Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,520 --> 00:00:31,511
(Gunshots)
2
00:00:38,280 --> 00:00:40,271
(Beaters shouting)
3
00:00:46,760 --> 00:00:49,479
- When's Helen due back, do you say?
- Helen? Why?
4
00:00:49,520 --> 00:00:52,114
I know how jolly lost I feel without Rachel.
5
00:00:52,480 --> 00:00:54,994
Come on, man! Come on! Flush 'em out!
6
00:00:55,040 --> 00:00:57,315
(Beaters shouting)
7
00:01:02,680 --> 00:01:05,240
Concentrate, lad, concentrate.
8
00:01:05,280 --> 00:01:07,840
You don't get a kill filing your nails.
9
00:01:07,880 --> 00:01:09,359
You tell Mary that.
10
00:01:09,400 --> 00:01:11,391
MAN: Raise them, come on!
11
00:01:12,240 --> 00:01:14,356
I say, old Gerry's getting impatient.
12
00:01:14,720 --> 00:01:16,711
What do you say if I shoot him?
13
00:01:17,800 --> 00:01:19,791
Make an even 50 brace.
14
00:01:20,800 --> 00:01:22,119
(Chuckles)
15
00:01:27,040 --> 00:01:29,270
(Gunshots)
16
00:01:29,960 --> 00:01:32,030
I'm absolutely panting for a cup of tea.
17
00:01:32,080 --> 00:01:34,071
Rachel, dear!
18
00:01:34,120 --> 00:01:36,918
With all that intensity furrowing their faces.
19
00:01:37,480 --> 00:01:39,869
In Neil's case, it's more likely to be cramp.
20
00:01:39,920 --> 00:01:41,148
(Laughter)
21
00:01:41,200 --> 00:01:43,191
And with Freddy, just plain boredom.
22
00:01:44,280 --> 00:01:45,759
What about Denis?
23
00:01:45,800 --> 00:01:47,313
Denis?
24
00:01:48,360 --> 00:01:50,999
Who knows what goes on in Denis's mind?
25
00:01:55,440 --> 00:01:57,431
- Freddy? Your bird.
- After you.
26
00:01:57,480 --> 00:01:59,471
Your bird, damn it.
27
00:02:07,320 --> 00:02:10,118
I must, say, Gerry,
I'd hate to be facing you in a duel.
28
00:02:10,160 --> 00:02:14,278
Any more dithering like that, old man,
and we won't be waiting for no duel.
29
00:02:16,000 --> 00:02:17,991
Come on. Let's call it a day.
30
00:02:18,480 --> 00:02:21,199
Cathcart! Come on, home!
31
00:02:22,320 --> 00:02:24,311
The weather's breaking up.
32
00:02:24,400 --> 00:02:26,391
(Dogs bark)
33
00:03:02,160 --> 00:03:04,151
(Piano plays)
34
00:03:10,200 --> 00:03:12,191
Your shot, Colonel.
35
00:03:17,080 --> 00:03:19,071
Bad luck.
36
00:03:28,440 --> 00:03:30,158
(Thud)
- Oh, blast!
37
00:03:30,200 --> 00:03:32,794
Neil, I nearly nodded off.
38
00:03:33,440 --> 00:03:35,829
What's the time, Mary, dear?
39
00:03:35,880 --> 00:03:37,871
It's quarter to ten.
40
00:03:37,920 --> 00:03:39,911
Well, I shall go to bed.
41
00:03:39,960 --> 00:03:42,474
It's this Yorkshire air. It's so enervating.
42
00:03:42,520 --> 00:03:45,910
It certainly seems to have
a stupefying effect on the men.
43
00:03:45,960 --> 00:03:47,837
What's that, dear?
44
00:03:47,880 --> 00:03:49,836
Maudie.
45
00:03:49,880 --> 00:03:51,871
I think I'll come up too.
46
00:03:52,560 --> 00:03:54,630
Night-night, Rachel. Night, Freddy.
47
00:03:54,680 --> 00:03:57,194
- Night, old thing.
- Goodnight, Mrs Marchbanks.
48
00:03:57,240 --> 00:03:58,992
Good night.
49
00:03:59,040 --> 00:04:01,190
You're not to be long, Neil.
50
00:04:01,240 --> 00:04:04,949
Oh, all right, Maudie.
Just wiping the floor with young Cathcart.
51
00:04:05,480 --> 00:04:07,471
- Night, Denis.
- Ma mignonne.
52
00:04:08,640 --> 00:04:11,279
Je te donne la bonne nuit.
Sleep well, darling.
53
00:04:15,520 --> 00:04:17,988
Oh, Fleming, have you got anything there
for me?
54
00:04:18,040 --> 00:04:20,031
No, my Lady.
55
00:04:24,920 --> 00:04:26,911
(Jaunty tune)
56
00:04:29,360 --> 00:04:32,272
- A card for you, Mr Arbuthnot.
- Thank you, Fleming.
57
00:04:33,440 --> 00:04:35,431
- Corsica.
- Who's it from?
58
00:04:36,640 --> 00:04:39,552
Wimsey by name and Wimsey by nature, what.
59
00:04:39,600 --> 00:04:43,673
Peter! A bit daring to send through
His Majesty's post.
60
00:04:43,720 --> 00:04:45,915
- When's he coming back?
- Doesn't say.
61
00:04:45,960 --> 00:04:47,916
Just: Next stop Paris.
62
00:04:47,960 --> 00:04:49,951
Trust old Peter.
63
00:04:52,720 --> 00:04:54,711
Damn.
64
00:04:57,120 --> 00:04:59,111
A letter for you, Captain Cathcart.
65
00:05:03,120 --> 00:05:04,678
Good news?
66
00:05:04,720 --> 00:05:07,518
Come on, Colonel, put me out of my misery.
67
00:05:07,960 --> 00:05:09,109
All right.
68
00:05:12,680 --> 00:05:14,352
(Knock at door)
69
00:05:14,400 --> 00:05:16,391
Come in.
70
00:05:19,400 --> 00:05:21,391
The evening post, your Grace.
71
00:05:21,440 --> 00:05:23,431
Thank you, Fleming. Put them down.
72
00:05:29,280 --> 00:05:31,748
Not bad - a 51 brace with four guns.
73
00:05:31,800 --> 00:05:33,677
Excellent, your Grace.
74
00:05:33,720 --> 00:05:35,915
Is there anything your Grace requires?
75
00:05:37,200 --> 00:05:38,599
No.
76
00:05:52,440 --> 00:05:54,635
Don't stay down boozing till all hours.
77
00:05:54,760 --> 00:05:58,469
- Darling girl, you know perfectly well...
- Yes, perfectly well.
78
00:05:58,520 --> 00:06:01,159
Denis, you're to make him come up.
79
00:06:01,200 --> 00:06:04,397
Of course, Rachel. At gunpoint, if necessary.
80
00:06:05,080 --> 00:06:08,755
- You are gallant.
- You're too beautiful to need my compliments.
81
00:06:09,440 --> 00:06:10,953
- Good night.
- Good night.
82
00:06:11,000 --> 00:06:12,513
Good night.
83
00:06:12,560 --> 00:06:14,676
Good night, darling. I'll be up later.
84
00:06:16,800 --> 00:06:19,394
If you gentlemen require anything further...
85
00:06:19,440 --> 00:06:22,398
Oh, thank you, Fleming,
I think we can fend for ourselves.
86
00:06:22,440 --> 00:06:24,431
- Nightcap, Colonel?
- Er...
87
00:06:24,480 --> 00:06:28,473
No, better not. I've already been summoned
to the nuptial couch.
88
00:06:28,520 --> 00:06:31,910
- Thanks for the game, sir.
- Enjoyed it. Good night, you two.
89
00:06:31,960 --> 00:06:33,951
- Night.
- Night.
90
00:06:35,160 --> 00:06:37,151
You look a bit down in the mouth.
91
00:06:37,200 --> 00:06:39,191
Not really. It was just one of those days.
92
00:06:39,800 --> 00:06:43,998
I dropped a lot of shares on the market
and didn't hit a blasted bird all day.
93
00:06:44,280 --> 00:06:46,271
It's a damn fool world at times.
94
00:06:46,320 --> 00:06:48,151
And a great one at others.
95
00:06:48,200 --> 00:06:50,714
- I reached a momentous decision today.
- Oh?
96
00:06:50,760 --> 00:06:52,557
I'm going to marry Mary.
97
00:06:52,600 --> 00:06:55,068
She'll be delighted.
You've been engaged for eight months.
98
00:06:55,120 --> 00:06:58,795
No, no, no, what I mean is,
I'm going to ask her to name the day.
99
00:06:58,840 --> 00:07:03,311
I never could see much point in
those long drawn-out engagements.
100
00:07:03,360 --> 00:07:05,351
My feelings precisely.
101
00:07:06,200 --> 00:07:10,955
Mary and I have saluted the conventions.
Why hang about any longer?
102
00:07:11,000 --> 00:07:12,991
Spoken like a true romantic.
103
00:07:13,040 --> 00:07:16,589
- Where'll you live?
- There's only one place for me.
104
00:07:16,640 --> 00:07:19,871
Paris. They understand la belle vie over there.
105
00:07:20,880 --> 00:07:22,871
(Whistles cancan)
106
00:07:42,160 --> 00:07:43,718
Good God.
107
00:07:56,600 --> 00:07:58,591
(Knocking)
108
00:08:07,600 --> 00:08:09,591
(Knocking again)
109
00:08:09,640 --> 00:08:11,596
Yes?
110
00:08:11,640 --> 00:08:13,835
A word with you. Won't keep, I'm afraid.
111
00:08:14,800 --> 00:08:16,791
Cut it short, that's all.
112
00:08:16,840 --> 00:08:18,512
I'll try to.
113
00:08:18,560 --> 00:08:21,074
Does the name Tom Freeborn
mean anything to you?
114
00:08:21,120 --> 00:08:22,519
It rings some sort of bell. Why?
115
00:08:22,560 --> 00:08:25,438
Tom's an old friend.
We were up at the house together.
116
00:08:25,480 --> 00:08:27,311
- That hardly...
- He's a civil engineer.
117
00:08:27,360 --> 00:08:29,271
He's got some sort of job out in Egypt.
118
00:08:29,320 --> 00:08:31,914
Where he's working,
he doesn't get newspapers regularly,
119
00:08:31,960 --> 00:08:35,396
so it was only two or three weeks ago he saw
the announcement of your engagement
120
00:08:35,440 --> 00:08:37,431
to my sister in the Times.
121
00:08:37,480 --> 00:08:40,199
He recognised your name and your photograph.
122
00:08:41,000 --> 00:08:43,560
- So?
- I had this from him tonight.
123
00:08:44,520 --> 00:08:50,277
He says he knew you in Paris two years ago
and that you made money cheating at cards.
124
00:08:51,920 --> 00:08:54,434
Cheating at cards.
125
00:08:54,480 --> 00:08:56,550
What does that matter?
126
00:08:56,600 --> 00:08:58,670
Tom Freeborn's the salt of the earth.
127
00:08:58,720 --> 00:09:01,632
Then you'll have to believe what he says,
won't you?
128
00:09:01,680 --> 00:09:04,319
- You mean you don't deny it?
- It wouldn't be any good.
129
00:09:04,360 --> 00:09:06,271
You'll have to make up your own mind.
130
00:09:06,320 --> 00:09:08,595
I would have thought that under
the circumstances...
131
00:09:08,640 --> 00:09:10,915
I don't care what you think or what you do.
132
00:09:10,960 --> 00:09:13,269
For God's sake, leave me alone.
133
00:09:15,040 --> 00:09:18,510
My dear fellow, I'm not much of a hand
at this sort of situation,
134
00:09:18,560 --> 00:09:21,074
but, well, you being engaged to Mary, I...
135
00:09:21,120 --> 00:09:24,556
Oh, if that's what's worrying you, it's off.
136
00:09:25,360 --> 00:09:27,715
- Off, what's off?
- Our engagement.
137
00:09:28,880 --> 00:09:30,791
What the d...
138
00:09:30,840 --> 00:09:33,070
I was only talking to Mary about it this afternoon.
139
00:09:33,120 --> 00:09:35,111
I haven't told her yet.
140
00:09:36,080 --> 00:09:39,595
You've broken off the engagement
and you haven't told her yet?
141
00:09:40,440 --> 00:09:42,749
That's pretty cool, Cathcart, I must say.
142
00:09:42,800 --> 00:09:44,791
That's pretty damn cool.
143
00:09:45,400 --> 00:09:47,391
You utter swine.
144
00:09:48,160 --> 00:09:51,232
Who the hell do you think you are,
coming here and jilting my sister?
145
00:09:51,280 --> 00:09:53,475
An utter swine, of course.
146
00:09:53,520 --> 00:09:55,272
I forbid you to see her again.
147
00:09:55,320 --> 00:09:59,950
Do you hear me? If you try,I'll break every bone in your body.
148
00:10:00,000 --> 00:10:06,189
Poor Denver. All that blue blood.
You haven't the faintest idea what life's about.
149
00:10:06,240 --> 00:10:10,028
Understand this, sir, you'll leave this house
first thing in the morning.
150
00:10:10,080 --> 00:10:12,799
Sorry, Denver, I leave here when I choose.
151
00:10:13,200 --> 00:10:15,236
And that happens to be now.
152
00:10:18,080 --> 00:10:20,116
Cathcart, come back.
153
00:10:20,160 --> 00:10:21,752
Cathcart!
154
00:10:21,800 --> 00:10:24,030
Come back, you bloody fool!
155
00:10:24,080 --> 00:10:26,913
Neil, what's happening?
156
00:10:26,960 --> 00:10:28,473
(Groans)
157
00:10:32,560 --> 00:10:34,869
- Fleming!
- Your Grace?
158
00:10:34,920 --> 00:10:37,957
- Have you seen Captain Cathcart?
- He left by the front door.
159
00:10:38,000 --> 00:10:39,956
Damn!
160
00:10:40,000 --> 00:10:41,991
Your Grace?
161
00:10:42,040 --> 00:10:43,712
Oh, what's it matter?
162
00:10:43,760 --> 00:10:45,751
Let him drown.
163
00:10:45,800 --> 00:10:48,394
- Have you locked up yet?
- Not yet, your Grace.
164
00:10:48,440 --> 00:10:51,238
When you do,
leave the conservatory door on the latch.
165
00:10:51,280 --> 00:10:53,271
Yes, your Grace.
166
00:11:01,000 --> 00:11:02,991
The fellow's an utter swine, Sam.
167
00:11:05,920 --> 00:11:07,911
Poor little Mary.
168
00:11:09,200 --> 00:11:11,191
Damn hard lines.
169
00:11:13,120 --> 00:11:16,032
It's a good thing we found out
before it was too late.
170
00:12:17,320 --> 00:12:19,311
(Bell chimes three)
171
00:12:30,200 --> 00:12:32,191
(Whispers) Sam.
172
00:12:35,800 --> 00:12:37,791
Good boy. Stay.
173
00:12:40,320 --> 00:12:42,311
That's right.
174
00:13:10,080 --> 00:13:12,230
Oh, God. Gerry, you killed him!
175
00:13:13,360 --> 00:13:15,351
(Hums cheerfully)
176
00:13:21,680 --> 00:13:24,513
Diversit� c'est ma devise.
177
00:13:25,440 --> 00:13:27,431
La Fontaine was right, eh, Bunter?
178
00:13:28,760 --> 00:13:30,239
Bunter?
179
00:13:30,280 --> 00:13:33,511
- What was that, my lord?
- La Fontaine, I said he was right.
180
00:13:33,560 --> 00:13:36,677
Variety, he said, is the spice of life.
181
00:13:36,720 --> 00:13:38,551
Yes, indeed, my lord.
182
00:13:38,600 --> 00:13:43,310
Three months in the wilds of Corsica
have blunted your ear, my old assistant sleuth.
183
00:13:44,000 --> 00:13:45,991
(Hums)
184
00:13:48,480 --> 00:13:50,948
Ah, coffee and croissants. Nothing like it.
185
00:13:51,000 --> 00:13:52,672
Nothing like it in the world.
186
00:13:59,880 --> 00:14:01,871
I say, what's going on, Bunter?
187
00:14:04,600 --> 00:14:07,592
You're losing your grip.
We're staying here a fortnight.
188
00:14:07,640 --> 00:14:09,551
Devilled kidneys, my lord?
189
00:14:09,600 --> 00:14:14,355
Did I not make it perfectly clear we were staying
in Paris for at least two blissful weeks?
190
00:14:14,400 --> 00:14:16,391
You made it perfectly clear, my lord.
191
00:14:16,440 --> 00:14:20,558
Then why are all my bags, not to mention
your photographic paraphernalia,
192
00:14:20,600 --> 00:14:24,070
repacked, relabelled and standing out there
as though ready for the off?
193
00:14:24,120 --> 00:14:27,715
Excuse me, my lord, but having seen
this morning's copy of the Times
194
00:14:27,760 --> 00:14:31,275
I had no doubt Your Lordship would wish
to return to Riddlesdale at once.
195
00:14:31,320 --> 00:14:32,833
Riddlesdale?
196
00:14:32,880 --> 00:14:35,269
Captain Cathcart has been found shot dead.
197
00:14:36,120 --> 00:14:37,599
Good God!
198
00:14:39,680 --> 00:14:42,069
The police suspect foul play.
199
00:14:43,560 --> 00:14:45,551
Poor devil.
200
00:14:47,200 --> 00:14:49,191
Poor little Mary, too.
201
00:14:51,400 --> 00:14:53,470
This looks a messy business, Bunter.
202
00:14:55,000 --> 00:14:58,151
Poor old Gerry, he's going to hate this.
When's the next train?
203
00:14:58,200 --> 00:15:01,272
I assumed Your Lordship
would wish to take the quickest route,
204
00:15:01,320 --> 00:15:04,596
so I took it upon myself to book two seats
on the aeroplane Victoria.
205
00:15:04,640 --> 00:15:07,712
You did quite right.
You're far from losing your grip.
206
00:15:08,960 --> 00:15:10,951
Poor old Gerald.
207
00:15:11,000 --> 00:15:13,275
Uncommonly worrying for him, what.
208
00:15:13,880 --> 00:15:16,792
Ironic, too. He hated me getting mixed up
with the police,
209
00:15:16,840 --> 00:15:19,115
now he's landed in the thick of them himself.
210
00:15:19,760 --> 00:15:22,035
- When does the Victoria leave?
- 11.30.
211
00:15:23,360 --> 00:15:25,828
I suppose one must have breakfast.
212
00:15:27,960 --> 00:15:29,951
A bit heavy for flying on, perhaps.
213
00:15:30,320 --> 00:15:32,151
Sorry, Bunter.
214
00:15:32,200 --> 00:15:34,191
Who's on the case? Does it say?
215
00:15:34,240 --> 00:15:36,196
Inspector Parker.
216
00:15:36,240 --> 00:15:38,708
Oh, splendid. That is excellent.
217
00:15:39,520 --> 00:15:42,671
Good old Charles. 11 when, did you say?
218
00:15:42,720 --> 00:15:44,119
30, my lord.
219
00:15:44,160 --> 00:15:48,790
- And we reach Riddlesdale?
- Too late, I fear, to be in time for the inquest.
220
00:15:49,240 --> 00:15:51,834
So, you did nothing further in the matter?
221
00:15:51,880 --> 00:15:54,599
What do you expect,
I should go running after him?
222
00:15:54,640 --> 00:15:56,631
Besides, it was a brute of a night.
223
00:15:56,680 --> 00:16:01,834
I thought he'd come back, that's why I told
Fleming not to lock the conservatory door.
224
00:16:01,880 --> 00:16:03,154
I see.
225
00:16:04,400 --> 00:16:06,391
And having given that instruction,
226
00:16:06,440 --> 00:16:09,671
you went quietly to bed
and never saw the deceased again?
227
00:16:09,720 --> 00:16:13,633
Not until I fell over him outside the conservatory
door at three in the morning.
228
00:16:13,680 --> 00:16:17,719
Ah, yes. Can you tell us how you came to be
out of doors at that time?
229
00:16:18,600 --> 00:16:21,114
I wasn't sleeping well. I decided to go for a walk.
230
00:16:21,160 --> 00:16:22,991
- At three in the morning?
- Why not?
231
00:16:23,040 --> 00:16:26,874
- Even though it was such a brute of a night?
- I told you, I was restless.
232
00:16:26,920 --> 00:16:28,478
Besides, my wife was away.
233
00:16:28,520 --> 00:16:29,953
(Sniggering)
234
00:16:30,000 --> 00:16:31,991
Silence, please.
235
00:16:33,720 --> 00:16:35,711
Very well, you went for a walk.
236
00:16:36,200 --> 00:16:38,270
What time did you leave your bedroom?
237
00:16:39,040 --> 00:16:41,713
I don't know. 2.30, I imagine.
238
00:16:41,760 --> 00:16:46,038
- And which way did you go out?
- Through the conservatory door.
239
00:16:46,080 --> 00:16:48,355
And the body was not there when you went out?
240
00:16:48,400 --> 00:16:51,597
If it had been,
I'd have had to walk over it, wouldn't I?
241
00:16:56,080 --> 00:16:57,911
Where did you walk to?
242
00:16:58,600 --> 00:17:00,352
Down the garden, out onto the moors.
243
00:17:00,400 --> 00:17:02,470
- You actually left the grounds?
- Naturally.
244
00:17:02,520 --> 00:17:04,511
How far did this walk take you?
245
00:17:05,400 --> 00:17:07,789
- Hard to tell.
- A quarter of a mile? Half a mile?
246
00:17:07,840 --> 00:17:09,193
Possibly. Possibly!
247
00:17:09,240 --> 00:17:13,313
And during that time, or any other time,you heard no shot?
248
00:17:14,400 --> 00:17:15,549
None.
249
00:17:17,840 --> 00:17:25,269
Now, can you show us the letter you had
from this...Mr Freeborn.
250
00:17:27,120 --> 00:17:29,793
Well, as a matter of fact,
I thought I had it in my pocket
251
00:17:29,840 --> 00:17:32,991
but I couldn't find it for the Inspector here
from Scotland Yard.
252
00:17:33,040 --> 00:17:34,792
I'm afraid I must have destroyed it.
253
00:17:34,840 --> 00:17:37,354
- That's rather unfortunate.
- It is rather.
254
00:17:37,960 --> 00:17:41,077
You can show the jury no proofthat you ever received it?
255
00:17:41,520 --> 00:17:43,511
Not unless Fleming remembers it.
256
00:17:44,280 --> 00:17:45,998
Ah, yes.
257
00:17:46,040 --> 00:17:49,316
No doubt we can check it in that way.
Thank you, your Grace.
258
00:17:49,600 --> 00:17:51,397
Call Dr Thorpe.
259
00:17:51,440 --> 00:17:53,431
(Murmuring)
260
00:17:55,680 --> 00:17:58,558
What the devil's he up to?
The Duke, what's the matter with him?
261
00:17:58,600 --> 00:18:00,591
You may well ask, Inspector.
262
00:18:00,640 --> 00:18:02,915
If he's got something to say, tell him to say it.
263
00:18:02,960 --> 00:18:05,474
I'm only his solicitor. He won't listen to me.
264
00:18:07,240 --> 00:18:10,232
I examined the deceased at about 4.30am.
265
00:18:10,800 --> 00:18:13,598
I judged him to have been dead
between three and four hours.
266
00:18:13,640 --> 00:18:18,077
Then I can take it that he was shot somewhere
between 12.30 and 1 am.
267
00:18:18,120 --> 00:18:22,636
Not necessarily, no.
Death would not be instantaneous.
268
00:18:23,280 --> 00:18:24,599
Oh?
269
00:18:24,640 --> 00:18:26,676
The deceased might have lost consciousness,
270
00:18:26,720 --> 00:18:30,838
but in all probability he would have lingered
for some considerable time.
271
00:18:30,880 --> 00:18:32,518
I see.
272
00:18:32,560 --> 00:18:35,552
Did you subsequently conducta postmortem examination?
273
00:18:35,600 --> 00:18:39,957
Yes, I found that the lungs had been pierced by
a bullet which had been deflected from a rib.
274
00:18:40,000 --> 00:18:43,151
Death resulted eventually from loss of blood
and suffocation.
275
00:18:43,200 --> 00:18:47,079
There was nothing to show that the wound
had been self-inflicted?
276
00:18:47,120 --> 00:18:48,553
It could well have been.
277
00:18:48,600 --> 00:18:52,388
But the bullet could equally have been fired
by somebody at close range.
278
00:18:52,440 --> 00:18:55,193
- It could.
- Thank you, Doctor.
279
00:18:56,680 --> 00:18:58,591
Call Lady Mary Wimsey.
280
00:19:03,640 --> 00:19:05,392
Thank you.
281
00:19:08,800 --> 00:19:12,190
I mean, she'd been engaged to the fellow
for eight months.
282
00:19:12,880 --> 00:19:15,348
What the deuce kept them back in the paddock?
283
00:19:15,400 --> 00:19:17,391
He used to live in Paris, I believe.
284
00:19:17,440 --> 00:19:22,116
They planned setting up house there
after their marriage, according to my mother.
285
00:19:22,160 --> 00:19:23,991
Maybe that was it.
286
00:19:24,040 --> 00:19:26,031
Temptations, fear of, what.
287
00:19:26,120 --> 00:19:29,715
Perhaps, my lord. Or perhaps
Lady Mary simply changed her mind.
288
00:19:36,520 --> 00:19:40,991
So the last time you were in Paris, Lady Mary,
was nine months ago.
289
00:19:41,040 --> 00:19:43,031
Last February.
290
00:19:43,440 --> 00:19:45,954
It was just after we got engaged.
291
00:19:46,360 --> 00:19:50,956
With regard to your marriage,had any money settlement been gone into?
292
00:19:52,480 --> 00:19:54,471
No, I don't think so.
293
00:19:55,160 --> 00:19:57,071
We hadn't fixed a date for the marriage.
294
00:19:57,120 --> 00:20:01,113
- He always seemed to have plenty of money?
- Yes, I think so. I didn't think about it.
295
00:20:01,160 --> 00:20:03,276
You never heard him complain he was hard-up?
296
00:20:03,320 --> 00:20:05,914
Everybody complains about that, don't they?
297
00:20:05,960 --> 00:20:07,029
(Laughter)
298
00:20:08,880 --> 00:20:10,916
You've heard what your brother has said,
299
00:20:10,960 --> 00:20:14,714
about the deceased wishing to break off
the engagement, had you any idea of this?
300
00:20:14,760 --> 00:20:16,159
No, not the slightest.
301
00:20:16,200 --> 00:20:18,509
- Can you think of any explanation?
- None.
302
00:20:18,560 --> 00:20:20,039
- There'd been no quarrel?
- No.
303
00:20:20,080 --> 00:20:24,676
As far as you knew, you were still engaged
with every prospect of marrying shortly.
304
00:20:25,040 --> 00:20:27,600
Yes. Certainly I was.
305
00:20:27,640 --> 00:20:32,430
When you said goodnight to Captain Cathcart,
what sort of a mood was he in?
306
00:20:33,640 --> 00:20:36,916
Well, he was playing billiards
with Colonel Marchbanks.
307
00:20:37,560 --> 00:20:41,997
He was in cheerful mood. He seemed to meto be in a very cheerful frame of mind.
308
00:20:42,040 --> 00:20:43,678
Cheerful, Lady Mary?
309
00:20:44,840 --> 00:20:46,353
Well, good humoured.
310
00:20:46,400 --> 00:20:48,277
This is important.
311
00:20:48,320 --> 00:20:53,348
Your brother has told us that
when he went to see the deceased in his room,
312
00:20:53,400 --> 00:20:57,473
before he even broached the subject
of Mr Freeborn's letter,
313
00:20:58,160 --> 00:21:00,116
he appeared to be thoroughly out of humour.
314
00:21:00,160 --> 00:21:03,596
Yes, I know. I just can't explain it.
315
00:21:03,640 --> 00:21:07,952
Your brother has described exactly what
occurred. Did you hear them quarrelling?
316
00:21:08,000 --> 00:21:12,232
Well, I... No, I heard raised voices,
footsteps and a door banging.
317
00:21:12,280 --> 00:21:15,875
My room is at the back of the house.
The whole thing was very indistinct.
318
00:21:15,920 --> 00:21:20,550
Besides, I was really tired.
I went to sleep almost straightaway.
319
00:21:20,600 --> 00:21:22,591
What happened then?
320
00:21:22,640 --> 00:21:25,791
Um...something woke me.
321
00:21:27,400 --> 00:21:29,231
Actually, I heard a shot.
322
00:21:31,400 --> 00:21:35,313
It was very distinct. I was sure it was a shot.
That made me go downstairs...
323
00:21:35,360 --> 00:21:39,319
You went downstairs by yourself.
That was very plucky of you, Lady Mary.
324
00:21:39,360 --> 00:21:41,316
Did you go immediately?
325
00:21:41,360 --> 00:21:45,433
No. I put on some brogues
and a coat over my nightdress.
326
00:21:46,200 --> 00:21:49,078
It probably took me a couple of minutes
before I got down.
327
00:21:49,120 --> 00:21:52,351
Why did you go to the conservatory?
The front door is much nearer.
328
00:21:52,400 --> 00:21:55,073
It's a lot quicker than trying to unbolt
the front door.
329
00:21:55,120 --> 00:21:57,475
And when you entered the conservatory?
330
00:21:57,520 --> 00:22:00,751
I... I could see that the outer door was open,
331
00:22:02,160 --> 00:22:05,675
and outside I could see a man kneeling
on the ground over something.
332
00:22:06,760 --> 00:22:09,433
When he looked up,
I could see that it was my brother.
333
00:22:09,480 --> 00:22:15,953
Your brother has described that when you went
to the conservatory, you cried out,
334
00:22:16,000 --> 00:22:18,434
"Oh, God, Gerry, you've killed him."
335
00:22:18,480 --> 00:22:21,074
- Can you tell us why you did that?
- Yes, I know.
336
00:22:21,120 --> 00:22:26,240
I daresay that what I thought was that my brother
had come across a burglar
337
00:22:26,280 --> 00:22:28,271
and fired in self-defence.
338
00:22:28,320 --> 00:22:30,959
You were aware that your brother possesseda revolver?
339
00:22:31,000 --> 00:22:33,958
Yes, I... Yes I think so.
340
00:22:34,800 --> 00:22:36,791
What happened next?
341
00:22:36,840 --> 00:22:39,718
My brother asked me to wake people
and get help,
342
00:22:39,760 --> 00:22:42,228
so I woke the Marchbanks and the Arbuthnots.
343
00:22:42,280 --> 00:22:45,989
By that time, I was feeling faint,
so I went to my room and took sal volatile.
344
00:22:46,040 --> 00:22:49,077
- What time was all this?
- I beg...
345
00:22:49,120 --> 00:22:51,031
What time did you hear the shot?
346
00:22:51,960 --> 00:22:54,394
Er... Well, three o'clock.
347
00:22:55,560 --> 00:22:57,278
Three o'clock?
348
00:22:57,840 --> 00:23:00,115
I... Approximately. I can't be sure.
349
00:23:00,160 --> 00:23:04,597
It seems we've already established that the fatal
shot was fired not later than 1.30.
350
00:23:04,640 --> 00:23:08,918
- In that case, perhaps I'm slightly mistaken.
- Mistaken, Lady Mary.
351
00:23:08,960 --> 00:23:12,350
1.30 to 3am.
Or are you saying there were two shots?
352
00:23:12,400 --> 00:23:14,595
- No, I'm not.
- So, what are you saying?
353
00:23:14,640 --> 00:23:17,393
What I'm trying to say... What I'm trying...
354
00:23:18,160 --> 00:23:20,720
is that there were a lot of people running about.
(Sobs)
355
00:23:20,760 --> 00:23:22,751
Please, please, Constable.
356
00:23:25,520 --> 00:23:27,511
(Buzz of conversation)
357
00:23:28,280 --> 00:23:30,271
Call John Hardraw.
358
00:23:33,280 --> 00:23:35,271
Mary's gone too far.
359
00:23:35,320 --> 00:23:37,709
Murbles, is there still no news of Lord Peter?
360
00:23:37,760 --> 00:23:40,274
He left Corsica for Paris. That's all we know.
361
00:23:41,080 --> 00:23:44,072
I swear by Almighty God
that the evidence I shall give
362
00:23:44,120 --> 00:23:47,317
shall be truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
363
00:23:47,360 --> 00:23:49,954
Now, then, you are John Hardraw -
364
00:23:50,560 --> 00:23:53,028
head gamekeeper on the Riddlesdale estate.
365
00:23:53,560 --> 00:23:54,629
Yes, sir.
366
00:23:54,680 --> 00:23:59,674
You live with your wife in the cottage just insidethe main entrance to Riddlesdale Lodge.
367
00:23:59,720 --> 00:24:00,869
That's so, sir.
368
00:24:01,440 --> 00:24:06,798
Did anything disturb you on Wednesday night,
or the early hours of Thursday morning?
369
00:24:06,840 --> 00:24:10,674
I heard a shot fired. It sounded pretty close.
370
00:24:11,400 --> 00:24:15,188
There's several acres of preserved plantation
behind the cottage.
371
00:24:15,960 --> 00:24:17,996
I thought a poacher might have got in.
372
00:24:18,040 --> 00:24:19,314
What did you do?
373
00:24:19,360 --> 00:24:23,353
Well, I got my gun and I went for a walk round,
374
00:24:23,400 --> 00:24:25,391
but I didn't see a living soul.
375
00:24:26,000 --> 00:24:27,911
Did you fire your gun at any time?
376
00:24:27,960 --> 00:24:29,951
No, sir.
377
00:24:30,000 --> 00:24:31,991
And what time did you hear this shot?
378
00:24:32,520 --> 00:24:34,511
Ten minutes to 12.
379
00:24:35,200 --> 00:24:37,191
You're sure of that?
380
00:24:37,240 --> 00:24:39,071
Aye, sir, quite sure.
381
00:24:39,600 --> 00:24:41,318
You didn't hear any other shots?
382
00:24:41,360 --> 00:24:42,918
- None.
- None?
383
00:24:42,960 --> 00:24:45,269
Well, none save the first.
384
00:24:45,800 --> 00:24:49,236
But that shot, you say, did not wake you?
385
00:24:49,280 --> 00:24:54,593
No, no, it was the Duke shouting after
Captain Cathcart from his bedroom window.
386
00:24:54,920 --> 00:24:59,038
Well, I assume it was from his bedroom.
How else could I hear it so clearly?
387
00:24:59,080 --> 00:25:01,230
- You heard what was said?
- Oh, yes.
388
00:25:01,280 --> 00:25:03,748
"Come back, Cathcart." That's what he said.
389
00:25:03,800 --> 00:25:06,792
Come back, you...B fool.
390
00:25:08,960 --> 00:25:10,154
And afterwards?
391
00:25:10,200 --> 00:25:14,193
I wasn't sleeping very well
so I got up to write some letters at the desk.
392
00:25:14,560 --> 00:25:20,157
About an hour later, my husband woke up
and told me to come to bed.
393
00:25:20,200 --> 00:25:23,158
He said, "You're the only sinner
burning the midnight oil.
394
00:25:23,200 --> 00:25:25,350
Everybody else has turned in."
395
00:25:25,840 --> 00:25:27,831
I said, "I don't think so.
396
00:25:27,880 --> 00:25:29,871
I think the Duke is still up."
397
00:25:30,680 --> 00:25:36,869
Our bedroom was over his study and
I could hear somebody moving about below.
398
00:25:37,480 --> 00:25:39,471
- You went back to bed?
- Oh, yes.
399
00:25:39,520 --> 00:25:43,115
I didn't sleep very well and I was lying awake
when Lady Mary knocked at our door.
400
00:25:43,160 --> 00:25:45,435
This shot she mentioned, you did not hear it?
401
00:25:45,480 --> 00:25:47,311
No, I've just said.
402
00:25:47,360 --> 00:25:50,158
I heard no shot at that time.
403
00:25:52,520 --> 00:25:56,957
Did you hear a shot at any time during the night?
404
00:25:57,000 --> 00:26:00,231
Yes. Just after my husband had called me back
to bed.
405
00:26:00,280 --> 00:26:02,271
I heard a shot quite distinctly.
406
00:26:02,320 --> 00:26:04,311
What time was that?
407
00:26:06,200 --> 00:26:07,838
About midnight.
408
00:26:08,680 --> 00:26:10,671
Midnight. You're sure of that?
409
00:26:11,160 --> 00:26:13,151
My dear man, quite, quite sure.
410
00:26:17,720 --> 00:26:20,996
They certainly wasted no time
in getting on with the inquest.
411
00:26:21,040 --> 00:26:23,634
It does seem to be rather precipitate, my lord.
412
00:26:25,040 --> 00:26:27,031
Now spell that, Bunter.
413
00:26:27,840 --> 00:26:29,068
Well...
414
00:26:29,120 --> 00:26:30,997
P-R...
415
00:26:31,040 --> 00:26:32,553
E-C...
416
00:26:32,600 --> 00:26:37,151
I just hope the Coroner and this local lad Craikes
give old Gerry a fair deal, that's all.
417
00:26:37,200 --> 00:26:42,911
When you arrived at Riddlesdale,
Inspector Craikes, the body was...
418
00:26:42,960 --> 00:26:46,077
Lying on the path, sir,
outside the conservatory door.
419
00:26:46,760 --> 00:26:50,469
The deceased were dressed in
a dinner jacket and pumps
420
00:26:51,080 --> 00:26:53,071
without a hat or overcoat.
421
00:26:53,440 --> 00:26:55,431
He were wet through.
422
00:26:55,680 --> 00:27:00,470
Besides being much bloodstained, the clothes
were very muddy and greatly disarrayed.
423
00:27:00,520 --> 00:27:05,355
The pockets contained a cigarette case
and a small flat pocket knife.
424
00:27:05,400 --> 00:27:07,391
- Nowt else?
- Nowt else.
425
00:27:08,160 --> 00:27:11,675
I take it you examined the ground
surrounding the body?
426
00:27:11,720 --> 00:27:13,358
As soon as it were light, sir.
427
00:27:13,400 --> 00:27:16,995
There were blood marks all along the path
leading to the conservatory,
428
00:27:17,040 --> 00:27:21,511
and signs consistent with the dragging of a body
to the point where it were found.
429
00:27:22,280 --> 00:27:24,999
And upon further investigation you...
430
00:27:25,040 --> 00:27:28,794
I found in a small clearing here
a great pool of blood,
431
00:27:29,880 --> 00:27:32,599
a handkerchief soaked in blood
and a revolver.
432
00:27:33,120 --> 00:27:34,758
A revolver.
433
00:27:37,880 --> 00:27:41,395
It's of American pattern,without any distinguishing mark,
434
00:27:41,840 --> 00:27:43,831
.38 Smith and Wesson.
435
00:27:43,880 --> 00:27:45,871
One bullet had been discharged.
436
00:27:47,360 --> 00:27:49,351
That's mine.
437
00:27:50,440 --> 00:27:53,273
I would like to recall the Duke of Denver.
438
00:28:03,320 --> 00:28:08,030
It was disgraceful, Duchess.
The Coroner behaved most improperly.
439
00:28:08,080 --> 00:28:10,389
He'd no business to give such a summing up.
440
00:28:10,440 --> 00:28:14,558
It was a bit thick. He didn't leave those poor
blighters much choice, did he?
441
00:28:14,600 --> 00:28:17,194
Don't be absurd, Freddy, they had every choice.
442
00:28:17,240 --> 00:28:21,313
They returned a verdict of murder against Gerald
for one reason and one reason only.
443
00:28:21,360 --> 00:28:24,636
They're socialists, every one of them.
Little Englanders.
444
00:28:24,680 --> 00:28:26,875
I wouldn't go so far as that, dear lady.
445
00:28:26,920 --> 00:28:28,512
And I would, Mr Murbles.
446
00:28:28,560 --> 00:28:32,155
To show a title to their kind these days,
it's like a red rag to a bull.
447
00:28:32,200 --> 00:28:36,557
With respect to your Grace, political malice
wasn't the only reason for the verdict.
448
00:28:37,240 --> 00:28:38,958
There was the question of the revolver.
449
00:28:39,000 --> 00:28:41,116
That was Gerald's revolver. He admitted that.
450
00:28:41,160 --> 00:28:43,230
He kept it in a drawer in his study, he said.
451
00:28:43,280 --> 00:28:45,475
With a key kept permanently in the lock.
452
00:28:45,520 --> 00:28:48,432
- Well, I mean to say...
- It was a bit light-hearted.
453
00:28:48,480 --> 00:28:53,759
I mean to say, just because it was his
doesn't necessarily prove it was he who used it.
454
00:28:54,240 --> 00:28:58,870
Well, I mean, anyone could...
455
00:28:58,920 --> 00:29:02,913
Still, Mr Parker, I expect you'll have
the whole thing cleared up in no time.
456
00:29:02,960 --> 00:29:06,270
Perhaps you've got the real culprit
up your sleeve already.
457
00:29:06,320 --> 00:29:08,515
Not quite, but I'll do my best to get him.
458
00:29:08,560 --> 00:29:11,711
- With no doubt a little help from...
- My brother-in-law?
459
00:29:12,160 --> 00:29:17,234
Mr Parker, no doubt you're very amused
at the antics of the family amateur.
460
00:29:17,280 --> 00:29:19,077
Far from it, your Grace.
461
00:29:19,120 --> 00:29:21,839
- Are we expecting Peter?
- One doesn't expect Peter.
462
00:29:21,880 --> 00:29:25,668
Either he's all over you when least wanted,
or nowhere to be found when he is.
463
00:29:25,720 --> 00:29:27,711
We don't even know his address in Paris.
464
00:29:27,760 --> 00:29:31,389
I've been onto the Embassy.
They've promised to get in touch with him.
465
00:29:31,440 --> 00:29:33,510
If he's there, that is.
466
00:29:33,560 --> 00:29:35,551
Well, he jolly well ought to be here.
467
00:29:35,600 --> 00:29:40,355
There's poor old Gerry languishing in quod.
If anything does happen to him...
468
00:29:41,000 --> 00:29:46,791
Well, old Peter's head of the family
till young Pickled Gherkins comes of age.
469
00:29:47,520 --> 00:29:50,034
- Hello, dear old things.
- Speak of the devil!
470
00:29:50,080 --> 00:29:53,550
Ah, Fleming. Give Bunter a hand with the bags,
there's a good fellow.
471
00:29:53,600 --> 00:29:56,637
- At once, my lord.
- Hello, Freddy. Keeping them amused?
472
00:29:56,680 --> 00:29:58,671
Hello, Peter old lad.
473
00:29:59,400 --> 00:30:01,755
Helen, you look stunning in adversity.
474
00:30:03,160 --> 00:30:06,311
She nailed her colours to the mast,
A Roman matron to the last.
475
00:30:06,360 --> 00:30:10,751
- Is that in the Oxford Dictionary Of Quotations?
- Not yet but it will be. Give it another 10 years.
476
00:30:10,800 --> 00:30:12,677
- Nice to see you, Charles.
- Hello, Peter.
477
00:30:12,720 --> 00:30:14,836
- And you, Mr Murbles.
- Good to see you.
478
00:30:14,880 --> 00:30:17,155
We were just agreeing you were sadly missed.
479
00:30:17,200 --> 00:30:20,556
You two do rather
seem to have mucked things up between you.
480
00:30:20,600 --> 00:30:22,955
I heard all about Gerry from the taxi fellow.
481
00:30:23,000 --> 00:30:24,797
York Prison.
482
00:30:25,480 --> 00:30:27,072
How's Mary, Helen?
483
00:30:27,120 --> 00:30:29,156
Very upset, I think. Rachel's with her.
484
00:30:29,200 --> 00:30:31,077
Oh, well, never mind. She'll keep.
485
00:30:31,120 --> 00:30:33,190
I...
486
00:30:33,240 --> 00:30:36,073
Tonight, Parker and I hold high revel.
487
00:30:36,120 --> 00:30:39,237
Tonight he shows me all the bloody footprints.
488
00:30:39,280 --> 00:30:43,273
It's all right, Helen. That's not swearing.
That's an adjective of quality.
489
00:30:43,320 --> 00:30:46,949
You're going to be pretty upset
when you've digested the evening headlines.
490
00:30:47,000 --> 00:30:50,072
- Headlines?
- "Dowager Duchess Strikes Again."
491
00:30:50,120 --> 00:30:52,759
Oh, my God. What's she done now?
492
00:30:52,800 --> 00:30:55,792
Well, not actually struck
but heading north, I understand.
493
00:30:55,840 --> 00:30:59,958
Probably intending to set up some sort of HQ
right opposite the prison gates.
494
00:31:00,000 --> 00:31:01,433
Oh, you can't be serious.
495
00:31:01,480 --> 00:31:06,554
I say , do you suppose she plans to bake a cake
for Gerry with a hacksaw blade inside it?
496
00:31:06,600 --> 00:31:08,591
No, not quite her style.
497
00:31:08,640 --> 00:31:12,076
But if I were the governor,
I think I'd box a bit clever for a few days.
498
00:31:12,120 --> 00:31:14,475
Mother can be formidable
when the spirit moves her.
499
00:31:14,520 --> 00:31:16,636
Impossible, I should say.
500
00:31:16,680 --> 00:31:18,352
I wouldn't say that, Helen.
501
00:31:18,400 --> 00:31:19,833
At a time like this!
502
00:31:19,880 --> 00:31:22,713
Acting as though she were
the mother of some Croydon bank clerk
503
00:31:22,760 --> 00:31:24,990
caught dipping into the petty cash.
504
00:31:25,040 --> 00:31:28,999
- I told you you were going to be upset, old girl.
- I am.
505
00:31:30,280 --> 00:31:32,271
Deeply upset.
506
00:31:34,000 --> 00:31:36,434
She is too, by Jove.
507
00:31:36,480 --> 00:31:39,313
An emotional outburst
from the ice queen herself.
508
00:31:41,440 --> 00:31:43,635
Never thought I'd live to see the day.
509
00:31:43,680 --> 00:31:46,672
It's been a very disturbing experience
for all of us.
510
00:31:46,720 --> 00:31:49,109
Well, old Parker bird, let's hear the worst.
511
00:31:49,160 --> 00:31:52,755
- By what miracle are you here, anyway?
- Well, largely luck, actually.
512
00:31:52,800 --> 00:31:55,792
The Chief Constable of Stapeley
sent for us over Craikes' head.
513
00:31:55,840 --> 00:31:57,990
(Chuckles) I bet Craikes loved that.
514
00:31:58,040 --> 00:32:01,032
As soon as the message came through,I asked the Chief for the job.
515
00:32:01,080 --> 00:32:03,992
Trouble was, I was tying up a few details
on a forgery case,
516
00:32:04,040 --> 00:32:06,110
so I was a bit of a late starter, I'm afraid.
517
00:32:06,160 --> 00:32:09,709
By the time I got here, Craikes and the coroner
were as thick as thieves.
518
00:32:09,760 --> 00:32:12,752
They'd arranged the inquest for this morning,
which was absurd.
519
00:32:13,560 --> 00:32:17,394
And you, Mr Murbles,
what are you unhappy about in particular?
520
00:32:17,440 --> 00:32:20,876
Primarily that I couldn't contact
Sir Impey Biggs in time.
521
00:32:20,920 --> 00:32:24,230
Oh, old Impey defending, eh?
Oh, I say, that's splendid.
522
00:32:24,280 --> 00:32:27,829
I don't suppose we shall see him now
before Monday. And then...
523
00:32:27,880 --> 00:32:33,193
Well, I must say it, Wimsey, your brother
has gone out of the way to make difficulties,
524
00:32:33,240 --> 00:32:36,073
not only for himself but for all of uswho are trying to help him.
525
00:32:36,120 --> 00:32:37,348
What sort of difficulties?
526
00:32:37,400 --> 00:32:42,235
Why was he in the garden
at three o'clock in the morning?
527
00:32:42,280 --> 00:32:44,874
He will not give us a frank explanation.
528
00:32:45,720 --> 00:32:47,358
You mean old Gerry's fibbing?
529
00:32:47,400 --> 00:32:51,234
Well, shall we say, his behaviour this morning
left much to be desired.
530
00:32:51,280 --> 00:32:53,157
Then there's the business of the shooting.
531
00:32:53,200 --> 00:32:57,352
Now, I know old Dr Thorpe won't commit himself
but it certainly wasn't suicide.
532
00:32:57,400 --> 00:32:58,833
How do you know?
533
00:32:58,880 --> 00:33:03,237
Well, I didn't want to upset Gerry's story,
so I played my own bit down like billyo.
534
00:33:03,280 --> 00:33:06,352
But all that stuff
about him finding Cathcart so upset
535
00:33:06,400 --> 00:33:09,915
and so "Go to blazes!" in his manner,
well, that was just my whiskers.
536
00:33:09,960 --> 00:33:13,794
No, no, Mr Arbuthnot. That part of
the Duke's testimony I believe absolutely.
537
00:33:13,840 --> 00:33:17,719
Well, I was the last one with Cathcart
before Gerry saw him.
538
00:33:17,760 --> 00:33:21,639
We had a nightcap
and he was on top of the world.
539
00:33:21,680 --> 00:33:24,797
- Any particular reason?
- Because he'd made up his mind.
540
00:33:24,840 --> 00:33:28,594
In the morning, he was going to ask Mary
to agree to a date for their wedding.
541
00:33:28,640 --> 00:33:33,794
And then he said, "We shall go and live in Paris,
where they understand la belle vie."
542
00:33:33,840 --> 00:33:36,991
I tell you, he went upstairs to bed whistling.
543
00:33:37,040 --> 00:33:39,031
Thank you, Freddy.
544
00:33:39,080 --> 00:33:41,071
Invaluable man.
545
00:33:42,480 --> 00:33:43,629
Charles!
546
00:33:43,680 --> 00:33:45,636
I feel the grass growing under our feet.
547
00:33:45,680 --> 00:33:47,272
Come on.
548
00:33:51,440 --> 00:33:56,116
A bit bumpy across the Channel, Charles,but a glass of bubbly soon soothes the tum.
549
00:34:16,640 --> 00:34:19,950
It's rather a good idea
to keep one's crimes in the family.
550
00:34:20,000 --> 00:34:21,991
One has so many more facilities.
551
00:34:23,760 --> 00:34:26,513
La R�tisserie De La Reine P�dauque.
552
00:34:26,800 --> 00:34:28,791
(Whistles) I say.
553
00:34:28,840 --> 00:34:30,831
South Wind.
554
00:34:31,400 --> 00:34:33,391
Manon Lescaut.
555
00:34:33,800 --> 00:34:36,519
It's look as though he works out
rather true to type.
556
00:34:36,560 --> 00:34:38,312
True to what type?
557
00:34:38,360 --> 00:34:40,351
You may well ask, Charles.
558
00:34:41,680 --> 00:34:43,671
Baiser du Soir.
559
00:34:43,720 --> 00:34:45,597
I only saw him once.
560
00:34:45,640 --> 00:34:47,710
Vain young dog, by the look of all this.
561
00:34:48,800 --> 00:34:51,268
I was rather surprised at Mary taking to him.
562
00:34:52,200 --> 00:34:54,919
But then, I really know awfully little about Mary.
563
00:34:54,960 --> 00:34:56,871
Any joy with you?
564
00:34:56,920 --> 00:35:00,959
I thought there might have been some signs of
him having started to write a letter.
565
00:35:01,000 --> 00:35:03,560
In answer to the one he received?
What about that?
566
00:35:03,600 --> 00:35:06,831
Well, we know he received it
but we can't find a trace of it.
567
00:35:06,880 --> 00:35:10,953
There's nothing in the ashes
because there's a roaring fire every night,
568
00:35:11,000 --> 00:35:12,991
but I'm almost certain he burnt it.
569
00:35:13,040 --> 00:35:14,632
Bad news.
570
00:35:14,680 --> 00:35:16,955
Bad enough to transform a gay young lover
571
00:35:17,000 --> 00:35:22,711
contemplating un peu amour in Paris into a
snarling curmudgeon when my brother busts in.
572
00:35:22,760 --> 00:35:25,718
- Peter, let's assume...
- What would do that? Blackmail?
573
00:35:25,760 --> 00:35:27,796
That's the most likely explanation.
574
00:35:27,840 --> 00:35:31,719
Let's just assume our blackmailer
was summoning him to a rendezvous.
575
00:35:32,040 --> 00:35:36,716
Gerry delays him with more ugly news, by which
time, Cathcart don't give a damn anyway.
576
00:35:36,760 --> 00:35:40,435
Pausing only long enough to spit
in my bewildered brother's eye,
577
00:35:40,480 --> 00:35:43,119
he hurtles downstairs, snatches the revolver,
578
00:35:43,160 --> 00:35:45,151
and rushes forth to do or...
579
00:35:48,360 --> 00:35:51,670
- Don't really work, do it?
- No. There's the time lapse, you see.
580
00:35:51,720 --> 00:35:53,790
Anyway, he didn't leave with the revolver.
581
00:35:53,840 --> 00:35:55,831
Fleming would have seen him take it.
582
00:35:56,120 --> 00:35:58,111
So he would, old killjoy.
583
00:35:58,400 --> 00:36:00,391
Let's have a look outside.
584
00:36:01,840 --> 00:36:03,592
Those confounded letters.
585
00:36:03,640 --> 00:36:06,200
- What?
- There's the other one as well, ain't there?
586
00:36:06,240 --> 00:36:09,789
From Tom Freeborn.
Where the dickens could Gerald have put that?
587
00:36:09,840 --> 00:36:11,717
The Duke says he destroyed it.
588
00:36:12,600 --> 00:36:15,114
Mr Murbles insists that's absurd
and I agree with him.
589
00:36:15,160 --> 00:36:18,152
If he was going to throw that sort of charge up
in Cathcart's face,
590
00:36:18,200 --> 00:36:20,509
he'd hardly dispose of the evidence, would he?
591
00:36:20,560 --> 00:36:23,074
- Sherry, Peter?
- Not at the moment, thanks.
592
00:36:23,120 --> 00:36:25,918
And I wouldn't advise you to, either,
not if it's Gerry's.
593
00:36:27,880 --> 00:36:30,348
Get Fleming to rustle up a bottle of Krug '21.
594
00:36:30,400 --> 00:36:34,075
On the other hand, if he has that letter,
or knows where it is, why not produce it?
595
00:36:34,120 --> 00:36:35,075
Why, indeed?
596
00:36:35,120 --> 00:36:37,998
A lark's a lark,
but when it comes to the gallows...
597
00:36:38,040 --> 00:36:41,237
Do you suppose your brother
really contemplates the gallows?
598
00:36:41,280 --> 00:36:43,475
I assume Murbles put it to him straight.
599
00:36:43,520 --> 00:36:46,796
But do you think the Duke realises imaginatively
600
00:36:46,840 --> 00:36:50,913
that it is possible to hang an English peer
on circumstantial evidence?
601
00:36:50,960 --> 00:36:53,349
Imagination ain't Gerald's strong point.
602
00:36:57,520 --> 00:36:59,511
I suppose they do hang peers?
603
00:37:01,360 --> 00:37:04,193
They can't behead them on Tower Hill
or anything.
604
00:37:04,720 --> 00:37:07,712
Well, they certainly hanged Earl Ferrers in 1760.
605
00:37:07,760 --> 00:37:09,671
Did they, though?
606
00:37:09,720 --> 00:37:11,597
As the old pagans said of the gospels:
607
00:37:11,640 --> 00:37:14,950
"After all, it was a long time ago.
Let's hope it wasn't true."
608
00:37:15,000 --> 00:37:16,718
It was true, all right.
609
00:37:16,760 --> 00:37:20,036
What's more, they dissected and anatomised
him afterwards.
610
00:37:20,080 --> 00:37:22,275
At least that part of the treatment's obsolete.
611
00:37:22,320 --> 00:37:27,440
It's pity. That sort of detail
might make Gerry start to take matters seriously.
612
00:37:28,400 --> 00:37:31,392
We've got to do something,
can't have him cooped up like this.
613
00:37:31,440 --> 00:37:33,271
Awfully unpleasant for him,
614
00:37:33,320 --> 00:37:36,312
particularly with the birds being so good
this year.
615
00:37:39,520 --> 00:37:41,511
That's where they found the body.
616
00:37:42,440 --> 00:37:44,317
And these marks?
617
00:37:44,360 --> 00:37:48,512
He'd either been dragged or managed to crawl
from the spot where he'd been shot.
618
00:37:48,560 --> 00:37:50,551
- Which was?
- Over there.
619
00:37:51,400 --> 00:37:54,472
- Footprints?
- Mainly Craikes and his local elephants.
620
00:37:54,520 --> 00:37:58,115
I've eliminated them.
Also, Mr Arbuthnot's bedroom slippers,
621
00:37:58,520 --> 00:38:00,511
Lady Mary's brogues,
622
00:38:00,560 --> 00:38:02,551
your brother's shooting boots,
623
00:38:02,600 --> 00:38:05,876
Mrs Marchbanks galoshes...
you name them, I've got them all tabbed.
624
00:38:05,920 --> 00:38:07,638
All except one.
625
00:38:09,560 --> 00:38:14,588
This, my dear Wimsey,
belongs to no-one I've ever seen or heard of.
626
00:38:14,640 --> 00:38:16,153
Hurray.
627
00:38:16,200 --> 00:38:18,839
What's more, there's some better prints
over here.
628
00:38:19,440 --> 00:38:24,560
"Then downward from the steep hill's edge
they track'd footsteps small."
629
00:38:26,160 --> 00:38:28,151
Only, they're largish.
630
00:38:31,080 --> 00:38:33,071
A man's number ten.
631
00:38:34,600 --> 00:38:38,639
With a worn down heel
and a patch on the left inner side.
632
00:38:39,760 --> 00:38:43,594
Let's see,
they advanced from the shrubbery to here,
633
00:38:44,560 --> 00:38:46,551
where they seemed to hang around for a while.
634
00:38:47,600 --> 00:38:52,469
Of course! They then walk across the gravel,
which shows no footmarks,
635
00:38:53,120 --> 00:38:56,237
until they arrive
at this point where the body was found.
636
00:38:56,280 --> 00:38:58,999
So, our unknown gets this far.
637
00:38:59,880 --> 00:39:02,155
What was he going to do then, do you think?
638
00:39:02,800 --> 00:39:04,791
(Whistles tune)
639
00:39:05,920 --> 00:39:07,512
Let's see where he was shot.
640
00:39:07,560 --> 00:39:09,551
It's over here.
641
00:39:10,440 --> 00:39:14,558
One, two, three, four...
642
00:39:15,440 --> 00:39:17,431
14, 15...
643
00:39:18,320 --> 00:39:21,596
They found the handkerchief and the revolver
by this tree.
644
00:39:21,640 --> 00:39:23,631
19, 20.
645
00:39:24,560 --> 00:39:25,993
And Cathcart was shot...?
646
00:39:26,040 --> 00:39:27,837
Here.
647
00:39:27,880 --> 00:39:29,359
21.
648
00:39:31,480 --> 00:39:34,995
Apart from the blood patches,
not very revealing, I'm afraid.
649
00:39:35,400 --> 00:39:38,756
The rain and the mud had messed everything up
by the time I'd arrived.
650
00:39:38,800 --> 00:39:40,791
We'll come back to this later.
651
00:39:41,160 --> 00:39:44,470
I'd like to trace where Number Ten came from.
652
00:39:45,280 --> 00:39:49,398
Well, as I was saying,
what with the rain and the mud...
653
00:39:50,320 --> 00:39:53,312
I followed his footprints to that mark there.
654
00:39:54,000 --> 00:39:55,558
And that's where they end.
655
00:39:56,440 --> 00:39:58,431
That won't do at all.
656
00:40:06,520 --> 00:40:08,511
Hello. This may be our friend.
657
00:40:10,800 --> 00:40:12,791
I think it is.
658
00:40:12,840 --> 00:40:14,831
If it was, we've lost him now.
659
00:40:17,080 --> 00:40:19,071
Must have been in quite a hurry.
660
00:40:27,360 --> 00:40:29,351
- I've found him!
- Good.
661
00:40:30,640 --> 00:40:33,950
The human frame ain't made for
this sleuth hound business.
662
00:40:35,000 --> 00:40:36,991
He tripped over this root.
663
00:40:37,320 --> 00:40:39,276
Serve him glad.
664
00:40:39,320 --> 00:40:41,914
And so he goes on...
665
00:40:42,920 --> 00:40:45,912
..until the boundary wall.
666
00:40:48,560 --> 00:40:51,154
And the exact point where he got in.
667
00:40:51,800 --> 00:40:53,791
Oh, well done, Charles!
668
00:40:57,960 --> 00:41:01,748
- A recent demolition, wouldn't you say?
- Dislodged when he scrambled over.
669
00:41:01,800 --> 00:41:03,791
Hang on.
670
00:41:04,840 --> 00:41:08,435
Yes, there's the dent
where he dropped down on his heels.
671
00:41:09,240 --> 00:41:11,231
Give us a back, old thing, will you?
672
00:41:12,760 --> 00:41:14,751
- OK?
- Right.
673
00:41:17,560 --> 00:41:20,791
I say, you won't dislodge
any of those big stones, will you?
674
00:41:24,480 --> 00:41:26,471
It's not too secure.
675
00:41:29,880 --> 00:41:33,031
Oh, how very obliging of him.
676
00:41:33,400 --> 00:41:36,472
- Confessed, has he?
- A fragment of Burberry, no less.
677
00:41:37,720 --> 00:41:41,076
And blood. He must have caught his hand.
678
00:41:43,000 --> 00:41:44,991
- Or...
- What's on the other side?
679
00:41:47,240 --> 00:41:49,231
A rough track, as far as I can see.
680
00:41:50,280 --> 00:41:52,271
I'm going over.
681
00:41:56,320 --> 00:41:57,639
Argh!
682
00:41:57,680 --> 00:41:58,999
Are you all right?
683
00:41:59,040 --> 00:42:01,031
Muddy but unbowed.
684
00:42:01,080 --> 00:42:03,071
Hang on, I'm coming over.
685
00:42:10,160 --> 00:42:12,151
How very athletic of you, Charles.
686
00:42:12,920 --> 00:42:16,276
Our Number Ten must be a man
of above-average height.
687
00:42:16,560 --> 00:42:18,551
And exceptional agility.
688
00:42:18,600 --> 00:42:20,397
Quite.
689
00:42:20,440 --> 00:42:23,477
What a very communicative verge this is.
690
00:42:23,520 --> 00:42:24,475
What?
691
00:42:24,520 --> 00:42:26,078
Motorcycle tracks.
692
00:42:26,120 --> 00:42:27,917
Oh, yes, parked here.
693
00:42:27,960 --> 00:42:29,154
More tracks.
694
00:42:29,880 --> 00:42:31,871
Two motorcycles.
695
00:42:31,920 --> 00:42:33,911
Two motorcycles?
696
00:42:33,960 --> 00:42:35,951
But only one Number Ten.
697
00:42:36,480 --> 00:42:40,792
- Either that or one motorcycle...
- And sidecar. Of course.
698
00:42:41,440 --> 00:42:45,399
He parks his bus out of sight so as not to invite
attention while he's reconnoitring.
699
00:42:45,440 --> 00:42:49,069
He climbs the wall,
dislodging the stones as he does so,
700
00:42:49,120 --> 00:42:50,872
and proceeds to the conservatory.
701
00:42:50,920 --> 00:42:52,751
Then some time later on...
702
00:42:52,800 --> 00:42:54,791
- Something disturbs him.
- Wait a moment.
703
00:42:54,840 --> 00:42:56,956
Broken branch, broken root, torn Burberry.
704
00:42:57,000 --> 00:43:00,117
Some time later on, something scares him
705
00:43:00,160 --> 00:43:04,438
and all he can think about is the shortest cut
back to his machine regardless.
706
00:43:04,800 --> 00:43:06,677
Splendid.
707
00:43:06,720 --> 00:43:08,836
I am greatly cheered, old Parker bird.
708
00:43:10,320 --> 00:43:12,311
My turn, I think.
709
00:43:37,960 --> 00:43:40,474
Did you ever read
The Lay Of The Last Minstrel, Charles?
710
00:43:40,520 --> 00:43:42,590
I did a fair amount of it at school. Why?
711
00:43:42,640 --> 00:43:44,278
There was a goblin pageboy in it.
712
00:43:44,320 --> 00:43:48,199
He was always yelling, "Found! Found! Found!"
at unnecessary moments.
713
00:43:48,240 --> 00:43:52,153
I always thought he was a nuisance,
but now I know exactly how he felt.
714
00:43:53,840 --> 00:43:55,831
What's the matter?
715
00:43:55,880 --> 00:43:57,677
By Jove!
58547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.