:35:58,111 So he would, old killjoy. 583 00:35:58,400 --> 00:36:00,391 Let's have a look outside. 584 00:36:01,840 --> 00:36:03,592 Those confounded letters. 585 00:36:03,640 --> 00:36:06,200 - What? - There's the other one as well, ain't there? 586 00:36:06,240 --> 00:36:09,789 From Tom Freeborn. Where the dickens could Gerald have put that? 587 00:36:09,840 --> 00:36:11,717 The Duke says he destroyed it. 588 00:36:12,600 --> 00:36:15,114 Mr Murbles insists that's absurd and I agree with him. 589 00:36:15,160 --> 00:36:18,152 If he was going to throw that sort of charge up in Cathcart's face, 590 00:36:18,200 --> 00:36:20,509 he'd hardly dispose of the evidence, would he? 591 00:36:20,560 --> 00:36:23,074 - Sherry, Peter? - Not at the moment, thanks. 592 00:36:23,120 --> 00:36:25,918 And I wouldn't advise you to, either, not if it's Gerry's. 593 00:36:27,880 --> 00:36:30,348 Get Fleming to rustle up a bottle of Krug '21. 594 00:36:30,400 --> 00:36:34,075 On the other hand, if he has that letter, or knows where it is, why not produce it? 595 00:36:34,120 --> 00:36:35,075 Why, indeed? 596 00:36:35,120 --> 00:36:37,998 A lark's a lark, but when it comes to the gallows... 597 00:36:38,040 --> 00:36:41,237 Do you suppose your brother really contemplates the gallows? 598 00:36:41,280 --> 00:36:43,475 I assume Murbles put it to him straight. 599 00:36:43,520 --> 00:36:46,796 But do you think the Duke realises imaginatively 600 00:36:46,840 --> 00:36:50,913 that it is possible to hang an English peer on circumstantial evidence? 601 00:36:50,960 --> 00:36:53,349 Imagination ain't Gerald's strong point. 602 00:36:57,520 --> 00:36:59,511 I suppose they do hang peers? 603 00:37:01,360 --> 00:37:04,193 They can't behead them on Tower Hill or anything. 604 00:37:04,720 --> 00:37:07,712 Well, they certainly hanged Earl Ferrers in 1760. 605 00:37:07,760 --> 00:37:09,671 Did they, though? 606 00:37:09,720 --> 00:37:11,597 As the old pagans said of the gospels: 607 00:37:11,640 --> 00:37:14,950 "After all, it was a long time ago. Let's hope it wasn't true." 608 00:37:15,000 --> 00:37:16,718 It was true, all right. 609 00:37:16,760 --> 00:37:20,036 What's more, they dissected and anatomised him afterwards. 610 00:37:20,080 --> 00:37:22,275 At least that part of the treatment's obsolete. 611 00:37:22,320 --> 00:37:27,440 It's pity. That sort of detail might make Gerry start to take matters seriously. 612 00:37:28,400 --> 00:37:31,392 We've got to do something, can't have him cooped up like this. 613 00:37:31,440 --> 00:37:33,271 Awfully unpleasant for him, 614 00:37:33,320 --> 00:37:36,312 particularly with the birds being so good this year. 615 00:37:39,520 --> 00:37:41,511 That's where they found the body. 616 00:37:42,440 --> 00:37:44,317 And these marks? 617 00:37:44,360 --> 00:37:48,512 He'd either been dragged or managed to crawl from the spot where he'd been shot. 618 00:37:48,560 --> 00:37:50,551 - Which was? - Over there. 619 00:37:51,400 --> 00:37:54,472 - Footprints? - Mainly Craikes and his local elephants. 620 00:37:54,520 --> 00:37:58,115 I've eliminated them. Also, Mr Arbuthnot's bedroom slippers, 621 00:37:58,520 --> 00:38:00,511 Lady Mary's brogues, 622 00:38:00,560 --> 00:38:02,551 your brother's shooting boots, 623 00:38:02,600 --> 00:38:05,876 Mrs Marchbanks galoshes... you name them, I've got them all tabbed. 624 00:38:05,920 --> 00:38:07,638 All except one. 625 00:38:09,560 --> 00:38:14,588 This, my dear Wimsey, belongs to no-one I've ever seen or heard of. 626 00:38:14,640 --> 00:38:16,153 Hurray. 627 00:38:16,200 --> 00:38:18,839 What's more, there's some better prints over here. 628 00:38:19,440 --> 00:38:24,560 "Then downward from the steep hill's edge they track'd footsteps small." 629 00:38:26,160 --> 00:38:28,151 Only, they're largish. 630 00:38:31,080 --> 00:38:33,071 A man's number ten. 631 00:38:34,600 --> 00:38:38,639 With a worn down heel and a patch on the left inner side. 632 00:38:39,760 --> 00:38:43,594 Let's see, they advanced from the shrubbery to here, 633 00:38:44,560 --> 00:38:46,551 where they seemed to hang around for a while. 634 00:38:47,600 --> 00:38:52,469 Of course! They then walk across the gravel, which shows no footmarks, 635 00:38:53,120 --> 00:38:56,237 until they arrive at this point where the body was found. 636 00:38:56,280 --> 00:38:58,999 So, our unknown gets this far. 637 00:38:59,880 --> 00:39:02,155 What was he going to do then, do you think? 638 00:39:02,800 --> 00:39:04,791 (Whistles tune) 639 00:39:05,920 --> 00:39:07,512 Let's see where he was shot. 640 00:39:07,560 --> 00:39:09,551 It's over here. 641 00:39:10,440 --> 00:39:14,558 One, two, three, four... 642 00:39:15,440 --> 00:39:17,431 14, 15... 643 00:39:18,320 --> 00:39:21,596 They found the handkerchief and the revolver by this tree. 644 00:39:21,640 --> 00:39:23,631 19, 20. 645 00:39:24,560 --> 00:39:25,993 And Cathcart was shot...? 646 00:39:26,040 --> 00:39:27,837 Here. 647 00:39:27,880 --> 00:39:29,359 21. 648 00:39:31,480 --> 00:39:34,995 Apart from the blood patches, not very revealing, I'm afraid. 649 00:39:35,400 --> 00:39:38,756 The rain and the mud had messed everything up by the time I'd arrived. 650 00:39:38,800 --> 00:39:40,791 We'll come back to this later. 651 00:39:41,160 --> 00:39:44,470 I'd like to trace where Number Ten came from. 652 00:39:45,280 --> 00:39:49,398 Well, as I was saying, what with the rain and the mud... 653 00:39:50,320 --> 00:39:53,312 I followed his footprints to that mark there. 654 00:39:54,000 --> 00:39:55,558 And that's where they end. 655 00:39:56,440 --> 00:39:58,431 That won't do at all. 656 00:40:06,520 --> 00:40:08,511 Hello. This may be our friend. 657 00:40:10,800 --> 00:40:12,791 I think it is. 658 00:40:12,840 --> 00:40:14,831 If it was, we've lost him now. 659 00:40:17,080 --> 00:40:19,071 Must have been in quite a hurry. 660 00:40:27,360 --> 00:40:29,351 - I've found him! - Good. 661 00:40:30,640 --> 00:40:33,950 The human frame ain't made for this sleuth hound business. 662 00:40:35,000 --> 00:40:36,991 He tripped over this root. 663 00:40:37,320 --> 00:40:39,276 Serve him glad. 664 00:40:39,320 --> 00:40:41,914 And so he goes on... 665 00:40:42,920 --> 00:40:45,912 ..until the boundary wall. 666 00:40:48,560 --> 00:40:51,154 And the exact point where he got in. 667 00:40:51,800 --> 00:40:53,791 Oh, well done, Charles! 668 00:40:57,960 --> 00:41:01,748 - A recent demolition, wouldn't you say? - Dislodged when he scrambled over. 669 00:41:01,800 --> 00:41:03,791 Hang on. 670 00:41:04,840 --> 00:41:08,435 Yes, there's the dent where he dropped down on his heels. 671 00:41:09,240 --> 00:41:11,231 Give us a back, old thing, will you? 672 00:41:12,760 --> 00:41:14,751 - OK? - Right. 673 00:41:17,560 --> 00:41:20,791 I say, you won't dislodge any of those big stones, will you? 674 00:41:24,480 --> 00:41:26,471 It's not too secure. 675 00:41:29,880 --> 00:41:33,031 Oh, how very obliging of him. 676 00:41:33,400 --> 00:41:36,472 - Confessed, has he? - A fragment of Burberry, no less. 677 00:41:37,720 --> 00:41:41,076 And blood. He must have caught his hand. 678 00:41:43,000 --> 00:41:44,991 - Or... - What's on the other side? 679 00:41:47,240 --> 00:41:49,231 A rough track, as far as I can see. 680 00:41:50,280 --> 00:41:52,271 I'm going over. 681 00:41:56,320 --> 00:41:57,639 Argh! 682 00:41:57,680 --> 00:41:58,999 Are you all right? 683 00:41:59,040 --> 00:42:01,031 Muddy but unbowed. 684 00:42:01,080 --> 00:42:03,071 Hang on, I'm coming over. 685 00:42:10,160 --> 00:42:12,151 How very athletic of you, Charles. 686 00:42:12,920 --> 00:42:16,276 Our Number Ten must be a man of above-average height. 687 00:42:16,560 --> 00:42:18,551 And exceptional agility. 688 00:42:18,600 --> 00:42:20,397 Quite. 689 00:42:20,440 --> 00:42:23,477 What a very communicative verge this is. 690 00:42:23,520 --> 00:42:24,475 What? 691 00:42:24,520 --> 00:42:26,078 Motorcycle tracks. 692 00:42:26,120 --> 00:42:27,917 Oh, yes, parked here. 693 00:42:27,960 --> 00:42:29,154 More tracks. 694 00:42:29,880 --> 00:42:31,871 Two motorcycles. 695 00:42:31,920 --> 00:42:33,911 Two motorcycles? 696 00:42:33,960 --> 00:42:35,951 But only one Number Ten. 697 00:42:36,480 --> 00:42:40,792 - Either that or one motorcycle... - And sidecar. Of course. 698 00:42:41,440 --> 00:42:45,399 He parks his bus out of sight so as not to invite attention while he's reconnoitring. 699 00:42:45,440 --> 00:42:49,069 He climbs the wall, dislodging the stones as he does so, 700 00:42:49,120 --> 00:42:50,872 and proceeds to the conservatory. 701 00:42:50,920 --> 00:42:52,751 Then some time later on... 702 00:42:52,800 --> 00:42:54,791 - Something disturbs him. - Wait a moment. 703 00:42:54,840 --> 00:42:56,956 Broken branch, broken root, torn Burberry. 704 00:42:57,000 --> 00:43:00,117 Some time later on, something scares him 705 00:43:00,160 --> 00:43:04,438 and all he can think about is the shortest cut back to his machine regardless. 706 00:43:04,800 --> 00:43:06,677 Splendid. 707 00:43:06,720 --> 00:43:08,836 I am greatly cheered, old Parker bird. 708 00:43:10,320 --> 00:43:12,311 My turn, I think. 709 00:43:37,960 --> 00:43:40,474 Did you ever read The Lay Of The Last Minstrel, Charles? 710 00:43:40,520 --> 00:43:42,590 I did a fair amount of it at school. Why? 711 00:43:42,640 --> 00:43:44,278 There was a goblin pageboy in it. 712 00:43:44,320 --> 00:43:48,199 He was always yelling, "Found! Found! Found!" at unnecessary moments. 713 00:43:48,240 --> 00:43:52,153 I always thought he was a nuisance, but now I know exactly how he felt. 714 00:43:53,840 --> 00:43:55,831 What's the matter? 715 00:43:55,880 --> 00:43:57,677 By Jove! 58547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.