All language subtitles for Batwara 1989 Hindi 480p DvDRip x264 AC3 5.1.Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,536 --> 00:01:56,211 sub by Beast Boy 2 00:01:56,464 --> 00:02:01,783 A venit vremea c�nd parfumul libert��ii umplea aerul 3 00:02:01,875 --> 00:02:06,795 �i v�ntul rece promitea o prim�var�. 4 00:02:07,178 --> 00:02:10,554 Dar acest v�nt aducea �ngrijorare 5 00:02:10,763 --> 00:02:12,266 �n r�ndul boga�ilor, puternicilor, 6 00:02:12,349 --> 00:02:13,559 aristocra�ilor, feudalilor, 7 00:02:13,635 --> 00:02:16,690 pentru c� sistemul feudal avea r�d�cini solide 8 00:02:17,148 --> 00:02:19,901 �i �n r�ndul regilor. 9 00:02:20,110 --> 00:02:27,375 O tradi�ie distrus� amenin�a s� le dea peste cap ordinea. 10 00:02:27,575 --> 00:02:32,047 Posibila distrugere a tradi�iei lor i-a �ngrijorat �i i-a �nfuriat. 11 00:02:32,088 --> 00:02:34,791 ��ranii se g�ndeau la un vis... 12 00:02:35,417 --> 00:02:40,588 ce s-a pierdut demult �n negura veacurilor... 13 00:02:40,672 --> 00:02:47,887 de a de�ine �i ei o mic� bucat� de p�m�nt. 14 00:02:50,390 --> 00:02:57,814 Dar Thakur Vikram �i Chowdhury Sumer nu se g�ndeau la asta. 15 00:02:58,732 --> 00:03:04,946 Pentru Vicky �i Sumer v�ntul aducea doar o prietenie mai mare. 16 00:03:06,114 --> 00:03:08,408 De�i trainic�, 17 00:03:09,242 --> 00:03:13,955 aceasta prietenie va fi supus� testului schimb�rii. 18 00:03:14,330 --> 00:03:15,999 O dat� cu dob�ndirea independen�ei, 19 00:03:16,082 --> 00:03:18,084 Edenul lor va fi divizat. 20 00:03:20,795 --> 00:03:22,464 �ara �i inimile vor fi �mp�r�ite, 21 00:03:23,039 --> 00:03:26,000 poate chiar prietenia lor va �nceta. 22 00:03:26,084 --> 00:03:28,211 Partition! Partition! Partition! 23 00:03:32,215 --> 00:03:35,593 Sukhchain, unde te gr�be�ti? 24 00:03:37,428 --> 00:03:40,974 Salutare, �efule! Fugi cu recolta? 25 00:03:41,683 --> 00:03:44,769 Cine ar putea fugi din satul pe care �l conduci? 26 00:03:45,019 --> 00:03:48,189 Lakhiya Dada nu mai conduce, 27 00:03:49,107 --> 00:03:50,984 marele Thakur conduce. 28 00:03:51,985 --> 00:03:54,821 �tiu c� vinzi... 29 00:03:54,904 --> 00:03:57,949 recolta lui Thakur... 30 00:03:58,032 --> 00:04:00,118 �i �ii banii pentru tine. 31 00:04:00,243 --> 00:04:03,788 Nu este adev�rat. 32 00:04:04,831 --> 00:04:06,874 V�nd recolta p�m�ntului meu. 33 00:04:07,500 --> 00:04:09,669 Care e p�m�ntul t�u? P�m�ntul �i apar�ine lui Thakur. 34 00:04:12,714 --> 00:04:15,133 Mai mult de jum�tate din recolta este a lui. 35 00:04:15,967 --> 00:04:22,598 Dac� servesc interesele st�p�nului copiii mei vor muri de foame. 36 00:04:24,100 --> 00:04:27,186 Tu furi pentru familia ta? 37 00:04:27,520 --> 00:04:29,522 Furatul e mai bun dec�t s� m� rog. 38 00:04:31,441 --> 00:04:34,485 Tu �i sufletul t�u decide�i. Lakhiya Dada spune ce vede. 39 00:04:36,028 --> 00:04:40,658 Dac� nu ar vedea? 40 00:04:41,242 --> 00:04:45,455 �i dac� nu ar vedea fratele lui Lakhiya? 41 00:04:46,330 --> 00:04:49,000 Va fi Lakhiya �nsu�i legat la ochi? 42 00:04:49,083 --> 00:04:50,508 - Kashi! - Da, frate? 43 00:04:50,543 --> 00:04:53,629 Adu ceva cu care s� �l leg�m la ochi pe Lakhiya Dada! 44 00:05:02,180 --> 00:05:04,682 Acum ai mai v�zut ceva? Nu, d�-i drumul! 45 00:05:04,765 --> 00:05:08,352 D�-i drumul, Kashi! 46 00:05:11,355 --> 00:05:13,107 D�-i drumul, Kashi! 47 00:05:22,992 --> 00:05:25,203 Toat� lumea s� se ascund�! 48 00:05:38,424 --> 00:05:40,092 Am v�zut ma�ina la timp. 49 00:05:40,176 --> 00:05:42,887 Dac� ne-ar fi v�zut, am fi p��it-o. 50 00:05:43,221 --> 00:05:45,014 Nu a fost al doilea fiu? 51 00:05:45,389 --> 00:05:48,434 Ba da, Deven Thakur. C�nd e vorba de dat �i de luat, 52 00:05:48,517 --> 00:05:53,231 e mai r�u c� un negustor avar. 53 00:06:05,493 --> 00:06:07,662 Viju, vreau un r�nd nou de haine. 54 00:06:07,745 --> 00:06:08,871 Trebuie s� ajung la templu. 55 00:06:08,913 --> 00:06:10,373 Hainele sunt preg�tite. 56 00:06:10,456 --> 00:06:11,958 La fel ca apa pentru baie. 57 00:06:12,583 --> 00:06:15,002 Tat�l dv. v-a a�teptat. Niciun fiu nu a venit la rug�ciune. 58 00:06:17,588 --> 00:06:18,714 A fost furios. 59 00:06:18,839 --> 00:06:20,800 Nici Vikram nu a venit? 60 00:06:21,926 --> 00:06:23,052 Nu a venit de la v�n�toare. 61 00:06:24,136 --> 00:06:26,722 Prin�ul mo�tenitor face sport. 62 00:06:27,556 --> 00:06:29,267 Soarta mea e munc�. 63 00:06:29,642 --> 00:06:32,270 Mai ales cu sosirea prietenului Sumer... 64 00:06:50,538 --> 00:06:51,747 Dup� el! 65 00:06:55,459 --> 00:07:01,007 Dle. Thakur, porcul mistre� e acolo! 66 00:07:08,347 --> 00:07:09,515 Sumer! 67 00:07:17,106 --> 00:07:18,190 Pe el! 68 00:07:22,653 --> 00:07:25,448 Prinde-l, Vicky! 69 00:08:01,233 --> 00:08:04,779 L-ai prins, Vicky! 70 00:08:05,654 --> 00:08:08,365 De ce r�zi? 71 00:08:08,657 --> 00:08:10,242 Doar pentru doi lei... 72 00:08:10,326 --> 00:08:13,996 am omor�t... 73 00:08:14,455 --> 00:08:15,664 un mistre�? 74 00:08:16,957 --> 00:08:18,042 Bine. 75 00:08:18,751 --> 00:08:22,171 Dar nu uita nici tu, Vicky, prietenia �nvinge moartea. 76 00:08:22,713 --> 00:08:24,173 Am zis bine. 77 00:08:24,256 --> 00:08:28,344 Dar nu uita c� moartea este �ntotdeauna mai puternic� dec�t via�a. 78 00:08:28,552 --> 00:08:31,055 �i tu �ine minte un lucru, c� prietenia... 79 00:08:31,138 --> 00:08:33,265 intotdeauna e mai puternic� ca moartea. 80 00:08:33,724 --> 00:08:35,768 Da, Sumer, 81 00:08:37,311 --> 00:08:39,688 prietenii mor, dar prietenia niciodat�. 82 00:08:46,028 --> 00:08:48,822 Am omor�t un mistre�. 83 00:08:48,864 --> 00:08:50,950 Gona�i au mai v�zut unul. 84 00:08:51,534 --> 00:08:53,536 Atunci s� �l g�sim! 85 00:08:55,079 --> 00:08:59,667 Unde mergi? 86 00:09:00,834 --> 00:09:02,920 Mi-am g�sit v�natul. 87 00:09:03,420 --> 00:09:08,008 Nu vei reu�i. 88 00:09:11,011 --> 00:09:16,141 - Doamn�... - Ce e? 89 00:09:19,353 --> 00:09:20,896 La ce holbezi? 90 00:09:21,438 --> 00:09:25,276 La nimic, doar m� g�ndeam... 91 00:09:25,359 --> 00:09:30,906 Ce norocos are privilegiul s� care o asemenea povar�? 92 00:09:31,532 --> 00:09:35,286 Vrei s� �mi cari lucrurile? Desigur, dac� �mi porunce�ti. 93 00:09:35,703 --> 00:09:41,208 C�t timp? C�t vrei tu. 94 00:09:43,002 --> 00:09:46,547 - C�teva vie�i? - Nu �tiu dac� chiar at�t. 95 00:09:47,339 --> 00:09:50,384 - S� �ncerc�m o zi! - Atunci, pleac�! 96 00:09:50,676 --> 00:09:53,512 Drumul ne e acela�i. 97 00:09:53,887 --> 00:09:56,140 Te cunosc foarte bine. 98 00:09:56,807 --> 00:10:00,769 E�ti Sumer Singh, soldatul? 99 00:10:00,811 --> 00:10:04,023 Soldat doar pentru inamic. Pentru tine sunt doar Sumer Singh. 100 00:10:04,440 --> 00:10:09,236 Vezi-�i de drum! Sunt cu fratele meu. Iat�, vine. 101 00:10:09,611 --> 00:10:11,405 Uit�-te acolo. Fratele meu a venit. 102 00:10:11,488 --> 00:10:14,033 De ce �l amesteci �ntre noi? 103 00:10:14,658 --> 00:10:16,952 Asta ia prea mult timp. 104 00:10:17,036 --> 00:10:18,495 - Cine e�ti? - Doar �ntrebam... 105 00:10:18,579 --> 00:10:20,789 pe unde s� merg. 106 00:10:26,170 --> 00:10:29,006 - Cine e? - Sumer Singh, din satul nostru. 107 00:10:43,145 --> 00:10:45,022 Credeai c� o vei cuceri? 108 00:10:45,647 --> 00:10:47,775 Vorbea despre mai multe vie�i. 109 00:10:47,858 --> 00:10:50,861 De ce vorbesc fetele despre asta, 110 00:10:50,944 --> 00:10:52,154 de ce nu pre�uiesc prezentul? 111 00:10:52,321 --> 00:10:54,406 Mi-a spus s� plec, dar sunt Sumer. 112 00:10:54,490 --> 00:10:56,700 E din sat, nu m� dau b�tut. 113 00:10:56,784 --> 00:10:59,286 Dup� toate prenumele mele m� cheam� Sumer Singh. 114 00:10:59,328 --> 00:11:01,288 - Vicky, am uitat - Ce? - Ritualul. 115 00:11:01,371 --> 00:11:02,748 Tat�l t�u a�teapt�. 116 00:11:02,831 --> 00:11:04,416 Sunt mort. 117 00:11:04,500 --> 00:11:05,584 Pe cur�nd, Sumer! 118 00:11:05,667 --> 00:11:07,753 Du-te! S� mergem! 119 00:12:03,350 --> 00:12:05,978 Bine a�i venit acas�! A�i �nf�ptuit ritualul? 120 00:12:07,187 --> 00:12:08,313 Da. 121 00:12:12,192 --> 00:12:15,320 Dup� ce a�i venerat zei�a, 122 00:12:15,404 --> 00:12:18,949 - cere�i binecuv�ntarea mamei! - Desigur. 123 00:12:26,331 --> 00:12:30,002 S� ave�i o via�� lung�! 124 00:12:38,218 --> 00:12:40,512 Intra�i, �efule! Lua�i loc! Bine v-am g�sit! 125 00:12:40,595 --> 00:12:45,600 Devin, a sosit c�pitanul. Lua�i loc! 126 00:12:46,101 --> 00:12:49,271 Ave�i ve�ti de la Jaipur? 127 00:12:49,988 --> 00:12:54,159 Da, foarte proaste. Rebelii ne atac�... 128 00:12:54,242 --> 00:12:56,453 �i jefuiesc. 129 00:12:57,746 --> 00:12:59,623 Britanicii nu ne mai ajuta. 130 00:12:59,748 --> 00:13:02,542 Plecarea lor ne va afecta grav pe noi... 131 00:13:02,584 --> 00:13:04,669 proprietarii de terenuri. 132 00:13:05,170 --> 00:13:07,756 V-am chemat s� v� spun... 133 00:13:07,839 --> 00:13:10,592 ca veniturile noastre scad. 134 00:13:11,301 --> 00:13:15,055 Spune-mi, s-ar putea c� ��ranii no�tri... 135 00:13:15,138 --> 00:13:19,225 s� fure recolta? 136 00:13:20,268 --> 00:13:24,022 Doamne fere�te! Cu tic�losul de Lakhiya Dada �n func�ie... 137 00:13:27,984 --> 00:13:31,321 Ierta�i-m�, dar cine v-ar fura? 138 00:13:33,156 --> 00:13:36,493 Sunte�i p�rintele nostru. 139 00:13:37,327 --> 00:13:41,706 Am �ncredere �n dumneata, dar aceast� libertate e ca o otrav� �n aer. 140 00:13:42,332 --> 00:13:43,792 �tiu prea bine. 141 00:13:45,335 --> 00:13:49,547 Dar Lakhiya are antidotul oric�rui venin. 142 00:13:51,091 --> 00:13:55,220 Adu dulciuri pentru dumnealui! 143 00:14:06,481 --> 00:14:08,566 - Cat? - Cinci sute. 144 00:14:13,696 --> 00:14:18,785 P�rinte, ceva s�rat, s� mearg� cu dulciurile? 145 00:14:21,162 --> 00:14:24,415 Mai d�-i! Cum porunci�i! 146 00:14:30,130 --> 00:14:31,923 S� tr�iasc� st�p�nul nostru! 147 00:14:32,799 --> 00:14:35,343 Vreau s� pl�tesc renta ��ranilor. 148 00:14:38,555 --> 00:14:40,098 Ca r�splat� pentru recoltele proaste? 149 00:14:40,515 --> 00:14:41,766 Deven! 150 00:14:42,100 --> 00:14:44,185 Au recoltat pu�in. 151 00:14:45,019 --> 00:14:46,146 Am hot�r�t. 152 00:14:47,313 --> 00:14:50,650 Po�i pleca. 153 00:14:53,236 --> 00:14:54,487 �mi cer iertare! 154 00:15:01,953 --> 00:15:05,039 Te rog s� m� ier�i pentru insolen�a, tata! 155 00:15:07,292 --> 00:15:10,920 Dar mai bine por�i pantoful unde trebuie, nu pe cap! 156 00:15:12,881 --> 00:15:13,965 Nu �i alinta. 157 00:15:14,591 --> 00:15:18,219 Nu fiule, ��ranii ne-au slujit cu anii, ne venereaz�. 158 00:15:18,720 --> 00:15:20,346 Ei ne-au dat onoare �i respect. 159 00:15:20,722 --> 00:15:22,390 Nu peste mult vor c�uta... 160 00:15:22,473 --> 00:15:24,475 s� ne ia demnitatea. 161 00:15:25,810 --> 00:15:29,063 Aceste fiin�e inferioare vor r�m�ne inferioare. 162 00:15:45,788 --> 00:15:48,833 Sumer, r�m�i cu Deven! Eu �l caut pe tata. 163 00:15:53,087 --> 00:15:56,007 Sumer! V� salut, dle. Thakur! 164 00:15:56,090 --> 00:15:59,344 - Ce mai faci? - M-a binecuv�ntat Domnul �i dv. 165 00:15:59,427 --> 00:16:01,220 S� ai o via�� lung�! Ia loc! 166 00:16:02,388 --> 00:16:03,514 Stai jos! 167 00:16:03,598 --> 00:16:04,682 Stai jos! 168 00:16:05,183 --> 00:16:06,434 Nu, mul�umesc! 169 00:16:06,517 --> 00:16:08,519 Sunt soldat, sunt obi�nuit s� stau �n picioare. 170 00:16:09,145 --> 00:16:12,774 Pe loc repaus, soldat! E�ti acas� acum, stai jos! 171 00:16:12,857 --> 00:16:14,901 Haide, stai jos. 172 00:16:17,487 --> 00:16:20,823 Prietenul t�u e �n�elept. 173 00:16:22,033 --> 00:16:25,203 Doar e prietenul meu! 174 00:16:26,287 --> 00:16:30,083 C�t stai de data asta? Nu pleac� nic�ieri. 175 00:16:30,166 --> 00:16:33,419 Cum adic�! R�zboiul s-a terminat. 176 00:16:33,503 --> 00:16:35,672 �i armata s-a s�turat de mine, �i eu de ea. 177 00:16:35,755 --> 00:16:38,424 Casa �i-e unde �i-e inima. 178 00:16:38,800 --> 00:16:41,803 Da, e minunat acas�, Sumer. Dar acum c� e�ti aici, ce ai de g�nd s� faci? 179 00:16:44,097 --> 00:16:47,225 Sunt un om muncitor, voi g�si ceva de f�cut. 180 00:16:48,351 --> 00:16:50,186 A�a e. 181 00:16:50,269 --> 00:16:52,313 Dac� stai mult cu Vicky, s-a terminat cu munca serioas�. 182 00:16:52,355 --> 00:16:54,982 Ce spui, tata? Dac� �mi st� �n cale... 183 00:16:55,066 --> 00:16:58,361 �l pun s� alerge cu rani�a �n spate. 184 00:16:59,737 --> 00:17:01,280 S� mergem la mama! Dac� �mi permite�i... 185 00:17:01,322 --> 00:17:03,074 Am putea s� mergem la mama? 186 00:17:03,366 --> 00:17:05,576 - Desigur. - S� mergem. 187 00:17:12,834 --> 00:17:18,381 Iart�-m�, tat�, dar face parte dintr-o cast� inferioar�. 188 00:17:19,507 --> 00:17:22,552 Unde doreai s� stea, pe podea, sa pe scaun? 189 00:17:24,637 --> 00:17:31,936 Deven, Chowdhury Sumer Singh e un b�rbat �n�elept. 190 00:17:32,186 --> 00:17:35,898 Din respect nu s-a a�ezat pe scaun. 191 00:17:37,316 --> 00:17:38,860 Dar nici nu s-a �njosit... 192 00:17:38,901 --> 00:17:41,404 st�nd pe podea. 193 00:17:42,238 --> 00:17:43,573 Foarte �n�elept. 194 00:17:44,407 --> 00:17:46,284 Sumer, ce faci? 195 00:17:46,367 --> 00:17:48,244 Sunt foarte bine. 196 00:17:48,744 --> 00:17:51,706 - S� mergem. - Unde? 197 00:17:53,457 --> 00:17:56,502 Mam�, el nu a mai venerat de mult timp. 198 00:17:56,586 --> 00:17:59,714 �l duc s� asculte rug�ciunea. 199 00:18:00,089 --> 00:18:02,758 Rug�ciunea? Da, rug�ciunea. 200 00:18:02,842 --> 00:18:06,470 Abia a�tept s� o aud. 201 00:18:06,554 --> 00:18:09,265 Nu aveam parte �n armat� de a�a ceva. 202 00:18:09,307 --> 00:18:11,142 Abia acum... 203 00:18:11,184 --> 00:18:12,435 mi-a spus de rug�ciune. 204 00:19:10,284 --> 00:19:14,330 "Vino la mine, iubito!" 205 00:19:14,955 --> 00:19:18,959 "Vino la mine, iubito!" 206 00:19:19,460 --> 00:19:23,589 "Iti voi ar�ta c�t e de frumoas� tinere�ea!" 207 00:19:24,256 --> 00:19:32,598 "Esti un boboc, ��i voi ar�ta cum s� �nflore�ti." 208 00:19:33,516 --> 00:19:37,269 "Vino la mine, iubit-o!" 209 00:19:38,062 --> 00:19:42,274 "Ai grij�, focul bobocului..." 210 00:19:42,441 --> 00:19:46,612 " de trandafir arde cu t�rie, Te-ai putea arde." 211 00:19:47,363 --> 00:19:51,534 "Ai grij�, focul bobocului..." 212 00:19:51,826 --> 00:19:56,122 " de trandafir arde cu t�rie, Te-ai putea arde." 213 00:19:56,706 --> 00:20:00,793 "Vino la mine, iubito!" 214 00:20:01,627 --> 00:20:05,297 "Vino la mine, iubito!" 215 00:20:06,215 --> 00:20:10,386 "Lasa-m� s� te ating �i s� te aprind!" 216 00:20:10,678 --> 00:20:14,723 "Inima �mi arde de dorin��." 217 00:20:15,558 --> 00:20:19,728 "Voi arde �i te voi arde �i pe tine." 218 00:20:20,020 --> 00:20:22,022 "Vino la mine, iubito!" 219 00:20:22,523 --> 00:20:26,819 "Vino la mine, iubito!" 220 00:20:46,046 --> 00:20:50,759 "Cand valurile sund date de-o parte, Durerile dispar.' 221 00:20:50,885 --> 00:20:55,347 "Inimile �ncep s� bat�, Clinchetul bijuteriilor s� r�sune." 222 00:21:00,227 --> 00:21:04,690 "O singur� privire d� inimii aripi." 223 00:21:04,732 --> 00:21:09,528 "Focul iubirii Tope�te orice frumuse�e." 224 00:21:09,612 --> 00:21:11,989 "Focul iubirii Tope�te orice frumuse�e." 225 00:21:16,160 --> 00:21:20,247 "Vino, iubito, �n bra�ele mele G�se�ti pl�ceri divine." 226 00:21:20,956 --> 00:21:24,710 "Vino, iubito, �n bra�ele mele G�se�ti pl�ceri divine." 227 00:21:25,461 --> 00:21:29,506 "O s�-�i transform lumea �ntr-un paradis." 228 00:21:29,924 --> 00:21:33,886 "Vino la mine, iubito!" 229 00:21:34,720 --> 00:21:38,766 "Lasa-m� s� te ating �i s� te aprind!" 230 00:21:39,099 --> 00:21:41,060 "Vino la mine!" 231 00:21:41,435 --> 00:21:45,564 "Vino la mine, iubito!" 232 00:22:25,604 --> 00:22:29,900 "Toata lumea vorbe�te despre mine, iubito!" 233 00:22:30,067 --> 00:22:34,363 "Toata lumea vorbe�te despre mine, iubito!" 234 00:22:34,571 --> 00:22:38,742 "Buzele fetelor frumoase �mi povestesc ispr�vile." 235 00:22:41,829 --> 00:22:45,958 "Am f�cut femeile s� t�njeasc� dup� mine." 236 00:22:46,458 --> 00:22:50,379 "Multe frumuse�i mi-au dus dorul!" 237 00:22:50,879 --> 00:22:54,967 "Multe frumuse�i mi-au dus dorul!" 238 00:22:58,929 --> 00:23:02,599 "Exraziul meu te va cuprinde �i pe tine." 239 00:23:03,225 --> 00:23:07,354 "Exraziul meu te va cuprinde �i pe tine." 240 00:23:07,855 --> 00:23:11,650 "Iti voi ar�ta cum s� atingi euforia f�r� b�utur�." 241 00:23:12,484 --> 00:23:16,238 "Vino, iubito!" 242 00:23:17,030 --> 00:23:21,243 "Iti voi ar�ta cum s� atingi euforia f�r� b�utur�." 243 00:23:21,493 --> 00:23:27,541 "Vino la mine, iubito!" 244 00:23:32,880 --> 00:23:37,593 - "Nu �l crede... - Este oare?" 245 00:23:37,676 --> 00:23:42,014 - "El nu este de �ncredere. - Doamne..." 246 00:23:42,055 --> 00:23:46,226 "Isi va uita promisiunile." 247 00:23:46,477 --> 00:23:51,315 - "Nu se va mai �ntoarce la tine. - Doamne..." 248 00:23:51,398 --> 00:23:55,486 "E un viespe care �n�al�." 249 00:23:55,861 --> 00:23:59,948 "Un viespe ce zboar� din floare �n floare." 250 00:24:00,449 --> 00:24:04,203 "Nu e de �ncredere." 251 00:24:04,828 --> 00:24:08,916 "Azi e cu tine, m�ine cu alta." 252 00:24:09,333 --> 00:24:14,087 - "Nu se �ine de cuv�nt. - �i-e prieten doar o noapte." 253 00:24:18,342 --> 00:24:21,929 "Intre foc �i fulger." 254 00:24:22,763 --> 00:24:26,683 "Dintre un foc �i-un fulger?" 255 00:24:27,100 --> 00:24:30,896 "Pe care s�-l aleg? 256 00:24:31,772 --> 00:24:35,317 "Azi am de luat o decizie dificil�." 257 00:24:35,943 --> 00:24:39,821 "Azi am de luat o decizie dificil�." 258 00:24:40,447 --> 00:24:44,701 "Pe cine s� aleg, Pe cine s� uit." 259 00:24:44,826 --> 00:24:48,580 "Dintre un foc �i-un fulger?" 260 00:24:49,081 --> 00:24:53,043 "Dintre un foc �i-un fulger?" 261 00:24:53,377 --> 00:24:57,422 - "Priveste-m�, iubito! - Prive�te-m�, iubito!" 262 00:24:57,839 --> 00:25:01,510 - "Priveste-m� pe mine, iubito! - Prive�te-m� pe mine, iubito!" 263 00:25:02,511 --> 00:25:06,265 - "Aici! - Aici!" 264 00:25:06,932 --> 00:25:08,308 - "Aici! - Aici!" 265 00:25:10,727 --> 00:25:13,480 Fugi�i! 266 00:25:13,563 --> 00:25:16,566 Independen�� va fi ob�inut�. Va face guvernul... 267 00:25:16,650 --> 00:25:18,694 ceva pentru noi? 268 00:25:18,986 --> 00:25:21,154 Nu �tiu dac� �i c�nd va face. 269 00:25:21,238 --> 00:25:22,364 S� vedem ce putem face noi! 270 00:25:22,406 --> 00:25:26,076 S� nu mai pl�tim mo�ierului. 271 00:25:26,576 --> 00:25:29,162 S� vedem ce face guvernul! 272 00:25:30,747 --> 00:25:32,290 Care e p�rerea ta, �efule? 273 00:25:33,667 --> 00:25:37,587 P�rerea mea? Sunt al�turi de voi. 274 00:25:37,629 --> 00:25:39,589 Ce spune�i, fra�ilor? 275 00:25:39,965 --> 00:25:42,009 S� pl�tim bir mo�ierului? 276 00:25:42,092 --> 00:25:45,762 S� nu pl�tim! Lini�te! 277 00:25:45,846 --> 00:25:49,141 Ce prostie e asta? 278 00:25:49,558 --> 00:25:53,228 Nu l�sa�i omul s� doarm�. Pleca�i de aici! 279 00:25:54,146 --> 00:25:57,274 Dac� vrei s� dormi, caut�-�i un palat! 280 00:25:57,357 --> 00:25:59,985 Nu plec�m de aici. 281 00:26:05,073 --> 00:26:08,744 Ce ai spus? 282 00:26:09,244 --> 00:26:10,954 Nu plec�m. 283 00:26:13,415 --> 00:26:16,752 Ce ai spus? La naiba! Repet�! 284 00:26:18,420 --> 00:26:20,714 Ce faci? Las-o balt�! 285 00:26:21,506 --> 00:26:23,300 Am v�zut... 286 00:26:23,383 --> 00:26:25,802 un porc. 287 00:26:27,596 --> 00:26:29,765 S� vedem! Ce ai zis? 288 00:26:30,599 --> 00:26:33,226 Ai surzit? Nu �l �nfuria, c� te �mpu�c�! 289 00:26:33,727 --> 00:26:36,855 Dac� nu pentru tine, 290 00:26:36,938 --> 00:26:39,149 pentru so�ia ta. Du-te acas�! 291 00:26:42,694 --> 00:26:45,489 Bine, Thakur, vom pleca. 292 00:26:48,366 --> 00:26:53,788 A�teapt�! �ine�i-v� adunarea! Plec�m noi. 293 00:26:55,665 --> 00:26:59,127 Nu am nimic cu adun�rile, dar s� o �ine�i �n fr�u. 294 00:26:59,836 --> 00:27:02,672 Sunt pro�ti, nu au creier. 295 00:27:03,256 --> 00:27:04,758 Nu �tiu c� ai inim� de aur. 296 00:27:05,258 --> 00:27:07,052 Va trebui s�... 297 00:27:07,135 --> 00:27:08,220 o demonstrezi. 298 00:27:09,513 --> 00:27:12,015 Vino, feti�a mea. Nora a venit. 299 00:27:13,308 --> 00:27:15,143 S� ai o via�� lung�. 300 00:27:16,686 --> 00:27:19,105 - Ia asta. - Da? - Un cadu pentru tine. 301 00:27:25,237 --> 00:27:30,242 O bijuterie? S� o port �n fa�a oglinzii? 302 00:27:33,703 --> 00:27:36,706 Cite�te scrisoarea, �nainte! 303 00:27:37,332 --> 00:27:41,795 Scrisoare? E... ��i este adresat�. 304 00:27:43,129 --> 00:27:45,674 Fiul meu a devenit ofi�er de poli�ie. 305 00:27:45,757 --> 00:27:48,260 Vine s� te �nt�lneasc�. 306 00:27:49,386 --> 00:27:53,139 Chiar! Va sosi cur�nd. 307 00:27:58,687 --> 00:27:59,813 Cur�nd. 308 00:28:01,356 --> 00:28:03,608 Cite�te! 309 00:28:26,798 --> 00:28:27,924 Trece�i! 310 00:28:36,141 --> 00:28:37,809 Dac� nu m� �n�el, 311 00:28:37,892 --> 00:28:40,437 asta face parte din recolta mea. 312 00:28:42,313 --> 00:28:45,525 Afl� cine sunt �i �ncotro merg. 313 00:28:48,862 --> 00:28:51,072 Opre�te-te! Unde merge�i? 314 00:28:52,782 --> 00:28:55,618 Ale cui sunt gr�nele �i unde le duce�i? 315 00:29:59,474 --> 00:30:00,600 A sosit Rajen. 316 00:30:11,653 --> 00:30:13,530 Bine ai venit, Rajen! Cum ai mai dus-o, frate? 317 00:30:20,995 --> 00:30:22,080 S� ai o via�� lung�! 318 00:30:26,834 --> 00:30:29,754 Bravo! Ar��i bine. 319 00:30:30,755 --> 00:30:32,882 Trebuia s� ajungi diminea�a. 320 00:30:34,008 --> 00:30:35,093 Ce s-a �nt�mplat? 321 00:30:36,636 --> 00:30:43,476 Ni�te ��rani transportau ilegal gr�ne. 322 00:30:46,271 --> 00:30:49,190 Dup� investigare, am aflat... 323 00:30:49,232 --> 00:30:52,527 c� sunt din recolta noastr�. 324 00:30:55,446 --> 00:30:59,617 Am descoperit c� erau �nso�i�i... 325 00:30:59,701 --> 00:31:04,872 de doi bandi�i �narma�i. 326 00:31:07,041 --> 00:31:08,167 �i? 327 00:31:10,169 --> 00:31:14,632 Ce, tata? �i eu eram �narmat. 328 00:31:18,594 --> 00:31:20,471 - Ce e cu el? S�ngereaz�? - Cred c�... 329 00:31:20,555 --> 00:31:22,640 a fost r�nit. 330 00:31:25,727 --> 00:31:27,979 G�si�i un doctor �i duce�i-l �n�untru! 331 00:31:30,231 --> 00:31:33,401 - Ce a p��it? - Se va face bine. 332 00:31:34,319 --> 00:31:36,696 Dar de ce ai ie�it printre b�rba�i? 333 00:31:37,739 --> 00:31:39,324 Nu va c�dea cerul fiindc� a ie�it. 334 00:31:39,699 --> 00:31:41,993 Regula izol�rii femeilor nu �ine cont de sentimente. 335 00:31:42,410 --> 00:31:43,786 Ridica�i-l! S� �l ducem �n�untru! 336 00:31:54,922 --> 00:31:58,051 Fra�ilor, Thakur Devendra Pratap Singh... 337 00:31:58,134 --> 00:32:01,304 a venit la voi! 338 00:32:02,638 --> 00:32:05,558 Vrea s� v� vorbeasc�. Lua�i aminte! 339 00:32:07,602 --> 00:32:09,812 ��ranii no�tri... 340 00:32:09,896 --> 00:32:11,898 ne fur� recoltele. 341 00:32:15,318 --> 00:32:19,906 C�nd fratele meu mai t�n�r, Rajen, 342 00:32:19,989 --> 00:32:23,743 i-a prins pe f�pta�i, a fost �mpu�cat de c�tre ace�tia. 343 00:32:24,285 --> 00:32:25,870 Nu mai pot tolera a�a ceva! 344 00:32:26,329 --> 00:32:30,333 Ori se preda ho�ul, 345 00:32:30,416 --> 00:32:34,045 ori mi-l aduce�i voi. 346 00:32:35,129 --> 00:32:38,841 Astfel, to�i oamenii din sat vor fi pedepsi�i. 347 00:32:40,176 --> 00:32:41,969 Dup� un mic jaf, 348 00:32:42,053 --> 00:32:45,097 vre�i s� omor��i ��rani. 349 00:32:45,598 --> 00:32:48,100 De genera�ii mo�ierii �i jefuiesc pe ��rani. 350 00:32:48,142 --> 00:32:50,394 Asta nu conteaz�? 351 00:33:02,782 --> 00:33:05,827 L�sa�i-mi �n pace fratele! 352 00:33:05,910 --> 00:33:09,997 Ierta�i-mi fratele v� rog! 353 00:33:10,081 --> 00:33:14,377 - Pleac� de aici! - Salveaz�-mi fratele! 354 00:33:15,211 --> 00:33:16,462 Te rog s� �l salvezi! 355 00:33:17,755 --> 00:33:21,217 S� fie iertat! L-a scuipat pe mo�ier! 356 00:33:21,509 --> 00:33:23,928 Nu �mi pas�, vreau s� �mi salvezi fratele! 357 00:33:24,011 --> 00:33:26,138 - Salveaz�-mi fratele. - Ce pot face? 358 00:33:26,222 --> 00:33:32,270 �l omor��i! Pleac�, sau mori �i tu! 359 00:33:32,353 --> 00:33:33,604 Las�-l �n pace pe fratele meu. 360 00:33:42,280 --> 00:33:46,200 Sumer... Sumer Singh... Sumer Singh... 361 00:33:51,831 --> 00:33:53,833 De ce �l lovi�i? 362 00:33:55,251 --> 00:33:57,670 Du-te, las�-l �n pace! 363 00:33:58,379 --> 00:34:01,090 - Ai �nnebunit, Thakur? - Nu cru� vie�ile acelora... 364 00:34:01,173 --> 00:34:04,635 care �mi jignesc str�mo�ii. 365 00:34:05,261 --> 00:34:06,846 Vrei s� �l omori? 366 00:34:07,471 --> 00:34:09,140 Nu lua legea �n propiile m�ini! 367 00:34:16,606 --> 00:34:19,108 ��ranul care l-a �mpu�cat pe... 368 00:34:20,985 --> 00:34:23,571 Rajendra Singh a fost prins. 369 00:34:31,412 --> 00:34:34,498 Din ce casta e? 370 00:34:34,540 --> 00:34:35,666 Inferioar�. 371 00:34:44,216 --> 00:34:48,387 Preg�ti�i-l pentru mine. Vin imediat. 372 00:35:21,962 --> 00:35:26,675 Apropo, sunt un modest ofi�er de poli�ie. 373 00:35:28,010 --> 00:35:30,221 M� numesc Hanumant Singh. 374 00:35:31,972 --> 00:35:34,183 Dup� casta, Thakur. 375 00:35:35,434 --> 00:35:39,605 Datoria mea e s� aflu adev�rul de la ho�i �i punga�i. 376 00:35:41,565 --> 00:35:43,442 - Vei spune adev�rul, nu? - Da. 377 00:35:43,984 --> 00:35:47,488 - Tu ai furat gr�nele? - Nu. 378 00:35:47,738 --> 00:35:52,201 L-ai �mpu�cat pe poli�istul Thakur Rajendra Singh? 379 00:35:52,827 --> 00:35:55,121 Nu am �mpu�cat pe nimeni. 380 00:35:56,330 --> 00:35:58,374 Atunci cine l-a �mpu�cat? 381 00:35:58,457 --> 00:35:59,583 Spune-mi. 382 00:36:00,334 --> 00:36:01,544 Nu �tiu. 383 00:36:02,211 --> 00:36:03,462 Nu �tii? 384 00:36:07,258 --> 00:36:11,387 Apropo, c�nd erai copil, te-ai jucat... 385 00:36:11,470 --> 00:36:14,765 de-a ho�ii �i poli�i�tii? 386 00:36:16,225 --> 00:36:18,936 Cred c� erai mereu ho�ul, 387 00:36:20,187 --> 00:36:22,273 ar��i ca un ho�. 388 00:36:23,941 --> 00:36:27,152 Fiul unui ho� tot hot este. 389 00:36:27,486 --> 00:36:30,906 Nu ave�i dreptul s� �mi ponegri�i tat�l. 390 00:36:31,740 --> 00:36:34,368 �ndr�zne�ti s� �mi spui tu ce drepturi am, nenorocitule? 391 00:36:35,494 --> 00:36:37,204 �ndr�zne�ti s� �mi spui tu ce drepturi am? 392 00:36:40,916 --> 00:36:44,879 Apropo, �mi e�ti oaspete. 393 00:36:46,213 --> 00:36:49,133 E datoria mea s� te distrez. 394 00:36:50,676 --> 00:36:56,515 Vrei s� ascul�i pu�in� muzic�? �mi place muzica f�cut�... 395 00:36:57,266 --> 00:37:01,854 de trosnetul oaselor. 396 00:37:03,063 --> 00:37:04,773 ��i va pl�cea �i �ie. 397 00:37:05,816 --> 00:37:06,942 Ascult�! 398 00:37:08,277 --> 00:37:10,321 Ascult�! Ascult�! 399 00:37:10,988 --> 00:37:12,072 Ascult�! 400 00:37:12,156 --> 00:37:14,450 �ndr�zne�ti s� �mi spui tu ce drepturi am, nenorocitule? 401 00:37:17,119 --> 00:37:19,246 ��ranul e mort, domnule! 402 00:37:23,917 --> 00:37:27,546 Apropo, ace�ti oameni de cast�... 403 00:37:27,630 --> 00:37:30,799 inferioar� nu se pricep la muzic�. 404 00:37:33,052 --> 00:37:34,845 Domnule Thakur! Te salut, Hanumant Singh! 405 00:37:36,221 --> 00:37:38,932 Apropo, a� aprecia dac� mi-a�i spune... 406 00:37:39,016 --> 00:37:42,478 Thakur Hanumant Singh. 407 00:37:43,562 --> 00:37:47,858 E�ti mai m�ndru de casta ta dec�t de meseria de poli�ist? 408 00:37:49,651 --> 00:37:51,487 Chiar a�a, domnule. 409 00:37:51,528 --> 00:37:53,614 Se poate spune �i a�a! 410 00:37:54,823 --> 00:37:56,909 - Ia loc! - Mul�umesc! 411 00:37:56,992 --> 00:37:58,494 Ceai pentru domnul! 412 00:38:07,127 --> 00:38:09,213 Dle. Hanumant Singh, departamentul... 413 00:38:09,296 --> 00:38:11,715 v-a ridicat la acest grad superior. 414 00:38:13,801 --> 00:38:14,968 V� sunt subordonat. 415 00:38:16,720 --> 00:38:18,597 Ave�i mai mult� experien�� dec�t mine �n asta. 416 00:38:20,224 --> 00:38:24,436 Apropo, cum v� e rana de glon�? 417 00:38:25,437 --> 00:38:29,024 Se vindec�. Am auzit c� l-ai omor�t ieri... 418 00:38:29,108 --> 00:38:32,403 pe ��ran �n timpul ivestigatiei. 419 00:38:32,444 --> 00:38:35,572 Viermii ace�tia mai mor. 420 00:38:36,281 --> 00:38:38,450 Le spui oamenilor viermi? 421 00:38:38,534 --> 00:38:41,495 E ciudat, domnule. V-a �mpu�cat, 422 00:38:41,578 --> 00:38:45,874 - Thakur Rajendra Singh! - Dle. Hanumant Singh... 423 00:38:45,958 --> 00:38:49,837 - Da, domnule! - Dac� spui c� poli�ist 424 00:38:49,920 --> 00:38:54,800 c� te sup�ra un atac asupra unui poli�ist, ��i mul�umesc. 425 00:38:55,634 --> 00:39:00,639 Dar dac� te referi la casta mea, nu �mi place. 426 00:39:01,765 --> 00:39:02,189 Dar Thakur... 427 00:39:02,224 --> 00:39:05,644 Las-o balt�. Nu e de niciun folos s� vorbim despre asta. 428 00:39:06,562 --> 00:39:10,440 - �ntoarce-te la datorie! - Am �n�eles. 429 00:39:16,071 --> 00:39:21,368 M-a omor�t! 430 00:39:21,451 --> 00:39:25,497 Mi-a spart capul. Cine naiba a dat? Unde te ascunzi? 431 00:39:25,956 --> 00:39:29,668 Ai atacat un poli�ist. Nu mai po�i sc�pa. 432 00:39:29,710 --> 00:39:33,422 Fugi, dac� po�i! Nu voi avea mil�. 433 00:39:33,714 --> 00:39:38,010 - Unde fuci? - Nic�ieri. 434 00:39:38,427 --> 00:39:42,097 Cum nimic! Era s� m� love�ti �n ochii. 435 00:39:42,180 --> 00:39:46,143 Iart�-m�! 436 00:39:46,226 --> 00:39:50,522 Inima mi-a tres�rit ca un papagal �n cu�c�, c�nd m-ai privit. 437 00:39:50,898 --> 00:39:54,484 Iar �ncepi cu prostiile? 438 00:39:54,568 --> 00:39:55,652 Pleac� de aici! 439 00:39:56,570 --> 00:39:59,781 Ai comis o grav� infrac�iune. 440 00:40:00,282 --> 00:40:01,825 Ai atacat un poli�ist. 441 00:40:01,867 --> 00:40:04,369 Te pot trimite la �nchisoare pentru �ase luni. 442 00:40:04,953 --> 00:40:07,247 Doar �ase luni? 443 00:40:07,289 --> 00:40:09,333 Dac� vrei, pot sta acolo �i o via��. 444 00:40:09,666 --> 00:40:11,627 Pentru tine. 445 00:40:11,752 --> 00:40:14,338 �n�eleg, dar nu sunt judec�tor, 446 00:40:14,421 --> 00:40:17,591 s� te pot condamna a�a mult. 447 00:40:18,008 --> 00:40:20,802 Eu sunt doar un poli�ist umil, te pot re�ine o zi sau dou�. 448 00:40:22,262 --> 00:40:24,473 Vreau s� stau mai mult. 449 00:40:24,765 --> 00:40:28,935 - Serios? C�t de mult? - Spune-mi un lucru. 450 00:40:29,019 --> 00:40:32,147 De ce te-ai f�cut poli�ist? 451 00:40:33,106 --> 00:40:36,234 Nu am vrut s� tr�nd�vesc... 452 00:40:36,318 --> 00:40:38,445 �i m-am f�cut poli�ist. 453 00:40:38,945 --> 00:40:42,658 Cred c� fiul cel mai mic a lui Thakur �i-a oferit slujba. 454 00:40:42,991 --> 00:40:45,786 Da e adev�rat. 455 00:40:45,869 --> 00:40:48,705 Mi-a spus c� poli�ia are nevoie... 456 00:40:48,789 --> 00:40:50,791 - ...de mine �i m-am angajat. - Nu �i-e ru�ine... 457 00:40:50,874 --> 00:40:54,127 s� sluje�ti inamicul? 458 00:40:54,961 --> 00:40:58,298 - Care inamic? - Fratele lui mi-a b�tut fratele. 459 00:40:58,590 --> 00:41:00,175 A fost o ceart�, 460 00:41:00,258 --> 00:41:01,843 oamenii se mai ciond�nesc. 461 00:41:02,678 --> 00:41:05,806 �i Vicky e fiul lui Thakur, dar �ine mult la mine. 462 00:41:06,431 --> 00:41:08,725 �i-ar da via�a pentru mine. 463 00:41:08,934 --> 00:41:11,395 �erpii tot musca. 464 00:41:11,686 --> 00:41:15,565 - Iubirea le smulge dintii. - Tu �i iubirea ta! 465 00:41:16,400 --> 00:41:19,736 - Incear-m� o dat�! - Toat� via�a? 466 00:41:20,028 --> 00:41:23,365 - Toat� via�a? Niciodat�. - Atunci poftim! 467 00:41:25,242 --> 00:41:28,787 - E�ti �nc�p���nat�. - Dar tu? D�-mi �napoi b��ul. 468 00:41:31,081 --> 00:41:34,751 Vreau un r�spuns. 469 00:41:35,794 --> 00:41:37,754 Spune-mi c� nu m� placi. 470 00:41:37,838 --> 00:41:40,590 �i nu mai vorbesc cu tine niciodat�. 471 00:41:41,299 --> 00:41:46,513 - Ce s� spun? - C� nu m� placi. 472 00:41:50,851 --> 00:41:53,145 Spune-mi, nu m� placi? 473 00:41:53,437 --> 00:41:54,646 Haide, spune. 474 00:41:59,192 --> 00:42:02,863 Cum s� spun� asta? Doar e vorba de mine. 475 00:42:06,158 --> 00:42:08,243 A le�inat. 476 00:42:10,245 --> 00:42:11,913 Arunc�-l �n celul�! 477 00:42:20,088 --> 00:42:23,175 Nu m� prinde de bra�! 478 00:42:23,675 --> 00:42:25,844 Unde e so�ul meu? 479 00:42:26,178 --> 00:42:29,681 - Ea cine e? - So�ia ho�ului. 480 00:42:30,515 --> 00:42:33,476 Poate depune m�rturie. 481 00:42:34,603 --> 00:42:35,729 Las-o s� intre! 482 00:42:39,357 --> 00:42:42,694 Tu e�ti so�ia ho�ului? 483 00:42:43,028 --> 00:42:45,238 Nu �mi numi�i so�ul ho�! 484 00:42:46,573 --> 00:42:50,243 Atunci spune-mi unde ai ascuns aurul. 485 00:42:50,952 --> 00:42:54,915 - Care aur? - So�ul t�u te-a pus s� por�i... 486 00:42:54,998 --> 00:42:58,251 o dat� bijutriile, nu? 487 00:43:01,171 --> 00:43:02,839 Spune-mi unde e aurul. 488 00:43:03,840 --> 00:43:05,383 Sau vrei s� folosesc for�a... 489 00:43:05,425 --> 00:43:06,593 ca s� spui adev�rul? 490 00:43:08,011 --> 00:43:10,805 �mi spui aici sau vrei s� te duc acas�? 491 00:43:10,847 --> 00:43:13,099 - Hanumant Singh! - Insolen��! 492 00:43:13,850 --> 00:43:18,647 Mai bine insolenta dec�t s� permit s� dezbraci o s�rman� femeie. 493 00:43:19,147 --> 00:43:21,107 Sunt superiorul t�u. 494 00:43:21,441 --> 00:43:24,152 E�ti un umil ofi�er. Nu mi-a� l�sa nici tat�l... 495 00:43:24,235 --> 00:43:27,364 s� fac� a�a ceva. 496 00:43:27,405 --> 00:43:29,449 Nu la-s fi l�sat �n via��. 497 00:43:29,532 --> 00:43:32,202 - Sumer Singh! - Nemernicule! 498 00:43:40,377 --> 00:43:41,628 ��i ar�t eu insolenta! 499 00:43:43,421 --> 00:43:44,547 Sumer Singh! 500 00:43:44,631 --> 00:43:46,841 Ce s-a �nt�mplat? 501 00:43:47,592 --> 00:43:49,135 Nimic, domnule. 502 00:43:49,219 --> 00:43:51,971 �i ar�t�m domnului Hanumant Singh o tehnic� de lupt�. 503 00:43:53,306 --> 00:43:56,017 - Hanumant Singh? - Spune adev�rul. 504 00:43:56,851 --> 00:43:58,937 Doar ne antren�m. 505 00:44:00,146 --> 00:44:02,023 A�a este. 506 00:44:06,861 --> 00:44:09,364 Se va ivi ocazia c�nd vom mai fi desp�r�i�i. 507 00:44:10,407 --> 00:44:14,244 �ine minte, Sumer. Hanumant Singh nu uita! 508 00:44:15,245 --> 00:44:17,914 C�nd ��i aduci aminte, aminte�te-mi �i mie 509 00:44:18,915 --> 00:44:22,794 s� ��i predau restul lec�iei despre dreptate. 510 00:44:33,388 --> 00:44:35,807 Rajen, mai bine mi-ai da mie pistolul acesta. 511 00:44:37,684 --> 00:44:39,978 �tiu c� ��i plac armele, frate, 512 00:44:41,896 --> 00:44:45,567 dar e propietatea statului. Nu poate fi dat oricui. 513 00:44:45,650 --> 00:44:48,194 C�nd vei spune o dat� "da"? �ntotdeauna m� refuzi. 514 00:44:48,403 --> 00:44:49,654 Tu c�nd ai spus vreodat� "da"? 515 00:44:49,737 --> 00:44:51,197 C�nd am spus eu "nu"? 516 00:44:51,281 --> 00:44:53,158 Atunci faci ceva pentru mine? Da. 517 00:44:53,783 --> 00:44:55,869 S� mergi la Pratapgarh �i s� o aduci pe Roop, 518 00:44:55,952 --> 00:44:57,662 nepoata mea. 519 00:44:58,371 --> 00:45:02,333 - Acea Roop? Da. - Trebuie s� fi crescut. 520 00:45:02,417 --> 00:45:05,670 Desigur. Nu pot. 521 00:45:05,753 --> 00:45:08,798 Cere-mi altceva. Dar s� �nso�esc domni�oare... 522 00:45:08,882 --> 00:45:10,175 �i-e fric� de fete? 523 00:45:10,467 --> 00:45:12,552 Nu de fete. �i e fric�... 524 00:45:12,635 --> 00:45:15,054 de responsabilitate. 525 00:45:15,138 --> 00:45:17,765 Din cauza asta nu e �nsurat. 526 00:45:17,849 --> 00:45:19,184 Mam�! 527 00:45:19,225 --> 00:45:21,144 C�s�toria e ultima sta�ie �n c�l�toria vie�ii. 528 00:45:21,478 --> 00:45:24,647 Fratele meu r�m�ne un s�rman burlac legat de cas�. 529 00:45:24,731 --> 00:45:27,609 Burlacii nu sunt a�a lega�i de cas� ca b�rba�ii c�s�tori�i. 530 00:45:27,650 --> 00:45:30,862 Ajunge! Rajen, du-te tu �n locul lui. 531 00:45:31,571 --> 00:45:35,533 Mam�, nu pot. Dar �l voi trimite... 532 00:45:35,617 --> 00:45:38,828 pe Sumer dup� Roop. 533 00:45:39,787 --> 00:45:43,374 Sumer s� �nso�easc� o domni�oar�? Niciodat�. 534 00:45:44,417 --> 00:45:47,003 �l respect ca prieten al t�u, 535 00:45:47,086 --> 00:45:49,589 dar �n afar� sec�iei de poli�ie. 536 00:45:50,298 --> 00:45:52,717 La sec�ie sunt superiorul s�u. 537 00:45:53,551 --> 00:45:55,261 Poate nu te va putea refuza. 538 00:45:55,345 --> 00:45:57,388 Dar a� vrea s� �i v�d chipul c�nd... 539 00:45:57,430 --> 00:45:59,599 va realiza ce responsabilitate are. 540 00:46:20,536 --> 00:46:22,413 Eu, Sumer Singh Chowdhury, �nso�esc o domni�oar�. 541 00:46:22,497 --> 00:46:24,624 Din sat �n sat. 542 00:46:25,750 --> 00:46:28,211 Uniforma m� bag� �n necazul altuia, 543 00:46:28,670 --> 00:46:30,338 al lui Vicky! 544 00:46:34,968 --> 00:46:37,011 Sper s� nu vin� din spate. Ia muni�ia! 545 00:46:37,095 --> 00:46:39,555 Nu �tiu c��i sunt. 546 00:46:50,817 --> 00:46:52,902 Steag alb? Bandi�ii s-au speriat. 547 00:46:54,028 --> 00:46:56,155 �tiu c� e un soldat aici. 548 00:47:10,378 --> 00:47:13,715 Lua-te-ar naiba, Vicky! Cum te-ai g�ndit la a�a ceva? 549 00:47:14,048 --> 00:47:15,633 Ai merita un pumn! 550 00:47:17,176 --> 00:47:20,179 Ai crezut c� sunt bandit, nu? 551 00:47:20,263 --> 00:47:21,848 �nc� pu�in... 552 00:47:21,931 --> 00:47:23,015 �i ai fi murit. 553 00:47:23,099 --> 00:47:24,976 Ai fi pl�ns toat� via�a... 554 00:47:25,059 --> 00:47:26,144 dup� mine. 555 00:47:26,227 --> 00:47:28,855 Da, dar de ce ai f�cut asta? 556 00:47:29,355 --> 00:47:32,275 Fiindc� ai ales responsabilitatea... 557 00:47:32,358 --> 00:47:33,901 de a escorta o domni�oar�. 558 00:47:34,652 --> 00:47:36,654 M-am distrat pe seama ta. 559 00:47:37,071 --> 00:47:39,115 Putea fi pe seama amabdurora. 560 00:47:39,198 --> 00:47:40,366 Toat� lumea s-ar fi distrat. 561 00:47:40,401 --> 00:47:42,952 Da, s� ne vad� mor�i. 562 00:47:42,994 --> 00:47:44,871 S� ��i vedem protejat�! 563 00:47:44,954 --> 00:47:47,331 Am z�rit-o pu�in, e dr�gu��. 564 00:47:47,373 --> 00:47:49,417 Cum de s-a f�cut frumoas�? 565 00:47:51,711 --> 00:47:54,547 Dra. Room, el e prietenul meu Vicky. 566 00:47:55,548 --> 00:47:57,800 - Landlord Vikram Singh. - �tiu. 567 00:47:58,384 --> 00:48:02,221 - M�tu�a avea dreptate. - �n leg�tur� cu ce? 568 00:48:02,680 --> 00:48:05,683 Cu laudele ce vi le-a adresat. 569 00:48:05,975 --> 00:48:10,396 - Deci sunt demn de laud�? - Ea a�a crede. 570 00:48:10,855 --> 00:48:12,315 �i nu se �n�al�. 571 00:48:13,191 --> 00:48:16,819 Acum c� m-a�i v�zut c� bandit, ce p�rere ave�i? 572 00:48:17,653 --> 00:48:21,324 Banditul vrea s� nu par� ceea ce este, bandit. 573 00:48:22,950 --> 00:48:25,536 Dar nu am jefuit pe nimeni. 574 00:48:26,787 --> 00:48:31,209 A�a v� �nchipui�i. Trebuie �ntrebat un om jefuit. 575 00:48:31,709 --> 00:48:34,921 Trebuie �ntrebat un om jefuit. 576 00:48:35,004 --> 00:48:39,091 - Bine, s� mergem! Ia-o tu �nainte! - Eu voi c�l�ri l�ng� tr�sura. 577 00:48:39,175 --> 00:48:41,177 B�nuiam c� vei face asta. 578 00:48:41,260 --> 00:48:43,596 S�-i d�m drumul! 579 00:49:22,301 --> 00:49:23,678 Sunt adev�ra�ii bandi�i! La naiba! 580 00:49:46,325 --> 00:49:48,035 Vicky! Vicky! 581 00:49:51,122 --> 00:49:52,206 Ajut�-m�! 582 00:50:18,024 --> 00:50:21,277 D�-i drumul! 583 00:50:54,760 --> 00:50:56,145 Stai jos! 584 00:51:07,031 --> 00:51:08,282 Sumer, au renun�at! 585 00:51:11,827 --> 00:51:12,912 Vicky! 586 00:51:28,218 --> 00:51:32,096 Mai avem mult de mers. S� petrecem noaptea aici. 587 00:51:49,155 --> 00:51:52,283 E�ti singur? Unde �i-e prietenul? 588 00:51:53,451 --> 00:51:56,037 Sumer? E soldat, s-a �mb�tat probabil... 589 00:51:56,120 --> 00:51:58,623 cu rom sau cu altceva. 590 00:51:59,791 --> 00:52:03,628 - Tu bei? - Da. 591 00:52:04,796 --> 00:52:06,756 Ast�zi nu mai trebuie s� beau. 592 00:52:07,674 --> 00:52:08,800 Dar acum sunt deja euforic. 593 00:52:09,801 --> 00:52:10,927 Din ce cauz�? 594 00:52:17,308 --> 00:52:18,434 De ce �i-a� spune? 595 00:52:22,563 --> 00:52:23,940 Scuz�-m� pentru indiscre�ie. 596 00:52:25,483 --> 00:52:26,859 Dar nu m� �nvinov��i. 597 00:52:29,988 --> 00:52:32,573 Uneori, anumite chipuri... 598 00:52:32,657 --> 00:52:37,412 par foarte familiare. 599 00:52:38,204 --> 00:52:40,623 Da, a�a se �nt�mpl� uneori. 600 00:52:50,675 --> 00:52:54,470 Uneori, dup� un schimb, 601 00:52:54,554 --> 00:52:58,141 femeia �i devine sie�i str�in�. 602 00:53:00,101 --> 00:53:01,519 Totul are loc �ntr-o clip�. 603 00:53:03,271 --> 00:53:07,150 Ca surpriza �n�ep�turii unui spin. 604 00:53:09,736 --> 00:53:13,740 Sau ca mu�c�tura unei albine ce se ascunde �ntre petale. 605 00:53:15,700 --> 00:53:19,454 Iar durerea e dulce, 606 00:53:19,537 --> 00:53:21,956 nu vrei s� se mai termine. 607 00:53:23,624 --> 00:53:26,753 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului." 608 00:53:27,336 --> 00:53:30,590 "Cel de Sus s� te fereasc� de ea!" 609 00:53:33,051 --> 00:53:36,721 "De veninul ei nu po�i sc�pa." 610 00:53:36,804 --> 00:53:40,475 "Te va ucide �n chinuri." 611 00:53:56,282 --> 00:54:01,704 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului, Cel de Sus s� te fereasc� de ea!" 612 00:54:04,707 --> 00:54:10,171 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului, Cel de Sus s� te fereasc� de ea!" 613 00:54:10,880 --> 00:54:15,885 "De veninul ei nu po�i sc�pa, Te va ucide �n chinuri." 614 00:54:16,177 --> 00:54:21,474 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului, Cel de Sus s� te fereasc� de ea!" 615 00:54:22,016 --> 00:54:26,813 "De veninul ei nu po�i sc�pa, Te va ucide �n chinuri." 616 00:54:26,896 --> 00:54:32,652 "Intalnirea privirilor va ucide." 617 00:54:32,944 --> 00:54:35,947 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului..." 618 00:54:59,595 --> 00:55:04,308 "Nu sti-am c�t de mult po�i suferi �n focul iubirii." 619 00:55:05,101 --> 00:55:09,313 "Nu �tiam..." 620 00:55:11,065 --> 00:55:14,610 "Iubitul mi-a st�rnit pasiunea." 621 00:55:16,445 --> 00:55:21,659 "Prin atingerea sa." 622 00:55:21,993 --> 00:55:25,830 "Pasiunea nu are leac." 623 00:55:27,206 --> 00:55:32,378 "Nimic nu m� vindec�." 624 00:55:32,420 --> 00:55:38,217 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului, Cel de Sus s� te fereasc� de ea!" 625 00:55:38,551 --> 00:55:43,556 "De veninul ei nu po�i sc�pa, Te va ucide �n chinuri." 626 00:55:43,931 --> 00:55:46,892 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului..." 627 00:56:38,736 --> 00:56:43,908 "In Luna �i Soare, stele �i flori." 628 00:56:44,408 --> 00:56:48,621 "Vad doar chipul s�u." 629 00:56:50,081 --> 00:56:54,877 "In Luna �i Soare, stele �i flori." 630 00:56:55,711 --> 00:56:59,215 "Vad doar chipul s�u." 631 00:57:01,092 --> 00:57:05,971 " Nebunia iubirii a pus st�p�nire pe mine." 632 00:57:06,806 --> 00:57:10,142 "Nu mai simt ru�inea." 633 00:57:11,602 --> 00:57:16,816 "Cu c�t m� face mai mult s� suf�r, Cu at�t mai mult �l iubesc." 634 00:57:17,233 --> 00:57:22,446 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului, Cel de Sus s� te fereasc� de ea!" 635 00:57:22,947 --> 00:57:27,868 "De veninul ei nu po�i sc�pa, Te va ucide �n chinuri." 636 00:57:28,160 --> 00:57:30,788 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului..." 637 00:57:54,270 --> 00:57:58,399 - Frate, plec. - E�ti gata de c�l�torie? 638 00:58:01,569 --> 00:58:03,153 Dup� cum trebuie. 639 00:58:04,697 --> 00:58:06,198 De ce e�ti trist? Te vei descurca... 640 00:58:06,282 --> 00:58:08,909 de minune. 641 00:58:10,744 --> 00:58:14,290 Nu asta e problema. O las pe Priya �n urm�. 642 00:58:16,250 --> 00:58:18,752 Deja �i-e dor de ea? 643 00:58:18,794 --> 00:58:22,631 �nainte s� fi plecat? 644 00:58:23,215 --> 00:58:27,595 Eu nu m� t�nguiesc, dar Priya e femeie. 645 00:58:28,679 --> 00:58:33,767 Domnul le-a dat femeilor arme puternice. 646 00:58:34,393 --> 00:58:36,979 Lacrimile din ochii lor. 647 00:58:37,062 --> 00:58:39,106 Cui �i explici asta? 648 00:58:39,565 --> 00:58:42,818 Noi doi �tim asta, Rajen. Fratele nostru e liber ca o pas�re. 649 00:58:43,235 --> 00:58:46,071 El poate zbura �i lua orice gr�u vrea. 650 00:58:47,072 --> 00:58:48,949 Nu am ata�amente? 651 00:58:49,033 --> 00:58:51,452 El este singur. 652 00:58:51,577 --> 00:58:54,663 Nu sunt ata�at de voi doi? 653 00:58:55,331 --> 00:58:59,918 Vorbe... �l iube�ti mai mult pe Sumer. 654 00:59:00,544 --> 00:59:01,670 C�l�re�ti cu el, 655 00:59:01,754 --> 00:59:03,297 merge�i �mpreun� la v�n�toare. 656 00:59:03,547 --> 00:59:04,673 C�nd v-au atacat bandi�ii, 657 00:59:04,757 --> 00:59:06,383 tot Sumer �i-a fost al�turi. 658 00:59:08,969 --> 00:59:10,846 Nu e la fel. 659 00:59:10,929 --> 00:59:13,724 Nu �l putem �nlocui pe Sumer. 660 00:59:14,141 --> 00:59:17,895 Prietenul e mai pre�ios ca fra�ii. 661 00:59:18,729 --> 00:59:19,980 �i nici m�car nu suntem fra�i. 662 00:59:22,900 --> 00:59:25,903 Insolentule! ��i dai seama ce ai spus? 663 00:59:26,111 --> 00:59:28,739 Am glumit, frate. 664 00:59:29,073 --> 00:59:30,616 Ce spui �n glum�... 665 00:59:30,699 --> 00:59:33,285 eu nici nu mi-a� imagina. 666 00:59:35,371 --> 00:59:38,332 Te rog s� m� ier�i! 667 00:59:46,423 --> 00:59:47,758 Eu ar trebui s� ��i cer iertare, 668 00:59:48,926 --> 00:59:50,010 fiindc� te-am lovit. 669 01:00:12,366 --> 01:00:14,660 - La naiba! - Iar�i tu? 670 01:00:15,661 --> 01:00:16,954 Ai orbit? 671 01:00:17,871 --> 01:00:18,956 Nu vezi? 672 01:00:19,873 --> 01:00:22,876 Mi-am pierdut B�rbatul. 673 01:00:23,377 --> 01:00:26,130 - Te-ai c�s�torit? - Nu. 674 01:00:26,380 --> 01:00:28,090 Mi-am botezat mielul B�rbatul. 675 01:00:30,134 --> 01:00:32,678 De aia �l str�ngeai a�a tare? 676 01:00:33,178 --> 01:00:35,806 E�ti gelos? De ce a� fi gelos? 677 01:00:36,306 --> 01:00:41,103 Mielul �i-a murd�rit rochia. 678 01:00:41,728 --> 01:00:45,691 Nu e adev�rat, dar privirea ta... 679 01:00:45,774 --> 01:00:47,067 ajunge pentru a scandaliza o femeie. 680 01:00:47,150 --> 01:00:50,904 Apropo, de privirea mea, 681 01:00:50,988 --> 01:00:54,116 pot transforma bobocii �n flori. 682 01:00:54,199 --> 01:00:57,202 Dac� te-ai uita la un pom, 683 01:00:57,244 --> 01:00:59,705 l-ai face neroditor. 684 01:01:00,330 --> 01:01:02,124 Nu �tiu ce s� spun despre pomi, 685 01:01:02,958 --> 01:01:05,544 dar dac� te-a� privi pe tine, 686 01:01:05,586 --> 01:01:09,214 ai �nflori �i ai da roade. 687 01:01:10,966 --> 01:01:13,385 Viseaz� �n continuare. 688 01:01:13,886 --> 01:01:15,679 Unde te duci? 689 01:01:15,971 --> 01:01:17,764 �l �nso�esc pe �eful meu. 690 01:01:18,056 --> 01:01:21,727 - C�te zile? - �apte sau opt zile. 691 01:01:23,270 --> 01:01:26,815 - �apte sau opt zile? - Pari sup�rat�? 692 01:01:28,025 --> 01:01:30,152 Din cauza ta? Ce �nsemni pentru mine? 693 01:01:33,155 --> 01:01:35,240 �napoi la munc�! 694 01:01:37,826 --> 01:01:40,996 Dar g�nde�te-te! Ce �nsemn pentru tine? 695 01:03:53,294 --> 01:03:58,508 "Pentru tine, iubitule," 696 01:03:58,758 --> 01:04:05,890 "Ochii mei stau deschi�i Toat� noaptea." 697 01:04:06,057 --> 01:04:14,399 "Cine e�ti tu pentru mine?" 698 01:04:14,941 --> 01:04:20,571 "Cine e�ti tu pentru mine?" 699 01:04:27,620 --> 01:04:35,044 "Ochii mei stau deschi�i Toat� noaptea." 700 01:04:35,128 --> 01:04:37,296 "Cine e�ti tu pentru mine?" 701 01:04:37,797 --> 01:04:45,763 "Cine e�ti tu pentru mine?" 702 01:04:46,055 --> 01:04:51,811 "Cine e�ti tu pentru mine?" 703 01:05:15,710 --> 01:05:21,132 "Dupa ce mi-ai vr�jit inima, De ce te prefaci c� e�ti inocent?" 704 01:05:21,549 --> 01:05:27,054 "Dupa ce mi-ai vr�jit inima, De ce te prefaci c� e�ti inocent?" 705 01:05:27,388 --> 01:05:34,187 "Nu pot tr�i f�r� tine. De ce te por�i ca un str�in?" 706 01:05:35,479 --> 01:05:39,859 "Chiar dac� m� faci s� suf�r," 707 01:05:41,027 --> 01:05:43,863 "Chiar dac� m� faci s� m� pr�p�desc de dor," 708 01:05:44,447 --> 01:05:52,163 "Chiar dac� �mi fr�ngi inima," 709 01:05:52,246 --> 01:05:54,248 "Nu voi �nceta s� te iubesc." 710 01:05:54,373 --> 01:06:00,171 "Cine e�ti tu pentru mine?" 711 01:06:00,463 --> 01:06:03,424 "Cine e�ti tu pentru mine?" 712 01:06:09,972 --> 01:06:15,311 "Pentru tine, iubitule," 713 01:06:15,770 --> 01:06:20,358 "Ochii mei stau deschi�i Toat� noaptea." 714 01:06:20,399 --> 01:06:22,568 "Cine e�ti tu pentru mine?" 715 01:06:23,110 --> 01:06:28,491 "Cine e�ti tu pentru mine?" 716 01:06:28,699 --> 01:06:34,038 "Cine e�ti tu pentru mine?" 717 01:06:34,538 --> 01:06:37,041 "Cine e�ti tu pentru mine?" 718 01:07:00,981 --> 01:07:06,404 "De ce nu �n�elegi secretele inimii mele." 719 01:07:06,821 --> 01:07:12,243 "Si mesajul din ochii mei?" 720 01:07:12,618 --> 01:07:16,330 "De ce te urm�resc Zile �i nop�i nesf�r�ite?" 721 01:07:17,832 --> 01:07:22,044 "Mi-am p�r�sit c�minul, R�t�cesc prin lume." 722 01:07:23,671 --> 01:07:26,173 "Pentru tine, am renun�at la lumea mea." 723 01:07:26,715 --> 01:07:31,262 "De ce te �ndep�rtezi de mine?" 724 01:07:31,303 --> 01:07:36,475 "De ce te �ndep�rtezi de mine?" 725 01:07:36,600 --> 01:07:44,942 "Cine e�ti tu pentru mine?" 726 01:07:52,074 --> 01:07:57,246 "Pentru tine, iubitule," 727 01:07:57,496 --> 01:08:02,209 "Ochii mei stau deschi�i Toat� noaptea." 728 01:08:02,293 --> 01:08:04,378 "Cine e�ti tu pentru mine?" 729 01:08:04,587 --> 01:08:10,009 "Cine e�ti tu pentru mine?" 730 01:08:10,426 --> 01:08:15,723 "Cine e�ti tu pentru mine?" 731 01:08:15,848 --> 01:08:18,851 "Cine e�ti tu pentru mine?" 732 01:08:59,558 --> 01:09:05,022 "Asculta-m� o clip�, c�l�torule!" 733 01:09:05,189 --> 01:09:10,402 "Asculta-m� o clip�, c�l�torule!" 734 01:09:10,903 --> 01:09:14,782 "Tanjesc dup� tine!" 735 01:09:16,533 --> 01:09:22,081 "Te a�tept �n fiecare clip�," 736 01:09:22,498 --> 01:09:26,043 "Cu flac�ra iubirii �n inim�." 737 01:09:27,795 --> 01:09:32,174 "Pentru tine, iubitule," 738 01:09:33,425 --> 01:09:36,220 "In fiecare moment, iubitule," 739 01:09:36,512 --> 01:09:41,350 "Mi-e dor de tine, zi �i noapte." 740 01:09:41,433 --> 01:09:46,605 "Iubirea mea te va urma mereu." 741 01:09:46,730 --> 01:09:54,947 "Cine e�ti tu pentru mine?" 742 01:09:55,197 --> 01:10:00,494 "Cine e�ti tu pentru mine?" 743 01:10:00,577 --> 01:10:05,874 "Cine e�ti tu pentru mine?" 744 01:10:12,223 --> 01:10:14,550 Spune-i lui Thakur c� a sosit domnul Lakhiya. 745 01:10:15,050 --> 01:10:17,678 - E urgent. - De �ndat�! 746 01:10:25,144 --> 01:10:28,480 Ierta�i deranjul! A�a t�rziu m� vizitezi? 747 01:10:29,648 --> 01:10:34,403 �ezi! E totul �n ordine? Scuze c� vin a�a t�rziu. 748 01:10:34,862 --> 01:10:37,656 Dar �tirile nu suport� am�nare. 749 01:10:38,657 --> 01:10:39,742 Vin din ora�. 750 01:10:40,576 --> 01:10:42,661 - Ce s-a �nt�mplat? - Rebelii... 751 01:10:42,745 --> 01:10:44,872 au preluat puterea. 752 01:10:45,164 --> 01:10:46,582 Fac noi legi. 753 01:10:47,416 --> 01:10:49,543 Calul �i m�garul au acela�i pre�. 754 01:10:52,504 --> 01:10:56,300 De vorbe�ti cifrat? Ce legi au f�urit? 755 01:10:58,677 --> 01:11:01,722 Mai bine mi-a� t�ia limba dec�t s� spun a�a ceva. 756 01:11:02,848 --> 01:11:05,559 Cum a� putea s� spun a�a ceva? Legea interzice mo�ierilor... 757 01:11:05,642 --> 01:11:10,147 s� dea p�m�ntul �n arenda. 758 01:11:15,986 --> 01:11:19,114 Propietarul seam�n� p�m�ntul, 759 01:11:19,198 --> 01:11:22,451 �l ara �i culege recolta. 760 01:11:23,785 --> 01:11:28,874 Nu se poate a�a ceva! 761 01:11:30,125 --> 01:11:33,462 Legea va r�m�ne cum a fost de veacuri. 762 01:11:34,296 --> 01:11:36,381 �ntre rege �i supus. 763 01:11:37,424 --> 01:11:39,718 �ntre mo�ier �i ��ran! 764 01:11:40,552 --> 01:11:42,721 �n�eleg. 765 01:11:43,680 --> 01:11:47,392 Dar cine le va explica asta celor care au ajuns la st�p�nire? 766 01:11:47,893 --> 01:11:52,231 Spun c� nu e voie s� de�ii at�ta p�m�nt. 767 01:11:52,606 --> 01:11:54,191 �i cei care de�in? 768 01:11:54,608 --> 01:11:56,818 - Trebuie s� �l dea ��ranilor. - Nu se poate a�a ceva. 769 01:11:57,110 --> 01:12:00,322 Nici nu se va �nt�mpla asta. Am g�sit solu�ia. 770 01:12:00,822 --> 01:12:02,616 Vorbe�te! 771 01:12:04,493 --> 01:12:07,496 ��i spun mai t�rziu. 772 01:12:09,248 --> 01:12:11,250 �eful nu e un str�in. 773 01:12:11,333 --> 01:12:13,543 Po�i vorbi cu el de fa��. 774 01:12:14,920 --> 01:12:19,299 Vom pune avoca�ii s� �ntocmeasc� acte de propietate retrodatate. 775 01:12:20,634 --> 01:12:23,512 Intabulam p�m�ntul pe numele rudelor. 776 01:12:24,805 --> 01:12:26,890 Dac� nu avem p�m�nt �n plus, 777 01:12:26,974 --> 01:12:28,350 nu trebuie s� d�m nimic. 778 01:12:31,144 --> 01:12:35,440 Te-ai g�ndit bine, dar vom �ndupleca autorit��ile? 779 01:12:35,816 --> 01:12:37,693 S� �mi fie iertat, 780 01:12:38,944 --> 01:12:41,530 dar cine sunt autorit��ile? Cine aplica legea? 781 01:12:41,571 --> 01:12:44,032 M� ocup eu de el. 782 01:12:44,658 --> 01:12:46,118 Vorbim cu magistratul districtului. 783 01:12:47,035 --> 01:12:50,998 Bine, �efule. 784 01:12:52,249 --> 01:12:55,085 Dar ��ranii, cei care lucreaz� p�m�ntul? 785 01:12:55,168 --> 01:12:58,296 Am o solu�ie �i pentru ei. 786 01:12:59,256 --> 01:13:02,759 ��rani nu �tiu dec�t o munc�. 787 01:13:03,010 --> 01:13:04,136 Au f�cuto o dat�. 788 01:13:04,886 --> 01:13:06,304 O vor face din nou. 789 01:13:07,514 --> 01:13:09,599 De genera�ii noi am tr�it �mpreun� 790 01:13:09,766 --> 01:13:12,894 ca o comunitate, 791 01:13:13,895 --> 01:13:16,565 muncind �mpreun�, 792 01:13:17,566 --> 01:13:19,526 �mp�rt�ind rodul muncii, 793 01:13:20,694 --> 01:13:22,988 triste�ile �i bucuriile. 794 01:13:24,948 --> 01:13:27,451 Rela�ia ca �ntre tat� �i fiu... 795 01:13:27,534 --> 01:13:30,579 dintre ��ran �i mo�ier... 796 01:13:30,662 --> 01:13:33,081 trebuie continuat�. 797 01:13:34,124 --> 01:13:38,170 De aceea stau �n fata vostra... 798 01:13:38,211 --> 01:13:40,255 cu acest document. 799 01:13:42,048 --> 01:13:46,219 Semna�i, fra�ilor, 800 01:13:46,303 --> 01:13:49,890 acest document! 801 01:13:50,974 --> 01:13:55,771 - Veni�i, oamenii mei! - Semna�i! 802 01:13:55,979 --> 01:13:58,815 De ce? Nu te-ai s�turat �n 200 de ani, vrei s� ne jefuie�ti mai mult? 803 01:13:58,982 --> 01:14:01,401 - Ce vrei s� spui? - Ce ai auzit. 804 01:14:02,319 --> 01:14:04,321 Ia-�i actele �i pleac�! 805 01:14:04,946 --> 01:14:06,323 Niciun ��ran nu va semna. 806 01:14:06,406 --> 01:14:10,785 Vorbe�te �n numele t�u! Nu ai dreptul s� vorbe�ti pentru al�i. 807 01:14:11,203 --> 01:14:13,830 Da? Cine are dreptul? 808 01:14:14,748 --> 01:14:18,585 Conduc�torul satului. 809 01:14:18,877 --> 01:14:22,839 Vorbe�te, Lakhiya Dada! S� vedem ce ai de spus! 810 01:14:25,008 --> 01:14:30,180 Din c�te �tiu eu, 811 01:14:33,350 --> 01:14:34,434 e bine s� semna�i. To�i. 812 01:14:36,603 --> 01:14:39,397 Dac� nu semna�i, 813 01:14:39,481 --> 01:14:42,025 poate statul v� va da p�m�nturile. 814 01:14:42,526 --> 01:14:46,780 Dar ce ve�i face cu ele? 815 01:14:49,074 --> 01:14:50,367 Unde ve�i g�si pluguri? 816 01:14:53,245 --> 01:14:54,788 Cine v� va da boi? 817 01:14:57,290 --> 01:14:58,583 De unde ve�i avea semin�e? 818 01:15:00,669 --> 01:15:04,172 Prefera�i s� cer�i�i? 819 01:15:06,049 --> 01:15:09,594 Nu e treaba dumitale. Vom muri de foame.. 820 01:15:09,678 --> 01:15:14,307 dar vom primi p�m�nturile pe numele noastre. 821 01:15:14,808 --> 01:15:16,893 Nu �i vom mai sluji pe ace�ti ho�i! 822 01:15:16,977 --> 01:15:18,687 Deja s�ri�i calul! 823 01:15:18,979 --> 01:15:21,064 - Ne amenin�i? - Amenin��rile mele au acoperire, 824 01:15:21,147 --> 01:15:23,358 �tii bine. 825 01:15:23,441 --> 01:15:26,278 S� �tii c� ��ranii ce odat� cer�eau... 826 01:15:26,361 --> 01:15:29,489 acum �tiu s� lupte! 827 01:15:29,572 --> 01:15:30,657 - A�a e, fra�ilor? - Da! 828 01:15:32,075 --> 01:15:35,203 Ia-�i �napoi actele! Nimeni nu le va semna! 829 01:15:36,955 --> 01:15:38,873 Ce a�tepta�i? La lupt�! 830 01:15:38,957 --> 01:15:43,128 Pe el! 831 01:15:52,387 --> 01:15:54,681 Pe el! 832 01:16:09,362 --> 01:16:13,199 Lakhan, ai mil� de el! Leave the landlord. 833 01:16:13,283 --> 01:16:16,369 Pe el. 834 01:16:36,139 --> 01:16:37,265 Lupt�! 835 01:17:23,603 --> 01:17:25,897 Ierta�i-m�! 836 01:17:26,481 --> 01:17:29,025 Nu exist� nicio diferen�� �ntre propriii fii �i cei ai altora? 837 01:17:29,442 --> 01:17:32,862 Fii fra�ilor �i surorilor ��i pot fi dragi, 838 01:17:33,488 --> 01:17:36,324 dar propiul fiu e la urma urmei al t�u, nu? 839 01:17:37,659 --> 01:17:40,787 Ar trebui s� �i spui tat�... C�nd Deven ori Rajen... 840 01:17:40,870 --> 01:17:43,915 vor avea copii, nu �i voi trata... 841 01:17:43,998 --> 01:17:47,252 ca pe ai mei? 842 01:17:48,294 --> 01:17:51,297 Spune-i! De ce nu vorbe�ti, tata? 843 01:17:58,054 --> 01:17:59,138 Tat�... 844 01:18:03,142 --> 01:18:08,064 Nu vom �ine niciodat� �n bra�e fiii lui Deven. 845 01:18:10,525 --> 01:18:11,609 Niciodat�! 846 01:18:12,110 --> 01:18:13,152 Ce vrei s� spui? 847 01:19:16,674 --> 01:19:20,011 Ce s-a �nt�mplat? Ce a p��it? 848 01:19:22,930 --> 01:19:24,057 Cum s-a �nt�mplat asta? 849 01:19:26,059 --> 01:19:27,894 Cine mi l-a ucis pe Deven? 850 01:19:32,774 --> 01:19:33,858 De ce nu vorbi�i? 851 01:19:35,068 --> 01:19:38,112 De ce nu r�spunde�i? Cine e asasinul fratelui meu? 852 01:19:42,283 --> 01:19:43,409 Spune-mi, tata! 853 01:19:46,329 --> 01:19:49,040 Te-am avertizat �n leg�tur�... 854 01:19:49,123 --> 01:19:51,542 cu v�ntul libert��ii. 855 01:19:53,419 --> 01:19:56,422 Acest venin a luat via�a fiului meu. 856 01:19:56,964 --> 01:20:01,552 Te referi la ��rani? 857 01:20:01,636 --> 01:20:05,097 Banda de la�i �i-a ucis fratele. 858 01:20:05,723 --> 01:20:10,061 Nu, fiule, nu acum e momentul. 859 01:20:11,187 --> 01:20:13,231 ��i cunosc m�nia, 860 01:20:13,606 --> 01:20:17,693 r�zbunarea e �i �n inima mea. 861 01:20:18,277 --> 01:20:21,322 Dar acum avem... 862 01:20:21,405 --> 01:20:24,575 ..alte responsabilit��i. 863 01:20:24,659 --> 01:20:28,788 Ca frate, trebuie s� te achi�i... 864 01:20:28,830 --> 01:20:31,457 de anumite datorii. 865 01:20:32,792 --> 01:20:38,089 Astfel fratele t�u nu va avea parte de ceremonia funerar�. 866 01:20:43,803 --> 01:20:45,054 Aceste ritualuri crude... 867 01:20:47,974 --> 01:20:49,642 C�nd aducem acas� o mireas�, o �mpodobim. 868 01:20:51,602 --> 01:20:52,687 Dar acum... 869 01:21:01,612 --> 01:21:03,072 S� o ajute so�ia lui Rajen... 870 01:21:03,155 --> 01:21:05,241 cu ritualul. 871 01:21:29,432 --> 01:21:32,643 Fratele mai mare s�-i rup� v�duvei br���rile. 872 01:21:34,478 --> 01:21:35,646 Nu pot s� fac asta. 873 01:21:37,732 --> 01:21:41,193 Trebuie �ndeplinit ritualul. 874 01:21:42,737 --> 01:21:47,908 Trebuie s� ��i faci datoria, fiule. 875 01:21:49,994 --> 01:21:51,078 Nu ai �ncotro. 876 01:23:20,084 --> 01:23:21,252 Nu face asta, m�tu��! 877 01:23:39,520 --> 01:23:41,313 Fiule, unde mergi? 878 01:23:46,402 --> 01:23:48,070 De ce e�ti �mbr�cat �n negru? 879 01:23:49,446 --> 01:23:54,159 Vrei s� o las doar pe so�ia sa s� �l jeleasc� pe Deven? 880 01:23:55,578 --> 01:23:58,330 V�d doar negru �n viitor. 881 01:23:59,874 --> 01:24:03,210 Doar s�ngele uciga�ilor lui Deven poate risipi �ntunecimea. 882 01:24:03,502 --> 01:24:05,296 Nu face asta! De dragul meu! 883 01:24:06,005 --> 01:24:08,716 Nici Zeita-Mama... 884 01:24:08,799 --> 01:24:11,218 nu m� poate opri. 885 01:24:11,844 --> 01:24:15,598 Prive�te-m�! Am pierdut un fiu. 886 01:24:16,432 --> 01:24:18,183 Nu mai pot pierde �nc� unul. 887 01:24:18,267 --> 01:24:22,646 Ce fiu? Al c�rui fiu? Nu e�ti mama mea. 888 01:24:23,772 --> 01:24:25,649 Sunt fiul t�u vitreg. 889 01:24:28,068 --> 01:24:30,070 Uit� c� acest Vikram �i-a fost vreodat� fiu. 890 01:24:32,031 --> 01:24:35,159 Nici pe cel real, nici pe cel vitreg. 891 01:24:36,285 --> 01:24:38,662 Opre�te-te, fiule! 892 01:25:21,080 --> 01:25:22,206 Nu sunt vinovat! Nu trage! 893 01:25:33,133 --> 01:25:34,301 Netrebnicilor! 894 01:26:12,798 --> 01:26:14,591 - Nu, Lakhan! - Nu veni aici! Fugi! 895 01:26:14,883 --> 01:26:15,968 D�-te. 896 01:26:19,596 --> 01:26:20,722 Lakhan! 897 01:27:06,184 --> 01:27:07,394 Ce s-a �nt�mplat? 898 01:27:08,270 --> 01:27:11,356 Ce face�i? De ce arunca�i cu pietre? 899 01:27:13,275 --> 01:27:14,359 Opri�i-v�! 900 01:27:17,988 --> 01:27:20,157 A�i �nnebunit? 901 01:27:24,328 --> 01:27:27,372 De ce da�i cu pietre? 902 01:27:28,415 --> 01:27:30,000 V-a�i pierdut min�ile? 903 01:27:38,258 --> 01:27:39,718 De ce face�i asta? 904 01:27:39,760 --> 01:27:43,430 Opri�i-v�! Nu �l omor��i! Ce vin� are el? 905 01:27:43,513 --> 01:27:47,851 A�i �nnebunit? 906 01:27:47,893 --> 01:27:50,812 - Merge�i acas�! - Ce se �nt�mpl�? 907 01:27:50,896 --> 01:27:52,022 Nu m� auzi�i? 908 01:27:54,524 --> 01:27:58,779 Pleca�i acas�! 909 01:28:04,618 --> 01:28:05,702 Pleca�i. 910 01:28:06,411 --> 01:28:07,537 Au luat-o razna. De ce? 911 01:28:07,829 --> 01:28:08,914 Sunt bine. 912 01:28:12,209 --> 01:28:14,294 De ce sunt furioase? 913 01:28:14,753 --> 01:28:16,421 ��i spun �n�untru. 914 01:28:18,340 --> 01:28:22,719 De ce m-au lovit cu pietre? Ce am f�cut? 915 01:28:23,387 --> 01:28:25,764 Fiindc� nu mai sunt b�rba�i. 916 01:28:26,515 --> 01:28:28,558 Ce vrei s� spui? 917 01:28:30,977 --> 01:28:34,606 B�rba�ii sunt mor�i sau se ascund. 918 01:28:34,689 --> 01:28:38,777 Tatii, fiii, fra�ii... 919 01:28:39,736 --> 01:28:41,405 Nu �n�eleg nimic. 920 01:28:41,822 --> 01:28:43,240 Ce s-a �nt�mplat �i cum? 921 01:28:44,491 --> 01:28:48,245 Thakur Devendra Singh a fost ucis de o mul�ime de s�teni. 922 01:28:49,579 --> 01:28:51,206 �tiu, de asta ne-am �ntors. 923 01:28:51,289 --> 01:28:54,000 R�spunsul a fost... 924 01:28:54,084 --> 01:28:57,129 o baie de s�nge. 925 01:29:00,006 --> 01:29:04,302 Cine a �ndr�znit s� fac� asta? Cine? 926 01:29:06,263 --> 01:29:12,519 Prietenul t�u, Thakur Vikram Singh. 927 01:29:15,605 --> 01:29:16,690 Vicky! 928 01:29:16,782 --> 01:29:20,911 A fost o �nt�mplare tragic�. 929 01:29:23,289 --> 01:29:25,249 ��ranii au �nf�ptuit o crim�. 930 01:29:27,501 --> 01:29:32,339 Dar Vikram nu trebuia s� ia legea �n propriile m�ini. 931 01:29:34,925 --> 01:29:36,177 Trebuia s� m� a�tepte pe mine. 932 01:29:39,096 --> 01:29:41,599 I-a� fi g�sit pe to�i f�pta�ii... 933 01:29:41,682 --> 01:29:44,435 �i i-a� fi pedepsit. 934 01:29:45,144 --> 01:29:50,357 Fiule, �n confruntarea... 935 01:29:52,234 --> 01:29:54,528 dintre s�nge �i lege... 936 01:29:54,612 --> 01:29:57,698 fratele t�u Vikram a triumfat. 937 01:29:59,992 --> 01:30:02,620 Cum r�m�ne cu consecin�ele? 938 01:30:03,579 --> 01:30:06,665 Cei preg�ti�i s� moar�... 939 01:30:06,707 --> 01:30:09,168 nu se g�ndesc la consecin�e. 940 01:30:12,421 --> 01:30:14,590 Eu sunt obligat s� m� g�ndesc, tata. 941 01:30:18,761 --> 01:30:23,349 Le sunt frate lui Deven �i lui Vikram, 942 01:30:23,432 --> 01:30:29,104 dar sunt �i ofi�er de poli�ie. 943 01:30:32,316 --> 01:30:35,861 C�nd am �mbr�cat aceasta uniform�, 944 01:30:35,945 --> 01:30:39,073 am jurat s� respect legea. 945 01:30:39,573 --> 01:30:42,159 Nu e vina ta, fiule. Am f�cut o gre�eal�... 946 01:30:42,201 --> 01:30:43,869 �n a te �n�elege. 947 01:30:45,829 --> 01:30:47,289 Am crezut c� dup� ce vei afla, 948 01:30:47,373 --> 01:30:49,375 vei renun�a la lege pentru familie. 949 01:30:50,417 --> 01:30:52,586 �i vei purta tradi�ia familiei �nc� o dat�. 950 01:30:55,005 --> 01:30:59,134 Nu �mi cere s� renun� la dragostea pentru meseria mea! 951 01:30:59,969 --> 01:31:02,471 Sunt neputincios. 952 01:31:03,097 --> 01:31:08,185 De ce? E clar ce trebuie s� faci. 953 01:31:09,645 --> 01:31:13,399 Ambii t�i fra�i au disp�rut. Unul e mort, 954 01:31:13,440 --> 01:31:16,652 cel�lalt e �n exil. 955 01:31:19,780 --> 01:31:24,034 El �i so�ia s� pot domni ca rege �i regina. 956 01:31:24,243 --> 01:31:27,162 �nt�mplarea �i-a otr�vit via�a. 957 01:31:27,496 --> 01:31:30,499 Dar de ce �l �nvinov��e�ti pe el? 958 01:31:30,582 --> 01:31:32,918 Pentru Dumnezeu, nevasta! Controleaz�-�i norele! 959 01:31:35,295 --> 01:31:38,966 Bine, r�m�i la legea ta! 960 01:31:39,883 --> 01:31:43,387 Eu �i Vikram vom respecta tradi�ia. 961 01:31:44,722 --> 01:31:47,975 Dar ambii mei fii au binecuv�ntarea mea. 962 01:32:02,948 --> 01:32:04,867 Tat�, mi-e foame! 963 01:32:05,868 --> 01:32:08,620 - Tat�, mi-e foame! - Cui �i spui tat�, nenorocitule? 964 01:32:08,704 --> 01:32:11,290 Tat�l t�u a murit, 965 01:32:11,331 --> 01:32:12,875 ucis de prietenul lui drag! 966 01:32:12,958 --> 01:32:15,461 Nu e tat�l t�u, nu �i cer nimic! 967 01:32:15,961 --> 01:32:19,506 Mai bine cer�e�te! 968 01:32:19,548 --> 01:32:22,634 S� mergem. 969 01:32:25,471 --> 01:32:26,597 Jinda... 970 01:32:34,313 --> 01:32:35,397 Jinda... 971 01:32:45,157 --> 01:32:47,534 Jinna, tu e�ti? 972 01:32:49,703 --> 01:32:50,787 Te-ai �ntors? 973 01:33:00,339 --> 01:33:02,216 �tiam c� te vei �ntoarce. 974 01:33:04,927 --> 01:33:06,470 - �mi dau jos hainele. - Ai �nnebunit? 975 01:33:07,012 --> 01:33:11,266 - Ce faci? Nu m� face s� suf�r! - De ce? 976 01:33:11,350 --> 01:33:15,938 - Nu �mi face asta? - Am spus ceva ce nu trebuia? 977 01:33:17,022 --> 01:33:21,693 Nu faci ce �i-ai propus? 978 01:33:22,694 --> 01:33:25,864 Vorbe�ti prostii. Ce te-a apucat? 979 01:33:26,365 --> 01:33:29,952 Ce m-a apucat? Jinna e distrus�, 980 01:33:30,035 --> 01:33:33,163 Sumer. 981 01:33:35,832 --> 01:33:37,834 Nimeni nu �mi mai poate da ce vreau. 982 01:33:39,795 --> 01:33:42,506 Nimeni nu mai e �n via��, 983 01:33:42,589 --> 01:33:45,968 ca s� �mi protejeze onoarea. 984 01:33:46,677 --> 01:33:48,971 Nu vorbi a�a, Jinna! 985 01:33:49,930 --> 01:33:52,933 Fratele care nu m� las� pe strad�... 986 01:33:53,016 --> 01:33:56,561 cu capul gol nu mai este! 987 01:34:00,524 --> 01:34:04,152 Fratele meu �i-a stat �n cale. 988 01:34:05,070 --> 01:34:07,114 �i prietenul t�u l-a ucis. 989 01:34:07,572 --> 01:34:10,659 Vorbe�ti prostii! 990 01:34:10,742 --> 01:34:11,994 Ce mai a�tep�i? 991 01:34:12,077 --> 01:34:13,412 Batjocoreste-m�, f�-�i poftele! 992 01:34:13,829 --> 01:34:17,374 Revino-�i, Jinna! 993 01:34:17,457 --> 01:34:19,042 Revino-�i tu! 994 01:34:19,126 --> 01:34:22,295 Familia Thakur te va iubi mai mult dac� violezi o femeie f�r� ap�rare. 995 01:34:22,713 --> 01:34:25,298 Prietenul t�u te va �mbr��i�a! 996 01:34:25,716 --> 01:34:29,678 Hai, dezonoreaz�-m�! 997 01:34:33,181 --> 01:34:38,353 E�ti la fel de �nc�p���nat�. 998 01:34:38,854 --> 01:34:42,566 Eu nu mai sunt. Te-a� lua de nevast� disear�. 999 01:35:38,420 --> 01:35:39,996 Ia apa din f�nt�na! 1000 01:35:43,416 --> 01:35:48,838 Stai! F�nt�na e a familiei Thakur. 1001 01:35:50,256 --> 01:35:54,260 Nu ai voie s� bei! 1002 01:35:57,639 --> 01:36:03,603 V� rog s� m� ierta�i! Nu v-am recunoscut. 1003 01:36:04,646 --> 01:36:08,816 Ierta�i-m�, domnule! 1004 01:36:10,818 --> 01:36:12,278 - D�-mi ap�! - Desigur. 1005 01:36:17,784 --> 01:36:19,035 Sunt angajatul familiei dv. 1006 01:36:22,038 --> 01:36:24,457 Am v�nat cu dv. 1007 01:36:25,542 --> 01:36:28,419 Dar cum ar�ta�i acum nu v-am recunoscut. 1008 01:36:52,652 --> 01:36:59,284 "Intai potole�te-mi setea..." 1009 01:37:10,253 --> 01:37:11,504 Domnule Thakur! 1010 01:37:12,130 --> 01:37:16,175 Vine... 1011 01:37:16,259 --> 01:37:18,678 cel despre care v-am vorbit. 1012 01:37:23,141 --> 01:37:25,977 Vorbe�ti despre diavol �i apare. 1013 01:37:27,812 --> 01:37:28,896 Shakti Singh. 1014 01:37:31,816 --> 01:37:33,484 - Salut�ri, Shakti Singh! - Salut�ri! 1015 01:37:33,901 --> 01:37:36,070 Bine a�i venit! 1016 01:37:44,679 --> 01:37:46,697 Thakur Vikram Singh... 1017 01:37:48,115 --> 01:37:51,035 Reputa�ia v-a luat-o �nainte. 1018 01:37:51,869 --> 01:37:53,663 �tiu totul despre dv. 1019 01:37:54,580 --> 01:37:55,748 �i care e inten�ia? 1020 01:38:03,339 --> 01:38:05,091 �tiu c� ai nevoie de mine. 1021 01:38:06,467 --> 01:38:09,553 �n fa�� se extinde pu�tiul. 1022 01:38:09,595 --> 01:38:11,347 E t�r�mul condus de mine. 1023 01:38:13,432 --> 01:38:17,603 Nu. Pu�tiul e condus de arme. 1024 01:38:19,355 --> 01:38:21,232 �i de cine �tie s� le foloseasc�. 1025 01:38:34,120 --> 01:38:36,038 Foarte bine spus! 1026 01:38:37,248 --> 01:38:42,569 Asta �nseamn� c� avem nevoie unul de cel�lalt. 1027 01:38:43,337 --> 01:38:47,675 Armele au nevoie de gloan�e, gloan�ele de cump�r�tori. 1028 01:38:49,844 --> 01:38:51,721 Sunt Jaswant Singh vorbesc de la sec�ia de poli�ie. 1029 01:38:51,762 --> 01:38:53,431 Ave�i informa�ii despre Vikram? 1030 01:38:53,514 --> 01:38:56,642 - Nu. - Nu? Bine, terminat! 1031 01:38:56,934 --> 01:38:58,310 Nu au informa�ii. 1032 01:39:00,688 --> 01:39:01,772 Vino cu mine! Am �n�eles! 1033 01:39:10,156 --> 01:39:13,743 Urm�ri�i-l pe Sumer! 1034 01:39:16,829 --> 01:39:18,539 Sigur se va �nt�lni cu Vikram. 1035 01:39:20,041 --> 01:39:22,668 A�a �l vom prinde. Da, domnule! 1036 01:39:39,326 --> 01:39:41,120 - Cine naiba e�ti? - Surat Singh. 1037 01:39:41,829 --> 01:39:45,332 Oricine ai fi, nu te furi�a niciodat� �n spatele lui Sumer! 1038 01:39:46,792 --> 01:39:51,105 Prietenul dv. Thakur Vikram Singh vrea s� v� vad�. 1039 01:39:52,256 --> 01:39:55,551 �i eu vreau s� �l v�d. Dar unde? 1040 01:39:57,094 --> 01:39:59,346 Veni�i dup� mine! D�-i drumul! 1041 01:41:21,710 --> 01:41:23,378 Sumer! 1042 01:41:37,810 --> 01:41:38,977 M� bucur s� te rev�d, Sumer! 1043 01:41:43,482 --> 01:41:47,402 Shakti, mi-a sosit prietenul. A venit Sumer. 1044 01:41:48,779 --> 01:41:50,531 A venit Sumer. 1045 01:41:52,825 --> 01:41:55,953 Nimic �n lume nu �i poate desp�r�i pe Sumer �i Vicky. 1046 01:41:57,121 --> 01:42:00,124 Sumer �i Vicky! Vicky �i Sumer! 1047 01:42:01,792 --> 01:42:03,460 �mpreun� putem �nvinge moartea. 1048 01:42:03,877 --> 01:42:06,380 Nu-i a�a, Sumer? 1049 01:42:09,675 --> 01:42:11,760 De ce nu spui nimic? 1050 01:42:13,846 --> 01:42:14,930 Spune ceva, prietene! 1051 01:42:19,601 --> 01:42:23,146 Condolente pentru moartea lui Deven. 1052 01:42:25,190 --> 01:42:31,363 Cine poate s� �l jeleasc� mai bine dec�t tine 1053 01:42:34,366 --> 01:42:35,742 pe iubitul meu frate? 1054 01:42:37,619 --> 01:42:40,330 Dar, Sumer, sufletul lui Deven... 1055 01:42:40,414 --> 01:42:42,833 trebuie s� �i g�seasc� lini�tea. 1056 01:42:44,793 --> 01:42:45,919 I-am c�utat asasinii... 1057 01:42:46,003 --> 01:42:47,212 �i i-am ucis pe to�i. 1058 01:42:47,296 --> 01:42:50,799 Nu i-ai c�utat, 1059 01:42:50,841 --> 01:42:53,302 Thakur Vikram Singh. 1060 01:42:54,344 --> 01:42:55,512 Ai fost orb. 1061 01:42:56,430 --> 01:42:58,140 Arma ta �i gloan�ele... 1062 01:42:58,724 --> 01:43:01,226 nu au f�cut discriminare. 1063 01:43:01,310 --> 01:43:04,354 Nu ai discriminat... 1064 01:43:04,438 --> 01:43:06,982 �ntre frate �i fiu? 1065 01:43:08,942 --> 01:43:11,737 C��i oameni ai omor�t? 1066 01:43:12,696 --> 01:43:14,364 C��i oameni ai omor�t? 1067 01:43:16,033 --> 01:43:17,159 Sumer! 1068 01:43:21,204 --> 01:43:22,914 To�i acei oameni au fost compatrio�ii t�i. 1069 01:43:24,541 --> 01:43:28,295 Erau oamenii t�i, singura lor vin�... 1070 01:43:28,378 --> 01:43:32,466 a fost c� tr�iau �n satul t�u. 1071 01:43:32,549 --> 01:43:36,845 Pe ei nu �i jele�ti? 1072 01:43:39,139 --> 01:43:40,390 Pe cine s� jelesc? 1073 01:43:42,059 --> 01:43:47,147 S� pl�ng oameni ca tine, care l-au ucis pe Deven ca pe un animal? 1074 01:43:49,733 --> 01:43:51,234 Dac� tu nu �n�elegi ce simt, 1075 01:43:51,318 --> 01:43:52,486 cine s� �n�eleag�? 1076 01:43:53,779 --> 01:43:55,489 E�ti singurul meu prieten. 1077 01:43:56,907 --> 01:43:59,576 Crede-m�, te-am c�utat. 1078 01:43:59,659 --> 01:44:03,997 M� vindecam dac� te �nt�lneam. 1079 01:44:06,291 --> 01:44:07,542 Dar nimic nu e pierdut. 1080 01:44:09,002 --> 01:44:12,339 Acum e�ti cu mine. 1081 01:44:12,672 --> 01:44:15,675 Totul va fi bine. Nimi nu va mai fi la fel! 1082 01:44:17,469 --> 01:44:19,846 Prietenia noastr� de odinioar�... 1083 01:44:20,680 --> 01:44:21,807 nu a supravie�uit. 1084 01:44:22,099 --> 01:44:26,478 Nu, Sumer. Prietenii mor, prietenia niciodat�. 1085 01:44:26,728 --> 01:44:29,356 Nu mai suntem prieteni. Nu ne mai leag� nimic. 1086 01:44:32,109 --> 01:44:35,070 Ne-ai �necat prietenia �n s�ngele... 1087 01:44:35,153 --> 01:44:37,239 pe care l-ai v�rsat. 1088 01:44:39,908 --> 01:44:42,119 Dragostea mea �l va �nveseli pe prietenul meu. 1089 01:44:43,453 --> 01:44:45,580 Iubirea mea pentru tine ne va �nvia prietenia. - Nu! 1090 01:44:49,084 --> 01:44:50,460 Te �n�eli, Thakur! 1091 01:44:52,003 --> 01:44:55,966 Grani�a dintre ur� �i iubire... 1092 01:44:56,049 --> 01:44:58,385 este c�t un fir de p�r. 1093 01:44:59,511 --> 01:45:02,639 Poate fi distrus� �i de vorbe grele. Dar tu ai slobozit o ploaie de gloan�e. 1094 01:45:03,431 --> 01:45:05,433 Dac� asta ar fi problema, 1095 01:45:05,517 --> 01:45:08,478 Sumer nu ar fi venit s� m� vad�. A venit aici pentru funeraliile... 1096 01:45:08,562 --> 01:45:12,232 - cenu�ei prieteniei lui. - Taci! 1097 01:45:16,862 --> 01:45:18,488 De azi Sumer e mort pentru mine. 1098 01:45:20,615 --> 01:45:22,492 Nimic nu �mi va mai aminti de el. 1099 01:45:25,328 --> 01:45:30,750 C�nd ne vom �nt�lni data viitoare, vom fi un Thakur �i un Chowdhury. 1100 01:45:33,837 --> 01:45:36,798 Ai v�zut cum e Thakur Vikram Singh ca prieten. 1101 01:45:39,885 --> 01:45:40,969 Ca du�man, nu. 1102 01:45:43,430 --> 01:45:47,017 Atunci s� ne fie du�m�nia... 1103 01:45:47,100 --> 01:45:50,937 la fel de intens� ca prietenia! 1104 01:45:51,771 --> 01:45:53,523 Poli�ia! 1105 01:45:57,903 --> 01:45:59,613 Ai ar�tat pe ce cale stai, Chowdhury! 1106 01:46:00,113 --> 01:46:01,656 Ai adus poli�ia, tic�losule? 1107 01:46:36,232 --> 01:46:37,609 Ce c�uta�i aici, Sumer Singh? 1108 01:46:39,235 --> 01:46:40,779 Unde e Vikram Singh? 1109 01:46:42,447 --> 01:46:44,949 - Nu �tiu. - Dar a fost aici? 1110 01:46:45,700 --> 01:46:48,745 - Da. - L-ai �nt�lnit? - Da. 1111 01:46:48,828 --> 01:46:52,082 De ce nu l-ai arestat? 1112 01:46:54,334 --> 01:46:57,671 Chiar dac� v-a� spune, nu a�i �n�elege. 1113 01:46:59,047 --> 01:47:01,675 Sumer Singh, e�ti eliberat... 1114 01:47:01,758 --> 01:47:03,635 din func�ie de poli�ist! 1115 01:47:04,552 --> 01:47:06,846 Vei primi ordinele la �ntoarcere. 1116 01:47:13,103 --> 01:47:14,854 Mul�umesc! 1117 01:47:15,271 --> 01:47:15,695 Pentru ce? 1118 01:47:15,730 --> 01:47:19,359 Pentru c� m-a�i sc�pat din ghearele acestei uniforme. 1119 01:47:40,171 --> 01:47:41,923 Vede�i... 1120 01:47:42,006 --> 01:47:45,051 c�t� �ncredere se poate avea �n cei de cast� inferioar�? 1121 01:47:53,476 --> 01:47:55,019 Sose�te un soldat! 1122 01:48:20,879 --> 01:48:22,714 Vino, Sumer! 1123 01:48:23,756 --> 01:48:27,635 - El e Kalla, e un bandit. - �l �tiu foarte bine. 1124 01:48:28,970 --> 01:48:30,346 Ce cauta �n satul meu? 1125 01:48:31,139 --> 01:48:35,476 Noi l-am invitat. Ca s� ne protejeze. 1126 01:48:36,352 --> 01:48:41,357 Minunat. Pune�i pisica s� aib� grij� de lapte? 1127 01:48:42,317 --> 01:48:44,819 Pune�i lupul paznic la oi? 1128 01:48:45,612 --> 01:48:47,614 Pune�i tigrul s� aib� grij� de vite? 1129 01:48:48,948 --> 01:48:51,284 C�inii �tia �tiu doar s� jefuiasc�. 1130 01:48:51,993 --> 01:48:53,870 Ce �tiu despre protejarea unui sat? 1131 01:48:54,078 --> 01:48:59,292 M�soar�-�i vorbele, Sumer Singh! Am venit la cererea s�tenilor. 1132 01:49:01,544 --> 01:49:05,548 Ast�zi, te las s� tr�ie�ti! 1133 01:49:06,549 --> 01:49:10,970 Dar pleac� de aici! Spune-i s� plece de aici! 1134 01:49:16,643 --> 01:49:19,145 Kalla, te rog s� pleci. 1135 01:49:19,896 --> 01:49:23,650 Sumer e din acest sat. Nu �l putem refuza. 1136 01:49:35,745 --> 01:49:38,456 Plec, Sumer. Dar vom vedea... 1137 01:49:38,539 --> 01:49:41,167 c�t timp vei putea resprecta legea. 1138 01:49:57,809 --> 01:50:03,022 Sumer, �i-am f�cut pe plac. Cine va p�zi satul? 1139 01:50:03,731 --> 01:50:06,734 Noi �l vom p�zi. 1140 01:50:07,819 --> 01:50:08,945 S�tenii �l vor p�zi! 1141 01:50:10,363 --> 01:50:11,948 S�tenilor, nu uita�i! 1142 01:50:12,657 --> 01:50:14,242 Cine se teme e un om mort. 1143 01:50:15,201 --> 01:50:17,662 De azi, nu mai cere�i cu m�inile �ncruci�ate! 1144 01:50:18,329 --> 01:50:19,789 Ridica�i armele! 1145 01:50:20,790 --> 01:50:24,377 Sunt de acord, Sumer... 1146 01:50:24,460 --> 01:50:28,589 dar dac� ne atac� Vikram? 1147 01:50:28,631 --> 01:50:32,385 Prietenia ta... 1148 01:50:32,468 --> 01:50:34,220 Prietenia mea a murit. 1149 01:50:35,096 --> 01:50:36,848 Vikram e mort pentru mine. 1150 01:50:37,974 --> 01:50:40,059 Ce spui, Sumer? 1151 01:51:05,734 --> 01:51:09,238 - V� salut, dle. Thakur! - V� salut, Hanumant Singh! 1152 01:51:11,282 --> 01:51:12,366 Ia un loc. 1153 01:51:15,744 --> 01:51:19,206 Sper c� o duce�i bine. 1154 01:51:19,290 --> 01:51:22,626 O voi duce bine cu siguran��. 1155 01:51:24,420 --> 01:51:25,671 Cu ce v� pot ajuta? 1156 01:51:26,088 --> 01:51:27,172 Hanumant Singh... 1157 01:51:34,096 --> 01:51:39,393 ��ranii au furat �ntreaga recolta. 1158 01:51:40,352 --> 01:51:42,396 �i au dus-o la pia��. 1159 01:51:44,315 --> 01:51:46,984 Merit� o pedeaps� pe care... 1160 01:51:47,985 --> 01:51:50,696 s� o �in� minte genera�ii �ntregi. 1161 01:51:52,698 --> 01:51:56,076 �tiu c� doar tu po�i s� m� aju�i. 1162 01:51:57,911 --> 01:52:04,043 Dar cred c� �ti�i deja c� nu am nicio putere. 1163 01:52:05,294 --> 01:52:09,465 Fiul dv. Rajendra �mi este superior. 1164 01:52:09,673 --> 01:52:11,342 Am vorbit cu ministrul, 1165 01:52:11,383 --> 01:52:13,093 vei primi ordinele cur�nd. 1166 01:52:14,011 --> 01:52:16,555 Vei avea m�na liber�. 1167 01:52:21,769 --> 01:52:23,479 Aten�iune! 1168 01:52:25,522 --> 01:52:29,068 Ordinele premierului... 1169 01:52:29,151 --> 01:52:31,362 sunt s� sc�p�m de nelegiuitori. 1170 01:52:32,571 --> 01:52:34,907 Le vom confisca p�m�nturile �i recoltele. 1171 01:52:35,741 --> 01:52:39,536 Dar ave�i grij�, ��ranii pot face probleme! 1172 01:52:41,205 --> 01:52:42,790 Ce se �nt�mpl�, Hanumant Singh? 1173 01:52:44,333 --> 01:52:47,378 - Ce spui? - Ce a�i auzit. 1174 01:52:47,878 --> 01:52:51,131 Nu po�i face a�a ceva. Sunt ac�iuni inumane. 1175 01:52:53,717 --> 01:52:56,220 Cred c� v-a�i... 1176 01:52:56,303 --> 01:52:59,723 - ...gre�it mereria. - Hanumant Singh! 1177 01:53:01,725 --> 01:53:04,645 Nu po�i face nimic f�r� permisiunea mea. 1178 01:53:05,604 --> 01:53:07,773 Apropo, dle. Rajendra... 1179 01:53:10,317 --> 01:53:14,488 Nu cred c� a�i primit ordinele. 1180 01:53:15,531 --> 01:53:16,615 Ce ordine? 1181 01:53:17,282 --> 01:53:19,868 Citi�i! Am fost transferat. 1182 01:53:21,620 --> 01:53:26,416 - De ce? - Domnule... Hanumant Singh... 1183 01:53:26,500 --> 01:53:29,837 v� preia postul. 1184 01:53:35,884 --> 01:53:36,969 Ce porc�rie! 1185 01:53:48,939 --> 01:53:50,065 Scuz�-m�, tata! 1186 01:53:53,986 --> 01:53:57,406 - �i tu pleci? - Da. 1187 01:54:05,038 --> 01:54:09,126 Da, e�ti so�ia lui Rajen, 1188 01:54:09,209 --> 01:54:11,420 dar e�ti �i nora �n aceast� cas�. 1189 01:54:12,880 --> 01:54:18,635 Nu ai dreptul s� aduci ru�inea �n s�nul acestei familii. 1190 01:54:19,803 --> 01:54:22,681 Cred c� familia... 1191 01:54:22,764 --> 01:54:23,891 vrea s� plec�m, tata! 1192 01:54:26,476 --> 01:54:28,145 Nu �n�eleg. 1193 01:54:28,353 --> 01:54:32,107 Altfel, de ce am fost transferat? 1194 01:54:32,524 --> 01:54:37,487 Cred c� ai fost min�it. 1195 01:54:39,072 --> 01:54:41,491 Eu cred c� e adev�rul. 1196 01:54:42,826 --> 01:54:46,705 Orice cuv�nt rostit de tat�l meu... 1197 01:54:46,788 --> 01:54:48,081 e adev�rat pentru mine. 1198 01:54:52,419 --> 01:54:55,047 Adev�rul e c� �mi iubesc fiii... 1199 01:54:55,130 --> 01:54:57,549 mai mult ca orice pe lume. 1200 01:54:58,258 --> 01:55:04,473 ��i spun eu un adev�r: �mi iubesc mam�, tat�l, 1201 01:55:04,514 --> 01:55:09,895 pe r�posatul frate Deven �i pe fratele Vikram. 1202 01:55:12,814 --> 01:55:17,319 Dar nu mai mult dec�t ��i iube�ti uniform� �i integritatea. 1203 01:55:18,528 --> 01:55:22,115 S� �mi fie cu iertare, tat�, dar mai mult dec�t copiii, 1204 01:55:22,199 --> 01:55:25,494 ��i iube�ti prestigiul. 1205 01:55:26,370 --> 01:55:29,706 - Rajan! - Iart�-m�, tata! 1206 01:55:31,583 --> 01:55:35,087 Dar tu e�ti acela care m-a �nv��at s� spun adev�rul. 1207 01:55:35,962 --> 01:55:37,089 S� mergem. 1208 01:56:05,325 --> 01:56:06,743 Evacua�i-i din case! 1209 01:56:07,619 --> 01:56:10,288 Confisca�i-le casele �i p�m�nturile! 1210 01:56:17,045 --> 01:56:21,925 Ie�i�i! Nu! 1211 01:56:26,888 --> 01:56:28,140 Nu ne face�i r�u! 1212 01:56:33,311 --> 01:56:36,356 Suntem ruina�i! Ajuta�i-ne, �efule! 1213 01:56:36,565 --> 01:56:40,485 De ce ne dau afar� din casele noastre? 1214 01:56:40,569 --> 01:56:43,488 V� rog s� face�i ceva! 1215 01:56:44,114 --> 01:56:46,825 Domnule, ce a�i f�cut? 1216 01:56:46,950 --> 01:56:50,287 Nu �tii ce s-a �nt�mplat? 1217 01:56:50,370 --> 01:56:51,830 A fost furat�... 1218 01:56:51,872 --> 01:56:53,165 recolta lui Thakur. 1219 01:56:54,541 --> 01:56:56,293 Unde sunt vinova�ii? 1220 01:56:56,585 --> 01:56:58,712 Ce spune�i? 1221 01:56:59,379 --> 01:57:03,300 Reforma funciara a intrat �n vigoare. 1222 01:57:03,592 --> 01:57:05,510 P�m�nturile nu sunt pe numele voastre... 1223 01:57:05,552 --> 01:57:07,470 �i �ti�i asta. 1224 01:57:07,554 --> 01:57:08,930 O femeie refuza s� ias�... 1225 01:57:09,139 --> 01:57:10,599 �i ne atac�. 1226 01:57:10,682 --> 01:57:13,059 Ie�i! Pleac� de aici! 1227 01:57:13,310 --> 01:57:14,394 Pleca�i sau nu? 1228 01:57:15,395 --> 01:57:18,899 Dac� ai curaj, 1229 01:57:18,982 --> 01:57:21,109 �l vei �nfrunta pe so�ul meu. 1230 01:57:23,695 --> 01:57:25,822 Cine e so�ul t�u? 1231 01:57:28,366 --> 01:57:29,743 E so�ia lui Sumer Singh. 1232 01:57:33,163 --> 01:57:34,956 Deschide! 1233 01:57:35,165 --> 01:57:37,751 - Nici prin g�nd nu �mi trece! - Deschizi sau nu? 1234 01:57:38,251 --> 01:57:43,423 Deschide u�a! 1235 01:57:46,635 --> 01:57:51,431 So�ia ho�ului �ncalc� legea. 1236 01:57:51,681 --> 01:57:54,017 Ai grij� ce spui! Pe cine faci ho�? 1237 01:57:54,601 --> 01:57:56,811 Pe cel ce vinde gr�ne furate. 1238 01:57:57,771 --> 01:58:00,815 Cu banii ��i vei cump�ra bijuterii de aur, nu? 1239 01:58:02,275 --> 01:58:05,487 Nu vrei s� �mi ar��i unde le vei purta? 1240 01:58:05,945 --> 01:58:07,030 Fii blestemat! 1241 01:58:09,157 --> 01:58:12,118 Ce face�i, domnule poli�ist? E �ns�rcinat�. 1242 01:58:47,112 --> 01:58:49,614 Ascult�! Poli�ia i-a evacuat... 1243 01:58:49,698 --> 01:58:51,741 pe to�i ��ranii din case. 1244 01:58:51,825 --> 01:58:53,493 - De ce? - To�i sunt pe str�zi. 1245 01:58:54,411 --> 01:58:57,122 - Ascult�! - Da? - Merg �n sat. 1246 01:58:57,580 --> 01:59:00,083 Vinde totul... 1247 01:59:00,125 --> 01:59:01,251 �i du-te repede acas�! 1248 01:59:24,532 --> 01:59:26,075 Ce s-a �nt�mplat? 1249 01:59:26,826 --> 01:59:27,910 Ce �nseamn� asta? 1250 01:59:28,077 --> 01:59:30,997 Au confiscat casele �i p�m�nturile. 1251 01:59:31,748 --> 01:59:33,374 To�i ��ranii au fost evacua�i. 1252 01:59:34,125 --> 01:59:38,045 - Cine a f�cut asta? - Thakur Hanumant Singh. 1253 01:59:41,090 --> 01:59:43,509 A adus o armat�. 1254 01:59:44,135 --> 01:59:47,388 �i tu doar ai privit? 1255 01:59:47,889 --> 01:59:52,810 L-am rugat, l-am implorat, dar m-a maltratat �i pe mine. 1256 01:59:55,146 --> 01:59:59,317 Hanumant Singh, nu te voi cru�a! 1257 01:59:59,400 --> 02:00:01,569 Fiule, suntem ruina�i. 1258 02:00:04,113 --> 02:00:06,782 Totul va fi bine, unchiule! 1259 02:00:09,827 --> 02:00:12,955 - Unde e Jinna? - Nu �tiu. 1260 02:00:14,665 --> 02:00:15,791 Unde e? 1261 02:00:19,954 --> 02:00:23,666 - �tii unde e Jinna? - Nu �tiu. 1262 02:00:25,251 --> 02:00:26,335 Ce spui? 1263 02:00:30,798 --> 02:00:33,884 Jinda! Jinda! 1264 02:00:37,096 --> 02:00:38,681 Sumer, unde ai fost? 1265 02:00:39,598 --> 02:00:42,268 - Unde e Jinda? - Trebuie s� fie pe aici. 1266 02:00:44,019 --> 02:00:47,523 - E teaf�r�? - Da. 1267 02:00:47,565 --> 02:00:49,442 E cineva bolnav? 1268 02:00:49,567 --> 02:00:54,447 - Nu, nimeni. - �mi ascunzi ceva. 1269 02:00:55,439 --> 02:00:57,566 Sunt sigur. Ne-au scos pe to�i... 1270 02:00:57,775 --> 02:00:59,151 din case. 1271 02:00:59,234 --> 02:01:02,363 Dar ea nu a vrut s� ias�. 1272 02:01:02,738 --> 02:01:05,074 A b�tut-o f�r� mil� �i a pierdut copilul. 1273 02:01:17,378 --> 02:01:20,464 Jinna! Jinna! 1274 02:01:25,302 --> 02:01:29,598 Sumer! Sumer! 1275 02:01:34,144 --> 02:01:40,442 Nu, Jinna! Nu, pl�nge, Jinna! 1276 02:01:40,943 --> 02:01:44,154 Nu, pl�nge, Jinna! 1277 02:01:44,905 --> 02:01:46,281 Am auzit ce s-a �nt�mplat. 1278 02:01:46,865 --> 02:01:49,034 Nu, pl�nge, Jinna! 1279 02:01:49,701 --> 02:01:55,082 Vrei s� nu pl�ng, Sumer? Atunci love�te-m�, 1280 02:01:55,541 --> 02:01:57,376 pedepse�te-m� cum vrei! 1281 02:01:59,378 --> 02:02:02,256 - E vina mea. - Nu, Jinna. 1282 02:02:02,673 --> 02:02:05,092 Nu e vina ta, Jinna. 1283 02:02:05,634 --> 02:02:10,931 �l cunosc pe cel vinovat. 1284 02:02:11,640 --> 02:02:18,480 �tiu cine e, Jinna. �i nu �l voi cru�a, Jinna. 1285 02:02:19,022 --> 02:02:20,190 Nu va sc�pa. 1286 02:02:53,015 --> 02:02:55,392 S� v� v�d! 1287 02:02:56,727 --> 02:03:00,230 Hanumant Singh, porcule! 1288 02:04:23,480 --> 02:04:26,358 Ia asta �i du-te. 1289 02:04:27,651 --> 02:04:29,444 Ia asta �i fugi! 1290 02:04:50,340 --> 02:04:51,508 Lua�i prada! 1291 02:06:00,368 --> 02:06:03,038 Tu e�ti, Sumer? Opri�i-v�! 1292 02:06:06,458 --> 02:06:08,585 De ce sunte�i tri�ti? 1293 02:06:09,336 --> 02:06:10,837 V-am l�sat la pia��. 1294 02:06:11,504 --> 02:06:14,174 Am v�ndut vitele cu un pre� bun, 1295 02:06:14,841 --> 02:06:15,926 dar apoi am fost jefui�i. 1296 02:06:16,176 --> 02:06:18,720 - Ce spui? - Prietenul t�u Vikram... 1297 02:06:18,803 --> 02:06:21,181 ne-a jefuit �i a ucis doi oameni. 1298 02:06:22,098 --> 02:06:24,226 Tocmai i-am �ngropat. 1299 02:06:24,434 --> 02:06:26,353 Avem �i un r�nit acolo. 1300 02:06:33,735 --> 02:06:37,989 Vikram Singh, acum nu te voi mai cru�a. 1301 02:06:38,615 --> 02:06:39,658 Nu te voi mai cru�a. 1302 02:06:39,950 --> 02:06:45,288 Doar tu po�i face ce trebuie. Da. 1303 02:06:45,372 --> 02:06:48,458 Sumer e de acum un rebel. 1304 02:06:49,542 --> 02:06:53,129 M� a�teapt� glon�ul sau la�ul. 1305 02:06:53,505 --> 02:06:55,548 Fi�i gata s� lupt�m p�n� la moarte... 1306 02:06:56,841 --> 02:06:58,426 cu Thakur �i poli�ia! 1307 02:06:58,510 --> 02:07:02,639 �i vom pl�ti cu gloan�e. 1308 02:07:03,598 --> 02:07:06,935 �i vom jefui a�a cum ne-au jefuit �i ei pe noi. 1309 02:07:07,310 --> 02:07:10,105 Cei care pun pre� pe demnitatea lor vor lua armele �i m� vor urma. 1310 02:07:43,388 --> 02:07:47,767 Sumer Singh Chowdhury, te-am a�teptat. 1311 02:07:48,435 --> 02:07:53,189 - Ai aruncat �n aer sec�ia. - E�ti la curent, Kalla. 1312 02:07:55,024 --> 02:07:57,736 Se vorbe�te... 1313 02:07:57,819 --> 02:08:00,321 despre asta. 1314 02:08:01,156 --> 02:08:05,034 Ai limba spurcat�, Kalla. Mi-ai spus c�ndva... 1315 02:08:05,118 --> 02:08:09,622 c� voi �ntoarce spatele legii. 1316 02:08:09,706 --> 02:08:11,291 Iat�-m� acum dezertor, ajuns �n de�ert! 1317 02:08:11,326 --> 02:08:14,669 Nu am limba spurcat�, 1318 02:08:15,545 --> 02:08:20,717 ci doar pu�in� �n�elepciune. Un om c�ruia �i pas� de popor, 1319 02:08:20,758 --> 02:08:23,845 care aude strig�tele inimii lui, 1320 02:08:23,887 --> 02:08:25,346 nu poate r�m�ne mult �n sistem. 1321 02:08:26,055 --> 02:08:29,225 Poate, dar ce ai de g�nd? 1322 02:08:29,559 --> 02:08:32,228 Noi doi sem�n�m. 1323 02:08:32,812 --> 02:08:34,856 Suntem la fel, din aceea�i cast�, cu acela�i scop. 1324 02:08:35,607 --> 02:08:37,650 Pute�i sta cu noi. 1325 02:08:38,860 --> 02:08:42,947 Bine, dar cine conduce banda? 1326 02:08:43,281 --> 02:08:44,741 Tu, cine altcineva? 1327 02:08:45,700 --> 02:08:49,829 E�ti soldat, te pricepi... 1328 02:08:49,913 --> 02:08:51,998 la arme �i la r�zboi. 1329 02:08:54,083 --> 02:08:55,293 Tu. E�ti �n�elept. 1330 02:09:03,718 --> 02:09:04,802 Bun� ziua, domnule! 1331 02:09:06,137 --> 02:09:08,932 Ce �tii despre fiul meu? 1332 02:09:11,017 --> 02:09:14,103 - E teaf�r? - Da, nu v� �ngrijora�i! 1333 02:09:15,188 --> 02:09:19,067 Cum s� nu o fac? M�ini c�rora le d�deam juc�rii... 1334 02:09:19,150 --> 02:09:23,655 �in acum arme de proscris. 1335 02:09:23,863 --> 02:09:26,991 �n m�inile lui, armele par juc�rii. 1336 02:09:27,784 --> 02:09:30,536 Azi s-a jucat pu�in... 1337 02:09:30,620 --> 02:09:32,163 ..�i a recuperat ce vi s-a furat. 1338 02:09:32,705 --> 02:09:35,792 - Ce e asta? - ��ranii au v�ndut gr�nele... 1339 02:09:35,833 --> 02:09:37,377 pe bani mul�i. 1340 02:09:37,919 --> 02:09:39,212 El i-a recuperat. 1341 02:09:39,504 --> 02:09:42,048 - S-au luptat, nu? - Doar a�a renun�a ho�ii... 1342 02:09:42,131 --> 02:09:45,468 la prada. 1343 02:09:46,219 --> 02:09:47,470 V� cer scuze, 1344 02:09:47,553 --> 02:09:48,846 dar nu pot sta mult. 1345 02:09:49,264 --> 02:09:51,599 Zei�a s� te binecuv�nteze! �i s� �mi ierte p�catele! 1346 02:09:51,766 --> 02:09:52,892 Salut�ri, domnule. 1347 02:10:14,455 --> 02:10:18,501 B�i�e, nu vezi? Du oile de aici! 1348 02:10:19,961 --> 02:10:22,797 �i-am spus s� le duci de aici! E�ti orb? 1349 02:10:27,218 --> 02:10:31,139 Roop, ce cau�i aici? 1350 02:10:31,723 --> 02:10:34,767 Ce glum� e asta? Nu pot striga �n gura mare, nu? 1351 02:10:35,226 --> 02:10:39,814 Mii de scuze! Tu ai �ndr�znit s� o aduci aici? 1352 02:10:40,648 --> 02:10:44,736 Ce era s� fac? Ea a insistat. 1353 02:10:45,194 --> 02:10:46,696 Nu puteam s� o refuz, nu? 1354 02:10:46,946 --> 02:10:51,534 - Te-a� putea �mpu�ca pentru asta. - Eu speram o recompens�. 1355 02:10:52,118 --> 02:10:53,202 Nenorocitule! 1356 02:10:56,622 --> 02:11:00,334 Deci i-a sosit �i mireas�... 1357 02:11:23,566 --> 02:11:27,320 - Ce se �nt�mpl�? - Vin femeile... 1358 02:11:27,403 --> 02:11:28,488 din sat. 1359 02:11:40,316 --> 02:11:48,657 Bine ai venit! 1360 02:11:53,203 --> 02:11:55,080 Hai s� st�m la umbr�! 1361 02:12:09,762 --> 02:12:14,266 Ascult�... Nu e bine s� stai aici. 1362 02:12:16,101 --> 02:12:17,811 Vei pleca m�ine. 1363 02:12:19,146 --> 02:12:24,068 De ce? Via�a ta... 1364 02:12:24,151 --> 02:12:25,277 e prea pre�ioas�. 1365 02:12:26,820 --> 02:12:28,697 �n de�ert nu te pot ap�ra. 1366 02:12:31,408 --> 02:12:33,118 �i m� vei trimite de aici? 1367 02:12:35,996 --> 02:12:39,917 Ce pot s� fac? Dar distan�ele dau na�tere iubirii. 1368 02:12:41,960 --> 02:12:46,548 �ntreab� pe cineva care e mistuit de dor! 1369 02:12:50,594 --> 02:12:51,720 Roop... 1370 02:13:05,150 --> 02:13:08,904 - La ce te g�nde�ti? - Jinda... 1371 02:13:08,987 --> 02:13:12,574 Vreau ca tu �i femeile... 1372 02:13:13,367 --> 02:13:14,535 s� v� �ntoarce�i �n sat. 1373 02:13:15,577 --> 02:13:18,705 - Nu vreau. - Ai �nnebunit? 1374 02:13:19,581 --> 02:13:24,128 Suntem �n s�lb�ticie. 1375 02:13:25,170 --> 02:13:28,006 B�rba�ii sunt s�lbatici, nu respecta via�a sau demnitatea. 1376 02:13:31,218 --> 02:13:32,344 Mi-e team�. 1377 02:13:33,512 --> 02:13:37,182 Lui Sumer Singh �i e team�? 1378 02:13:37,516 --> 02:13:42,938 Da, Jinna. Iubirea ta m-a �nv��at ce �nseamn� fric�. 1379 02:14:05,461 --> 02:14:12,009 "Daca a� fi stiut." 1380 02:14:12,092 --> 02:14:17,931 "Ca iubirea e un chin," 1381 02:14:18,015 --> 02:14:23,645 "As fi strigat �n gura mare:." 1382 02:14:24,146 --> 02:14:29,818 "Nu v� �ndr�gosti�i vreodat�!" 1383 02:14:29,902 --> 02:14:36,617 "Daca a� fi stiut." 1384 02:14:36,742 --> 02:14:41,997 "Ca iubirea e un chin," 1385 02:14:42,331 --> 02:14:48,629 "As fi strigat �n gura mare:." 1386 02:14:48,712 --> 02:14:53,926 "Nu v� �ndr�gosti�i vreodat�!" 1387 02:14:54,259 --> 02:15:01,600 "Daca a� fi stiut." 1388 02:15:01,767 --> 02:15:04,603 Thakur Vikram Singh a pornit pe un drum 1389 02:15:04,686 --> 02:15:08,106 ce nu lasa loc pentru familie. 1390 02:15:09,816 --> 02:15:13,987 Via�a lui e un r�u zbuciumat... 1391 02:15:14,071 --> 02:15:16,531 ce se �ndreapt� spre pr�pastie. 1392 02:15:17,783 --> 02:15:19,743 Mai bine ai uita un astfel de c�l�tor! 1393 02:15:24,706 --> 02:15:30,837 "Fara tine zilele �i nop�ile mele sunt �ntunecate." 1394 02:15:31,004 --> 02:15:36,677 "Fara tine zilele �i nop�ile mele sunt �ntunecate." 1395 02:15:37,260 --> 02:15:45,602 "Oricat a� �ncerca, Nu pot s� mi te scot din minte." 1396 02:15:46,019 --> 02:15:52,651 "Daca a� fi stiut." 1397 02:15:52,818 --> 02:15:58,281 "Ca iubirea e un chin," 1398 02:15:58,907 --> 02:16:04,538 "As fi strigat �n gura mare:." 1399 02:16:04,621 --> 02:16:10,001 "Nu v� �ndr�gosti�i vreodat�!" 1400 02:16:10,293 --> 02:16:16,216 "Daca a� fi stiut." 1401 02:16:16,299 --> 02:16:19,678 Acesta e de�ertul mor�ii, Jinna. 1402 02:16:19,761 --> 02:16:21,805 E doar �ntunecime peste tot. 1403 02:16:22,389 --> 02:16:27,352 Sumer al t�u se va pierde �ntr-o zi �n aceast� �ntunecime. 1404 02:16:28,061 --> 02:16:33,233 �nainte s� m� pierd, 1405 02:16:33,316 --> 02:16:37,571 vreau s r�m�n cu imagina�ia ta vie �n minte. 1406 02:16:37,738 --> 02:16:39,573 Trebuie s� te �ntorci, iubito! 1407 02:16:39,948 --> 02:16:41,241 Trebuie s� te �ntorci. 1408 02:17:05,974 --> 02:17:12,022 "Iubitule, voi muri" 1409 02:17:12,230 --> 02:17:17,027 "cu numele t�u pe buze!" 1410 02:17:18,361 --> 02:17:24,367 "Iubitule, voi muri" 1411 02:17:24,493 --> 02:17:28,538 "cu numele t�u pe buze!" 1412 02:17:30,874 --> 02:17:36,546 "Nu te �ndep�rta de mine," 1413 02:17:36,880 --> 02:17:42,219 "Te implor!" 1414 02:17:42,344 --> 02:17:48,350 "Daca a� fi �tiut..." 1415 02:17:48,683 --> 02:17:54,272 "Ca barca mi-o va r�sturna c�pitanul," 1416 02:17:54,689 --> 02:18:00,153 "As fi strigat �n gura mare:." 1417 02:18:00,862 --> 02:18:06,201 "Nu v� �ndr�gosti�i vreodat�!" 1418 02:18:06,368 --> 02:18:12,958 "Daca a� fi �tiut..." 1419 02:19:08,805 --> 02:19:14,769 Bandi�ii! Fugi�i pentru vie�ile voastre! 1420 02:19:15,353 --> 02:19:18,565 Bandi�ii! Fugi�i! 1421 02:19:20,525 --> 02:19:25,947 Pr�da�i-i pe mo�ieri! Lua�i-le totul! 1422 02:19:40,503 --> 02:19:45,842 St�p�ne, vin bandi�ii! 1423 02:19:46,468 --> 02:19:48,762 Bandi�ii, st�p�ne! 1424 02:19:52,223 --> 02:19:54,475 Sumer, ce �nseamn� asta? 1425 02:19:55,268 --> 02:19:59,188 �ntreab�-l pe... 1426 02:19:59,230 --> 02:20:00,856 Vikram, fiul... 1427 02:20:02,316 --> 02:20:05,444 pe care l-ai r�sf��at, 1428 02:20:05,528 --> 02:20:06,946 nu pe mine! 1429 02:20:07,613 --> 02:20:10,658 A luat banii s�racilor, ca s� �i umple seiful. 1430 02:20:12,326 --> 02:20:15,371 Eu am venit s� �i iau �napoi. �i s� fii sigur c� �i voi lua! 1431 02:20:15,454 --> 02:20:19,166 Cum �ndr�zne�ti s� m� jefuie�ti? 1432 02:20:19,291 --> 02:20:22,044 Asta nume�ti jaf? Str�mo�ii t�i au jefuit... 1433 02:20:22,128 --> 02:20:26,257 ��ranii de genera�ii. 1434 02:20:26,298 --> 02:20:28,342 Cum nume�ti asta? 1435 02:20:28,592 --> 02:20:32,847 Sumer Singh! Nu striga, Thakur! �i eu pot striga. 1436 02:20:33,973 --> 02:20:37,727 D� banii �napoi ��ranilor, 1437 02:20:37,810 --> 02:20:39,395 �nainte s� moar� cineva! 1438 02:20:39,478 --> 02:20:40,855 Vrei s� jefuie�ti casa asta? 1439 02:20:40,938 --> 02:20:43,983 Te-am iubit ca pe... 1440 02:20:44,066 --> 02:20:45,151 copilul nostru. 1441 02:20:45,276 --> 02:20:47,778 Vrei s� �i jefuie�ti pe cei care �i-am fost ca ni�te p�rin�i? 1442 02:20:48,446 --> 02:20:51,490 Iubirea boga�ilor nu e iubire adev�rat�. 1443 02:20:52,408 --> 02:20:55,453 E praf �n ochi. 1444 02:20:55,536 --> 02:20:59,123 A�a i-a�i jefuit pe s�raci de secole. 1445 02:21:00,916 --> 02:21:03,419 D�-mi cheile de la seif! D�-mi-le! 1446 02:21:03,502 --> 02:21:06,964 Nu. Nu �i le dau nici �n ruptul capului. 1447 02:21:07,548 --> 02:21:12,803 Bine. Prieteni, jefui�i conacul! 1448 02:21:13,345 --> 02:21:17,308 - Hai! Da�i-i drumul! - Dac� se uit� cineva la femeile din conac, 1449 02:21:17,391 --> 02:21:22,021 �i scot ochii! 1450 02:21:34,283 --> 02:21:37,161 E un dezastru, domnule! 1451 02:21:37,411 --> 02:21:40,289 - Ce s-a �nt�mplat? - Sumer �i-a unit for�ele cu Kalla. 1452 02:21:40,331 --> 02:21:42,958 Au jefuit conacele mo�ierilor. 1453 02:21:43,667 --> 02:21:46,879 �i... �i al dv. 1454 02:21:56,555 --> 02:22:00,142 - Familia mea e teaf�r�? - Da, slav� Domnului! 1455 02:22:00,809 --> 02:22:02,770 Dar au jefuit conacul. 1456 02:22:05,940 --> 02:22:08,108 Nebunul a furat bijuteriile leului. 1457 02:22:10,819 --> 02:22:15,741 Porcul i-a jefuit pe cei... 1458 02:22:15,824 --> 02:22:18,285 care i-au oferit doar iubire. 1459 02:22:18,953 --> 02:22:23,707 Linia dintre prietenie �i ura e foarte sub�ire. 1460 02:22:31,507 --> 02:22:32,675 Ai dreptate. 1461 02:22:35,678 --> 02:22:41,100 Eu am trecut de aceast� linie. 1462 02:22:44,561 --> 02:22:49,149 Sumer, prietenia noastr� nu s-a terminat c�nd ne-am v�zut. 1463 02:22:53,779 --> 02:22:54,863 Acum se va termina. 1464 02:22:56,949 --> 02:23:00,619 Casa ta va deveni cenu��. 1465 02:23:00,703 --> 02:23:02,788 La fel �i tu! 1466 02:23:02,997 --> 02:23:07,376 Hanumant Singh, nebunul a incediat sec�ia de poli�ie. 1467 02:23:08,252 --> 02:23:10,045 Mie mi-a jefuit conacul. 1468 02:23:10,546 --> 02:23:12,423 Dar poli�ia nu face nimic. 1469 02:23:13,173 --> 02:23:15,301 E regretabil. 1470 02:23:15,509 --> 02:23:18,387 Nu st�m degeaba. De c�nd a atacat conacul, 1471 02:23:18,470 --> 02:23:21,515 nu am dormit lini�tit. 1472 02:23:22,725 --> 02:23:26,186 Dar cred c� voi dormi lini�tit de acum �nainte. 1473 02:23:27,312 --> 02:23:28,772 �tim c� so�ia lui Sumer... 1474 02:23:28,814 --> 02:23:30,441 s-a �ntors dup� ce l-a �nt�lnit. 1475 02:23:31,483 --> 02:23:36,363 Important e c� �i poart� din nou �n p�ntec copilul. 1476 02:23:38,574 --> 02:23:43,579 E minunat, Hanumant Singh! 1477 02:23:45,998 --> 02:23:48,042 Deschide! Nu vreau! 1478 02:23:48,125 --> 02:23:53,047 Deschide u�a! Pleac� de aici! 1479 02:23:53,338 --> 02:23:54,840 Du-te de aici! Deschide! 1480 02:23:55,215 --> 02:23:57,968 Nu deschid! 1481 02:24:06,935 --> 02:24:10,731 Deschide! Am auzit c� nevasta banditului... 1482 02:24:12,941 --> 02:24:15,778 a revenit dup� ce l-a �nt�lnit. 1483 02:24:17,070 --> 02:24:22,117 Trebuie s� fi adus un suvenir. S� v�d! 1484 02:24:24,620 --> 02:24:27,080 C�nd vei merge s� ��i �nt�lne�ti din nou so�ul? Sau vine el? 1485 02:24:27,289 --> 02:24:30,000 R�spunde! De ce nu vorbe�ti? 1486 02:24:30,918 --> 02:24:33,670 Dac� nu vorbe�ti! S� nu o atingi! 1487 02:24:35,088 --> 02:24:39,218 Tu? Ce cau�i aici? 1488 02:24:39,802 --> 02:24:43,889 Doar poli�i�tii au voie s� vin� aici? 1489 02:24:45,390 --> 02:24:50,103 Am venit s� o cercetez pe so�ia rebelului Sumer Singh. 1490 02:24:50,729 --> 02:24:52,856 Te rog s� pleci! S� plec? 1491 02:24:53,524 --> 02:24:57,444 Vrei s� o brutalizezi din nou? 1492 02:24:57,986 --> 02:25:00,906 S� ai omor� �nc� un copil nen�scut? 1493 02:25:01,156 --> 02:25:06,370 �ntreci m�sura! Nu �mi pune r�bdarea la �ncercare! 1494 02:25:09,248 --> 02:25:10,332 Ce faci? 1495 02:25:12,668 --> 02:25:16,213 Dac� vrei s� o brutalizezi din nou, 1496 02:25:16,255 --> 02:25:20,384 odat� cu s�ngele copilului ei... 1497 02:25:20,425 --> 02:25:23,512 va curge �i s�ngele castei Thakur. 1498 02:25:26,223 --> 02:25:32,229 �i voi ucide lui Thakur Vikram Singh copilul nen�scut. 1499 02:25:33,188 --> 02:25:36,984 Vei r�spunde �n fa�a lui Vikram, 1500 02:25:37,067 --> 02:25:40,112 a tat�lui s�u �i a tat�lui meu. 1501 02:25:41,196 --> 02:25:47,119 Nu vei g�si vreo ascunz�toare �n tot Rajasthanul. 1502 02:25:55,877 --> 02:25:56,962 Bine. 1503 02:26:11,435 --> 02:26:13,562 Dv. sunte�i? 1504 02:26:14,146 --> 02:26:15,605 Ce face�i aici? 1505 02:26:16,732 --> 02:26:19,818 V�d c� nu ai primit ordinele. 1506 02:26:21,486 --> 02:26:25,532 Ei bine... Astfel, nu ai sta a�a. 1507 02:26:27,743 --> 02:26:30,370 Ce spune�i? 1508 02:26:33,707 --> 02:26:36,418 Cite�te! Vei �n�elege. 1509 02:26:44,926 --> 02:26:49,097 A�i venit s� prelua�i din nou comand�. 1510 02:27:01,526 --> 02:27:03,653 Am venit s� primesc "r�splata"... 1511 02:27:07,324 --> 02:27:09,076 pentru ce ai f�cut tu. 1512 02:27:10,452 --> 02:27:14,289 Nu ave�i dreptul s� �mi vorbi�i a�a. 1513 02:27:14,414 --> 02:27:19,628 �tiu foarte bine ce drepturi am. 1514 02:27:21,922 --> 02:27:24,424 Sec�ia a fost incendiat�. 1515 02:27:24,508 --> 02:27:25,926 Armele au fost furate. 1516 02:27:27,135 --> 02:27:29,096 Conacele mo�ierilor au fost jefuite. 1517 02:27:31,389 --> 02:27:32,891 Cu ce te-ai ocupat, Hanumant Singh? 1518 02:27:36,436 --> 02:27:40,357 Ai adunat informa�ii despre Vikram Singh? 1519 02:27:42,400 --> 02:27:47,906 - Nu. - Cred c� nici nu ai �ncercat. Sunt sigur. 1520 02:27:48,782 --> 02:27:51,827 Ram Singh! 1521 02:27:54,204 --> 02:27:59,125 - Da, domnule! - Supravegheaz� atent satul lui Sumer Singh! 1522 02:27:59,876 --> 02:28:02,295 Vikram sigur �l va ataca. Da, domnule! 1523 02:28:06,466 --> 02:28:11,346 - A�i fost informat? - Hanumant Singh... 1524 02:28:12,430 --> 02:28:17,727 Un poli�ist trebuie s� �i foloseasc� �i creierul. 1525 02:28:19,980 --> 02:28:21,898 Sumer Singh a jefuit conacele. 1526 02:28:24,484 --> 02:28:28,572 E clar c� Vikram �i va ataca satul. 1527 02:28:32,200 --> 02:28:33,368 Cine e? 1528 02:28:34,578 --> 02:28:36,580 Cine e la ora asta? 1529 02:28:46,965 --> 02:28:50,927 Cine e�ti? Nu ai auzit... 1530 02:28:51,011 --> 02:28:53,013 de rebelul Shakti? 1531 02:28:54,306 --> 02:28:57,183 Ia orice ce vrei. 1532 02:28:57,434 --> 02:29:01,021 Ia asta! 1533 02:29:01,354 --> 02:29:05,525 Nu te teme! Today Shakti Am venit pentru un t�rg, 1534 02:29:05,609 --> 02:29:07,360 nu s� te jefuiesc. 1535 02:29:08,278 --> 02:29:10,071 Hai! Un t�rg? 1536 02:29:14,159 --> 02:29:17,287 Spune-mi clar, te rog! Ce dore�ti? 1537 02:29:17,662 --> 02:29:23,918 Doar 100.000, Lakhiya. Sigur nu m� confunzi? 1538 02:29:24,961 --> 02:29:27,881 Nu m� cheam� Lakhiya. Sunt un om s�rac. 1539 02:29:29,007 --> 02:29:31,092 S� ��i fie clar, Lakhiya! 1540 02:29:31,217 --> 02:29:34,929 Tu �i satul �mi ve�i da ce pute�i. 1541 02:29:36,181 --> 02:29:38,058 �n schimb va voi proteja... 1542 02:29:39,559 --> 02:29:41,144 Thakur Vikram Singh. 1543 02:29:42,645 --> 02:29:46,608 Dar am auzit c� ��i e prieten. 1544 02:29:48,318 --> 02:29:53,490 Las� asta! M-am f�cut proscris... 1545 02:29:53,573 --> 02:29:56,076 pentru bani, nu pentru prietenii. 1546 02:29:57,035 --> 02:29:58,119 �n�eleg. 1547 02:30:00,163 --> 02:30:02,916 E�ti ca mine. 1548 02:30:06,002 --> 02:30:09,839 Voi str�nge suma. Dar eu cu ce m� aleg? 1549 02:30:10,423 --> 02:30:14,344 Cu informa�ii despre locul �i momentul atacurilor lui Vikram. 1550 02:30:14,427 --> 02:30:19,140 Eu ��i voi spune �ie �i tu vei spune poli�i�tilor. 1551 02:32:05,496 --> 02:32:07,665 Pred�-te sau trag! 1552 02:32:09,125 --> 02:32:10,293 Nu, nu trage! 1553 02:33:08,935 --> 02:33:10,311 Domnule! 1554 02:33:41,050 --> 02:33:43,511 Ce se �nt�mpl� �n sat, Tipla? 1555 02:33:44,095 --> 02:33:45,221 Sunt to�i teferi? 1556 02:33:52,645 --> 02:33:55,022 V� salut! Ce ve�ti ai? 1557 02:33:55,690 --> 02:34:00,153 Informa�ia noastr� e corect�. Tic�losul ne d� b�t�i de cap. 1558 02:34:00,653 --> 02:34:03,406 - Cine? - Hanumant Singh. 1559 02:34:07,735 --> 02:34:10,204 Ce spui? 1560 02:34:10,880 --> 02:34:12,456 Hanumant Singh e �n via��? 1561 02:34:12,540 --> 02:34:14,208 Da. A mers acas�... 1562 02:34:14,292 --> 02:34:15,835 la so�ia dv. 1563 02:34:16,294 --> 02:34:18,462 �i a amenin�at-o. Nu, nu se poate! 1564 02:34:19,672 --> 02:34:24,343 Nu poate face asta. 1565 02:34:25,261 --> 02:34:28,806 - Nu �l voi cru�a! - Nu l-am omor�t... 1566 02:34:28,890 --> 02:34:30,349 �n sec�ia de poli�ie? 1567 02:34:32,560 --> 02:34:35,688 Trebuie s� merg �n sat diminea�a. 1568 02:34:36,564 --> 02:34:38,941 Preg�te�te-te de plecare, Krishna! 1569 02:34:39,525 --> 02:34:42,987 E vremea s� �i jefuim pe mo�ieri. 1570 02:34:46,115 --> 02:34:48,242 Dle., v-a chemat comandantul. 1571 02:34:48,951 --> 02:34:52,455 - E aici? - Da. - �i mai vrea pe Surjan Singh, 1572 02:34:52,545 --> 02:34:56,024 Man Singh �i Bhim Singh. 1573 02:35:00,425 --> 02:35:02,490 C�t e�ti de sigur? 1574 02:35:02,598 --> 02:35:06,159 Am fost acolo. Am v�zut cu ochii mei, dle. 1575 02:35:06,160 --> 02:35:09,386 Agent! Intr�! 1576 02:35:11,806 --> 02:35:14,059 C�nd a�i sosit? 1577 02:35:14,600 --> 02:35:16,644 �ti�i ceva despre Thakur Vikram Singh? 1578 02:35:17,228 --> 02:35:20,022 Nu �tim nimic despre Vikram Singh, rebelul. 1579 02:35:21,691 --> 02:35:24,527 Kalla, omul lui Sumer, 1580 02:35:24,610 --> 02:35:27,655 ..ne-a v�ndut o informa�ie. 1581 02:35:27,738 --> 02:35:30,366 Sumer pleac� �n sat cu oamenii s�i. 1582 02:35:31,826 --> 02:35:33,244 �l vom opri �nainte s� ajung�. 1583 02:35:34,328 --> 02:35:37,039 Kalla ne-a spus unde se afla. 1584 02:35:37,665 --> 02:35:41,627 E o veste bun�, domnule. 1585 02:35:41,878 --> 02:35:45,715 Nu vrei s� �tii de ce vine Sumer �n sat? 1586 02:35:47,091 --> 02:35:48,176 De ce? 1587 02:35:55,308 --> 02:35:59,228 Nu �ntrebi, pentru c� �tii motivul. 1588 02:36:00,563 --> 02:36:05,943 E vorba de so�ia sa Jinna �i copilul ce �l poart� �n p�ntec. 1589 02:36:07,528 --> 02:36:08,988 Nu �n�eleg. 1590 02:36:10,406 --> 02:36:12,491 Sumer vrea s� te omoare. 1591 02:36:14,118 --> 02:36:17,705 Poftim? Dup� transferul meu... 1592 02:36:17,747 --> 02:36:21,083 ai fost acas� la Jinna, nu? 1593 02:36:21,959 --> 02:36:26,088 Da, am anchetat-o pe nevasta rebelului Sumer Singh. 1594 02:36:27,381 --> 02:36:29,175 Ancheta �nseamn�... 1595 02:36:29,258 --> 02:36:32,303 s� ucizi un copil nen�scut? 1596 02:36:33,971 --> 02:36:35,097 Ce spune�i? 1597 02:36:35,723 --> 02:36:38,309 Nu uita c� Roop a fost acolo! 1598 02:36:39,185 --> 02:36:42,438 Am aflat c� ai mai f�cut a�a ceva. 1599 02:36:43,356 --> 02:36:47,360 Am martori care te-au v�zut omor�nd un copil nen�scut. 1600 02:36:53,824 --> 02:36:56,327 Domnule, ace�ti... 1601 02:36:58,412 --> 02:36:59,789 Viermi, vrei s� spui? 1602 02:37:02,500 --> 02:37:05,628 G�ndurile tale murdare... 1603 02:37:05,711 --> 02:37:08,756 nu doar au l�sat oamenii f�r� case. 1604 02:37:08,839 --> 02:37:11,175 L-au f�cut pe ofi�erul responsabil Sumer s� devin� rebel. 1605 02:37:12,301 --> 02:37:15,221 Te voi denun�a la comandament. 1606 02:37:16,347 --> 02:37:20,226 �i voi �ncerca s� v� concediez... 1607 02:37:20,309 --> 02:37:24,438 pe tine �i pe oamenii t�i. 1608 02:37:25,731 --> 02:37:29,026 �i s� v� trimit la �nchisoare pentru tot restul vie�ii. 1609 02:37:30,069 --> 02:37:31,821 Acesta este viitorul. 1610 02:37:33,406 --> 02:37:35,616 Ce vre�i s� fac acum? 1611 02:37:40,079 --> 02:37:42,164 F� preg�tirile necesare! �l vom captura... 1612 02:37:42,248 --> 02:37:43,791 pe rebelul Sumer. 1613 02:37:45,376 --> 02:37:46,711 Are mul�i oameni. 1614 02:37:47,670 --> 02:37:49,964 E nevoie de multe arme �i �nt�riri. 1615 02:37:51,924 --> 02:37:55,886 De asta ne va �nso�i un ofi�er murdar ca tine. 1616 02:38:09,859 --> 02:38:11,861 Ce se va �nt�mpla cu noi? 1617 02:38:12,528 --> 02:38:15,489 �ncercam s� �l prindem pe Sumer. �n lupt�... 1618 02:38:15,573 --> 02:38:17,575 ..se pot �nt�mpla... 1619 02:38:17,658 --> 02:38:18,826 multe accidente. 1620 02:38:19,952 --> 02:38:21,745 Un glon� poate nimeri... 1621 02:38:21,829 --> 02:38:23,330 �i pe cine nu trebuie. 1622 02:38:23,914 --> 02:38:25,916 Adic� pe Thakur Rajendra Singh? 1623 02:38:31,172 --> 02:38:36,427 �nainte s� m� concedieze, �l voi distruge! 1624 02:38:44,310 --> 02:38:46,896 Tu e�ti, Bhawani Singh? 1625 02:38:49,190 --> 02:38:50,482 M� g�ndeam la tine. 1626 02:38:53,485 --> 02:38:54,695 S� facem o plimbare! 1627 02:39:03,454 --> 02:39:07,666 Nu ai s�nge de mo�ier. 1628 02:39:09,793 --> 02:39:12,463 Cu siguran��, s�ngele t�u nu e pur. 1629 02:39:18,469 --> 02:39:20,387 Doamne! 1630 02:39:25,976 --> 02:39:31,649 Ce s-a �nt�mplat? Cineva l-a �mpu�cat pe poli�ist. 1631 02:39:32,232 --> 02:39:35,152 Via�a mea se sf�r�e�te. 1632 02:39:35,861 --> 02:39:39,114 Via�a lui Thakur Rajendra Singh este �n pericol! 1633 02:39:39,990 --> 02:39:45,579 Informa�i-l pe Thkur Vikram Singh ca Hanumant Singh... 1634 02:40:34,253 --> 02:40:36,505 �tiu c� mergi �n sat. 1635 02:40:37,715 --> 02:40:39,550 Nu te voi l�sa. 1636 02:40:40,008 --> 02:40:46,432 Thakur Vikram Singh, �tiu c� avem probleme. 1637 02:40:46,974 --> 02:40:48,225 Dar le vom �ncheia mai t�rziu. 1638 02:40:49,268 --> 02:40:51,979 M� gr�besc, f�-mi loc! 1639 02:40:54,022 --> 02:40:55,607 Azi nu te las s� treci. 1640 02:40:56,150 --> 02:41:01,321 Vrei s� opre�ti r�ul �nvolburat? 1641 02:41:01,405 --> 02:41:03,407 Ai aceast� putere? 1642 02:41:04,742 --> 02:41:07,202 Mi-o d� furia din suflet. 1643 02:41:08,120 --> 02:41:11,832 Nu am mai oprit un r�u �nvolburat. 1644 02:41:12,791 --> 02:41:14,168 Dar azi �l voi opri. 1645 02:41:14,835 --> 02:41:18,255 Las�-m� s� trec! Sau vei da de necaz! 1646 02:41:18,547 --> 02:41:21,717 Tu dai de necaz, dac� pleci. 1647 02:41:22,759 --> 02:41:25,345 Via�a ��i este �n pericol �n sat. 1648 02:41:25,888 --> 02:41:28,515 �mi por�i de grij�? De c�nd? 1649 02:41:29,433 --> 02:41:31,518 De c�nd am aflat c�... 1650 02:41:31,602 --> 02:41:32,811 �i altcineva e �n pericol. 1651 02:41:34,229 --> 02:41:36,231 Fratele meu Rajen. 1652 02:41:36,815 --> 02:41:39,485 Cine? 1653 02:41:40,486 --> 02:41:42,279 Thakur Rajendra Singh? 1654 02:41:43,614 --> 02:41:47,284 E poli�ist, �mi vrea pielea. 1655 02:41:47,576 --> 02:41:50,787 �i mie mi-o vrea. 1656 02:41:52,789 --> 02:41:54,500 Dar e fiul tat�lui meu. 1657 02:41:56,001 --> 02:41:57,711 E fratele meu mai mic. 1658 02:41:59,713 --> 02:42:03,592 Pentru el pot opri orice r�u �i orice furtun�! 1659 02:42:04,134 --> 02:42:08,472 Vikram, Jinna e so�ia mea. 1660 02:42:09,640 --> 02:42:12,226 �i �mi poart� �n p�ntec copilul. 1661 02:42:13,185 --> 02:42:14,853 �i ei sunt �n pericol. 1662 02:42:15,771 --> 02:42:18,941 Azi nu m� poate opri nimeni. 1663 02:42:21,693 --> 02:42:24,655 M� cuno�ti, cum po�i crede... 1664 02:42:24,738 --> 02:42:25,864 c� te voi l�sa? 1665 02:42:27,824 --> 02:42:30,327 Azi, ori �mi v�d eu fratele, 1666 02:42:32,037 --> 02:42:33,580 ori ��i vezi tu so�ia! 1667 02:42:34,414 --> 02:42:39,294 Mi-ai spus odat� c� ai drept asupra vie�ii mele. 1668 02:42:39,378 --> 02:42:41,630 �i eu asupra vie�ii tale. 1669 02:42:42,714 --> 02:42:45,550 �mi amintesc. Dar atunci, 1670 02:42:45,634 --> 02:42:47,636 am fi murit unul pentru cel�lalt. 1671 02:42:47,970 --> 02:42:50,973 �i azi vrem s� ne omor�m unul pe altul. 1672 02:42:51,348 --> 02:42:55,978 �i-am mai spus c� nu e loc... 1673 02:42:56,061 --> 02:42:58,230 pentru al treilea �ntre noi. 1674 02:42:58,689 --> 02:43:01,942 Asta e valabil �i azi, Thakur Vikram Singh! 1675 02:43:02,859 --> 02:43:04,528 Nici m�car pentru aceast� arm�. 1676 02:44:16,725 --> 02:44:21,521 Nu, te rog! 1677 02:44:21,772 --> 02:44:24,274 - Termin�, Sumer! - Jinna? 1678 02:44:24,900 --> 02:44:26,276 �n�eleg. �napoi! 1679 02:44:26,359 --> 02:44:27,986 S� nu �l atingi pe Vikram! 1680 02:44:28,069 --> 02:44:30,872 - Las�-m�, Jinna! - De dragul copilului t�u! 1681 02:44:33,291 --> 02:44:36,419 - Jinna! - Habar nu ai! 1682 02:44:36,503 --> 02:44:39,547 �i acest copil ar fi murit nen�scut, ca cel�lalt, 1683 02:44:39,631 --> 02:44:43,718 dac� Roop nu m-ar fi salvat din bra�ele lui... 1684 02:44:43,802 --> 02:44:45,136 Hanumant Singh. 1685 02:44:50,141 --> 02:44:51,226 Jinna... 1686 02:44:52,685 --> 02:44:56,231 Da, am p�tat onoarea familiei. 1687 02:44:56,314 --> 02:44:58,608 Am mers �n casa du�manului t�u 1688 02:44:59,526 --> 02:45:02,153 ca s� salvez via�a copilului nen�scut. 1689 02:45:03,696 --> 02:45:07,742 Mai vrei informa�ii? Pe Kalla... 1690 02:45:07,784 --> 02:45:10,502 �l crezi prieten, nu? 1691 02:45:10,537 --> 02:45:12,163 Le-a v�ndut informa�ii despre tine mo�ierilor. 1692 02:45:12,205 --> 02:45:16,709 Hanumant Singh pl�nuie�te s� te omoare. 1693 02:45:17,460 --> 02:45:21,381 �i �n confuzia general� s� �l omoare �i pe fratele meu Rajen. 1694 02:45:22,674 --> 02:45:25,385 �i tu e�ti tr�dat. Shakti... 1695 02:45:25,468 --> 02:45:29,889 te-a v�ndut ipocritului de Lakhiya. 1696 02:45:31,724 --> 02:45:34,060 V-a�i crezut regi, 1697 02:45:34,811 --> 02:45:37,313 dar sunte�i doar ni�te pioni. 1698 02:45:38,064 --> 02:45:40,024 Hr�pare�ii v-au asmu�it... 1699 02:45:40,108 --> 02:45:41,568 unul �mpotriva celuilalt. 1700 02:45:54,205 --> 02:45:58,293 Shakti Singh �i Kalla sunt l�ng� f�nt�n�. 1701 02:46:01,296 --> 02:46:02,964 Du-le pe Roop �i Jinna... 1702 02:46:03,047 --> 02:46:04,632 la casa de l�ng� st�nci! 1703 02:46:05,341 --> 02:46:06,759 Noi avem pu�in� treab�. 1704 02:46:26,279 --> 02:46:29,115 Sumer �i Vikram sunt �mpreun�. 1705 02:46:29,615 --> 02:46:30,700 Ce aiureala e asta? 1706 02:47:22,610 --> 02:47:24,862 Ai �ncercat s� �l vinzi pe Chowdhury Sumer Singh? 1707 02:47:25,822 --> 02:47:28,825 Ai �ncercat s� �l vinzi pe Thakur Vikram Singh? 1708 02:48:42,940 --> 02:48:46,110 V�d oameni �n casa de l�ng� st�nci. 1709 02:48:50,031 --> 02:48:54,243 E Jinna, so�ia lui Sumer. 1710 02:48:55,536 --> 02:48:57,705 A� recunoa�te-o oriunde. 1711 02:49:04,545 --> 02:49:07,423 Cumnata Roop? �i ea e cu ei. 1712 02:49:08,007 --> 02:49:10,092 Ce fac acolo? 1713 02:49:10,801 --> 02:49:17,058 Se pare c� Sumer �i Vikram sunt din nou prieteni. 1714 02:49:24,690 --> 02:49:27,777 Nu, las�-i s� ajung� la cas�! 1715 02:49:28,861 --> 02:49:30,363 Odat� �ncercui�i, 1716 02:49:31,489 --> 02:49:34,659 le vom da �ansa s� se predea. 1717 02:49:55,846 --> 02:49:58,849 Vikram Singh, Sumer Singh! 1718 02:49:59,517 --> 02:50:01,852 Sunte�i �nconjura�i! 1719 02:50:03,271 --> 02:50:06,357 Preda�i-v� oamenilor legii! 1720 02:50:06,899 --> 02:50:08,025 Merge�i �n�untru! 1721 02:50:39,765 --> 02:50:43,811 Nu ave�i nicio �ans� de sc�pare! 1722 02:50:44,645 --> 02:50:46,439 E Rajan. 1723 02:50:47,773 --> 02:50:50,609 Ce spui? Mai t�rziu! 1724 02:50:50,693 --> 02:50:53,821 Mai �nt�i s� vedem ce facem cu Roop �i Jinna. 1725 02:50:59,577 --> 02:51:06,834 Rajan, so�iile noastre sunt cu noi. C�nd le vom vedea �n siguran��... 1726 02:51:07,585 --> 02:51:08,961 ne pred�m! 1727 02:51:09,045 --> 02:51:12,798 De acord! Trimite-le! 1728 02:51:14,884 --> 02:51:18,012 Jinna, ia-o pe Roop �i pleca�i! 1729 02:51:19,054 --> 02:51:21,265 Nu, Sumer! Nu merg. 1730 02:51:21,515 --> 02:51:24,018 - E�ti nebun�? - Promite-mi... 1731 02:51:24,059 --> 02:51:26,437 c� v� preda�i! 1732 02:51:27,313 --> 02:51:30,399 Vom face ce va fi nevoie. 1733 02:51:30,900 --> 02:51:31,984 Hai, du-te! 1734 02:51:32,359 --> 02:51:36,447 - Nu, Sumer! - Jinna, ce �i vei spune copilului? 1735 02:51:36,530 --> 02:51:40,159 C� tat�l s�u a murit �n �nchisoare, sau c� a fost sp�nzurat? 1736 02:51:40,194 --> 02:51:42,745 Sumer! 1737 02:51:44,413 --> 02:51:48,501 Prostii! Spune-i c� a fost liber ca v�ntul... 1738 02:51:49,251 --> 02:51:51,754 �i a�a a murit. 1739 02:51:54,882 --> 02:51:58,469 E�ti Jinna mea. Fii curajoas�! 1740 02:51:59,720 --> 02:52:05,017 Dac� m� predau sau nu legii, �n fa�a ta sunt vinovat. 1741 02:52:06,727 --> 02:52:07,853 Vicky! 1742 02:52:11,524 --> 02:52:13,400 M-ai iubit nebune�te. 1743 02:52:15,486 --> 02:52:19,281 Mai f�-mi o favoare! C�nd te g�nde�ti la mine, 1744 02:52:20,741 --> 02:52:21,825 f�-o cu iubire! 1745 02:52:25,162 --> 02:52:26,288 Cu iubire! 1746 02:52:33,879 --> 02:52:34,922 Acum, du-te! 1747 02:52:38,384 --> 02:52:39,510 Pleac�! 1748 02:52:49,937 --> 02:52:51,063 Du-te! 1749 02:53:18,215 --> 02:53:20,801 Veni�i, v� rog! 1750 02:53:25,973 --> 02:53:27,099 Acum ce spui? 1751 02:53:28,058 --> 02:53:32,688 A�a e scris, Vicky! Confruntarea e inevitabil�. 1752 02:53:33,731 --> 02:53:36,400 Dar m� tem c� Hanumant Singh... 1753 02:53:36,483 --> 02:53:40,070 va profita �i �l va ucide pe Rajen. 1754 02:53:40,237 --> 02:53:45,409 �i va spune c� a fost ucis �n confruntare. 1755 02:53:46,452 --> 02:53:47,995 Nu �l vom l�sa pe Rajen s� moar�. 1756 02:53:50,289 --> 02:53:52,624 Vom ie�i. 1757 02:53:53,208 --> 02:53:54,918 Situa�ia se poate schimba �n orice moment. 1758 02:54:59,525 --> 02:55:00,901 Rajan! 1759 02:55:36,687 --> 02:55:41,692 Dac� mai trage�i vreun foc, �i zbor creierii ofi�erului! 1760 02:55:41,858 --> 02:55:43,151 �nceta�i focul! 1761 02:55:43,902 --> 02:55:45,362 Nimeni nu mai trage! 1762 02:55:45,696 --> 02:55:48,824 Rajan, glon�ul �ncasat de Sumer... 1763 02:55:48,907 --> 02:55:50,033 ��i era destinat �ie. 1764 02:55:50,492 --> 02:55:55,205 �tiu. Dar nu lua legea �n propiile m�ini! 1765 02:55:55,706 --> 02:55:58,750 Mergem? D�-i drumul! 1766 02:55:59,793 --> 02:56:03,046 Nu �l voi cru�a pe acest porc. E ofi�er de poli�ie. 1767 02:56:03,714 --> 02:56:04,965 D�-i drumul! 1768 02:56:05,841 --> 02:56:07,926 Nu ne pune �n situa�ia asta! 1769 02:56:09,720 --> 02:56:12,347 Frate, am spus, las�-l. 1770 02:56:14,224 --> 02:56:15,350 Ridic�-te. 1771 02:56:15,976 --> 02:56:17,394 Ridic�-te, tic�losule. 1772 02:56:21,189 --> 02:56:22,691 Vrei s� �l omori pe Rajan, nu? 1773 02:56:28,071 --> 02:56:31,992 Nu, Sumer! S� �i oferim o moarte de porc! 1774 02:56:33,327 --> 02:56:38,332 Merit� o moarte de porc, Vicky! 1775 02:56:40,500 --> 02:56:43,503 S� �l v�n�m pe porc! 1776 02:56:45,505 --> 02:56:46,590 S� mergem! 1777 02:56:58,268 --> 02:57:00,771 C��i crezi c� sunt? 1778 02:57:01,063 --> 02:57:03,607 E un �ntreg pluton! 1779 02:57:09,780 --> 02:57:12,282 ��i aduci aminte de furtun�... 1780 02:57:12,324 --> 02:57:14,993 cu grindin� din copil�rie? 1781 02:57:16,536 --> 02:57:18,163 Nu e u�or de uitat. 1782 02:57:18,830 --> 02:57:21,291 Am fost goi-pu�c� �n acea zi. 1783 02:57:23,126 --> 02:57:27,589 Grindina ne lovea trupurile ca ni�te gloan�e reci. 1784 02:57:28,006 --> 02:57:30,550 Da, �i azi cred c� va fi la fel. 1785 02:57:31,134 --> 02:57:32,427 Ne a�teapt�. 1786 02:57:32,636 --> 02:57:37,474 Dar �nainte s� plou�, nu �l v�n�m pe porc? 1787 02:57:39,059 --> 02:57:43,980 Sigur, dar trebuie s� fug�. 1788 02:57:44,189 --> 02:57:45,857 Astfel, nu ar fi distractiv. 1789 02:57:46,316 --> 02:57:48,819 Vei fugi spre nisipuri? 1790 02:57:50,195 --> 02:57:54,991 Te facem noi s� fugi. 1791 02:57:57,369 --> 02:57:59,162 Nu �l l�s�m s� fug� neinmarcat. 1792 02:57:59,746 --> 02:58:03,041 �i d�m �anse egale. Dar cine v�neaz� primul? 1793 02:58:11,299 --> 02:58:16,179 E aceea�i �ntrebare pe care mi-ai pus-o la bordel. 1794 02:58:17,556 --> 02:58:20,433 Uneori acolo, uneori aici. 1795 02:58:21,142 --> 02:58:22,811 A fost un joc, ca acesta. 1796 02:58:25,689 --> 02:58:26,773 S� ne juc�m, atunci! 1797 02:58:30,777 --> 02:58:34,865 Ia-l, d�-i drumul! Fugi, porcule. 1798 02:58:40,161 --> 02:58:44,207 Salva�i-m�, domnule! 1799 02:58:47,419 --> 02:58:49,629 Salva�i-m�, domnule! Nu! 1800 02:58:49,671 --> 02:58:51,756 Salva�i-m�! 1801 02:58:53,466 --> 02:58:56,511 Salva�i-m�, domnule! 1802 02:58:56,928 --> 02:58:58,305 Salva�i-m�! 1803 02:58:58,597 --> 02:58:59,973 �n pozi�ie! 1804 02:59:02,767 --> 02:59:04,227 Opre�te-te! 1805 02:59:10,233 --> 02:59:11,318 Foc! 1806 03:00:01,242 --> 03:00:09,584 "Chiar dac� via�a nu ��i e credincioas�," 1807 03:00:12,712 --> 03:00:21,054 "Prietenii vor fi mereu credincio�i." 1808 03:00:22,514 --> 03:00:30,855 "Mana �n m�na vom merge." 1809 03:00:33,108 --> 03:00:41,449 "Cand moartea ne va chema." 1810 03:00:41,450 --> 03:00:44,450 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 133687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.