All language subtitles for Beastmaster S02E04 Orpheo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,391 --> 00:00:26,791 [ LAUGHING ] 2 00:00:26,893 --> 00:00:28,293 DAR! 3 00:00:28,395 --> 00:00:29,861 DAR WINS IT. 4 00:00:31,798 --> 00:00:34,199 HE'S NOT A HAPPY CAT. 5 00:01:03,062 --> 00:01:05,597 WE HAVE UNTIL THE SUN SETS. 6 00:01:13,540 --> 00:01:15,573 WHAT'S WRONG? 7 00:01:15,676 --> 00:01:18,076 CAN YOU HEAR THAT? 8 00:01:18,178 --> 00:01:19,377 MMM. 9 00:01:19,479 --> 00:01:21,779 IT'S A NEW VOICE. 10 00:01:21,881 --> 00:01:23,981 I HAVEN'T HEARD IT BEFORE. 11 00:01:24,084 --> 00:01:26,751 THAT'S NOT SURPRISING, NOT TODAY. 12 00:01:26,853 --> 00:01:27,885 TODAY IS A DAY OF CHANGE. 13 00:01:27,987 --> 00:01:29,654 TOMORROW'S THE BEGINNING OF THE NEW SEASON. 14 00:01:29,756 --> 00:01:33,925 TODAY'S SUN IS AS LOW AS IT WILL GET IN THE SKY. 15 00:01:34,027 --> 00:01:35,694 THAT'S ALSO A DAY 16 00:01:35,795 --> 00:01:36,961 WHEN SPIRITS WALK THE EARTH 17 00:01:37,063 --> 00:01:40,265 AND CURSES HAVE THEIR GREATEST POWER. 18 00:01:40,367 --> 00:01:42,967 I DIDN'T THINK YOU BELIEVED IN SUPERSTITIONS. 19 00:01:43,069 --> 00:01:44,802 I DON'T, BUT THEY MAKE FOR GREAT STORIES. 20 00:01:44,905 --> 00:01:47,706 I'LL TRY AND THINK OF THEM BEFORE NIGHTFALL. 21 00:01:56,583 --> 00:01:58,183 WHAT'S HAPPENING? 22 00:01:58,285 --> 00:02:00,017 THEY'RE FRIGHTENED. 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,386 OF WHAT? 24 00:02:01,488 --> 00:02:03,020 I DON'T KNOW. 25 00:02:40,494 --> 00:02:42,927 [ SCREAMING ] 26 00:03:11,124 --> 00:03:13,625 WHAT ARE YOU GOING TO DO ABOUT THIS, DAR? 27 00:03:13,727 --> 00:03:15,326 WHAT'S SHE DOING HERE? 28 00:03:15,429 --> 00:03:16,961 I'M DEMANDING REVENGE. 29 00:03:17,063 --> 00:03:18,830 WHAT DID THIS? 30 00:03:18,932 --> 00:03:20,999 A BLACK PANTHER. 31 00:03:21,100 --> 00:03:24,369 -ANIMALS KILL TO EAT. -THIS WASN'T A KILL FOR FOOD. 32 00:03:24,471 --> 00:03:27,171 FIND THIS ANIMAL AND DESTROY IT. 33 00:03:27,273 --> 00:03:30,308 -WELL, THEN, BRING IT TO ME. -I CAN'T DO THAT. 34 00:03:30,410 --> 00:03:33,110 YOU'LL DO IT OR... 35 00:03:36,316 --> 00:03:41,453 OR YOU'LL NEVER SEE YOUR LITTLE FRIEND AGAIN. 36 00:03:42,623 --> 00:03:44,856 [ YELLING ] 37 00:03:58,238 --> 00:04:04,676 IN AN AGE WHEN NATURE AND MAGIC RULE THE WORLD... 38 00:04:06,012 --> 00:04:09,781 THERE IS AN EXTRAORDINARY LEGEND: 39 00:04:09,883 --> 00:04:11,549 THE STORY OF A WARRIOR 40 00:04:11,651 --> 00:04:15,219 WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS, 41 00:04:15,321 --> 00:04:18,323 WHO FIGHTS SORCERY AND THE UNNATURAL. 42 00:04:18,425 --> 00:04:22,159 HIS NAME IS DAR, LAST OF HIS TRIBE. 43 00:04:22,262 --> 00:04:24,629 HE'S ALSO CALLED... 44 00:04:57,396 --> 00:04:59,864 IARA! 45 00:05:17,117 --> 00:05:19,817 WHAT ARE YOU DOING HERE? 46 00:05:19,920 --> 00:05:22,354 HUNTING, LIKE YOU. 47 00:05:22,456 --> 00:05:24,756 I DON'T HUNT. 48 00:05:27,928 --> 00:05:31,529 THERE'S NO WAY OUT. 49 00:05:34,534 --> 00:05:38,770 INSURANCE, IN CASE DAR DECIDES HE'S GOT SOMETHING BETTER 50 00:05:38,872 --> 00:05:40,938 TO DO THAN CATCH THE PANTHER FOR ME. 51 00:05:41,040 --> 00:05:43,975 YOU DON'T KNOW HIM TOO WELL, THEN, DO YOU? 52 00:05:44,077 --> 00:05:48,580 NO, I DON'T, BUT I'D LIKE TO. 53 00:05:48,682 --> 00:05:54,285 I'D LIKE TO KNOW EVERYTHING ABOUT HIM. 54 00:05:54,388 --> 00:05:56,187 WHO'S THAT WOMAN HE'S WITH? 55 00:05:56,289 --> 00:05:59,523 -DAR'S WITH A WOMAN? -BURNISHED COPPER SKIN AND FEATHERS. 56 00:05:59,626 --> 00:06:01,793 ARINA -- THAT WORRIES HIM 57 00:06:01,895 --> 00:06:03,895 MORE THAN THE PANTHER HE'S CHASING. 58 00:06:03,997 --> 00:06:05,563 IS SHE A DANGER TO HIM? 59 00:06:05,665 --> 00:06:08,466 NO MORE THAN YOU ARE TO HIM. 60 00:06:08,568 --> 00:06:14,872 YOU'RE THE BEASTMASTER'S LITTLE FRIEND, NOT MINE. 61 00:06:18,578 --> 00:06:22,013 I OVERHEARD YOUR CONVERSATION ABOUT THE PANTHER. 62 00:06:22,115 --> 00:06:24,882 I CAN HELP. 63 00:06:24,984 --> 00:06:29,187 BECAUSE A ROGUE ANIMAL LIKE THIS IS A DANGER TO ALL OF US. 64 00:06:29,288 --> 00:06:31,422 WHY ARE YOU FOLLOWING ME? 65 00:06:32,793 --> 00:06:37,261 WHY DON'T WE JUST CONCENTRATE ON FINDING THIS PANTHER? 66 00:06:37,363 --> 00:06:39,897 I THINK WHAT'S MORE IMPORTANT IS FINDING OUT WHY IT 67 00:06:40,000 --> 00:06:42,299 KILLS FOR PLEASURE AND NOT FOR FOOD. 68 00:06:42,402 --> 00:06:43,434 WELL, THEN, TWO PAIRS OF EYES 69 00:06:43,536 --> 00:06:47,571 AND TWO SETS OF HANDS MIGHT BE HELPFUL. 70 00:06:49,809 --> 00:06:55,079 YOU'RE NOT THE ONLY ONE AT HOME IN THIS FOREST, BEASTMASTER. 71 00:07:05,124 --> 00:07:07,659 WHO WAS THAT WOMAN IN THE POND? 72 00:07:07,761 --> 00:07:09,894 IARA. 73 00:07:09,996 --> 00:07:12,163 THE SNAKE WAS ONE OF HER CREATURES. 74 00:07:12,265 --> 00:07:15,199 WELL, HOW DO YOU KNOW HER SNAKE 75 00:07:15,301 --> 00:07:17,735 DIDN'T ATTACK THE PANTHER? 76 00:07:20,540 --> 00:07:24,576 BECAUSE IT'S STILL MOVING LIKE IT'S HUNTING SOMETHING ELSE. 77 00:08:09,756 --> 00:08:11,723 ARINA. 78 00:08:21,234 --> 00:08:24,102 I MUST ADMIT I EXPECTED YOU A LITTLE SOONER. 79 00:08:25,204 --> 00:08:27,338 I NEED TO KNOW IF THE BEASTMASTER-- 80 00:08:27,440 --> 00:08:29,506 WILL GET RID OF THE PANTHER? 81 00:08:29,608 --> 00:08:30,875 THE PANTHER-- 82 00:08:30,977 --> 00:08:32,043 THAT'S NOT A PANTHER. 83 00:08:32,145 --> 00:08:33,644 BUT, THEN, OF COURSE, YOU KNEW THAT. 84 00:08:33,747 --> 00:08:36,247 JUST AS YOU KNEW IT WAS A WORTHY RIVAL 85 00:08:36,349 --> 00:08:38,482 WHEN YOU FIRST SAW ITS HANDIWORK. 86 00:08:38,585 --> 00:08:40,384 CAN THE BEASTMASTER DRIVE IT AWAY? 87 00:08:40,486 --> 00:08:44,556 THERE'S A LOT MORE TO THIS THAN EVEN YOU REALIZE, IARA. 88 00:08:44,658 --> 00:08:46,658 THE PANTHER IS FROM ANOTHER WORLD. 89 00:08:46,760 --> 00:08:50,528 IT DOES THE BIDDING OF ONE CALLED ORPHEO. 90 00:08:51,898 --> 00:08:55,833 OH, NOW YOU REALLY ARE MEDDLING IN PLACES YOU SHOULDN'T. 91 00:08:55,935 --> 00:08:57,735 I'M PROTECTING WHAT IS MINE. 92 00:08:57,837 --> 00:08:59,403 THEY DON'T WANT WHAT IS YOURS. 93 00:08:59,505 --> 00:09:03,207 THEY CAN ONLY BE IN THIS WORLD FOR ONE DAY. 94 00:09:03,309 --> 00:09:07,444 WHEN THE SUN SETS, THEY MUST RETURN FROM WHENCE THEY CAME, 95 00:09:07,546 --> 00:09:09,480 WHETHER THEY LIKE IT OR NOT. 96 00:09:09,582 --> 00:09:10,648 YOU'RE SURE? 97 00:09:10,750 --> 00:09:15,319 I SUGGEST YOU ENJOY THEM FOR WHAT THEY ARE. 98 00:09:15,421 --> 00:09:18,957 QUITE PERFECT, QUITE BEAUTIFUL TO BEHOLD 99 00:09:20,059 --> 00:09:22,894 FAR MORE INTERESTING THAN ANY OF YOUR HUMANS. 100 00:09:22,996 --> 00:09:24,528 OH, AND THAT REMINDS ME. 101 00:09:24,631 --> 00:09:28,766 YOU REALLY MUSTN'T KEEP THE BEASTMASTER'S LITTLE FRIEND. 102 00:09:31,504 --> 00:09:33,371 DONE! 103 00:09:33,472 --> 00:09:37,708 UGH! UGH! 104 00:09:37,811 --> 00:09:40,444 [ CHUCKLING ] 105 00:09:54,861 --> 00:09:58,630 SNAKES...THAT MAKES SENSE. 106 00:10:07,240 --> 00:10:09,240 LET'S GO NOW. 107 00:10:09,342 --> 00:10:12,343 JUMP NOW. 108 00:10:22,188 --> 00:10:23,654 [ GROANING ] 109 00:10:23,756 --> 00:10:26,891 THAT REALLY WASN'T VERY NICE. 110 00:10:26,993 --> 00:10:28,325 YOU ASKED ME TO RELEASE HIM. 111 00:10:28,427 --> 00:10:34,899 YOU DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT WHERE...OR BEING NICE. 112 00:11:10,403 --> 00:11:12,704 I CAMPED HERE LAST NIGHT. 113 00:11:35,261 --> 00:11:36,160 THESE ARE FRESH. 114 00:11:36,262 --> 00:11:39,497 THE PANTHER SPENT SOME TIME HERE. 115 00:11:41,434 --> 00:11:43,667 IT WENT THAT WAY NOT LONG AGO. 116 00:11:43,769 --> 00:11:45,602 BREAK CAMP. YOU'RE NOT SAFE HERE. 117 00:11:45,704 --> 00:11:47,538 IT'S SAFE ENOUGH. YOU'RE HERE. 118 00:11:47,640 --> 00:11:49,273 LET'S REST FOR A MOMENT. 119 00:11:49,375 --> 00:11:51,208 THERE'S NO TIME TO REST. 120 00:11:51,310 --> 00:11:54,979 IARA WON'T LET TAO GO UNTIL I FIND THIS ANIMAL. 121 00:11:55,081 --> 00:11:56,814 YOU HAVE TO EAT. 122 00:11:56,916 --> 00:11:58,015 WE BOTH DO. 123 00:12:15,301 --> 00:12:17,268 AHEM. 124 00:12:19,905 --> 00:12:21,405 SO THAT'S HOW IT IS. 125 00:12:21,507 --> 00:12:25,042 YOU ONLY GET CLOSE WHEN THE NIGHT'S COLD 126 00:12:25,145 --> 00:12:27,711 AND THE FIRE'S BURNING LOW. 127 00:12:27,813 --> 00:12:29,380 ACTUALLY, IT WAS 128 00:12:29,482 --> 00:12:31,048 THE OTHER WAY AROUND. 129 00:12:33,252 --> 00:12:34,485 REMEMBER? 130 00:12:36,890 --> 00:12:41,692 LOOK...RIGHT NOW I HAVE TO THINK ABOUT TAO AND THE PANTHER. 131 00:12:41,794 --> 00:12:46,463 I KNOW, I'M JUST TRYING TO HELP. 132 00:12:51,737 --> 00:12:54,238 YOU STAY HERE AND BREAK CAMP. 133 00:12:54,340 --> 00:12:56,440 I'M GOING TO FOLLOW THE TRACKS. 134 00:13:07,353 --> 00:13:09,820 [ FOOTSTEPS ] 135 00:13:22,501 --> 00:13:24,668 ARINA. 136 00:13:26,305 --> 00:13:28,272 ORPHEO? 137 00:13:41,787 --> 00:13:43,920 IT FEELS SO GOOD TO HOLD YOU. 138 00:13:44,023 --> 00:13:49,326 I'VE DREAMT OF THIS MOMENT FOR SO LONG. 139 00:13:49,428 --> 00:13:52,296 MMM. 140 00:14:08,114 --> 00:14:09,846 HOW IS THIS POSSIBLE? 141 00:14:09,948 --> 00:14:12,549 SHHH. 142 00:14:12,651 --> 00:14:16,153 I'VE MISSED YOU EVERY MOMENT WE'VE BEEN APART. 143 00:14:16,255 --> 00:14:19,690 MMM...AND I YOU. 144 00:14:19,792 --> 00:14:22,693 I DON'T UNDERSTAND. 145 00:14:22,795 --> 00:14:26,464 ORPHEO, I THOUGHT YOU WERE DEAD. 146 00:15:23,522 --> 00:15:26,056 WHY WON'T YOU ANSWER ME? 147 00:15:55,221 --> 00:15:59,757 RUH, AH, AM I HAPPY TO SEE YOU. 148 00:15:59,858 --> 00:16:01,892 YES, YES, I'M FOLLOWING, I'M FOLLOWING. 149 00:16:01,994 --> 00:16:03,627 I HOPE YOU'RE TAKING ME TO DAR. 150 00:16:03,729 --> 00:16:06,397 I GOT A STORY TO TELL HIM. 151 00:16:56,983 --> 00:16:59,549 DID YOU FIND THE PANTHER? 152 00:16:59,652 --> 00:17:03,187 IT'S NOT LIKE ANY PANTHER I'VE ENCOUNTERED BEFORE. 153 00:17:03,289 --> 00:17:05,322 IS TAO ALL RIGHT? 154 00:17:05,424 --> 00:17:07,891 I'VE ALREADY LET HIM GO. 155 00:17:07,993 --> 00:17:08,893 WHERE IS HE? 156 00:17:08,995 --> 00:17:11,428 HE DROPPED IN ON A FEW FRIENDS OF MINE. 157 00:17:11,530 --> 00:17:13,797 I'M SURE HE'LL CATCH UP WITH YOU SOON. 158 00:17:13,899 --> 00:17:16,333 WHERE'S THE PANTHER NOW? 159 00:17:16,435 --> 00:17:19,636 YOU MUST KNOW MORE THAN YOU'RE TELLING ME. 160 00:17:21,240 --> 00:17:22,940 THE PANTHER'S NOT YOUR REAL ENEMY. 161 00:17:23,042 --> 00:17:28,078 YOUR REAL ENEMY IS WITH YOUR FRIEND, ARINA, RIGHT NOW. 162 00:17:28,180 --> 00:17:29,579 ARINA'S IN DANGER? 163 00:17:29,682 --> 00:17:31,381 YOU FEAR FOR HER; 164 00:17:31,483 --> 00:17:33,317 MEANING YOU CARE FOR HER. 165 00:17:33,419 --> 00:17:36,220 YOU CHOOSE YOUR FRIENDS TOO QUICKLY, DAR, 166 00:17:36,322 --> 00:17:39,356 AND YOU KNOW YOUR ENEMIES TOO LATE. 167 00:17:39,458 --> 00:17:41,891 IF ARINA'S IN DANGER, I HAVE TO HELP HER. 168 00:17:41,993 --> 00:17:43,160 SHE MAY NOT WANT YOUR HELP. 169 00:17:43,262 --> 00:17:45,029 THIS ENEMY IS NOT WHAT IT SEEMS. 170 00:17:45,131 --> 00:17:46,696 DAR, YOU WOULDN'T BELIEVE 171 00:17:46,798 --> 00:17:48,232 WHAT HAPPENED TO ME. 172 00:17:48,334 --> 00:17:49,399 IF IT WASN'T FOR RUH, 173 00:17:49,501 --> 00:17:52,236 I WOULDN'T HAVE FOUND MY WAY BACK. 174 00:17:52,338 --> 00:17:55,639 HE'S SMART ENOUGH TO STAY AWAY WHEN MAGIC'S INVOLVED. 175 00:17:55,741 --> 00:17:57,874 WHAT KIND OF MAGIC? 176 00:17:57,976 --> 00:17:59,376 HER. 177 00:17:59,478 --> 00:18:02,179 HELLO? 178 00:18:02,281 --> 00:18:04,681 ARINA'S IN DANGER. WE HAVE TO HURRY. 179 00:18:04,783 --> 00:18:05,982 ARINA? BUT... 180 00:18:06,084 --> 00:18:07,917 YOU'LL REGRET THIS, DAR. 181 00:18:08,019 --> 00:18:11,088 THIS IS NOT SOMETHING YOU CAN FIGHT. 182 00:18:17,596 --> 00:18:19,563 ORPHEO, THIS CAN'T BE REAL. 183 00:18:19,665 --> 00:18:22,732 I WATCHED YOU DIE. 184 00:18:22,834 --> 00:18:26,170 IS THIS NOT A BEATING HEART? 185 00:18:26,272 --> 00:18:27,904 DO YOU NOT FEEL BLOOD 186 00:18:28,006 --> 00:18:31,108 RUSHING THROUGH MY VEINS? 187 00:18:31,210 --> 00:18:33,710 I'VE MISSED YOU SO MUCH. 188 00:18:33,812 --> 00:18:37,014 YOU CAN'T IMAGINE HOW OFTEN I LAY AWAKE 189 00:18:37,116 --> 00:18:40,116 PRAYING FOR YOU TO BE HERE. 190 00:18:40,219 --> 00:18:42,186 THEN OUR PRAYERS HAVE BEEN ANSWERED. 191 00:18:42,288 --> 00:18:45,289 IT'S AS IF YOU'VE NEVER BEEN AWAY. 192 00:18:45,391 --> 00:18:47,157 SHHH... 193 00:18:47,259 --> 00:18:51,095 JUST LET ME FEEL YOU AGAINST ME. 194 00:18:51,197 --> 00:18:52,729 MMM... 195 00:18:52,831 --> 00:18:54,631 I LOVE YOU, ORPHEO. 196 00:18:54,733 --> 00:19:00,003 AND I LOVE YOU...MORE THAN EVER. 197 00:19:01,273 --> 00:19:04,808 AND I'VE COME TO TAKE YOU HOME. 198 00:19:12,017 --> 00:19:13,883 SUDDENLY, I WASN'T IN THE CAVE ANY MORE, 199 00:19:13,985 --> 00:19:16,386 I WAS IN THE MIDDLE OF THIS PIT OF SNAKES. 200 00:19:16,488 --> 00:19:18,755 SNAKES EVEN YOU COULDN'T HAVE REASONED WITH. 201 00:19:18,857 --> 00:19:20,991 THEN I HEARD A ROAR; I THOUGHT IARA 202 00:19:21,093 --> 00:19:22,426 HAD SENT SOME NEW HELL AFTER ME. 203 00:19:22,528 --> 00:19:24,761 I PICKED THIS UP TO DEFEND MYSELF. 204 00:19:24,863 --> 00:19:25,895 WHAT IS IT? 205 00:19:25,997 --> 00:19:27,131 THORN OF THE MOUNTAIN -- MY UNCLE 206 00:19:27,233 --> 00:19:29,966 SAYS IT HAS THE POWER TO SLAY EVIL SPIRITS. 207 00:19:30,068 --> 00:19:31,568 I THOUGHT YOU SAID YOU WEREN'T SUPERSTITIOUS. 208 00:19:31,670 --> 00:19:34,838 I'M NOT, BUT THEY SAY THAT BAD THINGS HAPPEN IN THREES. 209 00:19:34,940 --> 00:19:37,207 SO FAR, I'VE BEEN TRAPPED UNDER A POND, 210 00:19:37,309 --> 00:19:38,442 AND THROWN INTO A PIT OF SNAKES. 211 00:19:38,544 --> 00:19:41,211 AND ON DAYS LIKE TODAY, EVEN THE MOST RATIONAL MAN 212 00:19:41,313 --> 00:19:44,848 STARTS GRASPING AT STRAWS OR THIS. 213 00:19:54,493 --> 00:19:56,993 WHAT ARE YOU THINKING? 214 00:20:00,332 --> 00:20:02,966 THAT LAST DAY WE WERE TOGETHER... 215 00:20:03,069 --> 00:20:07,804 IN THE FINAL BATTLE WITH THE TERRONS. 216 00:20:09,608 --> 00:20:11,475 I SAW YOU FALL. 217 00:20:11,577 --> 00:20:15,846 YES, THE TERRONS THOUGHT I WAS DEAD TOO, 218 00:20:15,947 --> 00:20:18,214 LIKE ALL OF US. 219 00:20:18,317 --> 00:20:20,617 LIKE ALL OF US? 220 00:20:20,719 --> 00:20:22,919 YOU THOUGHT I WAS DEAD? 221 00:20:23,021 --> 00:20:26,890 AND I KNEW I COULDN'T LIVE WITHOUT YOU. 222 00:20:26,992 --> 00:20:29,860 I LOOKED FOR YOU EVERYWHERE. 223 00:20:29,961 --> 00:20:32,629 I NEVER STOPPED LOVING YOU, ARINA. 224 00:20:32,731 --> 00:20:35,899 THOSE FEELINGS SURVIVE EVERYTHING, 225 00:20:36,001 --> 00:20:37,501 EVEN DEATH. 226 00:20:37,603 --> 00:20:39,536 LOSING YOU BROUGHT ME 227 00:20:39,638 --> 00:20:43,006 THE GREATEST PAIN IN MY LIFE. 228 00:20:43,109 --> 00:20:46,876 BUT YOU'VE BEEN WITH OTHERS. 229 00:20:48,847 --> 00:20:51,482 THE MAN YOU CAME HERE WITH... 230 00:20:51,583 --> 00:20:54,618 I SAW HOW YOU LOOKED AT HIM. 231 00:20:54,720 --> 00:20:57,554 DO YOU KNOW HOW I FELT WHEN I THOUGHT... 232 00:20:57,656 --> 00:21:00,156 -YOU MIGHT HAVE BEEN WITH HIM? -I THOUGHT YOU DIED. 233 00:21:00,258 --> 00:21:02,526 I WASN'T IMPORTANT TO YOU AS YOU ARE TO ME? 234 00:21:02,628 --> 00:21:08,031 ORPHEO, I WILL NEVER LOVE ANOTHER MAN THE WAY I LOVED YOU. 235 00:21:08,133 --> 00:21:09,099 "LOVED." 236 00:21:09,201 --> 00:21:12,201 THE WAY I LOVE YOU. 237 00:21:14,773 --> 00:21:17,040 IS HE IMPORTANT TO YOU? 238 00:21:18,544 --> 00:21:21,278 ONLY BECAUSE I HUNT HIM. 239 00:21:22,581 --> 00:21:25,449 YOU FOUND NEW WAYS TO HUNT. 240 00:21:25,551 --> 00:21:29,753 I ONLY LET HIM WALK AWAY FOR NOW. 241 00:21:29,855 --> 00:21:31,421 I'LL FIND HIM WHEN I NEED HIM. 242 00:21:31,524 --> 00:21:35,792 YOU WON'T NEED HIM. THERE'S NO ONE ELSE BUT US NOW. 243 00:21:35,894 --> 00:21:39,028 AND I'VE COME TO TAKE YOU HOME. 244 00:21:39,131 --> 00:21:43,367 A NEW HOME, WHERE YOU AND I WILL LIVE TOGETHER FOREVER. 245 00:21:43,469 --> 00:21:46,235 I DON'T UNDERSTAND. 246 00:21:49,175 --> 00:21:50,073 THERE'S NO TIME. 247 00:21:50,175 --> 00:21:52,809 THE DAY'S ALREADY STARTED TO DIE. 248 00:21:52,911 --> 00:21:55,979 I KNOW YOU STILL HAVE QUESTIONS. 249 00:21:56,081 --> 00:21:57,147 AND I'LL ANSWER THEM ALL. 250 00:21:57,249 --> 00:22:00,350 BUT IF OUR LOVE MEANS ANYTHING TO YOU, 251 00:22:00,452 --> 00:22:02,986 WE MUST GO NOW. 252 00:22:09,661 --> 00:22:11,695 [ TAO ]: DAR, YOU STILL HAVEN'T TOLD ME WHY WE'RE DOING THIS. 253 00:22:11,797 --> 00:22:13,230 WHY DO WE CARE WHAT HAPPENS TO ARINA? 254 00:22:13,332 --> 00:22:16,099 WHAT HAS SHE EVER TRIED TO DO FOR US 255 00:22:16,201 --> 00:22:17,501 EXCEPT TRY TO GET US KILLED? 256 00:22:17,603 --> 00:22:19,970 TAO, SHE'S A HUMAN BEING 257 00:22:20,071 --> 00:22:23,006 THE BLACK PANTHER DISAPPEARED. MAYBE SHE'S NOT IN DANGER. 258 00:22:23,108 --> 00:22:24,408 BUT SHE IS -- AND IARA SAYS 259 00:22:24,510 --> 00:22:25,742 THE DANGER'S WITH HER RIGHT NOW. 260 00:22:25,844 --> 00:22:27,311 GREAT, WE'LL HELP SOMEONE WE DON'T LIKE 261 00:22:27,413 --> 00:22:31,315 BASED ON THE WORD OF SOMEONE WHO NEVER TELLS US THE TRUTH. 262 00:22:32,283 --> 00:22:35,752 YOU DON'T KNOW THE EVIL I FELT WHEN 263 00:22:35,854 --> 00:22:37,654 I LOOKED INTO THAT PANTHER'S EYES. 264 00:22:37,756 --> 00:22:39,323 WAS IT A KIND OF SORCERY? 265 00:22:39,425 --> 00:22:44,394 I DON'T KNOW, BUT IT MADE ME FRIGHTENED FOR ARINA. 266 00:22:48,534 --> 00:22:51,201 YOU KNOW, I'VE HEARD STORIES LIKE THIS BEFORE. 267 00:22:51,303 --> 00:22:53,837 BLACK CATS THAT TRAVEL WITH SPIRITS FROM 268 00:22:53,939 --> 00:22:55,505 THE WORLD BENEATH THE WORLD. 269 00:22:55,608 --> 00:22:58,307 THEY'RE CALLED FAMILIARS. 270 00:22:58,410 --> 00:23:03,647 AN EVIL SERVANT FROM AN EVIL SPIRIT FROM BEYOND THE GRAVE. 271 00:23:05,451 --> 00:23:10,253 IS THIS ONE OF YOUR "DAY OF CHANGE" EVIL SPIRIT STORIES? 272 00:23:10,355 --> 00:23:13,690 THEY RETURN TO THE WORLD OF THE LIVING ON A MISSION. 273 00:23:14,893 --> 00:23:17,794 I DON'T KNOW, BUT APPARENTLY IT HAS MORE TO DO 274 00:23:17,896 --> 00:23:19,630 WITH ARINA THAN IT DOES WITH US. 275 00:23:19,731 --> 00:23:21,931 THIS IS WHY THE PANTHER 276 00:23:22,034 --> 00:23:27,537 OR IT WAS SENT TO DISTRACT ME SO ITS MASTER COULD GET TO HER. 277 00:23:27,640 --> 00:23:30,073 NO, DAR, IT DOESN'T CONCERN US. 278 00:23:31,277 --> 00:23:32,876 APPARENTLY IT DOES. 279 00:23:32,978 --> 00:23:35,712 -WHERE ARE WE GOING? -NOT FAR. 280 00:23:35,814 --> 00:23:37,481 -WILL WE NEED FOOD OR WATER? -NO! 281 00:23:37,583 --> 00:23:43,186 AND WHEN WE GET THERE, YOU WON'T WANT FOR FOOD OR DRINK AGAIN. 282 00:23:45,957 --> 00:23:47,391 ORPHEO, 283 00:23:47,493 --> 00:23:49,859 SOMETHING... 284 00:23:49,961 --> 00:23:52,896 I DON'T KNOW ABOUT THIS. 285 00:23:55,567 --> 00:23:57,000 TELL ME SOMETHING. 286 00:23:57,102 --> 00:23:59,469 WHAT COULD BE BETTER THAN FOR 287 00:23:59,571 --> 00:24:01,104 US TO BE TOGETHER? 288 00:24:01,206 --> 00:24:03,239 LOOK, FROM NOW ON, 289 00:24:03,342 --> 00:24:04,641 I WILL NEVER LEAVE YOUR SIDE. 290 00:24:04,743 --> 00:24:09,846 IF YOU COULD JUST TELL ME WHY WE HAVE TO DO THIS TODAY... 291 00:24:09,948 --> 00:24:12,782 ORPHEO, I WOULD GO TO THE ENDS OF THE WORLD WITH YOU. 292 00:24:12,885 --> 00:24:16,452 BUT IT'S BEEN SO LONG, AND THERE ARE THINGS HERE 293 00:24:16,555 --> 00:24:17,821 THAT I DON'T UNDERSTAND. 294 00:24:17,923 --> 00:24:20,724 EVERYTHING WILL BE EXPLAINED. 295 00:24:20,826 --> 00:24:22,859 ARINA! 296 00:24:23,795 --> 00:24:26,730 YOU...GET AWAY FROM HER. 297 00:24:26,832 --> 00:24:31,935 DAR, THIS IS ORPHEO, THE MAN THAT I LOVED, THAT I 298 00:24:32,037 --> 00:24:34,504 -THOUGHT WAS DEAD. -YOU'RE SURE HE'S NOT DEAD? 299 00:24:34,606 --> 00:24:35,672 WE DON'T HAVE TIME FOR THIS. 300 00:24:35,774 --> 00:24:38,508 THE SUN IS ALREADY LOW IN THE SKY. WE MUST GO. 301 00:24:38,610 --> 00:24:41,611 YOU TRAVEL WITH A BLACK PANTHER, ORPHEO? 302 00:24:41,714 --> 00:24:43,947 I SAID... 303 00:24:44,049 --> 00:24:45,782 GET AWAY FROM HER. 304 00:24:46,585 --> 00:24:47,951 ARRRGHHH! 305 00:24:50,889 --> 00:24:53,189 YOU WILL NOT TOUCH HER AGAIN. 306 00:24:54,059 --> 00:24:56,092 YOU'RE NOT TAKING HER AWAY. 307 00:24:57,295 --> 00:24:58,528 GET OUT OF MY WAY. 308 00:25:07,238 --> 00:25:09,339 WHAT ARE YOU? 309 00:25:12,978 --> 00:25:15,379 ORPHEO, NO! 310 00:25:15,481 --> 00:25:17,947 YOU ARE UNWISE TO COME BETWEEN ORPHEO AND 311 00:25:18,049 --> 00:25:19,849 WHAT IS MOST PRECIOUS TO HIM. 312 00:25:19,951 --> 00:25:22,218 NO, NO. 313 00:25:22,320 --> 00:25:27,156 SPARE HIS LIFE AND I WILL COME WITH YOU. 314 00:25:30,629 --> 00:25:31,861 ARRRGHHH! 315 00:25:42,674 --> 00:25:44,007 WHY DID YOU DO THAT? 316 00:25:44,109 --> 00:25:45,408 I TOLD YOU I WOULD COME. 317 00:25:45,510 --> 00:25:49,379 I WANT HIM TO REMEMBER THE MAN YOU CHOSE TO BE WITH. 318 00:25:49,481 --> 00:25:53,083 THE SUN IS SINKING; WE MUST GO. 319 00:25:55,220 --> 00:25:56,652 SHE'S GOING. 320 00:25:56,755 --> 00:25:59,856 GOOD...AND GOOD RIDDANCE. 321 00:25:59,959 --> 00:26:01,491 IT ISN'T OVER YET. 322 00:26:01,594 --> 00:26:04,194 WHERE'S HE TAKING HER? 323 00:26:04,296 --> 00:26:06,529 TO THE WORLD BENEATH THE WORLD. 324 00:26:06,631 --> 00:26:10,200 BEFORE SUNSET IF HE CAN, OTHERWISE... 325 00:26:10,302 --> 00:26:12,202 BUT HE'S DEAD ALREADY. 326 00:26:12,304 --> 00:26:13,937 WHAT MORE CAN HAPPEN TO HIM? 327 00:26:14,039 --> 00:26:16,406 THERE ARE MANY FATES FAR WORSE THAN DEATH. 328 00:26:16,508 --> 00:26:18,174 WHY, EVEN YOU KNOW THAT. 329 00:26:18,276 --> 00:26:19,342 HMM. 330 00:26:19,444 --> 00:26:21,011 BUT SHE'S NOT DEAD. 331 00:26:21,113 --> 00:26:23,647 AND THAT'S THE ONLY WAY YOU CAN 332 00:26:23,749 --> 00:26:27,350 ENTER THE WORLD BENEATH THE WORLD. 333 00:26:27,452 --> 00:26:29,886 I'LL BE QUITE FASCINATED TO SEE HOW ARINA COPES 334 00:26:29,989 --> 00:26:33,123 WHEN SHE FINDS OUT THE ARRANGEMENT SHE'S MADE. 335 00:26:33,225 --> 00:26:36,026 [ LAUGHING ] 336 00:26:43,101 --> 00:26:46,569 HOW MANY FINGERS? 337 00:26:49,141 --> 00:26:50,573 THREE. 338 00:26:50,675 --> 00:26:52,608 GOOD. 339 00:26:53,578 --> 00:26:56,546 GONE. MAYBE YOU SHOULD REST A WHILE. 340 00:26:56,648 --> 00:26:57,648 NO. 341 00:26:57,750 --> 00:26:59,249 DAR, I THINK YOU SHOULD JUST-- 342 00:26:59,351 --> 00:27:00,650 NO, IT'S ALL RIGHT. 343 00:27:00,752 --> 00:27:03,519 NEXT TIME HE WILL KILL YOU. 344 00:27:03,622 --> 00:27:05,222 THANKS FOR THE VOTE OF CONFIDENCE. 345 00:27:05,323 --> 00:27:06,923 LOOK, I PREFER MY FRIENDS ALIVE. 346 00:27:07,025 --> 00:27:09,159 AND WHILE YOU ARE ALIVE, I DON'T KNOW HOW 347 00:27:09,261 --> 00:27:11,061 YOU CAN FIGHT SOMEONE WHO'S DEAD. 348 00:27:11,163 --> 00:27:12,429 I'LL HAVE TO TRY, WON'T I? 349 00:27:12,530 --> 00:27:15,265 TAO, HOW DOES A DEAD MAN DO THIS? 350 00:27:15,367 --> 00:27:17,200 FOR THE TIME HE'S HERE, HE HAS POWERS. 351 00:27:17,302 --> 00:27:19,402 LOOK, GIVE THIS UP. YOU CAN'T SAVE HER. 352 00:27:19,504 --> 00:27:21,304 ORPHEO IS A CREATURE OF THE DEAD. 353 00:27:21,406 --> 00:27:24,607 HE DOESN'T LEAVE ANY FOOTPRINTS, AND HE HAS 354 00:27:24,709 --> 00:27:25,642 THE STRENGTH OF A DEMON. 355 00:27:25,744 --> 00:27:29,179 EVEN DEMONS HAVE THEIR WEAKNESSES. 356 00:27:29,281 --> 00:27:30,346 LOOK, I'VE HEARD OF LOVES 357 00:27:30,449 --> 00:27:32,983 SO POWERFUL THEY COMPEL THE LOVER TO RETURN FROM 358 00:27:33,085 --> 00:27:36,286 THE WORLD BENEATH THE WORLD IN ORDER TO FIND THEIR BELOVED. 359 00:27:36,388 --> 00:27:38,388 IF THESE TWO HAVE MET IN THIS WORLD, 360 00:27:38,490 --> 00:27:40,457 THEN THE PULL FROM THE OTHER SIDE 361 00:27:40,558 --> 00:27:42,025 COULD BE IRRESISTIBLE. 362 00:27:42,127 --> 00:27:44,061 HE'S TAKEN HER WITH HER? 363 00:27:44,162 --> 00:27:45,461 PART OF HER WANTS TO GO. 364 00:27:45,563 --> 00:27:46,529 PART WANTS TO CLING TO LIFE. 365 00:27:46,631 --> 00:27:49,800 SHE ONLY AGREED TO GO IF HE SPARED YOUR LIFE. 366 00:27:51,036 --> 00:27:55,706 NO, IF HE LOVES HER, WHY WOULD HE WANT TO KILL HER? 367 00:27:55,808 --> 00:27:58,075 'CAUSE THAT'S THE ONLY WAY THEY CAN BE TOGETHER. 368 00:27:58,176 --> 00:28:00,077 THE LEGEND SAYS THAT SHE MUST GO WILLINGLY. 369 00:28:00,178 --> 00:28:03,714 HE MUST GET HER BACK BEFORE THE SUN SETS. 370 00:28:06,018 --> 00:28:08,485 WE'D BETTER HURRY. 371 00:28:14,559 --> 00:28:16,927 COME ON, THEY'RE FAR AHEAD. 372 00:28:24,069 --> 00:28:26,602 ORPHEO, WE MUST REST. 373 00:28:26,704 --> 00:28:27,771 THERE'S NO TIME. 374 00:28:27,873 --> 00:28:31,174 PLEASE. YOU LOOK SO TIRED. 375 00:28:31,276 --> 00:28:35,645 I AM TIRED...BUT WE MUST GO ON. 376 00:28:43,488 --> 00:28:46,123 ARE YOU ALL RIGHT? 377 00:28:47,059 --> 00:28:49,259 I TRAVELLED FAR. 378 00:28:49,361 --> 00:28:52,028 I DON'T HAVE MUCH TIME. 379 00:28:53,365 --> 00:28:55,198 HOW MUCH FURTHER? 380 00:28:55,300 --> 00:28:58,068 THE TUNNEL OF TREES... 381 00:28:58,170 --> 00:28:59,569 THEN WE'RE HOME. 382 00:28:59,671 --> 00:29:01,471 I KNOW THOSE TREES. 383 00:29:01,573 --> 00:29:04,907 THERE'S NOTHING BEYOND THEM BUT WASTELAND. 384 00:29:05,010 --> 00:29:08,911 ONCE WE GET THERE, EVERYTHING WILL BE EXPLAINED. 385 00:29:09,014 --> 00:29:11,714 ONCE I'M WHERE? 386 00:29:13,952 --> 00:29:16,553 THE WORLD BENEATH THE WORLD. 387 00:29:19,257 --> 00:29:20,490 NO. 388 00:29:22,027 --> 00:29:23,659 YOU AGREED TO COME. 389 00:29:23,762 --> 00:29:26,462 I SPARED HIS LIFE FOR YOU. 390 00:29:29,201 --> 00:29:32,835 THERE'S ONE MORE LIFE I WISH I COULD SPARE. 391 00:29:41,513 --> 00:29:43,513 YOU STILL HAVEN'T TOLD ME WHAT ORPHEO WANTS WITH HER. 392 00:29:43,615 --> 00:29:50,187 HER SOUL...GIVEN OF HER OWN CHOICE AND BY HER OWN HAND. 393 00:29:50,288 --> 00:29:54,724 A DARK LOVE IS A SELFISH AND TERRIBLE THING. 394 00:29:54,826 --> 00:29:56,659 I TOLD YOU THERE WAS MORE TO THIS. 395 00:29:56,761 --> 00:29:58,361 BUT YOU COULD MAKE IT HAPPEN. 396 00:29:58,463 --> 00:30:00,663 I CAN'T CHANGE FATE-- 397 00:30:00,765 --> 00:30:04,367 OH, BUT I THOUGHT YOU COULD DO ANYTHING. 398 00:30:04,469 --> 00:30:07,003 WELL, I DO START THINGS. 399 00:30:07,105 --> 00:30:08,671 THEN I LEAVE IT UP TO THE INDIVIDUAL. 400 00:30:08,773 --> 00:30:11,774 I MUST SAY, I RATHER ENJOY THE LACK OF RESPONSIBILITY. 401 00:30:11,877 --> 00:30:16,746 UNFORTUNATELY, HUMANS ALWAYS TEND TO MUDDY THINGS UP 402 00:30:16,848 --> 00:30:20,183 WITH THIS CONFUSING BUSINESS THEY CALL LOVE. 403 00:30:20,285 --> 00:30:24,154 OF COURSE, THAT WOULDN'T AFFECT YOU, WOULD IT, 404 00:30:24,256 --> 00:30:26,689 MY DEAR? 405 00:30:28,860 --> 00:30:31,527 STUPID. 406 00:30:43,208 --> 00:30:48,611 IF WE ARE TO BE TOGETHER, THERE IS NO ALTERNATIVE. 407 00:30:51,249 --> 00:30:54,450 YOU WANT ME TO TAKE MY OWN LIFE? 408 00:30:57,089 --> 00:30:58,688 ORPHEO, NO. 409 00:30:58,790 --> 00:30:59,822 IT IS THE ONLY WAY. 410 00:30:59,925 --> 00:31:01,757 IT MOCKS EVERY NAMIB WHO DIED WITH HONOUR. 411 00:31:01,860 --> 00:31:05,128 -THERE ARE NO MORE NAMIB. -THERE IS ONE! 412 00:31:05,230 --> 00:31:06,562 ARINA... 413 00:31:06,665 --> 00:31:08,498 DEATH IS AN ILLUSION. 414 00:31:08,600 --> 00:31:11,968 MY SOUL IS NOT DEAD. 415 00:31:13,071 --> 00:31:16,306 THERE IS BEAUTY IN THE ETERNITY OF DEATH. 416 00:31:16,408 --> 00:31:20,610 YOU AND I WILL NEVER GROW OLD. 417 00:31:21,779 --> 00:31:23,579 ARINA, PLEASE, 418 00:31:23,681 --> 00:31:25,315 YOU MUST DECIDE. 419 00:31:25,417 --> 00:31:27,150 MY STRENGTH EBBS WITH THE SUN. 420 00:31:27,252 --> 00:31:30,720 IF YOU DON'T DO THIS SOON, YOU WILL HAVE GAINED NOTHING 421 00:31:30,822 --> 00:31:32,788 BUT A SHADOW OF WHAT I AM. 422 00:31:37,930 --> 00:31:40,163 TAKE CARE OF THEM. 423 00:31:52,311 --> 00:31:53,643 WHAT DOES IT WANT? 424 00:31:53,745 --> 00:31:55,345 ORPHEO SENT IT TO KEEP US AWAY. 425 00:31:55,447 --> 00:31:59,415 THERE'S NO OTHER CHOICE. THORN OF THE MOUNTAIN. 426 00:32:02,654 --> 00:32:04,554 -I'D RATHER TRUST MY STAFF. -NO, DAR. 427 00:32:04,656 --> 00:32:09,225 TRUST THIS, THIS IS NOT AN ANIMAL. 428 00:32:20,038 --> 00:32:23,940 NO-O-O-O! 429 00:32:27,546 --> 00:32:30,546 [ GROANING ] 430 00:32:34,519 --> 00:32:37,820 THEY JUST KILLED MY PANTHER. 431 00:33:07,852 --> 00:33:09,752 TAO, COME ON. 432 00:33:09,854 --> 00:33:12,155 WE CAN STILL CATCH THEM. 433 00:33:13,858 --> 00:33:16,125 I HAVE SUFFERED THE FIRES OF HELL... 434 00:33:16,227 --> 00:33:17,360 BECAUSE OF MY LOVE FOR YOU. 435 00:33:17,462 --> 00:33:20,663 IF YOU WON'T COME WILLINGLY TO EASE MY PAIN... 436 00:33:20,766 --> 00:33:25,101 I LOVED YOU AS NO WOMAN HAS EVER LOVED ANY MAN... 437 00:33:25,203 --> 00:33:28,704 BUT I DON'T BELONG IN YOUR WORLD ANY MORE 438 00:33:28,807 --> 00:33:32,842 I'M IN THAT WORLD BECAUSE OF MY LOVE FOR YOU! 439 00:33:40,685 --> 00:33:43,286 AFTER THAT FINAL BATTLE, 440 00:33:43,388 --> 00:33:47,323 WHEN ALL I COULD SEE WERE THE DEAD... 441 00:33:49,760 --> 00:33:53,929 I KNEW I COULDN'T LIVE WITHOUT YOU. 442 00:33:58,136 --> 00:34:01,270 YOU TOOK YOUR OWN LIFE. 443 00:34:01,372 --> 00:34:03,039 I COMMITTED THE GRAVEST SIN 444 00:34:03,141 --> 00:34:05,441 TO OFFER UP MY SOUL TO BE WITH YOU. 445 00:34:05,543 --> 00:34:12,615 BUT ALL I GOT WAS TORMENT BECAUSE YOU WERE NOT THERE. 446 00:34:14,719 --> 00:34:18,822 YOU CAN EASE MY PAIN. 447 00:34:19,690 --> 00:34:21,390 WE WILL BE TOGETHER FOREVER. 448 00:34:21,492 --> 00:34:27,263 MY LOVE FOR YOU HAS ALWAYS BEEN STRONGER THAN DEATH, ARINA. 449 00:34:34,572 --> 00:34:36,840 I CAN'T DO THIS, ORPHEO. 450 00:34:38,977 --> 00:34:40,509 [ SHOUTING ] 451 00:34:40,611 --> 00:34:43,779 I WON'T LEAVE YOU HERE TO LOVE ANOTHER. 452 00:34:45,016 --> 00:34:47,416 EITHER WAY, YOU DIE. 453 00:34:52,824 --> 00:34:55,791 HE'S TAKING HER WITH HIM, BUT SHE'S RESISTING. 454 00:34:55,893 --> 00:34:58,627 UNLESS ARINA DIES BY HER OWN HAND, THEY CAN'T BE TOGETHER. 455 00:34:58,729 --> 00:35:01,664 SHE DOESN'T WANT TO DIE, BUT HE'LL TAKE HER ANYWAY. 456 00:35:08,273 --> 00:35:12,308 WE'RE ON TIME... WE MUST HURRY, ARINA. 457 00:35:12,410 --> 00:35:14,277 THE BEASTMASTER'S COMING. 458 00:35:14,379 --> 00:35:16,812 NOW... 459 00:35:16,915 --> 00:35:20,649 TO CLOUD YOUR THOUGHTS, BUT YOUR PLACE IS WITH ME. 460 00:35:20,751 --> 00:35:24,420 ORPHEO, PLEASE, DON'T DO THIS. 461 00:35:33,964 --> 00:35:35,364 ORPHEO, 462 00:35:35,466 --> 00:35:36,966 NO! 463 00:35:37,068 --> 00:35:38,767 ORPHEO, DON'T DO THIS. 464 00:35:38,870 --> 00:35:39,902 LOOK AT ME. 465 00:35:40,004 --> 00:35:43,972 REMEMBER HOW IT WAS WITH US...BEFORE. 466 00:35:44,075 --> 00:35:46,175 YOU ALWAYS TRIED TO PROTECT ME... 467 00:35:46,277 --> 00:35:49,679 EVEN WHEN IT MEANT PUTTING YOUR OWN LIFE IN DANGER. 468 00:35:49,780 --> 00:35:51,547 YOU MUST STILL FEEL THAT SAME WAY, 469 00:35:51,649 --> 00:35:54,083 OTHERWISE, YOU WOULDN'T HAVE COME FOR ME. 470 00:35:54,185 --> 00:35:55,584 ARINA. 471 00:35:55,687 --> 00:35:58,654 DAR. 472 00:36:01,026 --> 00:36:02,691 YOU PREFER THE LOVE OF ANOTHER. 473 00:36:02,793 --> 00:36:05,728 NO, ORPHEO. 474 00:36:05,830 --> 00:36:10,900 NO LOVE COULD BE AS IT WAS FOR US. 475 00:36:15,940 --> 00:36:18,040 [ SHOUTING ] 476 00:36:57,215 --> 00:36:59,615 ORPHEO, 477 00:36:59,717 --> 00:37:02,885 DON'T DO THIS. 478 00:37:09,927 --> 00:37:11,894 ARINA. 479 00:37:15,333 --> 00:37:17,433 NO, ORPHEO. 480 00:37:18,403 --> 00:37:21,937 OUR TIME IS PAST. 481 00:37:22,039 --> 00:37:23,872 AS GREAT AS OUR LOVE WAS, 482 00:37:23,974 --> 00:37:27,743 IT WASN'T MEANT TO BE. 483 00:37:27,845 --> 00:37:30,112 FATE DEEMED THAT IT SHOULD END... 484 00:37:30,215 --> 00:37:35,351 SO IT WOULD NEVER DIE. 485 00:37:35,453 --> 00:37:40,055 DON'T LET ME SPEND ETERNITY REMEMBERING YOU LIKE THIS. 486 00:38:10,020 --> 00:38:12,855 I WILL WAIT FOR YOU. 487 00:38:52,530 --> 00:38:54,863 I HAVE TO TALK TO ARINA. 488 00:38:58,536 --> 00:38:59,668 GO WITH TAO. 489 00:38:59,770 --> 00:39:02,371 HE'LL FIND YOU SOMETHING TO EAT. 490 00:39:11,849 --> 00:39:13,916 HE WAS A GOOD MAN ONCE. 491 00:39:14,018 --> 00:39:19,489 AND WE TRULY DID LOVE EACH OTHER. 492 00:39:19,590 --> 00:39:21,491 I DON'T THINK THAT LOVE 493 00:39:21,592 --> 00:39:23,459 LIKE THAT EVER DIES, 494 00:39:23,561 --> 00:39:26,696 EVEN IF THOSE WHO SHARE IT DO. 495 00:39:44,749 --> 00:39:48,484 YOU KNOW, I HAVE TO THANK YOU FOR SOMETHING. 496 00:39:49,854 --> 00:39:53,122 YOU OFFERED YOUR LIFE FOR MINE BEFORE. 497 00:39:53,224 --> 00:39:54,990 I'LL NEVER FORGET THAT. 498 00:39:55,092 --> 00:39:58,494 DEBT'S BEEN PAID. 499 00:39:58,596 --> 00:40:00,363 WE'RE EVEN. 500 00:40:03,568 --> 00:40:05,935 AND THERE IS ONE MORE THING. 501 00:40:07,872 --> 00:40:11,240 YOU PROMISED TO TELL ME WHY YOU'VE BEEN FOLLOWING ME. 502 00:40:11,342 --> 00:40:13,242 DID I SAY THAT? 503 00:40:13,344 --> 00:40:15,378 YEAH, YOU DID. 504 00:40:15,480 --> 00:40:18,447 HMPH. 505 00:40:19,350 --> 00:40:21,551 ANOTHER TIME. 506 00:40:24,422 --> 00:40:26,756 CLEVER GIRL. 507 00:40:26,857 --> 00:40:28,391 WHY DID SHE LET HIM GO AGAIN? 508 00:40:28,493 --> 00:40:30,693 SHE'S HUNTING HIM, ISN'T SHE? 509 00:40:30,795 --> 00:40:32,495 OH, AFTER A FASHION. 510 00:40:32,597 --> 00:40:35,164 I DON'T UNDERSTAND. 511 00:40:35,266 --> 00:40:36,365 OF COURSE YOU DON'T. 512 00:40:36,467 --> 00:40:40,536 HUMANS AREN'T LIKE US IN LIFE OR DEATH. 513 00:40:40,638 --> 00:40:45,674 BUT SOMETIMES, IN LOVE, THERE'S A CERTAIN GRACE 514 00:40:45,776 --> 00:40:49,945 I, MYSELF, TAKE MORE PRIDE IN THE ART OF MANIPULATION 515 00:40:50,047 --> 00:40:54,316 AND HAVE GREAT RESPECT FOR THOSE WHO PRACTICE IT. 516 00:40:54,419 --> 00:40:58,454 ISN'T IT TIME YOU GOT BACK TO YOUR SWAMP? 517 00:40:58,556 --> 00:41:00,689 I LIKE IT HERE. 518 00:41:00,792 --> 00:41:03,058 AND I DON'T TRUST THAT WOMAN. 519 00:41:03,160 --> 00:41:07,029 SHE'S GOT PLANS FOR MY BEASTMASTER. 520 00:41:07,131 --> 00:41:09,798 YOUR BEASTMASTER? 521 00:41:09,900 --> 00:41:14,169 THEN PERHAPS YOU SHOULD TRY A FRESH APPROACH. 522 00:41:14,271 --> 00:41:15,538 OH... 523 00:41:15,640 --> 00:41:16,772 ONE THAT MIGHT 524 00:41:16,874 --> 00:41:19,442 INVOLVE THE POWER OF LETTING GO. 525 00:41:29,621 --> 00:41:31,487 CAN I ASK YOU A QUESTION? 526 00:41:31,589 --> 00:41:33,422 ASK AWAY. 527 00:41:33,524 --> 00:41:34,824 THAT STORY YOU TOLD ME 528 00:41:34,925 --> 00:41:38,727 ABOUT THE THORN OF THE MOUNTAIN, WAS IT TRUE? 529 00:41:38,830 --> 00:41:41,697 TAO, YOU'RE A MAN OF REASON, AND NOW YOU'RE TELLING ME 530 00:41:41,799 --> 00:41:44,900 YOU ENTRUST OUR LIVES WITH SUPERSTITION? 531 00:41:46,937 --> 00:41:49,938 YOU DIDN'T FIND IT STRANGE THAT THE THORN WAS REAL, 532 00:41:50,041 --> 00:41:50,939 BUT IT WAS MEANT TO DEAL WITH A CREATURE 533 00:41:51,041 --> 00:41:52,708 THAT NEVER REALLY EXISTED? 534 00:41:52,810 --> 00:41:54,510 I TRAVEL WITH A MAN WHO 535 00:41:54,612 --> 00:41:55,578 TALKS WITH ANIMALS. 536 00:41:55,680 --> 00:41:58,848 I'VE SEEN WIZARDS AND DEMONS, AND... 537 00:41:58,949 --> 00:42:00,850 I'VE JUST COME TO ACCEPT THAT 538 00:42:00,951 --> 00:42:02,350 THERE ARE MANY THINGS BETWEEN 539 00:42:02,453 --> 00:42:04,019 HEAVEN AND EARTH THAT NO MAN 540 00:42:04,121 --> 00:42:06,922 CAN EVER UNDERSTAND. 541 00:42:09,059 --> 00:42:12,461 YOU NEVER CEASE TO AMAZE ME. 542 00:42:15,232 --> 00:42:17,433 [ CHUCKLING ] 543 00:42:31,282 --> 00:42:36,452 CAPTIONS PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING CENTRE 41898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.