Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,417 --> 00:00:28,467
Bonsoir, maman.
2
00:00:28,772 --> 00:00:31,425
Ma soir�e s'est finie plus t�t,
alors je t'appelle.
3
00:00:33,265 --> 00:00:36,955
Avec toi, si la soir�e se finit
trop tard, c'est que je vais trop vite.
4
00:00:37,122 --> 00:00:39,810
Si elle se finit trop t�t,
je le fais fuir.
5
00:00:40,121 --> 00:00:42,372
On allait pas ensemble, c'est tout.
6
00:00:45,270 --> 00:00:46,964
Non, je ne l'ai pas frapp�.
7
00:00:47,939 --> 00:00:50,153
Il �tait du genre romantique, tu vois ?
8
00:00:50,490 --> 00:00:52,718
Il a tenu la porte
et il m'a tir� la chaise.
9
00:00:53,385 --> 00:00:55,777
Maman, il a voulu me lire le menu.
10
00:00:58,784 --> 00:01:00,548
Tu sais quoi ?
J'ai pas besoin d'aide.
11
00:01:00,821 --> 00:01:01,957
Je suis pas aveugle.
12
00:01:04,955 --> 00:01:06,021
Jusqu'� pr�sent.
13
00:01:23,689 --> 00:01:25,247
Tu sais ce que je veux...
14
00:01:27,586 --> 00:01:29,111
et peu importe ton prix.
15
00:01:31,698 --> 00:01:32,858
C'�tait bien, un "oui" ?
16
00:01:33,153 --> 00:01:35,439
Je ne sais pas.
Savage Garden ? Fun House ?
17
00:01:36,068 --> 00:01:37,081
The Bovine ?
18
00:01:37,523 --> 00:01:38,822
Ouais, on fera The Bovine.
19
00:01:40,061 --> 00:01:41,968
Tr�s bien, c'est toi qui choisis, alors.
20
00:01:46,878 --> 00:01:47,885
Quoi ?
21
00:01:48,979 --> 00:01:50,602
D�sol�, j'ai cru avoir entendu un bruit.
22
00:01:53,004 --> 00:01:55,622
Il y a un gars.
Il porte une sorte de cape noire.
23
00:01:55,830 --> 00:01:58,102
Cool. Il ressemble
au Prince des T�n�bres.
24
00:02:19,415 --> 00:02:21,494
Maman, il se passe un truc.
Je te laisse.
25
00:02:21,903 --> 00:02:23,002
Je t'aime aussi.
26
00:02:23,396 --> 00:02:24,452
Maman, je dois y aller !
27
00:03:09,505 --> 00:03:12,901
Saison 1 �pisodes 01-02
Blood Price
28
00:03:13,295 --> 00:03:16,327
Sous-titres :
Loky/Lucille/Golgi/Benj!/Linwelin
29
00:03:17,021 --> 00:03:19,706
www.seriessub.com
30
00:03:34,239 --> 00:03:38,120
Les inspecteurs vont pas tarder, Madame,
ils ont quelques questions � vous poser.
31
00:03:38,135 --> 00:03:41,119
- Qui est de service, ce soir ?
- Les inspecteurs Celluci et Graham.
32
00:03:42,412 --> 00:03:44,198
Fallait que �a tombe sur Celluci, hein ?
33
00:03:44,741 --> 00:03:45,749
Vicki !
34
00:03:48,419 --> 00:03:49,799
Qu'est-ce que tu fous, l� ?
35
00:03:50,012 --> 00:03:52,507
J'ai failli me faire tuer
en essayant d'emp�cher un meurtre.
36
00:03:52,525 --> 00:03:53,529
Bonsoir, � toi aussi.
37
00:03:55,125 --> 00:03:56,687
Dave Graham, Vicki Nelson.
38
00:03:57,132 --> 00:03:58,951
Bonsoir. Vous �tes une l�gende.
39
00:03:59,111 --> 00:04:00,951
Il a �puis� pas mal de coll�gues.
40
00:04:01,051 --> 00:04:03,059
Et vous,
combien de temps vous allez tenir ?
41
00:04:03,330 --> 00:04:06,061
Dave, va voir s'ils ont trouv�
des empreintes, d'accord ?
42
00:04:08,481 --> 00:04:10,531
Tu t'habilles classe pour travailler,
maintenant ?
43
00:04:10,560 --> 00:04:13,386
Je sors d'un mariage.
Commence pas, d'accord ?
44
00:04:14,940 --> 00:04:17,476
Si t'arrives pas � r�soudre
tes affaires, autant �tre �l�gant.
45
00:04:17,487 --> 00:04:19,428
Merci. Toi aussi,
t'as l'air en forme.
46
00:04:20,278 --> 00:04:21,958
Alors, qu'est-ce que t'as vu ?
47
00:04:23,045 --> 00:04:26,254
J'ai vu quelqu'un grand, et sombre.
48
00:04:26,645 --> 00:04:28,201
On aurait dit qu'il portait une cape.
49
00:04:28,457 --> 00:04:30,054
Il a secou� le gamin
comme une poup�e
50
00:04:30,067 --> 00:04:32,111
et ensuite, a disparu
dans cette alc�ve, l�-bas.
51
00:04:32,631 --> 00:04:33,942
Comment �a, "disparu" ?
52
00:04:34,208 --> 00:04:36,763
T'as besoin d'un dico ?
Il est rentr� et n'est pas ressorti.
53
00:04:36,772 --> 00:04:38,656
Je l'ai vu depuis
l'autre c�t� de la rue,
54
00:04:39,084 --> 00:04:40,882
je suis venue
pour essayer de l'arr�ter.
55
00:04:41,499 --> 00:04:43,272
Donc, si je comprends bien,
56
00:04:43,807 --> 00:04:44,812
pas d'arme,
57
00:04:44,844 --> 00:04:46,792
pas de renforts,
aucune id�e de la situation.
58
00:04:46,811 --> 00:04:48,703
En plus, t'as du mal � voir. Donc...
59
00:04:48,777 --> 00:04:51,000
Tu deviens un priv�
et oublies tout ce que tu sais ?
60
00:04:51,045 --> 00:04:53,370
Non, j'ai oubli� comme
tu pouvais �tre chiant.
61
00:04:53,398 --> 00:04:54,462
T'aurais fait quoi, toi ?
62
00:04:54,537 --> 00:04:56,771
J'aurais pas failli me faire tuer
63
00:04:56,782 --> 00:04:58,563
en essayant de passer
pour un super-h�ros.
64
00:04:58,795 --> 00:04:59,932
Oh, c'est tr�s bon �a, Mike.
65
00:04:59,959 --> 00:05:02,006
Tu sais quoi ?
Tu devrais aller en psychoth�rapie.
66
00:05:02,015 --> 00:05:04,460
D�sol� de me faire du souci, Vicki.
67
00:05:04,483 --> 00:05:06,483
Je vais bien.
C'est bon ? T'es rassur� ?
68
00:05:06,521 --> 00:05:07,539
Je vais tr�s bien.
69
00:05:07,977 --> 00:05:09,695
Vous allez pas
lui retirer dessus, hein ?
70
00:05:09,719 --> 00:05:11,177
C'�tait un accident.
71
00:05:12,548 --> 00:05:13,572
Mike ?
72
00:05:16,049 --> 00:05:17,261
�a n'a pas l'air d'un vol.
73
00:05:17,412 --> 00:05:18,726
Il ne manque rien.
74
00:05:18,854 --> 00:05:22,141
� en voir son cou, on dirait
qu'on l'a attaqu� � la tron�onneuse.
75
00:05:22,892 --> 00:05:25,185
- Aussi, qu'on l'a vid� de son sang.
- O� �a ?
76
00:05:25,561 --> 00:05:27,709
Quelques gouttes
conduisent dans l'all�e...
77
00:05:27,955 --> 00:05:29,391
d'autres dans l'alc�ve.
78
00:05:29,466 --> 00:05:30,607
Apr�s, plus rien.
79
00:05:31,528 --> 00:05:32,882
Exactement comme l'autre.
80
00:05:33,736 --> 00:05:34,741
Quel autre ?
81
00:05:36,807 --> 00:05:39,029
L'autre qui est aussi
une affaire de police.
82
00:05:39,823 --> 00:05:42,598
Je suis le t�moin principal.
Je m�rite quelques informations.
83
00:05:42,684 --> 00:05:44,299
Tout comme
tu faisais tout ton possible
84
00:05:44,318 --> 00:05:46,699
pour informer tes t�moins
pendant tes enqu�tes, c'est �a ?
85
00:05:47,831 --> 00:05:49,509
Pourquoi tu me traites comme �a ?
86
00:05:49,547 --> 00:05:51,471
Pourquoi tu veux que je te traite
comme un flic
87
00:05:51,485 --> 00:05:52,832
alors que t'as d�missionn�.
88
00:05:53,952 --> 00:05:56,002
Alors, je vais laisser faire les...
89
00:05:56,364 --> 00:05:58,148
- ... professionnels.
- Bonne id�e.
90
00:05:58,172 --> 00:05:59,795
Ce fut un plaisir de vous rencontrer.
91
00:06:02,229 --> 00:06:03,234
Quoi ?
92
00:06:12,906 --> 00:06:14,016
Bonjour, M. Chan ?
93
00:06:14,066 --> 00:06:15,282
Bonjour, je suis Vicki Nelson.
94
00:06:15,283 --> 00:06:17,729
Je suis un d�tective travaillant
pour un avocat � Hong-Kong.
95
00:06:17,881 --> 00:06:20,799
Je me demandais si vous vous souveniez
d'un oncle nomm� Chi Fung Chan ?
96
00:06:22,326 --> 00:06:23,756
D'accord.
D�sol�e du d�rangement.
97
00:06:27,698 --> 00:06:28,753
Je peux vous aider ?
98
00:06:28,772 --> 00:06:30,431
Les journaux disent
que vous �tiez l�.
99
00:06:30,689 --> 00:06:31,910
Vous avez vu le meurtre d'Ian.
100
00:06:33,311 --> 00:06:35,663
Si vous �tes du genre
groupie des cimeti�res...
101
00:06:35,690 --> 00:06:37,337
Je m'appelle Coreen Fennel.
102
00:06:38,264 --> 00:06:39,752
Ian �tait mon petit ami.
103
00:06:40,388 --> 00:06:42,444
J'�tais au t�l�phone avec lui,
quand c'est arriv�.
104
00:06:42,867 --> 00:06:43,975
Je suis d�sol�e.
105
00:06:44,655 --> 00:06:45,830
Que puis-je faire pour vous ?
106
00:06:47,015 --> 00:06:48,191
Il a vu quelque chose.
107
00:06:48,464 --> 00:06:49,875
Il a vu la personne qui l'a tu� ?
108
00:06:50,627 --> 00:06:52,308
Vous devriez raconter �a � la Police.
109
00:06:52,336 --> 00:06:53,362
Je leur ai racont�.
110
00:06:53,915 --> 00:06:55,022
Ils ne me croient pas.
111
00:06:55,831 --> 00:06:57,461
J'ai besoin de quelqu'un
qui me croira.
112
00:06:57,699 --> 00:07:00,516
Qu'avez-vous besoin
que les gens croient ?
113
00:07:03,597 --> 00:07:05,782
Ian a �t� tu�
par un Marcheur de la Nuit,
114
00:07:06,846 --> 00:07:07,963
un vampire.
115
00:07:11,919 --> 00:07:13,019
Coreen, je comprends...
116
00:07:13,094 --> 00:07:14,689
Ne me traitez pas avec condescendance.
117
00:07:14,961 --> 00:07:16,010
Ils existent.
118
00:07:16,247 --> 00:07:17,282
L�-dehors.
119
00:07:17,542 --> 00:07:18,836
Marchant dans la nuit.
120
00:07:19,466 --> 00:07:21,906
Cherchant � �tancher
leur soif �ternelle.
121
00:07:22,222 --> 00:07:25,223
Se nourrissant de nous comme
on se nourrit de poulets ou de vaches.
122
00:07:25,467 --> 00:07:27,580
- Poulets ?
- Ian m'a racont� ce qu'il a vu.
123
00:07:28,261 --> 00:07:30,233
Il a dit que c'�tait un mec
avec une cape noire.
124
00:07:31,127 --> 00:07:33,161
La police a essay� de me le cacher,
125
00:07:33,466 --> 00:07:35,171
mais c'�tait dans les journaux ce matin.
126
00:07:36,017 --> 00:07:37,306
La personne qui l'a tu�,
127
00:07:37,742 --> 00:07:39,334
lui a pris tout son sang.
128
00:07:40,670 --> 00:07:44,379
Je suis s�re que tout sera clair
lorsqu'ils trouveront le responsable.
129
00:07:44,398 --> 00:07:47,659
Ils le trouveront pas
car ils font fausse route.
130
00:07:48,261 --> 00:07:49,444
C'�tait un vampire.
131
00:07:49,728 --> 00:07:50,753
J'en suis certaine.
132
00:07:52,592 --> 00:07:53,610
Je peux vous payer.
133
00:07:54,028 --> 00:07:55,699
J'ai un boulot au pub universitaire.
134
00:07:56,875 --> 00:07:59,831
Ce qui a tu� Ian,
n'�tait pas humain, Mlle Nelson.
135
00:08:00,565 --> 00:08:02,518
Vous �tiez l�.
Vous devez le savoir.
136
00:08:14,749 --> 00:08:16,799
Tout ce que je sais,
c'est que celui qui a fait �a
137
00:08:16,816 --> 00:08:18,943
�tait grand et portait du noir.
138
00:08:19,377 --> 00:08:20,908
Si ce n'est pas un vampire, tr�s bien.
139
00:08:21,327 --> 00:08:23,323
Je veux juste qu'on enqu�te dessus.
140
00:08:26,360 --> 00:08:27,364
S'il vous pla�t.
141
00:08:30,085 --> 00:08:32,031
Je veux pas g�cher
votre temps ou votre argent,
142
00:08:32,032 --> 00:08:33,961
donc, je m'y mets quelques jours.
C'est tout.
143
00:08:34,382 --> 00:08:35,614
D'accord, c'est...
144
00:08:36,086 --> 00:08:38,133
500 par jour, plus les d�penses.
145
00:08:39,073 --> 00:08:41,234
Ne vous faites pas
de faux espoirs, d'accord ?
146
00:08:41,242 --> 00:08:43,038
�a ne donnera peut-�tre rien.
147
00:08:54,022 --> 00:08:55,958
C'�tait...
148
00:08:56,368 --> 00:08:57,515
d�licieux.
149
00:08:57,544 --> 00:08:58,838
Tu crois pas si bien dire.
150
00:09:00,007 --> 00:09:02,899
En regardant tes B.D.,
je pensais que tu serais sombre et...
151
00:09:03,347 --> 00:09:04,720
en col�re.
152
00:09:05,157 --> 00:09:06,868
Je ne t'avais jamais imagin� en amant.
153
00:09:06,943 --> 00:09:09,299
La passion est au centre de mon travail.
154
00:09:10,174 --> 00:09:12,188
Sans �a,
la vie vaut pas la peine d'�tre v�cue.
155
00:09:12,907 --> 00:09:14,277
Tu es mielleux.
156
00:09:14,870 --> 00:09:17,030
Je parie que tu vas m�me dire
que tu me rappelleras.
157
00:09:17,992 --> 00:09:20,922
Tu sais, c'est triste de voir
quelqu'un de si jeune si...
158
00:09:21,237 --> 00:09:22,291
cynique.
159
00:09:23,846 --> 00:09:25,870
Comme si tu avais 23 ans.
160
00:09:27,624 --> 00:09:29,220
Les apparences sont parfois trompeuses.
161
00:09:31,787 --> 00:09:33,233
H�, qu'est-ce qui,te prend ?
162
00:09:34,635 --> 00:09:36,574
Je croyais qu'on pourrait
jouer encore un peu.
163
00:09:37,618 --> 00:09:38,654
Il est tard.
164
00:09:39,007 --> 00:09:40,169
Tu devrais rentrer chez toi.
165
00:09:41,351 --> 00:09:44,064
Ou alors je pourrais dormir ici.
166
00:09:47,944 --> 00:09:49,763
Tu as une journ�e tr�s charg�e, demain.
167
00:09:50,440 --> 00:09:51,533
Tu devrais y aller.
168
00:09:53,399 --> 00:09:55,336
Putain.
O� j'avais la t�te ?
169
00:09:56,235 --> 00:09:57,726
Demain, j'ai une journ�e de dingue...
170
00:09:58,040 --> 00:09:59,325
Je devrais rentrer chez moi.
171
00:10:03,457 --> 00:10:04,593
Bonne nuit, Sandra.
172
00:10:20,053 --> 00:10:21,222
Bonsoir, M. Fitzroy.
173
00:10:21,245 --> 00:10:23,245
Vous avez suivi l'excitation
dans les journaux ?
174
00:10:23,348 --> 00:10:24,842
Je l'�vite tant que possible.
175
00:10:24,869 --> 00:10:26,320
�a parle du vampire.
176
00:10:27,020 --> 00:10:28,374
D�j�, deux morts.
177
00:10:28,484 --> 00:10:30,329
Plus une goutte de sang
dans aucun des corps.
178
00:10:30,376 --> 00:10:32,577
- Tout comme dans les films ?
- Exactement.
179
00:10:32,654 --> 00:10:34,822
Les vampires existent pas !
Les gens qui �crivent �a,
180
00:10:34,863 --> 00:10:36,763
et les gens qui les lisent,
sont des idiots !
181
00:10:37,341 --> 00:10:38,676
Oui. Sans doute.
182
00:10:40,177 --> 00:10:41,704
Ils jouent avec les peurs des gens.
183
00:10:42,111 --> 00:10:44,056
Les journalistes ne
s'en tiennent qu'aux faits.
184
00:10:44,073 --> 00:10:45,183
Vous pouvez le garder.
185
00:10:47,014 --> 00:10:48,039
Vous y croyez ?
186
00:10:50,404 --> 00:10:51,409
Bien.
187
00:12:21,909 --> 00:12:22,980
H�, excusez-moi !
188
00:12:23,537 --> 00:12:25,340
Je peux vous poser
quelques questions ?
189
00:12:38,861 --> 00:12:41,650
Tu comprends que normalement
je partage pas ce genre d'informations
190
00:12:41,668 --> 00:12:43,593
avec quelqu'un ext�rieur
aux forces de l'ordre,
191
00:12:43,714 --> 00:12:46,929
mais il y a des moments o� on doit
s'�lever au dessus des rigidit�s
192
00:12:46,957 --> 00:12:48,629
de l'�thique conventionnelle.
193
00:12:48,809 --> 00:12:51,701
Le plus important
est de r�soudre cette affaire.
194
00:12:52,234 --> 00:12:53,276
Amen.
195
00:12:54,152 --> 00:12:57,196
Le meurtrier n'a pas eu peur
de laisser des traces.
196
00:12:57,288 --> 00:12:59,466
S'il te pla�t.
Pas devant le client.
197
00:12:59,495 --> 00:13:00,546
�a le d�range plus.
198
00:13:00,757 --> 00:13:03,349
C'est pas parce qu'il est mort
qu'il n'a plus de sentiments.
199
00:13:03,457 --> 00:13:05,402
Beacoup sont plus sensibles
morts que vivants.
200
00:13:06,406 --> 00:13:08,427
Qu'est-ce qui a caus�
ces marques sur son cou ?
201
00:13:08,651 --> 00:13:10,276
Honn�tement,
je n'en ai aucune id�e.
202
00:13:11,816 --> 00:13:14,487
Celluci a dit qu'une autre victime
a �t� tu�e de la m�me mani�re.
203
00:13:16,398 --> 00:13:19,286
Sur les deux, les blessures
sont cannel�es et in�gales.
204
00:13:19,619 --> 00:13:20,839
Comme faites par des dents.
205
00:13:21,163 --> 00:13:22,605
Exactement.
206
00:13:23,024 --> 00:13:25,165
Ce qui l'a coup�
�tait ac�r� comme un rasoir.
207
00:13:25,174 --> 00:13:28,132
�a a coup� le muscle
et le cartilage en m�me temps.
208
00:13:28,630 --> 00:13:30,028
Aucun animal n'est capable de �a.
209
00:13:30,695 --> 00:13:32,517
- Et � propos du sang ?
- Exactement.
210
00:13:32,554 --> 00:13:33,831
Qu'est-ce qu'on a sur le sang ?
211
00:13:33,898 --> 00:13:36,162
Les deux victimes ont �t�
saign�es quasiment � blanc.
212
00:13:36,258 --> 00:13:37,263
C'est pas naturel.
213
00:13:38,599 --> 00:13:39,827
Tu penses que c'est quoi ?
214
00:13:40,273 --> 00:13:43,565
J'ai trouv� une fissure dans le mur,
l� o� j'ai perdu le tueur.
215
00:13:43,584 --> 00:13:45,987
Je pense savoir ce que c'est,
mais �a reste � confirmer.
216
00:13:47,692 --> 00:13:48,716
Du sang.
217
00:13:48,947 --> 00:13:51,355
Tr�s certainement du sang.
218
00:14:01,160 --> 00:14:03,277
Est-ce qu'il appartient ou non
� notre jeune ami,
219
00:14:03,295 --> 00:14:05,930
je ne peux pas m'avancer
avant d'avoir fait d'autres tests.
220
00:14:06,399 --> 00:14:07,901
Je devrais peut-�tre lui demander.
221
00:14:08,903 --> 00:14:09,931
Je plaisante.
222
00:14:10,758 --> 00:14:11,767
Tiens-moi au courant.
223
00:14:15,189 --> 00:14:16,222
�a te dit quelque chose ?
224
00:14:27,424 --> 00:14:28,588
Norman.
225
00:14:29,120 --> 00:14:31,637
Tu avais dit que tu viendrais
au Tournoi EverQuest hier soir.
226
00:14:31,729 --> 00:14:34,752
On avait huit ordinateurs en r�seau,
c'�tait vraiment g�nial.
227
00:14:35,932 --> 00:14:36,951
J'�tais occup�.
228
00:14:37,117 --> 00:14:39,277
J'ai mieux � faire que
tra�ner avec des 1�re ann�e.
229
00:14:39,314 --> 00:14:42,234
C'est �a, ta vie sociale
est tellement d�velopp�e.
230
00:14:42,514 --> 00:14:43,848
Quelque chose comme �a, oui.
231
00:14:44,158 --> 00:14:45,585
Quoi ? T'as eu un rendez-vous ?
232
00:14:46,290 --> 00:14:47,290
Peut-�tre.
233
00:14:47,296 --> 00:14:49,507
Donner des cours de maths
� une pom-pom girl
234
00:14:49,508 --> 00:14:50,994
c'est pas un rendez-vous, d'accord ?
235
00:14:51,661 --> 00:14:54,109
Je fais des trucs,
des trucs s�rieux, d'accord ?
236
00:14:54,128 --> 00:14:56,253
- Ma vie change.
- Et �a commence par quoi ?
237
00:14:56,494 --> 00:14:58,597
La garde-robe ?
Le compte en banque ?
238
00:14:58,757 --> 00:14:59,789
La personnalit� ?
239
00:14:59,813 --> 00:15:01,954
Y a un autre tournoi
mardi soir si �a t'int�resse...
240
00:15:01,955 --> 00:15:03,798
Je m'en fous.
Je suis pas comme vous, ok ?
241
00:15:03,799 --> 00:15:05,319
Je vais avoir les fringues,
242
00:15:05,366 --> 00:15:08,093
du fric, et une putain de caisse, OK ?
243
00:15:08,151 --> 00:15:10,226
Et autre chose,
je vais me trouver une nana.
244
00:15:10,283 --> 00:15:11,883
Une bonnasse, d'accord ?
Vous verrez.
245
00:15:12,008 --> 00:15:13,937
Vous verrez bien.
Oh. Salut...
246
00:15:15,449 --> 00:15:17,683
Comment est ton soda ?
T'en veux un autre ?
247
00:15:19,524 --> 00:15:20,528
J'ai fini.
248
00:15:24,420 --> 00:15:25,445
Dis...
249
00:15:27,217 --> 00:15:28,229
Tiens,
250
00:15:29,065 --> 00:15:30,123
prends �a.
251
00:15:32,433 --> 00:15:33,897
- Merci.
- Pas de probl�me.
252
00:15:35,731 --> 00:15:37,631
Mec, o� est-ce que t'as
trouv� tout ce fric ?
253
00:15:38,501 --> 00:15:39,820
Comme je le disais, les gars,
254
00:15:40,810 --> 00:15:42,012
les temps changent.
255
00:16:17,233 --> 00:16:18,360
Nelson Investigations.
256
00:16:18,482 --> 00:16:20,200
Parait que t'as parl� avec le l�giste.
257
00:16:20,465 --> 00:16:21,789
Les nouvelles vont vite.
258
00:16:21,808 --> 00:16:23,348
Le monde est petit.
259
00:16:24,583 --> 00:16:27,720
Tu appelles pour �changer des infos
ou tu veux me dire quelque chose ?
260
00:16:28,516 --> 00:16:31,569
Qu'est-ce que tu fous
� fouiller sur cette affaire ?
261
00:16:32,828 --> 00:16:34,968
Tu sais, cette information
est confidentielle.
262
00:16:35,804 --> 00:16:37,472
C'est entre ma cliente et moi.
263
00:16:37,919 --> 00:16:38,923
Quelle cliente ?
264
00:16:39,449 --> 00:16:42,140
Ton esprit inquisiteur, c'est ce
que j'ai toujours aim� chez toi.
265
00:16:42,826 --> 00:16:44,723
Pourquoi tu ne m'en dis pas plus ?
266
00:16:44,745 --> 00:16:47,660
Non. Dans tes r�ves.
Tu es d�j� trop orgueilleux.
267
00:16:48,736 --> 00:16:51,359
Cependant, si tu es
pr�t � partager des infos,
268
00:16:51,391 --> 00:16:53,402
ce cas pourrait �tre r�solu
beaucoup plus vite.
269
00:16:53,505 --> 00:16:55,611
D�sol�. Mes oreilles
doivent me jouer des tours.
270
00:16:55,621 --> 00:16:57,475
Vicki Nelson demande de l'aide ?
271
00:16:58,573 --> 00:16:59,949
C'est pas ce que j'ai dit.
272
00:17:00,259 --> 00:17:02,019
J'ai dit "partager des informations".
273
00:17:02,545 --> 00:17:04,364
C'est une id�e int�ressante.
274
00:17:05,117 --> 00:17:07,055
Pourquoi ne pas en discuter
devant un chinois ?
275
00:17:08,923 --> 00:17:09,938
Tu invites ?
276
00:17:11,025 --> 00:17:13,287
Tu pourrais peut-�tre
le faire passer en note de frais.
277
00:17:13,325 --> 00:17:15,537
Tu sais, consulter la cr�me
des enqu�teurs, tout �a...
278
00:17:57,198 --> 00:17:59,019
Tu me surprends, mon fils,
279
00:17:59,162 --> 00:18:00,768
me rappeler si t�t.
280
00:18:01,077 --> 00:18:04,534
Apr�s ces merveilleux cadeaux
que je t'ai offerts.
281
00:18:04,749 --> 00:18:06,403
Ce n'est pas comme je le pensais.
282
00:18:08,197 --> 00:18:09,221
Je veux plus.
283
00:18:09,793 --> 00:18:11,446
Bien s�r.
284
00:18:11,784 --> 00:18:14,000
Et je suis l� pour te le donner.
285
00:18:14,113 --> 00:18:15,117
Bien.
286
00:18:15,592 --> 00:18:16,765
Bien. D'accord.
287
00:18:16,944 --> 00:18:18,282
Parce que je veux plus d'argent.
288
00:18:18,437 --> 00:18:19,892
Je veux de nouvelles fringues.
289
00:18:20,141 --> 00:18:22,018
Je veux une voiture, OK ?
Une belle voiture.
290
00:18:22,026 --> 00:18:24,249
- Donnez-moi une Porsche.
- Tu connais le prix.
291
00:18:24,436 --> 00:18:27,222
Du sang... et des �mes.
292
00:18:27,912 --> 00:18:29,454
Du sang et des �mes.
293
00:18:29,612 --> 00:18:31,588
Bien, bien, peu importe.
294
00:18:31,856 --> 00:18:34,750
Prenez ce que vous voulez, d'accord ?
Mais faites... ce que je dis.
295
00:18:36,834 --> 00:18:40,609
Tes d�sirs sont des ordres, mec.
296
00:18:46,083 --> 00:18:47,087
Cool.
297
00:18:47,869 --> 00:18:48,967
D'accord, voil� le mien.
298
00:18:52,030 --> 00:18:54,780
"Il est facile de sugg�rer des solutions
quand tu ne connais rien
299
00:18:55,038 --> 00:18:56,351
"au probl�me."
300
00:18:59,739 --> 00:19:01,338
C'est toute l'histoire de ta carri�re.
301
00:19:01,459 --> 00:19:04,039
Non, c'est la description du boulot,
et tu le sais.
302
00:19:04,530 --> 00:19:05,544
C'est quoi, le tien ?
303
00:19:06,474 --> 00:19:10,774
"La nuit sera pleine de myst�re
et donnera lieu � de la romance."
304
00:19:11,413 --> 00:19:12,968
Une partie m'int�resse.
305
00:19:13,222 --> 00:19:14,553
Tu me donnes des infos ou pas ?
306
00:19:14,603 --> 00:19:15,950
Oh, Vick, allez.
307
00:19:16,275 --> 00:19:17,291
C'est un cas m�diatique.
308
00:19:17,292 --> 00:19:18,979
Rien n'est suppos�
sortir du d�partement.
309
00:19:18,984 --> 00:19:20,153
Mike, allez.
310
00:19:20,443 --> 00:19:23,780
Combien d'affaires on a r�solu
avec de la bi�re et du chinois ?
311
00:19:26,415 --> 00:19:27,466
J'ai compris.
312
00:19:27,607 --> 00:19:29,790
Tu manges chinois avec
quelqu'un d'autre, c'est �a ?
313
00:19:30,997 --> 00:19:32,076
C'est Dave, non ?
314
00:19:32,114 --> 00:19:34,729
Ouais, ce bon vieux Dave.
Tu m'as d�masqu�.
315
00:19:37,523 --> 00:19:38,762
Bon Dieu, tout �a me manque.
316
00:19:39,712 --> 00:19:41,473
Tu penses � revenir dans les rangs ?
317
00:19:42,806 --> 00:19:45,024
Ouais, bien s�r,
d�s qu'un miracle se produit
318
00:19:45,033 --> 00:19:46,803
et que quelqu'un
me rend mes yeux.
319
00:19:46,826 --> 00:19:49,146
Allez, Vick.
�a peut s'am�liorer, tu le sais.
320
00:19:49,193 --> 00:19:50,217
Ils disent que...
321
00:19:50,236 --> 00:19:52,958
prendre de la vitamine A et E
peut arranger les choses.
322
00:19:53,354 --> 00:19:54,675
S�rieusement. �a peut...
323
00:19:54,921 --> 00:19:56,362
augmenter ton champ visuel,
324
00:19:56,381 --> 00:19:58,294
et aider ton adaptation
� l'obscurit�, hein ?
325
00:19:58,461 --> 00:20:00,202
On dirait que
tu r�cites ces conneries.
326
00:20:00,489 --> 00:20:02,534
- J'ai cherch� sur Google.
- Google ?
327
00:20:02,876 --> 00:20:04,219
Je voulais savoir. Pourquoi ?
328
00:20:04,247 --> 00:20:05,989
Pour mieux avoir piti�, mon cher ?
329
00:20:06,527 --> 00:20:08,274
Tu vois, c'est �a ton probl�me.
330
00:20:08,296 --> 00:20:11,629
Tu n'as jamais diff�renci� la piti�
du fait de prendre soin de toi.
331
00:20:11,695 --> 00:20:12,702
Oh, c'�tait donc �a ?
332
00:20:12,725 --> 00:20:15,205
Ouais, et si t'�tais pas tellement
en col�re, tu le verrais.
333
00:20:15,226 --> 00:20:17,443
Donc j'ai aussi
des probl�mes de col�re ?
334
00:20:17,472 --> 00:20:20,017
Je dis simplement que
t'avais pas besoin de d�missionner.
335
00:20:20,024 --> 00:20:22,565
Avec quelques ajustements,
tu aurais pu mener une vie normale.
336
00:20:22,566 --> 00:20:23,571
C'est ce que je fais !
337
00:20:23,613 --> 00:20:25,831
D'accord ?
Et un de ces "ajustements"
338
00:20:25,993 --> 00:20:28,415
�tait de rester assise � un bureau
le reste de ma carri�re,
339
00:20:28,422 --> 00:20:31,317
� regarder des inspecteurs de 3e ordre
r�soudre des homicides.
340
00:20:31,337 --> 00:20:32,895
Tu dis �a, pour moi ?
341
00:20:32,933 --> 00:20:34,737
Tu sais quoi ?
Prends-le comme tu veux.
342
00:20:34,758 --> 00:20:35,820
C'est toi qui as commenc�.
343
00:20:37,509 --> 00:20:38,514
Tr�s bien.
344
00:20:39,602 --> 00:20:43,236
Plut�t que de g�cher toute la soir�e,
on va passer un accord, OK ?
345
00:20:44,157 --> 00:20:47,232
Tu me dis pourquoi tu fouilles dans
cette affaire et je partagerais un peu,
346
00:20:47,434 --> 00:20:49,382
mais juste un peu,
de ce que je sais.
347
00:20:52,170 --> 00:20:53,175
Tr�s bien.
348
00:20:55,062 --> 00:20:56,427
Mais c'est toi qui commences.
349
00:20:57,644 --> 00:20:59,420
�a a toujours �t� comme �a
avec toi, hein ?
350
00:21:00,780 --> 00:21:02,335
D'accord. Tr�s bien.
351
00:21:06,170 --> 00:21:08,630
D'apr�s la fa�on dont Reddick
a �t� frapp� avant d'�tre tu�,
352
00:21:08,633 --> 00:21:10,234
je pense que le tueur �tait drogu�.
353
00:21:10,252 --> 00:21:13,313
Ouais, Crystal ou PCP peut-�tre.
Ce qui l'a rendu si fort.
354
00:21:13,351 --> 00:21:16,009
Exactement. Les blessures
auraient �t� caus�es par un...
355
00:21:16,178 --> 00:21:18,023
gant avec des rasoirs
ou des couteaux dessus.
356
00:21:18,037 --> 00:21:19,474
Comme Freddy Krueger ?
357
00:21:19,558 --> 00:21:21,503
- Dans ce genre-l�, oui.
- Et pour le sang ?
358
00:21:21,572 --> 00:21:23,396
�a pourrait �tre un genre de rituel.
359
00:21:23,510 --> 00:21:25,088
Oh, quelque chose d'occulte peut-�tre.
360
00:21:25,238 --> 00:21:26,309
Ouais. Peut-�tre.
361
00:21:26,488 --> 00:21:27,624
T'as une meilleure th�orie ?
362
00:21:29,482 --> 00:21:30,582
D'accord.
363
00:21:30,591 --> 00:21:33,347
Ma cliente est la petite amie
de Ian Reddick.
364
00:21:34,395 --> 00:21:36,503
Elle pense qu'un vampire l'a tu�.
365
00:21:40,361 --> 00:21:41,366
Un vampire.
366
00:21:42,596 --> 00:21:44,432
D�tective priv� n'est pas une excuse
367
00:21:44,433 --> 00:21:46,598
pour voler quelqu'un
qui perd la boule.
368
00:21:46,720 --> 00:21:47,799
�coute,
369
00:21:47,865 --> 00:21:50,202
cette th�orie n'est pas
plus mauvaise que les autres.
370
00:21:50,428 --> 00:21:52,550
D'accord ? Le meutrier �tait bizarre.
371
00:21:52,559 --> 00:21:55,273
Sa fa�on de bouger,
sa force, tu vois ?
372
00:21:55,527 --> 00:21:59,332
Et le fait qu'il ait pris
chaque goutte le sang ?
373
00:21:59,444 --> 00:22:01,886
- Il avait peut-�tre un truc sur lui.
- Comme quoi ?
374
00:22:01,977 --> 00:22:03,813
Une machine portable suceuse de sang ?
375
00:22:04,085 --> 00:22:06,414
Je suis retourn�e � l'alc�ve
o� le meurtrier a disparu
376
00:22:06,420 --> 00:22:09,976
et j'ai trouv� du sang
dans une crevasse de 5 cm dans le mur.
377
00:22:10,012 --> 00:22:12,185
Oh, fantastique sortie de secours.
378
00:22:12,204 --> 00:22:13,338
Vicki, allons.
379
00:22:13,339 --> 00:22:16,761
Tu parles de meurtres bien r�els commis
par un personnage de films d'horreur.
380
00:22:16,762 --> 00:22:19,111
- Ridicule. Qu'est-ce qui te prend ?
- Pourquoi tu...
381
00:22:19,548 --> 00:22:20,551
Tu sais quoi ?
382
00:22:22,751 --> 00:22:23,814
Je suis d�sol�e.
383
00:22:23,851 --> 00:22:25,795
J'�tais pr�te � t'�triper
pour quelque chose
384
00:22:25,796 --> 00:22:27,805
que je ne crois pas m�me pas.
C'est dingue.
385
00:22:28,044 --> 00:22:29,643
Peut-�tre que je deviens folle.
386
00:22:30,078 --> 00:22:31,894
Tiens, mange ton g�teau de la chance.
387
00:22:32,662 --> 00:22:33,884
Prends un peu de vitamine A.
388
00:22:35,789 --> 00:22:37,892
- Bien attrap�.
- J'ai besoin de plus de bi�re.
389
00:22:42,327 --> 00:22:44,726
Ouais, je sors d'une r�union
avec Cindy et Rob.
390
00:22:44,871 --> 00:22:47,124
La cha�ne se plaint
de la violence dans la s�rie.
391
00:22:47,431 --> 00:22:49,315
Je leur ai dit que
c'�tait plus les ann�es 50,
392
00:22:49,323 --> 00:22:51,843
qu'il y avait plus de violence
dans les cr�ches d'enfants.
393
00:22:52,003 --> 00:22:55,317
Ils m'ont sorti l'histoire de la poule
et de l'�uf, et je me suis �nerv�e.
394
00:23:11,362 --> 00:23:12,442
Gerry ?
395
00:23:14,564 --> 00:23:15,723
Non, c'est rien.
396
00:23:16,278 --> 00:23:17,285
O� j'en �tais ?
397
00:23:17,306 --> 00:23:20,080
Ouais, alors j'ai dit :
"Vous savez, c'est qu'une s�rie t�l�.
398
00:23:20,622 --> 00:23:23,348
"Pourquoi est-ce qu'un meurtre
de plus serait un probl�me ?"
399
00:23:24,687 --> 00:23:25,692
D�sol� ch�rie,
400
00:23:25,833 --> 00:23:27,720
tu viens d'�tre d�programm�e.
401
00:23:33,589 --> 00:23:34,669
C'�tait amusant.
402
00:23:35,410 --> 00:23:36,837
Comme au bon vieux temps.
403
00:23:37,279 --> 00:23:38,612
La discussion ou la dispute ?
404
00:23:39,715 --> 00:23:41,157
Je pensais aux deux, en fait.
405
00:23:55,469 --> 00:23:57,657
J'ai encore du boulot � finir.
406
00:23:57,685 --> 00:23:59,122
Il est 22 h.
407
00:24:01,651 --> 00:24:03,702
Je dois aller voir ce bar
o� Ian travaillait.
408
00:24:03,730 --> 00:24:06,866
Vicki, je l'ai d�j� fait.
Y a rien � voir, OK ?
409
00:24:07,435 --> 00:24:09,770
Peut-�tre qu'un meilleur inspecteur
devrait s'en occuper.
410
00:24:11,997 --> 00:24:13,461
Comme au bon vieux temps !
411
00:24:27,803 --> 00:24:29,803
La ville est enfin connue, hein ?
412
00:24:30,842 --> 00:24:32,527
- Pardon ?
- Le vampire.
413
00:24:33,030 --> 00:24:36,356
On les imagine toujours dans des villes
comme La Nouvelle Orl�ans ou Londres.
414
00:24:36,424 --> 00:24:37,541
Maintenant, on a le n�tre.
415
00:24:37,607 --> 00:24:39,523
Qui sait ?
Ils ont peut-�tre toujours �t� l�.
416
00:24:39,579 --> 00:24:41,152
Les gens s'en seraient rendus compte.
417
00:24:41,354 --> 00:24:43,787
Je veux dire, des monstres
suceurs de sang dans le coin,
418
00:24:43,805 --> 00:24:45,157
�a marque un minimum.
419
00:24:45,440 --> 00:24:46,529
�a, c'est s�r.
420
00:24:47,205 --> 00:24:49,973
Je connaissais ce mec, Ian,
celui qui a �t� tu�.
421
00:24:50,878 --> 00:24:52,136
Il vivait en face.
422
00:24:52,268 --> 00:24:54,310
- Vraiment ?
- Il travaillait au Nervosa Club.
423
00:24:54,450 --> 00:24:55,512
Plut�t sympa.
424
00:24:55,718 --> 00:24:58,112
Il laissait rentrer
gratuitement les serveurs.
425
00:24:58,788 --> 00:25:00,257
Je devrais y aller un de ces jours.
426
00:25:00,285 --> 00:25:03,094
Vous auriez besoin d'une cavali�re,
et je finis � 22 h.
427
00:25:04,781 --> 00:25:06,807
Je suis content d'avoir
marquer un mininum.
428
00:26:15,237 --> 00:26:17,895
- T'es nouvelle, ici.
- Mais habitu�e � ces mots.
429
00:26:19,286 --> 00:26:21,689
Qu'est-ce que tu fais l� ?
430
00:26:26,367 --> 00:26:29,310
L�che-moi tout de suite
ou je te casse le poignet.
431
00:26:44,721 --> 00:26:46,643
J'ai besoin de renseignements
sur Ian Reddick.
432
00:26:46,940 --> 00:26:48,692
Tu penses que les gens
parlent de quoi ?
433
00:26:48,737 --> 00:26:50,873
La nuit derni�re �tait
parfaitement normale.
434
00:26:51,245 --> 00:26:53,668
On se fait pas tuer pendant
une nuit parfaitement normale.
435
00:26:53,688 --> 00:26:54,781
Crois-moi.
436
00:26:55,631 --> 00:26:57,142
On a eu des probl�mes avec 2-3 mecs.
437
00:26:57,152 --> 00:26:59,124
- On a d� les virer.
- Quels mecs ?
438
00:27:00,251 --> 00:27:01,660
Ils sont ici tous les soirs.
439
00:27:03,708 --> 00:27:04,713
Merci.
440
00:27:11,736 --> 00:27:12,858
Bonsoir, messieurs.
441
00:27:13,023 --> 00:27:14,037
On est occup�s.
442
00:27:18,140 --> 00:27:19,940
J'aimerais vous poser
quelques questions.
443
00:27:21,261 --> 00:27:22,369
Fallait le dire plus t�t.
444
00:27:23,317 --> 00:27:24,772
J'adore les nouvelles t�tes.
445
00:27:26,848 --> 00:27:28,256
Entre donc dans notre bureau.
446
00:27:48,090 --> 00:27:49,395
Vous auriez une minute ?
447
00:27:52,630 --> 00:27:53,743
Excusez-moi !
448
00:28:01,659 --> 00:28:02,716
Voila ici, c'est mieux.
449
00:28:02,843 --> 00:28:03,937
Tu veux savoir quoi ?
450
00:28:03,952 --> 00:28:05,698
Il parait que
le serveur tu� l'autre soir
451
00:28:05,717 --> 00:28:06,951
a eu un diff�rend avec vous.
452
00:28:07,060 --> 00:28:08,876
C'est une question beaucoup plus ch�re.
453
00:28:12,671 --> 00:28:15,037
Il disait qu'on d�rangeait les filles,
il nous a vir�s.
454
00:28:15,518 --> 00:28:17,058
�a peut mettre des gens en col�re.
455
00:28:17,123 --> 00:28:18,179
Ouais, m�me furieux.
456
00:28:18,305 --> 00:28:19,497
Mais, vous ne l'avez pas tu�.
457
00:28:20,052 --> 00:28:21,129
Vous �tes d�sagr�ables,
458
00:28:21,371 --> 00:28:23,558
mais vous �tes pas impliqu�s
dans ce qui l'a tu�.
459
00:28:25,611 --> 00:28:27,347
Comment tu sais ce qu'on est ?
460
00:28:28,141 --> 00:28:29,154
On a fini.
461
00:28:31,463 --> 00:28:34,373
On t'a dit beaucoup de choses,
mon mignon.
462
00:28:35,526 --> 00:28:36,873
Je pense qu'on m�rite un bonus.
463
00:28:36,892 --> 00:28:39,512
Je vais vous donner ce que
vous m�ritez pas : un avertissement.
464
00:28:45,280 --> 00:28:47,919
Ian a fait son service,
pris son ch�que et est rentr� chez lui.
465
00:28:48,732 --> 00:28:50,465
Vous n'avez rien
de mieux � m'apprendre ?
466
00:28:51,552 --> 00:28:53,595
Il y avait des types
avec qui il a eu un probl�me.
467
00:28:55,561 --> 00:28:57,820
Les types bizarres que Ian a vir�s,
sont l� ce soir ?
468
00:28:58,424 --> 00:28:59,776
Ils sont sortis avec ce gars.
469
00:29:00,232 --> 00:29:01,336
Quel gars ?
470
00:29:02,493 --> 00:29:03,829
P�le, habill� en noir.
471
00:29:04,741 --> 00:29:06,309
�a m'avance vachement.
472
00:29:06,908 --> 00:29:08,544
Beau mec. Longs cheveux bruns.
473
00:29:10,775 --> 00:29:11,926
O� �a, dehors ?
474
00:29:25,418 --> 00:29:26,835
Tu ne veux pas sortir, ma belle.
475
00:29:26,911 --> 00:29:28,263
Il se trouve que si, j'ai envie.
476
00:29:29,124 --> 00:29:30,889
Peut-�tre que tu devrais plut�t danser.
477
00:29:35,890 --> 00:29:38,025
Tu as choisi
la mauvaise partenaire de danse.
478
00:29:41,634 --> 00:29:43,375
Vous vous souviendrez pas
de cette soir�e,
479
00:29:43,390 --> 00:29:46,245
mais vous vous souviendrez qu'il y a
de plus gros pr�dateurs que vous.
480
00:29:46,539 --> 00:29:48,109
Vous ne recommencerez plus.
481
00:29:52,856 --> 00:29:53,898
Qui vous a fait �a ?
482
00:29:54,790 --> 00:29:55,799
Je ne sais pas.
483
00:30:21,519 --> 00:30:22,813
Vous allez bien, M. Fitzroy ?
484
00:30:22,832 --> 00:30:24,963
Accident de cuisine.
J'ai fait le repas chez un ami.
485
00:30:24,973 --> 00:30:27,264
�a a l'air grave.
Vous voulez que j'appelle un docteur ?
486
00:30:27,809 --> 00:30:29,551
Je suis d�sol�.
Je vais bien. Merci.
487
00:30:37,571 --> 00:30:39,044
�coutez, si �a ne tenait qu'� moi,
488
00:30:39,105 --> 00:30:40,902
je n'aurais rien dit � personne.
489
00:30:41,091 --> 00:30:42,114
Mais ma femme,
490
00:30:42,161 --> 00:30:44,411
elle a dit qu'il �tait important
d'arr�ter ce type.
491
00:30:44,833 --> 00:30:46,341
Ouais, toute aide est la bienvenue.
492
00:30:46,790 --> 00:30:48,033
Vous dites avoir vu quelqu'un ?
493
00:30:48,108 --> 00:30:51,010
Je suis pas s�r de ce que j'ai vu.
Je travaillais � c�t� du parc,
494
00:30:51,029 --> 00:30:53,160
et j'ai vu quelque chose
tomber du ciel.
495
00:30:53,290 --> 00:30:54,299
C'est quoi, cette chose ?
496
00:30:54,404 --> 00:30:56,160
C'est l� que c'est un peu confus.
497
00:30:56,188 --> 00:30:58,859
�a a commenc� par des oiseaux
ou des chauve-souris et apr�s,
498
00:30:58,877 --> 00:31:01,130
quand �a s'est rapproch� du sol,
tout s'est r�unit.
499
00:31:01,144 --> 00:31:03,491
Elles ont pris forme
en se posant sur l'arbre.
500
00:31:03,500 --> 00:31:05,750
- Quelle genre de forme ?
- Je sais pas, comme un type.
501
00:31:05,785 --> 00:31:06,789
Comme un type.
502
00:31:06,926 --> 00:31:09,584
Il �tait tr�s bizarre.
Comme s'il portait un long manteau...
503
00:31:09,678 --> 00:31:11,114
qui faisait du bruit dans le vent.
504
00:31:11,428 --> 00:31:13,541
Vous voyez, c'est pour �a
que je voulais rien dire.
505
00:31:13,711 --> 00:31:14,724
Alors, et ensuite ?
506
00:31:14,912 --> 00:31:16,010
C'est juste apr�s �a,
507
00:31:16,381 --> 00:31:18,565
que j'ai entendu les cris,
et les flics sont arriv�s.
508
00:31:19,254 --> 00:31:20,831
Tr�s bien, merci.
509
00:31:21,108 --> 00:31:23,408
Merci pour votre temps.
Vous avez �t� d'une grande aide.
510
00:31:27,200 --> 00:31:28,717
Si cette chose est un vampire,
511
00:31:28,904 --> 00:31:30,075
il vous faut de l'eau b�nite.
512
00:31:30,430 --> 00:31:32,690
- De l'eau b�nite ?
- Ouais, c'est ce que dit ma femme.
513
00:31:35,123 --> 00:31:36,996
C'est ce que dit sa femme,
tu le savais pas ?
514
00:31:52,289 --> 00:31:53,935
- Je suis Norman.
- Tant mieux pour toi.
515
00:31:53,951 --> 00:31:55,801
C'est... ma nouvelle caisse.
516
00:31:56,354 --> 00:31:58,793
Plut�t cool, hein ?
Tu veux faire un tour ?
517
00:31:58,982 --> 00:32:00,334
En quel honneur ?
518
00:32:01,467 --> 00:32:02,913
Parce que j'ai tout, tu vois ?
519
00:32:03,419 --> 00:32:04,917
J'ai eu la voiture,
520
00:32:05,658 --> 00:32:07,897
les v�tements branch�s.
521
00:32:08,893 --> 00:32:09,902
Vraiment.
522
00:32:10,592 --> 00:32:12,928
Tu me laisses passer
ou je crie � l'aide ?
523
00:32:30,882 --> 00:32:32,619
Comme si crier allait aider.
524
00:32:47,564 --> 00:32:50,475
O� �tes-vous all� ?
525
00:32:50,650 --> 00:32:53,965
Je dis �a comme �a, mais je crois pas
qu'ils peuvent aller bien loin.
526
00:32:54,031 --> 00:32:55,190
Si tu savais.
527
00:32:56,773 --> 00:32:58,163
Bon, o� on en �tait ?
528
00:32:58,658 --> 00:33:00,843
Le sang, on parlait du sang.
529
00:33:01,397 --> 00:33:03,726
Oui, oui, le sang.
530
00:33:03,860 --> 00:33:07,015
C'�tait bien du sang.
Celui de Ian Reddick.
531
00:33:07,419 --> 00:33:10,790
Comment il est arriv� l�, aucune id�e.
Il n'y a aucune explication rationnelle.
532
00:33:12,231 --> 00:33:14,303
Tu vas penser que je suis folle
de parler de �a,
533
00:33:14,322 --> 00:33:17,953
mais la femme qui m'a engag�e croit
que le meurtrier est un vampire.
534
00:33:18,754 --> 00:33:20,967
�a expliquerait bien d'autres choses.
535
00:33:21,465 --> 00:33:24,401
Il y avait cette substance sur la gorge
de Ian et des autres victimes
536
00:33:24,410 --> 00:33:25,846
qui ressemblait � de la salive.
537
00:33:26,100 --> 00:33:27,265
De la salive ?
538
00:33:27,336 --> 00:33:29,111
Je serais plus pr�cise si je pouvais,
539
00:33:29,130 --> 00:33:31,580
mais �a ne correspond �
aucune esp�ce humaine ou animale.
540
00:33:31,599 --> 00:33:32,820
Et il y a autre chose.
541
00:33:33,939 --> 00:33:36,093
J'ai trouv� ceci
sous les ongles de la femme
542
00:33:36,102 --> 00:33:38,029
tu�e dans le parking, la nuit derni�re.
543
00:33:38,361 --> 00:33:42,229
La structure est tr�s similaire � celle
d'une aile de chauve-souris mais...
544
00:33:42,246 --> 00:33:44,874
Mais cela ne correspond � aucune
esp�ce humaine ou animale.
545
00:33:45,626 --> 00:33:46,698
Pr�cis�ment.
546
00:33:46,862 --> 00:33:48,050
Curieux, n'est-ce pas ?
547
00:33:54,822 --> 00:33:57,136
Alors, qu'est-ce que �a peut �tre ?
548
00:33:57,460 --> 00:33:59,314
C'est le Comte Dracula...
549
00:33:59,517 --> 00:34:01,029
qui s'organise une beveurie ?
550
00:34:01,812 --> 00:34:03,310
Nous devons garder l'esprit ouvert.
551
00:34:03,851 --> 00:34:06,709
Il y a plus de choses au paradis
et sur Terre que l'imagine le...
552
00:34:06,803 --> 00:34:08,840
manuel de formation
des officiers de police.
553
00:34:10,148 --> 00:34:11,880
Je commence � y croire.
554
00:34:14,851 --> 00:34:17,909
Maintenant, Mary Baum.
555
00:34:18,015 --> 00:34:20,358
O� pourrait se cacher Mary Baum?
556
00:34:22,932 --> 00:34:24,736
J'ai vu ta fa�on de la regarder.
557
00:34:25,448 --> 00:34:26,485
T'�tais � l'ouest.
558
00:34:26,522 --> 00:34:28,133
Non, t'�tais bien plus qu'� l'ouest.
559
00:34:28,147 --> 00:34:30,353
On parlait de l'affaire.
T'es all� chercher �a, o� ?
560
00:34:30,414 --> 00:34:31,783
Je suis pas aveugle.
561
00:34:31,813 --> 00:34:33,128
Laisse-moi r�fl�chir.
562
00:34:33,193 --> 00:34:35,340
L�, tu t'en es sorti intacte.
563
00:34:35,571 --> 00:34:36,929
La prochaine fois, fais gaffe.
564
00:34:37,757 --> 00:34:38,982
Tu peux parler, Dave.
565
00:34:39,015 --> 00:34:41,322
Ton troisi�me mariage
ne tient plus qu'� un fil.
566
00:34:41,996 --> 00:34:44,250
Ma petite amie n'est pas
tr�s heureuse, non plus.
567
00:34:44,715 --> 00:34:48,339
Tu sais, je pense que �a me gratifie
d'une certaine...
568
00:34:48,661 --> 00:34:50,730
exp�rience,
m'occuper de femmes difficiles.
569
00:34:51,121 --> 00:34:52,905
Je dirais que �a les gratifie elles.
570
00:34:54,133 --> 00:34:56,518
Tu comprends mieux
l'expression "femmes difficiles" ?
571
00:34:56,832 --> 00:34:59,442
Vicki a une forte personnalit�,
Mike aussi.
572
00:35:00,200 --> 00:35:02,008
Ils sont peut-�tre faits
l'un pour l'autre.
573
00:35:02,009 --> 00:35:04,489
Ouais, comme...
l'essence et une allumette...
574
00:35:05,182 --> 00:35:07,043
� mon avis, il est manipul�.
575
00:35:08,042 --> 00:35:10,401
�a m'effraie d'�tre le sujet
de cette conversation.
576
00:35:10,402 --> 00:35:11,410
Honn�tement.
577
00:35:12,073 --> 00:35:13,222
Ne l'�coute pas, Mike.
578
00:35:13,802 --> 00:35:15,005
Elle est partie une fois.
579
00:35:15,216 --> 00:35:18,140
S'il y a la moindre chance que �a
s'arrange, tu dois la saisir.
580
00:35:18,162 --> 00:35:21,141
Bien, j'appr�cie.
Merci de t'en soucier.
581
00:35:21,803 --> 00:35:23,536
Y a-t'il quelqu'un qui bosse ici?
582
00:35:24,310 --> 00:35:26,093
Je vais aller parler �...
583
00:35:26,198 --> 00:35:27,207
� plus tard.
584
00:35:29,925 --> 00:35:31,851
Que quelqu'un apporte
un beignet � cette fille.
585
00:35:32,283 --> 00:35:34,218
Ta visite n'est pas anodine, hein ?
586
00:35:34,476 --> 00:35:36,787
Je sors de chez le l�giste.
T'as lu ce rapport ?
587
00:35:37,241 --> 00:35:38,789
Ce rapport est personnel.
588
00:35:38,983 --> 00:35:40,285
Qu'est-ce que t'en penses ?
589
00:35:40,286 --> 00:35:42,676
Une aile qui a la forme
de celle d'une chauve-souris.
590
00:35:42,677 --> 00:35:43,781
De la salive
591
00:35:43,782 --> 00:35:46,540
ni humaine ni animale.
- C'est donc forc�ment un vampire ?
592
00:35:46,552 --> 00:35:48,523
J'essaie simplement
de trouver une explication.
593
00:35:48,524 --> 00:35:50,297
Je ne vais pas chasser le vampire.
594
00:35:50,298 --> 00:35:52,043
Pas besoin d'effrayer
tout le monde, OK ?
595
00:35:52,044 --> 00:35:54,430
Les journaux s'en donnent
d�j� � coeur joie avec ce truc.
596
00:35:54,941 --> 00:35:56,877
Je suis une citoyenne concern�e,
597
00:35:56,888 --> 00:35:58,336
j'essaie d'aider dans une enqu�te.
598
00:35:58,337 --> 00:35:59,649
Si tu ne veux pas de mon aide...
599
00:36:01,375 --> 00:36:02,559
Tr�s bien, �a me va.
600
00:36:07,823 --> 00:36:09,477
G�nial.
601
00:36:40,868 --> 00:36:42,518
Finis le rituel, Marcheur de la Nuit.
602
00:36:42,542 --> 00:36:43,996
Tu auras le pouvoir.
603
00:36:44,266 --> 00:36:45,744
Tu as vu quelque chose � l'�cran ?
604
00:36:46,589 --> 00:36:48,524
Probablement un chien perdu.
605
00:36:52,019 --> 00:36:53,990
L�. Tu vois ?
606
00:36:54,800 --> 00:36:55,807
Rien.
607
00:37:01,262 --> 00:37:02,355
Vicki Nelson.
608
00:37:02,366 --> 00:37:03,719
Melle Nelson, c'est Coreen.
609
00:37:03,827 --> 00:37:04,833
Salut Coreen.
610
00:37:04,887 --> 00:37:07,015
Avez-vous des informations
sur le meurtrier de Ian ?
611
00:37:07,084 --> 00:37:09,215
Je vous ai dit que
�a prendrait du temps.
612
00:37:10,007 --> 00:37:11,359
Vous n'avons pas le temps.
613
00:37:11,370 --> 00:37:14,607
Combien de personnes ce sale zombi
va-t'il tuer avant qu'on l'arr�te ?
614
00:37:20,244 --> 00:37:22,517
Disons que c'est
quelque chose de surnaturel.
615
00:37:22,528 --> 00:37:24,563
Vous pensez �
un truc occulte, n'est-ce pas ?
616
00:37:24,812 --> 00:37:26,455
Comme l'ectoplasme ou les poltergeists.
617
00:37:26,533 --> 00:37:28,500
Quelle est la signification
d'un pentagramme ?
618
00:37:28,776 --> 00:37:31,521
C'est un symbole de pouvoir,
utilis� pour concentrer l'�nergie
619
00:37:31,522 --> 00:37:33,387
pour appeler les esprits,
ce genre de choses.
620
00:37:33,468 --> 00:37:35,825
Qu'avez-vous trouv� ?
- Ce n'est peut-�tre rien.
621
00:37:35,846 --> 00:37:37,834
Dans le cas contraire,
je vous pr�viendrai.
622
00:37:37,835 --> 00:37:39,512
Vous savez quelque chose.
D�tes-le moi.
623
00:37:39,728 --> 00:37:42,646
Si je trouve quoi que ce soit,
je vous rappelle, OK ? Salut.
624
00:37:52,823 --> 00:37:54,599
C'est Celluci. Laissez un message.
625
00:37:54,653 --> 00:37:57,315
Mike, c'est Vicki.
�a va te sembler dingue, mais
626
00:37:57,342 --> 00:37:59,744
j'ai trac� les emplacements
des trois meurtres...
627
00:38:00,204 --> 00:38:02,802
et ils forment les trois premiers
points d'un pentagramme.
628
00:38:03,396 --> 00:38:05,365
Je crois avoir trouv�
l'emplacement du prochain
629
00:38:05,366 --> 00:38:08,220
et je pense que c'est pour ce soir.
Rappelle-moi, s'il te plait.
630
00:38:15,375 --> 00:38:16,944
Tu pensais que je te voulais ?
631
00:38:18,665 --> 00:38:19,781
Stupide.
632
00:38:20,538 --> 00:38:22,172
C'est pour elle que je fais �a.
633
00:39:23,302 --> 00:39:24,871
Vous sembliez perturb�.
634
00:39:25,574 --> 00:39:28,020
- Que voulez-vous ?
- Je vais te le dire.
635
00:39:30,032 --> 00:39:31,386
La fille qui a mang� �a...
636
00:39:32,295 --> 00:39:33,312
elle est � toi.
637
00:39:33,874 --> 00:39:35,476
D'accord ?
Je te l'offre.
638
00:39:35,627 --> 00:39:36,883
Mais il y a une autre fille.
639
00:39:37,143 --> 00:39:38,571
Elle s'appelle Coreen.
640
00:39:38,593 --> 00:39:41,038
Elle bosse au bar de l'universit�. Je...
641
00:39:41,785 --> 00:39:43,830
veux... qu'elle m'aime.
642
00:39:43,927 --> 00:39:44,945
Peux-tu faire �a ?
643
00:39:45,107 --> 00:39:47,196
Voler des babioles, c'est une chose.
644
00:39:47,683 --> 00:39:49,123
Mais voler un coeur...
645
00:39:50,518 --> 00:39:52,001
c'est la croix et la banni�re.
646
00:39:53,212 --> 00:39:54,716
Il faut que vous compreniez.
647
00:39:55,127 --> 00:39:57,876
Je... ne poss�de pas
le pouvoir de l'amour.
648
00:39:58,573 --> 00:40:00,748
Pour �a, vous avez besoin
de quelqu'un
649
00:40:01,321 --> 00:40:03,009
bien plus puissant que moi.
650
00:40:04,042 --> 00:40:05,611
Super. Ouais, bien.
651
00:40:05,612 --> 00:40:07,266
- Comment on l'appelle ?
- D'abord,
652
00:40:07,353 --> 00:40:09,961
laissez-moi finir de marquer
la porte de sang sur la ville.
653
00:40:10,177 --> 00:40:12,656
Ensuite, un sacrifice de plus,
654
00:40:12,883 --> 00:40:15,797
ici, au centre, et il viendra
655
00:40:16,161 --> 00:40:19,266
et il sera pr�t et dispos�
� vous servir.
656
00:40:20,002 --> 00:40:21,989
Je me fous de
combien de sang sera vers�.
657
00:40:22,095 --> 00:40:23,437
Je la veux.
658
00:40:23,702 --> 00:40:27,122
Je suis fatigu� de
jouer au mec gentil, OK ?
659
00:40:27,834 --> 00:40:28,852
Fais que �a arrive.
660
00:40:28,868 --> 00:40:31,151
- Tu la trouveras dans Parkdale.
- Oui, ma�tre.
661
00:40:54,301 --> 00:40:56,758
C'est pour �a que
j'ai laiss� tomber la physique.
662
00:40:59,231 --> 00:41:00,562
Pour le shopping.
663
00:41:01,590 --> 00:41:02,964
Tu as raison.
� demain.
664
00:41:19,261 --> 00:41:21,565
- Je vais crier.
- J'appr�cierais beaucoup.
665
00:41:40,981 --> 00:41:42,279
Tu n'es pas comme eux.
666
00:41:43,318 --> 00:41:44,930
Mon ma�tre te connait.
667
00:41:45,093 --> 00:41:46,618
Il vient pour toi !
668
00:42:01,500 --> 00:42:02,809
Arr�te !
669
00:42:03,510 --> 00:42:05,382
Encore un geste
et tu risques de perdre
670
00:42:05,437 --> 00:42:06,571
ce sublime dentier.
671
00:42:18,439 --> 00:42:19,632
Plus un geste !
672
00:42:30,465 --> 00:42:34,524
Victoria Nelson, d�tective priv�.
Mignon.
673
00:42:46,891 --> 00:42:48,113
Esp�ce d'enfoir� !
674
00:42:48,185 --> 00:42:49,689
Doucement, doucement.
675
00:42:50,145 --> 00:42:53,392
J'essayais juste de me prot�ger.
J'y suis peut-�tre all� un peu fort.
676
00:42:53,560 --> 00:42:54,679
Tu crois ?
677
00:42:55,162 --> 00:42:57,124
J'ai pas eu le temps
de ramasser tes lunettes.
678
00:42:57,361 --> 00:42:59,221
Je vois que t'as une paire de rechange.
679
00:43:01,278 --> 00:43:02,513
Merci.
680
00:43:03,061 --> 00:43:06,178
Tu vas pas me croire,
mais je te veux pas de mal.
681
00:43:06,718 --> 00:43:08,628
Vraiment ?
Dr�le de mani�re de le montrer.
682
00:43:09,013 --> 00:43:11,500
C'est pas moi qui mena�ais
le dentier de l'autre.
683
00:43:11,909 --> 00:43:13,491
Mon sourire est mon meilleur atout.
684
00:43:13,724 --> 00:43:16,038
J'ai jamais rencontr�
un tueur en s�rie orgueilleux.
685
00:43:16,269 --> 00:43:17,614
J'ai pas tu� cette femme.
686
00:43:17,870 --> 00:43:19,273
J'essayais de l'en emp�cher.
687
00:43:21,246 --> 00:43:23,115
Et pourquoi je te croirais ?
688
00:43:23,562 --> 00:43:25,922
Tu �tais l�.
Tu l'as s�rement vu.
689
00:43:28,906 --> 00:43:32,090
J'ai vu quelque chose.
Je ne sais pas... ce que j'ai vu.
690
00:43:34,935 --> 00:43:36,488
Ton probl�me aux yeux...
691
00:43:37,105 --> 00:43:38,591
c'est plus qu'une mauvaise vue.
692
00:43:38,784 --> 00:43:41,103
Ouais, �a s'appelle Retinis Pigmentosa.
693
00:43:41,291 --> 00:43:43,587
Perte progressive de la vue.
694
00:43:44,108 --> 00:43:47,028
�a commence par l'h�m�ralopie.
Puis r�tr�cissement du champ de vision,
695
00:43:47,368 --> 00:43:49,684
donnant l'impression
de regarder � travers une paille.
696
00:43:49,838 --> 00:43:51,767
�tape suivante, la c�cit�, et pour...
697
00:43:52,057 --> 00:43:53,832
couronner le tout, je suis myope.
698
00:43:54,912 --> 00:43:58,383
Les gens atteints de cette maladie
devraient �viter les planques de nuit.
699
00:43:58,492 --> 00:44:01,089
Ouais, on va encore discuter
de ma vue ou...
700
00:44:01,221 --> 00:44:03,652
tu vas me dire
ce que je suis cens�e avoir vu ?
701
00:44:07,858 --> 00:44:09,034
C'�tait un D�mon.
702
00:44:10,250 --> 00:44:12,099
Un D�mon ? Bien s�r.
703
00:44:13,008 --> 00:44:14,012
Pourquoi pas ?
704
00:44:14,070 --> 00:44:15,362
Tu le prends plut�t calmement.
705
00:44:15,382 --> 00:44:17,883
J'aurais un peu plus peur,
si j'y croyais vraiment.
706
00:44:17,938 --> 00:44:19,472
Je n'y croirais pas, non plus.
707
00:44:20,746 --> 00:44:22,481
Comment es-tu arriv� l� ?
708
00:44:26,362 --> 00:44:28,394
Je te force � parler de D�mons,
709
00:44:28,395 --> 00:44:30,419
alors que j'�tais partie
� une chasse au vampire.
710
00:44:30,748 --> 00:44:32,079
Oui, je sais.
711
00:44:32,804 --> 00:44:34,731
Je vais te dire un petit secret,
d'accord ?
712
00:44:35,088 --> 00:44:36,683
Tu crois aux vampires.
713
00:44:38,774 --> 00:44:40,250
Je suis un vampire.
714
00:44:47,745 --> 00:44:50,294
- T'as pas essay� de me tuer.
- Devais-je ?
715
00:44:50,376 --> 00:44:51,825
C'est pas ce que font les vampires ?
716
00:44:51,925 --> 00:44:53,798
Et bien s�r, tu penses que l'ail
717
00:44:53,825 --> 00:44:55,655
et les croix en argent
nous font du mal.
718
00:44:55,848 --> 00:44:58,768
Traite-moi de vieux-jeu,
mais je suis plut�t religieux.
719
00:44:59,476 --> 00:45:03,049
D'accord, disons que
tu es un vampire Monsieur... ?
720
00:45:03,166 --> 00:45:04,861
Henry Fitzroy.
721
00:45:05,697 --> 00:45:06,749
Fitzroy.
722
00:45:11,116 --> 00:45:13,251
Pourquoi essayer d'arr�ter
un autre suceur de sang ?
723
00:45:13,252 --> 00:45:15,047
C'est de la courtoisie professionnelle ?
724
00:45:15,048 --> 00:45:17,289
Je peux pas laisser
une chose pareille tra�ner en ville
725
00:45:17,290 --> 00:45:19,152
et terroriser les gens,
tu croisz pas ?
726
00:45:19,446 --> 00:45:22,672
L'�tape suivante, les villageois seront
dehors avec leur pieu et leur torche.
727
00:45:22,698 --> 00:45:24,185
- �a arrive souvent ?
- Assez.
728
00:45:24,186 --> 00:45:25,362
- Vraiment ?
- Vraiment.
729
00:45:25,534 --> 00:45:26,770
Je suis assez vieux...
730
00:45:27,398 --> 00:45:28,683
presque 500 ans.
731
00:45:29,771 --> 00:45:32,026
Ouais, je t'aurais pas
donn� plus de 450 ans.
732
00:45:32,040 --> 00:45:33,941
J'utilise une super cr�me hydratante.
733
00:45:36,180 --> 00:45:38,908
C'est dommage que tu me fasses pas
plus confiance, Vicki.
734
00:45:57,484 --> 00:45:58,758
Joli tour.
735
00:45:58,830 --> 00:46:00,347
C'est pas un tour, Victoria.
736
00:46:01,065 --> 00:46:02,434
Je dis la v�rit�.
737
00:46:05,209 --> 00:46:06,808
C'est bien ce qui me fait peur.
738
00:46:14,940 --> 00:46:16,826
Les blessures sont identiques, mais...
739
00:46:17,468 --> 00:46:19,288
elle n'a pas perdu
la m�me quantit� de sang.
740
00:46:19,301 --> 00:46:21,268
Le meurtrier n'a pas eu
le temps de lui prendre.
741
00:46:21,269 --> 00:46:22,304
Bien.
742
00:46:22,318 --> 00:46:25,382
La voiture de patrouille
est arriv�e 1 min apr�s les cris.
743
00:46:25,454 --> 00:46:26,965
Ils ont r�ussi � voir le ravisseur ?
744
00:46:26,988 --> 00:46:29,137
Un des policiers pense
avoir vu quelque chose
745
00:46:29,174 --> 00:46:30,596
avant qu'il n'allume sa torche.
746
00:46:31,448 --> 00:46:33,401
Pourquoi je sens
que je ne vais pas aimer ?
747
00:46:34,299 --> 00:46:35,325
Eh bien,
748
00:46:36,018 --> 00:46:37,997
il pense que c'�tait
un homme habill� en noir
749
00:46:38,702 --> 00:46:39,914
qui portait une femme.
750
00:46:41,601 --> 00:46:42,906
Ce n'est pas tout...
751
00:46:44,266 --> 00:46:46,388
- Ils ont trouv� �a.
- Putain.
752
00:46:51,782 --> 00:46:53,303
C'est Vicki, laissez un message.
753
00:46:53,360 --> 00:46:55,216
Vicki, c'est moi. O� tu es ?
754
00:46:56,081 --> 00:46:57,643
Appelle-moi
d�s que t'as ce message.
755
00:46:57,837 --> 00:46:59,292
Pourquoi tu m'as amen�e ici ?
756
00:46:59,596 --> 00:47:01,466
Si tu avais une personnalit�
plus docile,
757
00:47:01,467 --> 00:47:03,337
j'aurais pu te faire oublier
ce que tu as vu.
758
00:47:03,735 --> 00:47:06,175
- Mais consid�rant que tu as...
- Une forte personnalit� ?
759
00:47:06,594 --> 00:47:07,899
Plut�t "born�e".
760
00:47:07,998 --> 00:47:09,618
J'avais deux options,
j'aurais pu...
761
00:47:10,030 --> 00:47:11,184
te tuer...
762
00:47:11,862 --> 00:47:12,931
ou te faire confiance.
763
00:47:14,913 --> 00:47:16,218
La confiance, �a me va.
764
00:47:16,386 --> 00:47:18,279
Si je sens que
je peux pas te faire confiance,
765
00:47:18,335 --> 00:47:20,870
je peux toujours te tuer
sans que tu r�agisses.
766
00:47:20,948 --> 00:47:23,889
C'est pas parce que t'es chanceux
que tu peux me tuer si facilement.
767
00:47:25,662 --> 00:47:27,221
Tout le monde est facile � tuer.
768
00:47:32,010 --> 00:47:34,423
- Pourquoi moi ?
- Tu es d�tective priv�,
769
00:47:34,661 --> 00:47:37,604
et tu es assez dou�e pour l'avoir trouv�
en m�me temps que moi.
770
00:47:38,376 --> 00:47:40,096
Le D�mon chasse la nuit,
comme moi.
771
00:47:40,631 --> 00:47:43,295
Mais si c'est un humain qui l'invoque,
ce qui se peut,
772
00:47:43,619 --> 00:47:45,333
il vit le jour.
773
00:47:46,750 --> 00:47:48,084
Tu veux qu'on fasse �quipe ?
774
00:47:49,076 --> 00:47:50,925
Jusqu'� ce que le D�mon soit stopp�.
775
00:47:55,369 --> 00:47:56,615
Il faut que j'y r�flechisse.
776
00:47:57,529 --> 00:47:59,701
Viens me voir demain soir
avec ta r�ponse.
777
00:48:02,592 --> 00:48:03,619
Et Vicki...
778
00:48:05,385 --> 00:48:07,890
Je suis peut-�tre le seul
� pouvoir arr�ter ce D�mon.
779
00:48:08,549 --> 00:48:10,334
Ne pense m�me pas
� r�v�ler mon secret.
780
00:48:10,630 --> 00:48:11,785
Qui me croirait ?
781
00:48:58,202 --> 00:49:00,672
Je dois appeller la police,
ou tu t'arr�tes toi-m�me ?
782
00:49:00,681 --> 00:49:02,437
H�, je t'ai cherch�e toute la nuit.
783
00:49:02,725 --> 00:49:04,124
Je croirais entendre ma m�re.
784
00:49:04,597 --> 00:49:05,906
Comment es-tu rentr� ?
785
00:49:05,962 --> 00:49:08,347
J'ai montr� mon insigne au gardien.
�a fait des miracles.
786
00:49:08,788 --> 00:49:10,099
Tu vas utiliser ce truc ou pas ?
787
00:49:10,128 --> 00:49:11,914
Tu sais quoi ?
J'ai pas encore d�cid�.
788
00:49:14,092 --> 00:49:16,520
Donc, pourquoi...
Pourquoi tu me cherchais ?
789
00:49:17,724 --> 00:49:21,293
Un officier a vu une femme
se faire enlev�e, hier soir.
790
00:49:22,242 --> 00:49:24,050
Tu �tais l�.
791
00:49:25,106 --> 00:49:27,101
Tu es en train de te
m�ler de mon enqu�te.
792
00:49:27,142 --> 00:49:28,665
C'est aussi mon enqu�te.
793
00:49:28,724 --> 00:49:30,593
Non Vicki, tu te balades
� moiti� aveugle,
794
00:49:30,594 --> 00:49:32,611
� chercher quelqu'un
qui a d�j� tu� 4 personnes.
795
00:49:32,638 --> 00:49:34,483
C'est un bon moyen
de devenir le num�ro 5.
796
00:49:40,316 --> 00:49:41,429
Tu sais quoi ?
797
00:49:41,706 --> 00:49:42,813
Je suis...
798
00:49:43,938 --> 00:49:45,974
Je suis content
que tu ailles bien, d'accord ?
799
00:49:46,796 --> 00:49:47,910
� plus tard.
800
00:50:09,283 --> 00:50:10,560
Vous disiez vous en occuper.
801
00:50:10,670 --> 00:50:13,262
- On est dessus, d'accord ?
- Et le chef est derri�re moi,
802
00:50:13,321 --> 00:50:15,751
le maire derri�re lui,
les journaux derri�re nous tous.
803
00:50:15,765 --> 00:50:18,294
On a trouv� un sch�ma dans les crimes.
804
00:50:18,582 --> 00:50:20,904
�a ressemble
� un genre de rituel satanique.
805
00:50:20,943 --> 00:50:22,188
G�nial. M�me si on le trouve,
806
00:50:22,189 --> 00:50:24,386
�a va faire la Une
pendant les dix prochaines ann�es.
807
00:50:24,802 --> 00:50:27,937
Je veux que
ce malade soit arr�t�, et vite.
808
00:50:28,119 --> 00:50:29,255
C'est bon ?
809
00:50:30,268 --> 00:50:31,722
Une derni�re chose.
810
00:50:32,725 --> 00:50:34,892
J'ai entendu dire que
Vicki Nelson fouille l�-dedans.
811
00:50:36,726 --> 00:50:38,917
Non, elle travaille
sur une affaire diff�rente.
812
00:50:39,526 --> 00:50:40,961
C'est pas ce que j'ai entendu dire.
813
00:50:41,242 --> 00:50:43,578
On ne peut pas se permettre
de l'avoir dans le coin.
814
00:50:43,622 --> 00:50:44,658
Trop impr�visible.
815
00:50:44,659 --> 00:50:47,164
Vicki a r�solu toutes les affaires
qu'on lui a attribu�es.
816
00:50:47,165 --> 00:50:49,083
On serait chanceux
de l'avoir dans le coin.
817
00:50:49,664 --> 00:50:51,466
Vous ne voulez pas
jouer votre carri�re
818
00:50:51,467 --> 00:50:52,993
sur cette affirmation, Celluci.
819
00:51:15,204 --> 00:51:16,781
Je suppose qu'on travaille ensemble.
820
00:51:25,805 --> 00:51:26,975
Fana d'histoire ?
821
00:51:27,695 --> 00:51:28,717
Portrait de famille.
822
00:51:29,534 --> 00:51:31,422
- Bien s�r.
- Tu crois que je suis un vampire,
823
00:51:31,423 --> 00:51:33,035
mais tu crois pas
que j'ai eu un p�re ?
824
00:51:34,067 --> 00:51:37,365
Comme par hasard, c'est l'un des hommes
les plus c�l�bres de l'Histoire ?
825
00:51:40,123 --> 00:51:43,208
Mais �a voudrait dire
que tu es Henry, Duc de Richmond.
826
00:51:44,695 --> 00:51:46,183
Tu me surprends encore.
827
00:51:46,450 --> 00:51:47,878
Comment sais-tu �a ?
828
00:51:48,457 --> 00:51:50,494
J'ai un dipl�me d'Histoire.
829
00:51:51,563 --> 00:51:54,264
J'ai appris la mienne, d�rement.
Je l'ai v�cue.
830
00:51:55,190 --> 00:51:58,180
Donc, comment t'es devenu
dessinateur de comics ?
831
00:51:58,431 --> 00:52:00,136
Des bandes-dessin�es.
832
00:52:00,418 --> 00:52:02,916
Je suis passionn�
d'art et de litt�rature depuis toujours.
833
00:52:03,177 --> 00:52:06,476
J'ai trouv� une mani�re
de r�aliser les deux � la fois.
834
00:52:07,527 --> 00:52:10,199
Je vais devoir m'habituer, � tout �a.
835
00:52:12,871 --> 00:52:14,183
D'accord, partenaire.
836
00:52:14,247 --> 00:52:15,832
Commence par me dire comment �a se fait
837
00:52:15,846 --> 00:52:17,458
que tu en saches
autant sur les D�mons.
838
00:52:20,549 --> 00:52:22,363
Londres, dans les ann�es 1890.
839
00:52:24,163 --> 00:52:26,552
Ils se faisaient appeler
le Cercle des Feux de l'Enfer.
840
00:52:27,127 --> 00:52:29,381
Des hommes et femmes riches
qui feraient n'importe quoi
841
00:52:29,382 --> 00:52:31,310
pour animer leurs vies ennuyeuses.
842
00:52:31,324 --> 00:52:32,723
Monsieur Fitzroy,
843
00:52:33,004 --> 00:52:35,211
j'ai tellement entendu parler de vous.
844
00:52:35,848 --> 00:52:37,989
Le Cercle leur donnait
l'impression d'�tre m�chants.
845
00:52:37,990 --> 00:52:39,187
Ils ne comprenaient pas.
846
00:52:39,243 --> 00:52:40,277
Bienvenue.
847
00:52:40,492 --> 00:52:43,348
C'est � ce moment-l� que le Mal
est venu jouer un peu.
848
00:52:49,537 --> 00:52:51,543
O'Mara accomplissait un rituel.
849
00:52:52,296 --> 00:52:54,418
Il savait pas s'il �tait r�el ou pas.
850
00:52:55,319 --> 00:52:58,039
Il savait qu'il se frottait �
quelque chose de dangereux.
851
00:53:04,390 --> 00:53:07,788
- Pourquoi ?
- Je m'en remets � toi !
852
00:53:08,019 --> 00:53:11,087
- Que veux-tu ?
- La vie �ternelle !
853
00:53:11,481 --> 00:53:13,533
Et qu'offres-tu en retour ?
854
00:53:13,649 --> 00:53:15,655
Du sang et une �me.
855
00:53:15,792 --> 00:53:18,115
Un Marcheur de la Nuit
dans nos rangs !
856
00:53:18,549 --> 00:53:21,031
Prends-le et donne moi son pouvoir !
857
00:53:21,134 --> 00:53:22,429
Oh, oui.
858
00:53:23,160 --> 00:53:26,560
Tu auras ton pouvoir,
et je serai libre.
859
00:53:38,016 --> 00:53:39,998
Finis le rituel, Marcheur de la Nuit.
860
00:53:40,543 --> 00:53:42,778
Utilise son sang
pour me sortir de l�.
861
00:53:43,418 --> 00:53:46,928
Le pouvoir sera tien.
Tout ce que tu veux !
862
00:53:47,054 --> 00:53:49,651
Tout ce que je veux maintenant,
c'est que tu ailles en Enfer !
863
00:53:50,317 --> 00:53:52,067
On se retrouvera,
Marcheur de la Nuit.
864
00:53:54,240 --> 00:53:55,252
J'ai pris le grimoire,
865
00:53:55,253 --> 00:53:57,757
pour qu'aucun des disciples
d'O'Mara ne l'utilise � nouveau.
866
00:53:58,234 --> 00:54:00,930
C'est l'odeur du crime qui l'a trahi,
867
00:54:01,147 --> 00:54:03,171
la pire corruption imaginable.
868
00:54:03,464 --> 00:54:06,356
La d�monologie n'est pas
faite pour les odorats sensibles.
869
00:54:06,380 --> 00:54:08,286
Une fois que le D�mon les a touch�s,
870
00:54:08,469 --> 00:54:11,173
leur esprit est si bris�,
qu'ils savent plus faire la diff�rence.
871
00:54:11,196 --> 00:54:14,134
La personne qui a appell� ce D�mon,
pense toujours avoir le dessus.
872
00:54:16,833 --> 00:54:17,864
Eh bien,
873
00:54:18,357 --> 00:54:20,418
si ce mec ne d�cide de rien,
874
00:54:20,575 --> 00:54:21,801
que veut le D�mon ?
875
00:54:21,986 --> 00:54:24,047
La chose d'hier soir,
�tait un D�mon secondaire.
876
00:54:24,127 --> 00:54:27,704
Son travail est d'ouvrir une porte
pour un D�mon plus puissant.
877
00:54:27,829 --> 00:54:29,179
Une fois le pentagramme termin�,
878
00:54:29,180 --> 00:54:31,837
il suffit d'un sacrifice de plus
pour ouvrir cette porte.
879
00:54:32,169 --> 00:54:34,901
- Tu en es s�r ?
- Son ma�tre est Astaroth,
880
00:54:36,007 --> 00:54:38,459
le m�me D�mon que
j'ai combattu il y a 100 ans.
881
00:54:39,576 --> 00:54:40,579
G�nial.
882
00:54:41,170 --> 00:54:44,916
Et qu'est-ce qui se passe exactement
� la f�te de bienvenue d'Astaroth ?
883
00:54:46,408 --> 00:54:47,986
L'Enfer se d�cha�ne.
884
00:54:50,165 --> 00:54:51,400
Pour ceux d'entre nous
885
00:54:51,419 --> 00:54:55,485
qui n'ont pas lu Demonology 101,
d�finis-moi �a.
886
00:54:55,733 --> 00:54:57,459
Le Mal � l'�tat pur l�ch� sur Terre.
887
00:54:58,349 --> 00:55:01,044
- Comme quoi ? Des guerres ?
- De proportions bibliques.
888
00:55:01,373 --> 00:55:04,452
La mort, la peste et le d�sespoir
r�gneront pendant 1000 ans.
889
00:55:04,872 --> 00:55:07,501
La plupart finiront corrompus
et s'allieront au Mal.
890
00:55:07,511 --> 00:55:09,847
Ceux qui refuseront
mourront atrocement.
891
00:55:10,441 --> 00:55:13,201
Tu sais, n'enjolive pas
les choses juste pour moi.
892
00:55:13,286 --> 00:55:14,971
Des D�mons se sont �chapp�s
par le pass�.
893
00:55:14,987 --> 00:55:17,456
- Pourquoi je ne le sais pas ?
- Tu connais leurs oeuvres.
894
00:55:17,915 --> 00:55:21,727
La traite des noirs, la peste noire,
les atrocit�s de Staline en Russie.
895
00:55:23,309 --> 00:55:25,651
Donc si on arr�te celui
qui invoque les D�mons,
896
00:55:25,652 --> 00:55:28,056
est-ce qu'on arr�te le D�mon ?
- Si on arrive � temps.
897
00:55:28,124 --> 00:55:30,749
Le plus dur, c'est de le trouver.
- O� commencer ?
898
00:55:31,194 --> 00:55:34,791
Le D�mon d'hier soir peut seulement
offrir des biens mat�riels.
899
00:55:36,302 --> 00:55:39,866
On ne va pas aller voir
chaque nouveau riche en ville.
900
00:55:39,911 --> 00:55:41,833
Le D�mon ne peut pas
cr�er de biens.
901
00:55:41,862 --> 00:55:43,055
Il doit les voler,
902
00:55:43,171 --> 00:55:45,363
assez pr�s de l'endroit
o� il va les offrir.
903
00:55:46,527 --> 00:55:48,129
Bon, on a trouv�
ce que j'allais faire.
904
00:55:48,244 --> 00:55:50,491
- Et toi ?
- C'est l'heure de ma sieste.
905
00:55:53,411 --> 00:55:54,554
Victoria...
906
00:55:55,538 --> 00:55:58,336
Vicki.
Victoria �tait une reine ob�se.
907
00:55:58,374 --> 00:56:00,146
�a lui allait bien, pourtant.
Crois-moi.
908
00:56:01,287 --> 00:56:03,120
Je voulais te remercier de m'aider.
909
00:56:03,274 --> 00:56:05,975
Je n'avais pas rencontr� une personne
comme toi depuis un moment.
910
00:56:08,985 --> 00:56:11,454
Tu sais, 500 ans ou pas,
911
00:56:11,836 --> 00:56:13,423
si toi et moi,
on tra�ne ensemble,
912
00:56:13,424 --> 00:56:15,416
les gens vont dire
que je les prends au berceau.
913
00:56:16,717 --> 00:56:18,861
Je veux bien tenter ma chance
si tu le veux bien.
914
00:56:22,692 --> 00:56:26,157
�a doit �tre ce c�t�
"magn�tisme du vampire" qui m'attire.
915
00:56:27,540 --> 00:56:29,932
Mes pouvoirs de persuasion
ne fonctionnent pas sur toi.
916
00:56:30,685 --> 00:56:32,653
Alors, je suppose que c'est toi.
917
00:56:36,665 --> 00:56:38,163
C'est l'heure du dodo, non ?
918
00:56:52,505 --> 00:56:53,952
Alors, vous avez trouv� le vampire ?
919
00:56:54,414 --> 00:56:56,796
Je vais vous dire franchement :
ce n'est pas un vampire.
920
00:56:57,154 --> 00:56:58,813
Vous �tes aussi nulle
que la police.
921
00:56:59,128 --> 00:57:02,459
J'ai lu mon I-Ching,
consult� mon spirite.
922
00:57:02,764 --> 00:57:04,346
Combien vous faudra-t-il de preuves ?
923
00:57:04,385 --> 00:57:06,431
Je sais que c'�tait un vampire.
Et vous aussi.
924
00:57:06,876 --> 00:57:09,468
Si vous ne voulez pas m'aider
� le prouver, je le ferais seule.
925
00:57:16,907 --> 00:57:19,020
T'as vu des vampires
r�cemment, Coreen ?
926
00:57:20,014 --> 00:57:21,574
J'ai pas le temps.
927
00:57:21,615 --> 00:57:23,988
C'�tait peut-�tre
un moustique g�ant.
928
00:57:24,209 --> 00:57:26,294
H�, c'�tait son petit copain,
laisse-la tranquille.
929
00:57:27,214 --> 00:57:29,252
C'�tait un vampire,
et je le prouverai.
930
00:57:31,598 --> 00:57:32,677
Coreen...
931
00:57:33,566 --> 00:57:34,960
Fais-toi aider.
932
00:57:51,565 --> 00:57:53,627
C'est les rapports de vol
de la semaine derni�re.
933
00:57:54,324 --> 00:57:56,752
Ils ont consid�rablement augment�
ces derni�res semaines.
934
00:57:57,321 --> 00:57:59,819
Garde-les dans l'ordre ou
�a te fera de la paperasse � trier.
935
00:57:59,847 --> 00:58:01,472
C'est comme si j'�tais jamais partie.
936
00:58:01,772 --> 00:58:03,190
C'est bon de te revoir, Vick.
937
00:58:03,276 --> 00:58:04,483
Ouais, toi aussi.
938
00:58:12,303 --> 00:58:13,980
Tu cours apr�s ton vampire ?
939
00:58:14,850 --> 00:58:16,031
C'�tait pas un vampire.
940
00:58:16,333 --> 00:58:18,008
"C'�tait pas un vampire."
941
00:58:18,339 --> 00:58:19,476
Depuis quand ?
942
00:58:20,229 --> 00:58:21,600
Je te faisais marcher.
943
00:58:21,732 --> 00:58:23,394
Allons,
qui croit aux vampires ?
944
00:58:23,441 --> 00:58:26,032
T'avais l'air d'y croire hier, non ?
945
00:58:27,245 --> 00:58:28,835
Mike, tu manques d'entra�nement.
946
00:58:28,912 --> 00:58:31,113
T'arrives plus � voir
quand je te fais marcher ?
947
00:58:33,137 --> 00:58:34,394
Alors, c'est quoi �a ?
948
00:58:34,565 --> 00:58:36,992
J'ai abandonn� le meurte. Je...
949
00:58:37,030 --> 00:58:39,593
dois retrouver une Mercedes vol�e
pour un garant.
950
00:58:40,125 --> 00:58:41,139
Vraiment ?
951
00:58:43,110 --> 00:58:46,508
Vicki Nelson qui abandonne
une affaire, comme �a ?
952
00:58:46,776 --> 00:58:49,586
Ouep. D'autres clients
attendent apr�s moi.
953
00:58:49,922 --> 00:58:50,951
Bien...
954
00:58:51,703 --> 00:58:52,746
Bonne chance alors.
955
00:58:54,108 --> 00:58:55,150
Merci.
956
00:58:56,366 --> 00:58:57,388
Sympa la cravate.
957
00:59:07,054 --> 00:59:09,408
�coute,
si t'as pas eu ta dose de sang,
958
00:59:09,434 --> 00:59:10,700
c'est ton probl�me !
959
00:59:14,482 --> 00:59:16,073
T'es cens� �tre si puissant !
960
00:59:16,855 --> 00:59:18,141
Tu l'as laiss� t'interrompre.
961
00:59:18,765 --> 00:59:20,403
Circonstances impr�vues.
962
00:59:20,629 --> 00:59:23,248
�a n'arrivera plus.
Pas avec le prochain d�mon.
963
00:59:23,258 --> 00:59:24,997
Et t'es s�r qu'il m'ob�ira ?
964
00:59:26,131 --> 00:59:28,676
Chaque souhait, chaque caprice,
965
00:59:29,021 --> 00:59:33,181
chaque r�ve, chaque d�sir.
966
00:59:34,181 --> 00:59:36,191
Tu es le ma�tre.
967
00:59:37,366 --> 00:59:38,390
C'est vrai.
968
00:59:40,094 --> 00:59:42,442
Allez, va,
fais ce que t'as � faire.
969
00:59:42,460 --> 00:59:44,160
Je veux simplement
qu'elle m'appartienne.
970
00:59:46,441 --> 00:59:48,540
J'ai trouv� des vols
qui pourraient nous concerner.
971
00:59:48,541 --> 00:59:50,202
Des objets vol�s
dans une pi�ce ferm�e,
972
00:59:50,212 --> 00:59:52,436
une Porsche vol�e dans un salon
de pr�sentation bond�,
973
00:59:52,437 --> 00:59:55,147
du liquide vol� d'un coffre fort
� condamnation automatique.
974
00:59:55,166 --> 00:59:56,490
Un jeu d'enfant pour un D�mon.
975
00:59:56,580 --> 00:59:58,601
Tous ces vols sont proches
de l'universit� Annex.
976
00:59:58,619 --> 01:00:01,230
Il se pourrait que notre cible
soit juste au milieu.
977
01:00:01,621 --> 01:00:04,265
Celui qui appelle le D�mon
pourrait �tre un �tudiant.
978
01:00:04,312 --> 01:00:05,871
C'est toujours trop vaste.
979
01:00:06,147 --> 01:00:08,968
� moins d'avoir un GPS
� d�mons quelque part,
980
01:00:08,977 --> 01:00:10,179
c'est tout ce qu'on a.
981
01:00:10,938 --> 01:00:12,522
J'esp�rais ne pas avoir � en venir l�.
982
01:00:12,588 --> 01:00:14,466
Comment �a ?
Vous avez un GPS � d�mons ?
983
01:00:14,494 --> 01:00:15,602
J'ai toujours...
984
01:00:15,921 --> 01:00:17,710
�vit� le contact
avec les Arts Obscurs.
985
01:00:18,683 --> 01:00:19,913
Bien que ce que je vais faire
986
01:00:19,922 --> 01:00:21,791
ne soit qu'un tour de passe-passe,
987
01:00:22,428 --> 01:00:23,818
c'est tout de m�me effrayant.
988
01:00:25,255 --> 01:00:26,309
Tu veux sortir ?
989
01:00:26,729 --> 01:00:28,712
Je suis toujours partante
pour un tour de magie.
990
01:00:34,422 --> 01:00:35,608
H�, je peux vous voir.
991
01:00:35,673 --> 01:00:37,767
Encore un mythe sur les vampires
qui part en fum�e.
992
01:00:37,796 --> 01:00:39,364
C'est pas �a l'important.
993
01:00:40,001 --> 01:00:41,832
J'ai pris �a au D�mon
dans le parc.
994
01:00:42,452 --> 01:00:43,984
Voici celui que l'on cherche.
995
01:00:45,998 --> 01:00:48,183
Nous devons savoir o�
il frappera la prochaine fois.
996
01:00:53,842 --> 01:00:54,871
Je connais cet endroit.
997
01:00:54,874 --> 01:00:57,466
On dirait un parc.
�a pourrait �tre n'importe o� en ville.
998
01:00:57,615 --> 01:00:59,342
Les D�mons ne sont pas
les seuls � chasser
999
01:00:59,343 --> 01:01:00,629
dans les lieux isol�s la nuit.
1000
01:01:01,269 --> 01:01:02,373
Je connais cette ville.
1001
01:01:03,126 --> 01:01:04,253
C'est pr�s de Queen's Park.
1002
01:01:05,364 --> 01:01:06,389
Bien, alors allons-y.
1003
01:01:10,161 --> 01:01:13,011
Dommage que cette formule ne nous
ait pas dit quand il allait frapper.
1004
01:01:13,030 --> 01:01:14,185
Il ne perdra pas de temps.
1005
01:01:14,194 --> 01:01:16,002
Il fera son dernier sacrifice
cette nuit.
1006
01:01:18,510 --> 01:01:19,709
Tu l'aimes, n'est-ce pas ?
1007
01:01:20,385 --> 01:01:21,434
La nuit.
1008
01:01:21,948 --> 01:01:23,511
Tout �a.
1009
01:01:24,051 --> 01:01:25,071
C'est ce que je suis,
1010
01:01:25,498 --> 01:01:26,985
depuis un long moment.
1011
01:01:29,281 --> 01:01:30,558
En parlant de �a,
1012
01:01:31,151 --> 01:01:32,641
comment exactement...
1013
01:01:33,303 --> 01:01:34,468
devient-on un vampire ?
1014
01:01:35,154 --> 01:01:36,835
Des vacances en Transylvanie.
1015
01:01:37,321 --> 01:01:38,860
Je suis s�rieux.
1016
01:01:41,007 --> 01:01:43,251
C'�tait une femme, Christina.
1017
01:01:44,357 --> 01:01:46,104
On s'est rencontr�s
� la cour de mon p�re.
1018
01:01:46,737 --> 01:01:48,333
Elle n'�tait l� que le soir,
1019
01:01:48,352 --> 01:01:50,502
et elle ne voulait pas
qu'on se voit la journ�e.
1020
01:01:52,882 --> 01:01:54,591
Je suppose que
lorsqu'on aime si fort,
1021
01:01:54,610 --> 01:01:56,309
on oublie les choses rationnelles.
1022
01:01:57,270 --> 01:01:59,296
Ouais, je connais �a.
1023
01:02:01,284 --> 01:02:03,293
Donc elle...
elle s'est nourri de vous ?
1024
01:02:03,486 --> 01:02:05,501
C'est une des raisons
de choisir un amant mortel.
1025
01:02:06,696 --> 01:02:08,912
Vous n'avez pas remarqu�
les marques dans votre cou ?
1026
01:02:09,582 --> 01:02:12,070
Mon cou n'�tait pas le seul endroit
o� elle posait sa bouche.
1027
01:02:18,107 --> 01:02:19,356
Puis, apr�s un an,
1028
01:02:19,375 --> 01:02:21,259
elle m'a avou� ce qu'elle �tait.
1029
01:02:22,091 --> 01:02:24,175
Les gens de la cour
sont devenus m�fiants,
1030
01:02:24,397 --> 01:02:25,646
et elle a d� partir.
1031
01:02:27,575 --> 01:02:28,983
Je l'ai suppli�e de me transformer.
1032
01:02:29,310 --> 01:02:31,387
Quoi, vous vouliez
devenir un vampire ?
1033
01:02:32,880 --> 01:02:34,138
Je voulais �tre comme elle.
1034
01:02:36,286 --> 01:02:37,347
Je voulais �tre...
1035
01:02:37,356 --> 01:02:39,051
Je voulais �tre avec elle,
pour toujours.
1036
01:02:40,451 --> 01:02:41,614
Toujours, c'est long.
1037
01:02:44,548 --> 01:02:47,609
Elle m'a pr�venu que deux vampires
ne pouvaient partager le m�me territoire
1038
01:02:47,628 --> 01:02:49,037
mais je ne l'ai pas crue.
1039
01:02:49,489 --> 01:02:51,591
Je lui ai dit que l'amour
nous ferait surmonter �a.
1040
01:02:53,018 --> 01:02:55,591
Elle a bu mon sang,
j'ai bu le sien. Je suis mort, et...
1041
01:02:55,975 --> 01:02:57,116
j'ai ressucit�.
1042
01:02:59,160 --> 01:03:00,982
Elle m'a fait d�couvrir
le monde de la nuit.
1043
01:03:02,106 --> 01:03:04,106
Notre amour �tait ardent.
1044
01:03:05,608 --> 01:03:07,166
Vous devriez �tre recruteur.
1045
01:03:08,871 --> 01:03:10,467
Puis, un an plus tard,
1046
01:03:11,986 --> 01:03:13,978
je me suis nourrie
d'une femme dans une taverne.
1047
01:03:14,138 --> 01:03:15,405
Christina est apparue,
1048
01:03:16,644 --> 01:03:17,975
en col�re.
1049
01:03:18,954 --> 01:03:19,995
Jalouse.
1050
01:03:20,521 --> 01:03:22,944
C'�tait cet instinct territorial
dont elle m'avait parl�.
1051
01:03:23,601 --> 01:03:25,632
On s'est presque entretu�s,
puis elle est partie.
1052
01:03:27,062 --> 01:03:28,833
- Je suis d�sol�e.
- J'aurais d� l'�couter.
1053
01:03:29,704 --> 01:03:31,591
Je l'aurais perdue quand m�me,
mais...
1054
01:03:32,804 --> 01:03:34,066
Vous ne l'avez jamais revue ?
1055
01:03:36,583 --> 01:03:37,824
Quand on vit assez longtemps,
1056
01:03:38,489 --> 01:03:39,655
on peut tout revivre.
1057
01:03:42,739 --> 01:03:44,411
Je voulais le sang de ton ami.
1058
01:03:44,448 --> 01:03:47,312
Mais je ne refuse jamais
un deuxi�me repas.
1059
01:04:01,785 --> 01:04:03,065
- �a va ?
- Ouais.
1060
01:04:03,131 --> 01:04:04,586
C'est quoi, ces trucs ?
1061
01:04:04,735 --> 01:04:06,509
Vaut mieux pas
que vous le sachiez.
1062
01:04:06,855 --> 01:04:08,993
Mais vous devriez filer d'ici,
maintenant, allez !
1063
01:04:09,479 --> 01:04:11,536
Tu vois ? On est plus forts.
1064
01:04:11,893 --> 01:04:13,310
Quand le ma�tre arrivera,
1065
01:04:13,763 --> 01:04:15,040
tu souffriras.
1066
01:04:40,391 --> 01:04:42,440
Henry ! Henry ?
1067
01:04:43,389 --> 01:04:45,286
�a va ?
Tu vas bien, hein ?
1068
01:04:47,095 --> 01:04:49,033
Allez, gu�ris. Gu�ris !
1069
01:04:49,562 --> 01:04:51,130
Tu peux le faire.
�a va ?
1070
01:04:53,120 --> 01:04:55,050
Il faut...
Il faut que je me nourrisse.
1071
01:05:25,472 --> 01:05:26,526
Assez !
1072
01:05:31,750 --> 01:05:32,848
Faut que je rentre.
1073
01:05:33,323 --> 01:05:34,358
Faut rentrer.
1074
01:05:34,798 --> 01:05:35,835
Remene-moi.
1075
01:05:42,650 --> 01:05:43,650
M. Fitzroy ?
1076
01:05:51,608 --> 01:05:52,740
Allez...
1077
01:06:15,069 --> 01:06:16,080
�a va ? Quoi ?
1078
01:06:27,275 --> 01:06:28,912
C'est l� qu'on skate, OK ?
1079
01:06:28,954 --> 01:06:30,625
On prend l'air ici.
1080
01:06:30,675 --> 01:06:34,018
Et on d�chire grave.
1081
01:06:34,292 --> 01:06:35,854
Et en revenant du parc,
1082
01:06:35,939 --> 01:06:36,943
tout � coup, BAM !
1083
01:06:36,944 --> 01:06:38,521
Cette chose a saut� sur mon pote, Chad,
1084
01:06:38,530 --> 01:06:40,728
et m'a frapp� sur la t�te,
�a m'a d�glingu�.
1085
01:06:40,849 --> 01:06:42,989
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Mec... En fran�ais !
1086
01:06:42,990 --> 01:06:44,972
Mec, �coute, je sais pas
qui �tait ce gars, OK ?
1087
01:06:45,002 --> 01:06:46,485
Il �tait effrayant et costaud.
1088
01:06:46,795 --> 01:06:49,368
Matte �a, une panche de comp�t',
1089
01:06:49,780 --> 01:06:51,307
bousill�e comme
une vulgaire cagette.
1090
01:06:51,363 --> 01:06:52,950
Et il t'a laiss� partir ?
1091
01:06:52,987 --> 01:06:54,480
Nan, c'est l� que l'autre est arriv�.
1092
01:06:54,481 --> 01:06:57,189
Un mec du genre...
grandes dents et des ailes en cuir.
1093
01:06:57,190 --> 01:06:58,234
Lui, il �tait normal.
1094
01:06:58,235 --> 01:07:00,903
Il faisait du Bruce Lee, mec.
T'aurais d� voir �a,
1095
01:07:00,912 --> 01:07:02,067
trop rapide le gars.
1096
01:07:02,330 --> 01:07:03,489
Mon fr�re, et la nana !
1097
01:07:04,962 --> 01:07:06,755
Une minute.
Me dis rien.
1098
01:07:07,379 --> 01:07:09,923
Des lunettes, blonde, charmante.
1099
01:07:09,952 --> 01:07:10,979
Oh ouais, un canon !
1100
01:07:11,403 --> 01:07:13,591
Le premier type l'a bien
d�chir�e, elle aussi.
1101
01:07:13,886 --> 01:07:15,251
Une seconde.
Elle va bien ?
1102
01:07:15,373 --> 01:07:18,162
J'en sais rien, mec.
J'me suis barr� d�s que j'ai pu.
1103
01:07:18,933 --> 01:07:21,421
Bon, donne ces informations
� cet officier.
1104
01:07:21,431 --> 01:07:23,111
On te recontacte sous peu, OK ?
1105
01:07:23,271 --> 01:07:24,529
Mon pote, Chad, est-ce qu'il...
1106
01:07:24,668 --> 01:07:26,061
On te recontacte, merci.
1107
01:07:28,038 --> 01:07:30,921
�a m'a encore l'air
d'�tre une histoire bizarre.
1108
01:07:31,506 --> 01:07:34,801
Un autre meurtre, hier soir,
du vampire tueur du Metro
1109
01:07:34,820 --> 01:07:36,895
am�ne le total � 5 victimes.
1110
01:07:37,056 --> 01:07:39,394
Peu de d�tails sont
en notre possession,
1111
01:07:39,396 --> 01:07:42,162
mais des sources indiqueraient que,
bien qu'il se soit �chapp�,
1112
01:07:42,163 --> 01:07:44,597
le tueur aurait pu �tre
bless� dans l'affrontement.
1113
01:07:44,598 --> 01:07:46,189
Restez avec nous
1114
01:07:46,190 --> 01:07:49,414
pour en savoir plus,
nous vous apporterons...
1115
01:07:49,705 --> 01:07:50,752
Vicki, c'est moi.
1116
01:07:50,968 --> 01:07:53,254
Laiss� 5 messages au bureau,
chez toi, sur ton portable.
1117
01:07:53,259 --> 01:07:54,587
Appelle-moi d�s que tu les as !
1118
01:08:36,399 --> 01:08:37,551
M. Fitzroy ?
1119
01:08:44,850 --> 01:08:45,895
Et merde !
1120
01:08:54,653 --> 01:08:55,724
Je peux vous aider ?
1121
01:08:55,784 --> 01:08:58,262
Oh, je...
Je voulais juste v�rifier.
1122
01:08:58,263 --> 01:08:59,943
Je m'inqui�tais pour M. Fitzroy.
1123
01:09:00,037 --> 01:09:01,878
Oh, c'est adorable.
1124
01:09:02,841 --> 01:09:04,201
Henry...
1125
01:09:05,162 --> 01:09:06,327
Henry va bien.
1126
01:09:07,669 --> 01:09:09,345
H� ch�ri,
c'est juste le portier.
1127
01:09:10,830 --> 01:09:13,344
Henry est un peu...
fatigu� pour le moment.
1128
01:09:16,414 --> 01:09:17,456
Je suis d�sol�, je...
1129
01:09:17,541 --> 01:09:20,545
Je ne voulais pas interrompre votre...
d�ranger quelqu'un.
1130
01:09:21,616 --> 01:09:22,818
- C'est pas grave.
- D�sol�.
1131
01:09:22,833 --> 01:09:24,796
Je vous souhaite
une bonne nuit, d'accord ?
1132
01:09:24,843 --> 01:09:26,580
- Merci, vous aussi.
- Merci.
1133
01:09:31,867 --> 01:09:33,239
Bordel, je suis trop con !
1134
01:09:51,616 --> 01:09:53,156
�a fait longtemps
que t'es r�veill� ?
1135
01:09:53,217 --> 01:09:55,379
- Suffisament.
- Ouais, eh ben...
1136
01:09:56,180 --> 01:09:58,058
Habille-toi.
On a pas mal de boulot.
1137
01:09:58,387 --> 01:09:59,512
T'es magnifique.
1138
01:10:00,641 --> 01:10:01,777
Et que �a saute, Monsieur.
1139
01:10:07,060 --> 01:10:08,849
Je suppose que je ne dois
pas �tre surprise
1140
01:10:08,858 --> 01:10:11,093
qu'une prof des sciences occultes
travaille tard.
1141
01:10:11,320 --> 01:10:12,971
Elle-m�me est un oiseau de nuit.
1142
01:10:13,316 --> 01:10:15,572
Je l'ai consult�e pour beaucoup
de sujets diff�rents.
1143
01:10:16,436 --> 01:10:18,064
Elle sait ce que tu es ?
1144
01:10:18,265 --> 01:10:19,457
C'est une bonne amie.
1145
01:10:22,765 --> 01:10:23,816
Tu nous as manqu�.
1146
01:10:25,182 --> 01:10:26,810
Et voici ta nouvelle amie.
1147
01:10:26,913 --> 01:10:29,364
Bonsoir, Vicki Nelson,
d�tective priv�e.
1148
01:10:29,796 --> 01:10:31,467
On travaille ensemble
sur quelque chose.
1149
01:10:31,678 --> 01:10:32,679
Je sais qu'il est tard,
1150
01:10:32,680 --> 01:10:34,688
mais on a besoin
d'informations sur un �tudiant.
1151
01:10:35,316 --> 01:10:37,193
Tout ce que tu veux, Henry.
Tu le sais bien.
1152
01:10:37,464 --> 01:10:39,079
On pense qu'un �tudiant
de l'universit�
1153
01:10:39,080 --> 01:10:41,194
pourrait se passionner
pour la d�monologie.
1154
01:10:42,435 --> 01:10:44,877
C'est pas vraiment acad�mique.
1155
01:10:45,833 --> 01:10:47,369
Chaque ann�e,
il y en a quelques uns.
1156
01:10:47,385 --> 01:10:50,126
Ils ont un peu trop jou�
� Donjons et Dragons,
1157
01:10:50,718 --> 01:10:54,055
et ils se m�lent
de ce qui ne les regarde pas.
1158
01:10:55,051 --> 01:10:56,867
Vous pouvez nous avoir des noms ?
1159
01:10:56,932 --> 01:10:58,237
Des �tudiants de cette ann�e ?
1160
01:10:58,247 --> 01:11:00,256
Ou, peut-�tre
des ann�es pr�c�dentes ?
1161
01:11:00,647 --> 01:11:02,704
Donnez-moi une heure,
je vous faxerai
1162
01:11:02,719 --> 01:11:05,001
7 ou 8 noms qui
pourraient vous int�resser.
1163
01:11:05,827 --> 01:11:08,503
Tr�s bien.
Voil� ma carte, avec le num�ro de fax.
1164
01:11:10,941 --> 01:11:13,929
J'esp�re que personne n'aura
d'ennuis � cause de tout �a.
1165
01:11:14,619 --> 01:11:16,318
- Vicki Nelson.
- Vick, c'est moi.
1166
01:11:16,403 --> 01:11:17,990
H�, Mike, comment �a va ?
1167
01:11:18,084 --> 01:11:19,738
On a trouv� un corps
au skate parc.
1168
01:11:19,821 --> 01:11:20,967
Au skate parc ?
1169
01:11:21,937 --> 01:11:23,223
Non, aucune id�e.
1170
01:11:23,470 --> 01:11:26,245
Ce gamin a dit que tu y �tais.
Tu veux bien venir l'identifier ?
1171
01:11:26,532 --> 01:11:29,840
Oh... �a m'a l'air tr�s...
tr�s excitant comme programme, mais...
1172
01:11:30,352 --> 01:11:31,880
Je suis un peu occup�e ce soir.
1173
01:11:31,890 --> 01:11:33,649
Allons, Vicki, raconte-moi.
1174
01:11:34,158 --> 01:11:36,351
Dis-moi ce qui se passe.
Laisse-moi t'aider.
1175
01:11:37,193 --> 01:11:40,320
�coute, je vais bient�t obtenir
une liste de noms et...
1176
01:11:40,871 --> 01:11:43,159
Je pense que l'un d'entre eux
pourrait �tre notre tueur.
1177
01:11:43,160 --> 01:11:45,451
Ne me dis rien.
L'un d'entre eux est un vampire.
1178
01:11:45,479 --> 01:11:47,009
C'est un peu
plus compliqu� que �a.
1179
01:11:48,750 --> 01:11:50,706
Mike, je te demande
pas de me croire,
1180
01:11:50,707 --> 01:11:53,562
mais tu me demandes de te tenir
au courant et c'est ce que je fais.
1181
01:11:53,646 --> 01:11:55,101
D'accord ?
Je ne deviens pas folle.
1182
01:11:56,892 --> 01:11:58,459
Du moins, je pense pas.
1183
01:11:59,999 --> 01:12:01,078
Tr�s bien.
1184
01:12:01,920 --> 01:12:03,752
Faxe-le moi,
je verrai ce que je peux faire.
1185
01:12:03,921 --> 01:12:06,053
OK, j'appr�cie ton aide.
Merci.
1186
01:12:08,593 --> 01:12:10,631
Ce flic, Mike,
y a une histoire l�-dessous.
1187
01:12:11,074 --> 01:12:13,187
- Longue et compliqu�e.
- Et aujourd'hui ?
1188
01:12:13,864 --> 01:12:16,522
- Curiosit� professionelle ?
- On peut dire �a.
1189
01:12:17,912 --> 01:12:20,109
Je ne sais pas ce qu'il y a
entre nous aujourd'hui.
1190
01:12:21,401 --> 01:12:23,503
En parlant de professionalisme,
c'est du s�rieux.
1191
01:12:28,258 --> 01:12:29,258
Faut que j'y aille.
1192
01:12:29,879 --> 01:12:32,106
Si tu trouves notre homme
avant demain soir,
1193
01:12:32,219 --> 01:12:34,304
ne tente rien seule.
Attends-moi.
1194
01:12:35,327 --> 01:12:37,590
Et je lui dis quoi ?
Simplement de...
1195
01:12:37,925 --> 01:12:39,639
d'arr�ter de tuer
quelques instants ?
1196
01:12:40,523 --> 01:12:41,702
Le courage...
1197
01:12:43,414 --> 01:12:44,699
est une puissante...
1198
01:12:44,954 --> 01:12:47,498
et attractive qualit� chez une femme.
La stupidit�, non.
1199
01:12:49,052 --> 01:12:50,227
Je t'appelle.
1200
01:12:59,912 --> 01:13:02,950
Travis Macdonald, 30 Edith St.
C'est not�.
1201
01:13:03,497 --> 01:13:04,840
OK. Tant que t'as la liste,
1202
01:13:04,868 --> 01:13:08,549
recherche quelqu'un
qui a une Porsche rouge, OK ?
1203
01:13:10,241 --> 01:13:12,132
"Ne fais rien de stupide."
Mike ! Voyons !
1204
01:13:12,151 --> 01:13:13,522
Tu me connais mieux que �a, non ?
1205
01:13:14,701 --> 01:13:16,328
D'accord, � plus tard. Bye.
1206
01:13:23,916 --> 01:13:25,658
Tu t'appelles Coreen, c'est �a ?
1207
01:13:26,822 --> 01:13:28,767
Ouais, moi c'est... Norman.
1208
01:13:29,238 --> 01:13:32,777
Du... bar ? G�n�reux en
pourboires ? Tu te souviens ?
1209
01:13:34,041 --> 01:13:35,046
Salut, quoi de neuf ?
1210
01:13:35,065 --> 01:13:37,281
Je t'ai entendu parler
� ces mecs l'autre jour
1211
01:13:37,300 --> 01:13:39,112
� propos de tes recherches
sur les vampires.
1212
01:13:39,121 --> 01:13:40,129
Tu sais quoi ?
1213
01:13:40,130 --> 01:13:42,343
J'ai pas besoin que quelqu'un
d'autre se foute de moi.
1214
01:13:42,687 --> 01:13:45,000
Je veux pas me foutre de toi.
Non, je te crois.
1215
01:13:45,159 --> 01:13:47,563
Il y a des forces
supernaturelles dans le coin.
1216
01:13:48,312 --> 01:13:49,420
T'es s�rieux ?
1217
01:13:50,602 --> 01:13:51,718
Je peux te le prouver.
1218
01:13:52,648 --> 01:13:54,741
H�, t'es la seule personne
qui me croira, Coreen.
1219
01:13:54,770 --> 01:13:56,995
Tu sais qui l'a tu� ?
Quelle preuve tu as ?
1220
01:13:59,227 --> 01:14:01,088
Je te r�pondrais bien mais...
1221
01:14:02,200 --> 01:14:03,478
je peux pas le faire ici.
1222
01:14:04,149 --> 01:14:06,675
Les preuves sont chez moi.
Viens, on y va.
1223
01:14:08,365 --> 01:14:09,824
H�, c'est bon.
1224
01:14:11,150 --> 01:14:12,588
Tu veux pas venir, tr�s bien.
1225
01:14:12,616 --> 01:14:14,381
J'ai appel� la Police,
ils ont rien �cout�.
1226
01:14:14,382 --> 01:14:16,588
- Je pensais que tu comprendrais.
- D'accord, juste...
1227
01:14:16,729 --> 01:14:17,870
Donne-moi une minute, OK ?
1228
01:14:19,416 --> 01:14:21,626
C'est Vicki,
laissez un message apr�s le bip.
1229
01:14:21,896 --> 01:14:23,220
Vicki, c'est Coreen.
1230
01:14:23,558 --> 01:14:24,882
J'ai rencontr� un certain Norman.
1231
01:14:24,901 --> 01:14:27,382
Il dit �tre au courant pour
le meurtre de Ian et le vampire.
1232
01:14:27,383 --> 01:14:30,124
Je vais chez lui.
Je vous appelle si j'ai du nouveau.
1233
01:14:38,811 --> 01:14:39,842
T'es pr�te ?
1234
01:14:41,744 --> 01:14:42,842
Tu sais, Coreen,
1235
01:14:42,981 --> 01:14:45,186
�a fait un moment que
j'attends quelqu'un comme toi.
1236
01:14:46,218 --> 01:14:47,716
Quelqu'un � qui je peux parler.
1237
01:14:47,725 --> 01:14:49,772
Quelqu'un qui s'inqui�te
des m�mes choses que moi,
1238
01:14:49,773 --> 01:14:51,634
comme les vieux ordis,
le monde m�di�val...
1239
01:14:51,635 --> 01:14:54,019
Tu sais quoi, Norman ?
On peut se d�p�cher ?
1240
01:14:54,131 --> 01:14:56,056
J'ai quelqu'un d'autre � voir.
1241
01:14:58,551 --> 01:14:59,565
T'en fais pas.
1242
01:15:05,807 --> 01:15:08,267
Je suis le seul ami
dont tu auras besoin, Coreen.
1243
01:15:14,378 --> 01:15:15,406
Merci.
1244
01:15:16,472 --> 01:15:18,537
Ce sont nos candidats
au titre de tueur en s�rie ?
1245
01:15:19,711 --> 01:15:21,890
Ces gosses ne sont pas
sortis de chez eux ce mois-ci.
1246
01:15:21,909 --> 01:15:23,805
L'un de ces types
est notre homme, Dave.
1247
01:15:23,974 --> 01:15:26,797
Mike, ces mecs sucent
encore leur pouce.
1248
01:15:26,853 --> 01:15:28,177
Je connais Vicki.
1249
01:15:28,525 --> 01:15:31,398
Si le tueur n'est pas sur cette liste,
alors il y a un t�moin.
1250
01:15:31,858 --> 01:15:33,455
C'est qui, le prochain ?
1251
01:15:33,785 --> 01:15:35,054
Personne ne me croyait.
1252
01:15:37,130 --> 01:15:39,205
Mais tout �a va changer
maintenant, n'est-ce pas ?
1253
01:15:40,304 --> 01:15:42,741
Et bient�t, tu verras par toi-m�me.
1254
01:15:42,760 --> 01:15:44,001
Voir quoi ?
1255
01:15:45,408 --> 01:15:46,462
Le d�mon !
1256
01:15:47,108 --> 01:15:48,260
Pas simplement un d�mon !
1257
01:15:48,653 --> 01:15:51,545
Cette fois, je vais appeler
le Seigneur des d�mons.
1258
01:15:52,563 --> 01:15:54,513
- Que vas-tu faire ?
- Et bien...
1259
01:15:58,005 --> 01:15:59,116
C'est un rituel.
1260
01:15:59,942 --> 01:16:02,346
Tu connais le principe.
T'appelles le D�mon,
1261
01:16:02,688 --> 01:16:04,463
quelqu'un va mourir,
n'est-ce pas ?
1262
01:16:09,240 --> 01:16:10,481
Pas toi !
1263
01:16:11,222 --> 01:16:14,576
Pas toi. Mais tu sais bien
qu'ils devaient mourir.
1264
01:16:14,891 --> 01:16:16,132
C'�tait obligatoire.
1265
01:16:16,966 --> 01:16:19,912
Mais quand j'ai choisi ton copain,
c'�tait quoi, son pr�nom d�j� ?
1266
01:16:21,082 --> 01:16:22,345
- Ian.
- Ouais, peu importe.
1267
01:16:22,373 --> 01:16:23,979
- T'as tu� Ian ?
- Ben,
1268
01:16:24,101 --> 01:16:25,734
je l'ai fait
pour qu'on soit ensemble.
1269
01:16:26,442 --> 01:16:28,372
S�rieux. Je l'ai fait
pour qu'on soit ensemble.
1270
01:16:28,382 --> 01:16:30,232
Et quand j'appellerai
le Seigneur des D�mons
1271
01:16:30,506 --> 01:16:31,845
et qu'il m'ob�ira,
1272
01:16:33,628 --> 01:16:34,736
tu seras ma Reine.
1273
01:16:38,118 --> 01:16:39,367
Bon.
1274
01:16:42,205 --> 01:16:43,301
Pr�te ?
1275
01:16:50,149 --> 01:16:51,576
C'est parti pour le show.
1276
01:16:57,342 --> 01:16:58,703
Vicki, c'est Coreen.
1277
01:16:58,881 --> 01:17:00,235
J'ai rencontr� un certain Norman.
1278
01:17:00,236 --> 01:17:02,785
Il dit �tre au courant pour
le meurtre de Ian et le vampire.
1279
01:17:02,786 --> 01:17:05,532
Je vais chez lui.
Je vous appelle si j'ai du nouveau.
1280
01:17:08,116 --> 01:17:09,405
Et merde !
1281
01:17:11,714 --> 01:17:12,728
Henry, c'est moi.
1282
01:17:12,729 --> 01:17:15,127
J'ai notre homme.
Il s'appelle Norman Bridewell,
1283
01:17:15,202 --> 01:17:17,831
52 Avenue Lunnigan.
Je suis en route.
1284
01:17:17,943 --> 01:17:19,540
Rejoins-moi
d�s que tu te r�veilles.
1285
01:17:21,071 --> 01:17:22,141
52 Lunnigan.
1286
01:17:46,423 --> 01:17:48,071
T'inqui�te pas.
Je vais te sortir de l�.
1287
01:17:53,286 --> 01:17:55,172
Je pense qu'on a trouv�
notre sacrifice final.
1288
01:18:06,160 --> 01:18:07,164
Henry, c'est moi.
1289
01:18:07,165 --> 01:18:09,548
J'ai notre homme.
Il s'appelle Norman Bridewell,
1290
01:18:09,549 --> 01:18:12,237
52 Avenue Lunnigan.
Je suis en route.
1291
01:18:12,419 --> 01:18:13,989
Rejoins-moi
d�s que tu te r�veilles.
1292
01:18:25,338 --> 01:18:28,145
J'ai besoin d'une derni�re vie,
pour invoquer le Seigneur des D�mons.
1293
01:18:28,173 --> 01:18:31,313
J'allais prendre le livreur de pizzas,
mais tu conviens bien mieux.
1294
01:18:31,388 --> 01:18:33,021
Elle fait un peu
partie de la famille.
1295
01:18:33,040 --> 01:18:35,453
La prochaine fois,
oublie-moi sur la liste des invit�s.
1296
01:18:42,413 --> 01:18:43,925
T'en as mis du temps !
1297
01:18:44,038 --> 01:18:45,042
D�sol�.
1298
01:18:45,089 --> 01:18:48,065
Tu vois ? T'arrives m�me pas � te
trouver un sacrifice digne de ce nom...
1299
01:18:48,103 --> 01:18:49,355
Alors, je l'ai trouv� pour toi.
1300
01:18:51,403 --> 01:18:54,004
Le Seigneur Astaroth sera satisfait.
1301
01:18:54,023 --> 01:18:55,535
Ne l'�coute pas !
Il t'utilise !
1302
01:18:55,788 --> 01:18:57,018
Il essaie de t'embrouiller.
1303
01:18:57,019 --> 01:18:59,064
De quoi vous parlez ?
Vous ne le connaissez pas.
1304
01:18:59,083 --> 01:19:01,759
Pour vous, c'est un beau mec.
Regardez-le.
1305
01:19:03,442 --> 01:19:04,710
Bon, dis-moi.
1306
01:19:05,132 --> 01:19:07,099
Qu'est-ce que je dois dire
pour le faire venir ?
1307
01:19:17,694 --> 01:19:19,005
Le voil�.
1308
01:19:30,763 --> 01:19:31,770
Enfin.
1309
01:19:31,793 --> 01:19:32,800
Ouais, enfin.
1310
01:19:32,838 --> 01:19:34,255
�a fait un moment que j'attends.
1311
01:19:34,280 --> 01:19:35,857
C'est toi qui m'as appel� ?
1312
01:19:36,721 --> 01:19:38,495
Termine le sacrifice
1313
01:19:38,506 --> 01:19:40,247
que je recouvre mes pouvoirs,
1314
01:19:40,286 --> 01:19:42,043
et tu auras ce que tu d�sires.
1315
01:19:42,141 --> 01:19:43,815
On est bien d'accord, mec !
1316
01:19:45,477 --> 01:19:46,590
Norman ! Il ment !
1317
01:19:46,973 --> 01:19:48,447
Il ne te donnera rien !
1318
01:19:48,588 --> 01:19:50,475
Il te tuera !
Il nous tuera tous !
1319
01:19:50,503 --> 01:19:51,545
La ferme !
1320
01:19:51,716 --> 01:19:53,641
�a arrive souvent
pendant les sacrifices ?
1321
01:19:53,651 --> 01:19:56,252
Parce que je la trouve pas
tr�s coop�rative.
1322
01:20:18,457 --> 01:20:19,725
Tue-la !
1323
01:20:32,093 --> 01:20:33,309
Et merde !
1324
01:20:39,136 --> 01:20:40,618
L'�ternit�, c'est long.
1325
01:20:41,881 --> 01:20:43,793
Je reviendrai.
1326
01:20:53,130 --> 01:20:54,319
Mes mains.
1327
01:21:01,099 --> 01:21:02,158
�a part pas.
1328
01:21:03,142 --> 01:21:05,672
On s'en occupera plus tard.
Tu vas bien. Allons-y.
1329
01:21:05,837 --> 01:21:07,533
Vicki, qu'est-ce que je viens de voir ?
1330
01:21:07,819 --> 01:21:09,912
C'est une tr�s longue histoire.
1331
01:21:10,128 --> 01:21:12,383
Je suis bien contente
de pas avoir � �crire le rapport.
1332
01:21:36,246 --> 01:21:38,025
Vicki, je ne vous remercierai
jamais assez.
1333
01:21:38,305 --> 01:21:39,981
Pour avoir trouv�
l'assassin de Ian,
1334
01:21:40,129 --> 01:21:42,467
et aussi pour m'avoir prouv�
que les vampires existaient.
1335
01:21:44,639 --> 01:21:46,905
Qui a dit qu'ils existaient ?
1336
01:21:47,535 --> 01:21:49,676
Henry. Je l'ai vu,
vous vous souvenez ?
1337
01:21:50,435 --> 01:21:52,632
Les yeux, les dents, et le reste.
1338
01:21:53,626 --> 01:21:57,954
Je pense qu'il serait mieux
pour tout le monde si...
1339
01:21:58,524 --> 01:22:00,383
vous n'en parliez plus jamais.
1340
01:22:00,910 --> 01:22:03,224
Je suis d'accord.
Personne ne me croirait.
1341
01:22:04,174 --> 01:22:07,263
Mais d�sormais,
je ferai une bonne assistante.
1342
01:22:07,998 --> 01:22:09,125
Pardon ?
1343
01:22:12,378 --> 01:22:15,208
Je ne suis plus all�e
en cours depuis 2 mois,
1344
01:22:15,217 --> 01:22:16,797
l'�cole n'est pas un probl�me.
1345
01:22:17,300 --> 01:22:18,434
Je peux vous aider.
1346
01:22:20,362 --> 01:22:22,850
De plus, �a m'aiderait
� me taire sur ce que j'ai vu.
1347
01:22:30,130 --> 01:22:31,130
500 la semaine.
1348
01:22:31,139 --> 01:22:33,458
Rien de plus, except� le caf�.
1349
01:22:33,662 --> 01:22:34,730
Merci !
1350
01:22:38,170 --> 01:22:40,283
- Merci.
- Ne recommence jamais.
1351
01:23:06,789 --> 01:23:08,803
Je voulais vous remercier
pour votre aide, Vicki.
1352
01:23:09,300 --> 01:23:10,546
Vous �tes un bon inspecteur.
1353
01:23:12,235 --> 01:23:14,414
Merci, bien que ce f�t �trange...
1354
01:23:14,730 --> 01:23:17,299
de travailler avec vous.
Mais j'ai appr�ci�.
1355
01:23:17,525 --> 01:23:19,598
Bien.
Car c'est pas fini entre nous ?
1356
01:23:20,368 --> 01:23:22,218
- Ah non ?
- J'ai bu votre sang.
1357
01:23:24,327 --> 01:23:25,522
Vous faites partie de moi.
1358
01:23:27,709 --> 01:23:31,057
Vous savez, n'h�sitez pas �...
m'appeler si vous voulez...
1359
01:23:31,179 --> 01:23:33,973
chasser quelques D�mons,
ou autre.
1360
01:23:35,097 --> 01:23:36,665
Vicki, en parlant de D�mons...
1361
01:23:39,283 --> 01:23:40,398
�a, hein ?
1362
01:23:43,469 --> 01:23:46,203
Je ne sais pas ce que c'est,
si �a veut dire quelque chose.
1363
01:23:46,851 --> 01:23:47,961
Mais vous �tes inquiet.
1364
01:23:49,127 --> 01:23:51,895
Que je puisse accepter
de m'enfuir avec un D�mon.
1365
01:23:52,883 --> 01:23:55,811
Tout ce que je sais, c'est qu'Astaroth
est un ennemi commun d�sormais.
1366
01:23:56,285 --> 01:23:58,295
Alors je suppose
qu'on devrait rester en contact.
1367
01:24:03,346 --> 01:24:04,582
Vous feriez mieux...
1368
01:24:06,156 --> 01:24:07,416
Tu parles encore toute seule ?
1369
01:24:08,081 --> 01:24:09,437
- Tu me connais.
- Ouais.
1370
01:24:09,454 --> 01:24:11,153
Je profitais de l'air frais.
1371
01:24:11,815 --> 01:24:14,114
Tu frissonnes.
Il fait pas si froid, pourtant.
1372
01:24:15,800 --> 01:24:16,976
C'est peut-�tre pas le froid.
1373
01:24:18,713 --> 01:24:20,040
Bon, allons-y.
1374
01:24:24,304 --> 01:24:26,989
- C'est quoi ce bras ?
- D�sol�, ce n'est que moi.
1375
01:24:39,880 --> 01:24:41,774
www.seriessub.com
1376
01:24:42,253 --> 01:24:43,776
[>> SPOILERS <<]
106756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.