Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,849 --> 00:01:07,810
"Chameli, Chameli."
4
00:01:07,890 --> 00:01:09,811
"Chameli's marriage."
5
00:01:09,891 --> 00:01:13,474
"This marriage is unique and different."
6
00:01:14,037 --> 00:01:15,853
"Chameli, Chameli."
7
00:01:15,933 --> 00:01:17,894
"Chameli's marriage."
8
00:01:17,974 --> 00:01:21,391
"This marriage is unique and different."
9
00:01:21,887 --> 00:01:23,811
"Chameli, Chameli."
10
00:01:23,891 --> 00:01:25,738
"Chameli's marriage."
11
00:01:25,933 --> 00:01:29,550
"This marriage is unique and different."
12
00:01:45,766 --> 00:01:49,978
"There was a guy named Charandas."
13
00:01:50,199 --> 00:01:54,051
"He was a poor lover."
14
00:01:54,348 --> 00:01:57,936
"There was a guy named Charandas."
15
00:01:58,267 --> 00:02:01,510
"He was a poor lover."
16
00:02:01,848 --> 00:02:05,929
"He locked eyes with Chameli."
17
00:02:06,183 --> 00:02:09,901
"And he got tangled in a puzzle."
18
00:02:10,279 --> 00:02:14,019
"He locked eyes with Chameli."
19
00:02:14,280 --> 00:02:17,794
"And he got tangled in a puzzle."
20
00:02:18,132 --> 00:02:21,969
"Chameli was Kallu Lala's daughter."
21
00:02:22,294 --> 00:02:25,894
"Chameli was Kallu Lala's daughter."
22
00:02:26,131 --> 00:02:28,144
"Chameli, Chameli."
23
00:02:28,224 --> 00:02:30,144
"Chameli's marriage."
24
00:02:30,224 --> 00:02:34,144
"This marriage is unique and different."
25
00:02:34,224 --> 00:02:36,144
"Chameli, Chameli."
26
00:02:36,224 --> 00:02:38,186
"Chameli's marriage."
27
00:02:38,266 --> 00:02:41,915
"This marriage is unique and different."
28
00:03:02,483 --> 00:03:06,269
"When two hearts clash with each other."
29
00:03:06,524 --> 00:03:10,186
"Nobody can stop it."
30
00:03:10,433 --> 00:03:14,311
"When two hearts clash with each other."
31
00:03:14,523 --> 00:03:18,353
"Nobody can stop it."
32
00:03:18,563 --> 00:03:22,353
"Even if there is a storm."
33
00:03:22,577 --> 00:03:26,394
"Even if there is a tempest."
34
00:03:26,474 --> 00:03:30,353
"Even if there is a storm."
35
00:03:30,433 --> 00:03:34,394
"Even if there is a tempest."
36
00:03:34,474 --> 00:03:38,436
"Lovers are ready to face the storm."
37
00:03:38,516 --> 00:03:42,092
"Lovers are ready to face the storm."
38
00:03:42,516 --> 00:03:44,099
"Chameli, Chameli."
39
00:03:44,599 --> 00:03:46,132
"Chameli's marriage."
40
00:03:46,524 --> 00:03:50,016
"This marriage is unique and different."
41
00:04:08,288 --> 00:04:11,038
So, you have come?
- Yes, Chief.
42
00:04:11,538 --> 00:04:15,788
Have you got everything I asked for?
- Yes, Chief.
43
00:04:16,347 --> 00:04:19,704
Come on, boys, clap.
44
00:04:21,077 --> 00:04:25,596
Boys, from today this boy...
what is your name?
45
00:04:26,294 --> 00:04:27,037
Charandas.
46
00:04:27,117 --> 00:04:31,558
He is joining our
wrestling team from today.
47
00:04:31,638 --> 00:04:34,498
The saying of the elders is that
the python does not labor..
48
00:04:34,578 --> 00:04:36,699
..and the birds do not do any work.
49
00:04:36,888 --> 00:04:40,497
It is the Almighty,
who makes everyone work.
50
00:04:41,632 --> 00:04:44,565
Did you understand?
- Lord Ram is the supreme one.
51
00:04:44,645 --> 00:04:49,687
Good! So, my boys, what is
the greatest thing in this world?
52
00:04:49,767 --> 00:04:53,645
Health.
- Health.
53
00:04:54,829 --> 00:04:59,974
India is the country of brave men.
Hanuman and Bhim were born here.
54
00:05:00,253 --> 00:05:03,807
But the youth of today is
good for nothing.
55
00:05:04,186 --> 00:05:06,780
They smoke, they drink tea..
56
00:05:07,010 --> 00:05:10,915
..and at the age of 20-25 years
they sire four-five children.
57
00:05:11,118 --> 00:05:15,724
And at 35, they cough like
an old man of 80 years.
58
00:05:16,050 --> 00:05:22,891
You tell me, won't such young men
lead the country to doom?
59
00:05:23,334 --> 00:05:26,563
They will!
- Yes, they will lead to doom.
60
00:05:26,834 --> 00:05:29,849
So...do you smoke?
61
00:05:30,239 --> 00:05:32,474
No.
- And tea?
62
00:05:32,860 --> 00:05:34,698
No.
- Milk?
63
00:05:35,009 --> 00:05:36,794
No.
- What?
64
00:05:36,874 --> 00:05:38,186
I mean, I drink milk.
65
00:05:38,266 --> 00:05:41,144
That's good. Okay, listen..
66
00:05:41,993 --> 00:05:43,663
..are you involved with any woman?
67
00:05:44,126 --> 00:05:45,699
Of course not, Chief!
68
00:05:46,441 --> 00:05:49,171
Don't you dare get
involved with any girl.
69
00:05:49,873 --> 00:05:50,646
I will not.
70
00:05:51,164 --> 00:05:55,564
Listen, a woman is like a machine
who takes out sugar cane juice.
71
00:05:55,813 --> 00:05:57,834
She makes a man useless.
72
00:05:58,029 --> 00:06:01,792
Understand? - Woman is
like a sugar cane juice machine.
73
00:06:01,872 --> 00:06:05,209
No, a woman makes a man useless.
74
00:06:05,289 --> 00:06:07,792
That is why, you must be alert.
75
00:06:07,996 --> 00:06:09,531
Did you understand?
- I should always be alert.
76
00:06:10,070 --> 00:06:12,532
Very good. Now listen, Charandas..
77
00:06:12,612 --> 00:06:13,239
Yes.
78
00:06:13,319 --> 00:06:17,023
Listen carefully, the first
rule of our wrestling school is..
79
00:06:17,282 --> 00:06:22,493
..the one who joins here will be
away from a woman for at least 40 years.
80
00:06:22,677 --> 00:06:24,445
Do you agree?
- Yes, Chief.
81
00:06:25,594 --> 00:06:30,910
For 40 years, you have to don
a loin cloth and have a pure mind.
82
00:06:31,281 --> 00:06:36,577
My rules compel me that is why,
I permit marriage only after 40.
83
00:06:36,913 --> 00:06:42,202
That too because God has
made man and woman to procreate.
84
00:06:42,556 --> 00:06:46,470
Even then, you should not
make a woman sit on your head.
85
00:06:46,719 --> 00:06:48,160
A woman is a door to hell.
86
00:06:48,525 --> 00:06:50,823
A woman is..
- A door to hell.
87
00:06:50,903 --> 00:06:54,164
Very good, now listen to me carefully.
88
00:06:54,244 --> 00:06:57,147
Keep your eyes down
while talking to a woman..
89
00:06:57,227 --> 00:07:01,417
..if you look into a woman's eyes,
you will lose everything.
90
00:07:01,497 --> 00:07:03,627
Do you agree?
- I do.
91
00:07:03,973 --> 00:07:06,583
Very good! Listen, son..
92
00:07:06,663 --> 00:07:11,758
..from today you are the
student of Mastram and this school.
93
00:07:12,028 --> 00:07:15,583
Did you understand?
Say, hail to Lord Bajrangbali!
94
00:07:15,663 --> 00:07:18,655
Welcome him.
95
00:07:18,828 --> 00:07:22,580
Come here everyone
and have these sweets.
96
00:07:23,022 --> 00:07:28,428
Lallu, are you still grounding it?
I am very thirsty.
97
00:08:23,230 --> 00:08:27,359
Very good! You have made me very happy.
98
00:08:27,439 --> 00:08:31,022
Take this reward from me.
99
00:08:31,584 --> 00:08:33,378
You should massage oil on yourself.
100
00:08:34,773 --> 00:08:38,524
Please listen,
Kallumal's shop will come on the way..
101
00:08:38,773 --> 00:08:40,207
..ask him to send over a sack of coal.
102
00:08:40,525 --> 00:08:43,959
Listen, I don't like
to talk to such cheap people..
103
00:08:44,265 --> 00:08:46,792
..and besides that,
I hate that Kallumal.
104
00:08:47,076 --> 00:08:49,459
Last time I went because
of you and had a fight with him.
105
00:08:49,724 --> 00:08:53,108
That cheap man earns money in
black and wants to reach to our status?
106
00:08:53,378 --> 00:08:54,962
But how will I cook?
107
00:08:55,042 --> 00:08:58,243
Burn wood,
buy a stove or get a gas connection..
108
00:08:58,448 --> 00:08:59,587
..but I will not go to him.
109
00:09:01,054 --> 00:09:03,042
My luck is really very bad.
110
00:09:05,303 --> 00:09:07,661
So you are back from your walk?
111
00:09:08,200 --> 00:09:09,806
No, brother,
today I won a wrestling match.
112
00:09:09,886 --> 00:09:11,183
I have got a cash prize of
rupee one and twenty-five paise.
113
00:09:11,464 --> 00:09:14,827
What?
- Rupee one and twenty-five paise.
114
00:09:15,388 --> 00:09:18,827
If you earn that much in a month,
how much will you earn in a year?
115
00:09:23,885 --> 00:09:24,858
Rs. 15.
116
00:09:25,171 --> 00:09:29,268
Even if you get coal from this money,
you can cook for 10 days.
117
00:09:29,711 --> 00:09:32,810
For the rest 355 days of the year,
there will be no food cooked.
118
00:09:33,310 --> 00:09:35,290
Go and get some coal
for your sister-in-law.
119
00:09:39,268 --> 00:09:41,885
Sister-in-law, here is today's income.
120
00:09:41,965 --> 00:09:44,276
I have got a reward.
- Darn your reward.
121
00:09:44,555 --> 00:09:46,226
You don't work.
122
00:09:46,306 --> 00:09:49,234
You watch how
I wrestle in the fair this year.
123
00:09:49,615 --> 00:09:54,005
I'll get a big cash prize.
- I've heard that for the past two years.
124
00:09:54,210 --> 00:09:56,901
But till date, you have earned
only rupee one and twenty-five paise.
125
00:09:57,227 --> 00:10:00,276
If someone else was in my place,
you'd be out of the house by now.
126
00:10:00,665 --> 00:10:02,892
But I am here because you are here..
127
00:10:02,972 --> 00:10:04,359
..would I live here if
someone else was in your place?
128
00:10:04,762 --> 00:10:08,686
Take this. Move away and let me work.
129
00:10:08,978 --> 00:10:11,572
If you really want to
help me then get a wife..
130
00:10:12,005 --> 00:10:14,837
..you are useless, at least
your wife will do the household chores.
131
00:10:15,021 --> 00:10:19,045
That's no big deal. I will get married,
just let me become 40.
132
00:10:19,291 --> 00:10:21,712
What? You want to get
married after 40 years?
133
00:10:21,961 --> 00:10:25,087
That also for you,
someone should be there to help you.
134
00:10:25,400 --> 00:10:26,962
Or else, a woman is a door to hell.
135
00:10:27,194 --> 00:10:29,420
This wrestling has rusted your brains.
136
00:10:29,691 --> 00:10:32,740
Go and fetch some coal
for me or I will not cook today.
137
00:10:57,908 --> 00:10:59,151
Kallumal!!
138
00:11:01,530 --> 00:11:03,447
Kallumal!!
139
00:11:03,876 --> 00:11:05,488
What have you done?
140
00:11:05,988 --> 00:11:09,613
You are selling the stuff in
black that too to people from the area?
141
00:11:09,996 --> 00:11:11,530
Your means of livelihood
will be stopped.
142
00:11:12,030 --> 00:11:13,974
Don't think you can do as you please.
143
00:11:15,692 --> 00:11:18,222
Where are you hiding?
144
00:11:20,266 --> 00:11:25,530
Kallumal, are you so scared
that you've started wearing bangles?
145
00:11:25,952 --> 00:11:28,558
That's nice, get up!
146
00:11:39,969 --> 00:11:42,957
Woman is a machine which
extracts sugar cane juice.
147
00:11:43,177 --> 00:11:44,389
She is a door to hell.
148
00:11:44,557 --> 00:11:48,244
The minute you look into her eyes,
you lose everything.
149
00:11:49,628 --> 00:11:51,746
What happened to you?
150
00:12:00,763 --> 00:12:02,058
You have blackened your face.
151
00:12:02,309 --> 00:12:04,061
No!
- What no?
152
00:12:08,817 --> 00:12:12,266
Don't you dare get involved
with any girl before 40 years.
153
00:12:17,228 --> 00:12:19,725
What are you seeing?
- Chief Mastram is an idiot.
154
00:12:20,233 --> 00:12:22,520
Who?
- He is a fool too.
155
00:12:23,509 --> 00:12:25,854
Aren't you Bhajandas' brother,
Charandas?
156
00:12:26,071 --> 00:12:28,562
And aren't you Kallumal's
daughter Chameli?
157
00:12:28,828 --> 00:12:31,606
If you know then why are you asking?
158
00:12:32,655 --> 00:12:33,854
What were you doing under the table?
159
00:12:34,061 --> 00:12:36,645
I was picking up my money
which fell under the table.
160
00:12:36,893 --> 00:12:38,020
And you pulled my hand.
161
00:12:38,212 --> 00:12:40,895
I thought it was Kallumal's
hand that is why..
162
00:12:41,196 --> 00:12:42,729
Have you gone crazy?
- Yes.
163
00:12:43,229 --> 00:12:44,835
What?
- Chameli..
164
00:12:44,915 --> 00:12:46,677
..I have seen you many times before.
165
00:12:47,023 --> 00:12:49,164
But today..
- Today what?
166
00:12:49,791 --> 00:12:51,524
But today you look like a flower.
167
00:12:51,931 --> 00:12:53,520
And what did I look earlier?
- A witch.
168
00:12:54,310 --> 00:12:57,444
What did you say?
- Where is your father?
169
00:12:57,996 --> 00:12:59,645
I don't know.
170
00:13:01,216 --> 00:13:03,428
What is the matter,
why are you staring at me?
171
00:13:03,726 --> 00:13:05,075
I have work with your father.
172
00:13:05,336 --> 00:13:08,408
Then look there,
he will be coming from that side.
173
00:13:08,850 --> 00:13:11,033
Do you sit here every day?
- How are you concerned?
174
00:13:11,391 --> 00:13:13,825
Where do you study?
- I will not tell you.
175
00:13:14,104 --> 00:13:17,575
I've passed higher secondary.
- I know, in third division.
176
00:13:17,984 --> 00:13:19,450
It's better than failing.
177
00:13:20,190 --> 00:13:21,702
How does it bother you if I fail?
178
00:13:21,782 --> 00:13:25,140
Even I failed once in the 8th.
- I have failed four times.
179
00:13:25,220 --> 00:13:27,857
That's very nice.
In which class are you now?
180
00:13:28,200 --> 00:13:29,789
In the eighth.
- In the eighth?
181
00:13:30,157 --> 00:13:32,789
Okay, what is the price of coal?
182
00:13:33,184 --> 00:13:37,043
I don't know.
- The price is Rs. 40.20.
183
00:13:37,238 --> 00:13:38,795
And your father sells it for Rs. 60.
184
00:13:38,968 --> 00:13:41,914
Do you want coal?
- Yes, but at the control rate.
185
00:13:42,308 --> 00:13:45,373
Because I will not pay extra.
- Then don't buy.
186
00:13:46,059 --> 00:13:48,543
He will defeat today.
187
00:13:49,021 --> 00:13:50,535
I think I will win.
188
00:13:51,054 --> 00:13:54,676
You have come so late,
give me money, I want to pay my fees.
189
00:13:56,957 --> 00:13:57,914
Take this.
190
00:13:58,719 --> 00:14:00,331
I want to go to school.
191
00:14:01,206 --> 00:14:03,476
Father, give me Rs. 20 more.
192
00:14:06,501 --> 00:14:08,292
Take this and listen,
take rupee one more.
193
00:14:08,794 --> 00:14:11,584
You can buy yourself something.
194
00:14:12,113 --> 00:14:13,400
Be careful.
195
00:14:16,667 --> 00:14:19,162
Father, he wants coal
at the control rate.
196
00:14:19,399 --> 00:14:20,708
Please give it to him.
197
00:14:21,681 --> 00:14:24,837
Tell me what you want?
- Chameli has grown up.
198
00:14:25,248 --> 00:14:28,139
Tell me what you want?
- Which school does she go?
199
00:14:28,351 --> 00:14:31,021
She goes to an English school.
200
00:14:31,378 --> 00:14:33,639
I see.
- Do you want coal?
201
00:14:33,864 --> 00:14:36,222
Chameli..
- It will cost you Rs. 60 for one sack.
202
00:14:36,415 --> 00:14:39,097
Is she really in the 8th class?
- Yes, I said it's for Rs. 60.
203
00:14:39,323 --> 00:14:42,837
But the control rate is 40.
- I said I will charge 60.
204
00:14:43,821 --> 00:14:46,264
Get a tuition teacher
for Chameli's studies.
205
00:14:46,448 --> 00:14:48,675
Why are you...what is your name?
- Charandas.
206
00:14:48,755 --> 00:14:52,360
Go from here.
- But the control rate is Rs. 40.
207
00:14:52,440 --> 00:14:56,180
Go and get a gas connection,
forget cooking on a coal stove.
208
00:14:56,260 --> 00:15:00,180
Alright, you are Chameli's
father that's why I'm quiet, or..
209
00:15:06,222 --> 00:15:08,889
Father, have I left any book here?
210
00:15:09,401 --> 00:15:12,936
Which book?
- Father, has Charandas taken the coal?
211
00:15:13,131 --> 00:15:16,764
How could he, he couldn't afford it.
212
00:15:17,379 --> 00:15:18,784
Has Charandas taken your book?
213
00:15:19,671 --> 00:15:21,433
No, no! Maybe I forgot it at home!
214
00:15:25,623 --> 00:15:28,493
At what rate did you get the coal?
- He was asking for Rs. 60.
215
00:15:28,839 --> 00:15:33,040
I told him that I wouldn't give
a penny more than the control rate.
216
00:15:33,596 --> 00:15:36,540
That's like it, very good!
217
00:15:37,477 --> 00:15:40,548
What do you mean?
- You got the coal at the control rate.
218
00:15:41,012 --> 00:15:42,889
Where is it?
- Don't pretend..
219
00:15:42,969 --> 00:15:45,736
..the coal sack arrived an hour back.
220
00:15:49,758 --> 00:15:51,645
Hey, what happened?
221
00:15:58,688 --> 00:16:00,721
I am fastened.
- Chameli.
222
00:16:01,532 --> 00:16:03,644
I'll just come.
- Ok.
223
00:16:05,430 --> 00:16:07,511
What is the matter,
why have you come here?
224
00:16:10,116 --> 00:16:13,555
I know that you sent
the coal to my house.
225
00:16:13,987 --> 00:16:15,847
You have come so far to ask me this?
226
00:16:16,333 --> 00:16:17,803
Tell me, didn't you send the coal?
227
00:16:17,883 --> 00:16:19,225
Yes, I did, is that alright?
228
00:16:19,663 --> 00:16:22,222
Is it on control rate?
- Will I charge you extra?
229
00:16:23,663 --> 00:16:27,566
Here are your Rs. 40.20.
230
00:16:27,735 --> 00:16:29,360
Keep your money to yourself.
231
00:16:29,922 --> 00:16:32,277
Why? I don't take credit from anyone.
232
00:16:32,777 --> 00:16:35,318
Think that I am keeping
my money with you.
233
00:16:35,813 --> 00:16:37,860
I will take it when I need it.
234
00:16:39,337 --> 00:16:43,769
This sack of coal has
created a storm in my life.
235
00:16:44,040 --> 00:16:48,926
What storm? - In a strike,
Mastram and his rules are forgotten.
236
00:16:49,921 --> 00:16:51,315
What do you mean?
237
00:16:51,510 --> 00:16:56,449
When I was nineteen, I made
a resolution in the wrestling school..
238
00:16:56,677 --> 00:16:59,120
..that I would be
a bachelor all my life.
239
00:16:59,200 --> 00:17:00,471
Chameli.
240
00:17:01,553 --> 00:17:02,937
Then remain a bachelor!
241
00:17:05,705 --> 00:17:08,818
But after two years and
28 days of that resolution..
242
00:17:09,283 --> 00:17:12,330
What happened?
- I am in love with you.
243
00:17:12,830 --> 00:17:14,786
I mean it.
244
00:17:16,414 --> 00:17:19,539
From now on you are my school,
you are my wrestling..
245
00:17:20,039 --> 00:17:21,247
..you are my resolution.
246
00:17:22,699 --> 00:17:25,381
Hey, why are you smiling
to yourself like a mad man?
247
00:17:25,575 --> 00:17:28,364
You just saw me smiling,
I was talking to myself too.
248
00:17:28,570 --> 00:17:30,171
With whom were you talking?
249
00:17:30,591 --> 00:17:34,338
To the sack of Rs. 40.20.
250
00:17:34,742 --> 00:17:37,834
You've become demented
in that wrestling school.
251
00:18:38,713 --> 00:18:42,190
1.. 2.. 3.. 4..
252
00:19:08,622 --> 00:19:14,957
"The Queen of your dream
has entered the ring."
253
00:19:15,541 --> 00:19:21,973
"The Queen of your dream
has entered the ring."
254
00:19:22,471 --> 00:19:24,226
"If you have the guts.."
255
00:19:24,406 --> 00:19:30,633
"If you have the guts
then wrestle with love."
256
00:19:31,185 --> 00:19:37,789
"The Queen of your dream
has entered the ring."
257
00:19:59,542 --> 00:20:02,893
"I won't beat you with fist wrestling."
258
00:20:03,065 --> 00:20:05,977
"I will beat you by
locking eyes with you."
259
00:20:06,057 --> 00:20:11,108
"I will beat you by
locking eyes with you."
260
00:20:15,206 --> 00:20:18,352
"I will wage such a bet of love."
261
00:20:18,698 --> 00:20:22,110
"That you will get
rid of your craziness."
262
00:20:22,190 --> 00:20:24,439
"That you will get
rid of your craziness."
263
00:20:25,066 --> 00:20:26,575
"Perish.."
264
00:20:26,655 --> 00:20:32,931
"Your youth will perish in the dust."
265
00:20:33,795 --> 00:20:39,363
"The Queen of your dream
has entered the ring."
266
00:20:45,732 --> 00:20:47,656
"Come."
267
00:21:08,813 --> 00:21:12,142
"Don't drink and come with me."
268
00:21:12,222 --> 00:21:20,879
"You too enter the storm."
269
00:21:24,360 --> 00:21:27,744
"So what if this love is an ocean."
270
00:21:27,824 --> 00:21:30,404
"Jump in it and cross the ocean."
271
00:21:30,484 --> 00:21:34,101
"Jump in it and cross the ocean."
272
00:21:34,328 --> 00:21:35,896
"Take you across."
273
00:21:35,976 --> 00:21:42,779
"Your beloved will take you across."
274
00:21:42,859 --> 00:21:49,379
"The Queen of your dream
has entered the ring."
275
00:22:05,356 --> 00:22:10,523
"Beloved! Beloved!"
276
00:22:10,740 --> 00:22:17,940
"Beloved, I have adorned
the bed with flowers just for you."
277
00:22:20,784 --> 00:22:26,848
"I have rejected the
whole world and loved you."
278
00:22:27,475 --> 00:22:31,161
"And loved you."
279
00:22:31,429 --> 00:22:33,304
"Now do come.."
280
00:22:33,594 --> 00:22:40,058
"Now do come in my arms.
Don't act smugly."
281
00:22:40,138 --> 00:22:46,683
"The Queen of your dream
has entered the ring."
282
00:22:46,902 --> 00:22:53,043
"If you have the guts
then wrestle with love."
283
00:23:26,730 --> 00:23:28,927
Hail lord Bajarang!
284
00:23:29,670 --> 00:23:30,848
Come here.
285
00:23:46,361 --> 00:23:50,638
Why are you running?
- Well, Chief..
286
00:23:50,718 --> 00:23:53,551
Why didn't you come to the
wrestling ring since the past six days?
287
00:23:54,091 --> 00:23:58,015
I'll come tomorrow. - I hope
you aren't involved with some girl?
288
00:23:58,274 --> 00:24:03,347
Did you forget, a woman is a sugar
cane machine and a man is sugar cane?
289
00:24:03,658 --> 00:24:08,389
I remember it. - Don't you
dare get involved before the age of 40.
290
00:24:08,663 --> 00:24:10,972
But my astrologer told me
that I will die at the age of 30.
291
00:24:11,388 --> 00:24:13,983
Shut up! You were chasing school girls?
292
00:24:14,347 --> 00:24:16,015
Yes, Chief, Chameli was amongst them.
293
00:24:16,285 --> 00:24:18,155
Who is Chameli?
294
00:24:26,079 --> 00:24:29,582
What is the matter, Charandas?
- Help me, I've come to your refuge.
295
00:24:29,787 --> 00:24:32,247
I want your help.
- Tell me what is the matter?
296
00:24:32,707 --> 00:24:35,959
Promise you will help.
Your husband can only help me out.
297
00:24:36,039 --> 00:24:38,789
But, what happened?
- I feel shy telling you.
298
00:24:39,334 --> 00:24:42,876
I will tell your husband.
- Alright, sit down.
299
00:24:42,956 --> 00:24:45,907
He has returned from the court,
I will send him here.
300
00:24:49,701 --> 00:24:52,049
Welcome, young man.
- Hello, brother.
301
00:24:52,631 --> 00:24:55,659
My wife told me that you
have some important work with me.
302
00:24:55,918 --> 00:24:58,135
And besides me,
you will not discuss it with anyone?
303
00:24:58,307 --> 00:25:03,420
You are right.
- I anticipated this.
304
00:25:03,788 --> 00:25:10,166
That foolish wrestling teacher
who has spoiled the youth of this area..
305
00:25:10,533 --> 00:25:12,663
..I am sure this matter is involved
with him, it must be some fight.
306
00:25:12,869 --> 00:25:17,464
Not really..
- I know, I will do what I can.
307
00:25:17,647 --> 00:25:20,545
Even if you have committed a murder,
I will have to get you released.
308
00:25:20,752 --> 00:25:23,625
It does not involve fight or murder,
it is a much more serious matter.
309
00:25:23,917 --> 00:25:25,496
What could be more serious?
310
00:25:25,711 --> 00:25:27,506
There is no knowledge
without a teacher..
311
00:25:27,586 --> 00:25:29,422
..and my teacher runs
after me with a stick.
312
00:25:29,502 --> 00:25:32,902
What does he say?
- He says that woman is a door to hell.
313
00:25:33,086 --> 00:25:35,419
And I don't require his knowledge.
314
00:25:35,843 --> 00:25:37,648
What do you want?
315
00:25:38,711 --> 00:25:42,189
I want to make you my teacher.
316
00:25:45,216 --> 00:25:48,600
The disciples of
Mastram are all useless.
317
00:25:48,805 --> 00:25:51,047
I cannot make such
useless boys my protege.
318
00:25:51,248 --> 00:25:54,006
You may not look at others
but you please become my mentor..
319
00:25:54,232 --> 00:25:56,357
..and please free me
from that Mastram's school.
320
00:25:56,437 --> 00:26:01,594
Even I am fed up of that Mastram.
Sit down and tell me the matter.
321
00:26:04,243 --> 00:26:05,973
Come on, tell me.
322
00:26:07,032 --> 00:26:09,379
Brother, the thing is that..
323
00:26:09,573 --> 00:26:14,899
What is it?
- I feel shy to tell you.
324
00:26:15,367 --> 00:26:17,638
But you cannot help
me if I don't tell you.
325
00:26:19,442 --> 00:26:21,565
Tell me, what is it?
326
00:26:21,962 --> 00:26:23,815
I..
- Yes, you..
327
00:26:24,265 --> 00:26:26,024
I..
- Yes, go on..
328
00:26:26,524 --> 00:26:27,887
I am in love.
329
00:26:28,107 --> 00:26:30,514
What?!
- Love!
330
00:26:33,681 --> 00:26:34,632
Why are you quiet?
331
00:26:34,712 --> 00:26:37,248
How can Mastram's student be in love?
What nonsense!
332
00:26:37,703 --> 00:26:40,567
But I am not his student anymore,
I am your student.
333
00:26:44,513 --> 00:26:46,578
So you are in love?
334
00:26:46,762 --> 00:26:49,248
Yes, I cannot sleep at night.
335
00:26:49,670 --> 00:26:53,165
Is it? - I can hear my
heart beating very loudly.
336
00:26:53,529 --> 00:26:57,204
You mean your heart misses a beat?
337
00:26:58,437 --> 00:27:02,498
Continue. - All the time I see
her face dancing in front of my eyes.
338
00:27:02,902 --> 00:27:06,609
Is she a dancer?
- No, she is a student.
339
00:27:06,847 --> 00:27:09,831
She studies in the 8th class.
- 8th class?!
340
00:27:09,998 --> 00:27:13,915
You are in love with a minor?
You will go to jail.
341
00:27:14,338 --> 00:27:18,954
No, she is not a minor,
she is as beautiful as a fairy.
342
00:27:19,170 --> 00:27:22,248
Sure!
- She is not a minor.
343
00:27:22,674 --> 00:27:27,873
What is her name?
- She is Kallumal's daughter Chameli.
344
00:27:28,373 --> 00:27:31,885
That ill mannered girl,
who had a running nose?
345
00:27:32,177 --> 00:27:35,107
She had a running nose when
she failed in 8th class first time.
346
00:27:35,464 --> 00:27:38,831
You've not seen her off late,
I too was surprised to see her.
347
00:27:39,215 --> 00:27:44,599
She is very beautiful.
- Have you romanced her?
348
00:27:44,978 --> 00:27:48,747
I have. - This means that
the matter has proceeded quite a bit.
349
00:27:49,312 --> 00:27:52,251
I meet her in school,
my house, in the wrestling ring.
350
00:27:52,331 --> 00:27:54,335
Then what do you want?
351
00:27:54,415 --> 00:27:58,206
I've met her in my thoughts,
not in person.
352
00:27:58,706 --> 00:28:01,872
Which means you are still
standing from where you began?
353
00:28:02,372 --> 00:28:05,706
That's the problem, brother.
Can you do something?
354
00:28:06,481 --> 00:28:08,254
Do you know the meaning of love?
355
00:28:08,524 --> 00:28:10,502
It means affection and marriage.
356
00:28:10,582 --> 00:28:15,119
No. It means putting your
head in the grinding machine..
357
00:28:15,199 --> 00:28:17,508
..and if you do that then you
are bound to be ground by the blades.
358
00:28:17,588 --> 00:28:21,439
I will face everything,
I will risk my life and..
359
00:28:21,519 --> 00:28:26,587
That's enough!
The path of love is very crooked.
360
00:28:26,925 --> 00:28:30,201
Okay tell me,
since when is your love story going on?
361
00:28:30,546 --> 00:28:34,879
Since seven days and...nine hours.
362
00:28:35,379 --> 00:28:38,050
And the matter is still
the same as it began?
363
00:28:38,255 --> 00:28:42,601
Brother, I have lost
my sleep and peace of mind.
364
00:28:43,087 --> 00:28:48,450
Enough! In love you should never
see the signal made by a traffic police.
365
00:28:48,712 --> 00:28:50,396
You should go straight ahead.
366
00:28:50,601 --> 00:28:56,171
If you get slack for a minute,
someone else will overtake you.
367
00:28:56,677 --> 00:28:59,337
First of all, you do one thing.
368
00:28:59,837 --> 00:29:04,212
You write a love letter to her.
- Brother, you know I cannot write.
369
00:29:04,786 --> 00:29:07,587
I've somehow managed
to copy and pass my exams.
370
00:29:07,997 --> 00:29:11,504
That means.. - It means
why don't you write on my behalf?
371
00:29:11,932 --> 00:29:16,830
I? You will romance and
I will write your love letters?
372
00:29:17,879 --> 00:29:19,799
Alright, I will do it.
373
00:29:19,986 --> 00:29:21,587
No, let's type it out.
374
00:29:22,170 --> 00:29:26,613
You will also be proud
to have a mentor like me.
375
00:29:32,029 --> 00:29:33,712
'My dear, Chameli.'
376
00:29:35,825 --> 00:29:37,046
Where did you meet her the first time?
377
00:29:37,126 --> 00:29:41,023
In her father's coal shop.
- Coal shop!
378
00:29:44,896 --> 00:29:48,258
'You are in my mind like
the light of the moon..'
379
00:29:48,626 --> 00:29:49,837
'..like the fragrance in the air.'
380
00:29:49,917 --> 00:29:52,804
Brother, you think
I could ever write such words?
381
00:29:53,448 --> 00:29:54,929
It's my experience.
382
00:29:55,891 --> 00:30:02,647
'When wood burns, it becomes
black as coal, the coal becomes ash..'
383
00:30:04,085 --> 00:30:10,173
'..but I am burning in your love
in such a way that there is no end.'
384
00:30:10,605 --> 00:30:19,114
'Just tell me if you
accept my love or not.'
385
00:30:19,719 --> 00:30:23,563
'If you accept it then give
an answer to my letter immediately..'
386
00:30:23,870 --> 00:30:29,168
'..or you can burn this letter
in your father's coal furnace.'
387
00:30:29,374 --> 00:30:34,250
'This is my last letter to you,
I have bought a bottle of poison..'
388
00:30:36,283 --> 00:30:38,084
'..yours forever..'
389
00:30:41,354 --> 00:30:42,456
'..Charandas.'
390
00:30:43,689 --> 00:30:45,105
How is it?
391
00:30:47,419 --> 00:30:50,348
The letter is fine but it is very small.
392
00:30:51,559 --> 00:30:55,689
Further program, I mean,
my meeting with Chameli, wedding date..
393
00:30:56,003 --> 00:31:02,198
When the train leaves the platform,
it doesn't gain momentum immediately.
394
00:31:02,533 --> 00:31:06,453
Before the airplane flies,
it keeps circling on the ground.
395
00:31:06,533 --> 00:31:10,662
And this is your cart of
love that too with one wheel..
396
00:31:10,976 --> 00:31:15,581
..you make a start
with this small letter.
397
00:31:16,197 --> 00:31:21,841
Deliver this letter to Chameli
and you will get a positive answer.
398
00:31:22,133 --> 00:31:24,262
Even if you don't get the answer,
don't worry..
399
00:31:24,500 --> 00:31:27,592
..there are many other ways
to scale the peak of Himalayas.
400
00:31:27,830 --> 00:31:30,900
Can I sign this letter?
- Of course not.
401
00:31:31,095 --> 00:31:34,911
Don't ever do that. If this
letter goes in someone else's hands..
402
00:31:35,236 --> 00:31:37,755
..then you deny it,
say that you never wrote it.
403
00:31:38,176 --> 00:31:40,255
This is the advantage
of sending a typed letter.
404
00:31:40,631 --> 00:31:42,963
A lover should never be involved
in the intricacies of law.
405
00:31:43,355 --> 00:31:45,701
Did you understand?
Now take this and go.
406
00:31:47,495 --> 00:31:50,122
Thank you, brother.
- You can go.
407
00:31:55,694 --> 00:31:57,323
Hey, Munna. Will you do me a favor?
408
00:31:57,550 --> 00:31:59,197
Yes.
- Give this letter to Chameli.
409
00:31:59,277 --> 00:32:00,739
Alright.
- Good.
410
00:32:06,361 --> 00:32:09,161
Sister, this letter is for you.
411
00:32:18,555 --> 00:32:19,902
What?
412
00:32:21,031 --> 00:32:24,947
Is this your fourth or fifth going on?
413
00:32:25,323 --> 00:32:27,183
Have you come here to ask this?
414
00:32:27,447 --> 00:32:31,739
No, I have come here because
you are very experienced.
415
00:32:32,069 --> 00:32:33,863
Read this letter.
416
00:32:46,864 --> 00:32:47,862
When did you get this letter?
417
00:32:48,154 --> 00:32:49,781
Today, this is the first letter.
418
00:32:50,402 --> 00:32:52,031
Get two teas, quickly.
419
00:32:52,597 --> 00:32:54,992
Who is this boy?
- He lives in my area.
420
00:32:55,202 --> 00:32:58,906
Actually, there are many
boys in my area who eye me..
421
00:32:59,483 --> 00:33:01,169
..but I like this boy.
422
00:33:01,461 --> 00:33:03,846
He is the leader of
all the boys in the area..
423
00:33:03,926 --> 00:33:06,576
..but till date he
has never chased any girl.
424
00:33:06,780 --> 00:33:07,989
Never?
425
00:33:08,489 --> 00:33:11,406
Then did you pursue him?
426
00:33:12,056 --> 00:33:17,072
I wish it was possible.
I think about him when I am in my class.
427
00:33:17,644 --> 00:33:19,287
I cannot study anymore.
428
00:33:19,655 --> 00:33:21,197
Then how did this letter come?
429
00:33:22,044 --> 00:33:26,984
Even I am surprised.
Anita, I mean it, whenever I see him..
430
00:33:27,266 --> 00:33:28,941
..my heart misses a beat.
431
00:33:29,021 --> 00:33:30,661
Is it?
- Yes!
432
00:33:31,161 --> 00:33:34,584
What is his academic qualification?
- Higher secondary.
433
00:33:35,786 --> 00:33:37,661
And what does he do?
- Wrestling.
434
00:33:38,249 --> 00:33:40,914
I meant what does he do for a living,
how much does he earn?
435
00:33:41,125 --> 00:33:44,303
That's where my mail train
becomes a passenger train.
436
00:33:44,768 --> 00:33:46,623
What do you mean?
- He doesn't do anything.
437
00:33:47,146 --> 00:33:52,779
Chameli, remember, the one
you love and want to settle down with..
438
00:33:52,859 --> 00:33:53,687
Don't you want to settle?
439
00:33:53,767 --> 00:33:55,890
Of course, I will have
a small house on the sea shore..
440
00:33:56,476 --> 00:33:59,979
That's enough!
There can be a storm in the sea.
441
00:34:00,265 --> 00:34:02,011
You will get drowned, do you understand?
442
00:34:02,389 --> 00:34:05,890
Listen to a very important thing.
443
00:34:06,217 --> 00:34:10,140
You've to know how much
the man you will marry earns.
444
00:34:10,487 --> 00:34:13,682
This is not the age
of unpractical romance.
445
00:34:14,076 --> 00:34:17,348
But he doesn't earn anything.
- Then go and drown yourself.
446
00:34:17,708 --> 00:34:21,140
What do you mean? - I mean
answer him that there is no vacancy.
447
00:34:21,640 --> 00:34:24,515
But, he will get upset.
- Let him go to hell.
448
00:34:25,091 --> 00:34:27,810
Being in love does
not mean getting cheated.
449
00:34:27,890 --> 00:34:30,497
You write a letter to him,
I will dictate it.
450
00:34:33,589 --> 00:34:36,390
Mr. Charandas.
451
00:34:37,113 --> 00:34:38,515
Okay, write, Charandas.
452
00:34:39,253 --> 00:34:41,787
Can I write 'My dear Charandas?'
453
00:34:42,237 --> 00:34:43,704
Okay, write it.
454
00:34:44,074 --> 00:34:47,080
'I am was very pleased to
receive your letter, thank you.'
455
00:34:49,512 --> 00:34:54,249
Can I write some romantic words,
this sounds very sad.
456
00:34:55,112 --> 00:34:55,918
Alright, write.
457
00:34:57,188 --> 00:34:58,126
Idiot.
458
00:34:58,550 --> 00:35:01,933
'Love means marriage and family..'
459
00:35:02,852 --> 00:35:06,052
'..and to run a family,
one needs to earn Rs. 2000.'
460
00:35:06,441 --> 00:35:10,719
'Dear Charandas,
you have just passed higher secondary..'
461
00:35:11,186 --> 00:35:15,889
'..and with that, you can just get
a peon's job in a Government office..'
462
00:35:16,321 --> 00:35:18,014
'..but yet,
I am willing to make this sacrifice..'
463
00:35:18,505 --> 00:35:20,711
'..and I am ready to
settle down with you..'
464
00:35:21,014 --> 00:35:24,106
'..but on the condition that
you must earn at least Rs. 2000.'
465
00:35:24,484 --> 00:35:27,025
'Yours..' Listen,
don't write your name in the end.
466
00:35:27,219 --> 00:35:30,711
Okay, I'll write your name.
I'll never write such a horrible letter.
467
00:35:31,132 --> 00:35:33,480
But you don't need
to mention anyone's name.
468
00:35:34,202 --> 00:35:39,272
Anita, please think how
will that poor boy earn Rs. 2000?
469
00:35:41,110 --> 00:35:43,651
Look, Chameli. Youth is very precious.
470
00:35:44,105 --> 00:35:46,018
You should guard it safely.
471
00:35:46,277 --> 00:35:48,645
And you should benefit from it.
Understood?
472
00:35:49,131 --> 00:35:52,364
Yes. But..
- What?
473
00:35:53,012 --> 00:35:56,385
That poor man will faint
on reading this letter.
474
00:35:56,850 --> 00:36:00,735
He will not, all men are arrogant.
475
00:36:00,947 --> 00:36:03,985
Right.. Everything else is fine..
476
00:36:04,233 --> 00:36:08,277
I'll make a small change,
instead of 2000, I'll make 500.
477
00:36:08,536 --> 00:36:12,524
The poor guy can at least
take up a peon's job somewhere.
478
00:36:13,670 --> 00:36:15,984
Alright, write but don't
forget to mention that..
479
00:36:16,319 --> 00:36:22,123
..if he gets a peon's job, he should be
able to earn by corrupt means.
480
00:36:23,605 --> 00:36:27,068
Now where will the poor
guy look for such a job?
481
00:36:27,377 --> 00:36:30,750
Alright, I will make
it 700 instead of 500.
482
00:36:31,042 --> 00:36:32,782
Don't say beyond that, Anita, please.
483
00:36:33,755 --> 00:36:34,685
Munna.
484
00:36:44,036 --> 00:36:47,273
The world has progressed so
much and I am not even aware of it?
485
00:36:47,626 --> 00:36:49,357
Whatever you do, first talk business.
486
00:36:49,723 --> 00:36:51,908
You took the first
step in the arena of love..
487
00:36:52,124 --> 00:36:54,315
..and you were defeated
in the first blow.
488
00:36:54,664 --> 00:37:00,857
What do I do? - I've never
seen such a clear cut trade in love.
489
00:37:01,291 --> 00:37:04,690
Even if I take up a job,
I will not earn more than 200-300.
490
00:37:05,190 --> 00:37:06,357
Who will give me a job of Rs. 700?
491
00:37:06,718 --> 00:37:10,815
Nobody.
- Should I start a business?
492
00:37:11,161 --> 00:37:16,004
It's not simple, you need to
invest money to start any business.
493
00:37:18,426 --> 00:37:20,178
Is there any business which
does not require a capital?
494
00:37:20,427 --> 00:37:25,032
Without a capital, you can form a
gang of dacoits in the Chambal valley..
495
00:37:25,659 --> 00:37:27,098
..and perhaps, you can make money too..
496
00:37:27,400 --> 00:37:31,056
..but one day,
dacoit Charandas will be hanged..
497
00:37:31,422 --> 00:37:35,357
..that day which widow's home will Mrs.
Chameli go to?
498
00:37:40,913 --> 00:37:43,821
Charandas, don't lose hope..
499
00:37:44,146 --> 00:37:47,411
..the matter of love is
always related to the heart.
500
00:37:47,670 --> 00:37:49,251
You cannot solve it by taking up a job.
501
00:37:49,562 --> 00:37:52,913
Majnu wanders without food and water,
in the desert.
502
00:37:53,086 --> 00:37:54,470
Farhad, digs a canal..
503
00:37:54,550 --> 00:37:57,005
..and the King of England,
abandons his throne.
504
00:37:57,085 --> 00:37:58,963
If a man has courage,
God is always with him.
505
00:37:59,271 --> 00:38:02,425
Take this money,
a new film is released in the theater..
506
00:38:02,752 --> 00:38:06,591
..in that see how the hero overthrows
his enemy and gets his girlfriend.
507
00:38:06,849 --> 00:38:10,716
Take this,
by tomorrow I will surely find some way.
508
00:38:11,380 --> 00:38:14,855
"Give me love."
509
00:38:14,935 --> 00:38:16,633
"Give me love."
510
00:38:17,379 --> 00:38:20,060
"Give me love."
511
00:38:20,558 --> 00:38:22,417
"Give me love."
512
00:38:22,926 --> 00:38:25,423
"No matter what the world thinks."
513
00:38:25,601 --> 00:38:27,271
"No matter what the world thinks."
514
00:38:27,351 --> 00:38:29,001
"I am in love."
515
00:38:29,585 --> 00:38:32,938
"I always call you singing love songs."
516
00:38:33,272 --> 00:38:34,893
Come, child, sit down.
517
00:38:41,876 --> 00:38:44,603
What's the hurry, eat properly.
518
00:38:44,683 --> 00:38:47,509
I have to go to meet Anita,
she may leave.
519
00:38:49,044 --> 00:38:54,808
The members of our community
have made me the treasurer of our trust.
520
00:38:55,357 --> 00:38:58,891
And they want me to contest
for the Municipality elections.
521
00:38:59,411 --> 00:39:00,989
Give the plate.
522
00:39:02,427 --> 00:39:06,811
I told them that we should
get together and collect funds.
523
00:39:06,891 --> 00:39:08,141
Ask me why?
- Why?
524
00:39:08,641 --> 00:39:12,853
So that we can make a bathing place
at the river side for our womenfolk.
525
00:39:12,933 --> 00:39:17,173
And there are very few men from our
community in the Government services.
526
00:39:17,508 --> 00:39:22,654
We must pressurize the Government.
Everyone was pleased to hear me.
527
00:39:23,184 --> 00:39:26,963
Father, remember when we went
to Haridwar, the trains were crowded.
528
00:39:27,043 --> 00:39:30,437
Why don't you have a separate
compartment for our community?
529
00:39:31,994 --> 00:39:34,603
Alright,
you can say what you feel like..
530
00:39:34,773 --> 00:39:39,769
..when you get married, I'll tell
everyone you ridiculed the community.
531
00:39:39,983 --> 00:39:41,973
Then your in-laws will set you right.
532
00:39:42,470 --> 00:39:44,308
I will not get married
within our community.
533
00:39:44,388 --> 00:39:45,443
Don't say that.
534
00:39:47,378 --> 00:39:48,914
Okay, father, I am leaving.
535
00:39:51,184 --> 00:39:54,803
Look for a nice boy within
the community for Chameli.
536
00:39:55,303 --> 00:40:00,244
Did you hear me or are you dreaming
of being the municipal chairman?
537
00:40:01,541 --> 00:40:06,887
You can joke now
but the day I become the chairman..
538
00:40:07,387 --> 00:40:10,053
..you wait and see what I do that day.
539
00:40:10,553 --> 00:40:16,470
You will be the wife
of the chairman then.
540
00:40:16,784 --> 00:40:17,789
Alright.
541
00:40:20,329 --> 00:40:22,414
'My dear Chameli.'
542
00:40:23,021 --> 00:40:25,248
'I was very pleased
to receive your letter.'
543
00:40:25,691 --> 00:40:31,205
'Forget 700,
I am trying to earn at least 5000.'
544
00:40:32,350 --> 00:40:34,447
'You will wonder how? Let me explain.'
545
00:40:34,750 --> 00:40:37,501
'Let us meet once,
I will tell you two things.'
546
00:40:37,581 --> 00:40:41,251
'I will tell you the entire scheme,
our relationship is based on love..'
547
00:40:41,485 --> 00:40:43,081
'..then why should
we depend on letters?'
548
00:40:43,581 --> 00:40:47,496
'Tell me when and where can you meet?
Your, Charandas.'
549
00:40:51,734 --> 00:40:54,414
Now tell me, where should I meet him?
550
00:40:55,205 --> 00:40:57,206
I think this letter is a farce.
551
00:40:57,951 --> 00:41:01,373
What?
- I think it is fake, fraud.
552
00:41:02,112 --> 00:41:04,414
How can it be fake?
553
00:41:05,172 --> 00:41:10,373
You won't understand,
I think your lover is very sly.
554
00:41:11,097 --> 00:41:15,950
There are certain norms and
conditions to be followed in love.
555
00:41:16,458 --> 00:41:20,091
But he is coming on too strong.
556
00:41:20,740 --> 00:41:22,470
Very cleverly,
he has evaded the entire topic.
557
00:41:23,010 --> 00:41:25,886
We asked for 500 and
he says he'll earn 5000?
558
00:41:26,146 --> 00:41:29,518
How will he? Does he have
a machine to print counterfeit notes?
559
00:41:30,912 --> 00:41:34,091
Who knows? Perhaps he has an idea,
he will tell me when I meet him.
560
00:41:34,707 --> 00:41:36,512
Anita, you must not
doubt a person so much.
561
00:41:36,685 --> 00:41:39,193
You are getting trapped, Chameli.
- I will not get trapped.
562
00:41:39,273 --> 00:41:42,285
You sit here,
Charandas is not like that.
563
00:41:42,365 --> 00:41:45,355
Poor Charandas will faint
after reading this letter.
564
00:41:45,744 --> 00:41:51,009
My ex-lover used to talk like him.
565
00:41:51,344 --> 00:41:53,530
You will always be naive.
566
00:41:54,015 --> 00:41:55,655
Wonder when you will smarten up.
567
00:41:56,133 --> 00:41:59,808
If he wants to meet,
we will, he wants to talk personally..
568
00:42:00,122 --> 00:42:03,322
..then we will,
why do you need to cry for that?
569
00:42:06,759 --> 00:42:08,099
Come on now, write a letter.
570
00:42:12,801 --> 00:42:14,110
'My dear Charandas.'
571
00:42:16,639 --> 00:42:20,833
'You can talk to me as much
as you like but you know very well..'
572
00:42:21,428 --> 00:42:24,120
'..that a woman's honor and
a piece of glass are the same..'
573
00:42:24,757 --> 00:42:26,571
'..and now my honor is in your hands.'
574
00:42:27,492 --> 00:42:29,715
'That is why along with me
one friend of mine will also come.'
575
00:42:30,097 --> 00:42:32,389
'She is my best friend..' Did you write?
576
00:42:32,724 --> 00:42:33,643
Yes, I did.
577
00:42:33,838 --> 00:42:35,799
'She and I share all secrets.'
578
00:42:36,053 --> 00:42:39,090
'She knows everything about you,
I have told her..'
579
00:42:39,383 --> 00:42:43,090
'..that's why tomorrow at sharp 3pm.
you meet us at Pinto restaurant..'
580
00:42:43,437 --> 00:42:47,393
'..yes, it is a little expensive but,
we can talk there peacefully.'
581
00:42:48,237 --> 00:42:51,535
Did you write?
This time write, your Chameli.
582
00:42:52,746 --> 00:42:55,794
'Your Chameli.'
583
00:42:57,438 --> 00:43:00,270
What should I wear?
- Wear any colorful dress.
584
00:43:00,972 --> 00:43:05,370
We have to make your lover
spend at least Rs. 100-200.
585
00:43:05,761 --> 00:43:08,745
Tomorrow we will know
how true that man is.
586
00:43:09,199 --> 00:43:11,783
Okay, tomorrow is our first meeting.
587
00:43:11,956 --> 00:43:13,537
What if I pay the first bill?
588
00:43:13,912 --> 00:43:16,323
Don't talk rubbish!
589
00:43:16,799 --> 00:43:19,745
But have you ever
been to Pinto Restaurant?
590
00:43:20,377 --> 00:43:24,172
No, never.. - They charge
Rs. 10 for mere tea and biscuits.
591
00:43:24,496 --> 00:43:27,870
And if you don't tip the waiter,
he doesn't treat you well.
592
00:43:28,474 --> 00:43:32,203
I have only Rs. 10 and my
Sister-in-law will not give a penny.
593
00:43:32,755 --> 00:43:34,993
Only you can help me.
594
00:43:35,393 --> 00:43:40,620
You are lucky, just yesterday
I handled a case of two brothers.
595
00:43:41,316 --> 00:43:45,565
I earned quite well.
Take this, keep a 100 rupee note.
596
00:43:46,981 --> 00:43:50,662
Thank you, brother.
- And listen.
597
00:43:51,328 --> 00:43:53,290
Keep these Rs. 1000 too.
- No, 100 is enough.
598
00:43:53,523 --> 00:43:57,328
What will I do with thousand?
- Keep it, you may need it.
599
00:43:58,225 --> 00:44:02,301
And this is a 10 rupee note,
you can use it as a tip.
600
00:44:02,799 --> 00:44:06,078
Those big notes are just for show.
601
00:44:06,896 --> 00:44:10,896
Create a deep impact on
that coal merchant's daughter..
602
00:44:11,318 --> 00:44:14,993
..as the bill comes,
just show a few hundred rupee notes..
603
00:44:15,242 --> 00:44:18,271
..see the bill and then
say that you have change on you..
604
00:44:18,680 --> 00:44:20,399
..and then take out ten rupee notes,
did you understand?
605
00:44:20,723 --> 00:44:23,608
I should just show off these
hundred rupees notes? - Right.
606
00:44:23,688 --> 00:44:27,480
Show these notes there and
then come straight to my house..
607
00:44:27,688 --> 00:44:29,036
..and return the money to me.
608
00:44:29,307 --> 00:44:33,599
You are great, brother.
- And don't think this is the end.
609
00:44:34,150 --> 00:44:36,726
If the opponent is strong
then you are stronger.
610
00:44:37,080 --> 00:44:39,851
You have to out beat her.
611
00:44:40,248 --> 00:44:44,226
She has called you at 3pm.
So what time will you go there?
612
00:44:44,572 --> 00:44:46,643
I will reach there before 3 p.m.
- Not at all.
613
00:44:46,940 --> 00:44:49,101
Don't go there a minute before 3.30 p.m.
614
00:44:49,601 --> 00:44:51,643
Did you understand?
- No, I didn't.
615
00:44:51,957 --> 00:44:55,226
Let her wait and yearn for you..
616
00:44:55,632 --> 00:45:00,935
..she will value you more
and then you can go and apologize.
617
00:45:01,265 --> 00:45:04,185
She has written that
her friend will be with her.
618
00:45:04,866 --> 00:45:06,851
Obviously, she has to be of her age.
619
00:45:07,276 --> 00:45:08,725
So, did you understand?
- Yes, I did.
620
00:45:08,805 --> 00:45:10,833
What did you understand?
- That you will accompany me.
621
00:45:10,913 --> 00:45:13,810
Yes! You fool, I will not come along..
622
00:45:14,163 --> 00:45:17,518
..more than Chameli,
pay attention towards her friend.
623
00:45:17,958 --> 00:45:22,435
Why?
- Let her feel jealous!
624
00:45:22,844 --> 00:45:25,518
After that, she will love you even more.
625
00:45:26,141 --> 00:45:27,060
Alright.
626
00:45:27,287 --> 00:45:30,314
You were worried that we are late.
627
00:45:30,670 --> 00:45:33,827
Look, its 3:30. Still he has not come.
628
00:45:34,163 --> 00:45:36,282
I think he is a pauper.
629
00:45:36,682 --> 00:45:39,287
Many people run away
on hearing the name of this hotel.
630
00:45:39,730 --> 00:45:41,914
I don't think he will come, let's leave.
631
00:45:42,451 --> 00:45:45,168
Wait for some more time,
this place is quite far.
632
00:45:45,384 --> 00:45:48,079
It is far for us too,
didn't we reach in time?
633
00:45:48,411 --> 00:45:51,437
Actually, he doesn't have the
courage to step in this restaurant.
634
00:45:51,805 --> 00:45:54,724
He must have seen the
doorman and run off from there.
635
00:45:55,773 --> 00:45:59,351
Could it be that he reached in
time and left because we were not here.
636
00:45:59,805 --> 00:46:04,886
That's unlikely, if he came here,
he would surely wait for us.
637
00:46:07,139 --> 00:46:09,223
There he comes.
638
00:46:17,835 --> 00:46:19,252
I apologize for being late.
639
00:46:19,752 --> 00:46:22,335
Never mind, we were also late.
640
00:46:23,243 --> 00:46:25,753
What happened?
- Please sit.
641
00:46:26,253 --> 00:46:28,285
Why are you sitting here?
Let's go and sit in the cabin.
642
00:46:28,769 --> 00:46:32,128
Right.
- No, we are fine here.
643
00:46:32,747 --> 00:46:34,053
You did not introduce me to her.
644
00:46:34,269 --> 00:46:36,864
She is Anita, my childhood friend.
645
00:46:37,089 --> 00:46:39,354
I wrote to you about her,
she studies in college.
646
00:46:39,752 --> 00:46:42,920
She studies in college?
Then I must shake hands with her.
647
00:46:43,593 --> 00:46:44,302
Hello.
648
00:46:44,453 --> 00:46:46,453
Why does he have a name like Charandas?
649
00:46:46,983 --> 00:46:48,359
He is so handsome!
650
00:46:51,057 --> 00:46:53,150
I am very pleased to meet you.
- Same here.
651
00:46:53,781 --> 00:46:56,162
Will you keep holding
her hand or will you sit here?
652
00:46:56,870 --> 00:46:57,851
Oh! Sorry.
653
00:46:58,167 --> 00:47:00,518
I'll just be back, I want
to meet the manager of this place.
654
00:47:00,770 --> 00:47:03,435
He is my childhood friend,
if I don't meet him, he will get upset.
655
00:47:03,780 --> 00:47:04,851
Excuse me.
656
00:47:05,181 --> 00:47:06,193
Sure.
657
00:47:07,854 --> 00:47:09,757
He is such a handsome young man,
Chameli.
658
00:47:10,103 --> 00:47:14,310
Hearing his name I thought
he must be some dull looking man.
659
00:47:15,015 --> 00:47:19,806
But he is extremely good looking.
660
00:47:21,078 --> 00:47:23,197
Haven't I searched an
amazing brother-in-law for you?
661
00:47:23,585 --> 00:47:25,159
He knows the manager too?
662
00:47:25,358 --> 00:47:28,031
And you said he must have
run away seeing the doorman.
663
00:47:28,377 --> 00:47:30,502
He's coming,
fix the marriage date today itself.
664
00:47:30,582 --> 00:47:32,718
No, you leave that to me.
665
00:47:38,253 --> 00:47:41,084
We have a complaint against you,
you have made us wait very long.
666
00:47:41,584 --> 00:47:46,607
I have apologized,
I tried my best to reach here by 3pm.
667
00:47:47,005 --> 00:47:49,875
But what could I do, Rustom-e-Hind,
Dara Singh is no ordinary man.
668
00:47:50,430 --> 00:47:53,820
I was about to leave when
he sent his secretary in a car..
669
00:47:54,042 --> 00:47:56,125
..and called for me in Hotel Taj.
670
00:47:56,625 --> 00:48:00,175
He wants me to be his successor.
671
00:48:00,584 --> 00:48:05,004
That's great. - It isn't.
What if something happens to him?
672
00:48:05,321 --> 00:48:08,548
The best part is that
I can earn 25000 in wrestling..
673
00:48:08,781 --> 00:48:10,693
..plus other expenses,
irrespective of winning or losing.
674
00:48:10,900 --> 00:48:12,397
Then you must fight wrestling matches.
675
00:48:12,477 --> 00:48:15,812
Of course not. There are
other wrestlers too, they can go.
676
00:48:16,219 --> 00:48:17,698
Do you want to injure yourself?
677
00:48:17,940 --> 00:48:22,213
No, Ms. Chameli, those wrestlers
are not of international standard.
678
00:48:22,758 --> 00:48:26,711
The best is that Dara Singh wants
me to go to England to fight a match.
679
00:48:26,927 --> 00:48:27,846
Is it?
- Yes.
680
00:48:28,164 --> 00:48:30,655
Why can't this man himself go there?
681
00:48:31,105 --> 00:48:34,718
What a coward! - Don't say that,
Ms. Chameli, it's not right.
682
00:48:35,377 --> 00:48:39,061
Ms. Anita,
have you ever seen a wrestling match?
683
00:48:39,502 --> 00:48:43,688
You will not go to England
to fight a match. - Alright, I won't.
684
00:48:44,864 --> 00:48:50,469
But how could you write a cheap
amount of Rs. 700 in the letter?
685
00:48:50,703 --> 00:48:55,502
I am learning wrestling
and my training itself costs 1000.
686
00:48:55,881 --> 00:48:58,440
I wonder which fool gave
you the suggestion to write that?
687
00:48:58,520 --> 00:49:01,684
This Anita gave me that suggestion.
688
00:49:02,679 --> 00:49:06,173
She just wrote it, forget about it.
689
00:49:06,571 --> 00:49:09,460
I know that to live,
money is very essential.
690
00:49:09,706 --> 00:49:12,164
But what is more important is love.
691
00:49:12,664 --> 00:49:15,566
Without love there
is no meaning in life.
692
00:49:15,834 --> 00:49:20,706
Money can be earned.
- You are absolutely right.
693
00:49:21,293 --> 00:49:22,959
What do you feel?
- Well, I..
694
00:49:23,039 --> 00:49:25,751
She feels that love has no meaning,
money is everything.
695
00:49:25,831 --> 00:49:29,789
You feel like that?
- Yes, but I only want love.
696
00:49:30,598 --> 00:49:32,831
And today, I will pay the hotel bill.
697
00:49:33,642 --> 00:49:36,514
I am sorry,
I forgot to ask, what will you eat?
698
00:49:37,214 --> 00:49:41,054
What's wrong with you, Chameli?
- I've invited you, so I'll pay.
699
00:49:41,305 --> 00:49:44,349
And listen,
you need not take up a menial job.
700
00:49:53,256 --> 00:49:54,964
Tell me what will you eat?
Order for anything you want.
701
00:49:55,142 --> 00:49:56,561
I have a lot of money.
702
00:50:01,974 --> 00:50:05,297
Brother, here is your money.
703
00:50:05,503 --> 00:50:07,547
Chameli paid the bill,
she would not listen to me.
704
00:50:07,829 --> 00:50:10,506
She must have done this to defy Anita.
705
00:50:27,920 --> 00:50:32,088
This place is nice,
restaurants are very crowded.
706
00:50:35,429 --> 00:50:39,587
Chameli, let's assume
that if I don't get a job..
707
00:50:40,131 --> 00:50:42,087
..my brother and his wife
throw me out of the house..
708
00:50:42,587 --> 00:50:45,004
..and if I don't
have any place to stay..
709
00:50:45,504 --> 00:50:47,837
..yet will you love
me in the same manner?
710
00:50:48,282 --> 00:50:50,545
Will you be with me?
711
00:50:51,169 --> 00:50:54,795
Why did you come so late?
I've been waiting for you since long.
712
00:50:55,450 --> 00:50:57,353
I got a bit delayed.
713
00:50:57,839 --> 00:51:01,905
Now tell me, will you still love me?
714
00:51:02,759 --> 00:51:05,224
You were late yesterday,
you are late today.
715
00:51:05,440 --> 00:51:07,678
I don't like such behavior.
716
00:51:07,959 --> 00:51:09,987
Don't get upset, I got delayed.
717
00:51:10,434 --> 00:51:13,404
Yesterday you were sitting
close to Anita, go and meet her today..
718
00:51:13,699 --> 00:51:15,169
..why have you come here?
719
00:51:16,899 --> 00:51:19,529
How am I concerned with Anita,
I just sat close to her.
720
00:51:20,056 --> 00:51:23,073
Oh, sure!
To meet Anita, you wore a suit.
721
00:51:23,279 --> 00:51:24,824
You were showing off
your hundred rupee notes..
722
00:51:24,904 --> 00:51:29,095
..so why don't you go and
tell Anita these romantic things?
723
00:51:29,451 --> 00:51:33,407
I am talking to you patiently
and you are taunting me?
724
00:51:33,624 --> 00:51:36,587
If I get angry then..
- I have seen many like you.
725
00:51:36,846 --> 00:51:39,733
Listen, I have a
wrestler's temperament..
726
00:51:40,079 --> 00:51:43,732
..if I lose my mind then..
- A wrestler's mind?
727
00:51:43,981 --> 00:51:46,362
Don't threaten me with such talks.
728
00:51:47,030 --> 00:51:50,362
Is that so?
- It is, so what will you do?
729
00:52:19,277 --> 00:52:24,779
"I will go wherever you go."
730
00:52:25,871 --> 00:52:30,217
"I will go wherever you go."
731
00:52:30,444 --> 00:52:34,454
"I will share your pain and sorrow."
732
00:52:34,844 --> 00:52:38,876
"I won't be able to live without you."
733
00:52:39,287 --> 00:52:43,427
"I won't be able to live without you."
734
00:52:43,752 --> 00:52:48,054
"Beloved, I am your Chameli."
735
00:52:48,281 --> 00:52:52,453
"I will go wherever you go."
736
00:52:52,777 --> 00:52:57,675
"I will share your pain and sorrow."
737
00:53:24,455 --> 00:53:28,410
"Beloved.. beloved."
738
00:53:28,875 --> 00:53:31,496
"Beloved."
739
00:53:31,848 --> 00:53:38,830
"I know that the world is merciless."
740
00:53:39,382 --> 00:53:48,409
"Who has the guts
to snatch you from me?"
741
00:53:48,993 --> 00:53:53,264
"I know that the world is merciless."
742
00:53:53,501 --> 00:53:59,242
"Who has the guts
to snatch you from me?"
743
00:53:59,912 --> 00:54:01,879
"Be it kindness or atrocities."
744
00:54:02,052 --> 00:54:04,106
"I will endure it smilingly."
745
00:54:04,366 --> 00:54:06,583
"Our love won't wane."
746
00:54:06,663 --> 00:54:08,625
"Our promise won't break."
747
00:54:08,705 --> 00:54:13,125
"You will be my beloved
in each lifetime."
748
00:54:13,205 --> 00:54:19,690
"I won't be able to live without you."
749
00:54:19,770 --> 00:54:24,166
"Beloved, I am your Chameli."
750
00:54:24,246 --> 00:54:28,458
"I will go wherever you go."
751
00:54:28,538 --> 00:54:32,571
"I will share your pain and sorrow."
752
00:54:32,938 --> 00:54:36,580
"I won't be able to live without you."
753
00:54:37,403 --> 00:54:41,787
"Beloved, I am your Chameli."
754
00:54:41,867 --> 00:54:46,089
"I will go wherever you go."
755
00:54:46,169 --> 00:54:50,666
"I will share your pain and sorrow."
756
00:55:10,856 --> 00:55:12,342
Hey, stop the taxi.
757
00:55:21,574 --> 00:55:23,606
Why has she come here?
758
00:55:24,103 --> 00:55:26,730
She must have come to meet you.
- I told her not to come today.
759
00:55:27,000 --> 00:55:28,935
I am sure she knows that you are here.
760
00:55:30,892 --> 00:55:33,011
What a scene,
you both are together today?
761
00:55:33,189 --> 00:55:34,967
You will see this often.
- Is it?
762
00:55:35,389 --> 00:55:38,119
How come you are here?
- Can't I come to meet you?
763
00:55:38,199 --> 00:55:40,234
Come on, sit inside.
- Where are you going?
764
00:55:40,578 --> 00:55:44,027
Please come with me.
- First you both sit.
765
00:55:44,470 --> 00:55:47,481
Come, Chameli, sit inside.
766
00:55:48,027 --> 00:55:49,011
Now you come.
767
00:55:53,686 --> 00:55:54,962
Come.
768
00:56:03,291 --> 00:56:05,750
While I was coming to meet Chameli,
I was thinking..
769
00:56:06,010 --> 00:56:08,291
..how to meet you next time?
770
00:56:08,583 --> 00:56:10,648
And look, here we meet.
771
00:56:12,746 --> 00:56:14,833
Did you come here to meet Chameli?
772
00:56:15,124 --> 00:56:19,189
I just..
- Of course he has come to meet me.
773
00:56:19,269 --> 00:56:23,287
It's alright.
- Where are we going?
774
00:56:23,525 --> 00:56:26,083
Let's go to the same restaurant
we went yesterday, is it fine?
775
00:56:26,616 --> 00:56:28,983
I have some important work,
I cannot come.
776
00:56:29,208 --> 00:56:31,870
What work do you have?
Didn't you come here to meet Chameli?
777
00:56:32,227 --> 00:56:35,491
We will go there. Chameli, you tell him.
778
00:56:35,750 --> 00:56:38,562
He will listen to you.
- I don't have money today.
779
00:56:38,791 --> 00:56:43,059
So what? Charandas is with us,
he will treat us today.
780
00:56:43,383 --> 00:56:46,043
He will pay the taxi
fare and the hotel bill.
781
00:56:46,291 --> 00:56:47,989
What do you say, Charandas?
782
00:57:06,562 --> 00:57:08,625
Stop the taxi.
783
00:57:09,827 --> 00:57:11,264
Anita, step out for a minute.
784
00:57:14,432 --> 00:57:15,783
Come.
785
00:57:17,383 --> 00:57:19,026
Come this side.
786
00:57:21,880 --> 00:57:24,345
Now you can come and sit, Anita.
787
00:57:33,437 --> 00:57:35,015
Come on.
788
00:57:35,307 --> 00:57:37,336
Chameli, I really have work.
789
00:57:37,416 --> 00:57:39,104
Now that you are here,
wait for some time.
790
00:57:39,184 --> 00:57:41,812
Charandas, what is the matter,
don't you have the money?
791
00:57:41,892 --> 00:57:45,253
Who said I don't have money?
- Let's take the same table.
792
00:57:50,032 --> 00:57:51,761
Sit down.
793
00:57:53,134 --> 00:57:56,267
Okay, Charandas, why don't
you narrate some wrestling incidents?
794
00:57:56,517 --> 00:57:58,831
Whom did you defeat?
- Have you seen Mughal-e-Aazam?
795
00:57:59,014 --> 00:58:01,781
Yes, I have.
- I have seen it six times.
796
00:58:03,360 --> 00:58:05,998
Today, I will order my favorite dishes.
797
00:58:06,078 --> 00:58:07,219
Okay. Done.
798
00:58:12,030 --> 00:58:15,629
Do you prepare stuffed aubergines
like the Oberoi International?
799
00:58:15,824 --> 00:58:19,122
It's our special dish and cheap too,
just for rupees six.
800
00:58:19,309 --> 00:58:23,835
I don't want to know the price,
go and get three plates..
801
00:58:24,100 --> 00:58:26,462
..and get three cups of tea.
802
00:58:29,587 --> 00:58:31,025
You look a little tensed.
803
00:58:31,105 --> 00:58:33,369
Not at all, why should I be tensed?
804
00:58:33,804 --> 00:58:38,647
This song which they are playing
is to increase your moral support.
805
00:58:39,244 --> 00:58:41,202
Women often get scared in love.
806
00:58:41,702 --> 00:58:43,469
Isn't it, Chameli?
- Why should we get scared?
807
00:58:43,740 --> 00:58:47,253
Of course we will, we leave
our home and go out with a stranger.
808
00:58:47,534 --> 00:58:52,456
So won't we?
- But if the stranger becomes your lover?
809
00:58:52,702 --> 00:58:55,244
Don't you fear me?
- Not at all.
810
00:58:55,869 --> 00:59:02,702
Test me if you wish, whenever
you want me to walk out, I will.
811
00:59:03,416 --> 00:59:05,232
Promise?
- Promise.
812
00:59:09,376 --> 00:59:13,754
Hey, wake up.
Prepare special stuffed aubergines.
813
00:59:13,834 --> 00:59:15,126
It's for table number four.
- Who are they?
814
00:59:15,514 --> 00:59:17,793
Some youngsters.
815
00:59:18,369 --> 00:59:19,925
Chicken without chili.
816
00:59:20,209 --> 00:59:23,385
Two plates. Hurry up.
817
00:59:24,376 --> 00:59:26,876
Look here,
make two plates special aubergines.
818
00:59:27,084 --> 00:59:30,780
They are a middle age couple,
table number 10.
819
00:59:32,196 --> 00:59:34,959
Table number four and table number 10.
820
00:59:35,459 --> 00:59:36,877
Table number four...
821
00:59:40,910 --> 00:59:43,072
Looking very smart.
822
00:59:57,374 --> 01:00:01,017
What is the matter?
There are many orders today, hurry up.
823
01:00:18,023 --> 01:00:20,211
Chameli.
- Yes Charandas.
824
01:00:20,661 --> 01:00:23,252
If I tell you to do something,
will you do it?
825
01:00:23,752 --> 01:00:29,127
Of course, if you want I can
give up my mind, body, wealth for you.
826
01:00:29,763 --> 01:00:31,711
And what if I only
talk about your wealth?
827
01:00:32,412 --> 01:00:37,377
Wealth means nothing,
it will never come between both of us.
828
01:00:38,002 --> 01:00:43,494
Really? If I tell you after paying the
taxi fare, I have only rupees eight..
829
01:00:44,219 --> 01:00:46,139
..and the hotel bill
will be around Rs. 29..
830
01:00:46,315 --> 01:00:49,699
So what? You know the manager,
we'll send the money tomorrow.
831
01:00:50,013 --> 01:00:52,510
But what if I say that
I don't even know the manager?
832
01:00:52,590 --> 01:00:57,153
To hell with the manager. When you
are with me, I don't care for anyone.
833
01:00:57,653 --> 01:01:02,862
We'll go to jail together.
- But poor Anita will also go.
834
01:01:03,495 --> 01:01:06,528
Nobody will go to jail,
your love is true..
835
01:01:07,160 --> 01:01:11,472
..and I am the witness and
the magistrate to this true love.
836
01:01:11,883 --> 01:01:13,903
That is why I will pay the bill.
837
01:01:14,986 --> 01:01:20,207
Your friend is very nice.
- Look for a nice boy for her.
838
01:01:21,429 --> 01:01:26,867
Look at you, you are talking
as if everything is normal.
839
01:01:27,367 --> 01:01:30,284
Talk clearly.
- I will tell you.
840
01:01:30,882 --> 01:01:35,159
Sister-in-law Champa,
Chameli, come out both of you.
841
01:01:36,200 --> 01:01:38,867
Listen to the latest news.
842
01:01:40,232 --> 01:01:41,900
Hello, uncle.
843
01:01:42,330 --> 01:01:47,303
Why did you leave your work
and come here? Lakhilal is drunk.
844
01:01:47,487 --> 01:01:51,022
You know what I mean.
- Yes, I may be drunk.
845
01:01:51,102 --> 01:01:55,234
But what I am about to say
will make you lose your senses.
846
01:01:55,734 --> 01:02:01,569
Listen, you pretend to be
the caretaker of our community..
847
01:02:01,649 --> 01:02:02,817
..but you have been disgraced.
848
01:02:03,228 --> 01:02:10,363
Your daughter is playing the music
of love with that vagrant Charandas.
849
01:02:11,650 --> 01:02:16,254
What are you saying?
- Whatever I say, I mean it.!
850
01:02:16,492 --> 01:02:18,315
She is in front of you, ask her.
851
01:02:18,395 --> 01:02:21,195
Didn't you come home
late after your school?
852
01:02:21,395 --> 01:02:27,963
Weren't you holding his hand
in Pinto Restaurant and talking to him?
853
01:02:28,145 --> 01:02:29,104
Ask her.
854
01:02:29,607 --> 01:02:36,524
Yesterday, after school, ask
this daughter of yours, where was she?
855
01:02:36,882 --> 01:02:40,038
Is he saying the truth?
- Why don't you answer?
856
01:02:40,118 --> 01:02:43,205
Why are you silent?
Is he saying the truth?
857
01:02:43,595 --> 01:02:47,205
If you were seeing some boy from
our community, it would be acceptable..
858
01:02:47,705 --> 01:02:50,060
..but you found someone outside
the Community. You've defamed my honor.
859
01:02:50,140 --> 01:02:53,390
This is because of you.
Was it necessary to educate her?
860
01:02:53,580 --> 01:02:55,872
Now look at the result of her education.
861
01:02:56,287 --> 01:02:59,289
I will break your legs if
you step out of this house now.
862
01:02:59,789 --> 01:03:04,752
Listen, find anyone in the community
and get her married within this month.
863
01:03:05,261 --> 01:03:08,164
Right, we have no choice.
864
01:03:08,807 --> 01:03:12,042
Uncle, I like the way
you have instigated them.
865
01:03:12,298 --> 01:03:16,625
Where I was and what I was doing,
how are you concerned with that?
866
01:03:16,861 --> 01:03:19,709
I was saying in the
interest of the community.
867
01:03:19,789 --> 01:03:22,812
You think you are a well
wisher of the community?
868
01:03:22,892 --> 01:03:25,964
Have you seen the flaws in
your house that you have come here?
869
01:03:26,245 --> 01:03:28,927
Forget other houses and
look into your own house.
870
01:03:29,159 --> 01:03:32,954
Your wife gambles with the loafers
of the area when you are not around.
871
01:03:33,034 --> 01:03:36,412
So stop talking about the
community and get out from here.
872
01:03:36,819 --> 01:03:40,872
Rascal. Storyteller.
873
01:03:41,100 --> 01:03:45,063
If you ever come here,
I will crush you to death.
874
01:03:45,143 --> 01:03:46,841
Scoundrel.
875
01:03:47,532 --> 01:03:49,019
She is too much.
876
01:03:49,564 --> 01:03:52,904
I told you many a times she
has grown up, find a boy for her..
877
01:03:53,304 --> 01:03:56,586
..but you always said that
she is your son and daughter too.
878
01:03:56,666 --> 01:03:59,897
You wanted to educate her,
now face the consequences of education.
879
01:04:00,071 --> 01:04:04,373
So now you want to
blame me for everything?
880
01:04:04,762 --> 01:04:06,942
You consider me completely worthless.
881
01:04:07,184 --> 01:04:08,525
You shout at me whenever you feel like.
882
01:04:08,805 --> 01:04:12,642
If you have the guts,
fire the one who is at fault.
883
01:04:12,859 --> 01:04:14,983
Whose fault is it?
- Indira Gandhi's fault.
884
01:04:15,464 --> 01:04:17,900
Will you fire her, she's the one
who said that women should be educated.
885
01:04:18,469 --> 01:04:20,534
Listen, I have three boys in mind.
886
01:04:20,931 --> 01:04:22,848
One is that sweet maker's son.
887
01:04:23,270 --> 01:04:27,637
- That one eyed boy?
- He isn't, he is just a little cockeyed.
888
01:04:28,016 --> 01:04:29,473
He can see with both his eyes.
889
01:04:30,048 --> 01:04:33,893
Other is Manoharlal's son and
the third is Munim Lachuram's son.
890
01:04:34,134 --> 01:04:36,598
Remember, Makhan, he has passed law.
891
01:04:37,312 --> 01:04:40,389
Choose one of the
boys and get her married.
892
01:04:41,009 --> 01:04:43,755
I know all those three boys very well.
893
01:04:44,987 --> 01:04:51,014
That sweet maker's son is
dark and his father demands 20000.
894
01:04:51,625 --> 01:04:54,695
And that fatso,
his father demands 25000 dowry..
895
01:04:55,657 --> 01:04:58,764
..and Lachu's son
is indeed studying law..
896
01:04:59,322 --> 01:05:02,209
..but you have seen him how thin he is.
897
01:05:02,619 --> 01:05:04,371
And his father demands
50000 cash in dowry.
898
01:05:04,451 --> 01:05:07,559
So what? We will give 50000.
899
01:05:07,797 --> 01:05:12,079
We have only one child.
You speak to Lachuram about his son.
900
01:05:12,803 --> 01:05:13,560
Alright.
901
01:05:13,640 --> 01:05:15,430
I will not get married.
902
01:05:18,674 --> 01:05:20,285
Champa, you wait here.
903
01:05:21,647 --> 01:05:24,868
I am glad that you've come here,
child, sit down.
904
01:05:28,371 --> 01:05:33,379
Listen, child,
parents give birth to children..
905
01:05:33,625 --> 01:05:37,765
..they raise them up with love and care,
they do a lot for their child.
906
01:05:38,262 --> 01:05:42,391
Now in return, if the parents
want something from their child..
907
01:05:42,737 --> 01:05:47,549
..then is it wrong?
Besides Makhan is a very good boy.
908
01:05:47,884 --> 01:05:50,712
He is the only child,
you will live there like a queen.
909
01:05:51,052 --> 01:05:55,837
Yes, tell me...tell me, child.
910
01:05:56,425 --> 01:06:01,132
The way parents give birth to a child,
a farmer produces crops..
911
01:06:01,212 --> 01:06:04,586
..after the harvest,
the farmer sells the crops..
912
01:06:04,754 --> 01:06:06,727
..but you cannot do
the same with your child.
913
01:06:06,932 --> 01:06:09,787
Are we selling you?
- I am going to get married.
914
01:06:09,867 --> 01:06:11,797
That is why,
my consent is very important.
915
01:06:11,877 --> 01:06:13,343
And I will get married
only to Charandas.
916
01:06:13,423 --> 01:06:16,603
You will get married only
to Makhan that too within 15 days.
917
01:06:16,911 --> 01:06:22,436
Let me see how you get me married.
Before that, I'll commit suicide.
918
01:06:22,936 --> 01:06:24,898
A chit of girl is arguing with me?
919
01:06:24,978 --> 01:06:27,679
You must be thinking
that your father is a wimp..
920
01:06:27,939 --> 01:06:30,978
..but I will thrash you
and get you to your senses.
921
01:06:31,478 --> 01:06:34,058
If you have the guts to
go out then just try doing it.
922
01:06:34,437 --> 01:06:35,810
Your father cannot do anything..
923
01:06:35,978 --> 01:06:37,767
..I will call for my brother right away.
924
01:06:38,061 --> 01:06:40,038
He will cut you into size.
925
01:06:40,228 --> 01:06:44,729
Why call him? Last time he came,
he proved to be expensive for me.
926
01:06:45,378 --> 01:06:46,751
Whenever he comes here,
I have to incur some expense.
927
01:06:46,831 --> 01:06:50,599
So what if you give him, he
does your household work free of cost.
928
01:06:50,853 --> 01:06:51,978
I don't need such people around me.
929
01:06:52,372 --> 01:06:55,800
Chameli, my child,
don't listen to your mother..
930
01:06:56,135 --> 01:06:58,696
..we will not force you
to get married to Makhan..
931
01:06:59,020 --> 01:07:00,353
..there are other boys
too...what's his name?
932
01:07:00,793 --> 01:07:03,106
Bhikhan.
- Bhikhan is the sweet maker's son..
933
01:07:03,186 --> 01:07:06,545
..other is Manoharlal's son,
we will marry you to the man you choose.
934
01:07:06,913 --> 01:07:09,648
Noose, knife,
gun, they may be different words..
935
01:07:09,728 --> 01:07:11,038
..but they all are used for one purpose.
936
01:07:11,118 --> 01:07:13,398
How dare you back answer?
- What are you doing?
937
01:07:13,680 --> 01:07:16,767
If that Makhanlal comes
to this house as a groom..
938
01:07:16,847 --> 01:07:18,091
..then I will claw his face.
939
01:07:18,307 --> 01:07:22,232
You will claw his face!
Impudent girl, how dare you say that?
940
01:07:22,312 --> 01:07:26,761
Champa, listen to me...
will you kill her?
941
01:07:27,399 --> 01:07:29,880
Go to Lachuram's house
immediately and fix the marriage.
942
01:07:30,199 --> 01:07:31,838
I will deal with this wicked girl.
943
01:07:32,134 --> 01:07:36,463
Let me see how you step
out from the house. Get in here.
944
01:07:37,020 --> 01:07:38,713
She wants to marry
that loafer Charandas.
945
01:07:39,388 --> 01:07:41,547
Such a chit of a girl wants
a husband of her own choice.
946
01:07:42,242 --> 01:07:45,133
Now you will live like
a prisoner in this house.
947
01:07:45,409 --> 01:07:47,225
What do you think I am?
948
01:07:57,344 --> 01:07:59,217
Driver! Stop the cab!
949
01:08:05,484 --> 01:08:09,336
Charandas! Charandas, one minute!
950
01:08:11,066 --> 01:08:13,607
You all stay here! Don't come there!
951
01:08:13,687 --> 01:08:15,272
No! No! No!
952
01:08:20,040 --> 01:08:23,023
I was searching for you only.
I am coming from Chameli's house.
953
01:08:23,801 --> 01:08:25,747
She is not allowed to
venture out of the house.
954
01:08:25,827 --> 01:08:28,299
And I think she is not allowed to
go to school also. - Why? What happened?
955
01:08:28,753 --> 01:08:31,693
Her parents know about your love affair.
956
01:08:31,932 --> 01:08:33,759
So they have imprisoned her.
957
01:08:34,094 --> 01:08:36,775
They will quickly get her married.
- How is that possible?
958
01:08:37,012 --> 01:08:39,639
Now you have to do something.
959
01:08:39,719 --> 01:08:42,234
My task was to tell you.
So I have told you.
960
01:08:42,314 --> 01:08:44,276
Quickly go!
She is locked up in the house!
961
01:08:44,356 --> 01:08:45,985
But how did you find out?
962
01:08:46,065 --> 01:08:49,973
Their acquaintance works in Pinto
restaurant. He only has told her parents.
963
01:08:50,053 --> 01:08:52,179
Who is he?
- Whoever he is!
964
01:08:52,417 --> 01:08:54,915
But right now Chameli is imprisoned.
Remember that.
965
01:08:54,995 --> 01:08:57,325
I am leaving.
I have to go to college.
966
01:08:58,558 --> 01:09:00,104
Do you remember that day
Mugal-E-Azam movie's song..
967
01:09:00,184 --> 01:09:02,137
..was playing in the restaurant?
968
01:09:02,764 --> 01:09:06,072
"When you are in love, why to fear?"
969
01:09:13,358 --> 01:09:15,469
What is the matter, Chief?
970
01:09:15,845 --> 01:09:17,719
How dare that black marketer do this?
971
01:09:18,219 --> 01:09:21,315
What is the matter?
- Anarkali is behind bars.
972
01:09:21,704 --> 01:09:26,190
What?!
- Why fear in love?
973
01:09:39,482 --> 01:09:47,899
"Again somebody has become the Emperor."
974
01:09:48,796 --> 01:09:57,190
"Again Anarkali has been imprisoned."
975
01:09:58,353 --> 01:10:07,006
"But today Salim won't bow down."
976
01:10:07,457 --> 01:10:13,425
"The entire lane will watch the show."
977
01:10:15,619 --> 01:10:20,798
"Enemy of love, come to your senses."
978
01:10:25,058 --> 01:10:29,280
"Enemy of love, come to your senses."
979
01:10:29,360 --> 01:10:33,550
"Enemy of love, come to your senses."
980
01:10:33,630 --> 01:10:37,789
"The flames of love
can't be extinguished."
981
01:10:37,869 --> 01:10:42,113
"The flames of love
can't be extinguished."
982
01:10:42,193 --> 01:10:46,372
"Even if you get the ocean."
983
01:10:46,452 --> 01:10:50,675
"Enemy of love, come to your senses."
984
01:10:50,755 --> 01:10:55,783
"Enemy of love, come to your senses."
985
01:11:13,123 --> 01:11:21,458
"Considering love to
be some stone building."
986
01:11:21,674 --> 01:11:23,569
"Don't think.."
987
01:11:23,815 --> 01:11:27,945
"Don't think that you
will sell it in the market."
988
01:11:28,025 --> 01:11:33,707
"You will have to pay
a huge price for this deal."
989
01:11:34,518 --> 01:11:38,668
"What can be sold, that is not love."
990
01:11:38,938 --> 01:11:42,697
"That is not love. That is not love."
991
01:11:42,906 --> 01:11:46,999
"What can be sold, that is not love."
992
01:11:47,079 --> 01:11:51,270
"Love is worship and veneration."
993
01:11:51,350 --> 01:11:55,594
"Enemy of love, come to your senses."
994
01:11:55,674 --> 01:12:00,117
"Enemy of love, come to your senses."
995
01:12:17,652 --> 01:12:21,906
"Such atrocities have
been committed earlier too."
996
01:12:21,986 --> 01:12:27,307
"But lovers don't bow
down in front of anybody."
997
01:12:28,431 --> 01:12:32,720
"You can't command the heart."
998
01:12:32,800 --> 01:12:37,913
"You can't tie love with chains."
999
01:12:39,086 --> 01:12:42,750
"The one who can
ruin the world of love."
1000
01:12:43,129 --> 01:12:46,979
"The world of love. The world of love."
1001
01:12:47,227 --> 01:12:51,086
"The one who can
ruin the world of love."
1002
01:12:51,367 --> 01:12:55,773
"Bring that great king."
1003
01:12:55,853 --> 01:13:00,055
"Enemy of love, come to your senses."
1004
01:13:00,135 --> 01:13:04,135
"Enemy of love, come to your senses."
1005
01:13:19,577 --> 01:13:25,368
"When this obsession rebels."
1006
01:13:26,015 --> 01:13:31,280
"You can't bow down the heads."
1007
01:13:32,383 --> 01:13:38,080
"Your bad period has started."
1008
01:13:38,859 --> 01:13:44,118
"I will destroy your throne."
1009
01:13:45,215 --> 01:13:49,204
"Behead passionate people."
1010
01:13:49,572 --> 01:13:53,626
"Behead passionate people."
1011
01:13:53,706 --> 01:13:57,745
"Behead passionate people."
1012
01:13:57,825 --> 01:14:01,294
"Behead passionate people."
1013
01:14:01,374 --> 01:14:05,395
"If you can find,
then bring such a sword."
1014
01:14:05,475 --> 01:14:09,443
"Enemy of love, come to your senses."
1015
01:14:09,624 --> 01:14:13,552
"The flames of love
can't be extinguished."
1016
01:14:13,746 --> 01:14:17,877
"Even if you get the ocean."
1017
01:14:17,957 --> 01:14:21,908
"Enemy of love, come to your senses."
1018
01:14:22,135 --> 01:14:25,918
"Enemy of love, come to your senses."
1019
01:14:26,221 --> 01:14:29,735
"Come to your senses."
1020
01:14:30,081 --> 01:14:33,973
"Enemy of love, come to your senses."
1021
01:14:34,211 --> 01:14:37,541
"Come to your senses."
1022
01:14:38,103 --> 01:14:42,099
"Enemy of love, come to your senses."
1023
01:14:42,179 --> 01:14:45,055
"Come to your senses."
1024
01:14:53,703 --> 01:14:56,301
Kallumal has imprisoned Chameli.
- Why?
1025
01:14:56,838 --> 01:14:59,971
The cook of Pinto Restaurant
told him about us.
1026
01:15:00,051 --> 01:15:03,904
How dare he?
- Find out who that man is.
1027
01:15:03,984 --> 01:15:05,195
Right on.
1028
01:15:09,422 --> 01:15:10,784
Take this.
1029
01:15:14,644 --> 01:15:17,176
Gulabo, will you eat this?
1030
01:15:17,746 --> 01:15:21,259
Even Lakhilal gives me this to eat.
1031
01:15:21,887 --> 01:15:24,176
I am fond of that..
1032
01:15:24,795 --> 01:15:28,176
What?
- Throw your card.
1033
01:15:35,054 --> 01:15:38,611
What are you seeing?
- I am looking at your cards.
1034
01:15:42,924 --> 01:15:46,567
Chameli was right, you are
having a good time with these loafers?
1035
01:15:53,194 --> 01:15:54,286
Shut up, you witch.
1036
01:15:54,632 --> 01:15:57,486
These boys trouble me a lot.
They come home as soon as you leave.
1037
01:15:57,566 --> 01:16:00,696
What?
- I've told them that I am a decent lady.
1038
01:16:00,880 --> 01:16:04,030
But they never listen to me,
good that you've come home early.
1039
01:16:04,264 --> 01:16:06,448
Throw them out.
- What are you saying?
1040
01:16:06,528 --> 01:16:09,919
Don't talk. I plead to you,
please save me from these apes.
1041
01:16:09,999 --> 01:16:11,043
Mind your dress.
1042
01:16:11,123 --> 01:16:15,735
You rascal!
How dare you misbehave with my wife?
1043
01:16:18,384 --> 01:16:21,200
I have got these things.
- He is lying, I paid for it.
1044
01:16:21,280 --> 01:16:24,589
What do you think my wife is?
1045
01:16:24,817 --> 01:16:27,004
Hit them more. What do they think I am?
1046
01:16:27,084 --> 01:16:29,825
Beat them!
1047
01:16:31,285 --> 01:16:32,614
Hit.
1048
01:16:33,069 --> 01:16:36,420
Take this, hit him with a broom.
1049
01:16:42,917 --> 01:16:46,722
Hit him. Bash him up.
1050
01:16:47,478 --> 01:16:49,988
Hit the useless man.
He does not behave like a man.
1051
01:16:50,960 --> 01:16:54,755
He wanted to pry on me? Neither
does he enjoy nor does he let me enjoy.
1052
01:16:59,901 --> 01:17:01,815
Hit him.
1053
01:17:06,442 --> 01:17:08,647
The coward ran away.
1054
01:17:14,293 --> 01:17:17,377
Hey, please leave me.
1055
01:17:17,717 --> 01:17:20,502
We have work with you.
- With me?
1056
01:17:20,864 --> 01:17:23,207
No!
- Yes!
1057
01:17:23,287 --> 01:17:26,321
No!
- Yes!
1058
01:17:26,401 --> 01:17:28,699
No!
- Yes!
1059
01:17:31,866 --> 01:17:35,541
Why do you worry? Beat him.
1060
01:17:40,482 --> 01:17:42,968
Who are beating him?
- I don't know.
1061
01:17:43,238 --> 01:17:45,381
Looks like the other
boys have come early today.
1062
01:17:46,049 --> 01:17:47,800
Our day is ruined, come, let's go.
1063
01:17:48,600 --> 01:17:53,130
Use your strength! Use your strength!
1064
01:17:54,894 --> 01:18:00,935
If you dare to carry anymore tales,
I will stuff you like the aubergine.
1065
01:18:03,208 --> 01:18:06,610
Is everything alright?
- Yes, but what's the problem here?
1066
01:18:07,789 --> 01:18:14,708
Don't ask, brother.
- Champa, you called me here.
1067
01:18:15,335 --> 01:18:17,042
And I can never refuse you..
1068
01:18:17,724 --> 01:18:19,596
..but you know how
much money I have to spend?
1069
01:18:19,800 --> 01:18:23,011
Keep this or your husband will
think I have come to live off him.
1070
01:18:23,091 --> 01:18:26,929
Don't say that,
brother, I plead to you..
1071
01:18:27,009 --> 01:18:28,804
..only you can save our honor.
1072
01:18:29,129 --> 01:18:36,513
I will, after all you are my sister
but you should also take care of me.
1073
01:18:37,292 --> 01:18:39,065
Kallumal acts like a miser.
1074
01:18:40,665 --> 01:18:43,779
I need one bottle and
few cigarettes every day.
1075
01:18:43,859 --> 01:18:44,557
Yes.
1076
01:18:45,033 --> 01:18:47,152
I have made arrangements for today.
1077
01:18:47,627 --> 01:18:49,854
And I need some good food.
1078
01:18:50,135 --> 01:18:53,281
Brother, don't worry,
I will make all the arrangements.
1079
01:18:53,768 --> 01:18:55,422
You just keep guard on Chameli.
1080
01:18:55,714 --> 01:19:01,044
What has she done?
- She has disgraced our honor.
1081
01:19:01,844 --> 01:19:07,206
Bangles...colorful bangles.
Come, take them.
1082
01:19:07,703 --> 01:19:10,590
Bangles...colorful bangles.
Come, take them.
1083
01:19:16,622 --> 01:19:19,291
'Dear Chameli, I know everything..'
1084
01:19:20,103 --> 01:19:23,420
'..you don't worry and don't
give your consent for the marriage.'
1085
01:19:23,768 --> 01:19:26,420
'I will do something,
this bangle vendor will come every day.'
1086
01:19:26,860 --> 01:19:28,741
'If there is a message,
you can send it through him.'
1087
01:19:28,925 --> 01:19:30,330
'Your Charandas.'
1088
01:19:39,195 --> 01:19:42,136
Bangles...colorful bangles.
1089
01:20:11,840 --> 01:20:14,372
Hey, won't you listen?
1090
01:20:16,653 --> 01:20:18,382
What do you think you are?
1091
01:20:19,010 --> 01:20:22,007
If I show my true colors,
I will forget you are my niece.
1092
01:20:22,859 --> 01:20:25,424
I will cut you into pieces
and throw you into the river.
1093
01:20:26,188 --> 01:20:29,164
Chagmi, what has she
written on that wall?
1094
01:20:32,991 --> 01:20:36,158
She has written she will get
married only to that rascal Charandas.
1095
01:20:36,720 --> 01:20:37,672
Oh, my God!
1096
01:20:38,278 --> 01:20:41,629
Is that what she has written!
Shameless girl!
1097
01:20:47,880 --> 01:20:50,547
Quietly get married to Makhan..
1098
01:20:50,991 --> 01:20:55,588
..or along with you, I will cut
that rascal and throw him in the river.
1099
01:20:55,953 --> 01:21:00,342
She listens to songs all the while.
These film songs have spoilt her.
1100
01:21:00,796 --> 01:21:03,844
First, you should throw
this radio in the river.
1101
01:21:04,428 --> 01:21:07,498
Brother, come here
and carry this radio out.
1102
01:21:13,876 --> 01:21:15,833
Move away.
1103
01:21:24,794 --> 01:21:27,032
Brother! Get up!
1104
01:21:27,616 --> 01:21:30,337
I will lift this!
- You look after yourself!
1105
01:21:30,546 --> 01:21:33,951
You are my sister.
- Get up.
1106
01:21:36,946 --> 01:21:38,697
Come on.
1107
01:21:40,351 --> 01:21:42,924
Lock the door.
1108
01:21:44,427 --> 01:21:46,654
Oh, my! You come out and lock it.
1109
01:21:49,778 --> 01:21:52,221
Darn you, uncle.
1110
01:21:52,481 --> 01:21:54,965
You think you can throw
my Charandas in the river?
1111
01:21:55,045 --> 01:21:58,545
Before you do that, I will
teach you a lesson of your lifetime.
1112
01:22:05,669 --> 01:22:10,047
'Mother has called her drunkard
brother to keep a guard on me..'
1113
01:22:10,393 --> 01:22:18,462
'..and has fixed my match with Makhan,
that beanstalk, for 50000.'
1114
01:22:18,814 --> 01:22:20,878
'She has taken away my radio too..'
1115
01:22:21,311 --> 01:22:24,253
'..in this phase, it was these
film songs which kept me alive..'
1116
01:22:24,717 --> 01:22:26,804
'..even that has been snatched away.'
1117
01:22:31,495 --> 01:22:39,962
'Dear Chameli, if you permit me,
I will knock your uncle with a blow..'
1118
01:22:40,599 --> 01:22:44,212
'..and taking Makhan to
task will be as smooth as butter.'
1119
01:22:44,783 --> 01:22:49,753
Kallumal is your father or by now
I would have taught him a lesson too.'
1120
01:22:50,383 --> 01:22:55,086
'Don't get disheartened because
of a radio, soon I'll send one for you.'
1121
01:22:59,886 --> 01:23:04,805
'Tomorrow evening, my wedding
is going to be fixed with Makhan..'
1122
01:23:05,161 --> 01:23:08,946
'..whatever you do,
think properly and do it quickly.'
1123
01:23:09,433 --> 01:23:13,878
'Send the radio soon.
Yours truly, Chameli.'
1124
01:23:14,621 --> 01:23:17,087
This means now I will have
to tackle the matter personally.
1125
01:23:17,811 --> 01:23:21,048
Why are you taking the trouble?
This is a very tricky situation.
1126
01:23:21,249 --> 01:23:22,798
I can handle those three single handed.
1127
01:23:22,878 --> 01:23:25,951
No, brother,
you cannot use force in this matter..
1128
01:23:26,254 --> 01:23:29,140
..more than physical power,
you need to use your head.
1129
01:23:29,767 --> 01:23:34,212
Don't speak to Kallumal,
he is the girl's father.
1130
01:23:34,794 --> 01:23:38,465
Lachuram's son,
Makhan, is learning law these days.
1131
01:23:38,739 --> 01:23:40,891
I keep meeting him
in the court very often.
1132
01:23:40,971 --> 01:23:42,869
I will deal with him today itself.
1133
01:23:43,036 --> 01:23:45,409
And if you wish, you can tackle Chagmi.
1134
01:23:45,723 --> 01:23:47,603
'Jangi Freestyle wrestling.'
1135
01:23:47,874 --> 01:23:51,571
'Winner will get a cycle and
the loser will get a transistor.'
1136
01:24:09,559 --> 01:24:10,617
Have some water.
1137
01:24:10,697 --> 01:24:13,060
Child, it is the question
of my wrestling school's honor.
1138
01:24:13,309 --> 01:24:16,455
Chief, I don't want to win,
I want to lose.
1139
01:24:16,672 --> 01:24:20,101
Are you my student
or some fool's student?
1140
01:24:20,628 --> 01:24:22,347
Get up.
1141
01:25:24,668 --> 01:25:27,630
What have I done? I've won this bout.
1142
01:25:27,710 --> 01:25:31,338
How would you not win,
after all, whose student are you?
1143
01:25:31,418 --> 01:25:33,005
Get the cycle.
1144
01:25:38,087 --> 01:25:42,681
Well done, my boy.
Take this cycle and run off from here.
1145
01:25:42,897 --> 01:25:45,957
I will make arrangements
for an ambulance for your opponent.
1146
01:25:46,271 --> 01:25:48,994
Chief, please give me this transistor.
1147
01:25:49,276 --> 01:25:52,756
You can put this wrestler on
the cycle and take him to the hospital.
1148
01:25:52,951 --> 01:25:54,659
And when he is fine,
you can gift him this cycle.
1149
01:25:54,739 --> 01:25:57,869
You fool,
it's you who has won this match.
1150
01:25:58,281 --> 01:26:03,286
Chief, you will not understand this now.
1151
01:26:03,621 --> 01:26:05,828
Get my clothes and come out quickly.
1152
01:26:06,118 --> 01:26:07,750
Okay.
1153
01:26:09,411 --> 01:26:12,453
Bangles...colorful bangles.
1154
01:26:15,447 --> 01:26:18,654
Bangles...colorful bangles.
1155
01:26:18,734 --> 01:26:22,258
Since the past two days this
man has been calling out too often.
1156
01:26:32,756 --> 01:26:35,859
Bangles...colorful bangles.
1157
01:26:41,383 --> 01:26:45,610
Bangles...colorful bangles.
1158
01:26:50,043 --> 01:26:52,355
Hey! How come he is selling
bangles in the night?
1159
01:26:54,398 --> 01:26:55,750
I'll go and scream at him.
1160
01:26:55,830 --> 01:26:59,263
Bangles...colorful bangles.
1161
01:26:59,343 --> 01:27:02,960
Bangles...colorful bangles.
1162
01:27:18,842 --> 01:27:20,751
Ran off.
1163
01:27:30,411 --> 01:27:34,183
Where are you going?
- Towards the canteen.
1164
01:27:34,263 --> 01:27:36,172
Come, let me drop you, sit down.
1165
01:27:47,373 --> 01:27:51,081
Makhan, I have heard
that you are getting married?
1166
01:27:51,784 --> 01:27:58,036
Well.. - You are the
only talented boy in our area.
1167
01:27:58,270 --> 01:28:03,706
I thought that you would become
an eminent lawyer and earn fame.
1168
01:28:03,786 --> 01:28:07,103
You would add glory to our
area but you have disappointed me.
1169
01:28:08,962 --> 01:28:12,494
How much sugar will you have?
- One spoon.
1170
01:28:12,757 --> 01:28:15,911
But how did you agree?
1171
01:28:16,595 --> 01:28:18,536
Sir, I am against this marriage.
1172
01:28:19,211 --> 01:28:22,569
But what can I do?
My family is insisting.
1173
01:28:22,649 --> 01:28:26,578
Don't talk rubbish,
nobody can force you in this matter.
1174
01:28:27,254 --> 01:28:29,161
I am sure you love that girl.
1175
01:28:29,860 --> 01:28:32,757
No, sir, I have never seen that girl.
1176
01:28:33,147 --> 01:28:35,828
I've just seen her photograph.
- You have not met her?
1177
01:28:36,552 --> 01:28:40,453
You mean your father is getting
you married to get a dowry?
1178
01:28:41,115 --> 01:28:44,281
Isn't it?
- Right, he is demanding 50000.
1179
01:28:44,692 --> 01:28:47,869
50000! Who is the girl?
1180
01:28:48,227 --> 01:28:51,078
She is Kallumal's daughter.
1181
01:28:51,698 --> 01:28:56,342
You mean that coal vendor Kallumal?
1182
01:28:56,422 --> 01:28:57,869
Yes.
- That black buffalo daughter of his?
1183
01:28:58,704 --> 01:29:00,619
Buffalo?!
- Yes, buffalo.
1184
01:29:01,514 --> 01:29:03,795
No, sir, I have seen her photograph.
1185
01:29:04,487 --> 01:29:05,795
She is quite attractive.
1186
01:29:06,530 --> 01:29:09,968
So even you were duped?
- How was I duped, sir?
1187
01:29:10,217 --> 01:29:15,223
Showing this photograph, Kallumal
married his other two daughters..
1188
01:29:15,303 --> 01:29:17,277
..now she is the third one.
1189
01:29:18,088 --> 01:29:20,328
But, sir,
Kallumal has only one daughter.
1190
01:29:21,202 --> 01:29:24,703
Right, he has one
but from his second wife.
1191
01:29:25,677 --> 01:29:27,623
From the first wife,
he has three daughters..
1192
01:29:28,185 --> 01:29:30,159
..and all of them are as black as coal.
1193
01:29:30,618 --> 01:29:33,612
Obviously, he has shown
the photo of his last daughter..
1194
01:29:33,828 --> 01:29:35,826
..but he will get you married
to the third one from the first wife.
1195
01:29:36,326 --> 01:29:38,477
I know Kallumal very well..
1196
01:29:38,790 --> 01:29:41,720
..and he will not
even give 50000 in dowry.
1197
01:29:43,796 --> 01:29:46,693
Makhan, think again,
in future you will become a lawyer.
1198
01:29:46,866 --> 01:29:48,246
You will go to the court with me..
1199
01:29:48,466 --> 01:29:52,661
..won't you get embarrassed
to hear that our lawyer's wife..
1200
01:29:52,910 --> 01:29:55,310
..is the product of a
coal vendor corrupt income.
1201
01:29:55,645 --> 01:29:58,131
If the pair looks good together
then the mouths can be shut.
1202
01:29:58,477 --> 01:30:02,056
But you are so thin and she is so fat.
1203
01:30:03,418 --> 01:30:04,974
And Makhan..
1204
01:30:05,515 --> 01:30:07,915
..every person is the master
of his own destiny.
1205
01:30:08,121 --> 01:30:10,694
He can either make it or ruin it.
1206
01:30:11,451 --> 01:30:15,018
What will happen?
Father will get angry. So what?
1207
01:30:16,878 --> 01:30:18,348
Thank you, sir.
1208
01:30:19,343 --> 01:30:23,138
I will just go and tell father that
I will marry the girl whose photo I saw.
1209
01:30:24,835 --> 01:30:27,052
I knew that you will say this only,
Makhan.
1210
01:30:27,387 --> 01:30:30,490
This is the sign of a famous lawyer.
1211
01:30:31,072 --> 01:30:34,955
She is romancing a boy
called Charandas from our area.
1212
01:30:35,205 --> 01:30:37,539
What?
- Yes, they have a love affair.
1213
01:30:38,145 --> 01:30:40,220
They both meet each other on the sly.
1214
01:30:40,577 --> 01:30:43,194
They write love letters
and I wonder what else they do?
1215
01:30:43,274 --> 01:30:46,567
But.. - And that Charandas' brother..
he is also worried.
1216
01:30:46,647 --> 01:30:50,156
He had come to me for advice.
He told me that now this guy is gone.
1217
01:30:55,181 --> 01:30:57,973
I will not get married, come what may.
1218
01:30:58,459 --> 01:30:59,810
To hell with my father!
1219
01:31:01,000 --> 01:31:03,616
I was thinking you a gentleman.
1220
01:31:04,049 --> 01:31:06,676
But you cheated me like this?
1221
01:31:06,967 --> 01:31:08,919
You did not find anyone else?
1222
01:31:08,999 --> 01:31:10,294
But, Lachuram I..
- Shut up!
1223
01:31:10,536 --> 01:31:13,714
My son will not marry your Daughter.
- What are you saying?
1224
01:31:13,794 --> 01:31:16,859
You already have a wife but who
knows if she is a wife or a mistress?
1225
01:31:16,939 --> 01:31:17,417
You saw?
1226
01:31:17,497 --> 01:31:19,130
If she is the wife then
this one is the mistress.
1227
01:31:19,210 --> 01:31:20,006
Oh God!
1228
01:31:20,086 --> 01:31:23,325
The three daughters you have from
the first wife, you got them married.
1229
01:31:23,800 --> 01:31:28,330
What are you saying, brother?
- Didn't you see his deeds?
1230
01:31:28,784 --> 01:31:31,628
He wants my son to marry
his mistress's daughter.
1231
01:31:31,887 --> 01:31:33,411
This is a lie.
1232
01:31:33,681 --> 01:31:35,519
This is a lie.
1233
01:31:36,773 --> 01:31:39,752
You lied to me. I am doomed.
1234
01:31:40,048 --> 01:31:43,669
I was destined to share
you with another woman.
1235
01:31:44,169 --> 01:31:47,249
Keep quiet, foolish woman.
- Yes, I am foolish.
1236
01:31:47,638 --> 01:31:51,141
Oh God, please take me away from here.
1237
01:31:55,660 --> 01:31:59,085
Lachuram, I think someone
has fabricated a story.
1238
01:31:59,444 --> 01:32:02,044
Where have you seen my
other wife and three daughters?
1239
01:32:02,544 --> 01:32:04,957
Since the past 40 years,
I have been living here.
1240
01:32:06,125 --> 01:32:08,460
Keep quiet and go from here.
1241
01:32:08,960 --> 01:32:10,860
Have you ever seen my other wife?
1242
01:32:13,389 --> 01:32:16,169
Marriages are not conducted
discreetly in our community.
1243
01:32:16,752 --> 01:32:18,210
Chaudhary is the chief of this place..
1244
01:32:18,762 --> 01:32:20,427
..you know him, why don't you ask him?
1245
01:32:20,827 --> 01:32:26,002
If he or someone else proves
it that I have another wife..
1246
01:32:26,502 --> 01:32:27,839
..then you can cancel the wedding..
1247
01:32:27,919 --> 01:32:29,585
..and punish me the way you like.
1248
01:32:29,951 --> 01:32:33,044
I will quietly leave
this city and go away.
1249
01:32:33,124 --> 01:32:36,610
Where will you leave me and go?
- I will go to hell.
1250
01:32:37,043 --> 01:32:42,169
Go from here!
Lachuram, someone has told you a lie..
1251
01:32:42,491 --> 01:32:45,794
..there are many people
who are envious of me...
1252
01:32:46,102 --> 01:32:49,270
I am telling you the truth,
I have only one wife..
1253
01:32:49,460 --> 01:32:52,600
..and I have only one daughter Chameli.
1254
01:32:53,043 --> 01:32:55,960
You don't worry, go home and
make arrangements for the wedding.
1255
01:32:56,178 --> 01:32:58,210
We will come over and
perform the wedding ceremonies.
1256
01:32:58,481 --> 01:33:01,454
Forget all that,
my son has left the house.
1257
01:33:02,297 --> 01:33:04,919
He is missing since last night,
he does not want to get married.
1258
01:33:05,419 --> 01:33:07,835
Lachuram, what joke is this?
1259
01:33:08,335 --> 01:33:10,038
First you accuse me..
1260
01:33:10,252 --> 01:33:12,460
..and now you say
that your son is missing?
1261
01:33:12,960 --> 01:33:15,789
Is this a trick to
increase the dowry amount?
1262
01:33:16,002 --> 01:33:18,919
What will I do with your money
when my son has left the house?
1263
01:33:19,443 --> 01:33:21,201
And he has left because of you.
- What?
1264
01:33:21,281 --> 01:33:22,924
Look, he has left a letter.
1265
01:33:23,169 --> 01:33:29,400
Read it yourself!
- You read, I'm not wearing my glasses.
1266
01:33:34,169 --> 01:33:36,544
'Respected father,
I will not get married.'
1267
01:33:37,044 --> 01:33:41,210
'I am leaving, the one you are
getting me married to is very dark..'
1268
01:33:41,710 --> 01:33:43,710
'..and she is his daughter
from his first marriage.'
1269
01:33:44,210 --> 01:33:46,502
'The photograph he had shown is
his daughter from his second marriage.'
1270
01:33:47,054 --> 01:33:51,002
'She has an affair with Charandas
who is not from our community.'
1271
01:33:51,502 --> 01:33:54,318
'When you change your
mind and cancel the wedding..'
1272
01:33:54,643 --> 01:33:59,672
'..you can insert an advertisement
in the newspaper and inform me.'
1273
01:33:59,752 --> 01:34:01,031
'I will come back.'
1274
01:34:01,377 --> 01:34:04,037
'Your son, Makhan.'
1275
01:34:07,453 --> 01:34:10,967
Lachuram, I will be ridiculed
everywhere, please do something.
1276
01:34:11,047 --> 01:34:14,380
What can I do, Kallumal?
Makhan's mother has come back.
1277
01:34:14,567 --> 01:34:15,585
She wants me to break this alliance.
1278
01:34:16,265 --> 01:34:17,960
You cannot play with my honor.
1279
01:34:18,633 --> 01:34:19,951
A man should be true to his words.
1280
01:34:20,342 --> 01:34:24,783
Why didn't you take care of your
daughter, the one who has an affair..
1281
01:34:24,989 --> 01:34:27,258
..cannot be my daughter-in-law.
1282
01:34:27,886 --> 01:34:31,258
Move away.
1283
01:34:32,632 --> 01:34:34,901
Brother..
1284
01:34:43,556 --> 01:34:46,184
You are happy that you have defamed us,
you impudent girl.
1285
01:34:46,264 --> 01:34:49,226
Why didn't you die when you were born,
go away from my sight.
1286
01:34:49,306 --> 01:34:52,593
Stop hitting her.
- Brother, what do I do?
1287
01:34:52,673 --> 01:35:00,139
My honor is in your hands.
- Don't worry, stop crying.
1288
01:35:00,639 --> 01:35:08,987
Now mere threats won't work,
I will have to take Charandas to task.
1289
01:35:10,739 --> 01:35:14,912
Oh, he has got a knife along.
1290
01:35:15,550 --> 01:35:19,420
Very good,
you go and teach him a lesson.
1291
01:35:19,639 --> 01:35:23,018
The elections are approaching, our
community name should not be defamed.
1292
01:35:23,098 --> 01:35:26,328
I will spend a lot
of money and save you.
1293
01:35:26,696 --> 01:35:31,971
Alright, tonight, between 9 and 12,
Charandas will be finished.
1294
01:35:33,538 --> 01:35:36,059
Is this some movie show?
Tell me one fixed time.
1295
01:35:36,139 --> 01:35:40,101
For that I should have
a watch and I don't have one.
1296
01:35:40,181 --> 01:35:42,642
Even I don't have it...
I really don't have it.
1297
01:35:43,139 --> 01:35:46,902
Give it to him.
- I don't have a watch.
1298
01:35:47,345 --> 01:35:48,638
Its very important!
1299
01:35:48,826 --> 01:35:50,351
Do you want me to work for you?
- But it won't show the right time.
1300
01:35:50,431 --> 01:35:52,070
Do you want me to kill Charandas or not?
- Where is my pen?
1301
01:35:52,150 --> 01:35:55,211
I'll give it back.
- And my glasses and umbrella?
1302
01:35:55,291 --> 01:35:57,572
I will give back everything.
- Give something!
1303
01:35:59,000 --> 01:36:02,556
Tonight, at sharp 12.10..
1304
01:36:03,043 --> 01:36:04,815
..there will be an uproar in the area..
1305
01:36:04,895 --> 01:36:07,024
..that Charandas has been murdered.
1306
01:36:07,195 --> 01:36:10,482
Before that I will kill you.
1307
01:36:10,665 --> 01:36:13,109
You idiot.
1308
01:36:13,189 --> 01:36:17,919
I will smash you,
I will not let you live.
1309
01:36:18,211 --> 01:36:23,054
Are you an uncle or a monster?
1310
01:36:23,573 --> 01:36:26,319
I will beat you hardly.
1311
01:36:27,119 --> 01:36:28,399
You will beat my Charandas.
1312
01:36:28,899 --> 01:36:31,634
I will break your leg.
1313
01:36:31,714 --> 01:36:34,575
I will not spare you at all.
1314
01:36:34,655 --> 01:36:36,536
Do you understand?
1315
01:36:37,131 --> 01:36:41,593
That Chagmi, the brother-in-law
of that coal vendor, do you know him?
1316
01:36:41,779 --> 01:36:43,634
Yes, I do.
- I want to catch that rascal.
1317
01:36:43,886 --> 01:36:46,258
Your work will be done.
- But where will we find him?
1318
01:36:46,338 --> 01:36:49,758
He visits Lily's den every night.
1319
01:36:49,838 --> 01:36:51,757
He goes there to have liquor every day.
1320
01:36:52,213 --> 01:36:53,930
Are you sure?
- Why don't you come along and see?
1321
01:36:54,010 --> 01:36:56,579
Alright, let's go and see this man too.
1322
01:37:01,757 --> 01:37:04,088
Get me one more.
1323
01:37:11,576 --> 01:37:14,701
Hi, boss! What's happening?
1324
01:37:15,205 --> 01:37:19,576
You look quite tensed.
- Don't ask, my friend.
1325
01:37:20,253 --> 01:37:23,481
I am looking for that rascal Charandas.
1326
01:37:23,561 --> 01:37:24,490
What?
1327
01:37:25,615 --> 01:37:27,879
You are searching for Charandas.
1328
01:37:28,361 --> 01:37:31,212
Yes.
- Charandas is searching for you.
1329
01:37:31,712 --> 01:37:34,221
Why?
- No idea.
1330
01:37:35,896 --> 01:37:39,879
When the wolf's death is near..
- He comes to Lily's liquor den.
1331
01:37:40,546 --> 01:37:43,215
What?
- If you want I will get Charandas here.
1332
01:37:43,389 --> 01:37:45,920
He is sitting in the other liquor bar.
1333
01:37:46,622 --> 01:37:49,629
Please get him here,
let me meet him just once.
1334
01:37:50,049 --> 01:37:51,227
Alright.
1335
01:38:23,485 --> 01:38:27,788
"If you yearn to drink, then drink."
1336
01:38:29,269 --> 01:38:34,566
"Drink to your heart's content."
1337
01:38:35,377 --> 01:38:38,382
"But the condition is."
1338
01:38:39,009 --> 01:38:46,274
"Don't lose your senses after drinking."
1339
01:39:00,555 --> 01:39:03,809
"Drinking is not forbidden."
1340
01:39:04,133 --> 01:39:08,112
"Serving drink is not forbidden."
1341
01:39:08,945 --> 01:39:10,821
"Drinking is not forbidden."
1342
01:39:10,901 --> 01:39:12,966
"Serving drink is not forbidden."
1343
01:39:13,183 --> 01:39:20,199
"After drinking.. lurching.. lurching."
1344
01:39:20,815 --> 01:39:24,881
"Lurching is forbidden."
1345
01:39:25,605 --> 01:39:28,658
"Drinking is not forbidden."
1346
01:39:29,270 --> 01:39:33,491
"Serving drink is not forbidden."
1347
01:39:34,070 --> 01:39:35,796
"Drinking is not forbidden."
1348
01:39:35,876 --> 01:39:38,203
"Serving drink is not forbidden."
1349
01:39:38,283 --> 01:39:45,828
"After drinking.. lurching.. reeling."
1350
01:39:46,123 --> 01:39:49,161
"Lurching is forbidden."
1351
01:39:49,241 --> 01:39:52,221
Hey, Natwarlal, didn't you recognize me?
1352
01:39:52,794 --> 01:39:55,361
We've met after ages.
1353
01:39:55,441 --> 01:39:56,441
Idiot.
1354
01:39:56,945 --> 01:40:02,649
You've forgotten me?
Hey, why are you staring like that?
1355
01:40:03,302 --> 01:40:05,925
Hey, are you drunk? Come on, get up.
1356
01:40:06,005 --> 01:40:06,649
Sorry.
1357
01:40:06,729 --> 01:40:10,149
Hey, you are still so skinny.
1358
01:40:10,892 --> 01:40:15,204
You are under a wrong impression,
my name is not Natwarlal.
1359
01:40:15,453 --> 01:40:19,150
I am Chagmi.
- You have not stopped your old ways.
1360
01:40:19,344 --> 01:40:23,609
My dear, Nattu.
Get one drink from me for him.
1361
01:40:24,025 --> 01:40:27,946
Rascal, you've forgotten me?
- What nonsense is this?
1362
01:40:28,144 --> 01:40:29,238
Nonsense?
1363
01:40:29,318 --> 01:40:32,349
You call childhood friendship insolence?
1364
01:40:32,523 --> 01:40:35,512
Wow! Natwarlal, tell me.
1365
01:40:35,592 --> 01:40:42,599
I told you once that my name
is not Natwarlal. I am Chagmi.
1366
01:40:44,350 --> 01:40:47,217
But you look exactly like Natwarlal.
1367
01:40:47,966 --> 01:40:49,511
Are you his twin brother?
1368
01:40:49,591 --> 01:40:52,174
No! Give it to me.
1369
01:40:52,728 --> 01:40:57,466
Forgive me.. Hey, if you are
not Natwarlal, then why give you this?
1370
01:40:58,068 --> 01:40:59,280
Keep sitting here.
1371
01:41:00,566 --> 01:41:07,355
"What a strange intoxication!"
1372
01:41:09,063 --> 01:41:13,405
"What a strange intoxication!"
1373
01:41:13,485 --> 01:41:17,084
"Drink and end your sorrows."
1374
01:41:17,593 --> 01:41:19,333
End it!
1375
01:41:19,658 --> 01:41:23,754
"After drinking you can't be deceived."
1376
01:41:23,993 --> 01:41:29,334
"The secret of friend
and enemy is revealed."
1377
01:41:30,113 --> 01:41:32,109
"You are my best friend."
1378
01:41:32,189 --> 01:41:34,259
"I love you a lot."
1379
01:41:34,339 --> 01:41:36,321
"This love resides in the heart."
1380
01:41:36,401 --> 01:41:38,497
"My heart is crazy about you."
1381
01:41:38,577 --> 01:41:40,610
"The same eyes and nose."
1382
01:41:40,690 --> 01:41:42,577
"The same hair and saunter."
1383
01:41:42,657 --> 01:41:44,702
"You are Natwarlal."
1384
01:41:44,782 --> 01:41:48,327
"My friend Natu!"
1385
01:41:48,782 --> 01:41:52,077
"There is merriment and drink."
1386
01:41:52,577 --> 01:41:54,935
"There is merriment and drink."
1387
01:41:55,015 --> 01:41:56,995
"It's so relaxing."
1388
01:41:57,075 --> 01:41:59,080
"There is merriment and drink."
1389
01:41:59,160 --> 01:42:01,455
"It's so relaxing."
1390
01:42:01,535 --> 01:42:09,164
"After drinking.. lurching.. fidgeting."
1391
01:42:09,421 --> 01:42:13,577
"Squirming is forbidden."
1392
01:42:14,102 --> 01:42:15,955
"Drinking is not forbidden."
1393
01:42:16,135 --> 01:42:18,205
"Serving drink is not forbidden."
1394
01:42:18,285 --> 01:42:25,379
"After drinking.. lurching.. lurching."
1395
01:42:25,995 --> 01:42:29,876
"Lurching is forbidden."
1396
01:42:31,141 --> 01:42:34,618
Natwar, why don't you admit
that you've had many drinks?
1397
01:42:34,698 --> 01:42:39,227
I told you once that I am Chagmi Lal.
1398
01:42:40,599 --> 01:42:42,438
You took a loan from me
and now you are avoiding me?
1399
01:42:42,518 --> 01:42:44,946
You are throwing money here?
Okay, I leave you.
1400
01:42:46,075 --> 01:42:48,146
Then why don't you leave me?
1401
01:42:48,427 --> 01:42:52,492
Sure, I am very magnanimous, you can go.
1402
01:42:59,725 --> 01:43:05,662
"If you want to drink,
drink the brew of love."
1403
01:43:06,159 --> 01:43:10,332
"If you want to drink,
drink the brew of love."
1404
01:43:10,412 --> 01:43:14,540
"Its intoxication never wanes."
1405
01:43:14,620 --> 01:43:16,623
That was excellent.
1406
01:43:16,796 --> 01:43:20,954
"If drink ruins you, then why to drink?"
1407
01:43:21,034 --> 01:43:26,453
"Life is not life if
lived in unconscious state."
1408
01:43:27,197 --> 01:43:28,959
"You forget dawn and dusk."
1409
01:43:29,039 --> 01:43:31,328
"And all the task in the world."
1410
01:43:31,408 --> 01:43:33,453
"It makes you forget the outcome."
1411
01:43:33,533 --> 01:43:35,176
"This is the magic of drinks."
1412
01:43:35,467 --> 01:43:37,636
"You change your name."
1413
01:43:37,716 --> 01:43:39,661
"And you fool people."
1414
01:43:39,741 --> 01:43:41,831
"The tables have turned."
1415
01:43:41,911 --> 01:43:45,116
"You have become a laughingstock."
1416
01:43:45,965 --> 01:43:48,282
"Why am I disgraced?"
1417
01:43:48,362 --> 01:43:49,654
Why?
1418
01:43:50,149 --> 01:43:52,115
"Why am I disgraced?"
1419
01:43:52,195 --> 01:43:54,365
"Why is drinking an offence?"
1420
01:43:54,445 --> 01:43:56,115
"Why am I disgraced?"
1421
01:43:56,195 --> 01:43:58,419
"Why is drinking an offence?"
1422
01:43:58,700 --> 01:44:06,365
"After drinking..
shakiness.. nervousness."
1423
01:44:06,593 --> 01:44:09,053
"Blabbering is forbidden."
1424
01:44:09,133 --> 01:44:11,086
"Drinking is not forbidden."
1425
01:44:11,166 --> 01:44:12,758
"Serving drink is not forbidden."
1426
01:44:13,258 --> 01:44:20,978
"After drinking.. lurching.. lurching."
1427
01:44:21,058 --> 01:44:23,925
"Lurching is forbidden."
- Listen.
1428
01:44:24,983 --> 01:44:26,841
Come here.
1429
01:44:27,717 --> 01:44:31,188
I am going to the toilet,
send him there.
1430
01:44:31,934 --> 01:44:34,106
You carry on, Chief.
1431
01:44:40,851 --> 01:44:44,615
Charandas has gone to the toilet,
go and hit him there.
1432
01:44:44,851 --> 01:44:49,835
Are you telling the truth?
- Yes, go hit him.
1433
01:45:01,144 --> 01:45:07,716
Hey, you!
- Hey, Natwar...I mean Chagmi Lal.
1434
01:45:08,040 --> 01:45:10,607
I thought you were Charandas.
1435
01:45:11,013 --> 01:45:13,610
So even you misunderstood?
1436
01:45:13,690 --> 01:45:17,565
Charandas was the one who
was bashing you up, out there.
1437
01:45:18,138 --> 01:45:20,360
He was Charandas? What rubbish!
1438
01:45:20,440 --> 01:45:23,443
I am saying the truth
but are you really Chagmi?
1439
01:45:23,523 --> 01:45:25,890
I don't believe you,
he cannot be Charandas.
1440
01:45:26,215 --> 01:45:28,031
Then even you cannot be Chagmi Lal.
1441
01:45:28,831 --> 01:45:32,063
Who are you?
- You don't recognize me, uncle?
1442
01:45:32,355 --> 01:45:33,835
I am Charandas.
1443
01:45:36,095 --> 01:45:39,998
What nonsense are you speaking?
- My name is Charandas.
1444
01:45:40,494 --> 01:45:45,369
I am your niece Chameli's
would be husband.
1445
01:45:45,996 --> 01:45:49,510
So it's you who is romancing my niece?
1446
01:45:49,705 --> 01:45:53,831
No, uncle, it is called love.
1447
01:45:54,104 --> 01:45:57,261
You rascal, I will teach you a lesson.
1448
01:45:57,564 --> 01:45:59,543
Uncle, you took out that knife again?
1449
01:45:59,623 --> 01:46:02,001
I thought that the trashing out
must have made you come to your senses.
1450
01:46:02,081 --> 01:46:03,668
Keep the knife inside.
1451
01:46:03,748 --> 01:46:06,793
If you look at my niece,
I will pluck out your eyes.
1452
01:46:07,099 --> 01:46:11,251
Uncle, your niece is yours,
she cannot be my niece.
1453
01:46:11,565 --> 01:46:14,403
Your niece will be my wife,
so why fight?
1454
01:46:14,905 --> 01:46:18,159
My niece will be your wife,
how dare you.
1455
01:46:18,239 --> 01:46:21,813
Hey, where are you going?
1456
01:46:26,873 --> 01:46:28,527
Just a minute.
1457
01:46:31,903 --> 01:46:34,722
Uncle, why do you keep
dropping this knife so often?
1458
01:46:34,949 --> 01:46:38,236
I think your right hand is weak,
use your left hand.
1459
01:46:38,636 --> 01:46:41,696
Come on, get up now.
1460
01:46:43,350 --> 01:46:46,074
Very good, take this knife.
1461
01:46:50,464 --> 01:46:52,960
Come on.
1462
01:46:54,085 --> 01:46:57,188
Hey, I am here.
1463
01:47:16,625 --> 01:47:17,846
Uncle.
1464
01:47:20,862 --> 01:47:27,122
Oh, I am dead. He has stabbed me.
1465
01:47:27,316 --> 01:47:29,736
Help me, I am dying.
1466
01:47:30,171 --> 01:47:35,420
Police, here is the murderer.
1467
01:47:35,500 --> 01:47:37,234
Chagmi Lal is arrested..
1468
01:47:37,734 --> 01:47:41,004
..for stabbing Roshan Lal
under the influence of alcohol.
1469
01:47:41,296 --> 01:47:43,859
He has been arrested by the police.
1470
01:47:44,334 --> 01:47:46,918
It is also said that Lala's Rs.
10000 are missing.
1471
01:47:47,193 --> 01:47:49,286
10000 missing?
They have printed this too?
1472
01:47:49,484 --> 01:47:51,859
But what is the matter?
- I will tell you later.
1473
01:47:52,291 --> 01:47:54,248
First tell me what I
should do regarding Chameli?
1474
01:47:54,526 --> 01:47:57,693
She is still imprisoned.
- This is a golden opportunity.
1475
01:47:58,172 --> 01:48:00,609
Makhanlal is out of
town and Chagmi is in jail..
1476
01:48:01,109 --> 01:48:04,776
..if you cook something on a
heated stove, you don't lose anything.
1477
01:48:05,276 --> 01:48:07,943
Once the stove gets cold,
the matter will also die.
1478
01:48:08,443 --> 01:48:13,484
Do one thing, before tomorrow morning,
get Chameli here.
1479
01:48:14,043 --> 01:48:16,961
How can I get her here?
- Have you heard of King Prithviraj?
1480
01:48:17,382 --> 01:48:18,622
Yes, I have.
1481
01:48:18,874 --> 01:48:22,872
History has witnessed the fact
that the brave have gained victory.
1482
01:48:23,102 --> 01:48:24,539
Prithviraj loved Sanyukta..
1483
01:48:24,810 --> 01:48:26,872
..he got her on the basis
of his physical strength.
1484
01:48:27,188 --> 01:48:30,456
You should do the same immediately,
when the situation is still hot.
1485
01:48:30,691 --> 01:48:32,356
But how?
- Anyhow.
1486
01:48:32,436 --> 01:48:36,872
Use tricks,
deception, lie, dishonesty, anything.
1487
01:48:37,210 --> 01:48:39,331
Before sunrise, get Chameli here.
1488
01:48:39,546 --> 01:48:41,816
I will get a few of
my lawyer friends here.
1489
01:48:41,896 --> 01:48:43,790
I will also get a priest..
1490
01:48:43,870 --> 01:48:46,206
..and before leaving for the court,
I will get you married.
1491
01:48:46,465 --> 01:48:52,837
After that, those people will
be helpless and cannot do anything. Sit.
1492
01:48:53,480 --> 01:48:56,413
Whatever may happen remember
you have only two options.
1493
01:48:56,759 --> 01:48:59,310
First, like Majnu, tear your clothes..
1494
01:48:59,613 --> 01:49:02,694
..don't do anything, keep shouting
her name and go to the forest..
1495
01:49:02,997 --> 01:49:05,150
..and the other option
is that of Prithviraj Chauhan.
1496
01:49:05,462 --> 01:49:09,408
You will be ahead and your
girlfriend will be behind you..
1497
01:49:09,884 --> 01:49:12,749
..and you will be riding
on the horse at great speed.
1498
01:49:18,348 --> 01:49:20,895
I choose the option number two,
Prithviraj Chauhan.
1499
01:49:20,975 --> 01:49:22,867
Very good.
1500
01:49:24,067 --> 01:49:28,305
He is that Roshan Lal about
whom it was printed in the newspaper.
1501
01:49:28,385 --> 01:49:31,288
Hello!
- Did you get hurt?
1502
01:49:31,465 --> 01:49:35,786
No, I was well prepared,
I had tied a huge pillow..
1503
01:49:36,006 --> 01:49:38,532
..and also a cloth over my stomach.
1504
01:49:39,948 --> 01:49:42,843
But what is this matter?
- It is all your blessing.
1505
01:49:42,923 --> 01:49:47,051
Now you see what I do?
Is Chameli's uncle still in jail?
1506
01:49:47,131 --> 01:49:49,131
Of course,
I am coming from the police station.
1507
01:49:49,818 --> 01:49:53,392
I don't know anything, all I know is
my brother went to jail because of you.
1508
01:49:53,472 --> 01:49:56,888
I don't care how much you spend,
go and release my brother.
1509
01:49:57,310 --> 01:49:58,640
I am very busy with election work.
1510
01:49:58,720 --> 01:50:02,846
Until my brother doesn't come home,
I will not eat or drink anything.
1511
01:50:03,602 --> 01:50:05,797
Don't cry.
1512
01:50:08,716 --> 01:50:12,097
I don't know why I created
this trouble for myself?
1513
01:50:12,413 --> 01:50:14,684
I have to leave election
work and go there.
1514
01:50:16,760 --> 01:50:18,544
But why did you leave
the wrestling school?
1515
01:50:18,794 --> 01:50:22,128
Do you know, after you, four
other students have left the school.
1516
01:50:22,619 --> 01:50:26,086
I am sorry,
Chief, but I am a very honest student.
1517
01:50:26,586 --> 01:50:27,959
I didn't mean to cheat you.
1518
01:50:28,211 --> 01:50:33,086
I can take care of cheats...anyway,
tell me what is the matter?
1519
01:50:33,586 --> 01:50:36,305
The thing that I was supposed
to do after 40 years of age..
1520
01:50:36,716 --> 01:50:37,949
..I did that before time.
1521
01:50:38,403 --> 01:50:39,970
What can I do?
After all, I am a human being.
1522
01:50:40,435 --> 01:50:44,078
For this I needed brains
more than strength.
1523
01:50:44,413 --> 01:50:45,981
So I left the gym.
1524
01:50:46,175 --> 01:50:49,753
But now I need an intelligent man.
1525
01:50:49,980 --> 01:50:51,418
So I have come to you.
1526
01:50:51,498 --> 01:50:55,040
You are a fool!
That you get entangled in mental exercise.
1527
01:50:55,256 --> 01:50:58,563
But never mind, after all
you are a student of my school.
1528
01:50:58,736 --> 01:51:00,805
And I always side my students.
1529
01:51:00,996 --> 01:51:04,471
Tell me whom we have to bash up?
- Thank you, Chief!
1530
01:51:04,683 --> 01:51:08,638
I won't need that,
all I need is the support of your stick.
1531
01:51:08,856 --> 01:51:11,805
And if required, can I take
a couple of your wrestlers along?
1532
01:51:11,980 --> 01:51:15,013
Sure, you can take them.
1533
01:51:15,234 --> 01:51:18,316
Did you find the milkman?
- Of course, he is also young.
1534
01:51:18,396 --> 01:51:20,388
He agreed to do your work.
1535
01:51:20,651 --> 01:51:24,391
Tomorrow, before sunrise at 5am..
1536
01:51:24,471 --> 01:51:27,191
Hail lord bajarang.
- Hail lord bajarang.
1537
01:51:37,072 --> 01:51:38,282
Milkman.
1538
01:51:41,461 --> 01:51:42,704
Milkman.
1539
01:51:47,385 --> 01:51:50,985
Wonder why this darned milkman
comes in the middle of the night?
1540
01:51:57,895 --> 01:52:00,023
I've told you to come
at the break of dawn..
1541
01:52:00,103 --> 01:52:02,312
..but you never listen. Here, take this.
1542
01:52:02,737 --> 01:52:05,228
Madam, it's 5 am.
1543
01:52:05,728 --> 01:52:07,937
Hey, this vessel is dirty, look.
1544
01:52:08,326 --> 01:52:10,012
The milk will get curdled,
get me another vessel.
1545
01:52:10,092 --> 01:52:14,121
The milk you've got must be bad,
if it curdles, I will not pay you.
1546
01:52:14,575 --> 01:52:15,678
No, madam.
1547
01:52:28,326 --> 01:52:32,746
Here! If you come in the night,
I'll stop taking milk from you.
1548
01:52:33,137 --> 01:52:35,483
Alright, madam, from tomorrow,
I will come in the day time.
1549
01:52:44,208 --> 01:52:45,829
Chameli?
1550
01:52:45,909 --> 01:52:46,629
Chameli?
1551
01:52:50,554 --> 01:52:51,570
Chameli?
1552
01:52:55,980 --> 01:52:56,921
Chameli?
1553
01:52:59,191 --> 01:53:01,018
Oh, my!!
1554
01:53:12,186 --> 01:53:15,676
Am I dreaming?
- No, Chameli, it's me.
1555
01:53:16,110 --> 01:53:18,467
I have come to take you with me,
get ready.
1556
01:53:19,040 --> 01:53:20,467
Really?
- Really.
1557
01:53:21,332 --> 01:53:27,385
But at this hour?
I mean isn't it dangerous?
1558
01:53:27,785 --> 01:53:29,169
What if we are caught?
1559
01:53:29,304 --> 01:53:31,471
If I was scared of being caught,
I wouldn't have come here.
1560
01:53:31,971 --> 01:53:33,721
Yet, think again.
1561
01:53:34,251 --> 01:53:38,762
What's there to think?
- I mean where will you keep me?
1562
01:53:39,148 --> 01:53:43,054
Please don't get angry, there
is a distance of these bars between us.
1563
01:53:43,554 --> 01:53:49,179
But when it's not there, you will
have to face the barbs of the world..
1564
01:53:49,679 --> 01:53:51,054
..and I...no..
1565
01:53:51,397 --> 01:53:55,346
I don't care,
it is me who has to face the barbs..
1566
01:53:55,786 --> 01:53:59,387
..you don't get worried.
I have decided you come with me.
1567
01:53:59,807 --> 01:54:03,641
But how will I come out,
there is a lock on the door.
1568
01:54:03,721 --> 01:54:05,937
I have thought of that,
you call out to your mother.
1569
01:54:08,471 --> 01:54:09,846
I will call her?
- Call her.
1570
01:54:10,370 --> 01:54:14,683
Mother, open the door,
I want to go down.
1571
01:54:17,818 --> 01:54:21,310
First it was that milkman
and now she is troubling me.
1572
01:54:21,710 --> 01:54:23,804
They don't even let me sleep.
1573
01:54:24,445 --> 01:54:25,929
And look at him sleeping.
1574
01:54:26,607 --> 01:54:28,846
He is sleeping peacefully
sending my brother to jail.
1575
01:54:29,482 --> 01:54:33,762
Listen, your daughter
is calling out to you.
1576
01:54:34,412 --> 01:54:37,071
Wake up, Chameli is calling.
1577
01:54:41,839 --> 01:54:44,971
Why are you wearing your cap?
Are you going to the shop?
1578
01:54:48,876 --> 01:54:52,370
If your father opens the door
and walks down with you then it's fine.
1579
01:54:52,779 --> 01:54:54,578
I will hide in your room..
1580
01:54:54,985 --> 01:54:56,985
..and if..
1581
01:55:06,975 --> 01:55:08,370
Come out.
1582
01:57:11,251 --> 01:57:12,569
Where has he gone?
1583
01:57:13,974 --> 01:57:15,228
Can you hear me?
1584
01:57:35,615 --> 01:57:37,237
Where has he gone?
1585
01:57:51,204 --> 01:57:52,545
Can you hear me?
1586
01:57:54,472 --> 01:57:55,898
Chameli's father.
1587
01:58:06,252 --> 01:58:06,958
Chameli?
1588
01:58:07,152 --> 01:58:08,288
Chameli?
1589
01:58:28,148 --> 01:58:32,180
Come, Charandas,
so you did muster up the courage?
1590
01:58:32,353 --> 01:58:34,591
How could I refuse your order?
- Did you have a problem?
1591
01:58:34,671 --> 01:58:39,276
No. Chameli, he is Mr. Harish,
my friend, philosopher and guide.
1592
01:58:39,715 --> 01:58:40,484
Seek his blessings.
1593
01:58:40,926 --> 01:58:43,067
May God bless you, child.
1594
01:58:43,347 --> 01:58:48,359
Please sit...Nirmala...
look who is here.
1595
01:58:48,774 --> 01:58:54,359
Now listen, Charandas and Chameli..
1596
01:58:54,720 --> 01:58:57,859
..your union is a lesson
for the society and this country.
1597
01:58:58,559 --> 01:59:01,261
It's a fight against social evils
like black marketing and dowry system.
1598
01:59:01,683 --> 01:59:03,986
Besides this, there is one more
social evil prevalent on our country.
1599
01:59:04,397 --> 01:59:07,776
And that is of caste distinctions.
1600
01:59:08,310 --> 01:59:10,710
We cannot prove unity by
just shouting slogans, we are one..
1601
01:59:11,196 --> 01:59:13,045
..unity is made with sacrifice..
1602
01:59:13,358 --> 01:59:15,612
..you can achieve unity
by undertaking responsibilities..
1603
01:59:15,856 --> 01:59:18,493
..and doing something,
the way you both have done.
1604
01:59:19,055 --> 01:59:20,932
This is a good lesson
to the country and the society.
1605
01:59:21,369 --> 01:59:24,015
That is why I empathize
with both of you.
1606
01:59:24,676 --> 01:59:28,185
Listen, you go and dress
them up for their wedding..
1607
01:59:28,428 --> 01:59:32,331
..and make arrangements for the wedding.
1608
01:59:32,676 --> 01:59:37,432
I am going to get a priest
and a few of my friends.
1609
01:59:37,963 --> 01:59:42,828
You both will be married before 9am.
1610
01:59:44,850 --> 01:59:47,422
Please keep these keys.
1611
01:59:49,801 --> 01:59:50,763
What keys are these?
1612
01:59:50,930 --> 01:59:52,535
Wonder where Chameli kept the keys?
1613
01:59:52,806 --> 01:59:55,141
You are bothered about the keys,
our daughter has eloped.
1614
01:59:55,325 --> 01:59:57,308
I am completely humiliated
in our community.
1615
01:59:57,509 --> 01:59:59,886
Here, she has eloped and
there my brother is in the jail.
1616
02:00:00,222 --> 02:00:01,891
I am doomed!
1617
02:00:02,189 --> 02:00:04,971
Kallumal.
1618
02:00:05,561 --> 02:00:08,869
Who has come early in the morning?
Go and see who it is?
1619
02:00:09,172 --> 02:00:12,096
What do I tell him?
- Tell him I am imprisoned.
1620
02:00:12,621 --> 02:00:14,183
Kallumal.
1621
02:00:14,415 --> 02:00:15,399
Kallumal is dead.
1622
02:00:16,750 --> 02:00:19,237
Kallumal, where are you?
1623
02:00:19,907 --> 02:00:22,858
Hello, sister-in-law. Where is Kallumal?
1624
02:00:23,031 --> 02:00:27,065
He is sleeping.
- And your daughter Chameli?
1625
02:00:27,248 --> 02:00:29,054
She has gone out.
1626
02:00:29,811 --> 02:00:32,491
Strange, early in the morning,
Chameli has gone out..
1627
02:00:32,677 --> 02:00:33,931
..and Kallumal is sleeping?
1628
02:00:34,011 --> 02:00:38,139
No, I mean Chameli is sleeping
and her father has gone out.
1629
02:00:38,219 --> 02:00:39,550
Oh, now I get it.
1630
02:00:39,734 --> 02:00:42,372
Chameli is asleep!
And he has gone out!
1631
02:00:42,452 --> 02:00:43,474
Very good.
1632
02:00:43,554 --> 02:00:44,410
Do you have some work?
1633
02:00:44,793 --> 02:00:48,555
I read in the paper that
Chagmi is in jail for a murder..
1634
02:00:48,785 --> 02:00:53,290
..so as a neighbor and a lawyer,
I thought of finding out the matter.
1635
02:00:53,614 --> 02:00:58,241
Please help us. - I can remove
him from the jail in one minute.
1636
02:00:58,490 --> 02:01:00,556
And the murder charge
can also be taken back.
1637
02:01:00,636 --> 02:01:04,004
Please help us, I plead to you.
- What are you doing?
1638
02:01:05,085 --> 02:01:07,178
You will have to spend some money.
- I am willing to do it.
1639
02:01:07,366 --> 02:01:12,508
How much will it cost?
- Around 50000.
1640
02:01:12,588 --> 02:01:14,771
You please wait here,
I will be back in a minute.
1641
02:01:14,851 --> 02:01:16,004
Okay.
1642
02:01:21,215 --> 02:01:24,523
Listen, a lawyer has come,
he says he can free my brother.
1643
02:01:24,603 --> 02:01:26,650
It will cost 50000.
- 50000?
1644
02:01:26,912 --> 02:01:29,025
I will not give.
- Why are you screaming?
1645
02:01:29,525 --> 02:01:32,988
Didn't you tell my brother
that you would spend a lot of money?
1646
02:01:33,399 --> 02:01:36,529
He is my brother that's
why you are not giving.
1647
02:01:36,609 --> 02:01:40,313
But where do I have the money?
- Speak softly.
1648
02:01:40,393 --> 02:01:45,900
I am trapped here.
- You be trapped here all your life.
1649
02:01:46,923 --> 02:01:48,484
Hey, don't give him the money.
1650
02:01:51,096 --> 02:01:53,324
Take this 25000.
- 25000?
1651
02:01:53,404 --> 02:01:56,782
I had only this much, I will
give the rest when my husband returns.
1652
02:01:56,862 --> 02:02:00,199
Don't wait for Kallumal's return..
1653
02:02:00,610 --> 02:02:03,696
..it's a very delicate matter,
don't think about money.
1654
02:02:04,188 --> 02:02:08,946
I am sure you must have made
some jewelry for Chameli's wedding.
1655
02:02:09,441 --> 02:02:12,199
Give that to me, I will mortgage them..
1656
02:02:12,279 --> 02:02:16,480
..and take the money, when the
matter ends, you get your jewelry back.
1657
02:02:17,875 --> 02:02:20,779
Don't think so much,
your brother's life is at stake.
1658
02:02:21,279 --> 02:02:22,502
Alright.
1659
02:02:31,128 --> 02:02:33,003
These are ornaments worth 50000.
1660
02:02:33,444 --> 02:02:38,170
I made it for Chameli's
wedding and this is the receipt.
1661
02:02:38,622 --> 02:02:42,103
Now your work is done.
- My brother will be released?
1662
02:02:42,287 --> 02:02:44,961
That is my responsibility.
You do one thing..
1663
02:02:45,270 --> 02:02:49,206
..you and your husband
come to my house after an hour.
1664
02:02:51,520 --> 02:02:54,461
What is the matter?
- Nothing.
1665
02:02:54,763 --> 02:03:00,386
Tell me.
- Well.. - I understood.
1666
02:03:00,840 --> 02:03:04,191
This is the key to the room upstairs.
1667
02:03:04,451 --> 02:03:07,262
Kallumal is locked up there,
you can go and open the room.
1668
02:03:07,545 --> 02:03:08,590
How did you get the key?
1669
02:03:09,143 --> 02:03:13,305
I'll tell you later,
first you free Kallumal from that jail..
1670
02:03:13,385 --> 02:03:15,953
I will go and release
your brother Chagmi.
1671
02:03:16,129 --> 02:03:18,965
And you both come to
my house after an hour..
1672
02:03:19,045 --> 02:03:21,462
..because, Chameli is getting married..
1673
02:03:21,962 --> 02:03:23,153
..to Charandas.
1674
02:03:27,381 --> 02:03:28,084
What?
1675
02:03:36,625 --> 02:03:41,250
My girl has been abducted
and she is being forced to marry.
1676
02:03:41,750 --> 02:03:44,663
She is the daughter of our community,
isn't it?
1677
02:03:44,743 --> 02:03:48,253
Right! - Along with me our
community is also being defamed.
1678
02:03:48,333 --> 02:03:49,378
Sure.
1679
02:03:49,662 --> 02:03:52,776
This is sheer injustice
and we are sitting quiet?
1680
02:03:54,560 --> 02:03:57,420
If this marriage takes place
then our community will be defamed.
1681
02:03:58,084 --> 02:04:02,587
It's yet not late, let's show
them that they cannot play with us.
1682
02:04:02,667 --> 02:04:05,338
Come on, let's go.
- Let's go.
1683
02:04:05,781 --> 02:04:13,608
Times have changed, my brother
is marrying Kallumal's daughter?
1684
02:04:13,986 --> 02:04:15,583
What would you do if your son married..
1685
02:04:15,943 --> 02:04:18,667
..and a girl of a low caste came
to your house as your daughter-in-law?
1686
02:04:18,926 --> 02:04:21,024
It's not right!
- We are the caretakers of society.
1687
02:04:21,240 --> 02:04:25,024
Isn't it shameful that our boy gets
married to someone from a low caste?
1688
02:04:25,104 --> 02:04:26,775
Brother, we will not let this happen.
1689
02:04:26,855 --> 02:04:28,753
We will stop this marriage,
come with me.
1690
02:04:28,833 --> 02:04:30,378
Come on.
1691
02:04:30,458 --> 02:04:32,494
You see my power there.
1692
02:04:33,424 --> 02:04:36,072
My name is Kallumal!
What do they think of me!
1693
02:04:41,371 --> 02:04:43,041
I have come to take my daughter.
1694
02:04:43,121 --> 02:04:47,916
Mr. Harish is not in and
nobody can go inside in his absence.
1695
02:04:47,996 --> 02:04:50,833
My daughter Chameli is inside..
1696
02:04:50,913 --> 02:04:55,034
..he has forcibly locked her
inside and we've come to take her.
1697
02:04:55,380 --> 02:04:59,505
Not now. You can take her when
she comes out after the marriage.
1698
02:04:59,748 --> 02:05:01,464
How is that possible?
1699
02:05:01,640 --> 02:05:04,589
How can we let our daughter
marry a boy from some other caste?
1700
02:05:04,852 --> 02:05:06,355
I cannot tolerate this.
- Speak there.
1701
02:05:06,435 --> 02:05:07,479
That is what I am doing!
1702
02:05:07,755 --> 02:05:11,759
You may have an objection but
people inside are getting them married.
1703
02:05:11,933 --> 02:05:12,820
That is why..
1704
02:05:14,009 --> 02:05:15,490
I won't spare Charandas.
1705
02:05:15,789 --> 02:05:18,539
Kallumal, I will come back in some time.
1706
02:05:19,101 --> 02:05:20,561
What is the matter?
1707
02:05:24,247 --> 02:05:26,039
You can go inside.
1708
02:05:26,539 --> 02:05:29,133
Mastram, let her go inside.
- She is Chameli's teacher.
1709
02:05:29,539 --> 02:05:34,459
Kallumal, I am glad that you've
got people from your community.
1710
02:05:34,539 --> 02:05:39,511
You may be a lawyer but who gave
you the right to get Chameli married?
1711
02:05:40,008 --> 02:05:43,251
We've come here to take her back.
- Sure, you can take her.
1712
02:05:43,331 --> 02:05:45,555
But first,
let the wedding rituals get over.
1713
02:05:45,846 --> 02:05:47,738
What is this man talking about?
1714
02:05:48,105 --> 02:05:51,798
Kallumal, your daughter is
getting married to the right boy..
1715
02:05:51,878 --> 02:05:52,831
..and I..
1716
02:05:53,331 --> 02:05:57,209
Darn this lawyer Harish,
he spoilt his community's name..
1717
02:05:57,457 --> 02:05:59,417
..and now he wants to defame us.
1718
02:05:59,598 --> 02:06:00,603
Where is he?
1719
02:06:07,305 --> 02:06:09,100
There is a wedding
taking place in this house?
1720
02:06:09,180 --> 02:06:10,473
Yes, so what?
1721
02:06:10,732 --> 02:06:12,139
It is the wedding of my younger brother.
1722
02:06:12,219 --> 02:06:16,069
And my daughter. - It is outside
the community and it's illegal.
1723
02:06:16,149 --> 02:06:19,649
It should be stopped right away.
- Who says this wedding is illegal?
1724
02:06:20,010 --> 02:06:22,861
I am a lawyer and I know
law better than all of you.
1725
02:06:22,941 --> 02:06:24,819
They both are getting
married with their consent.
1726
02:06:24,899 --> 02:06:28,149
This wedding cannot take place.
- Yes, it cannot.
1727
02:06:28,229 --> 02:06:32,052
Long live Chameli and Charandas!!
1728
02:06:32,132 --> 02:06:34,069
Long live Chameli and Charandas!!
1729
02:06:34,149 --> 02:06:35,819
Long live Chameli and Charandas!!
1730
02:06:35,899 --> 02:06:37,861
Long live Chameli and Charandas!!
1731
02:06:37,941 --> 02:06:39,819
Long live Chameli and Charandas!!
1732
02:06:39,899 --> 02:06:43,572
Long live Chameli and Charandas!!
1733
02:06:43,652 --> 02:06:46,008
There comes your brother.
1734
02:06:46,181 --> 02:06:48,122
Good that you have come,
is everything fine?
1735
02:06:48,504 --> 02:06:49,414
Nothing is fine.
1736
02:06:49,769 --> 02:06:50,504
What happened?
1737
02:06:50,584 --> 02:06:52,905
They have bashed me up real bad.
1738
02:06:53,802 --> 02:06:56,711
First you tell me how much
money have you taken to free him?
1739
02:06:57,057 --> 02:06:59,456
Not a penny, after all, I am a lawyer..
1740
02:06:59,640 --> 02:07:02,715
..just had to make some
miscellaneous expenses.
1741
02:07:03,089 --> 02:07:05,791
I gave him 25000
and jewelry worth 50000.
1742
02:07:05,871 --> 02:07:07,674
Didn't I tell you
not to give him anything?
1743
02:07:07,866 --> 02:07:09,758
Why didn't you listen to me?
1744
02:07:10,255 --> 02:07:12,255
Don't cry.
1745
02:07:13,618 --> 02:07:16,257
Please don't cry..
1746
02:07:16,505 --> 02:07:20,906
..your money and jewelry is safe,
you need not worry.
1747
02:07:21,208 --> 02:07:23,576
The immediate family of
the bride and groom can go inside.
1748
02:07:23,656 --> 02:07:25,420
Mastram, let them come in.
1749
02:07:25,500 --> 02:07:26,376
Come on, go.
1750
02:07:26,636 --> 02:07:29,846
I will see how you getting marriage?
1751
02:07:31,284 --> 02:07:33,662
You wait here, I will talk to him.
1752
02:07:34,224 --> 02:07:38,624
You said you were Mastram's
student and would marry after 40..
1753
02:07:38,829 --> 02:07:42,927
..you wanted to pursue wrestling
so is this your wrestling?
1754
02:07:43,840 --> 02:07:48,215
Let me see how you feed this girl now?
1755
02:07:48,744 --> 02:07:51,897
You wretched girl, you have
defamed the community and come here?
1756
02:07:51,977 --> 02:07:54,635
Get up from here.
- Priest, I will have you arrested.
1757
02:07:54,863 --> 02:07:56,218
You have conducted a
wedding of an underage girl.
1758
02:07:56,298 --> 02:07:59,447
She is not underage
and I have the proof.
1759
02:07:59,912 --> 02:08:05,507
Give me the certificate.
She is Prabha, Chameli's teacher.
1760
02:08:06,075 --> 02:08:09,802
When Chameli was admitted in school,
this was her age..
1761
02:08:09,999 --> 02:08:16,010
..and as per this her age is 19 years,
6 months and 3.5 days.
1762
02:08:16,227 --> 02:08:18,659
This means Chameli is an adult.
1763
02:08:19,080 --> 02:08:22,150
Kallumal, come here,
why are you unnecessarily getting upset?
1764
02:08:22,864 --> 02:08:29,771
Isn't Charandas any day better
than that Makhanlal from your community?
1765
02:08:30,571 --> 02:08:34,059
Besides there you would
have to give a dowry..
1766
02:08:34,139 --> 02:08:35,966
..and here,
you are getting the boy absolutely free.
1767
02:08:36,868 --> 02:08:38,785
Charandas' parents have passed away..
1768
02:08:39,209 --> 02:08:40,917
..if you wish,
you can ask him to live with you..
1769
02:08:41,306 --> 02:08:47,361
..besides you know that Charandas
is the leader of the boys in this area.
1770
02:08:47,577 --> 02:08:56,243
On his behest, all the boys
will help in your forthcoming elections.
1771
02:08:56,744 --> 02:09:01,868
You'll win the elections and then
you can be the member of parliament.
1772
02:09:02,365 --> 02:09:04,987
And then..
- You think I will win?
1773
02:09:05,067 --> 02:09:06,410
Of course.
1774
02:09:07,656 --> 02:09:11,906
Kallumal, your daughter is
getting married outside the community..
1775
02:09:12,245 --> 02:09:16,781
..so you should consider
that your honor is being glorified.
1776
02:09:17,175 --> 02:09:19,553
How is that?
- You want to fight the elections?
1777
02:09:19,633 --> 02:09:22,531
Yes. - Then think that
you have won the elections.
1778
02:09:22,916 --> 02:09:28,364
How? - Because when you win
the elections, I'll write your speech.
1779
02:09:28,732 --> 02:09:33,349
And when you give that speech,
people will become speechless.
1780
02:09:33,630 --> 02:09:35,079
So will you.
1781
02:09:35,781 --> 02:09:38,323
I mean nobody will
be able to say a word.
1782
02:09:38,602 --> 02:09:43,364
And you will win the elections
with a large majority.
1783
02:09:43,813 --> 02:09:47,207
Hey, the rituals
are almost ending there.
1784
02:09:47,406 --> 02:09:51,781
What are you doing here?
- You see it, don't harass me.
1785
02:09:52,276 --> 02:09:55,552
Am I dead? You should be
smiling on this auspicious occasion.
1786
02:09:55,931 --> 02:09:59,921
Now you go,
I am busy, I have some important work.
1787
02:10:01,746 --> 02:10:03,791
Will I surely win the elections?
1788
02:10:03,996 --> 02:10:07,125
You have a pen? I have a stamp paper,
I will write and give you.
1789
02:10:07,205 --> 02:10:11,585
There is no need for that,
I trust your word.
1790
02:10:20,019 --> 02:10:21,333
Go, get them, what are you seeing?
1791
02:10:22,559 --> 02:10:25,629
So, Bhajanlal has understood
what I have told him..
1792
02:10:25,921 --> 02:10:28,184
..now it would be nice
even if you understand.
1793
02:10:28,753 --> 02:10:32,483
When Kallumal wins the elections..
1794
02:10:32,894 --> 02:10:40,083
..then on his behest you will
get cement very easily at control rate.
1795
02:10:41,402 --> 02:10:43,392
At control rate?
- Of course.
1796
02:10:44,343 --> 02:10:48,149
Come here...what are you doing here?
- What's the matter?
1797
02:10:48,343 --> 02:10:53,706
The rituals are ending.
- You go and watch, I am talking.
1798
02:10:54,906 --> 02:10:58,311
So I will get the cement
bags at control rate?
1799
02:10:58,593 --> 02:11:03,457
When I say something, I mean it.
1800
02:11:04,149 --> 02:11:07,564
Hey! What are you doing?
Leave him! Leave him!
1801
02:11:07,803 --> 02:11:09,603
Brother, you don't worry.
1802
02:11:10,052 --> 02:11:13,187
Hey! Don't hit him.
1803
02:11:23,189 --> 02:11:26,527
Did you get enough thrashing,
now can I get married?
1804
02:11:26,607 --> 02:11:28,829
Please go ahead.
1805
02:11:36,970 --> 02:11:39,024
Okay, Priest, start the rituals.
1806
02:11:44,234 --> 02:11:45,651
Hit him.
1807
02:11:45,731 --> 02:11:50,062
You've come again?
I told you to come after the wedding.
1808
02:11:51,511 --> 02:11:54,036
Why are you falling at my feet?
1809
02:11:54,116 --> 02:11:56,209
I'm neither the bride
nor the groom's father.
1810
02:11:56,289 --> 02:11:58,387
I am your father.
1811
02:12:00,094 --> 02:12:01,114
Handle him, my boy.
1812
02:12:01,446 --> 02:12:03,694
You idiot.
1813
02:12:05,425 --> 02:12:09,888
Where did he come from?
Never mind, put him in the corner.
1814
02:12:11,302 --> 02:12:13,222
Priest, you continue the chants.
1815
02:12:13,607 --> 02:12:17,304
Hey, what are you doing? Go from here.
1816
02:12:18,796 --> 02:12:20,859
Where have these uninvited
guests come from?
1817
02:12:21,359 --> 02:12:23,862
Never mind, put him in the corner too.
1818
02:12:23,942 --> 02:12:27,023
Priest, you continue.
1819
02:12:30,775 --> 02:12:31,942
One more.
1820
02:12:33,273 --> 02:12:38,252
Why have you come now,
I told you to come later.
1821
02:12:38,332 --> 02:12:42,084
You think I can only use my mind..
1822
02:12:42,290 --> 02:12:45,403
..I can even use my hand.
1823
02:12:52,247 --> 02:12:54,484
There he comes again.
1824
02:12:56,691 --> 02:12:59,285
Priest, the seven
sacred rounds are over.
1825
02:12:59,609 --> 02:13:01,977
Now you can come here.
1826
02:13:02,766 --> 02:13:05,955
What's your problem now?
The wedding is completed.
1827
02:13:08,872 --> 02:13:12,592
You got boxed there,
now get slapped here.
1828
02:13:14,441 --> 02:13:17,071
One more, put him in the corner.
1829
02:13:17,327 --> 02:13:19,943
Chameli, now we are married..
1830
02:13:20,679 --> 02:13:26,711
..now promise me that very soon
you will give birth to brave children.
1831
02:13:27,284 --> 02:13:29,279
What? Brave children like them?
1832
02:13:29,359 --> 02:13:31,776
They will be bashed by everyone. Never!
1833
02:13:31,856 --> 02:13:34,971
No, I meant brave men like me.
1834
02:13:38,927 --> 02:13:40,927
Thank you, Priest.
1835
02:13:42,981 --> 02:13:45,818
Lakhilal, why don't you come down?
1836
02:13:52,301 --> 02:13:54,667
Chief, tell us what
we should do to these guys?
1837
02:13:54,747 --> 02:13:56,861
Do as you please..
1838
02:13:57,176 --> 02:14:01,304
..but don't be magnanimous
and let them go.
1839
02:14:01,531 --> 02:14:03,179
Did you understand?
- Yes, Chief.
1840
02:14:03,369 --> 02:14:06,958
Okay, tell me whose
sticks are oiled well?
1841
02:14:07,163 --> 02:14:10,049
Brother, I will never forget your favor.
1842
02:14:10,330 --> 02:14:13,084
I gained everything
without losing anything.
1843
02:14:13,465 --> 02:14:18,686
I request all the guests to
come to my mansion with the couple..
1844
02:14:18,913 --> 02:14:22,860
..so that you can help us
to complete the wedding formalities.
1845
02:14:23,195 --> 02:14:28,936
You think you are very smart,
you change colors like a chameleon.
1846
02:14:29,401 --> 02:14:33,985
But don't forget he is our boy
and after marriage she is also ours.
1847
02:14:34,179 --> 02:14:37,167
And as per the rule,
she will first go to our house.
1848
02:14:37,996 --> 02:14:41,368
Very good, she has spoken the truth.
1849
02:14:41,552 --> 02:14:44,979
The couple should first
go to the boy's brother's house.
1850
02:14:45,261 --> 02:14:51,812
Do you have an objection?
- No, how can I object to my relatives?
1851
02:14:51,996 --> 02:14:52,770
Right.
1852
02:14:52,850 --> 02:14:55,187
There is another good news.
1853
02:14:56,007 --> 02:14:59,920
Kallumal has announced
a gift of 25000 for..
1854
02:15:00,125 --> 02:15:02,060
..the people who will
marry outside the community.
1855
02:15:07,832 --> 02:15:09,002
Long live Kallumal!
1856
02:15:09,082 --> 02:15:10,335
Long live Kallumal!
1857
02:15:10,415 --> 02:15:12,515
Long live Kallumal!
1858
02:15:13,369 --> 02:15:15,582
The ornaments you bought
for Chameli have been worn by her.
1859
02:15:15,791 --> 02:15:19,582
You can see it. Chameli, show it to her.
1860
02:15:24,502 --> 02:15:27,002
Greetings, Chief.
- God bless you.
1861
02:15:27,499 --> 02:15:29,543
May you have a long life, my child.
1862
02:15:29,975 --> 02:15:36,255
Sir, I told you that my mother
said that now I have become 40 years.
1863
02:15:36,335 --> 02:15:36,743
40!
1864
02:15:36,823 --> 02:15:41,213
I wonder why she is in a hurry
and she has sent Sharbati here.
1865
02:15:41,293 --> 02:15:44,245
You helped my student get married..
1866
02:15:44,472 --> 02:15:46,835
..so why don't you
perform my marriage too?
1867
02:15:47,229 --> 02:15:50,543
Priest, please recite
a few more mantras.
1868
02:15:51,025 --> 02:15:53,608
Please come this side.
1869
02:15:58,570 --> 02:16:01,629
Please finish it before
they both fall off.
1870
02:16:02,451 --> 02:16:08,721
"The Queen of your dream
has entered the ring."
1871
02:16:09,413 --> 02:16:15,502
"The Queen of your dream
has entered the ring."
1872
02:16:16,398 --> 02:16:18,292
"If you have the guts.."
1873
02:16:18,372 --> 02:16:22,718
"If you have the guts
then wrestle with love."
144102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.