All language subtitles for Blood Ties - 01x01 - Blood price.DSR.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,417 --> 00:00:28,467 Bonsoir, maman. 2 00:00:28,772 --> 00:00:31,425 Ma soir�e s'est finie plus t�t, alors je t'appelle. 3 00:00:33,265 --> 00:00:36,955 Avec toi, si la soir�e se finit trop tard, c'est que je vais trop vite. 4 00:00:37,122 --> 00:00:39,810 Si elle se finit trop t�t, je le fais fuir. 5 00:00:40,121 --> 00:00:42,372 On allait pas ensemble, c'est tout. 6 00:00:45,270 --> 00:00:46,964 Non, je ne l'ai pas frapp�. 7 00:00:47,939 --> 00:00:50,153 Il �tait du genre romantique, tu vois ? 8 00:00:50,490 --> 00:00:52,718 Il a tenu la porte et il m'a tir� la chaise. 9 00:00:53,385 --> 00:00:55,777 Maman, il a voulu me lire le menu. 10 00:00:58,784 --> 00:01:00,548 Tu sais quoi ? J'ai pas besoin d'aide. 11 00:01:00,821 --> 00:01:01,957 Je suis pas aveugle. 12 00:01:04,955 --> 00:01:06,021 Jusqu'� pr�sent. 13 00:01:23,689 --> 00:01:25,247 Tu sais ce que je veux... 14 00:01:27,586 --> 00:01:29,111 et peu importe ton prix. 15 00:01:31,698 --> 00:01:32,858 C'�tait bien, un "oui" ? 16 00:01:33,153 --> 00:01:35,439 Je ne sais pas. Savage Garden ? Fun House ? 17 00:01:36,068 --> 00:01:37,081 The Bovine ? 18 00:01:37,523 --> 00:01:38,822 Ouais, on fera The Bovine. 19 00:01:40,061 --> 00:01:41,968 Tr�s bien, c'est toi qui choisis, alors. 20 00:01:46,878 --> 00:01:47,885 Quoi ? 21 00:01:48,979 --> 00:01:50,602 D�sol�, j'ai cru avoir entendu un bruit. 22 00:01:53,004 --> 00:01:55,622 Il y a un gars. Il porte une sorte de cape noire. 23 00:01:55,830 --> 00:01:58,102 Cool. Il ressemble au Prince des T�n�bres. 24 00:02:19,415 --> 00:02:21,494 Maman, il se passe un truc. Je te laisse. 25 00:02:21,903 --> 00:02:23,002 Je t'aime aussi. 26 00:02:23,396 --> 00:02:24,452 Maman, je dois y aller ! 27 00:03:09,505 --> 00:03:12,901 Saison 1 �pisodes 01-02 Blood Price 28 00:03:13,295 --> 00:03:16,327 Sous-titres : Loky/Lucille/Golgi/Benj!/Linwelin 29 00:03:17,021 --> 00:03:19,706 www.seriessub.com 30 00:03:34,239 --> 00:03:38,120 Les inspecteurs vont pas tarder, Madame, ils ont quelques questions � vous poser. 31 00:03:38,135 --> 00:03:41,119 - Qui est de service, ce soir ? - Les inspecteurs Celluci et Graham. 32 00:03:42,412 --> 00:03:44,198 Fallait que �a tombe sur Celluci, hein ? 33 00:03:44,741 --> 00:03:45,749 Vicki ! 34 00:03:48,419 --> 00:03:49,799 Qu'est-ce que tu fous, l� ? 35 00:03:50,012 --> 00:03:52,507 J'ai failli me faire tuer en essayant d'emp�cher un meurtre. 36 00:03:52,525 --> 00:03:53,529 Bonsoir, � toi aussi. 37 00:03:55,125 --> 00:03:56,687 Dave Graham, Vicki Nelson. 38 00:03:57,132 --> 00:03:58,951 Bonsoir. Vous �tes une l�gende. 39 00:03:59,111 --> 00:04:00,951 Il a �puis� pas mal de coll�gues. 40 00:04:01,051 --> 00:04:03,059 Et vous, combien de temps vous allez tenir ? 41 00:04:03,330 --> 00:04:06,061 Dave, va voir s'ils ont trouv� des empreintes, d'accord ? 42 00:04:08,481 --> 00:04:10,531 Tu t'habilles classe pour travailler, maintenant ? 43 00:04:10,560 --> 00:04:13,386 Je sors d'un mariage. Commence pas, d'accord ? 44 00:04:14,940 --> 00:04:17,476 Si t'arrives pas � r�soudre tes affaires, autant �tre �l�gant. 45 00:04:17,487 --> 00:04:19,428 Merci. Toi aussi, t'as l'air en forme. 46 00:04:20,278 --> 00:04:21,958 Alors, qu'est-ce que t'as vu ? 47 00:04:23,045 --> 00:04:26,254 J'ai vu quelqu'un grand, et sombre. 48 00:04:26,645 --> 00:04:28,201 On aurait dit qu'il portait une cape. 49 00:04:28,457 --> 00:04:30,054 Il a secou� le gamin comme une poup�e 50 00:04:30,067 --> 00:04:32,111 et ensuite, a disparu dans cette alc�ve, l�-bas. 51 00:04:32,631 --> 00:04:33,942 Comment �a, "disparu" ? 52 00:04:34,208 --> 00:04:36,763 T'as besoin d'un dico ? Il est rentr� et n'est pas ressorti. 53 00:04:36,772 --> 00:04:38,656 Je l'ai vu depuis l'autre c�t� de la rue, 54 00:04:39,084 --> 00:04:40,882 je suis venue pour essayer de l'arr�ter. 55 00:04:41,499 --> 00:04:43,272 Donc, si je comprends bien, 56 00:04:43,807 --> 00:04:44,812 pas d'arme, 57 00:04:44,844 --> 00:04:46,792 pas de renforts, aucune id�e de la situation. 58 00:04:46,811 --> 00:04:48,703 En plus, t'as du mal � voir. Donc... 59 00:04:48,777 --> 00:04:51,000 Tu deviens un priv� et oublies tout ce que tu sais ? 60 00:04:51,045 --> 00:04:53,370 Non, j'ai oubli� comme tu pouvais �tre chiant. 61 00:04:53,398 --> 00:04:54,462 T'aurais fait quoi, toi ? 62 00:04:54,537 --> 00:04:56,771 J'aurais pas failli me faire tuer 63 00:04:56,782 --> 00:04:58,563 en essayant de passer pour un super-h�ros. 64 00:04:58,795 --> 00:04:59,932 Oh, c'est tr�s bon �a, Mike. 65 00:04:59,959 --> 00:05:02,006 Tu sais quoi ? Tu devrais aller en psychoth�rapie. 66 00:05:02,015 --> 00:05:04,460 D�sol� de me faire du souci, Vicki. 67 00:05:04,483 --> 00:05:06,483 Je vais bien. C'est bon ? T'es rassur� ? 68 00:05:06,521 --> 00:05:07,539 Je vais tr�s bien. 69 00:05:07,977 --> 00:05:09,695 Vous allez pas lui retirer dessus, hein ? 70 00:05:09,719 --> 00:05:11,177 C'�tait un accident. 71 00:05:12,548 --> 00:05:13,572 Mike ? 72 00:05:16,049 --> 00:05:17,261 �a n'a pas l'air d'un vol. 73 00:05:17,412 --> 00:05:18,726 Il ne manque rien. 74 00:05:18,854 --> 00:05:22,141 � en voir son cou, on dirait qu'on l'a attaqu� � la tron�onneuse. 75 00:05:22,892 --> 00:05:25,185 - Aussi, qu'on l'a vid� de son sang. - O� �a ? 76 00:05:25,561 --> 00:05:27,709 Quelques gouttes conduisent dans l'all�e... 77 00:05:27,955 --> 00:05:29,391 d'autres dans l'alc�ve. 78 00:05:29,466 --> 00:05:30,607 Apr�s, plus rien. 79 00:05:31,528 --> 00:05:32,882 Exactement comme l'autre. 80 00:05:33,736 --> 00:05:34,741 Quel autre ? 81 00:05:36,807 --> 00:05:39,029 L'autre qui est aussi une affaire de police. 82 00:05:39,823 --> 00:05:42,598 Je suis le t�moin principal. Je m�rite quelques informations. 83 00:05:42,684 --> 00:05:44,299 Tout comme tu faisais tout ton possible 84 00:05:44,318 --> 00:05:46,699 pour informer tes t�moins pendant tes enqu�tes, c'est �a ? 85 00:05:47,831 --> 00:05:49,509 Pourquoi tu me traites comme �a ? 86 00:05:49,547 --> 00:05:51,471 Pourquoi tu veux que je te traite comme un flic 87 00:05:51,485 --> 00:05:52,832 alors que t'as d�missionn�. 88 00:05:53,952 --> 00:05:56,002 Alors, je vais laisser faire les... 89 00:05:56,364 --> 00:05:58,148 - ... professionnels. - Bonne id�e. 90 00:05:58,172 --> 00:05:59,795 Ce fut un plaisir de vous rencontrer. 91 00:06:02,229 --> 00:06:03,234 Quoi ? 92 00:06:12,906 --> 00:06:14,016 Bonjour, M. Chan ? 93 00:06:14,066 --> 00:06:15,282 Bonjour, je suis Vicki Nelson. 94 00:06:15,283 --> 00:06:17,729 Je suis un d�tective travaillant pour un avocat � Hong-Kong. 95 00:06:17,881 --> 00:06:20,799 Je me demandais si vous vous souveniez d'un oncle nomm� Chi Fung Chan ? 96 00:06:22,326 --> 00:06:23,756 D'accord. D�sol�e du d�rangement. 97 00:06:27,698 --> 00:06:28,753 Je peux vous aider ? 98 00:06:28,772 --> 00:06:30,431 Les journaux disent que vous �tiez l�. 99 00:06:30,689 --> 00:06:31,910 Vous avez vu le meurtre d'Ian. 100 00:06:33,311 --> 00:06:35,663 Si vous �tes du genre groupie des cimeti�res... 101 00:06:35,690 --> 00:06:37,337 Je m'appelle Coreen Fennel. 102 00:06:38,264 --> 00:06:39,752 Ian �tait mon petit ami. 103 00:06:40,388 --> 00:06:42,444 J'�tais au t�l�phone avec lui, quand c'est arriv�. 104 00:06:42,867 --> 00:06:43,975 Je suis d�sol�e. 105 00:06:44,655 --> 00:06:45,830 Que puis-je faire pour vous ? 106 00:06:47,015 --> 00:06:48,191 Il a vu quelque chose. 107 00:06:48,464 --> 00:06:49,875 Il a vu la personne qui l'a tu� ? 108 00:06:50,627 --> 00:06:52,308 Vous devriez raconter �a � la Police. 109 00:06:52,336 --> 00:06:53,362 Je leur ai racont�. 110 00:06:53,915 --> 00:06:55,022 Ils ne me croient pas. 111 00:06:55,831 --> 00:06:57,461 J'ai besoin de quelqu'un qui me croira. 112 00:06:57,699 --> 00:07:00,516 Qu'avez-vous besoin que les gens croient ? 113 00:07:03,597 --> 00:07:05,782 Ian a �t� tu� par un Marcheur de la Nuit, 114 00:07:06,846 --> 00:07:07,963 un vampire. 115 00:07:11,919 --> 00:07:13,019 Coreen, je comprends... 116 00:07:13,094 --> 00:07:14,689 Ne me traitez pas avec condescendance. 117 00:07:14,961 --> 00:07:16,010 Ils existent. 118 00:07:16,247 --> 00:07:17,282 L�-dehors. 119 00:07:17,542 --> 00:07:18,836 Marchant dans la nuit. 120 00:07:19,466 --> 00:07:21,906 Cherchant � �tancher leur soif �ternelle. 121 00:07:22,222 --> 00:07:25,223 Se nourrissant de nous comme on se nourrit de poulets ou de vaches. 122 00:07:25,467 --> 00:07:27,580 - Poulets ? - Ian m'a racont� ce qu'il a vu. 123 00:07:28,261 --> 00:07:30,233 Il a dit que c'�tait un mec avec une cape noire. 124 00:07:31,127 --> 00:07:33,161 La police a essay� de me le cacher, 125 00:07:33,466 --> 00:07:35,171 mais c'�tait dans les journaux ce matin. 126 00:07:36,017 --> 00:07:37,306 La personne qui l'a tu�, 127 00:07:37,742 --> 00:07:39,334 lui a pris tout son sang. 128 00:07:40,670 --> 00:07:44,379 Je suis s�re que tout sera clair lorsqu'ils trouveront le responsable. 129 00:07:44,398 --> 00:07:47,659 Ils le trouveront pas car ils font fausse route. 130 00:07:48,261 --> 00:07:49,444 C'�tait un vampire. 131 00:07:49,728 --> 00:07:50,753 J'en suis certaine. 132 00:07:52,592 --> 00:07:53,610 Je peux vous payer. 133 00:07:54,028 --> 00:07:55,699 J'ai un boulot au pub universitaire. 134 00:07:56,875 --> 00:07:59,831 Ce qui a tu� Ian, n'�tait pas humain, Mlle Nelson. 135 00:08:00,565 --> 00:08:02,518 Vous �tiez l�. Vous devez le savoir. 136 00:08:14,749 --> 00:08:16,799 Tout ce que je sais, c'est que celui qui a fait �a 137 00:08:16,816 --> 00:08:18,943 �tait grand et portait du noir. 138 00:08:19,377 --> 00:08:20,908 Si ce n'est pas un vampire, tr�s bien. 139 00:08:21,327 --> 00:08:23,323 Je veux juste qu'on enqu�te dessus. 140 00:08:26,360 --> 00:08:27,364 S'il vous pla�t. 141 00:08:30,085 --> 00:08:32,031 Je veux pas g�cher votre temps ou votre argent, 142 00:08:32,032 --> 00:08:33,961 donc, je m'y mets quelques jours. C'est tout. 143 00:08:34,382 --> 00:08:35,614 D'accord, c'est... 144 00:08:36,086 --> 00:08:38,133 500 par jour, plus les d�penses. 145 00:08:39,073 --> 00:08:41,234 Ne vous faites pas de faux espoirs, d'accord ? 146 00:08:41,242 --> 00:08:43,038 �a ne donnera peut-�tre rien. 147 00:08:54,022 --> 00:08:55,958 C'�tait... 148 00:08:56,368 --> 00:08:57,515 d�licieux. 149 00:08:57,544 --> 00:08:58,838 Tu crois pas si bien dire. 150 00:09:00,007 --> 00:09:02,899 En regardant tes B.D., je pensais que tu serais sombre et... 151 00:09:03,347 --> 00:09:04,720 en col�re. 152 00:09:05,157 --> 00:09:06,868 Je ne t'avais jamais imagin� en amant. 153 00:09:06,943 --> 00:09:09,299 La passion est au centre de mon travail. 154 00:09:10,174 --> 00:09:12,188 Sans �a, la vie vaut pas la peine d'�tre v�cue. 155 00:09:12,907 --> 00:09:14,277 Tu es mielleux. 156 00:09:14,870 --> 00:09:17,030 Je parie que tu vas m�me dire que tu me rappelleras. 157 00:09:17,992 --> 00:09:20,922 Tu sais, c'est triste de voir quelqu'un de si jeune si... 158 00:09:21,237 --> 00:09:22,291 cynique. 159 00:09:23,846 --> 00:09:25,870 Comme si tu avais 23 ans. 160 00:09:27,624 --> 00:09:29,220 Les apparences sont parfois trompeuses. 161 00:09:31,787 --> 00:09:33,233 H�, qu'est-ce qui,te prend ? 162 00:09:34,635 --> 00:09:36,574 Je croyais qu'on pourrait jouer encore un peu. 163 00:09:37,618 --> 00:09:38,654 Il est tard. 164 00:09:39,007 --> 00:09:40,169 Tu devrais rentrer chez toi. 165 00:09:41,351 --> 00:09:44,064 Ou alors je pourrais dormir ici. 166 00:09:47,944 --> 00:09:49,763 Tu as une journ�e tr�s charg�e, demain. 167 00:09:50,440 --> 00:09:51,533 Tu devrais y aller. 168 00:09:53,399 --> 00:09:55,336 Putain. O� j'avais la t�te ? 169 00:09:56,235 --> 00:09:57,726 Demain, j'ai une journ�e de dingue... 170 00:09:58,040 --> 00:09:59,325 Je devrais rentrer chez moi. 171 00:10:03,457 --> 00:10:04,593 Bonne nuit, Sandra. 172 00:10:20,053 --> 00:10:21,222 Bonsoir, M. Fitzroy. 173 00:10:21,245 --> 00:10:23,245 Vous avez suivi l'excitation dans les journaux ? 174 00:10:23,348 --> 00:10:24,842 Je l'�vite tant que possible. 175 00:10:24,869 --> 00:10:26,320 �a parle du vampire. 176 00:10:27,020 --> 00:10:28,374 D�j�, deux morts. 177 00:10:28,484 --> 00:10:30,329 Plus une goutte de sang dans aucun des corps. 178 00:10:30,376 --> 00:10:32,577 - Tout comme dans les films ? - Exactement. 179 00:10:32,654 --> 00:10:34,822 Les vampires existent pas ! Les gens qui �crivent �a, 180 00:10:34,863 --> 00:10:36,763 et les gens qui les lisent, sont des idiots ! 181 00:10:37,341 --> 00:10:38,676 Oui. Sans doute. 182 00:10:40,177 --> 00:10:41,704 Ils jouent avec les peurs des gens. 183 00:10:42,111 --> 00:10:44,056 Les journalistes ne s'en tiennent qu'aux faits. 184 00:10:44,073 --> 00:10:45,183 Vous pouvez le garder. 185 00:10:47,014 --> 00:10:48,039 Vous y croyez ? 186 00:10:50,404 --> 00:10:51,409 Bien. 187 00:12:21,909 --> 00:12:22,980 H�, excusez-moi ! 188 00:12:23,537 --> 00:12:25,340 Je peux vous poser quelques questions ? 189 00:12:38,861 --> 00:12:41,650 Tu comprends que normalement je partage pas ce genre d'informations 190 00:12:41,668 --> 00:12:43,593 avec quelqu'un ext�rieur aux forces de l'ordre, 191 00:12:43,714 --> 00:12:46,929 mais il y a des moments o� on doit s'�lever au dessus des rigidit�s 192 00:12:46,957 --> 00:12:48,629 de l'�thique conventionnelle. 193 00:12:48,809 --> 00:12:51,701 Le plus important est de r�soudre cette affaire. 194 00:12:52,234 --> 00:12:53,276 Amen. 195 00:12:54,152 --> 00:12:57,196 Le meurtrier n'a pas eu peur de laisser des traces. 196 00:12:57,288 --> 00:12:59,466 S'il te pla�t. Pas devant le client. 197 00:12:59,495 --> 00:13:00,546 �a le d�range plus. 198 00:13:00,757 --> 00:13:03,349 C'est pas parce qu'il est mort qu'il n'a plus de sentiments. 199 00:13:03,457 --> 00:13:05,402 Beacoup sont plus sensibles morts que vivants. 200 00:13:06,406 --> 00:13:08,427 Qu'est-ce qui a caus� ces marques sur son cou ? 201 00:13:08,651 --> 00:13:10,276 Honn�tement, je n'en ai aucune id�e. 202 00:13:11,816 --> 00:13:14,487 Celluci a dit qu'une autre victime a �t� tu�e de la m�me mani�re. 203 00:13:16,398 --> 00:13:19,286 Sur les deux, les blessures sont cannel�es et in�gales. 204 00:13:19,619 --> 00:13:20,839 Comme faites par des dents. 205 00:13:21,163 --> 00:13:22,605 Exactement. 206 00:13:23,024 --> 00:13:25,165 Ce qui l'a coup� �tait ac�r� comme un rasoir. 207 00:13:25,174 --> 00:13:28,132 �a a coup� le muscle et le cartilage en m�me temps. 208 00:13:28,630 --> 00:13:30,028 Aucun animal n'est capable de �a. 209 00:13:30,695 --> 00:13:32,517 - Et � propos du sang ? - Exactement. 210 00:13:32,554 --> 00:13:33,831 Qu'est-ce qu'on a sur le sang ? 211 00:13:33,898 --> 00:13:36,162 Les deux victimes ont �t� saign�es quasiment � blanc. 212 00:13:36,258 --> 00:13:37,263 C'est pas naturel. 213 00:13:38,599 --> 00:13:39,827 Tu penses que c'est quoi ? 214 00:13:40,273 --> 00:13:43,565 J'ai trouv� une fissure dans le mur, l� o� j'ai perdu le tueur. 215 00:13:43,584 --> 00:13:45,987 Je pense savoir ce que c'est, mais �a reste � confirmer. 216 00:13:47,692 --> 00:13:48,716 Du sang. 217 00:13:48,947 --> 00:13:51,355 Tr�s certainement du sang. 218 00:14:01,160 --> 00:14:03,277 Est-ce qu'il appartient ou non � notre jeune ami, 219 00:14:03,295 --> 00:14:05,930 je ne peux pas m'avancer avant d'avoir fait d'autres tests. 220 00:14:06,399 --> 00:14:07,901 Je devrais peut-�tre lui demander. 221 00:14:08,903 --> 00:14:09,931 Je plaisante. 222 00:14:10,758 --> 00:14:11,767 Tiens-moi au courant. 223 00:14:15,189 --> 00:14:16,222 �a te dit quelque chose ? 224 00:14:27,424 --> 00:14:28,588 Norman. 225 00:14:29,120 --> 00:14:31,637 Tu avais dit que tu viendrais au Tournoi EverQuest hier soir. 226 00:14:31,729 --> 00:14:34,752 On avait huit ordinateurs en r�seau, c'�tait vraiment g�nial. 227 00:14:35,932 --> 00:14:36,951 J'�tais occup�. 228 00:14:37,117 --> 00:14:39,277 J'ai mieux � faire que tra�ner avec des 1�re ann�e. 229 00:14:39,314 --> 00:14:42,234 C'est �a, ta vie sociale est tellement d�velopp�e. 230 00:14:42,514 --> 00:14:43,848 Quelque chose comme �a, oui. 231 00:14:44,158 --> 00:14:45,585 Quoi ? T'as eu un rendez-vous ? 232 00:14:46,290 --> 00:14:47,290 Peut-�tre. 233 00:14:47,296 --> 00:14:49,507 Donner des cours de maths � une pom-pom girl 234 00:14:49,508 --> 00:14:50,994 c'est pas un rendez-vous, d'accord ? 235 00:14:51,661 --> 00:14:54,109 Je fais des trucs, des trucs s�rieux, d'accord ? 236 00:14:54,128 --> 00:14:56,253 - Ma vie change. - Et �a commence par quoi ? 237 00:14:56,494 --> 00:14:58,597 La garde-robe ? Le compte en banque ? 238 00:14:58,757 --> 00:14:59,789 La personnalit� ? 239 00:14:59,813 --> 00:15:01,954 Y a un autre tournoi mardi soir si �a t'int�resse... 240 00:15:01,955 --> 00:15:03,798 Je m'en fous. Je suis pas comme vous, ok ? 241 00:15:03,799 --> 00:15:05,319 Je vais avoir les fringues, 242 00:15:05,366 --> 00:15:08,093 du fric, et une putain de caisse, OK ? 243 00:15:08,151 --> 00:15:10,226 Et autre chose, je vais me trouver une nana. 244 00:15:10,283 --> 00:15:11,883 Une bonnasse, d'accord ? Vous verrez. 245 00:15:12,008 --> 00:15:13,937 Vous verrez bien. Oh. Salut... 246 00:15:15,449 --> 00:15:17,683 Comment est ton soda ? T'en veux un autre ? 247 00:15:19,524 --> 00:15:20,528 J'ai fini. 248 00:15:24,420 --> 00:15:25,445 Dis... 249 00:15:27,217 --> 00:15:28,229 Tiens, 250 00:15:29,065 --> 00:15:30,123 prends �a. 251 00:15:32,433 --> 00:15:33,897 - Merci. - Pas de probl�me. 252 00:15:35,731 --> 00:15:37,631 Mec, o� est-ce que t'as trouv� tout ce fric ? 253 00:15:38,501 --> 00:15:39,820 Comme je le disais, les gars, 254 00:15:40,810 --> 00:15:42,012 les temps changent. 255 00:16:17,233 --> 00:16:18,360 Nelson Investigations. 256 00:16:18,482 --> 00:16:20,200 Parait que t'as parl� avec le l�giste. 257 00:16:20,465 --> 00:16:21,789 Les nouvelles vont vite. 258 00:16:21,808 --> 00:16:23,348 Le monde est petit. 259 00:16:24,583 --> 00:16:27,720 Tu appelles pour �changer des infos ou tu veux me dire quelque chose ? 260 00:16:28,516 --> 00:16:31,569 Qu'est-ce que tu fous � fouiller sur cette affaire ? 261 00:16:32,828 --> 00:16:34,968 Tu sais, cette information est confidentielle. 262 00:16:35,804 --> 00:16:37,472 C'est entre ma cliente et moi. 263 00:16:37,919 --> 00:16:38,923 Quelle cliente ? 264 00:16:39,449 --> 00:16:42,140 Ton esprit inquisiteur, c'est ce que j'ai toujours aim� chez toi. 265 00:16:42,826 --> 00:16:44,723 Pourquoi tu ne m'en dis pas plus ? 266 00:16:44,745 --> 00:16:47,660 Non. Dans tes r�ves. Tu es d�j� trop orgueilleux. 267 00:16:48,736 --> 00:16:51,359 Cependant, si tu es pr�t � partager des infos, 268 00:16:51,391 --> 00:16:53,402 ce cas pourrait �tre r�solu beaucoup plus vite. 269 00:16:53,505 --> 00:16:55,611 D�sol�. Mes oreilles doivent me jouer des tours. 270 00:16:55,621 --> 00:16:57,475 Vicki Nelson demande de l'aide ? 271 00:16:58,573 --> 00:16:59,949 C'est pas ce que j'ai dit. 272 00:17:00,259 --> 00:17:02,019 J'ai dit "partager des informations". 273 00:17:02,545 --> 00:17:04,364 C'est une id�e int�ressante. 274 00:17:05,117 --> 00:17:07,055 Pourquoi ne pas en discuter devant un chinois ? 275 00:17:08,923 --> 00:17:09,938 Tu invites ? 276 00:17:11,025 --> 00:17:13,287 Tu pourrais peut-�tre le faire passer en note de frais. 277 00:17:13,325 --> 00:17:15,537 Tu sais, consulter la cr�me des enqu�teurs, tout �a... 278 00:17:57,198 --> 00:17:59,019 Tu me surprends, mon fils, 279 00:17:59,162 --> 00:18:00,768 me rappeler si t�t. 280 00:18:01,077 --> 00:18:04,534 Apr�s ces merveilleux cadeaux que je t'ai offerts. 281 00:18:04,749 --> 00:18:06,403 Ce n'est pas comme je le pensais. 282 00:18:08,197 --> 00:18:09,221 Je veux plus. 283 00:18:09,793 --> 00:18:11,446 Bien s�r. 284 00:18:11,784 --> 00:18:14,000 Et je suis l� pour te le donner. 285 00:18:14,113 --> 00:18:15,117 Bien. 286 00:18:15,592 --> 00:18:16,765 Bien. D'accord. 287 00:18:16,944 --> 00:18:18,282 Parce que je veux plus d'argent. 288 00:18:18,437 --> 00:18:19,892 Je veux de nouvelles fringues. 289 00:18:20,141 --> 00:18:22,018 Je veux une voiture, OK ? Une belle voiture. 290 00:18:22,026 --> 00:18:24,249 - Donnez-moi une Porsche. - Tu connais le prix. 291 00:18:24,436 --> 00:18:27,222 Du sang... et des �mes. 292 00:18:27,912 --> 00:18:29,454 Du sang et des �mes. 293 00:18:29,612 --> 00:18:31,588 Bien, bien, peu importe. 294 00:18:31,856 --> 00:18:34,750 Prenez ce que vous voulez, d'accord ? Mais faites... ce que je dis. 295 00:18:36,834 --> 00:18:40,609 Tes d�sirs sont des ordres, mec. 296 00:18:46,083 --> 00:18:47,087 Cool. 297 00:18:47,869 --> 00:18:48,967 D'accord, voil� le mien. 298 00:18:52,030 --> 00:18:54,780 "Il est facile de sugg�rer des solutions quand tu ne connais rien 299 00:18:55,038 --> 00:18:56,351 "au probl�me." 300 00:18:59,739 --> 00:19:01,338 C'est toute l'histoire de ta carri�re. 301 00:19:01,459 --> 00:19:04,039 Non, c'est la description du boulot, et tu le sais. 302 00:19:04,530 --> 00:19:05,544 C'est quoi, le tien ? 303 00:19:06,474 --> 00:19:10,774 "La nuit sera pleine de myst�re et donnera lieu � de la romance." 304 00:19:11,413 --> 00:19:12,968 Une partie m'int�resse. 305 00:19:13,222 --> 00:19:14,553 Tu me donnes des infos ou pas ? 306 00:19:14,603 --> 00:19:15,950 Oh, Vick, allez. 307 00:19:16,275 --> 00:19:17,291 C'est un cas m�diatique. 308 00:19:17,292 --> 00:19:18,979 Rien n'est suppos� sortir du d�partement. 309 00:19:18,984 --> 00:19:20,153 Mike, allez. 310 00:19:20,443 --> 00:19:23,780 Combien d'affaires on a r�solu avec de la bi�re et du chinois ? 311 00:19:26,415 --> 00:19:27,466 J'ai compris. 312 00:19:27,607 --> 00:19:29,790 Tu manges chinois avec quelqu'un d'autre, c'est �a ? 313 00:19:30,997 --> 00:19:32,076 C'est Dave, non ? 314 00:19:32,114 --> 00:19:34,729 Ouais, ce bon vieux Dave. Tu m'as d�masqu�. 315 00:19:37,523 --> 00:19:38,762 Bon Dieu, tout �a me manque. 316 00:19:39,712 --> 00:19:41,473 Tu penses � revenir dans les rangs ? 317 00:19:42,806 --> 00:19:45,024 Ouais, bien s�r, d�s qu'un miracle se produit 318 00:19:45,033 --> 00:19:46,803 et que quelqu'un me rend mes yeux. 319 00:19:46,826 --> 00:19:49,146 Allez, Vick. �a peut s'am�liorer, tu le sais. 320 00:19:49,193 --> 00:19:50,217 Ils disent que... 321 00:19:50,236 --> 00:19:52,958 prendre de la vitamine A et E peut arranger les choses. 322 00:19:53,354 --> 00:19:54,675 S�rieusement. �a peut... 323 00:19:54,921 --> 00:19:56,362 augmenter ton champ visuel, 324 00:19:56,381 --> 00:19:58,294 et aider ton adaptation � l'obscurit�, hein ? 325 00:19:58,461 --> 00:20:00,202 On dirait que tu r�cites ces conneries. 326 00:20:00,489 --> 00:20:02,534 - J'ai cherch� sur Google. - Google ? 327 00:20:02,876 --> 00:20:04,219 Je voulais savoir. Pourquoi ? 328 00:20:04,247 --> 00:20:05,989 Pour mieux avoir piti�, mon cher ? 329 00:20:06,527 --> 00:20:08,274 Tu vois, c'est �a ton probl�me. 330 00:20:08,296 --> 00:20:11,629 Tu n'as jamais diff�renci� la piti� du fait de prendre soin de toi. 331 00:20:11,695 --> 00:20:12,702 Oh, c'�tait donc �a ? 332 00:20:12,725 --> 00:20:15,205 Ouais, et si t'�tais pas tellement en col�re, tu le verrais. 333 00:20:15,226 --> 00:20:17,443 Donc j'ai aussi des probl�mes de col�re ? 334 00:20:17,472 --> 00:20:20,017 Je dis simplement que t'avais pas besoin de d�missionner. 335 00:20:20,024 --> 00:20:22,565 Avec quelques ajustements, tu aurais pu mener une vie normale. 336 00:20:22,566 --> 00:20:23,571 C'est ce que je fais ! 337 00:20:23,613 --> 00:20:25,831 D'accord ? Et un de ces "ajustements" 338 00:20:25,993 --> 00:20:28,415 �tait de rester assise � un bureau le reste de ma carri�re, 339 00:20:28,422 --> 00:20:31,317 � regarder des inspecteurs de 3e ordre r�soudre des homicides. 340 00:20:31,337 --> 00:20:32,895 Tu dis �a, pour moi ? 341 00:20:32,933 --> 00:20:34,737 Tu sais quoi ? Prends-le comme tu veux. 342 00:20:34,758 --> 00:20:35,820 C'est toi qui as commenc�. 343 00:20:37,509 --> 00:20:38,514 Tr�s bien. 344 00:20:39,602 --> 00:20:43,236 Plut�t que de g�cher toute la soir�e, on va passer un accord, OK ? 345 00:20:44,157 --> 00:20:47,232 Tu me dis pourquoi tu fouilles dans cette affaire et je partagerais un peu, 346 00:20:47,434 --> 00:20:49,382 mais juste un peu, de ce que je sais. 347 00:20:52,170 --> 00:20:53,175 Tr�s bien. 348 00:20:55,062 --> 00:20:56,427 Mais c'est toi qui commences. 349 00:20:57,644 --> 00:20:59,420 �a a toujours �t� comme �a avec toi, hein ? 350 00:21:00,780 --> 00:21:02,335 D'accord. Tr�s bien. 351 00:21:06,170 --> 00:21:08,630 D'apr�s la fa�on dont Reddick a �t� frapp� avant d'�tre tu�, 352 00:21:08,633 --> 00:21:10,234 je pense que le tueur �tait drogu�. 353 00:21:10,252 --> 00:21:13,313 Ouais, Crystal ou PCP peut-�tre. Ce qui l'a rendu si fort. 354 00:21:13,351 --> 00:21:16,009 Exactement. Les blessures auraient �t� caus�es par un... 355 00:21:16,178 --> 00:21:18,023 gant avec des rasoirs ou des couteaux dessus. 356 00:21:18,037 --> 00:21:19,474 Comme Freddy Krueger ? 357 00:21:19,558 --> 00:21:21,503 - Dans ce genre-l�, oui. - Et pour le sang ? 358 00:21:21,572 --> 00:21:23,396 �a pourrait �tre un genre de rituel. 359 00:21:23,510 --> 00:21:25,088 Oh, quelque chose d'occulte peut-�tre. 360 00:21:25,238 --> 00:21:26,309 Ouais. Peut-�tre. 361 00:21:26,488 --> 00:21:27,624 T'as une meilleure th�orie ? 362 00:21:29,482 --> 00:21:30,582 D'accord. 363 00:21:30,591 --> 00:21:33,347 Ma cliente est la petite amie de Ian Reddick. 364 00:21:34,395 --> 00:21:36,503 Elle pense qu'un vampire l'a tu�. 365 00:21:40,361 --> 00:21:41,366 Un vampire. 366 00:21:42,596 --> 00:21:44,432 D�tective priv� n'est pas une excuse 367 00:21:44,433 --> 00:21:46,598 pour voler quelqu'un qui perd la boule. 368 00:21:46,720 --> 00:21:47,799 �coute, 369 00:21:47,865 --> 00:21:50,202 cette th�orie n'est pas plus mauvaise que les autres. 370 00:21:50,428 --> 00:21:52,550 D'accord ? Le meutrier �tait bizarre. 371 00:21:52,559 --> 00:21:55,273 Sa fa�on de bouger, sa force, tu vois ? 372 00:21:55,527 --> 00:21:59,332 Et le fait qu'il ait pris chaque goutte le sang ? 373 00:21:59,444 --> 00:22:01,886 - Il avait peut-�tre un truc sur lui. - Comme quoi ? 374 00:22:01,977 --> 00:22:03,813 Une machine portable suceuse de sang ? 375 00:22:04,085 --> 00:22:06,414 Je suis retourn�e � l'alc�ve o� le meurtrier a disparu 376 00:22:06,420 --> 00:22:09,976 et j'ai trouv� du sang dans une crevasse de 5 cm dans le mur. 377 00:22:10,012 --> 00:22:12,185 Oh, fantastique sortie de secours. 378 00:22:12,204 --> 00:22:13,338 Vicki, allons. 379 00:22:13,339 --> 00:22:16,761 Tu parles de meurtres bien r�els commis par un personnage de films d'horreur. 380 00:22:16,762 --> 00:22:19,111 - Ridicule. Qu'est-ce qui te prend ? - Pourquoi tu... 381 00:22:19,548 --> 00:22:20,551 Tu sais quoi ? 382 00:22:22,751 --> 00:22:23,814 Je suis d�sol�e. 383 00:22:23,851 --> 00:22:25,795 J'�tais pr�te � t'�triper pour quelque chose 384 00:22:25,796 --> 00:22:27,805 que je ne crois pas m�me pas. C'est dingue. 385 00:22:28,044 --> 00:22:29,643 Peut-�tre que je deviens folle. 386 00:22:30,078 --> 00:22:31,894 Tiens, mange ton g�teau de la chance. 387 00:22:32,662 --> 00:22:33,884 Prends un peu de vitamine A. 388 00:22:35,789 --> 00:22:37,892 - Bien attrap�. - J'ai besoin de plus de bi�re. 389 00:22:42,327 --> 00:22:44,726 Ouais, je sors d'une r�union avec Cindy et Rob. 390 00:22:44,871 --> 00:22:47,124 La cha�ne se plaint de la violence dans la s�rie. 391 00:22:47,431 --> 00:22:49,315 Je leur ai dit que c'�tait plus les ann�es 50, 392 00:22:49,323 --> 00:22:51,843 qu'il y avait plus de violence dans les cr�ches d'enfants. 393 00:22:52,003 --> 00:22:55,317 Ils m'ont sorti l'histoire de la poule et de l'�uf, et je me suis �nerv�e. 394 00:23:11,362 --> 00:23:12,442 Gerry ? 395 00:23:14,564 --> 00:23:15,723 Non, c'est rien. 396 00:23:16,278 --> 00:23:17,285 O� j'en �tais ? 397 00:23:17,306 --> 00:23:20,080 Ouais, alors j'ai dit : "Vous savez, c'est qu'une s�rie t�l�. 398 00:23:20,622 --> 00:23:23,348 "Pourquoi est-ce qu'un meurtre de plus serait un probl�me ?" 399 00:23:24,687 --> 00:23:25,692 D�sol� ch�rie, 400 00:23:25,833 --> 00:23:27,720 tu viens d'�tre d�programm�e. 401 00:23:33,589 --> 00:23:34,669 C'�tait amusant. 402 00:23:35,410 --> 00:23:36,837 Comme au bon vieux temps. 403 00:23:37,279 --> 00:23:38,612 La discussion ou la dispute ? 404 00:23:39,715 --> 00:23:41,157 Je pensais aux deux, en fait. 405 00:23:55,469 --> 00:23:57,657 J'ai encore du boulot � finir. 406 00:23:57,685 --> 00:23:59,122 Il est 22 h. 407 00:24:01,651 --> 00:24:03,702 Je dois aller voir ce bar o� Ian travaillait. 408 00:24:03,730 --> 00:24:06,866 Vicki, je l'ai d�j� fait. Y a rien � voir, OK ? 409 00:24:07,435 --> 00:24:09,770 Peut-�tre qu'un meilleur inspecteur devrait s'en occuper. 410 00:24:11,997 --> 00:24:13,461 Comme au bon vieux temps ! 411 00:24:27,803 --> 00:24:29,803 La ville est enfin connue, hein ? 412 00:24:30,842 --> 00:24:32,527 - Pardon ? - Le vampire. 413 00:24:33,030 --> 00:24:36,356 On les imagine toujours dans des villes comme La Nouvelle Orl�ans ou Londres. 414 00:24:36,424 --> 00:24:37,541 Maintenant, on a le n�tre. 415 00:24:37,607 --> 00:24:39,523 Qui sait ? Ils ont peut-�tre toujours �t� l�. 416 00:24:39,579 --> 00:24:41,152 Les gens s'en seraient rendus compte. 417 00:24:41,354 --> 00:24:43,787 Je veux dire, des monstres suceurs de sang dans le coin, 418 00:24:43,805 --> 00:24:45,157 �a marque un minimum. 419 00:24:45,440 --> 00:24:46,529 �a, c'est s�r. 420 00:24:47,205 --> 00:24:49,973 Je connaissais ce mec, Ian, celui qui a �t� tu�. 421 00:24:50,878 --> 00:24:52,136 Il vivait en face. 422 00:24:52,268 --> 00:24:54,310 - Vraiment ? - Il travaillait au Nervosa Club. 423 00:24:54,450 --> 00:24:55,512 Plut�t sympa. 424 00:24:55,718 --> 00:24:58,112 Il laissait rentrer gratuitement les serveurs. 425 00:24:58,788 --> 00:25:00,257 Je devrais y aller un de ces jours. 426 00:25:00,285 --> 00:25:03,094 Vous auriez besoin d'une cavali�re, et je finis � 22 h. 427 00:25:04,781 --> 00:25:06,807 Je suis content d'avoir marquer un mininum. 428 00:26:15,237 --> 00:26:17,895 - T'es nouvelle, ici. - Mais habitu�e � ces mots. 429 00:26:19,286 --> 00:26:21,689 Qu'est-ce que tu fais l� ? 430 00:26:26,367 --> 00:26:29,310 L�che-moi tout de suite ou je te casse le poignet. 431 00:26:44,721 --> 00:26:46,643 J'ai besoin de renseignements sur Ian Reddick. 432 00:26:46,940 --> 00:26:48,692 Tu penses que les gens parlent de quoi ? 433 00:26:48,737 --> 00:26:50,873 La nuit derni�re �tait parfaitement normale. 434 00:26:51,245 --> 00:26:53,668 On se fait pas tuer pendant une nuit parfaitement normale. 435 00:26:53,688 --> 00:26:54,781 Crois-moi. 436 00:26:55,631 --> 00:26:57,142 On a eu des probl�mes avec 2-3 mecs. 437 00:26:57,152 --> 00:26:59,124 - On a d� les virer. - Quels mecs ? 438 00:27:00,251 --> 00:27:01,660 Ils sont ici tous les soirs. 439 00:27:03,708 --> 00:27:04,713 Merci. 440 00:27:11,736 --> 00:27:12,858 Bonsoir, messieurs. 441 00:27:13,023 --> 00:27:14,037 On est occup�s. 442 00:27:18,140 --> 00:27:19,940 J'aimerais vous poser quelques questions. 443 00:27:21,261 --> 00:27:22,369 Fallait le dire plus t�t. 444 00:27:23,317 --> 00:27:24,772 J'adore les nouvelles t�tes. 445 00:27:26,848 --> 00:27:28,256 Entre donc dans notre bureau. 446 00:27:48,090 --> 00:27:49,395 Vous auriez une minute ? 447 00:27:52,630 --> 00:27:53,743 Excusez-moi ! 448 00:28:01,659 --> 00:28:02,716 Voila ici, c'est mieux. 449 00:28:02,843 --> 00:28:03,937 Tu veux savoir quoi ? 450 00:28:03,952 --> 00:28:05,698 Il parait que le serveur tu� l'autre soir 451 00:28:05,717 --> 00:28:06,951 a eu un diff�rend avec vous. 452 00:28:07,060 --> 00:28:08,876 C'est une question beaucoup plus ch�re. 453 00:28:12,671 --> 00:28:15,037 Il disait qu'on d�rangeait les filles, il nous a vir�s. 454 00:28:15,518 --> 00:28:17,058 �a peut mettre des gens en col�re. 455 00:28:17,123 --> 00:28:18,179 Ouais, m�me furieux. 456 00:28:18,305 --> 00:28:19,497 Mais, vous ne l'avez pas tu�. 457 00:28:20,052 --> 00:28:21,129 Vous �tes d�sagr�ables, 458 00:28:21,371 --> 00:28:23,558 mais vous �tes pas impliqu�s dans ce qui l'a tu�. 459 00:28:25,611 --> 00:28:27,347 Comment tu sais ce qu'on est ? 460 00:28:28,141 --> 00:28:29,154 On a fini. 461 00:28:31,463 --> 00:28:34,373 On t'a dit beaucoup de choses, mon mignon. 462 00:28:35,526 --> 00:28:36,873 Je pense qu'on m�rite un bonus. 463 00:28:36,892 --> 00:28:39,512 Je vais vous donner ce que vous m�ritez pas : un avertissement. 464 00:28:45,280 --> 00:28:47,919 Ian a fait son service, pris son ch�que et est rentr� chez lui. 465 00:28:48,732 --> 00:28:50,465 Vous n'avez rien de mieux � m'apprendre ? 466 00:28:51,552 --> 00:28:53,595 Il y avait des types avec qui il a eu un probl�me. 467 00:28:55,561 --> 00:28:57,820 Les types bizarres que Ian a vir�s, sont l� ce soir ? 468 00:28:58,424 --> 00:28:59,776 Ils sont sortis avec ce gars. 469 00:29:00,232 --> 00:29:01,336 Quel gars ? 470 00:29:02,493 --> 00:29:03,829 P�le, habill� en noir. 471 00:29:04,741 --> 00:29:06,309 �a m'avance vachement. 472 00:29:06,908 --> 00:29:08,544 Beau mec. Longs cheveux bruns. 473 00:29:10,775 --> 00:29:11,926 O� �a, dehors ? 474 00:29:25,418 --> 00:29:26,835 Tu ne veux pas sortir, ma belle. 475 00:29:26,911 --> 00:29:28,263 Il se trouve que si, j'ai envie. 476 00:29:29,124 --> 00:29:30,889 Peut-�tre que tu devrais plut�t danser. 477 00:29:35,890 --> 00:29:38,025 Tu as choisi la mauvaise partenaire de danse. 478 00:29:41,634 --> 00:29:43,375 Vous vous souviendrez pas de cette soir�e, 479 00:29:43,390 --> 00:29:46,245 mais vous vous souviendrez qu'il y a de plus gros pr�dateurs que vous. 480 00:29:46,539 --> 00:29:48,109 Vous ne recommencerez plus. 481 00:29:52,856 --> 00:29:53,898 Qui vous a fait �a ? 482 00:29:54,790 --> 00:29:55,799 Je ne sais pas. 483 00:30:21,519 --> 00:30:22,813 Vous allez bien, M. Fitzroy ? 484 00:30:22,832 --> 00:30:24,963 Accident de cuisine. J'ai fait le repas chez un ami. 485 00:30:24,973 --> 00:30:27,264 �a a l'air grave. Vous voulez que j'appelle un docteur ? 486 00:30:27,809 --> 00:30:29,551 Je suis d�sol�. Je vais bien. Merci. 487 00:30:37,571 --> 00:30:39,044 �coutez, si �a ne tenait qu'� moi, 488 00:30:39,105 --> 00:30:40,902 je n'aurais rien dit � personne. 489 00:30:41,091 --> 00:30:42,114 Mais ma femme, 490 00:30:42,161 --> 00:30:44,411 elle a dit qu'il �tait important d'arr�ter ce type. 491 00:30:44,833 --> 00:30:46,341 Ouais, toute aide est la bienvenue. 492 00:30:46,790 --> 00:30:48,033 Vous dites avoir vu quelqu'un ? 493 00:30:48,108 --> 00:30:51,010 Je suis pas s�r de ce que j'ai vu. Je travaillais � c�t� du parc, 494 00:30:51,029 --> 00:30:53,160 et j'ai vu quelque chose tomber du ciel. 495 00:30:53,290 --> 00:30:54,299 C'est quoi, cette chose ? 496 00:30:54,404 --> 00:30:56,160 C'est l� que c'est un peu confus. 497 00:30:56,188 --> 00:30:58,859 �a a commenc� par des oiseaux ou des chauve-souris et apr�s, 498 00:30:58,877 --> 00:31:01,130 quand �a s'est rapproch� du sol, tout s'est r�unit. 499 00:31:01,144 --> 00:31:03,491 Elles ont pris forme en se posant sur l'arbre. 500 00:31:03,500 --> 00:31:05,750 - Quelle genre de forme ? - Je sais pas, comme un type. 501 00:31:05,785 --> 00:31:06,789 Comme un type. 502 00:31:06,926 --> 00:31:09,584 Il �tait tr�s bizarre. Comme s'il portait un long manteau... 503 00:31:09,678 --> 00:31:11,114 qui faisait du bruit dans le vent. 504 00:31:11,428 --> 00:31:13,541 Vous voyez, c'est pour �a que je voulais rien dire. 505 00:31:13,711 --> 00:31:14,724 Alors, et ensuite ? 506 00:31:14,912 --> 00:31:16,010 C'est juste apr�s �a, 507 00:31:16,381 --> 00:31:18,565 que j'ai entendu les cris, et les flics sont arriv�s. 508 00:31:19,254 --> 00:31:20,831 Tr�s bien, merci. 509 00:31:21,108 --> 00:31:23,408 Merci pour votre temps. Vous avez �t� d'une grande aide. 510 00:31:27,200 --> 00:31:28,717 Si cette chose est un vampire, 511 00:31:28,904 --> 00:31:30,075 il vous faut de l'eau b�nite. 512 00:31:30,430 --> 00:31:32,690 - De l'eau b�nite ? - Ouais, c'est ce que dit ma femme. 513 00:31:35,123 --> 00:31:36,996 C'est ce que dit sa femme, tu le savais pas ? 514 00:31:52,289 --> 00:31:53,935 - Je suis Norman. - Tant mieux pour toi. 515 00:31:53,951 --> 00:31:55,801 C'est... ma nouvelle caisse. 516 00:31:56,354 --> 00:31:58,793 Plut�t cool, hein ? Tu veux faire un tour ? 517 00:31:58,982 --> 00:32:00,334 En quel honneur ? 518 00:32:01,467 --> 00:32:02,913 Parce que j'ai tout, tu vois ? 519 00:32:03,419 --> 00:32:04,917 J'ai eu la voiture, 520 00:32:05,658 --> 00:32:07,897 les v�tements branch�s. 521 00:32:08,893 --> 00:32:09,902 Vraiment. 522 00:32:10,592 --> 00:32:12,928 Tu me laisses passer ou je crie � l'aide ? 523 00:32:30,882 --> 00:32:32,619 Comme si crier allait aider. 524 00:32:47,564 --> 00:32:50,475 O� �tes-vous all� ? 525 00:32:50,650 --> 00:32:53,965 Je dis �a comme �a, mais je crois pas qu'ils peuvent aller bien loin. 526 00:32:54,031 --> 00:32:55,190 Si tu savais. 527 00:32:56,773 --> 00:32:58,163 Bon, o� on en �tait ? 528 00:32:58,658 --> 00:33:00,843 Le sang, on parlait du sang. 529 00:33:01,397 --> 00:33:03,726 Oui, oui, le sang. 530 00:33:03,860 --> 00:33:07,015 C'�tait bien du sang. Celui de Ian Reddick. 531 00:33:07,419 --> 00:33:10,790 Comment il est arriv� l�, aucune id�e. Il n'y a aucune explication rationnelle. 532 00:33:12,231 --> 00:33:14,303 Tu vas penser que je suis folle de parler de �a, 533 00:33:14,322 --> 00:33:17,953 mais la femme qui m'a engag�e croit que le meurtrier est un vampire. 534 00:33:18,754 --> 00:33:20,967 �a expliquerait bien d'autres choses. 535 00:33:21,465 --> 00:33:24,401 Il y avait cette substance sur la gorge de Ian et des autres victimes 536 00:33:24,410 --> 00:33:25,846 qui ressemblait � de la salive. 537 00:33:26,100 --> 00:33:27,265 De la salive ? 538 00:33:27,336 --> 00:33:29,111 Je serais plus pr�cise si je pouvais, 539 00:33:29,130 --> 00:33:31,580 mais �a ne correspond � aucune esp�ce humaine ou animale. 540 00:33:31,599 --> 00:33:32,820 Et il y a autre chose. 541 00:33:33,939 --> 00:33:36,093 J'ai trouv� ceci sous les ongles de la femme 542 00:33:36,102 --> 00:33:38,029 tu�e dans le parking, la nuit derni�re. 543 00:33:38,361 --> 00:33:42,229 La structure est tr�s similaire � celle d'une aile de chauve-souris mais... 544 00:33:42,246 --> 00:33:44,874 Mais cela ne correspond � aucune esp�ce humaine ou animale. 545 00:33:45,626 --> 00:33:46,698 Pr�cis�ment. 546 00:33:46,862 --> 00:33:48,050 Curieux, n'est-ce pas ? 547 00:33:54,822 --> 00:33:57,136 Alors, qu'est-ce que �a peut �tre ? 548 00:33:57,460 --> 00:33:59,314 C'est le Comte Dracula... 549 00:33:59,517 --> 00:34:01,029 qui s'organise une beveurie ? 550 00:34:01,812 --> 00:34:03,310 Nous devons garder l'esprit ouvert. 551 00:34:03,851 --> 00:34:06,709 Il y a plus de choses au paradis et sur Terre que l'imagine le... 552 00:34:06,803 --> 00:34:08,840 manuel de formation des officiers de police. 553 00:34:10,148 --> 00:34:11,880 Je commence � y croire. 554 00:34:14,851 --> 00:34:17,909 Maintenant, Mary Baum. 555 00:34:18,015 --> 00:34:20,358 O� pourrait se cacher Mary Baum? 556 00:34:22,932 --> 00:34:24,736 J'ai vu ta fa�on de la regarder. 557 00:34:25,448 --> 00:34:26,485 T'�tais � l'ouest. 558 00:34:26,522 --> 00:34:28,133 Non, t'�tais bien plus qu'� l'ouest. 559 00:34:28,147 --> 00:34:30,353 On parlait de l'affaire. T'es all� chercher �a, o� ? 560 00:34:30,414 --> 00:34:31,783 Je suis pas aveugle. 561 00:34:31,813 --> 00:34:33,128 Laisse-moi r�fl�chir. 562 00:34:33,193 --> 00:34:35,340 L�, tu t'en es sorti intacte. 563 00:34:35,571 --> 00:34:36,929 La prochaine fois, fais gaffe. 564 00:34:37,757 --> 00:34:38,982 Tu peux parler, Dave. 565 00:34:39,015 --> 00:34:41,322 Ton troisi�me mariage ne tient plus qu'� un fil. 566 00:34:41,996 --> 00:34:44,250 Ma petite amie n'est pas tr�s heureuse, non plus. 567 00:34:44,715 --> 00:34:48,339 Tu sais, je pense que �a me gratifie d'une certaine... 568 00:34:48,661 --> 00:34:50,730 exp�rience, m'occuper de femmes difficiles. 569 00:34:51,121 --> 00:34:52,905 Je dirais que �a les gratifie elles. 570 00:34:54,133 --> 00:34:56,518 Tu comprends mieux l'expression "femmes difficiles" ? 571 00:34:56,832 --> 00:34:59,442 Vicki a une forte personnalit�, Mike aussi. 572 00:35:00,200 --> 00:35:02,008 Ils sont peut-�tre faits l'un pour l'autre. 573 00:35:02,009 --> 00:35:04,489 Ouais, comme... l'essence et une allumette... 574 00:35:05,182 --> 00:35:07,043 � mon avis, il est manipul�. 575 00:35:08,042 --> 00:35:10,401 �a m'effraie d'�tre le sujet de cette conversation. 576 00:35:10,402 --> 00:35:11,410 Honn�tement. 577 00:35:12,073 --> 00:35:13,222 Ne l'�coute pas, Mike. 578 00:35:13,802 --> 00:35:15,005 Elle est partie une fois. 579 00:35:15,216 --> 00:35:18,140 S'il y a la moindre chance que �a s'arrange, tu dois la saisir. 580 00:35:18,162 --> 00:35:21,141 Bien, j'appr�cie. Merci de t'en soucier. 581 00:35:21,803 --> 00:35:23,536 Y a-t'il quelqu'un qui bosse ici? 582 00:35:24,310 --> 00:35:26,093 Je vais aller parler �... 583 00:35:26,198 --> 00:35:27,207 � plus tard. 584 00:35:29,925 --> 00:35:31,851 Que quelqu'un apporte un beignet � cette fille. 585 00:35:32,283 --> 00:35:34,218 Ta visite n'est pas anodine, hein ? 586 00:35:34,476 --> 00:35:36,787 Je sors de chez le l�giste. T'as lu ce rapport ? 587 00:35:37,241 --> 00:35:38,789 Ce rapport est personnel. 588 00:35:38,983 --> 00:35:40,285 Qu'est-ce que t'en penses ? 589 00:35:40,286 --> 00:35:42,676 Une aile qui a la forme de celle d'une chauve-souris. 590 00:35:42,677 --> 00:35:43,781 De la salive 591 00:35:43,782 --> 00:35:46,540 ni humaine ni animale. - C'est donc forc�ment un vampire ? 592 00:35:46,552 --> 00:35:48,523 J'essaie simplement de trouver une explication. 593 00:35:48,524 --> 00:35:50,297 Je ne vais pas chasser le vampire. 594 00:35:50,298 --> 00:35:52,043 Pas besoin d'effrayer tout le monde, OK ? 595 00:35:52,044 --> 00:35:54,430 Les journaux s'en donnent d�j� � coeur joie avec ce truc. 596 00:35:54,941 --> 00:35:56,877 Je suis une citoyenne concern�e, 597 00:35:56,888 --> 00:35:58,336 j'essaie d'aider dans une enqu�te. 598 00:35:58,337 --> 00:35:59,649 Si tu ne veux pas de mon aide... 599 00:36:01,375 --> 00:36:02,559 Tr�s bien, �a me va. 600 00:36:07,823 --> 00:36:09,477 G�nial. 601 00:36:40,868 --> 00:36:42,518 Finis le rituel, Marcheur de la Nuit. 602 00:36:42,542 --> 00:36:43,996 Tu auras le pouvoir. 603 00:36:44,266 --> 00:36:45,744 Tu as vu quelque chose � l'�cran ? 604 00:36:46,589 --> 00:36:48,524 Probablement un chien perdu. 605 00:36:52,019 --> 00:36:53,990 L�. Tu vois ? 606 00:36:54,800 --> 00:36:55,807 Rien. 607 00:37:01,262 --> 00:37:02,355 Vicki Nelson. 608 00:37:02,366 --> 00:37:03,719 Melle Nelson, c'est Coreen. 609 00:37:03,827 --> 00:37:04,833 Salut Coreen. 610 00:37:04,887 --> 00:37:07,015 Avez-vous des informations sur le meurtrier de Ian ? 611 00:37:07,084 --> 00:37:09,215 Je vous ai dit que �a prendrait du temps. 612 00:37:10,007 --> 00:37:11,359 Vous n'avons pas le temps. 613 00:37:11,370 --> 00:37:14,607 Combien de personnes ce sale zombi va-t'il tuer avant qu'on l'arr�te ? 614 00:37:20,244 --> 00:37:22,517 Disons que c'est quelque chose de surnaturel. 615 00:37:22,528 --> 00:37:24,563 Vous pensez � un truc occulte, n'est-ce pas ? 616 00:37:24,812 --> 00:37:26,455 Comme l'ectoplasme ou les poltergeists. 617 00:37:26,533 --> 00:37:28,500 Quelle est la signification d'un pentagramme ? 618 00:37:28,776 --> 00:37:31,521 C'est un symbole de pouvoir, utilis� pour concentrer l'�nergie 619 00:37:31,522 --> 00:37:33,387 pour appeler les esprits, ce genre de choses. 620 00:37:33,468 --> 00:37:35,825 Qu'avez-vous trouv� ? - Ce n'est peut-�tre rien. 621 00:37:35,846 --> 00:37:37,834 Dans le cas contraire, je vous pr�viendrai. 622 00:37:37,835 --> 00:37:39,512 Vous savez quelque chose. D�tes-le moi. 623 00:37:39,728 --> 00:37:42,646 Si je trouve quoi que ce soit, je vous rappelle, OK ? Salut. 624 00:37:52,823 --> 00:37:54,599 C'est Celluci. Laissez un message. 625 00:37:54,653 --> 00:37:57,315 Mike, c'est Vicki. �a va te sembler dingue, mais 626 00:37:57,342 --> 00:37:59,744 j'ai trac� les emplacements des trois meurtres... 627 00:38:00,204 --> 00:38:02,802 et ils forment les trois premiers points d'un pentagramme. 628 00:38:03,396 --> 00:38:05,365 Je crois avoir trouv� l'emplacement du prochain 629 00:38:05,366 --> 00:38:08,220 et je pense que c'est pour ce soir. Rappelle-moi, s'il te plait. 630 00:38:15,375 --> 00:38:16,944 Tu pensais que je te voulais ? 631 00:38:18,665 --> 00:38:19,781 Stupide. 632 00:38:20,538 --> 00:38:22,172 C'est pour elle que je fais �a. 633 00:39:23,302 --> 00:39:24,871 Vous sembliez perturb�. 634 00:39:25,574 --> 00:39:28,020 - Que voulez-vous ? - Je vais te le dire. 635 00:39:30,032 --> 00:39:31,386 La fille qui a mang� �a... 636 00:39:32,295 --> 00:39:33,312 elle est � toi. 637 00:39:33,874 --> 00:39:35,476 D'accord ? Je te l'offre. 638 00:39:35,627 --> 00:39:36,883 Mais il y a une autre fille. 639 00:39:37,143 --> 00:39:38,571 Elle s'appelle Coreen. 640 00:39:38,593 --> 00:39:41,038 Elle bosse au bar de l'universit�. Je... 641 00:39:41,785 --> 00:39:43,830 veux... qu'elle m'aime. 642 00:39:43,927 --> 00:39:44,945 Peux-tu faire �a ? 643 00:39:45,107 --> 00:39:47,196 Voler des babioles, c'est une chose. 644 00:39:47,683 --> 00:39:49,123 Mais voler un coeur... 645 00:39:50,518 --> 00:39:52,001 c'est la croix et la banni�re. 646 00:39:53,212 --> 00:39:54,716 Il faut que vous compreniez. 647 00:39:55,127 --> 00:39:57,876 Je... ne poss�de pas le pouvoir de l'amour. 648 00:39:58,573 --> 00:40:00,748 Pour �a, vous avez besoin de quelqu'un 649 00:40:01,321 --> 00:40:03,009 bien plus puissant que moi. 650 00:40:04,042 --> 00:40:05,611 Super. Ouais, bien. 651 00:40:05,612 --> 00:40:07,266 - Comment on l'appelle ? - D'abord, 652 00:40:07,353 --> 00:40:09,961 laissez-moi finir de marquer la porte de sang sur la ville. 653 00:40:10,177 --> 00:40:12,656 Ensuite, un sacrifice de plus, 654 00:40:12,883 --> 00:40:15,797 ici, au centre, et il viendra 655 00:40:16,161 --> 00:40:19,266 et il sera pr�t et dispos� � vous servir. 656 00:40:20,002 --> 00:40:21,989 Je me fous de combien de sang sera vers�. 657 00:40:22,095 --> 00:40:23,437 Je la veux. 658 00:40:23,702 --> 00:40:27,122 Je suis fatigu� de jouer au mec gentil, OK ? 659 00:40:27,834 --> 00:40:28,852 Fais que �a arrive. 660 00:40:28,868 --> 00:40:31,151 - Tu la trouveras dans Parkdale. - Oui, ma�tre. 661 00:40:54,301 --> 00:40:56,758 C'est pour �a que j'ai laiss� tomber la physique. 662 00:40:59,231 --> 00:41:00,562 Pour le shopping. 663 00:41:01,590 --> 00:41:02,964 Tu as raison. � demain. 664 00:41:19,261 --> 00:41:21,565 - Je vais crier. - J'appr�cierais beaucoup. 665 00:41:40,981 --> 00:41:42,279 Tu n'es pas comme eux. 666 00:41:43,318 --> 00:41:44,930 Mon ma�tre te connait. 667 00:41:45,093 --> 00:41:46,618 Il vient pour toi ! 668 00:42:01,500 --> 00:42:02,809 Arr�te ! 669 00:42:03,510 --> 00:42:05,382 Encore un geste et tu risques de perdre 670 00:42:05,437 --> 00:42:06,571 ce sublime dentier. 671 00:42:18,439 --> 00:42:19,632 Plus un geste ! 672 00:42:30,465 --> 00:42:34,524 Victoria Nelson, d�tective priv�. Mignon. 673 00:42:46,891 --> 00:42:48,113 Esp�ce d'enfoir� ! 674 00:42:48,185 --> 00:42:49,689 Doucement, doucement. 675 00:42:50,145 --> 00:42:53,392 J'essayais juste de me prot�ger. J'y suis peut-�tre all� un peu fort. 676 00:42:53,560 --> 00:42:54,679 Tu crois ? 677 00:42:55,162 --> 00:42:57,124 J'ai pas eu le temps de ramasser tes lunettes. 678 00:42:57,361 --> 00:42:59,221 Je vois que t'as une paire de rechange. 679 00:43:01,278 --> 00:43:02,513 Merci. 680 00:43:03,061 --> 00:43:06,178 Tu vas pas me croire, mais je te veux pas de mal. 681 00:43:06,718 --> 00:43:08,628 Vraiment ? Dr�le de mani�re de le montrer. 682 00:43:09,013 --> 00:43:11,500 C'est pas moi qui mena�ais le dentier de l'autre. 683 00:43:11,909 --> 00:43:13,491 Mon sourire est mon meilleur atout. 684 00:43:13,724 --> 00:43:16,038 J'ai jamais rencontr� un tueur en s�rie orgueilleux. 685 00:43:16,269 --> 00:43:17,614 J'ai pas tu� cette femme. 686 00:43:17,870 --> 00:43:19,273 J'essayais de l'en emp�cher. 687 00:43:21,246 --> 00:43:23,115 Et pourquoi je te croirais ? 688 00:43:23,562 --> 00:43:25,922 Tu �tais l�. Tu l'as s�rement vu. 689 00:43:28,906 --> 00:43:32,090 J'ai vu quelque chose. Je ne sais pas... ce que j'ai vu. 690 00:43:34,935 --> 00:43:36,488 Ton probl�me aux yeux... 691 00:43:37,105 --> 00:43:38,591 c'est plus qu'une mauvaise vue. 692 00:43:38,784 --> 00:43:41,103 Ouais, �a s'appelle Retinis Pigmentosa. 693 00:43:41,291 --> 00:43:43,587 Perte progressive de la vue. 694 00:43:44,108 --> 00:43:47,028 �a commence par l'h�m�ralopie. Puis r�tr�cissement du champ de vision, 695 00:43:47,368 --> 00:43:49,684 donnant l'impression de regarder � travers une paille. 696 00:43:49,838 --> 00:43:51,767 �tape suivante, la c�cit�, et pour... 697 00:43:52,057 --> 00:43:53,832 couronner le tout, je suis myope. 698 00:43:54,912 --> 00:43:58,383 Les gens atteints de cette maladie devraient �viter les planques de nuit. 699 00:43:58,492 --> 00:44:01,089 Ouais, on va encore discuter de ma vue ou... 700 00:44:01,221 --> 00:44:03,652 tu vas me dire ce que je suis cens�e avoir vu ? 701 00:44:07,858 --> 00:44:09,034 C'�tait un D�mon. 702 00:44:10,250 --> 00:44:12,099 Un D�mon ? Bien s�r. 703 00:44:13,008 --> 00:44:14,012 Pourquoi pas ? 704 00:44:14,070 --> 00:44:15,362 Tu le prends plut�t calmement. 705 00:44:15,382 --> 00:44:17,883 J'aurais un peu plus peur, si j'y croyais vraiment. 706 00:44:17,938 --> 00:44:19,472 Je n'y croirais pas, non plus. 707 00:44:20,746 --> 00:44:22,481 Comment es-tu arriv� l� ? 708 00:44:26,362 --> 00:44:28,394 Je te force � parler de D�mons, 709 00:44:28,395 --> 00:44:30,419 alors que j'�tais partie � une chasse au vampire. 710 00:44:30,748 --> 00:44:32,079 Oui, je sais. 711 00:44:32,804 --> 00:44:34,731 Je vais te dire un petit secret, d'accord ? 712 00:44:35,088 --> 00:44:36,683 Tu crois aux vampires. 713 00:44:38,774 --> 00:44:40,250 Je suis un vampire. 714 00:44:47,745 --> 00:44:50,294 - T'as pas essay� de me tuer. - Devais-je ? 715 00:44:50,376 --> 00:44:51,825 C'est pas ce que font les vampires ? 716 00:44:51,925 --> 00:44:53,798 Et bien s�r, tu penses que l'ail 717 00:44:53,825 --> 00:44:55,655 et les croix en argent nous font du mal. 718 00:44:55,848 --> 00:44:58,768 Traite-moi de vieux-jeu, mais je suis plut�t religieux. 719 00:44:59,476 --> 00:45:03,049 D'accord, disons que tu es un vampire Monsieur... ? 720 00:45:03,166 --> 00:45:04,861 Henry Fitzroy. 721 00:45:05,697 --> 00:45:06,749 Fitzroy. 722 00:45:11,116 --> 00:45:13,251 Pourquoi essayer d'arr�ter un autre suceur de sang ? 723 00:45:13,252 --> 00:45:15,047 C'est de la courtoisie professionnelle ? 724 00:45:15,048 --> 00:45:17,289 Je peux pas laisser une chose pareille tra�ner en ville 725 00:45:17,290 --> 00:45:19,152 et terroriser les gens, tu croisz pas ? 726 00:45:19,446 --> 00:45:22,672 L'�tape suivante, les villageois seront dehors avec leur pieu et leur torche. 727 00:45:22,698 --> 00:45:24,185 - �a arrive souvent ? - Assez. 728 00:45:24,186 --> 00:45:25,362 - Vraiment ? - Vraiment. 729 00:45:25,534 --> 00:45:26,770 Je suis assez vieux... 730 00:45:27,398 --> 00:45:28,683 presque 500 ans. 731 00:45:29,771 --> 00:45:32,026 Ouais, je t'aurais pas donn� plus de 450 ans. 732 00:45:32,040 --> 00:45:33,941 J'utilise une super cr�me hydratante. 733 00:45:36,180 --> 00:45:38,908 C'est dommage que tu me fasses pas plus confiance, Vicki. 734 00:45:57,484 --> 00:45:58,758 Joli tour. 735 00:45:58,830 --> 00:46:00,347 C'est pas un tour, Victoria. 736 00:46:01,065 --> 00:46:02,434 Je dis la v�rit�. 737 00:46:05,209 --> 00:46:06,808 C'est bien ce qui me fait peur. 738 00:46:14,940 --> 00:46:16,826 Les blessures sont identiques, mais... 739 00:46:17,468 --> 00:46:19,288 elle n'a pas perdu la m�me quantit� de sang. 740 00:46:19,301 --> 00:46:21,268 Le meurtrier n'a pas eu le temps de lui prendre. 741 00:46:21,269 --> 00:46:22,304 Bien. 742 00:46:22,318 --> 00:46:25,382 La voiture de patrouille est arriv�e 1 min apr�s les cris. 743 00:46:25,454 --> 00:46:26,965 Ils ont r�ussi � voir le ravisseur ? 744 00:46:26,988 --> 00:46:29,137 Un des policiers pense avoir vu quelque chose 745 00:46:29,174 --> 00:46:30,596 avant qu'il n'allume sa torche. 746 00:46:31,448 --> 00:46:33,401 Pourquoi je sens que je ne vais pas aimer ? 747 00:46:34,299 --> 00:46:35,325 Eh bien, 748 00:46:36,018 --> 00:46:37,997 il pense que c'�tait un homme habill� en noir 749 00:46:38,702 --> 00:46:39,914 qui portait une femme. 750 00:46:41,601 --> 00:46:42,906 Ce n'est pas tout... 751 00:46:44,266 --> 00:46:46,388 - Ils ont trouv� �a. - Putain. 752 00:46:51,782 --> 00:46:53,303 C'est Vicki, laissez un message. 753 00:46:53,360 --> 00:46:55,216 Vicki, c'est moi. O� tu es ? 754 00:46:56,081 --> 00:46:57,643 Appelle-moi d�s que t'as ce message. 755 00:46:57,837 --> 00:46:59,292 Pourquoi tu m'as amen�e ici ? 756 00:46:59,596 --> 00:47:01,466 Si tu avais une personnalit� plus docile, 757 00:47:01,467 --> 00:47:03,337 j'aurais pu te faire oublier ce que tu as vu. 758 00:47:03,735 --> 00:47:06,175 - Mais consid�rant que tu as... - Une forte personnalit� ? 759 00:47:06,594 --> 00:47:07,899 Plut�t "born�e". 760 00:47:07,998 --> 00:47:09,618 J'avais deux options, j'aurais pu... 761 00:47:10,030 --> 00:47:11,184 te tuer... 762 00:47:11,862 --> 00:47:12,931 ou te faire confiance. 763 00:47:14,913 --> 00:47:16,218 La confiance, �a me va. 764 00:47:16,386 --> 00:47:18,279 Si je sens que je peux pas te faire confiance, 765 00:47:18,335 --> 00:47:20,870 je peux toujours te tuer sans que tu r�agisses. 766 00:47:20,948 --> 00:47:23,889 C'est pas parce que t'es chanceux que tu peux me tuer si facilement. 767 00:47:25,662 --> 00:47:27,221 Tout le monde est facile � tuer. 768 00:47:32,010 --> 00:47:34,423 - Pourquoi moi ? - Tu es d�tective priv�, 769 00:47:34,661 --> 00:47:37,604 et tu es assez dou�e pour l'avoir trouv� en m�me temps que moi. 770 00:47:38,376 --> 00:47:40,096 Le D�mon chasse la nuit, comme moi. 771 00:47:40,631 --> 00:47:43,295 Mais si c'est un humain qui l'invoque, ce qui se peut, 772 00:47:43,619 --> 00:47:45,333 il vit le jour. 773 00:47:46,750 --> 00:47:48,084 Tu veux qu'on fasse �quipe ? 774 00:47:49,076 --> 00:47:50,925 Jusqu'� ce que le D�mon soit stopp�. 775 00:47:55,369 --> 00:47:56,615 Il faut que j'y r�flechisse. 776 00:47:57,529 --> 00:47:59,701 Viens me voir demain soir avec ta r�ponse. 777 00:48:02,592 --> 00:48:03,619 Et Vicki... 778 00:48:05,385 --> 00:48:07,890 Je suis peut-�tre le seul � pouvoir arr�ter ce D�mon. 779 00:48:08,549 --> 00:48:10,334 Ne pense m�me pas � r�v�ler mon secret. 780 00:48:10,630 --> 00:48:11,785 Qui me croirait ? 781 00:48:58,202 --> 00:49:00,672 Je dois appeller la police, ou tu t'arr�tes toi-m�me ? 782 00:49:00,681 --> 00:49:02,437 H�, je t'ai cherch�e toute la nuit. 783 00:49:02,725 --> 00:49:04,124 Je croirais entendre ma m�re. 784 00:49:04,597 --> 00:49:05,906 Comment es-tu rentr� ? 785 00:49:05,962 --> 00:49:08,347 J'ai montr� mon insigne au gardien. �a fait des miracles. 786 00:49:08,788 --> 00:49:10,099 Tu vas utiliser ce truc ou pas ? 787 00:49:10,128 --> 00:49:11,914 Tu sais quoi ? J'ai pas encore d�cid�. 788 00:49:14,092 --> 00:49:16,520 Donc, pourquoi... Pourquoi tu me cherchais ? 789 00:49:17,724 --> 00:49:21,293 Un officier a vu une femme se faire enlev�e, hier soir. 790 00:49:22,242 --> 00:49:24,050 Tu �tais l�. 791 00:49:25,106 --> 00:49:27,101 Tu es en train de te m�ler de mon enqu�te. 792 00:49:27,142 --> 00:49:28,665 C'est aussi mon enqu�te. 793 00:49:28,724 --> 00:49:30,593 Non Vicki, tu te balades � moiti� aveugle, 794 00:49:30,594 --> 00:49:32,611 � chercher quelqu'un qui a d�j� tu� 4 personnes. 795 00:49:32,638 --> 00:49:34,483 C'est un bon moyen de devenir le num�ro 5. 796 00:49:40,316 --> 00:49:41,429 Tu sais quoi ? 797 00:49:41,706 --> 00:49:42,813 Je suis... 798 00:49:43,938 --> 00:49:45,974 Je suis content que tu ailles bien, d'accord ? 799 00:49:46,796 --> 00:49:47,910 � plus tard. 800 00:50:09,283 --> 00:50:10,560 Vous disiez vous en occuper. 801 00:50:10,670 --> 00:50:13,262 - On est dessus, d'accord ? - Et le chef est derri�re moi, 802 00:50:13,321 --> 00:50:15,751 le maire derri�re lui, les journaux derri�re nous tous. 803 00:50:15,765 --> 00:50:18,294 On a trouv� un sch�ma dans les crimes. 804 00:50:18,582 --> 00:50:20,904 �a ressemble � un genre de rituel satanique. 805 00:50:20,943 --> 00:50:22,188 G�nial. M�me si on le trouve, 806 00:50:22,189 --> 00:50:24,386 �a va faire la Une pendant les dix prochaines ann�es. 807 00:50:24,802 --> 00:50:27,937 Je veux que ce malade soit arr�t�, et vite. 808 00:50:28,119 --> 00:50:29,255 C'est bon ? 809 00:50:30,268 --> 00:50:31,722 Une derni�re chose. 810 00:50:32,725 --> 00:50:34,892 J'ai entendu dire que Vicki Nelson fouille l�-dedans. 811 00:50:36,726 --> 00:50:38,917 Non, elle travaille sur une affaire diff�rente. 812 00:50:39,526 --> 00:50:40,961 C'est pas ce que j'ai entendu dire. 813 00:50:41,242 --> 00:50:43,578 On ne peut pas se permettre de l'avoir dans le coin. 814 00:50:43,622 --> 00:50:44,658 Trop impr�visible. 815 00:50:44,659 --> 00:50:47,164 Vicki a r�solu toutes les affaires qu'on lui a attribu�es. 816 00:50:47,165 --> 00:50:49,083 On serait chanceux de l'avoir dans le coin. 817 00:50:49,664 --> 00:50:51,466 Vous ne voulez pas jouer votre carri�re 818 00:50:51,467 --> 00:50:52,993 sur cette affirmation, Celluci. 819 00:51:15,204 --> 00:51:16,781 Je suppose qu'on travaille ensemble. 820 00:51:25,805 --> 00:51:26,975 Fana d'histoire ? 821 00:51:27,695 --> 00:51:28,717 Portrait de famille. 822 00:51:29,534 --> 00:51:31,422 - Bien s�r. - Tu crois que je suis un vampire, 823 00:51:31,423 --> 00:51:33,035 mais tu crois pas que j'ai eu un p�re ? 824 00:51:34,067 --> 00:51:37,365 Comme par hasard, c'est l'un des hommes les plus c�l�bres de l'Histoire ? 825 00:51:40,123 --> 00:51:43,208 Mais �a voudrait dire que tu es Henry, Duc de Richmond. 826 00:51:44,695 --> 00:51:46,183 Tu me surprends encore. 827 00:51:46,450 --> 00:51:47,878 Comment sais-tu �a ? 828 00:51:48,457 --> 00:51:50,494 J'ai un dipl�me d'Histoire. 829 00:51:51,563 --> 00:51:54,264 J'ai appris la mienne, d�rement. Je l'ai v�cue. 830 00:51:55,190 --> 00:51:58,180 Donc, comment t'es devenu dessinateur de comics ? 831 00:51:58,431 --> 00:52:00,136 Des bandes-dessin�es. 832 00:52:00,418 --> 00:52:02,916 Je suis passionn� d'art et de litt�rature depuis toujours. 833 00:52:03,177 --> 00:52:06,476 J'ai trouv� une mani�re de r�aliser les deux � la fois. 834 00:52:07,527 --> 00:52:10,199 Je vais devoir m'habituer, � tout �a. 835 00:52:12,871 --> 00:52:14,183 D'accord, partenaire. 836 00:52:14,247 --> 00:52:15,832 Commence par me dire comment �a se fait 837 00:52:15,846 --> 00:52:17,458 que tu en saches autant sur les D�mons. 838 00:52:20,549 --> 00:52:22,363 Londres, dans les ann�es 1890. 839 00:52:24,163 --> 00:52:26,552 Ils se faisaient appeler le Cercle des Feux de l'Enfer. 840 00:52:27,127 --> 00:52:29,381 Des hommes et femmes riches qui feraient n'importe quoi 841 00:52:29,382 --> 00:52:31,310 pour animer leurs vies ennuyeuses. 842 00:52:31,324 --> 00:52:32,723 Monsieur Fitzroy, 843 00:52:33,004 --> 00:52:35,211 j'ai tellement entendu parler de vous. 844 00:52:35,848 --> 00:52:37,989 Le Cercle leur donnait l'impression d'�tre m�chants. 845 00:52:37,990 --> 00:52:39,187 Ils ne comprenaient pas. 846 00:52:39,243 --> 00:52:40,277 Bienvenue. 847 00:52:40,492 --> 00:52:43,348 C'est � ce moment-l� que le Mal est venu jouer un peu. 848 00:52:49,537 --> 00:52:51,543 O'Mara accomplissait un rituel. 849 00:52:52,296 --> 00:52:54,418 Il savait pas s'il �tait r�el ou pas. 850 00:52:55,319 --> 00:52:58,039 Il savait qu'il se frottait � quelque chose de dangereux. 851 00:53:04,390 --> 00:53:07,788 - Pourquoi ? - Je m'en remets � toi ! 852 00:53:08,019 --> 00:53:11,087 - Que veux-tu ? - La vie �ternelle ! 853 00:53:11,481 --> 00:53:13,533 Et qu'offres-tu en retour ? 854 00:53:13,649 --> 00:53:15,655 Du sang et une �me. 855 00:53:15,792 --> 00:53:18,115 Un Marcheur de la Nuit dans nos rangs ! 856 00:53:18,549 --> 00:53:21,031 Prends-le et donne moi son pouvoir ! 857 00:53:21,134 --> 00:53:22,429 Oh, oui. 858 00:53:23,160 --> 00:53:26,560 Tu auras ton pouvoir, et je serai libre. 859 00:53:38,016 --> 00:53:39,998 Finis le rituel, Marcheur de la Nuit. 860 00:53:40,543 --> 00:53:42,778 Utilise son sang pour me sortir de l�. 861 00:53:43,418 --> 00:53:46,928 Le pouvoir sera tien. Tout ce que tu veux ! 862 00:53:47,054 --> 00:53:49,651 Tout ce que je veux maintenant, c'est que tu ailles en Enfer ! 863 00:53:50,317 --> 00:53:52,067 On se retrouvera, Marcheur de la Nuit. 864 00:53:54,240 --> 00:53:55,252 J'ai pris le grimoire, 865 00:53:55,253 --> 00:53:57,757 pour qu'aucun des disciples d'O'Mara ne l'utilise � nouveau. 866 00:53:58,234 --> 00:54:00,930 C'est l'odeur du crime qui l'a trahi, 867 00:54:01,147 --> 00:54:03,171 la pire corruption imaginable. 868 00:54:03,464 --> 00:54:06,356 La d�monologie n'est pas faite pour les odorats sensibles. 869 00:54:06,380 --> 00:54:08,286 Une fois que le D�mon les a touch�s, 870 00:54:08,469 --> 00:54:11,173 leur esprit est si bris�, qu'ils savent plus faire la diff�rence. 871 00:54:11,196 --> 00:54:14,134 La personne qui a appell� ce D�mon, pense toujours avoir le dessus. 872 00:54:16,833 --> 00:54:17,864 Eh bien, 873 00:54:18,357 --> 00:54:20,418 si ce mec ne d�cide de rien, 874 00:54:20,575 --> 00:54:21,801 que veut le D�mon ? 875 00:54:21,986 --> 00:54:24,047 La chose d'hier soir, �tait un D�mon secondaire. 876 00:54:24,127 --> 00:54:27,704 Son travail est d'ouvrir une porte pour un D�mon plus puissant. 877 00:54:27,829 --> 00:54:29,179 Une fois le pentagramme termin�, 878 00:54:29,180 --> 00:54:31,837 il suffit d'un sacrifice de plus pour ouvrir cette porte. 879 00:54:32,169 --> 00:54:34,901 - Tu en es s�r ? - Son ma�tre est Astaroth, 880 00:54:36,007 --> 00:54:38,459 le m�me D�mon que j'ai combattu il y a 100 ans. 881 00:54:39,576 --> 00:54:40,579 G�nial. 882 00:54:41,170 --> 00:54:44,916 Et qu'est-ce qui se passe exactement � la f�te de bienvenue d'Astaroth ? 883 00:54:46,408 --> 00:54:47,986 L'Enfer se d�cha�ne. 884 00:54:50,165 --> 00:54:51,400 Pour ceux d'entre nous 885 00:54:51,419 --> 00:54:55,485 qui n'ont pas lu Demonology 101, d�finis-moi �a. 886 00:54:55,733 --> 00:54:57,459 Le Mal � l'�tat pur l�ch� sur Terre. 887 00:54:58,349 --> 00:55:01,044 - Comme quoi ? Des guerres ? - De proportions bibliques. 888 00:55:01,373 --> 00:55:04,452 La mort, la peste et le d�sespoir r�gneront pendant 1000 ans. 889 00:55:04,872 --> 00:55:07,501 La plupart finiront corrompus et s'allieront au Mal. 890 00:55:07,511 --> 00:55:09,847 Ceux qui refuseront mourront atrocement. 891 00:55:10,441 --> 00:55:13,201 Tu sais, n'enjolive pas les choses juste pour moi. 892 00:55:13,286 --> 00:55:14,971 Des D�mons se sont �chapp�s par le pass�. 893 00:55:14,987 --> 00:55:17,456 - Pourquoi je ne le sais pas ? - Tu connais leurs oeuvres. 894 00:55:17,915 --> 00:55:21,727 La traite des noirs, la peste noire, les atrocit�s de Staline en Russie. 895 00:55:23,309 --> 00:55:25,651 Donc si on arr�te celui qui invoque les D�mons, 896 00:55:25,652 --> 00:55:28,056 est-ce qu'on arr�te le D�mon ? - Si on arrive � temps. 897 00:55:28,124 --> 00:55:30,749 Le plus dur, c'est de le trouver. - O� commencer ? 898 00:55:31,194 --> 00:55:34,791 Le D�mon d'hier soir peut seulement offrir des biens mat�riels. 899 00:55:36,302 --> 00:55:39,866 On ne va pas aller voir chaque nouveau riche en ville. 900 00:55:39,911 --> 00:55:41,833 Le D�mon ne peut pas cr�er de biens. 901 00:55:41,862 --> 00:55:43,055 Il doit les voler, 902 00:55:43,171 --> 00:55:45,363 assez pr�s de l'endroit o� il va les offrir. 903 00:55:46,527 --> 00:55:48,129 Bon, on a trouv� ce que j'allais faire. 904 00:55:48,244 --> 00:55:50,491 - Et toi ? - C'est l'heure de ma sieste. 905 00:55:53,411 --> 00:55:54,554 Victoria... 906 00:55:55,538 --> 00:55:58,336 Vicki. Victoria �tait une reine ob�se. 907 00:55:58,374 --> 00:56:00,146 �a lui allait bien, pourtant. Crois-moi. 908 00:56:01,287 --> 00:56:03,120 Je voulais te remercier de m'aider. 909 00:56:03,274 --> 00:56:05,975 Je n'avais pas rencontr� une personne comme toi depuis un moment. 910 00:56:08,985 --> 00:56:11,454 Tu sais, 500 ans ou pas, 911 00:56:11,836 --> 00:56:13,423 si toi et moi, on tra�ne ensemble, 912 00:56:13,424 --> 00:56:15,416 les gens vont dire que je les prends au berceau. 913 00:56:16,717 --> 00:56:18,861 Je veux bien tenter ma chance si tu le veux bien. 914 00:56:22,692 --> 00:56:26,157 �a doit �tre ce c�t� "magn�tisme du vampire" qui m'attire. 915 00:56:27,540 --> 00:56:29,932 Mes pouvoirs de persuasion ne fonctionnent pas sur toi. 916 00:56:30,685 --> 00:56:32,653 Alors, je suppose que c'est toi. 917 00:56:36,665 --> 00:56:38,163 C'est l'heure du dodo, non ? 918 00:56:52,505 --> 00:56:53,952 Alors, vous avez trouv� le vampire ? 919 00:56:54,414 --> 00:56:56,796 Je vais vous dire franchement : ce n'est pas un vampire. 920 00:56:57,154 --> 00:56:58,813 Vous �tes aussi nulle que la police. 921 00:56:59,128 --> 00:57:02,459 J'ai lu mon I-Ching, consult� mon spirite. 922 00:57:02,764 --> 00:57:04,346 Combien vous faudra-t-il de preuves ? 923 00:57:04,385 --> 00:57:06,431 Je sais que c'�tait un vampire. Et vous aussi. 924 00:57:06,876 --> 00:57:09,468 Si vous ne voulez pas m'aider � le prouver, je le ferais seule. 925 00:57:16,907 --> 00:57:19,020 T'as vu des vampires r�cemment, Coreen ? 926 00:57:20,014 --> 00:57:21,574 J'ai pas le temps. 927 00:57:21,615 --> 00:57:23,988 C'�tait peut-�tre un moustique g�ant. 928 00:57:24,209 --> 00:57:26,294 H�, c'�tait son petit copain, laisse-la tranquille. 929 00:57:27,214 --> 00:57:29,252 C'�tait un vampire, et je le prouverai. 930 00:57:31,598 --> 00:57:32,677 Coreen... 931 00:57:33,566 --> 00:57:34,960 Fais-toi aider. 932 00:57:51,565 --> 00:57:53,627 C'est les rapports de vol de la semaine derni�re. 933 00:57:54,324 --> 00:57:56,752 Ils ont consid�rablement augment� ces derni�res semaines. 934 00:57:57,321 --> 00:57:59,819 Garde-les dans l'ordre ou �a te fera de la paperasse � trier. 935 00:57:59,847 --> 00:58:01,472 C'est comme si j'�tais jamais partie. 936 00:58:01,772 --> 00:58:03,190 C'est bon de te revoir, Vick. 937 00:58:03,276 --> 00:58:04,483 Ouais, toi aussi. 938 00:58:12,303 --> 00:58:13,980 Tu cours apr�s ton vampire ? 939 00:58:14,850 --> 00:58:16,031 C'�tait pas un vampire. 940 00:58:16,333 --> 00:58:18,008 "C'�tait pas un vampire." 941 00:58:18,339 --> 00:58:19,476 Depuis quand ? 942 00:58:20,229 --> 00:58:21,600 Je te faisais marcher. 943 00:58:21,732 --> 00:58:23,394 Allons, qui croit aux vampires ? 944 00:58:23,441 --> 00:58:26,032 T'avais l'air d'y croire hier, non ? 945 00:58:27,245 --> 00:58:28,835 Mike, tu manques d'entra�nement. 946 00:58:28,912 --> 00:58:31,113 T'arrives plus � voir quand je te fais marcher ? 947 00:58:33,137 --> 00:58:34,394 Alors, c'est quoi �a ? 948 00:58:34,565 --> 00:58:36,992 J'ai abandonn� le meurte. Je... 949 00:58:37,030 --> 00:58:39,593 dois retrouver une Mercedes vol�e pour un garant. 950 00:58:40,125 --> 00:58:41,139 Vraiment ? 951 00:58:43,110 --> 00:58:46,508 Vicki Nelson qui abandonne une affaire, comme �a ? 952 00:58:46,776 --> 00:58:49,586 Ouep. D'autres clients attendent apr�s moi. 953 00:58:49,922 --> 00:58:50,951 Bien... 954 00:58:51,703 --> 00:58:52,746 Bonne chance alors. 955 00:58:54,108 --> 00:58:55,150 Merci. 956 00:58:56,366 --> 00:58:57,388 Sympa la cravate. 957 00:59:07,054 --> 00:59:09,408 �coute, si t'as pas eu ta dose de sang, 958 00:59:09,434 --> 00:59:10,700 c'est ton probl�me ! 959 00:59:14,482 --> 00:59:16,073 T'es cens� �tre si puissant ! 960 00:59:16,855 --> 00:59:18,141 Tu l'as laiss� t'interrompre. 961 00:59:18,765 --> 00:59:20,403 Circonstances impr�vues. 962 00:59:20,629 --> 00:59:23,248 �a n'arrivera plus. Pas avec le prochain d�mon. 963 00:59:23,258 --> 00:59:24,997 Et t'es s�r qu'il m'ob�ira ? 964 00:59:26,131 --> 00:59:28,676 Chaque souhait, chaque caprice, 965 00:59:29,021 --> 00:59:33,181 chaque r�ve, chaque d�sir. 966 00:59:34,181 --> 00:59:36,191 Tu es le ma�tre. 967 00:59:37,366 --> 00:59:38,390 C'est vrai. 968 00:59:40,094 --> 00:59:42,442 Allez, va, fais ce que t'as � faire. 969 00:59:42,460 --> 00:59:44,160 Je veux simplement qu'elle m'appartienne. 970 00:59:46,441 --> 00:59:48,540 J'ai trouv� des vols qui pourraient nous concerner. 971 00:59:48,541 --> 00:59:50,202 Des objets vol�s dans une pi�ce ferm�e, 972 00:59:50,212 --> 00:59:52,436 une Porsche vol�e dans un salon de pr�sentation bond�, 973 00:59:52,437 --> 00:59:55,147 du liquide vol� d'un coffre fort � condamnation automatique. 974 00:59:55,166 --> 00:59:56,490 Un jeu d'enfant pour un D�mon. 975 00:59:56,580 --> 00:59:58,601 Tous ces vols sont proches de l'universit� Annex. 976 00:59:58,619 --> 01:00:01,230 Il se pourrait que notre cible soit juste au milieu. 977 01:00:01,621 --> 01:00:04,265 Celui qui appelle le D�mon pourrait �tre un �tudiant. 978 01:00:04,312 --> 01:00:05,871 C'est toujours trop vaste. 979 01:00:06,147 --> 01:00:08,968 � moins d'avoir un GPS � d�mons quelque part, 980 01:00:08,977 --> 01:00:10,179 c'est tout ce qu'on a. 981 01:00:10,938 --> 01:00:12,522 J'esp�rais ne pas avoir � en venir l�. 982 01:00:12,588 --> 01:00:14,466 Comment �a ? Vous avez un GPS � d�mons ? 983 01:00:14,494 --> 01:00:15,602 J'ai toujours... 984 01:00:15,921 --> 01:00:17,710 �vit� le contact avec les Arts Obscurs. 985 01:00:18,683 --> 01:00:19,913 Bien que ce que je vais faire 986 01:00:19,922 --> 01:00:21,791 ne soit qu'un tour de passe-passe, 987 01:00:22,428 --> 01:00:23,818 c'est tout de m�me effrayant. 988 01:00:25,255 --> 01:00:26,309 Tu veux sortir ? 989 01:00:26,729 --> 01:00:28,712 Je suis toujours partante pour un tour de magie. 990 01:00:34,422 --> 01:00:35,608 H�, je peux vous voir. 991 01:00:35,673 --> 01:00:37,767 Encore un mythe sur les vampires qui part en fum�e. 992 01:00:37,796 --> 01:00:39,364 C'est pas �a l'important. 993 01:00:40,001 --> 01:00:41,832 J'ai pris �a au D�mon dans le parc. 994 01:00:42,452 --> 01:00:43,984 Voici celui que l'on cherche. 995 01:00:45,998 --> 01:00:48,183 Nous devons savoir o� il frappera la prochaine fois. 996 01:00:53,842 --> 01:00:54,871 Je connais cet endroit. 997 01:00:54,874 --> 01:00:57,466 On dirait un parc. �a pourrait �tre n'importe o� en ville. 998 01:00:57,615 --> 01:00:59,342 Les D�mons ne sont pas les seuls � chasser 999 01:00:59,343 --> 01:01:00,629 dans les lieux isol�s la nuit. 1000 01:01:01,269 --> 01:01:02,373 Je connais cette ville. 1001 01:01:03,126 --> 01:01:04,253 C'est pr�s de Queen's Park. 1002 01:01:05,364 --> 01:01:06,389 Bien, alors allons-y. 1003 01:01:10,161 --> 01:01:13,011 Dommage que cette formule ne nous ait pas dit quand il allait frapper. 1004 01:01:13,030 --> 01:01:14,185 Il ne perdra pas de temps. 1005 01:01:14,194 --> 01:01:16,002 Il fera son dernier sacrifice cette nuit. 1006 01:01:18,510 --> 01:01:19,709 Tu l'aimes, n'est-ce pas ? 1007 01:01:20,385 --> 01:01:21,434 La nuit. 1008 01:01:21,948 --> 01:01:23,511 Tout �a. 1009 01:01:24,051 --> 01:01:25,071 C'est ce que je suis, 1010 01:01:25,498 --> 01:01:26,985 depuis un long moment. 1011 01:01:29,281 --> 01:01:30,558 En parlant de �a, 1012 01:01:31,151 --> 01:01:32,641 comment exactement... 1013 01:01:33,303 --> 01:01:34,468 devient-on un vampire ? 1014 01:01:35,154 --> 01:01:36,835 Des vacances en Transylvanie. 1015 01:01:37,321 --> 01:01:38,860 Je suis s�rieux. 1016 01:01:41,007 --> 01:01:43,251 C'�tait une femme, Christina. 1017 01:01:44,357 --> 01:01:46,104 On s'est rencontr�s � la cour de mon p�re. 1018 01:01:46,737 --> 01:01:48,333 Elle n'�tait l� que le soir, 1019 01:01:48,352 --> 01:01:50,502 et elle ne voulait pas qu'on se voit la journ�e. 1020 01:01:52,882 --> 01:01:54,591 Je suppose que lorsqu'on aime si fort, 1021 01:01:54,610 --> 01:01:56,309 on oublie les choses rationnelles. 1022 01:01:57,270 --> 01:01:59,296 Ouais, je connais �a. 1023 01:02:01,284 --> 01:02:03,293 Donc elle... elle s'est nourri de vous ? 1024 01:02:03,486 --> 01:02:05,501 C'est une des raisons de choisir un amant mortel. 1025 01:02:06,696 --> 01:02:08,912 Vous n'avez pas remarqu� les marques dans votre cou ? 1026 01:02:09,582 --> 01:02:12,070 Mon cou n'�tait pas le seul endroit o� elle posait sa bouche. 1027 01:02:18,107 --> 01:02:19,356 Puis, apr�s un an, 1028 01:02:19,375 --> 01:02:21,259 elle m'a avou� ce qu'elle �tait. 1029 01:02:22,091 --> 01:02:24,175 Les gens de la cour sont devenus m�fiants, 1030 01:02:24,397 --> 01:02:25,646 et elle a d� partir. 1031 01:02:27,575 --> 01:02:28,983 Je l'ai suppli�e de me transformer. 1032 01:02:29,310 --> 01:02:31,387 Quoi, vous vouliez devenir un vampire ? 1033 01:02:32,880 --> 01:02:34,138 Je voulais �tre comme elle. 1034 01:02:36,286 --> 01:02:37,347 Je voulais �tre... 1035 01:02:37,356 --> 01:02:39,051 Je voulais �tre avec elle, pour toujours. 1036 01:02:40,451 --> 01:02:41,614 Toujours, c'est long. 1037 01:02:44,548 --> 01:02:47,609 Elle m'a pr�venu que deux vampires ne pouvaient partager le m�me territoire 1038 01:02:47,628 --> 01:02:49,037 mais je ne l'ai pas crue. 1039 01:02:49,489 --> 01:02:51,591 Je lui ai dit que l'amour nous ferait surmonter �a. 1040 01:02:53,018 --> 01:02:55,591 Elle a bu mon sang, j'ai bu le sien. Je suis mort, et... 1041 01:02:55,975 --> 01:02:57,116 j'ai ressucit�. 1042 01:02:59,160 --> 01:03:00,982 Elle m'a fait d�couvrir le monde de la nuit. 1043 01:03:02,106 --> 01:03:04,106 Notre amour �tait ardent. 1044 01:03:05,608 --> 01:03:07,166 Vous devriez �tre recruteur. 1045 01:03:08,871 --> 01:03:10,467 Puis, un an plus tard, 1046 01:03:11,986 --> 01:03:13,978 je me suis nourrie d'une femme dans une taverne. 1047 01:03:14,138 --> 01:03:15,405 Christina est apparue, 1048 01:03:16,644 --> 01:03:17,975 en col�re. 1049 01:03:18,954 --> 01:03:19,995 Jalouse. 1050 01:03:20,521 --> 01:03:22,944 C'�tait cet instinct territorial dont elle m'avait parl�. 1051 01:03:23,601 --> 01:03:25,632 On s'est presque entretu�s, puis elle est partie. 1052 01:03:27,062 --> 01:03:28,833 - Je suis d�sol�e. - J'aurais d� l'�couter. 1053 01:03:29,704 --> 01:03:31,591 Je l'aurais perdue quand m�me, mais... 1054 01:03:32,804 --> 01:03:34,066 Vous ne l'avez jamais revue ? 1055 01:03:36,583 --> 01:03:37,824 Quand on vit assez longtemps, 1056 01:03:38,489 --> 01:03:39,655 on peut tout revivre. 1057 01:03:42,739 --> 01:03:44,411 Je voulais le sang de ton ami. 1058 01:03:44,448 --> 01:03:47,312 Mais je ne refuse jamais un deuxi�me repas. 1059 01:04:01,785 --> 01:04:03,065 - �a va ? - Ouais. 1060 01:04:03,131 --> 01:04:04,586 C'est quoi, ces trucs ? 1061 01:04:04,735 --> 01:04:06,509 Vaut mieux pas que vous le sachiez. 1062 01:04:06,855 --> 01:04:08,993 Mais vous devriez filer d'ici, maintenant, allez ! 1063 01:04:09,479 --> 01:04:11,536 Tu vois ? On est plus forts. 1064 01:04:11,893 --> 01:04:13,310 Quand le ma�tre arrivera, 1065 01:04:13,763 --> 01:04:15,040 tu souffriras. 1066 01:04:40,391 --> 01:04:42,440 Henry ! Henry ? 1067 01:04:43,389 --> 01:04:45,286 �a va ? Tu vas bien, hein ? 1068 01:04:47,095 --> 01:04:49,033 Allez, gu�ris. Gu�ris ! 1069 01:04:49,562 --> 01:04:51,130 Tu peux le faire. �a va ? 1070 01:04:53,120 --> 01:04:55,050 Il faut... Il faut que je me nourrisse. 1071 01:05:25,472 --> 01:05:26,526 Assez ! 1072 01:05:31,750 --> 01:05:32,848 Faut que je rentre. 1073 01:05:33,323 --> 01:05:34,358 Faut rentrer. 1074 01:05:34,798 --> 01:05:35,835 Remene-moi. 1075 01:05:42,650 --> 01:05:43,650 M. Fitzroy ? 1076 01:05:51,608 --> 01:05:52,740 Allez... 1077 01:06:15,069 --> 01:06:16,080 �a va ? Quoi ? 1078 01:06:27,275 --> 01:06:28,912 C'est l� qu'on skate, OK ? 1079 01:06:28,954 --> 01:06:30,625 On prend l'air ici. 1080 01:06:30,675 --> 01:06:34,018 Et on d�chire grave. 1081 01:06:34,292 --> 01:06:35,854 Et en revenant du parc, 1082 01:06:35,939 --> 01:06:36,943 tout � coup, BAM ! 1083 01:06:36,944 --> 01:06:38,521 Cette chose a saut� sur mon pote, Chad, 1084 01:06:38,530 --> 01:06:40,728 et m'a frapp� sur la t�te, �a m'a d�glingu�. 1085 01:06:40,849 --> 01:06:42,989 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Mec... En fran�ais ! 1086 01:06:42,990 --> 01:06:44,972 Mec, �coute, je sais pas qui �tait ce gars, OK ? 1087 01:06:45,002 --> 01:06:46,485 Il �tait effrayant et costaud. 1088 01:06:46,795 --> 01:06:49,368 Matte �a, une panche de comp�t', 1089 01:06:49,780 --> 01:06:51,307 bousill�e comme une vulgaire cagette. 1090 01:06:51,363 --> 01:06:52,950 Et il t'a laiss� partir ? 1091 01:06:52,987 --> 01:06:54,480 Nan, c'est l� que l'autre est arriv�. 1092 01:06:54,481 --> 01:06:57,189 Un mec du genre... grandes dents et des ailes en cuir. 1093 01:06:57,190 --> 01:06:58,234 Lui, il �tait normal. 1094 01:06:58,235 --> 01:07:00,903 Il faisait du Bruce Lee, mec. T'aurais d� voir �a, 1095 01:07:00,912 --> 01:07:02,067 trop rapide le gars. 1096 01:07:02,330 --> 01:07:03,489 Mon fr�re, et la nana ! 1097 01:07:04,962 --> 01:07:06,755 Une minute. Me dis rien. 1098 01:07:07,379 --> 01:07:09,923 Des lunettes, blonde, charmante. 1099 01:07:09,952 --> 01:07:10,979 Oh ouais, un canon ! 1100 01:07:11,403 --> 01:07:13,591 Le premier type l'a bien d�chir�e, elle aussi. 1101 01:07:13,886 --> 01:07:15,251 Une seconde. Elle va bien ? 1102 01:07:15,373 --> 01:07:18,162 J'en sais rien, mec. J'me suis barr� d�s que j'ai pu. 1103 01:07:18,933 --> 01:07:21,421 Bon, donne ces informations � cet officier. 1104 01:07:21,431 --> 01:07:23,111 On te recontacte sous peu, OK ? 1105 01:07:23,271 --> 01:07:24,529 Mon pote, Chad, est-ce qu'il... 1106 01:07:24,668 --> 01:07:26,061 On te recontacte, merci. 1107 01:07:28,038 --> 01:07:30,921 �a m'a encore l'air d'�tre une histoire bizarre. 1108 01:07:31,506 --> 01:07:34,801 Un autre meurtre, hier soir, du vampire tueur du Metro 1109 01:07:34,820 --> 01:07:36,895 am�ne le total � 5 victimes. 1110 01:07:37,056 --> 01:07:39,394 Peu de d�tails sont en notre possession, 1111 01:07:39,396 --> 01:07:42,162 mais des sources indiqueraient que, bien qu'il se soit �chapp�, 1112 01:07:42,163 --> 01:07:44,597 le tueur aurait pu �tre bless� dans l'affrontement. 1113 01:07:44,598 --> 01:07:46,189 Restez avec nous 1114 01:07:46,190 --> 01:07:49,414 pour en savoir plus, nous vous apporterons... 1115 01:07:49,705 --> 01:07:50,752 Vicki, c'est moi. 1116 01:07:50,968 --> 01:07:53,254 Laiss� 5 messages au bureau, chez toi, sur ton portable. 1117 01:07:53,259 --> 01:07:54,587 Appelle-moi d�s que tu les as ! 1118 01:08:36,399 --> 01:08:37,551 M. Fitzroy ? 1119 01:08:44,850 --> 01:08:45,895 Et merde ! 1120 01:08:54,653 --> 01:08:55,724 Je peux vous aider ? 1121 01:08:55,784 --> 01:08:58,262 Oh, je... Je voulais juste v�rifier. 1122 01:08:58,263 --> 01:08:59,943 Je m'inqui�tais pour M. Fitzroy. 1123 01:09:00,037 --> 01:09:01,878 Oh, c'est adorable. 1124 01:09:02,841 --> 01:09:04,201 Henry... 1125 01:09:05,162 --> 01:09:06,327 Henry va bien. 1126 01:09:07,669 --> 01:09:09,345 H� ch�ri, c'est juste le portier. 1127 01:09:10,830 --> 01:09:13,344 Henry est un peu... fatigu� pour le moment. 1128 01:09:16,414 --> 01:09:17,456 Je suis d�sol�, je... 1129 01:09:17,541 --> 01:09:20,545 Je ne voulais pas interrompre votre... d�ranger quelqu'un. 1130 01:09:21,616 --> 01:09:22,818 - C'est pas grave. - D�sol�. 1131 01:09:22,833 --> 01:09:24,796 Je vous souhaite une bonne nuit, d'accord ? 1132 01:09:24,843 --> 01:09:26,580 - Merci, vous aussi. - Merci. 1133 01:09:31,867 --> 01:09:33,239 Bordel, je suis trop con ! 1134 01:09:51,616 --> 01:09:53,156 �a fait longtemps que t'es r�veill� ? 1135 01:09:53,217 --> 01:09:55,379 - Suffisament. - Ouais, eh ben... 1136 01:09:56,180 --> 01:09:58,058 Habille-toi. On a pas mal de boulot. 1137 01:09:58,387 --> 01:09:59,512 T'es magnifique. 1138 01:10:00,641 --> 01:10:01,777 Et que �a saute, Monsieur. 1139 01:10:07,060 --> 01:10:08,849 Je suppose que je ne dois pas �tre surprise 1140 01:10:08,858 --> 01:10:11,093 qu'une prof des sciences occultes travaille tard. 1141 01:10:11,320 --> 01:10:12,971 Elle-m�me est un oiseau de nuit. 1142 01:10:13,316 --> 01:10:15,572 Je l'ai consult�e pour beaucoup de sujets diff�rents. 1143 01:10:16,436 --> 01:10:18,064 Elle sait ce que tu es ? 1144 01:10:18,265 --> 01:10:19,457 C'est une bonne amie. 1145 01:10:22,765 --> 01:10:23,816 Tu nous as manqu�. 1146 01:10:25,182 --> 01:10:26,810 Et voici ta nouvelle amie. 1147 01:10:26,913 --> 01:10:29,364 Bonsoir, Vicki Nelson, d�tective priv�e. 1148 01:10:29,796 --> 01:10:31,467 On travaille ensemble sur quelque chose. 1149 01:10:31,678 --> 01:10:32,679 Je sais qu'il est tard, 1150 01:10:32,680 --> 01:10:34,688 mais on a besoin d'informations sur un �tudiant. 1151 01:10:35,316 --> 01:10:37,193 Tout ce que tu veux, Henry. Tu le sais bien. 1152 01:10:37,464 --> 01:10:39,079 On pense qu'un �tudiant de l'universit� 1153 01:10:39,080 --> 01:10:41,194 pourrait se passionner pour la d�monologie. 1154 01:10:42,435 --> 01:10:44,877 C'est pas vraiment acad�mique. 1155 01:10:45,833 --> 01:10:47,369 Chaque ann�e, il y en a quelques uns. 1156 01:10:47,385 --> 01:10:50,126 Ils ont un peu trop jou� � Donjons et Dragons, 1157 01:10:50,718 --> 01:10:54,055 et ils se m�lent de ce qui ne les regarde pas. 1158 01:10:55,051 --> 01:10:56,867 Vous pouvez nous avoir des noms ? 1159 01:10:56,932 --> 01:10:58,237 Des �tudiants de cette ann�e ? 1160 01:10:58,247 --> 01:11:00,256 Ou, peut-�tre des ann�es pr�c�dentes ? 1161 01:11:00,647 --> 01:11:02,704 Donnez-moi une heure, je vous faxerai 1162 01:11:02,719 --> 01:11:05,001 7 ou 8 noms qui pourraient vous int�resser. 1163 01:11:05,827 --> 01:11:08,503 Tr�s bien. Voil� ma carte, avec le num�ro de fax. 1164 01:11:10,941 --> 01:11:13,929 J'esp�re que personne n'aura d'ennuis � cause de tout �a. 1165 01:11:14,619 --> 01:11:16,318 - Vicki Nelson. - Vick, c'est moi. 1166 01:11:16,403 --> 01:11:17,990 H�, Mike, comment �a va ? 1167 01:11:18,084 --> 01:11:19,738 On a trouv� un corps au skate parc. 1168 01:11:19,821 --> 01:11:20,967 Au skate parc ? 1169 01:11:21,937 --> 01:11:23,223 Non, aucune id�e. 1170 01:11:23,470 --> 01:11:26,245 Ce gamin a dit que tu y �tais. Tu veux bien venir l'identifier ? 1171 01:11:26,532 --> 01:11:29,840 Oh... �a m'a l'air tr�s... tr�s excitant comme programme, mais... 1172 01:11:30,352 --> 01:11:31,880 Je suis un peu occup�e ce soir. 1173 01:11:31,890 --> 01:11:33,649 Allons, Vicki, raconte-moi. 1174 01:11:34,158 --> 01:11:36,351 Dis-moi ce qui se passe. Laisse-moi t'aider. 1175 01:11:37,193 --> 01:11:40,320 �coute, je vais bient�t obtenir une liste de noms et... 1176 01:11:40,871 --> 01:11:43,159 Je pense que l'un d'entre eux pourrait �tre notre tueur. 1177 01:11:43,160 --> 01:11:45,451 Ne me dis rien. L'un d'entre eux est un vampire. 1178 01:11:45,479 --> 01:11:47,009 C'est un peu plus compliqu� que �a. 1179 01:11:48,750 --> 01:11:50,706 Mike, je te demande pas de me croire, 1180 01:11:50,707 --> 01:11:53,562 mais tu me demandes de te tenir au courant et c'est ce que je fais. 1181 01:11:53,646 --> 01:11:55,101 D'accord ? Je ne deviens pas folle. 1182 01:11:56,892 --> 01:11:58,459 Du moins, je pense pas. 1183 01:11:59,999 --> 01:12:01,078 Tr�s bien. 1184 01:12:01,920 --> 01:12:03,752 Faxe-le moi, je verrai ce que je peux faire. 1185 01:12:03,921 --> 01:12:06,053 OK, j'appr�cie ton aide. Merci. 1186 01:12:08,593 --> 01:12:10,631 Ce flic, Mike, y a une histoire l�-dessous. 1187 01:12:11,074 --> 01:12:13,187 - Longue et compliqu�e. - Et aujourd'hui ? 1188 01:12:13,864 --> 01:12:16,522 - Curiosit� professionelle ? - On peut dire �a. 1189 01:12:17,912 --> 01:12:20,109 Je ne sais pas ce qu'il y a entre nous aujourd'hui. 1190 01:12:21,401 --> 01:12:23,503 En parlant de professionalisme, c'est du s�rieux. 1191 01:12:28,258 --> 01:12:29,258 Faut que j'y aille. 1192 01:12:29,879 --> 01:12:32,106 Si tu trouves notre homme avant demain soir, 1193 01:12:32,219 --> 01:12:34,304 ne tente rien seule. Attends-moi. 1194 01:12:35,327 --> 01:12:37,590 Et je lui dis quoi ? Simplement de... 1195 01:12:37,925 --> 01:12:39,639 d'arr�ter de tuer quelques instants ? 1196 01:12:40,523 --> 01:12:41,702 Le courage... 1197 01:12:43,414 --> 01:12:44,699 est une puissante... 1198 01:12:44,954 --> 01:12:47,498 et attractive qualit� chez une femme. La stupidit�, non. 1199 01:12:49,052 --> 01:12:50,227 Je t'appelle. 1200 01:12:59,912 --> 01:13:02,950 Travis Macdonald, 30 Edith St. C'est not�. 1201 01:13:03,497 --> 01:13:04,840 OK. Tant que t'as la liste, 1202 01:13:04,868 --> 01:13:08,549 recherche quelqu'un qui a une Porsche rouge, OK ? 1203 01:13:10,241 --> 01:13:12,132 "Ne fais rien de stupide." Mike ! Voyons ! 1204 01:13:12,151 --> 01:13:13,522 Tu me connais mieux que �a, non ? 1205 01:13:14,701 --> 01:13:16,328 D'accord, � plus tard. Bye. 1206 01:13:23,916 --> 01:13:25,658 Tu t'appelles Coreen, c'est �a ? 1207 01:13:26,822 --> 01:13:28,767 Ouais, moi c'est... Norman. 1208 01:13:29,238 --> 01:13:32,777 Du... bar ? G�n�reux en pourboires ? Tu te souviens ? 1209 01:13:34,041 --> 01:13:35,046 Salut, quoi de neuf ? 1210 01:13:35,065 --> 01:13:37,281 Je t'ai entendu parler � ces mecs l'autre jour 1211 01:13:37,300 --> 01:13:39,112 � propos de tes recherches sur les vampires. 1212 01:13:39,121 --> 01:13:40,129 Tu sais quoi ? 1213 01:13:40,130 --> 01:13:42,343 J'ai pas besoin que quelqu'un d'autre se foute de moi. 1214 01:13:42,687 --> 01:13:45,000 Je veux pas me foutre de toi. Non, je te crois. 1215 01:13:45,159 --> 01:13:47,563 Il y a des forces supernaturelles dans le coin. 1216 01:13:48,312 --> 01:13:49,420 T'es s�rieux ? 1217 01:13:50,602 --> 01:13:51,718 Je peux te le prouver. 1218 01:13:52,648 --> 01:13:54,741 H�, t'es la seule personne qui me croira, Coreen. 1219 01:13:54,770 --> 01:13:56,995 Tu sais qui l'a tu� ? Quelle preuve tu as ? 1220 01:13:59,227 --> 01:14:01,088 Je te r�pondrais bien mais... 1221 01:14:02,200 --> 01:14:03,478 je peux pas le faire ici. 1222 01:14:04,149 --> 01:14:06,675 Les preuves sont chez moi. Viens, on y va. 1223 01:14:08,365 --> 01:14:09,824 H�, c'est bon. 1224 01:14:11,150 --> 01:14:12,588 Tu veux pas venir, tr�s bien. 1225 01:14:12,616 --> 01:14:14,381 J'ai appel� la Police, ils ont rien �cout�. 1226 01:14:14,382 --> 01:14:16,588 - Je pensais que tu comprendrais. - D'accord, juste... 1227 01:14:16,729 --> 01:14:17,870 Donne-moi une minute, OK ? 1228 01:14:19,416 --> 01:14:21,626 C'est Vicki, laissez un message apr�s le bip. 1229 01:14:21,896 --> 01:14:23,220 Vicki, c'est Coreen. 1230 01:14:23,558 --> 01:14:24,882 J'ai rencontr� un certain Norman. 1231 01:14:24,901 --> 01:14:27,382 Il dit �tre au courant pour le meurtre de Ian et le vampire. 1232 01:14:27,383 --> 01:14:30,124 Je vais chez lui. Je vous appelle si j'ai du nouveau. 1233 01:14:38,811 --> 01:14:39,842 T'es pr�te ? 1234 01:14:41,744 --> 01:14:42,842 Tu sais, Coreen, 1235 01:14:42,981 --> 01:14:45,186 �a fait un moment que j'attends quelqu'un comme toi. 1236 01:14:46,218 --> 01:14:47,716 Quelqu'un � qui je peux parler. 1237 01:14:47,725 --> 01:14:49,772 Quelqu'un qui s'inqui�te des m�mes choses que moi, 1238 01:14:49,773 --> 01:14:51,634 comme les vieux ordis, le monde m�di�val... 1239 01:14:51,635 --> 01:14:54,019 Tu sais quoi, Norman ? On peut se d�p�cher ? 1240 01:14:54,131 --> 01:14:56,056 J'ai quelqu'un d'autre � voir. 1241 01:14:58,551 --> 01:14:59,565 T'en fais pas. 1242 01:15:05,807 --> 01:15:08,267 Je suis le seul ami dont tu auras besoin, Coreen. 1243 01:15:14,378 --> 01:15:15,406 Merci. 1244 01:15:16,472 --> 01:15:18,537 Ce sont nos candidats au titre de tueur en s�rie ? 1245 01:15:19,711 --> 01:15:21,890 Ces gosses ne sont pas sortis de chez eux ce mois-ci. 1246 01:15:21,909 --> 01:15:23,805 L'un de ces types est notre homme, Dave. 1247 01:15:23,974 --> 01:15:26,797 Mike, ces mecs sucent encore leur pouce. 1248 01:15:26,853 --> 01:15:28,177 Je connais Vicki. 1249 01:15:28,525 --> 01:15:31,398 Si le tueur n'est pas sur cette liste, alors il y a un t�moin. 1250 01:15:31,858 --> 01:15:33,455 C'est qui, le prochain ? 1251 01:15:33,785 --> 01:15:35,054 Personne ne me croyait. 1252 01:15:37,130 --> 01:15:39,205 Mais tout �a va changer maintenant, n'est-ce pas ? 1253 01:15:40,304 --> 01:15:42,741 Et bient�t, tu verras par toi-m�me. 1254 01:15:42,760 --> 01:15:44,001 Voir quoi ? 1255 01:15:45,408 --> 01:15:46,462 Le d�mon ! 1256 01:15:47,108 --> 01:15:48,260 Pas simplement un d�mon ! 1257 01:15:48,653 --> 01:15:51,545 Cette fois, je vais appeler le Seigneur des d�mons. 1258 01:15:52,563 --> 01:15:54,513 - Que vas-tu faire ? - Et bien... 1259 01:15:58,005 --> 01:15:59,116 C'est un rituel. 1260 01:15:59,942 --> 01:16:02,346 Tu connais le principe. T'appelles le D�mon, 1261 01:16:02,688 --> 01:16:04,463 quelqu'un va mourir, n'est-ce pas ? 1262 01:16:09,240 --> 01:16:10,481 Pas toi ! 1263 01:16:11,222 --> 01:16:14,576 Pas toi. Mais tu sais bien qu'ils devaient mourir. 1264 01:16:14,891 --> 01:16:16,132 C'�tait obligatoire. 1265 01:16:16,966 --> 01:16:19,912 Mais quand j'ai choisi ton copain, c'�tait quoi, son pr�nom d�j� ? 1266 01:16:21,082 --> 01:16:22,345 - Ian. - Ouais, peu importe. 1267 01:16:22,373 --> 01:16:23,979 - T'as tu� Ian ? - Ben, 1268 01:16:24,101 --> 01:16:25,734 je l'ai fait pour qu'on soit ensemble. 1269 01:16:26,442 --> 01:16:28,372 S�rieux. Je l'ai fait pour qu'on soit ensemble. 1270 01:16:28,382 --> 01:16:30,232 Et quand j'appellerai le Seigneur des D�mons 1271 01:16:30,506 --> 01:16:31,845 et qu'il m'ob�ira, 1272 01:16:33,628 --> 01:16:34,736 tu seras ma Reine. 1273 01:16:38,118 --> 01:16:39,367 Bon. 1274 01:16:42,205 --> 01:16:43,301 Pr�te ? 1275 01:16:50,149 --> 01:16:51,576 C'est parti pour le show. 1276 01:16:57,342 --> 01:16:58,703 Vicki, c'est Coreen. 1277 01:16:58,881 --> 01:17:00,235 J'ai rencontr� un certain Norman. 1278 01:17:00,236 --> 01:17:02,785 Il dit �tre au courant pour le meurtre de Ian et le vampire. 1279 01:17:02,786 --> 01:17:05,532 Je vais chez lui. Je vous appelle si j'ai du nouveau. 1280 01:17:08,116 --> 01:17:09,405 Et merde ! 1281 01:17:11,714 --> 01:17:12,728 Henry, c'est moi. 1282 01:17:12,729 --> 01:17:15,127 J'ai notre homme. Il s'appelle Norman Bridewell, 1283 01:17:15,202 --> 01:17:17,831 52 Avenue Lunnigan. Je suis en route. 1284 01:17:17,943 --> 01:17:19,540 Rejoins-moi d�s que tu te r�veilles. 1285 01:17:21,071 --> 01:17:22,141 52 Lunnigan. 1286 01:17:46,423 --> 01:17:48,071 T'inqui�te pas. Je vais te sortir de l�. 1287 01:17:53,286 --> 01:17:55,172 Je pense qu'on a trouv� notre sacrifice final. 1288 01:18:06,160 --> 01:18:07,164 Henry, c'est moi. 1289 01:18:07,165 --> 01:18:09,548 J'ai notre homme. Il s'appelle Norman Bridewell, 1290 01:18:09,549 --> 01:18:12,237 52 Avenue Lunnigan. Je suis en route. 1291 01:18:12,419 --> 01:18:13,989 Rejoins-moi d�s que tu te r�veilles. 1292 01:18:25,338 --> 01:18:28,145 J'ai besoin d'une derni�re vie, pour invoquer le Seigneur des D�mons. 1293 01:18:28,173 --> 01:18:31,313 J'allais prendre le livreur de pizzas, mais tu conviens bien mieux. 1294 01:18:31,388 --> 01:18:33,021 Elle fait un peu partie de la famille. 1295 01:18:33,040 --> 01:18:35,453 La prochaine fois, oublie-moi sur la liste des invit�s. 1296 01:18:42,413 --> 01:18:43,925 T'en as mis du temps ! 1297 01:18:44,038 --> 01:18:45,042 D�sol�. 1298 01:18:45,089 --> 01:18:48,065 Tu vois ? T'arrives m�me pas � te trouver un sacrifice digne de ce nom... 1299 01:18:48,103 --> 01:18:49,355 Alors, je l'ai trouv� pour toi. 1300 01:18:51,403 --> 01:18:54,004 Le Seigneur Astaroth sera satisfait. 1301 01:18:54,023 --> 01:18:55,535 Ne l'�coute pas ! Il t'utilise ! 1302 01:18:55,788 --> 01:18:57,018 Il essaie de t'embrouiller. 1303 01:18:57,019 --> 01:18:59,064 De quoi vous parlez ? Vous ne le connaissez pas. 1304 01:18:59,083 --> 01:19:01,759 Pour vous, c'est un beau mec. Regardez-le. 1305 01:19:03,442 --> 01:19:04,710 Bon, dis-moi. 1306 01:19:05,132 --> 01:19:07,099 Qu'est-ce que je dois dire pour le faire venir ? 1307 01:19:17,694 --> 01:19:19,005 Le voil�. 1308 01:19:30,763 --> 01:19:31,770 Enfin. 1309 01:19:31,793 --> 01:19:32,800 Ouais, enfin. 1310 01:19:32,838 --> 01:19:34,255 �a fait un moment que j'attends. 1311 01:19:34,280 --> 01:19:35,857 C'est toi qui m'as appel� ? 1312 01:19:36,721 --> 01:19:38,495 Termine le sacrifice 1313 01:19:38,506 --> 01:19:40,247 que je recouvre mes pouvoirs, 1314 01:19:40,286 --> 01:19:42,043 et tu auras ce que tu d�sires. 1315 01:19:42,141 --> 01:19:43,815 On est bien d'accord, mec ! 1316 01:19:45,477 --> 01:19:46,590 Norman ! Il ment ! 1317 01:19:46,973 --> 01:19:48,447 Il ne te donnera rien ! 1318 01:19:48,588 --> 01:19:50,475 Il te tuera ! Il nous tuera tous ! 1319 01:19:50,503 --> 01:19:51,545 La ferme ! 1320 01:19:51,716 --> 01:19:53,641 �a arrive souvent pendant les sacrifices ? 1321 01:19:53,651 --> 01:19:56,252 Parce que je la trouve pas tr�s coop�rative. 1322 01:20:18,457 --> 01:20:19,725 Tue-la ! 1323 01:20:32,093 --> 01:20:33,309 Et merde ! 1324 01:20:39,136 --> 01:20:40,618 L'�ternit�, c'est long. 1325 01:20:41,881 --> 01:20:43,793 Je reviendrai. 1326 01:20:53,130 --> 01:20:54,319 Mes mains. 1327 01:21:01,099 --> 01:21:02,158 �a part pas. 1328 01:21:03,142 --> 01:21:05,672 On s'en occupera plus tard. Tu vas bien. Allons-y. 1329 01:21:05,837 --> 01:21:07,533 Vicki, qu'est-ce que je viens de voir ? 1330 01:21:07,819 --> 01:21:09,912 C'est une tr�s longue histoire. 1331 01:21:10,128 --> 01:21:12,383 Je suis bien contente de pas avoir � �crire le rapport. 1332 01:21:36,246 --> 01:21:38,025 Vicki, je ne vous remercierai jamais assez. 1333 01:21:38,305 --> 01:21:39,981 Pour avoir trouv� l'assassin de Ian, 1334 01:21:40,129 --> 01:21:42,467 et aussi pour m'avoir prouv� que les vampires existaient. 1335 01:21:44,639 --> 01:21:46,905 Qui a dit qu'ils existaient ? 1336 01:21:47,535 --> 01:21:49,676 Henry. Je l'ai vu, vous vous souvenez ? 1337 01:21:50,435 --> 01:21:52,632 Les yeux, les dents, et le reste. 1338 01:21:53,626 --> 01:21:57,954 Je pense qu'il serait mieux pour tout le monde si... 1339 01:21:58,524 --> 01:22:00,383 vous n'en parliez plus jamais. 1340 01:22:00,910 --> 01:22:03,224 Je suis d'accord. Personne ne me croirait. 1341 01:22:04,174 --> 01:22:07,263 Mais d�sormais, je ferai une bonne assistante. 1342 01:22:07,998 --> 01:22:09,125 Pardon ? 1343 01:22:12,378 --> 01:22:15,208 Je ne suis plus all�e en cours depuis 2 mois, 1344 01:22:15,217 --> 01:22:16,797 l'�cole n'est pas un probl�me. 1345 01:22:17,300 --> 01:22:18,434 Je peux vous aider. 1346 01:22:20,362 --> 01:22:22,850 De plus, �a m'aiderait � me taire sur ce que j'ai vu. 1347 01:22:30,130 --> 01:22:31,130 500 la semaine. 1348 01:22:31,139 --> 01:22:33,458 Rien de plus, except� le caf�. 1349 01:22:33,662 --> 01:22:34,730 Merci ! 1350 01:22:38,170 --> 01:22:40,283 - Merci. - Ne recommence jamais. 1351 01:23:06,789 --> 01:23:08,803 Je voulais vous remercier pour votre aide, Vicki. 1352 01:23:09,300 --> 01:23:10,546 Vous �tes un bon inspecteur. 1353 01:23:12,235 --> 01:23:14,414 Merci, bien que ce f�t �trange... 1354 01:23:14,730 --> 01:23:17,299 de travailler avec vous. Mais j'ai appr�ci�. 1355 01:23:17,525 --> 01:23:19,598 Bien. Car c'est pas fini entre nous ? 1356 01:23:20,368 --> 01:23:22,218 - Ah non ? - J'ai bu votre sang. 1357 01:23:24,327 --> 01:23:25,522 Vous faites partie de moi. 1358 01:23:27,709 --> 01:23:31,057 Vous savez, n'h�sitez pas �... m'appeler si vous voulez... 1359 01:23:31,179 --> 01:23:33,973 chasser quelques D�mons, ou autre. 1360 01:23:35,097 --> 01:23:36,665 Vicki, en parlant de D�mons... 1361 01:23:39,283 --> 01:23:40,398 �a, hein ? 1362 01:23:43,469 --> 01:23:46,203 Je ne sais pas ce que c'est, si �a veut dire quelque chose. 1363 01:23:46,851 --> 01:23:47,961 Mais vous �tes inquiet. 1364 01:23:49,127 --> 01:23:51,895 Que je puisse accepter de m'enfuir avec un D�mon. 1365 01:23:52,883 --> 01:23:55,811 Tout ce que je sais, c'est qu'Astaroth est un ennemi commun d�sormais. 1366 01:23:56,285 --> 01:23:58,295 Alors je suppose qu'on devrait rester en contact. 1367 01:24:03,346 --> 01:24:04,582 Vous feriez mieux... 1368 01:24:06,156 --> 01:24:07,416 Tu parles encore toute seule ? 1369 01:24:08,081 --> 01:24:09,437 - Tu me connais. - Ouais. 1370 01:24:09,454 --> 01:24:11,153 Je profitais de l'air frais. 1371 01:24:11,815 --> 01:24:14,114 Tu frissonnes. Il fait pas si froid, pourtant. 1372 01:24:15,800 --> 01:24:16,976 C'est peut-�tre pas le froid. 1373 01:24:18,713 --> 01:24:20,040 Bon, allons-y. 1374 01:24:24,304 --> 01:24:26,989 - C'est quoi ce bras ? - D�sol�, ce n'est que moi. 1375 01:24:39,880 --> 01:24:41,774 www.seriessub.com 1376 01:24:42,253 --> 01:24:43,776 [>> SPOILERS <<] 106756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.