Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,328 --> 00:01:57,660
A venit vremea c�nd parfumul
libert��ii umplea aerul
2
00:01:58,398 --> 00:02:01,196
�i v�ntul rece promitea o prim�var�.
3
00:02:01,268 --> 00:02:02,394
Dar acest v�nt aducea �ngrijorare
4
00:02:02,803 --> 00:02:05,203
�n r�ndul boga�ilor, puternicilor,
5
00:02:05,272 --> 00:02:07,399
aristocra�ilor, feudalilor,
6
00:02:07,741 --> 00:02:12,337
pentru c� sistemul feudal
avea r�d�cini solide
7
00:02:12,746 --> 00:02:15,408
�i �n r�ndul regilor.
8
00:02:15,615 --> 00:02:18,345
O tradi�ie distrus� amenin�a
9
00:02:18,618 --> 00:02:22,281
s� le dea peste cap ordinea.
10
00:02:22,756 --> 00:02:24,223
Posibila distrugere a tradi�iei lor
11
00:02:24,291 --> 00:02:27,226
i-a �ngrijorat �i i-a �nfuriat.
12
00:02:27,294 --> 00:02:29,694
��ranii se g�ndeau la un vis...
13
00:02:30,297 --> 00:02:33,232
... ce s-a pierdut demult
14
00:02:33,300 --> 00:02:35,234
�n negura veacurilor...
15
00:02:35,302 --> 00:02:38,829
... de a de�ine �i ei
16
00:02:39,506 --> 00:02:42,236
o mic� bucat� de p�m�nt.
17
00:02:44,644 --> 00:02:48,239
Dar Thakur Vikram �i Chowdhury...
18
00:02:48,315 --> 00:02:51,773
... Sumer nu se g�ndeau la asta.
19
00:02:52,652 --> 00:02:55,246
Pentru Vicky �i Sumer v�ntul...
20
00:02:55,322 --> 00:02:58,587
... aducea doar o prietenie mai mare.
21
00:02:59,726 --> 00:03:01,921
De�i trainic�,
22
00:03:02,729 --> 00:03:05,197
aceasta prietenie va fi supus�
23
00:03:05,265 --> 00:03:07,256
testului schimb�rii.
24
00:03:07,601 --> 00:03:09,193
O dat� cu dob�ndirea independen�ei,
25
00:03:09,269 --> 00:03:11,203
Edenul lor va fi divizat.
26
00:03:13,807 --> 00:03:15,399
�ara �i inimile vor fi �mp�r�ite,
27
00:03:15,742 --> 00:03:18,609
poate chiar prietenia lor va �nceta.
28
00:03:18,678 --> 00:03:20,737
Partition ! Partition ! Partition !
29
00:03:24,551 --> 00:03:27,816
Sukhchain, unde te gr�be�ti ?
30
00:03:29,556 --> 00:03:32,957
Salutare, �efule !
Fugi cu recolta ?
31
00:03:33,627 --> 00:03:36,619
Cine ar putea fugi din satul
pe care �l conduci ?
32
00:03:36,830 --> 00:03:39,890
Lakhiya Dada nu mai conduce,
33
00:03:40,767 --> 00:03:42,564
marele Thakur conduce.
34
00:03:43,503 --> 00:03:46,233
�tiu c� vinzi...
35
00:03:46,306 --> 00:03:49,241
... recolta lui Thakur...
36
00:03:49,309 --> 00:03:51,300
... �i �ii banii pentru tine.
37
00:03:51,444 --> 00:03:54,845
Nu este adev�rat.
38
00:03:55,849 --> 00:03:57,783
V�nd recolta p�m�ntului meu.
39
00:03:58,385 --> 00:04:00,250
Care e p�m�ntul t�u ?
P�m�ntul �i apar�ine lui Thakur.
40
00:04:03,390 --> 00:04:05,722
Mai mult de jum�tate din recolta
este a lui.
41
00:04:06,526 --> 00:04:12,863
Dac� servesc interesele st�p�nului
copiii mei vor muri de foame.
42
00:04:14,334 --> 00:04:17,269
Tu furi pentru familia ta ?
43
00:04:17,604 --> 00:04:19,538
Furatul e mai bun dec�t s� m� rog.
44
00:04:21,341 --> 00:04:24,276
Tu �i sufletul t�u decide�i.
Lakhiya Dada spune ce vede.
45
00:04:25,745 --> 00:04:30,205
Dac� nu ar vedea ?
46
00:04:30,750 --> 00:04:34,811
�i dac� nu ar vedea
fratele lui Lakhiya ?
47
00:04:35,622 --> 00:04:38,216
Va fi Lakhiya �nsu�i legat la ochi ?
48
00:04:38,291 --> 00:04:42,625
- Kashi ! - Da, frate ? - Adu ceva cu
care s� �l leg�m la ochi pe Lakhiya Dada !
49
00:04:50,837 --> 00:04:53,237
Acum ai mai v�zut ceva ?
Nu, d�-i drumul !
50
00:04:53,306 --> 00:04:56,764
D�-i drumul, Kashi !
51
00:04:59,646 --> 00:05:01,307
D�-i drumul, Kashi !
52
00:05:10,790 --> 00:05:12,917
Toat� lumea s� se ascund� !
53
00:05:25,605 --> 00:05:27,197
Am v�zut ma�ina la timp.
54
00:05:27,273 --> 00:05:29,867
Dac� ne-ar fi v�zut, am fi p��it-o.
55
00:05:30,210 --> 00:05:31,939
Nu a fost al doilea fiu ?
56
00:05:32,278 --> 00:05:35,213
Ba da, Deven Thakur.
C�nd e vorba de dat �i de luat,
57
00:05:35,281 --> 00:05:39,809
e mai r�u c� un negustor avar.
58
00:05:51,564 --> 00:05:53,623
Viju, vreau un r�nd nou de haine.
59
00:05:53,700 --> 00:05:54,758
Trebuie s� ajung la templu.
60
00:05:54,834 --> 00:05:56,233
Hainele sunt preg�tite.
61
00:05:56,302 --> 00:05:57,769
La fel ca apa pentru baie.
62
00:05:58,371 --> 00:06:00,236
Tat�l dv. v-a a�teptat.
Niciun fiu nu a venit la rug�ciune.
63
00:06:03,176 --> 00:06:04,234
A fost furios.
64
00:06:04,377 --> 00:06:06,242
Nici Vikram nu a venit ?
65
00:06:07,313 --> 00:06:08,371
Nu a venit de la v�n�toare.
66
00:06:09,449 --> 00:06:11,917
Prin�ul mo�tenitor face sport.
67
00:06:12,719 --> 00:06:14,380
Soarta mea e munc�.
68
00:06:14,721 --> 00:06:17,246
Mai ales cu sosirea prietenului Sumer...
69
00:06:34,741 --> 00:06:35,935
Dup� el !
70
00:06:39,479 --> 00:06:44,815
Dle. Thakur,
porcul mistre� e acolo !
71
00:06:51,825 --> 00:06:52,951
Sumer !
72
00:07:00,233 --> 00:07:01,291
Pe el !
73
00:07:05,572 --> 00:07:08,234
Prinde-l, Vicky !
74
00:07:42,542 --> 00:07:45,943
L-ai prins, Vicky !
75
00:07:46,813 --> 00:07:49,407
De ce r�zi ?
76
00:07:49,682 --> 00:07:51,206
Doar pentru doi lei...
77
00:07:51,284 --> 00:07:54,811
... am omor�t...
78
00:07:55,221 --> 00:07:56,415
... un mistre� ?
79
00:07:57,624 --> 00:07:58,682
Bine.
80
00:07:59,359 --> 00:08:02,624
Dar nu uita nici tu, Vicky,
prietenia �nvinge moartea.
81
00:08:03,163 --> 00:08:04,562
Am zis bine.
82
00:08:04,631 --> 00:08:08,567
Dar nu uita c� moartea este
�ntotdeauna mai puternic� dec�t via�a.
83
00:08:08,768 --> 00:08:11,168
And you too keep one thing
�n mind that friendship �s..
84
00:08:11,237 --> 00:08:13,296
.. always mightierthan death.
85
00:08:13,706 --> 00:08:15,697
Da, Sumer,
86
00:08:17,177 --> 00:08:19,441
prietenii mor,
dar prietenia niciodat�.
87
00:08:25,518 --> 00:08:28,180
Am omor�t un mistre�.
88
00:08:28,254 --> 00:08:30,245
Gona�i au mai v�zut unul.
89
00:08:30,790 --> 00:08:32,724
Atunci s� �l g�sim !
90
00:08:34,194 --> 00:08:38,597
Unde mergi ?
91
00:08:39,732 --> 00:08:41,723
Mi-am g�sit v�natul.
92
00:08:42,202 --> 00:08:46,605
Nu vei reu�i.
93
00:08:49,475 --> 00:08:54,412
- Doamn�...
- Ce e ?
94
00:08:57,483 --> 00:08:58,950
La ce holbezi ?
95
00:08:59,485 --> 00:09:03,148
La nimic, doar m� g�ndeam...
96
00:09:03,223 --> 00:09:08,559
Ce norocos are privilegiul
s� care o asemenea povar� ?
97
00:09:09,162 --> 00:09:12,757
Vrei s� �mi cari lucrurile ?
Desigur, dac� �mi porunce�ti.
98
00:09:13,166 --> 00:09:18,433
C�t timp ?
C�t vrei tu.
99
00:09:20,173 --> 00:09:23,574
- C�teva vie�i ?
Nu �tiu dac� chiar at�t.
100
00:09:24,310 --> 00:09:27,245
- S� �ncerc�m o zi !
Atunci, pleac� !
101
00:09:27,513 --> 00:09:30,243
Drumul ne e acela�i.
102
00:09:30,583 --> 00:09:32,778
Te cunosc foarte bine.
103
00:09:33,386 --> 00:09:37,186
E�ti Sumer Singh, soldatul ?
104
00:09:37,257 --> 00:09:40,317
Soldat doar pentru inamic.
Pentru tine sunt doar Sumer Singh.
105
00:09:40,727 --> 00:09:45,323
Vezi-�i de drum !
Sunt cu fratele meu. Iat�, vine.
106
00:09:45,665 --> 00:09:47,394
Uit�-te acolo.
Fratele meu a venit.
107
00:09:47,467 --> 00:09:49,935
De ce �l amesteci �ntre noi ?
108
00:09:50,536 --> 00:09:52,731
Asta ia prea mult timp.
109
00:09:52,805 --> 00:09:54,204
- Cine e�ti ?
Doar �ntrebam...
110
00:09:54,274 --> 00:09:56,401
... pe unde s� merg.
111
00:10:01,547 --> 00:10:04,277
- Cine e ?
- Sumer Singh, din satul nostru.
112
00:10:17,830 --> 00:10:19,627
Credeai c� o vei cuceri ?
113
00:10:20,233 --> 00:10:22,292
Vorbea despre mai multe vie�i.
114
00:10:22,368 --> 00:10:25,235
De ce vorbesc fetele despre asta,
115
00:10:25,305 --> 00:10:26,363
de ce nu pre�uiesc prezentul ?
116
00:10:26,639 --> 00:10:28,630
Mi-a spus s� plec, dar sunt Sumer.
117
00:10:28,708 --> 00:10:30,835
E din sat, nu m� dau b�tut.
118
00:10:30,910 --> 00:10:33,310
- Dup� toate prenumele mele
m� cheam� Sumer Singh.
119
00:10:33,379 --> 00:10:35,244
- Vicky, am uitat - Ce ?
- Ritualul.
120
00:10:35,315 --> 00:10:36,646
Tat�l t�u a�teapt�.
121
00:10:36,716 --> 00:10:38,240
Sunt mort.
122
00:10:38,318 --> 00:10:39,376
Pe cur�nd, Sumer !
123
00:10:39,452 --> 00:10:41,443
Du-te !
S� mergem !
124
00:11:34,774 --> 00:11:37,299
Bine a�i venit acas� !
A�i �nf�ptuit ritualul ?
125
00:11:38,444 --> 00:11:39,502
Da.
126
00:11:43,249 --> 00:11:46,241
Dup� ce a�i venerat zei��.
127
00:11:46,319 --> 00:11:49,720
- Cere�i binecuv�ntarea mamei !
- Desigur.
128
00:11:56,796 --> 00:12:00,323
S� ave�i o via�� lung� !
129
00:12:08,207 --> 00:12:10,402
Intra�i, �efule ! Lua�i loc !
Bine v-am g�sit !
130
00:12:10,476 --> 00:12:15,277
Devin, a sosit c�pitanul.
Lua�i loc !
131
00:12:15,748 --> 00:12:18,808
Ave�i ve�ti de la Jaipur ?
132
00:12:19,218 --> 00:12:23,211
Da, foarte proaste.
Rebelii ne atac�...
133
00:12:23,289 --> 00:12:25,416
... �i jefuiesc.
134
00:12:26,626 --> 00:12:28,423
Britanicii nu ne mai ajuta.
135
00:12:28,561 --> 00:12:31,223
Plecarea lor ne va afecta grav pe noi...
136
00:12:31,297 --> 00:12:33,288
... proprietarii de terenuri.
137
00:12:33,766 --> 00:12:36,234
V-am chemat s� v� spun...
138
00:12:36,302 --> 00:12:38,964
... c� veniturile noastre scad.
139
00:12:39,639 --> 00:12:43,234
Spune-mi, s-ar putea
c� ��ranii no�tri...
140
00:12:43,309 --> 00:12:47,245
... s� fure recolta ?
141
00:12:48,247 --> 00:12:51,842
Doamne fere�te ! Cu tic�losul
de Lakhiya Dada �n func�ie...
142
00:12:55,655 --> 00:12:58,852
Ierta�i-m�, dar cine v-ar fura ?
143
00:13:00,593 --> 00:13:03,790
Sunte�i p�rintele nostru.
144
00:13:04,597 --> 00:13:08,795
Am �ncredere �n dumneata, dar aceast�
libertate e ca o otrav� �n aer.
145
00:13:09,402 --> 00:13:10,801
�tiu prea bine.
146
00:13:12,271 --> 00:13:16,332
Dar Lakhiya are antidotul
oric�rui venin.
147
00:13:17,810 --> 00:13:21,746
Adu dulciuri pentru dumnealui !
148
00:13:32,558 --> 00:13:34,549
- C�t ?
- Cinci sute.
149
00:13:39,499 --> 00:13:44,368
P�rinte, ceva s�rat,
s� mearg� cu dulciurile ?
150
00:13:46,639 --> 00:13:49,767
Mai d�-i !
Cum porunci�i !
151
00:13:55,248 --> 00:13:56,977
S� tr�iasc� st�p�nul nostru !
152
00:13:57,783 --> 00:14:00,251
Vreau s� pl�tesc renta ��ranilor.
153
00:14:03,322 --> 00:14:04,721
Ca r�splat�
pentru recoltele proaste ?
154
00:14:05,191 --> 00:14:06,385
Deven !
155
00:14:06,726 --> 00:14:08,717
Au recoltat pu�in.
156
00:14:09,529 --> 00:14:10,587
Am hot�r�t.
157
00:14:11,731 --> 00:14:14,928
Po�i pleca.
158
00:14:17,403 --> 00:14:18,597
�mi cer iertare !
159
00:14:25,745 --> 00:14:28,737
Te rog s� m� ier�i
pentru insolen�a, tata !
160
00:14:30,883 --> 00:14:34,341
Dar mai bine por�i pantoful
unde trebuie, nu pe cap !
161
00:14:36,222 --> 00:14:37,280
Nu �i alinta.
162
00:14:37,890 --> 00:14:41,348
Nu fiule, ��ranii ne-au slujit
cu anii, ne venereaz�.
163
00:14:41,827 --> 00:14:43,419
Ei ne-au dat onoare �i respect.
164
00:14:43,763 --> 00:14:45,355
Nu peste mult vor c�uta...
165
00:14:45,431 --> 00:14:47,365
... s� ne ia demnitatea.
166
00:14:48,634 --> 00:14:51,762
Aceste fiin�e inferioare
vor r�m�ne inferioare.
167
00:15:07,787 --> 00:15:10,722
Sumer, r�m�i cu Deven !
Eu �l caut pe tata.
168
00:15:14,794 --> 00:15:17,592
Sumer !
V� salut, dle. Thakur !
169
00:15:17,663 --> 00:15:20,791
- Ce mai faci ?
- M-a binecuv�ntat Domnul �i dv.
170
00:15:20,866 --> 00:15:22,595
S� ai o via�� lung� !
Ia loc !
171
00:15:23,736 --> 00:15:24,794
Stai jos !
172
00:15:24,870 --> 00:15:25,928
Stai jos !
173
00:15:26,405 --> 00:15:27,599
Nu, mul�umesc !
174
00:15:27,673 --> 00:15:29,607
Sunt soldat,
sunt obi�nuit s� stau �n picioare.
175
00:15:30,209 --> 00:15:33,667
Pe loc repaus, soldat !
E�ti acas� acum, stai jos !
176
00:15:33,746 --> 00:15:35,737
Haide, stai jos.
177
00:15:38,217 --> 00:15:41,414
Prietenul t�u e �n�elept.
178
00:15:42,555 --> 00:15:45,615
Doar e prietenul meu !
179
00:15:46,626 --> 00:15:50,289
C�t stai de data asta ?
Nu pleac� nic�ieri.
180
00:15:50,363 --> 00:15:53,491
Cum adic� !
R�zboiul s-a terminat.
181
00:15:53,566 --> 00:15:55,625
�i armata s-a s�turat de mine,
�i eu de ea.
182
00:15:55,701 --> 00:15:58,295
Casa �i-e unde �i-e inima.
183
00:15:58,638 --> 00:16:00,230
Da, e minunat acas�, Sumer. Dar acum
c� e�ti aici, ce ai de g�nd s� faci ?
184
00:16:03,709 --> 00:16:06,701
Sunt un om muncitor,
voi g�si ceva de f�cut.
185
00:16:07,780 --> 00:16:09,577
A�a e.
186
00:16:09,649 --> 00:16:11,583
Dac� stai mult cu Vicky,
s-a terminat cu munca serioas�.
187
00:16:11,651 --> 00:16:14,176
Ce spui, tata ?
Dac� �mi st� �n cale...
188
00:16:14,253 --> 00:16:17,381
�l pun s� alerge cu rani�a �n spate.
189
00:16:18,724 --> 00:16:20,191
S� mergem la mama !
Dac� �mi permite�i...
190
00:16:20,259 --> 00:16:21,920
Am putea s� mergem la mama ?
191
00:16:22,194 --> 00:16:24,321
- Desigur.
- S� mergem.
192
00:16:31,270 --> 00:16:36,606
Iart�-m�, tat�, dar face parte
dintr-o cast� inferioar�.
193
00:16:37,677 --> 00:16:40,612
Unde doreai s� stea, pe podea,
sa pe scaun ?
194
00:16:42,615 --> 00:16:49,612
Deven, Chowdhury Sumer Singh
e un b�rbat �n�elept.
195
00:16:49,822 --> 00:16:53,417
Din respect nu s-a a�ezat pe scaun.
196
00:16:54,760 --> 00:16:56,227
Dar nici nu s-a �njosit...
197
00:16:56,295 --> 00:16:58,695
... st�nd pe podea.
198
00:16:59,498 --> 00:17:00,760
Foarte �n�elept.
199
00:17:01,567 --> 00:17:03,364
Sumer, ce faci ?
200
00:17:03,436 --> 00:17:05,233
Sunt foarte bine.
201
00:17:05,705 --> 00:17:08,572
- S� mergem.
- Unde ?
202
00:17:10,242 --> 00:17:13,177
Mam�, el nu a mai
venerat de mult timp.
203
00:17:13,245 --> 00:17:16,237
�l duc s� asculte rug�ciunea.
204
00:17:16,582 --> 00:17:19,176
Rug�ciunea ?
Da, rug�ciunea.
205
00:17:19,251 --> 00:17:22,709
Abia a�tept s� o aud.
206
00:17:22,788 --> 00:17:25,382
Nu aveam parte �n
armat� de a�a ceva.
207
00:17:25,458 --> 00:17:27,187
Abia acum...
208
00:17:27,259 --> 00:17:28,453
... mi-a spus de rug�ciune.
209
00:18:23,916 --> 00:18:27,784
"Vino la mine, iubito !"
210
00:18:28,387 --> 00:18:32,255
"Vino la mine, iubito !"
211
00:18:32,725 --> 00:18:36,661
"��i voi ar�ta c�t e
de frumoas� tinere�ea !"
212
00:18:37,329 --> 00:18:45,600
"E�ti un boboc,
��i voi ar�ta cum s� �nflore�ti."
213
00:18:46,205 --> 00:18:49,800
"Vino la mine, iubit-o !"
214
00:18:50,543 --> 00:18:54,604
"Ai grij�, focul bobocului..."
215
00:18:54,747 --> 00:18:58,740
" de trandafir arde cu t�rie,
Te-ai putea arde."
216
00:18:59,485 --> 00:19:03,478
"Ai grij�, focul bobocului..."
217
00:19:03,756 --> 00:19:07,886
" de trandafir arde cu t�rie,
Te-ai putea arde."
218
00:19:08,427 --> 00:19:12,363
"Vino la mine, iubito !"
219
00:19:13,165 --> 00:19:16,692
"Vino la mine, iubito !"
220
00:19:17,570 --> 00:19:21,563
"Las�-m� s� te ating
�i s� te aprind !"
221
00:19:21,841 --> 00:19:25,709
"Inima �mi arde de dorin��, "
222
00:19:26,512 --> 00:19:30,505
"Voi arde �i te voi arde �i pe tine."
223
00:19:30,783 --> 00:19:32,717
"Vino la mine, iubito !"
224
00:19:33,185 --> 00:19:37,315
"Vino la mine, iubito !"
225
00:19:55,741 --> 00:20:00,269
"C�nd valurile sund date de-o parte,
Durerile dispar.'
226
00:20:00,412 --> 00:20:04,678
"Inimile �ncep s� bat�,
Clinchetul bijuteriilor s� r�sune."
227
00:20:09,355 --> 00:20:13,621
"O singur� privire d� inimii aripi."
228
00:20:13,692 --> 00:20:18,288
"Focul iubirii
Tope�te orice frumuse�e."
229
00:20:18,364 --> 00:20:20,628
"Focul iubirii
Tope�te orice frumuse�e."
230
00:20:24,637 --> 00:20:28,573
"Vino, iubito, �n bra�ele mele
G�se�ti pl�ceri divine."
231
00:20:29,241 --> 00:20:32,836
"Vino, iubito, �n bra�ele mele
G�se�ti pl�ceri divine."
232
00:20:33,579 --> 00:20:37,447
"O s�-�i transform lumea
�ntr-un paradis."
233
00:20:37,850 --> 00:20:41,650
"Vino la mine, iubito !"
234
00:20:42,454 --> 00:20:46,322
"Las�-m� s� te ating
�i s� te aprind !"
235
00:20:46,659 --> 00:20:48,524
"Vino la mine !"
236
00:20:48,861 --> 00:20:52,854
"Vino la mine, iubito !"
237
00:21:31,236 --> 00:21:35,366
"Toat� lumea vorbe�te despre mine,
iubito !"
238
00:21:35,507 --> 00:21:39,637
"Toat� lumea vorbe�te despre mine,
iubito !"
239
00:21:39,845 --> 00:21:43,838
"Buzele fetelor frumoase
�mi povestesc ispr�vile."
240
00:21:46,785 --> 00:21:50,778
"Am f�cut femeile s� t�njeasc�
dup� mine."
241
00:21:51,256 --> 00:21:54,987
"Multe frumuse�i mi-au dus dorul !"
242
00:21:55,461 --> 00:21:59,397
"Multe frumuse�i mi-au dus dorul !"
243
00:22:03,202 --> 00:22:06,729
"Exraziul meu te va cuprinde
�i pe tine."
244
00:22:07,339 --> 00:22:11,275
"Exraziul meu te va cuprinde
�i pe tine."
245
00:22:11,744 --> 00:22:15,407
"��i voi ar�ta cum s� atingi euforia
f�r� b�utur�."
246
00:22:16,215 --> 00:22:19,810
"Vino, iubito !"
247
00:22:20,552 --> 00:22:24,613
"��i voi ar�ta cum s� atingi euforia
f�r� b�utur�."
248
00:22:24,823 --> 00:22:30,625
"Vino la mine, iubito !"
249
00:22:35,768 --> 00:22:40,296
"Nu �l crede...
- Este oare ?"
250
00:22:40,372 --> 00:22:44,502
"El nu este de �ncredere.
- Doamne..."
251
00:22:44,576 --> 00:22:48,569
"κi va uita promisiunile."
252
00:22:48,781 --> 00:22:53,445
"Nu se va mai �ntoarce la tine.
- Doamne..."
253
00:22:53,519 --> 00:22:57,455
"E un viespe care �n�al�."
254
00:22:57,790 --> 00:23:01,726
"Un viespe ce zboar�
din floare �n floare."
255
00:23:02,194 --> 00:23:05,789
"Nu e de �ncredere, "
256
00:23:06,398 --> 00:23:10,334
"Azi e cu tine, m�ine cu alta."
257
00:23:10,736 --> 00:23:15,264
"Nu se �ine de cuv�nt.
- �i-e prieten doar o noapte."
258
00:23:19,344 --> 00:23:22,802
"�ntre foc �i fulger, "
259
00:23:23,615 --> 00:23:27,346
"Dintre un foc �i-un fulger ?"
260
00:23:27,753 --> 00:23:31,416
"Pe care s�-l aleg ?
261
00:23:32,224 --> 00:23:35,625
"Azi am de luat o decizie dificil�."
262
00:23:36,228 --> 00:23:39,959
"Azi am de luat o decizie dificil�."
263
00:23:40,566 --> 00:23:44,627
"Pe cine s� aleg,
Pe cine s� uit"
264
00:23:44,770 --> 00:23:48,365
"Dintre un foc �i-un fulger ?"
265
00:23:48,841 --> 00:23:52,641
"Dintre un foc �i-un fulger ?"
266
00:23:52,978 --> 00:23:56,846
"Prive�te-m�, iubito !
- Prive�te-m�, iubito !"
267
00:23:57,249 --> 00:24:00,776
"Prive�te-m� pe mine, iubito !
- Prive�te-m� pe mine, iubito !"
268
00:24:01,720 --> 00:24:05,315
"Aici !
- Aici !"
269
00:24:05,958 --> 00:24:07,289
"Aici !
- Aici !"
270
00:24:09,595 --> 00:24:12,257
Fugi�i !
271
00:24:12,331 --> 00:24:15,198
Independen�� va fi ob�inut�.
Va face guvernul...
272
00:24:15,267 --> 00:24:17,258
... ceva pentru noi ?
273
00:24:17,536 --> 00:24:19,595
Nu �tiu dac� �i c�nd va face.
274
00:24:19,671 --> 00:24:20,729
S� vedem ce putem face noi !
275
00:24:20,806 --> 00:24:24,333
S� nu mai pl�tim mo�ierului.
276
00:24:24,810 --> 00:24:27,278
S� vedem ce face guvernul !
277
00:24:28,814 --> 00:24:30,281
Care e p�rerea ta, �efule ?
278
00:24:31,617 --> 00:24:35,348
P�rerea mea ?
Sunt al�turi de voi.
279
00:24:35,420 --> 00:24:37,285
Ce spune�i, fra�ilor ?
280
00:24:37,623 --> 00:24:39,614
S� pl�tim bir mo�ierului ?
281
00:24:39,691 --> 00:24:43,218
S� nu pl�tim !
Lini�te !
282
00:24:43,295 --> 00:24:46,423
Ce prostie e asta ?
283
00:24:46,832 --> 00:24:50,359
Nu l�sa�i omul s� doarm�.
Pleca�i de aici !
284
00:24:51,236 --> 00:24:54,228
Dac� vrei s� dormi,
caut�-�i un palat !
285
00:24:54,306 --> 00:24:56,831
Nu plec�m de aici.
286
00:25:01,713 --> 00:25:05,240
Ce ai spus ?
287
00:25:05,717 --> 00:25:07,378
Nu plec�m.
288
00:25:09,721 --> 00:25:12,918
Ce ai spus ?
La naiba ! Repet� !
289
00:25:14,526 --> 00:25:16,721
Ce faci ? Las-o balt� !
290
00:25:17,462 --> 00:25:19,191
Am v�zut...
291
00:25:19,264 --> 00:25:21,596
... un porc.
292
00:25:23,335 --> 00:25:25,394
S� vedem ! Ce ai zis ?
293
00:25:26,205 --> 00:25:28,730
Ai surzit ?
Nu �l �nfuria, c� te �mpu�c� !
294
00:25:29,208 --> 00:25:32,200
Dac� nu pentru tine,
295
00:25:32,277 --> 00:25:34,404
pentru so�ia ta.
Du-te acas� !
296
00:25:37,816 --> 00:25:40,478
Bine, Thakur, vom pleca.
297
00:25:43,222 --> 00:25:48,421
A�teapt� ! �ine�i-v� adunarea !
Plec�m noi.
298
00:25:50,229 --> 00:25:53,562
Nu am nimic cu adun�rile,
dar s� o �ine�i �n fr�u.
299
00:25:54,233 --> 00:25:56,963
Sunt pro�ti, nu au creier.
300
00:25:57,502 --> 00:25:58,969
Nu �tiu c� ai inim� de aur.
301
00:25:59,438 --> 00:26:01,167
Va trebui s�...
302
00:26:01,240 --> 00:26:02,298
... o demonstrezi.
303
00:26:03,508 --> 00:26:05,908
Vino, feti�a mea.
Nora a venit.
304
00:26:07,179 --> 00:26:08,908
S� ai o via�� lung�.
305
00:26:10,382 --> 00:26:12,714
- Ia asta. - Da ?
- Un cadu pentru tine.
306
00:26:18,590 --> 00:26:23,391
O bijuterie ?
S� o port �n fa�a oglinzii ?
307
00:26:26,732 --> 00:26:29,599
Cite�te scrisoarea, �nainte !
308
00:26:30,202 --> 00:26:34,468
Scrisoare ? E...
��i este adresat�.
309
00:26:35,741 --> 00:26:38,209
Fiul meu a devenit
ofi�er de poli�ie.
310
00:26:38,277 --> 00:26:40,677
Vine s� te �nt�lneasc�.
311
00:26:41,747 --> 00:26:45,342
Chiar ! Va sosi cur�nd.
312
00:26:50,689 --> 00:26:51,747
Cur�nd.
313
00:26:53,225 --> 00:26:55,420
Cite�te !
314
00:27:17,649 --> 00:27:18,707
Trece�i !
315
00:27:26,591 --> 00:27:28,183
Dac� nu m� �n�el,
316
00:27:28,260 --> 00:27:30,728
asta face parte din recolta mea.
317
00:27:32,531 --> 00:27:35,591
Afl� cine sunt �i �ncotro merg.
318
00:27:38,804 --> 00:27:40,931
Opre�te-te ! Unde merge�i ?
319
00:27:42,541 --> 00:27:45,271
Ale cui sunt gr�nele
�i unde le duce�i ?
320
00:28:46,538 --> 00:28:47,596
A sosit Rajen.
321
00:28:58,216 --> 00:28:59,740
Bine ai venit, Rajen !
Cum ai mai dus-o, frate ?
322
00:29:07,159 --> 00:29:08,217
S� ai o via�� lung� !
323
00:29:12,764 --> 00:29:15,562
Bravo ! Ar��i bine.
324
00:29:16,501 --> 00:29:18,560
Trebuia s� ajungi diminea�a.
325
00:29:19,638 --> 00:29:20,696
Ce s-a �nt�mplat ?
326
00:29:22,174 --> 00:29:28,704
Ni�te ��rani
transportau ilegal gr�ne.
327
00:29:31,383 --> 00:29:34,181
Dup� investigare,
am aflat...
328
00:29:34,252 --> 00:29:37,380
... c� sunt din recolta noastr�.
329
00:29:40,192 --> 00:29:44,185
Am descoperit c� erau �nso�i�i...
330
00:29:44,262 --> 00:29:49,256
... de doi bandi�i �narma�i.
331
00:29:51,336 --> 00:29:52,394
�i ?
332
00:29:54,339 --> 00:29:58,605
Ce, tata ? �i eu eram �narmat.
333
00:30:02,414 --> 00:30:04,211
- Ce e cu el ? S�ngereaz� ?
- Cred c�...
334
00:30:04,282 --> 00:30:06,273
... a fost r�nit.
335
00:30:09,221 --> 00:30:11,416
G�si�i un doctor
�i duce�i-l �n�untru !
336
00:30:13,558 --> 00:30:16,618
- Ce a p��it ?
- Se va face bine.
337
00:30:17,496 --> 00:30:19,760
Dar de ce ai ie�it
printre b�rba�i ?
338
00:30:20,765 --> 00:30:22,289
Nu va c�dea cerul fiindc� a ie�it.
339
00:30:22,634 --> 00:30:24,829
Regula izol�rii femeilor
nu �ine cont de sentimente.
340
00:30:25,237 --> 00:30:26,295
Ridica�i-l ! S� �l ducem �n�untru !
341
00:30:37,249 --> 00:30:40,241
Fra�ilor, Thakur
Devendra Pratap Singh...
342
00:30:40,318 --> 00:30:43,378
... a venit la voi !
343
00:30:44,656 --> 00:30:47,454
Vrea s� v� vorbeasc�.
Lua�i aminte !
344
00:30:49,394 --> 00:30:51,521
��ranii no�tri...
345
00:30:51,596 --> 00:30:53,530
... ne fur� recoltele.
346
00:30:56,801 --> 00:31:01,204
C�nd fratele meu
mai t�n�r, Rajen,
347
00:31:01,273 --> 00:31:04,868
... i-a prins pe f�pta�i,
a fost �mpu�cat de c�tre ace�tia.
348
00:31:05,410 --> 00:31:06,934
Nu mai pot tolera a�a ceva !
349
00:31:07,345 --> 00:31:11,213
Ori se preda ho�ul,
350
00:31:11,283 --> 00:31:14,741
... ori mi-l aduce�i voi.
351
00:31:15,820 --> 00:31:19,347
Astfel, to�i oamenii din sat
vor fi pedepsi�i.
352
00:31:20,625 --> 00:31:22,354
Dup� un mic jaf,
353
00:31:22,427 --> 00:31:25,362
... vre�i s� omor��i ��rani.
354
00:31:25,830 --> 00:31:28,230
De genera�ii mo�ierii
�i jefuiesc pe ��rani.
355
00:31:28,300 --> 00:31:30,427
Asta nu conteaz� ?
356
00:31:42,314 --> 00:31:45,249
L�sa�i-mi �n pace fratele !
357
00:31:45,317 --> 00:31:49,253
Ierta�i-mi fratele v� rog !
358
00:31:49,321 --> 00:31:53,451
- Pleac� de aici !
- Salveaz�-mi fratele !
359
00:31:54,259 --> 00:31:55,453
Te rog s� �l salvezi !
360
00:31:56,661 --> 00:31:59,994
S� fie iertat !
L-a scuipat pe mo�ier !
361
00:32:00,265 --> 00:32:02,597
Nu �mi pas�,
vreau s� �mi salvezi fratele !
362
00:32:02,667 --> 00:32:04,726
- Salveaz�-mi fratele.
- Ce pot face ?
363
00:32:04,803 --> 00:32:10,605
�l omor��i !
Pleac�, sau mori �i tu !
364
00:32:10,675 --> 00:32:11,733
Las�-l �n pace pe fratele meu.
365
00:32:20,218 --> 00:32:23,949
Sumer... Sumer Singh...
Sumer Singh...
366
00:32:29,361 --> 00:32:31,295
De ce �l lovi�i ?
367
00:32:32,631 --> 00:32:34,963
Du-te, las�-l �n pace !
368
00:32:35,634 --> 00:32:38,228
- Ai �nnebunit, Thakur ?
- Nu cru� vie�ile acelora...
369
00:32:38,303 --> 00:32:41,636
... care �mi jignesc str�mo�ii.
370
00:32:42,240 --> 00:32:43,764
Vrei s� �l omori ?
371
00:32:44,376 --> 00:32:45,968
Nu lua legea �n propiile m�ini !
372
00:32:53,118 --> 00:32:55,518
��ranul care l-a �mpu�cat pe...
373
00:32:57,322 --> 00:32:59,790
... Rajendra Singh a fost prins.
374
00:33:07,332 --> 00:33:10,267
Din ce casta e ?
375
00:33:10,335 --> 00:33:11,393
Inferioar�.
376
00:33:19,611 --> 00:33:23,604
Preg�ti�i-l pentru mine.
Vin imediat.
377
00:33:55,780 --> 00:34:00,308
Apropo, sunt un modest
ofi�er de poli�ie.
378
00:34:01,586 --> 00:34:03,713
M� numesc Hanumant Singh.
379
00:34:05,390 --> 00:34:07,517
Dup� casta, Thakur.
380
00:34:08,727 --> 00:34:12,720
Datoria mea e s� aflu adev�rul
de la ho�i �i punga�i.
381
00:34:14,599 --> 00:34:16,396
Vei spune adev�rul, nu ?
- Da.
382
00:34:16,935 --> 00:34:20,268
- Tu ai furat gr�nele ?
- Nu.
383
00:34:20,538 --> 00:34:24,804
L-ai �mpu�cat pe poli�istul
Thakur Rajendra Singh ?
384
00:34:25,410 --> 00:34:27,605
Nu am �mpu�cat pe nimeni.
385
00:34:28,747 --> 00:34:30,738
Atunci cine l-a �mpu�cat ?
386
00:34:30,815 --> 00:34:31,873
Spune-mi.
387
00:34:32,617 --> 00:34:33,743
Nu �tiu.
388
00:34:34,419 --> 00:34:35,613
Nu �tii ?
389
00:34:39,224 --> 00:34:43,217
Apropo, c�nd erai copil,
te-ai jucat...
390
00:34:43,294 --> 00:34:46,422
... de-a ho�ii �i poli�i�tii ?
391
00:34:47,832 --> 00:34:50,426
Cred c� erai mereu ho�ul,
392
00:34:51,636 --> 00:34:53,627
ar��i ca un ho�.
393
00:34:55,240 --> 00:34:58,300
Fiul unui ho� tot hot este.
394
00:34:58,643 --> 00:35:01,908
Nu ave�i dreptul
s� �mi ponegri�i tat�l.
395
00:35:02,714 --> 00:35:05,239
�ndr�zne�ti s� �mi spui tu
ce drepturi am, nenorocitule ?
396
00:35:06,317 --> 00:35:07,716
�ndr�zne�ti s� �mi
spui tu ce drepturi am ?
397
00:35:11,523 --> 00:35:15,323
Apropo, �mi e�ti oaspete.
398
00:35:16,594 --> 00:35:19,392
E datoria mea s� te distrez.
399
00:35:20,865 --> 00:35:26,462
Vrei s� ascul�i pu�in� muzic� ?
�mi place muzica f�cut�...
400
00:35:27,205 --> 00:35:31,608
... de trosnetul oaselor.
401
00:35:32,744 --> 00:35:34,405
��i va pl�cea �i �ie.
402
00:35:35,413 --> 00:35:36,471
Ascult� !
403
00:35:37,749 --> 00:35:39,740
Ascult� ! Ascult� !
404
00:35:40,351 --> 00:35:41,409
Ascult� !
405
00:35:41,486 --> 00:35:43,283
�ndr�zne�ti s� �mi spui tu
ce drepturi am, nenorocitule ?
406
00:35:46,224 --> 00:35:48,283
��ranul e mort, domnule !
407
00:35:52,764 --> 00:35:56,222
Apropo, ace�ti oameni de cast�...
408
00:35:56,301 --> 00:35:59,361
... inferioar� nu
se pricep la muzic�.
409
00:36:01,506 --> 00:36:03,235
Domnule Thakur !
Te salut, Hanumant Singh !
410
00:36:04,576 --> 00:36:07,170
Apropo, a� aprecia
dac� mi-a�i spune...
411
00:36:07,245 --> 00:36:10,578
... Thakur Hanumant Singh.
412
00:36:11,583 --> 00:36:15,713
E�ti mai m�ndru de cast� ta
dec�t de meseria de poli�ist ?
413
00:36:17,455 --> 00:36:19,184
Chiar a�a, domnule.
414
00:36:19,257 --> 00:36:21,248
Se poate spune �i a�a !
415
00:36:22,393 --> 00:36:24,384
- Ia loc !
- Mul�umesc !
416
00:36:24,462 --> 00:36:25,929
Ceai pentru domnul !
417
00:36:34,205 --> 00:36:36,196
Dle. Hanumant Singh, departamentul...
418
00:36:36,274 --> 00:36:38,606
... v-a ridicat la acest grad superior.
419
00:36:40,612 --> 00:36:41,738
V� sunt subordonat.
420
00:36:43,414 --> 00:36:44,938
Ave�i mai mult� experien��
dec�t mine �n asta.
421
00:36:46,751 --> 00:36:50,812
Apropo, cum v� e rana de glon� ?
422
00:36:51,756 --> 00:36:55,214
Se vindec�.
Am auzit c� l-ai omor�t ieri...
423
00:36:55,293 --> 00:36:58,421
... pe ��ran �n timpul ivestigatiei.
424
00:36:58,496 --> 00:37:01,488
Viermii ace�tia mai mor.
425
00:37:02,166 --> 00:37:04,225
Le spui oamenilor viermi ?
426
00:37:04,302 --> 00:37:07,169
E ciudat, domnule.
V-a �mpu�cat.
427
00:37:07,238 --> 00:37:11,368
- Thakur Rajendra Singh !
- Dle. Hanumant Singh...
428
00:37:11,442 --> 00:37:15,173
- Da, domnule !
- Dac� spui c� poli�ist
429
00:37:15,246 --> 00:37:19,910
... c� te sup�ra un atac
asupra unui poli�ist, ��i mul�umesc.
430
00:37:20,718 --> 00:37:25,519
Dar dac� te referi la casta mea,
nu �mi place.
431
00:37:26,591 --> 00:37:30,322
- Dar Thakur... - Las-o balt�. Nu e
de niciun folos s� vorbim despre asta.
432
00:37:31,195 --> 00:37:34,926
- �ntoarce-te la datorie !
- Am �n�eles.
433
00:37:40,338 --> 00:37:45,401
M-a omor�t !
434
00:37:45,476 --> 00:37:49,344
Mi-a spart capul. Cine naiba a dat ?
Unde te ascunzi ?
435
00:37:49,814 --> 00:37:53,341
Ai atacat un poli�ist.
Nu mai po�i sc�pa.
436
00:37:53,418 --> 00:37:56,945
Fugi, dac� po�i ! Nu voi avea mil�.
437
00:37:57,221 --> 00:38:01,351
- Unde fuci ?
- Nic�ieri.
438
00:38:01,759 --> 00:38:05,286
Cum nimic ! Era s� m� love�ti �n ochii.
439
00:38:05,363 --> 00:38:09,163
Iart�-m� !
440
00:38:09,233 --> 00:38:13,363
Inima mi-a tres�rit ca un papagal
�n cu�c�, c�nd m-ai privit.
441
00:38:13,705 --> 00:38:17,163
Iar �ncepi cu prostiile ?
442
00:38:17,241 --> 00:38:18,299
Pleac� de aici !
443
00:38:19,177 --> 00:38:22,237
Ai comis o grav� infrac�iune.
444
00:38:22,714 --> 00:38:24,181
Ai atacat un poli�ist.
445
00:38:24,248 --> 00:38:26,648
Te pot trimite la �nchisoare
pentru �ase luni.
446
00:38:27,185 --> 00:38:29,380
Doar �ase luni ?
447
00:38:29,454 --> 00:38:31,388
Dac� vrei, pot sta acolo �i o via��.
448
00:38:31,723 --> 00:38:33,588
Pentru tine.
449
00:38:33,725 --> 00:38:36,193
�n�eleg, dar nu sunt judec�tor,
450
00:38:36,260 --> 00:38:39,320
s� te pot condamna a�a mult.
451
00:38:39,731 --> 00:38:42,393
Eu sunt doar un poli�ist umil,
te pot re�ine o zi sau dou�.
452
00:38:43,801 --> 00:38:45,928
Vreau s� stau mai mult.
453
00:38:46,204 --> 00:38:50,197
- Serios ? C�t de mult ?
Spune-mi un lucru.
454
00:38:50,274 --> 00:38:53,266
De ce te-ai f�cut poli�ist ?
455
00:38:54,212 --> 00:38:57,204
Nu am vrut s� tr�nd�vesc...
456
00:38:57,281 --> 00:38:59,340
�i m-am f�cut poli�ist.
457
00:38:59,817 --> 00:39:03,344
Cred c� fiul cel mai mic
a lui Thakur �i-a oferit slujba.
458
00:39:03,688 --> 00:39:06,350
Da e adev�rat.
459
00:39:06,424 --> 00:39:09,154
Mi-a spus c� poli�ia are nevoie...
460
00:39:09,227 --> 00:39:11,161
- ... de mine �i m-am angajat.
- Nu �i-e ru�ine...
461
00:39:11,229 --> 00:39:14,357
... s� sluje�ti inamicul ?
462
00:39:15,166 --> 00:39:18,363
- Care inamic ?
Fratele lui mi-a b�tut fratele.
463
00:39:18,636 --> 00:39:20,160
A fost o ceart�,
464
00:39:20,238 --> 00:39:21,762
oamenii se mai ciond�nesc.
465
00:39:22,573 --> 00:39:25,565
�i Vicky e fiul lui Thakur,
dar �ine mult la mine.
466
00:39:26,177 --> 00:39:28,372
�i-ar da via�a pentru mine.
467
00:39:28,579 --> 00:39:30,911
�erpii tot musca.
468
00:39:31,182 --> 00:39:34,913
- Iubirea le smulge dintii.
Tu �i iubirea ta !
469
00:39:35,720 --> 00:39:38,917
- Incear-m� o dat� !
- Toat� via�a ?
470
00:39:39,190 --> 00:39:42,387
- Toat� via�a ? Niciodat�.
Atunci poftim !
471
00:39:44,195 --> 00:39:47,596
- E�ti �nc�p���nat�.
Dar tu ? D�-mi �napoi b��ul.
472
00:39:49,801 --> 00:39:53,328
Vreau un r�spuns.
473
00:39:54,338 --> 00:39:56,203
Spune-mi c� nu m� placi.
474
00:39:56,274 --> 00:39:58,936
�i nu mai vorbesc cu tine niciodat�.
475
00:39:59,610 --> 00:40:04,604
- Ce s� spun ?
- C� nu m� placi.
476
00:40:08,753 --> 00:40:10,948
Spune-mi, nu m� placi ?
477
00:40:11,222 --> 00:40:12,416
Haide, spune.
478
00:40:16,761 --> 00:40:20,288
Cum s� spun� asta ?
Doar e vorba de mine.
479
00:40:23,434 --> 00:40:25,425
A le�inat.
480
00:40:27,371 --> 00:40:28,963
Arunc�-l �n celul� !
481
00:40:36,781 --> 00:40:39,773
Nu m� prinde de bra� !
482
00:40:40,251 --> 00:40:42,310
Unde e so�ul meu ?
483
00:40:42,653 --> 00:40:45,986
- Ea cine e ?
- So�ia ho�ului.
484
00:40:46,791 --> 00:40:49,658
Poate depune m�rturie.
485
00:40:50,728 --> 00:40:51,786
Las-o s� intre !
486
00:40:55,266 --> 00:40:58,463
Tu e�ti so�ia ho�ului ?
487
00:40:58,803 --> 00:41:00,930
Nu �mi numi�i so�ul ho� !
488
00:41:02,206 --> 00:41:05,733
Atunci spune-mi
unde ai ascuns aurul.
489
00:41:06,410 --> 00:41:10,210
- Care aur ?
- So�ul t�u te-a pus s� por�i...
490
00:41:10,281 --> 00:41:13,409
... o dat� bijutriile, nu ?
491
00:41:16,220 --> 00:41:17,812
Spune-mi unde e aurul.
492
00:41:18,756 --> 00:41:20,223
Sau vrei s� folosesc for�a...
493
00:41:20,291 --> 00:41:21,417
... ca s� spui adev�rul ?
494
00:41:22,760 --> 00:41:25,422
�mi spui aici
sau vrei s� te duc acas� ?
495
00:41:25,496 --> 00:41:27,623
- Hanumant Singh !
- Insolen�� !
496
00:41:28,366 --> 00:41:32,962
Mai bine insolenta dec�t s� permit
s� dezbraci o s�rman� femeie.
497
00:41:33,437 --> 00:41:35,302
Sunt superiorul t�u.
498
00:41:35,640 --> 00:41:38,234
E�ti un umil ofi�er.
Nu mi-a� l�sa nici tat�l...
499
00:41:38,309 --> 00:41:41,301
... s� fac� a�a ceva.
500
00:41:41,379 --> 00:41:43,313
Nu la-s fi l�sat �n via��.
501
00:41:43,381 --> 00:41:45,975
- Sumer Singh !
- Nemernicule !
502
00:41:53,791 --> 00:41:54,985
��i ar�t eu insolenta !
503
00:41:56,727 --> 00:41:57,785
Sumer Singh !
504
00:41:57,862 --> 00:41:59,989
Ce s-a �nt�mplat ?
505
00:42:00,731 --> 00:42:02,198
Nimic, domnule.
506
00:42:02,266 --> 00:42:04,928
�i ar�t�m domnului Hanumant Singh
o tehnic� de lupt�.
507
00:42:06,204 --> 00:42:08,798
- Hanumant Singh ?
- Spune adev�rul.
508
00:42:09,607 --> 00:42:11,598
Doar ne antren�m.
509
00:42:12,743 --> 00:42:14,540
A�a este.
510
00:42:19,217 --> 00:42:21,617
Se va ivi ocazia
c�nd vom mai fi desp�r�i�i.
511
00:42:22,620 --> 00:42:26,283
�ine minte, Sumer.
Hanumant Singh nu uita !
512
00:42:27,225 --> 00:42:29,819
C�nd ��i aduci aminte,
aminte�te-mi �i mie
513
00:42:30,761 --> 00:42:34,492
s� ��i predau restul lec�iei
despre dreptate.
514
00:42:44,642 --> 00:42:46,974
Rajen, mai bine mi-ai da mie
pistolul acesta.
515
00:42:48,779 --> 00:42:50,974
�tiu c� ��i plac armele, frate,
516
00:42:52,783 --> 00:42:56,310
dar e propietatea statului.
Nu poate fi dat oricui.
517
00:42:56,387 --> 00:42:58,855
C�nd vei spune o dat� "da" ?
�ntotdeauna m� refuzi.
518
00:42:59,257 --> 00:43:00,246
Tu c�nd ai spus vreodat� "da" ?
519
00:43:00,324 --> 00:43:01,723
C�nd am spus eu "nu" ?
520
00:43:01,792 --> 00:43:03,589
Atunci faci ceva pentru mine ?
Da.
521
00:43:04,195 --> 00:43:06,186
S� mergi la Pratapgarh
�i s� o aduci pe Roop,
522
00:43:06,264 --> 00:43:07,925
... nepoata mea.
523
00:43:08,599 --> 00:43:12,399
- Acea Roop ? Da.
Trebuie s� fi crescut.
524
00:43:12,470 --> 00:43:15,598
Desigur.
Nu pot.
525
00:43:15,673 --> 00:43:18,608
Cere-mi altceva.
Dar s� �nso�esc domni�oare...
526
00:43:18,676 --> 00:43:19,938
�i-e fric� de fete ?
527
00:43:20,211 --> 00:43:22,202
Nu de fete.
�i e fric�...
528
00:43:22,280 --> 00:43:24,612
... de responsabilitate.
529
00:43:24,682 --> 00:43:27,207
Din cauza asta nu e �nsurat.
530
00:43:27,285 --> 00:43:28,547
Mam� !
531
00:43:28,619 --> 00:43:30,348
C�s�toria e ultima sta�ie
�n c�l�toria vie�ii.
532
00:43:30,755 --> 00:43:33,815
Fratele meu r�m�ne un s�rman burlac
legat de cas�.
533
00:43:33,891 --> 00:43:36,621
Burlacii nu sunt a�a lega�i de cas�
ca b�rba�ii c�s�tori�i.
534
00:43:36,694 --> 00:43:39,754
Ajunge !
Rajen, du-te tu �n locul lui.
535
00:43:40,431 --> 00:43:44,231
Mam�, nu pot. Dar �l voi trimite...
536
00:43:44,302 --> 00:43:47,396
... pe Sumer dup� Roop.
537
00:43:48,306 --> 00:43:51,764
Sumer s� �nso�easc� o domni�oar� ?
Niciodat�.
538
00:43:52,777 --> 00:43:55,245
�l respect ca prieten al t�u,
539
00:43:55,313 --> 00:43:57,713
dar �n afar� sec�iei de poli�ie.
540
00:43:58,382 --> 00:44:00,714
La sec�ie sunt superiorul s�u.
541
00:44:01,519 --> 00:44:03,180
Poate nu te va putea refuza.
542
00:44:03,254 --> 00:44:05,188
Dar a� vrea s� �i v�d chipul c�nd...
543
00:44:05,256 --> 00:44:07,315
... va realiza ce responsabilitate are.
544
00:44:27,611 --> 00:44:29,203
Eu, Sumer Singh Chowdhury,
�nso�esc o domnisioara.
545
00:44:29,280 --> 00:44:31,339
Din sat �n sat.
546
00:44:32,416 --> 00:44:34,748
Uniforma m� baga �n necazul altuia,
547
00:44:35,219 --> 00:44:36,811
al lui Vicky !
548
00:44:41,225 --> 00:44:43,216
Sper s� nu vin� din spate.
Ia muni�ia !
549
00:44:43,294 --> 00:44:45,626
Nu �tiu c��i sunt.
550
00:44:56,440 --> 00:44:58,431
Steag alb ?
Bandi�ii s-au speriat.
551
00:44:59,510 --> 00:45:01,569
�tiu c� e un soldat aici.
552
00:45:15,192 --> 00:45:18,389
Lua-te-ar naiba, Vicky !
Cum te-ai g�ndit la a�a ceva ?
553
00:45:18,729 --> 00:45:20,253
Ai merita un pumn !
554
00:45:21,732 --> 00:45:24,599
Ai crezut c� sunt bandit, nu ?
555
00:45:24,668 --> 00:45:26,192
�nc� pu�in...
556
00:45:26,270 --> 00:45:27,328
... �i ai fi murit.
557
00:45:27,405 --> 00:45:29,202
Ai fi pl�ns toat� via�a...
558
00:45:29,273 --> 00:45:30,331
... dup� mine.
559
00:45:30,408 --> 00:45:32,933
Da, dar de ce ai f�cut asta ?
560
00:45:33,411 --> 00:45:36,209
Fiindc� ai ales responsabilitatea...
561
00:45:36,280 --> 00:45:37,747
de a escorta o domni�oar�.
562
00:45:38,482 --> 00:45:40,416
M-am distrat pe seama ta.
563
00:45:40,818 --> 00:45:42,752
Putea fi pe seama amabdurora.
564
00:45:42,820 --> 00:45:43,878
Toat� lumea s-ar fi distrat.
565
00:45:43,954 --> 00:45:46,422
Da, s� ne vad� mor�i.
566
00:45:46,490 --> 00:45:48,287
S� ��i vedem protejat� !
567
00:45:48,359 --> 00:45:50,623
Am z�rit-o pu�in, e dr�gu��.
568
00:45:50,694 --> 00:45:52,628
Cum de s-a f�cut frumoas� ?
569
00:45:54,832 --> 00:45:57,562
Dra. Room, el e prietenul meu Vicky.
570
00:45:58,502 --> 00:46:00,697
- Landlord Vikram Singh.
- �tiu.
571
00:46:01,238 --> 00:46:04,901
- M�tu�a avea dreptate.
- �n leg�tur� cu ce ?
572
00:46:05,376 --> 00:46:08,243
Cu laudele ce vi le-a adresat.
573
00:46:08,512 --> 00:46:12,778
- Deci sunt demn de laud� ?
- Ea a�a crede.
574
00:46:13,184 --> 00:46:14,583
�i nu se �n�al�.
575
00:46:15,453 --> 00:46:18,911
Acum c� m-a�i v�zut c� bandit,
ce p�rere ave�i ?
576
00:46:19,723 --> 00:46:23,250
Banditul vrea s� nu par�
ceea ce este, bandit.
577
00:46:24,795 --> 00:46:27,263
Dar nu am jefuit pe nimeni.
578
00:46:28,466 --> 00:46:32,732
A�a v� �nchipui�i.
Trebuie �ntrebat un om jefuit.
579
00:46:33,204 --> 00:46:36,264
Trebuie �ntrebat un om jefuit.
580
00:46:36,340 --> 00:46:40,276
- Bine, s� mergem ! Ia-o tu �nainte !
Eu voi c�l�ri l�ng� tr�sura.
581
00:46:40,344 --> 00:46:42,278
B�nuiam c� vei face asta.
582
00:46:42,346 --> 00:46:44,610
S�-i d�m drumul !
583
00:47:21,719 --> 00:47:22,845
Sunt adev�ra�ii bandi�i !
La naiba !
584
00:47:44,742 --> 00:47:46,403
Vicky !
Vicky !
585
00:47:49,346 --> 00:47:50,404
Ajut�-m� !
586
00:48:15,172 --> 00:48:18,300
D�-i drumul !
587
00:48:50,674 --> 00:48:51,732
Stai jos !
588
00:49:02,152 --> 00:49:03,346
Sumer, au renun�at !
589
00:49:06,757 --> 00:49:07,815
Vicky !
590
00:49:21,505 --> 00:49:25,236
Mai avem mult de mers.
S� petrecem noaptea aici.
591
00:49:41,592 --> 00:49:44,584
E�ti singur ?
Unde �i-e prietenul ?
592
00:49:45,729 --> 00:49:48,197
Sumer ? E soldat,
s-a �mb�tat probabil...
593
00:49:48,265 --> 00:49:50,665
... cu rom sau cu altceva.
594
00:49:51,802 --> 00:49:55,465
- Tu bei ?
- Da.
595
00:49:56,607 --> 00:49:58,472
Ast�zi nu mai trebuie s� beau.
596
00:49:59,343 --> 00:50:00,401
Dar acum sunt deja euforic.
597
00:50:01,412 --> 00:50:02,470
Din ce cauz� ?
598
00:50:08,619 --> 00:50:09,677
De ce �i-a� spune ?
599
00:50:13,624 --> 00:50:14,955
Scuz�-m� pentru indiscre�ie.
600
00:50:16,427 --> 00:50:17,758
Dar nu m� �nvinov��i.
601
00:50:20,764 --> 00:50:23,232
Uneori, anumite chipuri...
602
00:50:23,300 --> 00:50:27,896
... par foarte familiare.
603
00:50:28,639 --> 00:50:30,971
Da, a�a se �nt�mpl� uneori.
604
00:50:40,584 --> 00:50:44,247
Uneori, dup� un schimb,
605
00:50:44,321 --> 00:50:47,779
femeia �i devine sie�i str�in�.
606
00:50:49,660 --> 00:50:50,991
Totul are loc �ntr-o clip�.
607
00:50:52,663 --> 00:50:56,394
C� surpriz� �n�ep�turii unui spin.
608
00:50:58,869 --> 00:51:02,737
Sau ca mu�c�tura unei albine
ce se ascunde �ntre petale.
609
00:51:04,608 --> 00:51:08,203
Iar durerea e dulce,
610
00:51:08,278 --> 00:51:10,610
nu vrei s� se mai termine.
611
00:51:12,216 --> 00:51:15,208
"Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului, "
612
00:51:15,753 --> 00:51:18,881
"Cel de Sus s� te fereasc� de ea !"
613
00:51:21,225 --> 00:51:24,752
"De veninul ei nu po�i sc�pa, "
614
00:51:24,828 --> 00:51:28,355
"Te va ucide �n chinuri."
615
00:51:43,514 --> 00:51:48,713
"Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului,
Cel de Sus s� te fereasc� de ea !"
616
00:51:51,588 --> 00:51:56,855
"Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului,
Cel de Sus s� te fereasc� de ea !"
617
00:51:57,528 --> 00:52:02,329
"De veninul ei nu po�i sc�pa,
Te va ucide �n chinuri."
618
00:52:02,599 --> 00:52:07,662
"Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului,
Cel de Sus s� te fereasc� de ea !"
619
00:52:08,205 --> 00:52:12,801
"De veninul ei nu po�i sc�pa,
Te va ucide �n chinuri."
620
00:52:12,876 --> 00:52:18,405
"�nt�lnirea privirilor va ucide."
621
00:52:18,682 --> 00:52:21,549
"Iubirea
e ca mu�c�tura scorpionului..."
622
00:52:44,241 --> 00:52:48,769
"Nu sti-am c�t de mult po�i suferi
�n focul iubirii."
623
00:52:49,513 --> 00:52:53,574
"Nu �tiam..."
624
00:52:55,252 --> 00:52:58,653
"Iubitul mi-a st�rnit pasiunea"
625
00:53:00,390 --> 00:53:05,384
"Prin atingerea sa."
626
00:53:05,729 --> 00:53:09,392
"Pasiunea nu are leac, "
627
00:53:10,734 --> 00:53:15,671
"Nimic nu m� vindec�."
628
00:53:15,739 --> 00:53:21,268
"Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului,
Cel de Sus s� te fereasc� de ea !"
629
00:53:21,612 --> 00:53:26,413
"De veninul ei nu po�i sc�pa,
Te va ucide �n chinuri."
630
00:53:26,750 --> 00:53:29,617
"Iubirea
e ca mu�c�tura scorpionului..."
631
00:54:19,336 --> 00:54:24,273
"�n Luna �i Soare, stele �i flori"
632
00:54:24,741 --> 00:54:28,802
"V�d doar chipul s�u."
633
00:54:30,213 --> 00:54:34,809
"�n Luna �i Soare, stele �i flori"
634
00:54:35,619 --> 00:54:38,952
"V�d doar chipul s�u."
635
00:54:40,757 --> 00:54:45,421
" Nebunia iubirii
a pus st�p�nire pe mine"
636
00:54:46,229 --> 00:54:49,426
"Nu mai simt ru�inea."
637
00:54:50,834 --> 00:54:55,828
"Cu c�t m� face mai mult s� suf�r,
Cu at�t mai mult �l iubesc."
638
00:54:56,239 --> 00:55:01,233
"Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului,
Cel de Sus s� te fereasc� de ea !"
639
00:55:01,712 --> 00:55:06,445
"De veninul ei nu po�i sc�pa,
Te va ucide �n chinuri."
640
00:55:06,717 --> 00:55:09,242
"Iubirea
e ca mu�c�tura scorpionului..."
641
00:55:31,742 --> 00:55:35,735
- Frate, plec.
- E�ti gata de c�l�torie ?
642
00:55:38,749 --> 00:55:40,273
Dup� cum trebuie.
643
00:55:41,752 --> 00:55:43,219
De ce e�ti trist ?
Te vei descurca...
644
00:55:43,286 --> 00:55:45,811
... de minune.
645
00:55:47,557 --> 00:55:50,958
Nu asta e problema.
O las pe Priya �n urm�.
646
00:55:52,829 --> 00:55:55,229
Deja �i-e dor de ea ?
647
00:55:55,298 --> 00:55:58,961
�nainte s� fi plecat ?
648
00:55:59,503 --> 00:56:03,701
Eu nu m� t�nguiesc,
dar Priya e femeie.
649
00:56:04,775 --> 00:56:09,644
Domnul le-a dat femeilor
arme puternice.
650
00:56:10,247 --> 00:56:12,715
Lacrimile din ochii lor.
651
00:56:12,783 --> 00:56:14,774
Cui �i explici asta ?
652
00:56:15,185 --> 00:56:18,313
Noi doi �tim asta, Rajen.
Fratele nostru e liber ca o pas�re.
653
00:56:18,722 --> 00:56:21,452
El poate zbura �i
lua orice gr�u vrea.
654
00:56:22,392 --> 00:56:24,189
Nu am ata�amente ?
655
00:56:24,261 --> 00:56:26,593
El este singur.
656
00:56:26,730 --> 00:56:29,665
Nu sunt ata�at de voi doi ?
657
00:56:30,333 --> 00:56:34,736
Vorbe...
�l iube�ti mai mult pe Sumer.
658
00:56:35,338 --> 00:56:36,396
C�l�re�ti cu el,
659
00:56:36,473 --> 00:56:37,940
merge�i �mpreun� la v�n�toare.
660
00:56:38,208 --> 00:56:39,266
C�nd v-au atacat bandi�ii,
661
00:56:39,342 --> 00:56:40,934
tot Sumer �i-a fost al�turi.
662
00:56:43,413 --> 00:56:45,210
Nu e la fel.
663
00:56:45,282 --> 00:56:47,944
Nu �l putem �nlocui pe Sumer.
664
00:56:48,351 --> 00:56:51,946
Prietenul e mai pre�ios ca fra�ii.
665
00:56:52,756 --> 00:56:53,950
�i nici m�car nu suntem fra�i.
666
00:56:56,760 --> 00:56:59,627
Insolentule !
��i dai seama ce ai spus ?
667
00:56:59,830 --> 00:57:02,355
Am glumit, frate.
668
00:57:02,699 --> 00:57:04,166
Ce spui �n glum�...
669
00:57:04,234 --> 00:57:06,702
... eu nici nu mi-a� imagina.
670
00:57:08,705 --> 00:57:11,572
Te rog s� m� ier�i !
671
00:57:19,316 --> 00:57:20,578
Eu ar trebui s� ��i cer iertare,
672
00:57:21,718 --> 00:57:22,776
fiindc� te-am lovit.
673
00:57:44,207 --> 00:57:46,402
- La naiba !
- Iar�i tu ?
674
00:57:47,344 --> 00:57:48,606
Ai orbit ?
675
00:57:49,479 --> 00:57:50,537
Nu vezi ?
676
00:57:51,414 --> 00:57:54,281
Mi-am pierdut B�rbatul.
677
00:57:54,751 --> 00:57:57,413
- Te-ai c�s�torit ?
- Nu.
678
00:57:57,621 --> 00:57:59,282
Mi-am botezat mielul B�rbatul.
679
00:58:01,224 --> 00:58:03,692
De aia �l str�ngeai a�a tare ?
680
00:58:04,161 --> 00:58:06,686
E�ti gelos ?
De ce a� fi gelos ?
681
00:58:07,164 --> 00:58:11,760
Mielul �i-a murd�rit rochia.
682
00:58:12,369 --> 00:58:16,169
Nu e adev�rat,
dar privirea ta...
683
00:58:16,239 --> 00:58:17,297
... ajunge pentru
a scandaliza o femeie.
684
00:58:17,574 --> 00:58:21,169
Apropo, de privirea mea,
685
00:58:21,244 --> 00:58:24,236
... pot transforma bobocii �n flori.
686
00:58:24,314 --> 00:58:27,181
Dac� te-ai uita la un pom,
687
00:58:27,250 --> 00:58:29,582
l-ai face neroditor.
688
00:58:30,187 --> 00:58:31,916
Nu �tiu ce s� spun despre pomi,
689
00:58:32,722 --> 00:58:35,190
dar dac� te-a� privi pe tine,
690
00:58:35,258 --> 00:58:38,716
ai �nflori �i ai da roade.
691
00:58:40,397 --> 00:58:42,729
Viseaz� �n continuare.
692
00:58:43,200 --> 00:58:44,929
Unde te duci ?
693
00:58:45,202 --> 00:58:46,931
�l �nso�esc pe �eful meu.
694
00:58:47,204 --> 00:58:50,731
- C�te zile ?
- �apte sau opt zile.
695
00:58:52,209 --> 00:58:55,610
- �apte sau opt zile ?
- Pari sup�rat� ?
696
00:58:56,746 --> 00:58:58,805
Din cauza ta ?
Ce �nsemni pentru mine ?
697
00:59:01,685 --> 00:59:03,676
�napoi la munc� !
698
00:59:06,156 --> 00:59:09,216
Dar g�nde�te-te !
Ce �nsemn pentru tine ?
699
01:01:15,618 --> 01:01:20,612
"Pentru tine, iubitule, "
700
01:01:20,824 --> 01:01:27,696
"Ochii mei stau deschi�i
Toat� noaptea."
701
01:01:27,831 --> 01:01:35,966
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
702
01:01:36,373 --> 01:01:41,777
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
703
01:01:48,518 --> 01:01:55,651
"Ochii mei stau deschi�i
Toat� noaptea."
704
01:01:55,725 --> 01:01:57,784
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
705
01:01:58,261 --> 01:02:05,929
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
706
01:02:06,202 --> 01:02:11,731
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
707
01:02:34,631 --> 01:02:39,830
"Dup� ce mi-ai vr�jit inima,
De ce te prefaci c� e�ti inocent ?"
708
01:02:40,236 --> 01:02:45,503
"Dup� ce mi-ai vr�jit inima,
De ce te prefaci c� e�ti inocent ?"
709
01:02:45,842 --> 01:02:52,372
"Nu pot tr�i f�r� tine.
De ce te por�i ca un str�in ?"
710
01:02:53,583 --> 01:02:57,781
"Chiar dac� m� faci s� suf�r, "
711
01:02:58,922 --> 01:03:01,652
"Chiar dac� m� faci
s� m� pr�p�desc de dor, "
712
01:03:02,192 --> 01:03:09,598
"Chiar dac� �mi fr�ngi inima, "
713
01:03:09,666 --> 01:03:11,600
"Nu voi �nceta s� te iubesc."
714
01:03:11,734 --> 01:03:17,263
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
715
01:03:17,540 --> 01:03:20,407
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
716
01:03:26,683 --> 01:03:31,814
"Pentru tine, iubitule, "
717
01:03:32,222 --> 01:03:36,625
"Ochii mei stau deschi�i
Toat� noaptea."
718
01:03:36,693 --> 01:03:38,752
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
719
01:03:39,295 --> 01:03:44,426
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
720
01:03:44,634 --> 01:03:49,765
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
721
01:03:50,240 --> 01:03:52,640
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
722
01:04:15,598 --> 01:04:20,797
"De ce nu �n�elegi secretele
inimii mele"
723
01:04:21,204 --> 01:04:26,403
"�i mesajul din ochii mei ?"
724
01:04:26,743 --> 01:04:30,338
"De ce te urm�resc
Zile �i nop�i nesf�r�ite ?"
725
01:04:31,748 --> 01:04:35,809
"Mi-am p�r�sit c�minul,
R�t�cesc prin lume."
726
01:04:37,353 --> 01:04:39,753
"Pentru tine,
am renun�at la lumea mea."
727
01:04:40,290 --> 01:04:44,624
"De ce te �ndep�rtezi de mine ?"
728
01:04:44,694 --> 01:04:49,631
"De ce te �ndep�rtezi de mine ?"
729
01:04:49,766 --> 01:04:57,764
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
730
01:05:04,581 --> 01:05:09,575
"Pentru tine, iubitule, "
731
01:05:09,786 --> 01:05:14,314
"Ochii mei stau deschi�i
Toat� noaptea."
732
01:05:14,390 --> 01:05:16,381
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
733
01:05:16,593 --> 01:05:21,792
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
734
01:05:22,198 --> 01:05:27,261
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
735
01:05:27,403 --> 01:05:30,270
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
736
01:06:09,312 --> 01:06:14,579
"Ascult�-m� o clip�, c�l�torule !"
737
01:06:14,717 --> 01:06:19,711
"Ascult�-m� o clip�, c�l�torule !"
738
01:06:20,189 --> 01:06:23,920
"T�njesc dup� tine !"
739
01:06:25,595 --> 01:06:30,931
"Te a�tept �n fiecare clip�, "
740
01:06:31,334 --> 01:06:34,735
"Cu flac�ra iubirii �n inim�."
741
01:06:36,406 --> 01:06:40,604
"Pentru tine, iubitule, "
742
01:06:41,811 --> 01:06:44,473
"�n fiecare moment, iubitule, "
743
01:06:44,747 --> 01:06:49,411
"Mi-e dor de tine, zi �i noapte."
744
01:06:49,485 --> 01:06:54,422
"Iubirea mea te va urma mereu."
745
01:06:54,557 --> 01:07:02,430
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
746
01:07:02,699 --> 01:07:07,762
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
747
01:07:07,837 --> 01:07:12,900
"Cine e�ti tu pentru mine ?"
748
01:07:19,182 --> 01:07:21,241
Spune-i lui Thakur
c� a sosit domnul Lakhiya.
749
01:07:21,718 --> 01:07:24,243
- E urgent.
- De �ndat� !
750
01:07:31,394 --> 01:07:34,591
Ierta�i deranjul !
A�a t�rziu m� vizitezi ?
751
01:07:35,732 --> 01:07:40,260
�ezi ! E totul �n ordine ?
Scuze c� vin a�a t�rziu.
752
01:07:40,737 --> 01:07:43,399
Dar �tirile nu suport� am�nare.
753
01:07:44,340 --> 01:07:45,398
Vin din ora�.
754
01:07:46,209 --> 01:07:48,200
- Ce s-a �nt�mplat ?
Rebelii...
755
01:07:48,277 --> 01:07:50,336
... au preluat puterea.
756
01:07:50,613 --> 01:07:51,944
Fac noi legi.
757
01:07:52,749 --> 01:07:54,808
Calul �i m�garul au acela�i pre�.
758
01:07:57,620 --> 01:08:01,283
De vorbe�ti cifrat ?
Ce legi au f�urit ?
759
01:08:03,559 --> 01:08:06,494
Mai bine mi-a� t�ia limba
dec�t s� spun a�a ceva.
760
01:08:07,563 --> 01:08:10,157
Cum a� putea s� spun a�a ceva ?
Legea interzice mo�ierilor...
761
01:08:10,233 --> 01:08:14,567
... s� dea p�m�ntul �n arenda.
762
01:08:20,176 --> 01:08:23,168
Propietarul seam�n� p�m�ntul,
763
01:08:23,246 --> 01:08:26,374
�l ara �i culege recolta.
764
01:08:27,650 --> 01:08:32,519
Nu se poate a�a ceva !
765
01:08:33,723 --> 01:08:36,920
Legea va r�m�ne cum
a fost de veacuri.
766
01:08:37,727 --> 01:08:39,718
�ntre rege �i supus.
767
01:08:40,730 --> 01:08:42,925
�ntre mo�ier �i ��ran !
768
01:08:43,733 --> 01:08:45,792
�n�eleg.
769
01:08:46,736 --> 01:08:50,263
Dar cine le va explica asta
celor care au ajuns la st�p�nire ?
770
01:08:50,740 --> 01:08:54,938
Spun c� nu e voie
s� de�ii at�ta p�m�nt.
771
01:08:55,278 --> 01:08:56,802
�i cei care de�in ?
772
01:08:57,213 --> 01:08:59,272
- Trebuie s� �l dea ��ranilor.
- Nu se poate a�a ceva.
773
01:08:59,615 --> 01:09:02,675
Nici nu se va �nt�mpla asta.
Am g�sit solu�ia.
774
01:09:03,152 --> 01:09:04,881
Vorbe�te !
775
01:09:06,689 --> 01:09:09,556
��i spun mai t�rziu.
776
01:09:11,227 --> 01:09:13,161
�eful nu e un str�in.
777
01:09:13,229 --> 01:09:15,356
Po�i vorbi cu el de fa��.
778
01:09:16,699 --> 01:09:20,897
Vom pune avoca�ii s� �ntocmeasc�
acte de propietate retrodatate.
779
01:09:22,171 --> 01:09:24,901
Intabulam p�m�ntul
pe numele rudelor.
780
01:09:26,175 --> 01:09:28,166
Dac� nu avem p�m�nt �n plus,
781
01:09:28,244 --> 01:09:29,575
nu trebuie s� d�m nimic.
782
01:09:32,248 --> 01:09:36,378
Te-ai g�ndit bine,
dar vom �ndupleca autorit��ile ?
783
01:09:36,719 --> 01:09:38,516
S� �mi fie iertat,
784
01:09:39,722 --> 01:09:42,190
dar cine sunt autorit��ile ?
Cine aplica legea ?
785
01:09:42,258 --> 01:09:44,590
M� ocup eu de el.
786
01:09:45,194 --> 01:09:46,388
Vorbim cu magistratul districtului.
787
01:09:47,463 --> 01:09:51,263
Bine, �efule.
788
01:09:52,468 --> 01:09:55,198
Dar ��ranii,
cei care lucreaz� p�m�ntul ?
789
01:09:55,271 --> 01:09:58,263
Am o solu�ie �i pentru ei.
790
01:09:59,208 --> 01:10:02,541
��rani nu �tiu dec�t o munc�.
791
01:10:02,812 --> 01:10:03,870
Au f�cuto o dat�.
792
01:10:04,614 --> 01:10:05,945
O vor face din nou.
793
01:10:07,116 --> 01:10:09,107
De genera�ii noi
am tr�it �mpreun�
794
01:10:09,285 --> 01:10:12,277
ca o comunitate,
795
01:10:13,222 --> 01:10:15,816
muncind �mpreun�,
796
01:10:16,759 --> 01:10:18,624
�mp�rt�ind rodul muncii,
797
01:10:19,762 --> 01:10:21,957
triste�ile �i bucuriile.
798
01:10:23,833 --> 01:10:26,233
Rela�ia c� �ntre tat� �i fiu...
799
01:10:26,302 --> 01:10:29,237
... dintre ��ran �i mo�ier...
800
01:10:29,305 --> 01:10:31,637
... trebuie continuat�.
801
01:10:32,642 --> 01:10:36,510
De aceea stau �n fata vostra...
802
01:10:36,579 --> 01:10:38,513
... cu acest document.
803
01:10:40,249 --> 01:10:44,242
Semna�i, fra�ilor,
804
01:10:44,320 --> 01:10:47,778
acest document !
805
01:10:48,791 --> 01:10:53,387
- Veni�i, oamenii mei !
Semna�i !
806
01:10:53,596 --> 01:10:54,995
De ce ? Nu te-ai s�turat �n 200 de ani,
vrei s� ne jefuie�ti mai mult ?
807
01:10:56,465 --> 01:10:58,797
- Ce vrei s� spui ?
- Ce ai auzit.
808
01:10:59,669 --> 01:11:01,603
Ia-�i actele �i pleac� !
809
01:11:02,204 --> 01:11:03,535
Niciun ��ran nu va semna.
810
01:11:03,606 --> 01:11:07,804
Vorbe�te �n numele t�u ! Nu ai
dreptul s� vorbe�ti pentru al�i.
811
01:11:08,210 --> 01:11:10,735
Da ? Cine are dreptul ?
812
01:11:11,614 --> 01:11:15,277
Conduc�torul satului.
813
01:11:15,551 --> 01:11:19,351
Vorbe�te, Lakhiya Dada !
S� vedem ce ai de spus !
814
01:11:21,424 --> 01:11:26,418
Din c�te �tiu eu,
815
01:11:29,432 --> 01:11:30,490
e bine s� semna�i.
To�i.
816
01:11:32,568 --> 01:11:35,230
Dac� nu semna�i,
817
01:11:35,304 --> 01:11:37,772
poate statul v� va da p�m�nturile.
818
01:11:38,240 --> 01:11:42,301
Dar ce ve�i face cu ele ?
819
01:11:44,513 --> 01:11:45,775
Unde ve�i g�si pluguri ?
820
01:11:48,517 --> 01:11:49,984
Cine v� va da boi ?
821
01:11:52,388 --> 01:11:53,650
De unde ve�i avea semin�e ?
822
01:11:55,658 --> 01:11:58,991
Prefera�i s� cer�i�i ?
823
01:12:00,796 --> 01:12:04,197
Nu e treaba dumitale.
Vom muri de foame..
824
01:12:04,266 --> 01:12:08,726
... dar vom primi p�m�nturile
pe numele noastre.
825
01:12:09,205 --> 01:12:11,196
Nu �i vom mai sluji pe ace�ti ho�i !
826
01:12:11,273 --> 01:12:12,934
Deja s�ri�i calul !
827
01:12:13,209 --> 01:12:15,200
- Ne amenin�i ?
Amenin��rile mele au acoperire,
828
01:12:15,277 --> 01:12:17,404
�tii bine.
829
01:12:17,480 --> 01:12:20,210
S� �tii c� ��ranii
ce odat� cer�eau...
830
01:12:20,282 --> 01:12:23,274
... acum �tiu s� lupte !
831
01:12:23,352 --> 01:12:24,410
- A�a e, fra�ilor ?
- Da !
832
01:12:25,755 --> 01:12:28,747
Ia-�i �napoi actele !
Nimeni nu le va semna !
833
01:12:30,426 --> 01:12:32,291
Ce a�tepta�i ? La lupt� !
834
01:12:32,361 --> 01:12:36,354
Pe el !
835
01:12:45,241 --> 01:12:47,436
Pe el !
836
01:13:01,524 --> 01:13:05,187
Lakhan, ai mil� de el !
Leave the landlord.
837
01:13:05,261 --> 01:13:08,253
Pe el.
838
01:13:27,216 --> 01:13:28,274
Lupt� !
839
01:14:12,728 --> 01:14:14,923
Ierta�i-m� !
840
01:14:15,464 --> 01:14:17,932
Nu exist� nicio diferen�� �ntre
propriii fii �i cei ai altora ?
841
01:14:18,334 --> 01:14:21,599
Fii fra�ilor �i surorilor
��i pot fi dragi,
842
01:14:22,204 --> 01:14:24,934
dar propiul fiu e la urma urmei
al t�u, nu ?
843
01:14:26,208 --> 01:14:29,200
Ar trebui s� �i spui tat�...
C�nd Deven ori Rajen...
844
01:14:29,278 --> 01:14:32,213
... vor avea copii, nu �i voi trata...
845
01:14:32,281 --> 01:14:35,409
... ca pe ai mei ?
846
01:14:36,418 --> 01:14:39,285
Spune-i !
De ce nu vorbe�ti, tata ?
847
01:14:45,761 --> 01:14:46,819
Tat�...
848
01:14:50,633 --> 01:14:55,366
Nu vom �ine niciodat� �n bra�e
fiii lui Deven.
849
01:14:57,706 --> 01:14:58,764
Niciodat� !
850
01:14:59,241 --> 01:15:00,230
Ce vrei s� spui ?
851
01:16:01,170 --> 01:16:04,367
Ce s-a �nt�mplat ?
Ce a p��it ?
852
01:16:07,176 --> 01:16:08,234
Cum s-a �nt�mplat asta ?
853
01:16:10,179 --> 01:16:11,908
Cine mi l-a ucis pe Deven ?
854
01:16:16,585 --> 01:16:17,643
De ce nu vorbi�i ?
855
01:16:18,787 --> 01:16:21,722
De ce nu r�spunde�i ?
Cine e asasinul fratelui meu ?
856
01:16:25,728 --> 01:16:26,786
Spune-mi, tata !
857
01:16:29,598 --> 01:16:32,192
Te-am avertizat �n leg�tur�...
858
01:16:32,268 --> 01:16:34,600
... cu v�ntul libert��ii.
859
01:16:36,405 --> 01:16:39,272
Acest venin a luat via�a fiului meu.
860
01:16:39,808 --> 01:16:44,211
Te referi la ��rani ?
861
01:16:44,280 --> 01:16:47,613
Banda de la�i �i-a ucis fratele.
862
01:16:48,217 --> 01:16:52,347
Nu, fiule, nu acum e momentul.
863
01:16:53,422 --> 01:16:55,413
��i cunosc m�nia,
864
01:16:55,758 --> 01:16:59,694
r�zbunarea e �i �n inima mea.
865
01:17:00,229 --> 01:17:03,164
Dar acum avem...
866
01:17:03,232 --> 01:17:06,292
.. alte responsabilit��i.
867
01:17:06,368 --> 01:17:10,304
Ca frate, trebuie s� te achi�i...
868
01:17:10,372 --> 01:17:12,897
... de anumite datorii.
869
01:17:14,176 --> 01:17:19,239
Astfel fratele t�u nu va avea parte
de ceremonia funerar�.
870
01:17:24,720 --> 01:17:25,914
Aceste ritualuri crude...
871
01:17:28,724 --> 01:17:30,191
C�nd aducem acas� o mireas�,
o �mpodobim.
872
01:17:32,194 --> 01:17:33,252
Dar acum...
873
01:17:41,804 --> 01:17:43,203
S� o ajute so�ia lui Rajen...
874
01:17:43,272 --> 01:17:45,263
... cu ritualul.
875
01:18:08,497 --> 01:18:11,557
Fratele mai mare
s�-i rup� v�duvei br���rile.
876
01:18:13,302 --> 01:18:14,428
Nu pot s� fac asta.
877
01:18:16,438 --> 01:18:19,771
Trebuie �ndeplinit ritualul.
878
01:18:21,243 --> 01:18:26,180
Trebuie s� ��i faci datoria, fiule.
879
01:18:28,183 --> 01:18:29,241
Nu ai �ncotro.
880
01:19:54,603 --> 01:19:55,729
Nu face asta, m�tu�� !
881
01:20:13,222 --> 01:20:14,951
Fiule, unde mergi ?
882
01:20:19,828 --> 01:20:21,420
De ce e�ti �mbr�cat �n negru ?
883
01:20:22,764 --> 01:20:27,292
Vrei s� o las doar pe so�ia sa
s� �l jeleasc� pe Deven ?
884
01:20:28,637 --> 01:20:31,299
V�d doar negru �n viitor.
885
01:20:32,774 --> 01:20:35,971
Doar s�ngele uciga�ilor lui Deven
poate risipi �ntunecimea.
886
01:20:36,245 --> 01:20:37,974
Nu face asta ! De dragul meu !
887
01:20:38,647 --> 01:20:41,241
Nici Zeita-Mama...
888
01:20:41,316 --> 01:20:43,648
... nu m� poate opri.
889
01:20:44,253 --> 01:20:47,848
Prive�te-m� ! Am pierdut un fiu.
890
01:20:48,657 --> 01:20:50,318
Nu mai pot pierde �nc� unul.
891
01:20:50,392 --> 01:20:54,590
Ce fiu ? Al c�rui fiu ?
Nu e�ti mama mea.
892
01:20:55,664 --> 01:20:57,461
Sunt fiul t�u vitreg.
893
01:20:59,801 --> 01:21:01,735
Uit� c� acest Vikram
�i-a fost vreodat� fiu.
894
01:21:03,605 --> 01:21:06,597
Nici pe cel real, nici pe cel vitreg.
895
01:21:07,676 --> 01:21:09,940
Opre�te-te, fiule !
896
01:21:50,652 --> 01:21:51,710
Nu sunt vinovat !
Nu trage !
897
01:22:02,197 --> 01:22:03,323
Netrebnicilor !
898
01:22:40,235 --> 01:22:41,964
- Nu, Lakhan !
- Nu veni aici ! Fugi !
899
01:22:42,237 --> 01:22:43,295
D�-te.
900
01:22:46,775 --> 01:22:47,833
Lakhan !
901
01:23:31,420 --> 01:23:32,614
Ce s-a �nt�mplat ?
902
01:23:33,422 --> 01:23:36,414
Ce face�i ?
De ce arunca�i cu pietre ?
903
01:23:38,226 --> 01:23:39,284
Opri�i-v� !
904
01:23:42,764 --> 01:23:44,823
A�i �nnebunit ?
905
01:23:48,837 --> 01:23:51,772
De ce da�i cu pietre ?
906
01:23:52,774 --> 01:23:54,298
V-a�i pierdut min�ile ?
907
01:24:02,184 --> 01:24:03,583
De ce face�i asta ?
908
01:24:03,652 --> 01:24:07,179
Opri�i-v� ! Nu �l omor��i !
Ce vin� are el ?
909
01:24:07,255 --> 01:24:11,385
A�i �nnebunit ?
910
01:24:11,460 --> 01:24:14,258
- Merge�i acas� !
- Ce se �nt�mpl� ?
911
01:24:14,329 --> 01:24:15,387
Nu m� auzi�i ?
912
01:24:17,799 --> 01:24:21,895
Pleca�i acas� !
913
01:24:27,476 --> 01:24:28,534
Pleca�i.
914
01:24:29,211 --> 01:24:30,269
Au luat-o razna.
De ce ?
915
01:24:30,545 --> 01:24:31,603
Sunt bine.
916
01:24:34,750 --> 01:24:36,741
De ce sunt furioase ?
917
01:24:37,219 --> 01:24:38,811
��i spun �n�untru.
918
01:24:40,622 --> 01:24:44,820
De ce m-au lovit cu pietre ?
Ce am f�cut ?
919
01:24:45,494 --> 01:24:47,758
Fiindc� nu mai sunt b�rba�i.
920
01:24:48,497 --> 01:24:50,431
Ce vrei s� spui ?
921
01:24:52,768 --> 01:24:56,226
B�rba�ii sunt mor�i sau se ascund
922
01:24:56,304 --> 01:25:00,240
Tatii, fiii, fra�ii...
923
01:25:01,176 --> 01:25:02,768
Nu �n�eleg nimic.
924
01:25:03,178 --> 01:25:04,509
Ce s-a �nt�mplat �i cum ?
925
01:25:05,714 --> 01:25:09,309
Thakur Devendra Singh a fost ucis
de o mul�ime de s�teni.
926
01:25:10,585 --> 01:25:12,177
�tiu, de asta ne-am �ntors.
927
01:25:12,254 --> 01:25:14,848
R�spunsul a fost...
928
01:25:14,923 --> 01:25:17,858
... o baie de s�nge.
929
01:25:20,595 --> 01:25:24,725
Cine a �ndr�znit s� fac� asta ?
Cine ?
930
01:25:26,601 --> 01:25:32,597
Prietenul t�u,
Thakur Vikram Singh.
931
01:25:35,544 --> 01:25:36,602
Vicky !
932
01:25:37,345 --> 01:25:41,338
A fost o �nt�mplare tragic�.
933
01:25:43,618 --> 01:25:45,483
��ranii au �nf�ptuit o crim�.
934
01:25:47,622 --> 01:25:52,286
Dar Vikram nu trebuia
s� ia legea �n propriile m�ini.
935
01:25:54,763 --> 01:25:55,957
Trebuia s� m� a�tepte pe mine.
936
01:25:58,767 --> 01:26:01,167
I-a� fi g�sit pe to�i f�pta�ii...
937
01:26:01,236 --> 01:26:03,898
... �i i-a� fi pedepsit.
938
01:26:04,573 --> 01:26:09,567
Fiule, �n confruntarea...
939
01:26:11,379 --> 01:26:13,574
dintre s�nge �i lege...
940
01:26:13,648 --> 01:26:16,583
... fratele t�u Vikram
a triumfat.
941
01:26:18,787 --> 01:26:21,312
Cum r�m�ne cu consecin�ele ?
942
01:26:22,257 --> 01:26:25,192
Cei preg�ti�i s� moar�...
943
01:26:25,260 --> 01:26:27,592
... nu se g�ndesc la consecin�e.
944
01:26:30,732 --> 01:26:32,791
Eu sunt obligat s� m� g�ndesc, tata.
945
01:26:36,805 --> 01:26:41,208
Le sunt frate lui Deven
�i lui Vikram,
946
01:26:41,276 --> 01:26:46,737
dar sunt �i ofi�er de poli�ie.
947
01:26:49,818 --> 01:26:53,219
C�nd am �mbr�cat aceasta uniform�,
948
01:26:53,288 --> 01:26:56,280
... am jurat s� respect legea.
949
01:26:56,758 --> 01:26:59,226
Nu e vina ta, fiule.
Am f�cut o gre�eal�...
950
01:26:59,294 --> 01:27:00,886
... �n a te �n�elege.
951
01:27:02,764 --> 01:27:04,163
Am crezut c� dup� ce vei afla,
952
01:27:04,232 --> 01:27:06,166
vei renun�a la lege pentru familie.
953
01:27:07,168 --> 01:27:09,227
�i vei purta tradi�ia
familiei �nc� o dat�.
954
01:27:11,573 --> 01:27:15,509
Nu �mi cere s� renun�
la dragostea pentru meseria mea !
955
01:27:16,311 --> 01:27:18,711
Sunt neputincios.
956
01:27:19,314 --> 01:27:24,183
De ce ?
E clar ce trebuie s� faci.
957
01:27:25,587 --> 01:27:29,182
Ambii t�i fra�i au disp�rut.
Unul e mort,
958
01:27:29,257 --> 01:27:32,317
cel�lalt e �n exil.
959
01:27:35,330 --> 01:27:39,391
El �i so�ia s� pot domni
ca rege �i regina.
960
01:27:39,601 --> 01:27:42,399
�nt�mplarea �i-a otr�vit via�a.
961
01:27:42,737 --> 01:27:45,604
Dar de ce �l �nvinov��e�ti pe el ?
962
01:27:45,674 --> 01:27:47,938
Pentru Dumnezeu, nevasta !
Controleaz�-�i norele !
963
01:27:50,211 --> 01:27:53,738
Bine, r�m�i la legea ta !
964
01:27:54,616 --> 01:27:57,949
Eu �i Vikram vom respecta tradi�ia.
965
01:27:59,220 --> 01:28:02,348
Dar ambii mei fii
au binecuv�ntarea mea.
966
01:28:16,705 --> 01:28:18,570
Tat�, mi-e foame !
967
01:28:19,507 --> 01:28:22,169
- Tat�, mi-e foame !
- Cui �i spui tat�, nenorocitule ?
968
01:28:22,243 --> 01:28:24,711
Tat�l t�u a murit,
969
01:28:24,779 --> 01:28:26,246
ucis de prietenul lui drag !
970
01:28:26,314 --> 01:28:28,714
Nu e tat�l t�u, nu �i cer nimic !
971
01:28:29,184 --> 01:28:32,585
Mai bine cer�e�te !
972
01:28:32,654 --> 01:28:35,589
S� mergem.
973
01:28:38,326 --> 01:28:39,384
Jinda...
974
01:28:46,801 --> 01:28:47,859
Jinda...
975
01:28:57,212 --> 01:28:59,476
Jinna, tu e�ti ?
976
01:29:01,549 --> 01:29:02,607
Te-ai �ntors ?
977
01:29:11,760 --> 01:29:13,557
�tiam c� te vei �ntoarce.
978
01:29:16,164 --> 01:29:17,631
- �mi dau jos hainele.
- Ai �nnebunit ?
979
01:29:18,166 --> 01:29:22,227
- Ce faci ? Nu m� face s� suf�r !
- De ce ?
980
01:29:22,303 --> 01:29:26,706
- Nu �mi face asta ?
- Am spus ceva ce nu trebuia ?
981
01:29:27,776 --> 01:29:32,236
Nu faci ce �i-ai propus ?
982
01:29:33,181 --> 01:29:36,241
Vorbe�ti prostii.
Ce te-a apucat ?
983
01:29:36,718 --> 01:29:40,176
Ce m-a apucat ?
Jinna e distrus�,
984
01:29:40,255 --> 01:29:43,247
Sumer.
985
01:29:45,794 --> 01:29:47,728
Nimeni nu �mi mai poate da ce vreau.
986
01:29:49,597 --> 01:29:52,191
Nimeni nu mai e �n via��,
987
01:29:52,267 --> 01:29:55,532
ca s� �mi protejeze onoarea.
988
01:29:56,204 --> 01:29:58,399
Nu vorbi a�a, Jinna !
989
01:29:59,340 --> 01:30:02,207
Fratele care nu m� lasa pe strad�...
990
01:30:02,277 --> 01:30:05,678
... cu capul gol nu mai este !
991
01:30:09,484 --> 01:30:12,942
Fratele meu �i-a stat �n cale.
992
01:30:13,822 --> 01:30:15,813
�i prietenul t�u l-a ucis.
993
01:30:16,224 --> 01:30:19,216
Vorbe�ti prostii !
994
01:30:19,294 --> 01:30:20,488
Ce mai a�tep�i ?
995
01:30:20,562 --> 01:30:21,824
Batjocoreste-m�, f�-�i poftele !
996
01:30:22,230 --> 01:30:25,631
Revino-�i, Jinna !
997
01:30:25,700 --> 01:30:27,224
Revino-�i �i !
998
01:30:27,302 --> 01:30:30,362
Familia Thakur te va iubi mai mult
dac� violezi o femeie f�r� ap�rare.
999
01:30:30,772 --> 01:30:33,240
Prietenul t�u te va �mbr��i�a !
1000
01:30:33,641 --> 01:30:37,441
Hai, dezonoreaz�-m� !
1001
01:30:40,782 --> 01:30:45,776
E�ti la fel de �nc�p���nat�.
1002
01:30:46,254 --> 01:30:49,781
Eu nu mai sunt.
Te-a� lua de nevast� disear�.
1003
01:31:41,643 --> 01:31:42,974
Ia apa din f�nt�na !
1004
01:31:46,247 --> 01:31:51,446
Stai ! F�nt�na e a
familie Thakur.
1005
01:31:52,787 --> 01:31:56,655
Nu ai voie s� bei !
1006
01:31:59,861 --> 01:32:05,595
V� rog s� m� ierta�i !
Nu v-am recunoscut.
1007
01:32:06,601 --> 01:32:10,594
Ierta�i-m�, domnule !
1008
01:32:12,540 --> 01:32:13,939
- D�-mi ap� !
Desigur.
1009
01:32:19,214 --> 01:32:20,408
Sunt angajatul familiei dv.
1010
01:32:23,284 --> 01:32:25,616
Am v�nat cu dv.
1011
01:32:26,621 --> 01:32:29,419
Dar cum ar�ta�i acum
nu v-am recunoscut.
1012
01:32:52,647 --> 01:32:58,984
"�nt�i potole�te-mi setea..."
1013
01:33:09,530 --> 01:33:10,724
Domnule Thakur !
1014
01:33:11,332 --> 01:33:15,200
Vine...
1015
01:33:15,270 --> 01:33:17,602
... cel despre care v-am vorbit.
1016
01:33:21,876 --> 01:33:24,606
Vorbe�ti despre diavol �i apare.
1017
01:33:26,347 --> 01:33:27,405
Shakti Singh.
1018
01:33:30,218 --> 01:33:31,810
- Salut�ri, Shakti Singh !
- Salut�ri !
1019
01:33:32,220 --> 01:33:34,279
Bine a�i venit !
1020
01:33:42,430 --> 01:33:44,295
Thakur Vikram Singh...
1021
01:33:45,633 --> 01:33:48,431
Reputa�ia v-a luat-o �nainte.
1022
01:33:49,237 --> 01:33:50,966
�tiu totul despre dv.
1023
01:33:51,839 --> 01:33:52,965
�i care e inten�ia ?
1024
01:34:00,248 --> 01:34:01,909
�tiu c� ai nevoie de mine.
1025
01:34:03,251 --> 01:34:06,186
�n fa�� se extinde pu�tiul.
1026
01:34:06,254 --> 01:34:07,915
E t�r�mul condus de mine.
1027
01:34:09,924 --> 01:34:13,917
Nu. Pu�tiul e condus de arme.
1028
01:34:15,596 --> 01:34:17,393
�i de cine �tie s� le foloseasc�.
1029
01:34:29,744 --> 01:34:31,609
Foarte bine spus !
1030
01:34:32,747 --> 01:34:37,480
Asta �nseamn� c� avem
nevoie unul de cel�lalt.
1031
01:34:38,619 --> 01:34:42,749
Armele au nevoie de gloan�e,
gloan�ele de cump�r�tori.
1032
01:34:44,826 --> 01:34:46,623
Sunt Jaswant Singh vorbesc
de la sec�ia de poli�ie.
1033
01:34:46,694 --> 01:34:48,286
Ave�i informa�ii despre Vikram ?
1034
01:34:48,363 --> 01:34:51,355
- Nu.
- Nu ? Bine, terminat !
1035
01:34:51,632 --> 01:34:52,963
Nu au informa�ii.
1036
01:34:55,236 --> 01:34:56,294
Vino cu mine !
Am �n�eles !
1037
01:35:04,312 --> 01:35:07,770
Urm�ri�i-l pe Sumer !
1038
01:35:10,718 --> 01:35:12,379
Sigur se va �nt�lni cu Vikram.
1039
01:35:13,788 --> 01:35:16,313
A�a �l vom prinde.
Da, domnule !
1040
01:35:32,206 --> 01:35:33,935
- Cine naiba e�ti ?
- Surat Singh.
1041
01:35:34,609 --> 01:35:37,942
Oricine ai fi, nu te furi�a
niciodat� �n spatele lui Sumer !
1042
01:35:39,347 --> 01:35:43,408
Prietenul dv. Thakur Vikram
Singh vrea s� v� vad�.
1043
01:35:44,619 --> 01:35:47,747
�i eu vreau s� �l v�d. Dar unde ?
1044
01:35:49,223 --> 01:35:51,418
Veni�i dup� mine !
D�-i drumul !
1045
01:37:08,769 --> 01:37:10,361
Sumer !
1046
01:37:24,185 --> 01:37:25,243
M� bucur s� te rev�d, Sumer !
1047
01:37:29,657 --> 01:37:33,388
Shakti, mi-a sosit prietenul.
A venit Sumer.
1048
01:37:34,729 --> 01:37:36,390
A venit Sumer.
1049
01:37:38,599 --> 01:37:41,591
Nimic �n lume nu �i poate desp�r�i
pe Sumer �i Vicky.
1050
01:37:42,737 --> 01:37:45,604
Sumer �i Vicky !
Vicky �i Sumer !
1051
01:37:47,208 --> 01:37:48,800
�mpreun� putem �nvinge moartea.
1052
01:37:49,210 --> 01:37:51,610
Nu-i a�a, Sumer ?
1053
01:37:54,749 --> 01:37:56,740
De ce nu spui nimic ?
1054
01:37:58,753 --> 01:37:59,811
Spune ceva, prietene !
1055
01:38:04,292 --> 01:38:07,693
Condolente pentru moartea lui Deven.
1056
01:38:09,630 --> 01:38:15,569
Cine poate s� �l jeleasc�
mai bine dec�t tine
1057
01:38:18,439 --> 01:38:19,770
pe iubitul meu frate ?
1058
01:38:21,576 --> 01:38:24,170
Dar, Sumer, sufletul lui Deven...
1059
01:38:24,245 --> 01:38:26,577
... trebuie s� �i g�seasc� lini�tea.
1060
01:38:28,449 --> 01:38:29,507
I-am c�utat asasinii...
1061
01:38:29,584 --> 01:38:30,778
... �i i-am ucis pe to�i.
1062
01:38:30,851 --> 01:38:34,184
Nu i-ai c�utat,
1063
01:38:34,255 --> 01:38:36,587
Thakur Vikram Singh.
1064
01:38:37,592 --> 01:38:38,718
Ai fost orb.
1065
01:38:39,594 --> 01:38:41,255
Arma ta �i gloan�ele...
1066
01:38:41,796 --> 01:38:44,196
nu au f�cut discriminare.
1067
01:38:44,265 --> 01:38:47,200
Nu ai discriminat...
1068
01:38:47,268 --> 01:38:49,736
... �ntre frate �i fiu ?
1069
01:38:51,606 --> 01:38:54,268
C��i oameni ai omor�t ?
1070
01:38:55,209 --> 01:38:56,801
C��i oameni ai omor�t ?
1071
01:38:58,412 --> 01:38:59,470
Sumer !
1072
01:39:03,351 --> 01:39:04,875
To�i acei oameni
au fost compatrio�ii t�i.
1073
01:39:06,554 --> 01:39:10,149
Erau oamenii t�i, singura lor vin�...
1074
01:39:10,224 --> 01:39:14,160
a fost c� tr�iau �n satul t�u.
1075
01:39:14,228 --> 01:39:18,358
Pe ei nu �i jele�ti ?
1076
01:39:20,568 --> 01:39:21,762
Pe cine s� jelesc ?
1077
01:39:23,371 --> 01:39:28,240
S� pl�ng oameni ca tine, care l-au
ucis pe Deven c� pe un animal ?
1078
01:39:30,711 --> 01:39:32,178
Dac� tu nu �n�elegi ce simt,
1079
01:39:32,246 --> 01:39:33,372
cine s� �n�eleag� ?
1080
01:39:34,582 --> 01:39:36,243
E�ti singurul meu prieten.
1081
01:39:37,585 --> 01:39:40,179
Crede-m�, te-am c�utat.
1082
01:39:40,254 --> 01:39:44,384
M� vindecam dac� te �nt�lneam
1083
01:39:46,594 --> 01:39:47,788
Dar nimic nu e pierdut.
1084
01:39:49,196 --> 01:39:52,393
Acum e�ti cu mine.
1085
01:39:52,733 --> 01:39:55,600
Totul va fi bine.
Nimi nu va mai fi la fel !
1086
01:39:57,338 --> 01:39:59,602
Prietenia noastr� de odinioar�...
1087
01:40:00,408 --> 01:40:01,466
... nu a supravie�uit.
1088
01:40:01,742 --> 01:40:05,940
Nu, Sumer.
Prietenii mor, prietenia niciodat�.
1089
01:40:06,213 --> 01:40:08,738
Nu mai suntem prieteni.
Nu ne mai leag� nimic.
1090
01:40:11,352 --> 01:40:14,219
Ne-ai �necat prietenia �n s�ngele...
1091
01:40:14,288 --> 01:40:16,279
... pe care l-ai v�rsat.
1092
01:40:18,826 --> 01:40:20,953
Dragostea mea �l va
�nveseli pe prietenul meu.
1093
01:40:22,229 --> 01:40:24,288
Iubirea mea pentru tine
ne va �nvia prietenia. - Nu !
1094
01:40:27,635 --> 01:40:28,966
Te �n�eli, Thakur !
1095
01:40:30,438 --> 01:40:34,238
Grani�a dintre ur� �i iubire...
1096
01:40:34,308 --> 01:40:36,572
... este c�t un fir de p�r.
1097
01:40:37,645 --> 01:40:39,772
Poate fi distrus� �i de vorbe grele.
Dar tu ai slobozit o ploaie de gloan�e.
1098
01:40:41,382 --> 01:40:43,316
Dac� asta ar fi problema,
1099
01:40:43,384 --> 01:40:46,251
Sumer nu ar fi venit s� m� vad�.
A venit aici pentru funeraliile...
1100
01:40:46,320 --> 01:40:49,847
... cenu�ei prieteniei lui.
- Taci !
1101
01:40:54,261 --> 01:40:55,853
De azi Sumer e mort pentru mine.
1102
01:40:57,865 --> 01:40:59,662
Nimic nu �mi va mai aminti de el.
1103
01:41:02,403 --> 01:41:07,602
C�nd ne vom �nt�lni data viitoare,
vom fi un Thakur �i un Chowdhury.
1104
01:41:10,544 --> 01:41:13,411
Ai v�zut cum e Thakur Vikram Singh
ca prieten.
1105
01:41:16,350 --> 01:41:17,408
Ca du�man, nu.
1106
01:41:19,754 --> 01:41:23,212
Atunci s� ne fie du�m�nia...
1107
01:41:23,290 --> 01:41:26,953
... la fel de intens� c� prietenia !
1108
01:41:27,762 --> 01:41:29,423
Poli�ia !
1109
01:41:33,634 --> 01:41:35,295
Ai ar�tat pe ce cale stai, Chowdhury !
1110
01:41:35,770 --> 01:41:37,237
Ai adus poli�ia, tic�losule ?
1111
01:42:10,404 --> 01:42:11,735
Ce c�uta�i aici, Sumer Singh ?
1112
01:42:13,274 --> 01:42:14,741
Unde e Vikram Singh ?
1113
01:42:16,343 --> 01:42:18,743
- Nu �tiu.
- Dar a fost aici ?
1114
01:42:19,480 --> 01:42:22,415
- Da.
- L-ai �nt�lnit ? - Da.
1115
01:42:22,483 --> 01:42:25,611
De ce nu l-ai arestat ?
1116
01:42:27,755 --> 01:42:30,952
Chiar dac� v-a� spune,
nu a�i �n�elege.
1117
01:42:32,293 --> 01:42:34,818
Sumer Singh, e�ti eliberat...
1118
01:42:34,895 --> 01:42:36,692
... din func�ie de poli�ist !
1119
01:42:37,565 --> 01:42:39,760
Vei primi ordinele la �ntoarcere.
1120
01:42:45,773 --> 01:42:47,434
Mul�umesc !
1121
01:42:47,842 --> 01:42:51,778
- Pentru ce ? - Pentru c� m-a�i
sc�pat din ghearele acestei uniforme.
1122
01:43:11,732 --> 01:43:13,393
Vede�i...
1123
01:43:13,467 --> 01:43:16,402
... c�t� �ncredere se poate avea
�n cei de cast� inferioar� ?
1124
01:43:24,478 --> 01:43:25,945
Sose�te un soldat !
1125
01:43:50,771 --> 01:43:52,500
Vino, Sumer !
1126
01:43:53,507 --> 01:43:57,238
- El e Kalla, e un bandit.
- �l �tiu foarte bine.
1127
01:43:58,512 --> 01:43:59,843
Ce cauta �n satul meu ?
1128
01:44:00,581 --> 01:44:04,779
Noi l-am invitat.
Ca s� ne protejeze.
1129
01:44:05,586 --> 01:44:10,387
Minunat. Pune�i pisica
s� aib� grij� de lapte ?
1130
01:44:11,325 --> 01:44:13,725
Pune�i lupul paznic la oi ?
1131
01:44:14,461 --> 01:44:16,395
Pune�i tigrul s� aib� grij�
de vite ?
1132
01:44:17,665 --> 01:44:19,929
C�inii �tia �tiu doar s� jefuiasc�.
1133
01:44:20,601 --> 01:44:22,398
Ce �tiu despre protejarea unui sat ?
1134
01:44:22,603 --> 01:44:27,597
M�soar�-�i vorbele, Sumer Singh !
Am venit la cererea s�tenilor.
1135
01:44:29,743 --> 01:44:33,611
Ast�zi, te las s� tr�ie�ti !
1136
01:44:34,548 --> 01:44:38,814
Dar pleac� de aici !
Spune-i s� plece de aici !
1137
01:44:44,224 --> 01:44:46,624
Kalla, te rog s� pleci.
1138
01:44:47,361 --> 01:44:50,956
Sumer e din acest sat.
Nu �l putem refuza.
1139
01:45:02,576 --> 01:45:05,170
Plec, Sumer. Dar vom vedea...
1140
01:45:05,245 --> 01:45:07,770
... c�t timp vei putea resprecta legea.
1141
01:45:23,731 --> 01:45:28,725
Sumer, �i-am f�cut pe plac.
Cine va p�zi satul ?
1142
01:45:29,403 --> 01:45:32,270
Noi �l vom p�zi.
1143
01:45:33,340 --> 01:45:34,398
S�tenii �l vor p�zi !
1144
01:45:35,743 --> 01:45:37,267
S�tenilor, nu uita�i !
1145
01:45:37,945 --> 01:45:39,469
Cine se teme e un om mort.
1146
01:45:40,414 --> 01:45:42,746
De azi, nu mai cere�i
cu m�inile �ncruci�ate !
1147
01:45:43,417 --> 01:45:44,816
Ridica�i armele !
1148
01:45:45,753 --> 01:45:49,211
Sunt de acord, Sumer...
1149
01:45:49,289 --> 01:45:53,225
... dar dac� ne atac� Vikram ?
1150
01:45:53,293 --> 01:45:56,888
Prietenia ta...
1151
01:45:56,964 --> 01:45:58,625
Prietenia mea a murit.
1152
01:45:59,500 --> 01:46:01,161
Vikram e mort pentru mine.
1153
01:46:02,236 --> 01:46:04,227
Ce spui, Sumer ?
1154
01:46:28,462 --> 01:46:31,829
- V� salut, dle. Thakur !
- V� salut, Hanumant Singh !
1155
01:46:33,801 --> 01:46:34,859
Ia un loc.
1156
01:46:38,072 --> 01:46:41,405
Sper c� o duce�i bine
1157
01:46:41,475 --> 01:46:44,672
O voi duce bine cu siguran��.
1158
01:46:46,413 --> 01:46:47,607
Cu ce v� pot ajuta ?
1159
01:46:47,981 --> 01:46:49,039
Hanumant Singh...
1160
01:46:55,689 --> 01:47:00,752
��ranii au furat �ntreaga recolta.
1161
01:47:01,695 --> 01:47:03,629
�i au dus-o la pia��.
1162
01:47:05,499 --> 01:47:08,059
Merit� o pedeaps� pe care...
1163
01:47:09,002 --> 01:47:11,596
... s� o �in� minte genera�ii �ntregi.
1164
01:47:13,507 --> 01:47:16,772
�tiu c� doar tu po�i s� m� aju�i.
1165
01:47:18,512 --> 01:47:24,382
Dar cred c� �ti�i deja
c� nu am nicio putere.
1166
01:47:25,619 --> 01:47:29,612
Fiul dv. Rajendra �mi este superior.
1167
01:47:29,790 --> 01:47:31,382
Am vorbit cu ministrul,
1168
01:47:31,458 --> 01:47:33,085
vei primi ordinele cur�nd.
1169
01:47:33,961 --> 01:47:36,395
Vei avea m�na liber�.
1170
01:47:41,401 --> 01:47:43,028
Aten�iune !
1171
01:47:45,005 --> 01:47:48,406
Ordinele premierului...
1172
01:47:48,475 --> 01:47:50,602
... sunt s� sc�p�m de nelegiuitori.
1173
01:47:51,745 --> 01:47:54,009
Le vom confisca p�m�nturile
�i recoltele.
1174
01:47:54,815 --> 01:47:58,444
Dar ave�i grij�,
��ranii pot face probleme !
1175
01:48:00,020 --> 01:48:01,544
Ce se �nt�mpl�, Hanumant Singh ?
1176
01:48:03,023 --> 01:48:05,958
- Ce spui ?
- Ce a�i auzit.
1177
01:48:06,426 --> 01:48:09,554
Nu po�i face a�a ceva.
Sunt ac�iuni inumane.
1178
01:48:12,032 --> 01:48:14,432
Cred c� v-a�i...
1179
01:48:14,501 --> 01:48:17,800
- ... gre�it mereria.
- Hanumant Singh !
1180
01:48:19,706 --> 01:48:22,539
Nu po�i face nimic
f�r� permisiunea mea.
1181
01:48:23,443 --> 01:48:25,536
Apropo, dle. Rajendra...
1182
01:48:27,948 --> 01:48:31,975
Nu cred c� a�i primit ordinele.
1183
01:48:32,953 --> 01:48:34,011
Ce ordine ?
1184
01:48:34,621 --> 01:48:37,112
Citi�i !
Am fost transferat ?
1185
01:48:38,792 --> 01:48:43,388
- De ce ?
- Domnule... Hanumant Singh...
1186
01:48:43,463 --> 01:48:46,660
... v� preia postul.
1187
01:48:52,472 --> 01:48:53,530
Ce porc�rie !
1188
01:49:04,985 --> 01:49:06,077
Scuz�-m�, tata !
1189
01:49:09,823 --> 01:49:13,122
- �i tu pleci ?
- Da.
1190
01:49:20,434 --> 01:49:24,370
Da, e�ti so�ia lui Rajen,
1191
01:49:24,438 --> 01:49:26,565
dar e�ti �i nora �n aceast� cas�.
1192
01:49:27,975 --> 01:49:33,470
Nu ai dreptul s� aduci ru�inea
�n s�nul acestei familii.
1193
01:49:34,615 --> 01:49:37,379
Cred c� familia...
1194
01:49:37,451 --> 01:49:38,509
... vrea s� plec�m, tata !
1195
01:49:40,988 --> 01:49:42,615
Nu �n�eleg.
1196
01:49:42,789 --> 01:49:46,384
Altfel, de ce am fost transferat ?
1197
01:49:46,793 --> 01:49:51,560
Cred c� ai fost min�it.
1198
01:49:53,066 --> 01:49:55,398
Eu cred c� e adev�rul.
1199
01:49:56,670 --> 01:50:00,401
Orice cuv�nt rostit de tat�l meu...
1200
01:50:00,474 --> 01:50:01,702
... e adev�rat pentru mine.
1201
01:50:05,879 --> 01:50:08,404
Adev�rul e c� �mi iubesc fiii...
1202
01:50:08,482 --> 01:50:10,814
... mai mult ca orice pe lume.
1203
01:50:11,485 --> 01:50:17,424
��i spun eu un adev�r:
�mi iubesc mam�, tat�l,
1204
01:50:17,491 --> 01:50:22,656
... pe r�posatul frate Deven
�i pe fratele Vikram.
1205
01:50:25,432 --> 01:50:29,766
Dar nu mai mult dec�t ��i iube�ti
uniform� �i integritatea.
1206
01:50:30,937 --> 01:50:34,373
S� �mi fie cu iertare, tat�,
dar mai mult dec�t copiii,
1207
01:50:34,441 --> 01:50:37,604
... ��i iube�ti prestigiul.
1208
01:50:38,445 --> 01:50:41,642
- Rajan !
Iart�-m�, tata !
1209
01:50:43,450 --> 01:50:46,783
Dar tu e�ti acela care m-a �nv��at
s� spun adev�rul.
1210
01:50:47,654 --> 01:50:48,712
S� mergem.
1211
01:51:15,816 --> 01:51:17,147
Evacua�i-i din case !
1212
01:51:17,984 --> 01:51:20,544
Confisca�i-le casele
�i p�m�nturile !
1213
01:51:27,027 --> 01:51:31,726
Ie�i�i !
Nu !
1214
01:51:36,470 --> 01:51:37,698
Nu ne face�i r�u !
1215
01:51:42,642 --> 01:51:45,577
Suntem ruina�i !
Ajuta�i-ne, �efule !
1216
01:51:45,779 --> 01:51:49,510
De ce ne dau afar�
din casele noastre ?
1217
01:51:49,583 --> 01:51:52,381
V� rog s� face�i ceva !
1218
01:51:52,986 --> 01:51:55,614
Domnule, ce a�i f�cut ?
1219
01:51:55,722 --> 01:51:58,919
Nu �tii ce s-a �nt�mplat ?
1220
01:51:58,992 --> 01:52:00,391
A fost furat�...
1221
01:52:00,460 --> 01:52:01,688
... recolta lui Thakur.
1222
01:52:02,996 --> 01:52:04,691
Unde sunt vinova�ii ?
1223
01:52:04,965 --> 01:52:06,990
Ce spune�i ?
1224
01:52:07,634 --> 01:52:11,400
Reforma funciara
a intrat �n vigoare.
1225
01:52:11,671 --> 01:52:13,502
P�m�nturile nu sunt
pe numele voastre...
1226
01:52:13,573 --> 01:52:15,404
... �i �ti�i asta.
1227
01:52:15,475 --> 01:52:16,806
O femeie refuza s� ias�...
1228
01:52:17,010 --> 01:52:18,409
... �i ne atac�.
1229
01:52:18,478 --> 01:52:20,776
Ie�i ! Pleac� de aici !
1230
01:52:20,981 --> 01:52:22,039
Pleca�i sau nu ?
1231
01:52:23,016 --> 01:52:26,349
Dac� ai curaj,
1232
01:52:26,420 --> 01:52:28,479
�l vei �nfrunta pe so�ul meu.
1233
01:52:30,957 --> 01:52:33,016
Cine e so�ul t�u ?
1234
01:52:35,429 --> 01:52:36,760
E so�ia lui Sumer Singh.
1235
01:52:40,033 --> 01:52:41,762
Deschide !
1236
01:52:41,968 --> 01:52:44,459
- Nici prin g�nd nu �mi trece !
- Deschizi sau nu ?
1237
01:52:44,938 --> 01:52:49,898
Deschide u�a !
1238
01:52:52,979 --> 01:52:57,541
So�ia ho�ului �ncalc� legea.
1239
01:52:57,784 --> 01:53:00,048
Ai grij� ce spui !
Pe cine faci ho� ?
1240
01:53:00,620 --> 01:53:02,713
Pe cel ce vinde gr�ne furate.
1241
01:53:03,657 --> 01:53:06,558
Cu banii ��i vei cump�ra bijuterii
de aur, nu ?
1242
01:53:07,961 --> 01:53:11,021
Nu vrei s� �mi ar��i
unde le vei purta ?
1243
01:53:11,465 --> 01:53:12,523
Fii blestemat !
1244
01:53:14,568 --> 01:53:17,401
Ce face�i, domnule poli�ist ?
E �ns�rcinat�.
1245
01:53:50,971 --> 01:53:53,371
Ascult� ! Poli�ia i-a evacuat...
1246
01:53:53,440 --> 01:53:55,408
... pe to�i ��ranii din case.
1247
01:53:55,475 --> 01:53:57,067
- De ce ?
- To�i sunt pe str�zi.
1248
01:53:57,978 --> 01:54:00,572
- Ascult� ! - Da ?
- Merg �n sat.
1249
01:54:00,981 --> 01:54:03,381
Vinde totul...
1250
01:54:03,450 --> 01:54:04,508
... �i du-te repede acas� !
1251
01:54:26,573 --> 01:54:28,040
Ce s-a �nt�mplat ?
1252
01:54:28,742 --> 01:54:29,800
Ce �nseamn� asta ?
1253
01:54:29,943 --> 01:54:32,741
Au confiscat casele �i p�m�nturile.
1254
01:54:33,480 --> 01:54:35,038
To�i ��ranii au fost evacua�i.
1255
01:54:35,749 --> 01:54:39,515
- Cine a f�cut asta ?
- Thakur Hanumant Singh.
1256
01:54:42,422 --> 01:54:44,754
A adus o armat�.
1257
01:54:45,358 --> 01:54:48,486
�i tu doar ai privit ?
1258
01:54:48,962 --> 01:54:53,661
L-am rugat, l-am implorat,
dar m-a maltratat �i pe mine.
1259
01:54:55,936 --> 01:54:59,929
Hanumant Singh, nu te voi cru�a !
1260
01:55:00,006 --> 01:55:02,099
Fiule, suntem ruina�i.
1261
01:55:04,511 --> 01:55:07,071
Totul va fi bine, unchiule !
1262
01:55:09,983 --> 01:55:13,009
- Unde e Jinna ?
- Nu �tiu.
1263
01:55:14,654 --> 01:55:15,712
Unde e ?
1264
01:55:19,526 --> 01:55:23,087
- �tii unde e Jinna ?
- Nu �tiu.
1265
01:55:24,598 --> 01:55:25,656
Ce spui ?
1266
01:55:29,903 --> 01:55:32,872
Jinda !
Jinda !
1267
01:55:35,942 --> 01:55:37,500
Sumer, unde ai fost ?
1268
01:55:38,345 --> 01:55:40,905
- Unde e Jinda ?
- Trebuie s� fie pe aici.
1269
01:55:42,616 --> 01:55:45,949
- E teaf�r� ?
- Da.
1270
01:55:46,019 --> 01:55:47,816
E cineva bolnav ?
1271
01:55:47,921 --> 01:55:52,620
- Nu, nimeni.
- �mi ascunzi ceva.
1272
01:55:53,360 --> 01:55:55,385
Sunt sigur.
Ne-au scos pe to�i...
1273
01:55:55,595 --> 01:55:56,926
... din case.
1274
01:55:56,997 --> 01:55:59,989
Dar ea nu a vrut s� ias�.
1275
01:56:00,367 --> 01:56:02,597
A b�tut-o f�r� mil�
�i a pierdut copilul.
1276
01:56:14,381 --> 01:56:17,373
Jinna !
Jinna !
1277
01:56:21,988 --> 01:56:26,118
Sumer !
Sumer !
1278
01:56:30,463 --> 01:56:36,527
Nu, Jinna ! Nu, pl�nge, Jinna !
1279
01:56:37,003 --> 01:56:40,063
Nu, pl�nge, Jinna !
1280
01:56:40,807 --> 01:56:42,104
Am auzit ce s-a �nt�mplat.
1281
01:56:42,676 --> 01:56:44,769
Nu, pl�nge, Jinna !
1282
01:56:45,412 --> 01:56:50,543
Vrei s� nu pl�ng, Sumer ?
Atunci love�te-m�,
1283
01:56:50,984 --> 01:56:52,747
pedepse�te-m� cum vrei !
1284
01:56:54,688 --> 01:56:57,452
- E vina mea.
- Nu, Jinna.
1285
01:56:57,824 --> 01:57:00,156
Nu e vina ta, Jinna.
1286
01:57:00,694 --> 01:57:05,757
�l cunosc pe cel vinovat.
1287
01:57:06,433 --> 01:57:12,997
�tiu cine e, Jinna.
�i nu �l voi cru�a, Jinna.
1288
01:57:13,506 --> 01:57:14,632
Nu va sc�pa.
1289
01:57:46,139 --> 01:57:48,403
S� v� v�d !
1290
01:57:49,676 --> 01:57:53,043
Hanumant Singh, porcule !
1291
01:59:12,892 --> 01:59:15,622
Ia asta �i du-te.
1292
01:59:16,896 --> 01:59:18,591
Ia asta �i fugi !
1293
01:59:38,651 --> 01:59:39,743
Lua�i prada !
1294
02:00:45,785 --> 02:00:48,379
Tu e�ti, Sumer ?
Opri�i-v� !
1295
02:00:51,658 --> 02:00:53,683
De ce sunte�i tri�ti ?
1296
02:00:54,394 --> 02:00:55,827
V-am l�sat la pia��.
1297
02:00:56,462 --> 02:00:59,022
Am v�ndut vitele cu un pre� bun,
1298
02:00:59,666 --> 02:01:00,724
dar apoi am fost jefui�i.
1299
02:01:00,967 --> 02:01:03,401
- Ce spui ?
- Prietenul t�u Vikram...
1300
02:01:03,469 --> 02:01:05,767
... ne-a jefuit �i
a ucis doi oameni.
1301
02:01:06,639 --> 02:01:08,698
Tocmai i-am �ngropat.
1302
02:01:08,875 --> 02:01:10,706
Avem �i un r�nit acolo.
1303
02:01:17,817 --> 02:01:21,878
Vikram Singh,
acum nu te voi mai cru�a.
1304
02:01:22,488 --> 02:01:23,477
Nu te voi mai cru�a.
1305
02:01:23,756 --> 02:01:28,887
Doar tu po�i face ce trebuie.
Da.
1306
02:01:28,962 --> 02:01:31,931
Sumer e de acum un rebel.
1307
02:01:32,966 --> 02:01:36,402
M� a�teapt� glon�ul sau la�ul.
1308
02:01:36,769 --> 02:01:38,737
Fi�i gata s� lupt�m
p�n� la moarte...
1309
02:01:39,973 --> 02:01:41,497
... cu Thakur �i poli�ia !
1310
02:01:41,574 --> 02:01:45,510
�i vom pl�ti cu gloan�e.
1311
02:01:46,446 --> 02:01:49,643
�i vom jefui a�a cum ne-au jefuit
�i ei pe noi.
1312
02:01:49,983 --> 02:01:52,679
Cei care pun pre� pe demnitatea lor
vor lua armele �i m� vor urma.
1313
02:02:24,617 --> 02:02:28,781
Sumer Singh Chowdhury,
te-am a�teptat.
1314
02:02:29,422 --> 02:02:34,018
- Ai aruncat �n aer sec�ia.
- E�ti la curent, Kalla.
1315
02:02:35,762 --> 02:02:38,356
Se vorbe�te...
1316
02:02:38,431 --> 02:02:40,831
... despre asta.
1317
02:02:41,634 --> 02:02:45,365
Ai limba spurcat�, Kalla.
Mi-ai spus c�ndva...
1318
02:02:45,438 --> 02:02:49,772
... c� voi �ntoarce spatele legii.
1319
02:02:49,842 --> 02:02:50,900
Iat�-m� acum dezertor,
ajuns �n de�ert !
1320
02:02:51,377 --> 02:02:54,608
Nu am limba spurcat�,
1321
02:02:55,448 --> 02:03:00,385
ci doar pu�in� �n�elepciune.
Un om c�ruia �i pas� de popor,
1322
02:03:00,453 --> 02:03:03,388
care aude strig�tele inimii lui,
1323
02:03:03,456 --> 02:03:04,855
nu poate r�m�ne mult �n sistem.
1324
02:03:05,525 --> 02:03:08,551
Poate, dar ce ai de g�nd ?
1325
02:03:08,861 --> 02:03:11,421
Noi doi sem�n�m.
1326
02:03:11,998 --> 02:03:13,829
Suntem la fel, din aceea�i cast�,
cu acela�i scop.
1327
02:03:14,667 --> 02:03:16,658
Pute�i sta cu noi.
1328
02:03:17,804 --> 02:03:21,706
Bine, dar cine conduce banda ?
1329
02:03:22,041 --> 02:03:23,440
Tu, cine altcineva ?
1330
02:03:24,343 --> 02:03:28,336
E�ti soldat, te pricepi...
1331
02:03:28,414 --> 02:03:30,382
... la arme �i la r�zboi.
1332
02:03:32,418 --> 02:03:33,544
Tu.
E�ti �n�elept.
1333
02:03:41,627 --> 02:03:42,685
Bun� ziua, domnule !
1334
02:03:43,963 --> 02:03:46,625
Ce �tii despre fiul meu ?
1335
02:03:48,634 --> 02:03:51,603
- E teaf�r ?
- Da, nu v� �ngrijora�i !
1336
02:03:52,638 --> 02:03:56,369
Cum s� nu o fac ?
M�ini c�rora le d�deam juc�rii...
1337
02:03:56,442 --> 02:04:00,742
... �in acum arme de proscris.
1338
02:04:00,947 --> 02:04:03,973
�n m�inile lui, armele par juc�rii.
1339
02:04:04,717 --> 02:04:07,379
Azi s-a jucat pu�in...
1340
02:04:07,453 --> 02:04:08,920
.. �i a recuperat ce vi s-a furat.
1341
02:04:09,455 --> 02:04:12,390
- Ce e asta ?
��ranii au v�ndut gr�nele...
1342
02:04:12,458 --> 02:04:13,925
... pe bani mul�i.
1343
02:04:14,460 --> 02:04:15,688
El i-a recuperat.
1344
02:04:15,962 --> 02:04:18,396
- S-au luptat, nu ?
- Doar a�a renun�a ho�ii...
1345
02:04:18,464 --> 02:04:21,661
... la prada.
1346
02:04:22,401 --> 02:04:23,595
V� cer scuze,
1347
02:04:23,669 --> 02:04:24,931
dar nu pot sta mult.
1348
02:04:25,338 --> 02:04:27,568
Zei�a s� te binecuv�nteze !
�i s� �mi ierte p�catele !
1349
02:04:27,740 --> 02:04:28,798
Salut�ri, domnule.
1350
02:04:49,495 --> 02:04:53,363
B�i�e, nu vezi ?
Du oile de aici !
1351
02:04:54,767 --> 02:04:57,497
�i-am spus s� le duci de aici !
E�ti orb ?
1352
02:05:01,707 --> 02:05:05,473
Roop, ce cau�i aici ?
1353
02:05:06,045 --> 02:05:08,946
Ce glum� e asta ?
Nu pot striga �n gura mare, nu ?
1354
02:05:09,382 --> 02:05:13,819
Mii de scuze !
Tu ai �ndr�znit s� o aduci aici ?
1355
02:05:14,620 --> 02:05:18,522
Ce era s� fac ? Ea a insistat.
1356
02:05:18,958 --> 02:05:20,391
Nu puteam s� o refuz, nu ?
1357
02:05:20,626 --> 02:05:25,029
- Te-a� putea �mpu�ca pentru asta.
- Eu speram o recompens�.
1358
02:05:25,598 --> 02:05:26,656
Nenorocitule !
1359
02:05:29,936 --> 02:05:33,463
Deci i-a sosit �i mireas�...
1360
02:05:55,761 --> 02:05:59,356
- Ce se �nt�mpl� ?
- Vin femeile...
1361
02:05:59,432 --> 02:06:00,490
... din sat.
1362
02:06:11,444 --> 02:06:19,544
Bine ai venit !
1363
02:06:23,789 --> 02:06:25,586
Hai s� st�m la umbr� !
1364
02:06:39,672 --> 02:06:44,006
Ascult�... Nu e bine s� stai aici.
1365
02:06:45,745 --> 02:06:47,406
Vei pleca m�ine.
1366
02:06:48,681 --> 02:06:53,414
De ce ?
Via�a ta...
1367
02:06:53,486 --> 02:06:54,544
... e prea pre�ioas�.
1368
02:06:56,022 --> 02:06:57,853
�n de�ert nu te pot ap�ra.
1369
02:07:00,426 --> 02:07:02,087
�i m� vei trimite de aici ?
1370
02:07:04,830 --> 02:07:08,596
Ce pot s� fac ?
Dar distan�ele dau na�tere iubirii.
1371
02:07:10,569 --> 02:07:14,972
�ntreab� pe cineva
care e mistuit de dor !
1372
02:07:18,844 --> 02:07:19,902
Roop...
1373
02:07:32,792 --> 02:07:36,387
- La ce te g�nde�ti ?
- Jinda...
1374
02:07:36,462 --> 02:07:39,920
Vreau ca tu �i femeile...
1375
02:07:40,666 --> 02:07:41,792
s� v� �ntoarce�i �n sat.
1376
02:07:42,802 --> 02:07:45,794
- Nu vreau.
Ai �nnebunit ?
1377
02:07:46,639 --> 02:07:51,008
Suntem �n s�lb�ticie.
1378
02:07:52,011 --> 02:07:54,707
B�rba�ii sunt s�lbatici, nu respect�
via�a sau demnitatea.
1379
02:07:57,817 --> 02:07:58,875
Mi-e team�.
1380
02:08:00,019 --> 02:08:03,511
Lui Sumer Singh �i e team� ?
1381
02:08:03,823 --> 02:08:09,022
Da, Jinna. Iubirea ta
m-a �nv��at ce �nseamn� fric�.
1382
02:08:30,649 --> 02:08:36,918
"Dac� a� fi �tiut"
1383
02:08:36,989 --> 02:08:42,586
"Ca iubirea e un chin, "
1384
02:08:42,661 --> 02:08:48,099
"A� fi strigat �n gura mare:"
1385
02:08:48,567 --> 02:08:54,005
"Nu v� �ndr�gosti�i vreodat� !"
1386
02:08:54,073 --> 02:09:00,501
"Dac� a� fi �tiut"
1387
02:09:00,646 --> 02:09:05,674
"Ca iubirea e un chin, "
1388
02:09:05,985 --> 02:09:12,049
"A� fi strigat �n gura mare:"
1389
02:09:12,124 --> 02:09:17,118
"Nu v� �ndr�gosti�i vreodat� !"
1390
02:09:17,430 --> 02:09:24,495
"Dac� a� fi �tiut"
1391
02:09:24,637 --> 02:09:27,367
Thakur Vikram Singh
a pornit pe un drum
1392
02:09:27,440 --> 02:09:30,739
ce nu l�sa loc pentru familie.
1393
02:09:32,378 --> 02:09:36,371
Via�a lui e un r�u zbuciumat...
1394
02:09:36,449 --> 02:09:38,815
... ce se �ndreapt� spre pr�pastie.
1395
02:09:39,985 --> 02:09:41,885
Mai bine ai uita
un astfel de c�l�tor !
1396
02:09:46,659 --> 02:09:52,529
"F�r� tine zilele �i nop�ile mele
sunt �ntunecate."
1397
02:09:52,665 --> 02:09:58,103
"F�r� tine zilele �i nop�ile mele
sunt �ntunecate."
1398
02:09:58,671 --> 02:10:07,010
"Oric�t a� �ncerca,
Nu pot s� mi te scot din minte."
1399
02:10:07,079 --> 02:10:13,450
"Dac� a� fi �tiut"
1400
02:10:13,586 --> 02:10:18,853
"Ca iubirea e un chin, "
1401
02:10:19,425 --> 02:10:24,829
"A� fi strigat �n gura mare:"
1402
02:10:24,930 --> 02:10:30,095
"Nu v� �ndr�gosti�i vreodat� !"
1403
02:10:30,369 --> 02:10:36,035
"Dac� a� fi �tiut"
1404
02:10:36,108 --> 02:10:39,373
Acesta e de�ertul mor�ii, Jinna.
1405
02:10:39,445 --> 02:10:41,413
E doar �ntunecime peste tot.
1406
02:10:41,947 --> 02:10:46,714
Sumer al t�u se va pierde
�ntr-o zi �n aceast� �ntunecime.
1407
02:10:47,386 --> 02:10:52,380
�nainte s� m� pierd,
1408
02:10:52,458 --> 02:10:56,519
vreau s r�m�n cu imagina�ia ta vie
�n minte.
1409
02:10:56,662 --> 02:10:58,459
Trebuie s� te �ntorci, iubito !
1410
02:10:58,797 --> 02:11:00,025
Trebuie s� te �ntorci.
1411
02:11:23,756 --> 02:11:29,558
"Iubitule, voi muri"
1412
02:11:29,762 --> 02:11:34,358
"cu numele t�u pe buze !"
1413
02:11:35,634 --> 02:11:41,402
"Iubitule, voi muri"
1414
02:11:41,507 --> 02:11:45,409
"cu numele t�u pe buze !"
1415
02:11:47,646 --> 02:11:53,084
"Nu te �ndep�rta de mine, "
1416
02:11:53,385 --> 02:11:58,516
"Te implor !"
1417
02:11:58,657 --> 02:12:04,391
"Dac� a� fi �tiut..."
1418
02:12:04,730 --> 02:12:10,066
"Ca barca mi-o va r�sturna c�pitanul, "
1419
02:12:10,469 --> 02:12:15,736
"A� fi strigat �n gura mare:"
1420
02:12:16,408 --> 02:12:21,505
"Nu v� �ndr�gosti�i vreodat� !"
1421
02:12:21,680 --> 02:12:28,017
"Dac� a� fi �tiut..."
1422
02:13:21,540 --> 02:13:27,274
Bandi�ii ! Fugi�i pentru
vie�ile voastre !
1423
02:13:27,846 --> 02:13:30,940
Bandi�ii ! Fugi�i !
1424
02:13:32,818 --> 02:13:37,983
Pr�da�i-i pe mo�ieri !
Lua�i-le totul !
1425
02:13:51,970 --> 02:13:57,067
St�p�ne, vin bandi�ii !
1426
02:13:57,676 --> 02:13:59,871
Bandi�ii, st�p�ne !
1427
02:14:02,715 --> 02:14:04,876
Sumer, ce �nseamn� asta ?
1428
02:14:05,651 --> 02:14:09,382
�ntreab�-l pe...
1429
02:14:09,455 --> 02:14:11,013
... Vikram, fiul...
1430
02:14:12,391 --> 02:14:15,383
... pe care l-ai r�sf��at,
1431
02:14:15,461 --> 02:14:16,826
nu pe mine !
1432
02:14:17,463 --> 02:14:20,398
A luat banii s�racilor,
ca s� �i umple seiful.
1433
02:14:22,000 --> 02:14:24,935
Eu am venit s� �i iau �napoi.
�i s� fii sigur c� �i voi lua !
1434
02:14:25,003 --> 02:14:28,564
Cum �ndr�zne�ti s� m� jefuie�ti ?
1435
02:14:28,674 --> 02:14:31,336
Asta nume�ti jaf ?
Str�mo�ii t�i au jefuit...
1436
02:14:31,410 --> 02:14:35,346
... ��ranii de genera�ii.
1437
02:14:35,414 --> 02:14:37,348
Cum nume�ti asta ?
1438
02:14:37,583 --> 02:14:41,679
Sumer Singh ! Nu striga,
Thakur ! �i eu pot striga.
1439
02:14:42,755 --> 02:14:46,350
D� banii �napoi ��ranilor,
1440
02:14:46,425 --> 02:14:47,949
�nainte s� moar� cineva !
1441
02:14:48,026 --> 02:14:49,357
Vrei s� jefuie�ti casa asta ?
1442
02:14:49,428 --> 02:14:52,363
Te-am iubit c� pe...
1443
02:14:52,431 --> 02:14:53,489
... copilul nostru.
1444
02:14:53,599 --> 02:14:55,692
Vrei s� �i jefuie�ti pe cei
care �i-am fost ca ni�te p�rin�i ?
1445
02:14:56,635 --> 02:14:59,570
Iubirea boga�ilor
nu e iubire adev�rat�.
1446
02:15:00,439 --> 02:15:03,374
E praf �n ochi.
1447
02:15:03,442 --> 02:15:06,878
A�a i-a�i jefuit pe s�raci
de secole.
1448
02:15:08,614 --> 02:15:11,014
D�-mi cheile de la seif !
D�-mi-le !
1449
02:15:11,083 --> 02:15:14,416
Nu.
Nu �i le dau nici �n ruptul capului.
1450
02:15:14,953 --> 02:15:19,981
Bine. Prieteni, jefui�i conacul !
1451
02:15:20,526 --> 02:15:24,326
- Hai ! Da�i-i drumul ! Dac� se
uit� cineva la femeile din conac,
1452
02:15:24,396 --> 02:15:28,833
�i scot ochii !
1453
02:15:40,612 --> 02:15:43,342
E un dezastru, domnule !
1454
02:15:43,615 --> 02:15:46,345
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Sumer �i-a unit for�ele cu Kalla.
1455
02:15:46,418 --> 02:15:48,909
Au jefuit conacele mo�ierilor.
1456
02:15:49,588 --> 02:15:52,682
�i...
�i al dv.
1457
02:16:01,967 --> 02:16:05,403
- Familia mea e teaf�r� ?
- Da, slav� Domnului !
1458
02:16:06,038 --> 02:16:07,938
Dar au jefuit conacul.
1459
02:16:10,943 --> 02:16:13,036
Nebunul a furat bijuteriile leului.
1460
02:16:15,647 --> 02:16:20,380
Porcul i-a jefuit pe cei...
1461
02:16:20,452 --> 02:16:22,818
... care i-au oferit doar iubire.
1462
02:16:23,455 --> 02:16:28,017
Linia dintre prietenie �i ura
e foarte sub�ire.
1463
02:16:35,467 --> 02:16:36,593
Ai dreptate.
1464
02:16:39,471 --> 02:16:44,670
Eu am trecut de aceast� linie.
1465
02:16:48,013 --> 02:16:52,416
Sumer, prietenia noastr� nu s-a
terminat c�nd ne-am v�zut.
1466
02:16:56,822 --> 02:16:57,880
Acum se va termina.
1467
02:16:59,892 --> 02:17:03,419
Casa ta va deveni cenu��.
1468
02:17:03,495 --> 02:17:05,486
La fel �i tu !
1469
02:17:05,697 --> 02:17:09,861
Hanumant Singh, nebunul
a incediat sec�ia de poli�ie.
1470
02:17:10,702 --> 02:17:12,431
Mie mi-a jefuit conacul.
1471
02:17:12,905 --> 02:17:14,736
Dar poli�ia nu face nimic.
1472
02:17:15,440 --> 02:17:17,465
E regretabil.
1473
02:17:17,676 --> 02:17:20,440
Nu st�m degeaba.
De c�nd a atacat conacul,
1474
02:17:20,512 --> 02:17:23,447
nu am dormit lini�tit.
1475
02:17:24,616 --> 02:17:27,915
Dar cred c� voi dormi lini�tit
de acum �nainte.
1476
02:17:28,987 --> 02:17:30,386
�tim c� so�ia lui Sumer...
1477
02:17:30,455 --> 02:17:32,013
... s-a �ntors dup� ce l-a �nt�lnit.
1478
02:17:32,991 --> 02:17:37,690
Important e c� �i poart� din nou
�n p�ntec copilul.
1479
02:17:39,798 --> 02:17:44,599
E minunat, Hanumant Singh !
1480
02:17:46,939 --> 02:17:48,873
Deschide !
Nu vreau !
1481
02:17:48,974 --> 02:17:53,673
Deschide u�a !
Pleac� de aici !
1482
02:17:53,979 --> 02:17:55,412
Du-te de aici !
Deschide !
1483
02:17:55,747 --> 02:17:58,409
Nu deschid !
1484
02:18:06,992 --> 02:18:10,621
Deschide !
Am auzit c� nevasta banditului...
1485
02:18:12,764 --> 02:18:15,460
a revenit dup� ce l-a �nt�lnit.
1486
02:18:16,702 --> 02:18:21,571
Trebuie s� fi adus un suvenir.
S� v�d !
1487
02:18:23,976 --> 02:18:25,500
C�nd vei merge s� ��i �nt�lne�ti
din nou so�ul ? Sau vine el ?
1488
02:18:26,511 --> 02:18:29,105
R�spunde ! De ce nu vorbe�ti ?
1489
02:18:29,982 --> 02:18:32,644
Dac� nu vorbe�ti ! S� nu o atingi !
1490
02:18:33,986 --> 02:18:37,979
Tu ? Ce cau�i aici ?
1491
02:18:38,523 --> 02:18:42,459
Doar poli�i�tii
au voie s� vin� aici ?
1492
02:18:43,862 --> 02:18:48,390
Am venit s� o cercetez pe so�ia
rebelului Sumer Singh.
1493
02:18:49,001 --> 02:18:51,026
Te rog s� pleci !
S� plec ?
1494
02:18:51,670 --> 02:18:55,436
Vrei s� o brutalizezi din nou ?
1495
02:18:55,974 --> 02:18:58,772
S� ai omor�
�nc� un copil nen�scut ?
1496
02:18:59,011 --> 02:19:04,005
�ntreci m�sura !
Nu �mi pune r�bdarea la �ncercare !
1497
02:19:06,752 --> 02:19:07,810
Ce faci ?
1498
02:19:10,022 --> 02:19:13,423
Dac� vrei s� o brutalizezi din nou,
1499
02:19:13,492 --> 02:19:17,428
odat� cu s�ngele copilului ei...
1500
02:19:17,496 --> 02:19:20,431
va curge �i s�ngele castei Thakur.
1501
02:19:23,035 --> 02:19:28,803
�i voi ucide lui Thakur Vikram Singh
copilul nen�scut.
1502
02:19:29,708 --> 02:19:33,371
Vei r�spunde �n fa�a lui Vikram,
1503
02:19:33,445 --> 02:19:36,380
a tat�lui s�u �i a tat�lui meu.
1504
02:19:37,382 --> 02:19:43,082
Nu vei g�si vreo ascunz�toare
�n tot Rajasthanul.
1505
02:19:51,463 --> 02:19:52,521
Bine.
1506
02:20:06,411 --> 02:20:08,436
Dv. sunte�i ?
1507
02:20:09,014 --> 02:20:10,413
Ce face�i aici ?
1508
02:20:11,483 --> 02:20:14,452
V�d c� nu ai primit ordinele.
1509
02:20:16,021 --> 02:20:19,923
Ei bine...
Astfel, nu ai sta a�a.
1510
02:20:22,027 --> 02:20:24,552
Ce spune�i ?
1511
02:20:27,766 --> 02:20:30,360
Cite�te ! Vei �n�elege.
1512
02:20:38,510 --> 02:20:42,503
A�i venit
s� prelua�i din nou comand�.
1513
02:20:54,459 --> 02:20:56,484
Am venit s� primesc "r�splata"...
1514
02:20:59,998 --> 02:21:01,693
... pentru ce ai f�cut tu.
1515
02:21:03,001 --> 02:21:06,698
Nu ave�i dreptul s� �mi vorbi�i a�a.
1516
02:21:06,805 --> 02:21:11,799
�tiu foarte bine ce drepturi am.
1517
02:21:14,012 --> 02:21:16,412
Sec�ia a fost incendiat�.
1518
02:21:16,481 --> 02:21:17,846
Armele au fost furate.
1519
02:21:19,017 --> 02:21:20,882
Conacele mo�ierilor au fost jefuite.
1520
02:21:23,088 --> 02:21:24,521
Cu ce te-ai ocupat,
Hanumant Singh ?
1521
02:21:27,926 --> 02:21:31,692
Ai adunat informa�ii
despre Vikram Singh ?
1522
02:21:33,632 --> 02:21:38,934
- Nu. - Cred c� nici nu
ai �ncercat. Sunt sigur.
1523
02:21:39,771 --> 02:21:42,672
Ram Singh !
1524
02:21:44,943 --> 02:21:49,676
- Da, domnule ! - Supravegheaz�
atent satul lui Sumer Singh !
1525
02:21:50,382 --> 02:21:52,714
Vikram sigur �l va ataca.
Da, domnule !
1526
02:21:56,721 --> 02:22:01,385
- A�i fost informat ?
- Hanumant Singh...
1527
02:22:02,460 --> 02:22:07,523
Un poli�ist trebuie s�
�i foloseasc� �i creierul.
1528
02:22:09,668 --> 02:22:11,533
Sumer Singh a jefuit conacele.
1529
02:22:14,005 --> 02:22:17,907
E clar c� Vikram �i va ataca satul.
1530
02:22:21,413 --> 02:22:22,539
Cine e ?
1531
02:22:23,682 --> 02:22:25,616
Cine e la ora asta ?
1532
02:22:35,560 --> 02:22:39,360
Cine e�ti ?
Nu ai auzit...
1533
02:22:39,431 --> 02:22:41,365
... de rebelul Shakti ?
1534
02:22:42,601 --> 02:22:45,365
Ia orice ce vrei.
1535
02:22:45,604 --> 02:22:49,040
Ia asta !
1536
02:22:49,374 --> 02:22:53,367
Nu te teme ! Today Shakti
Am venit pentru un t�rg,
1537
02:22:53,445 --> 02:22:55,106
... nu s� te jefuiesc.
1538
02:22:55,981 --> 02:22:57,710
Hai !
Un t�rg ?
1539
02:23:01,653 --> 02:23:04,622
Spune-mi clar, te rog !
Ce dore�ti ?
1540
02:23:04,990 --> 02:23:10,986
Doar 100.000, Lakhiya.
Sigur nu m� confunzi ?
1541
02:23:11,997 --> 02:23:14,795
Nu m� cheam� Lakhiya.
Sunt un om s�rac.
1542
02:23:15,867 --> 02:23:17,892
S� ��i fie clar, Lakhiya !
1543
02:23:18,003 --> 02:23:21,564
Tu �i satul �mi ve�i da ce pute�i.
1544
02:23:22,741 --> 02:23:24,572
�n schimb va voi proteja...
1545
02:23:26,011 --> 02:23:27,501
... Thakur Vikram Singh.
1546
02:23:28,947 --> 02:23:32,747
Dar am auzit c� ��i e prieten.
1547
02:23:34,419 --> 02:23:39,356
Las� asta ! M-am f�cut proscris...
1548
02:23:39,424 --> 02:23:41,824
... pentru bani, nu pentru prietenii.
1549
02:23:42,761 --> 02:23:43,819
�n�eleg.
1550
02:23:45,764 --> 02:23:48,392
E�ti ca mine.
1551
02:23:51,369 --> 02:23:55,032
Voi str�nge suma.
Dar eu cu ce m� aleg ?
1552
02:23:55,607 --> 02:23:59,373
Cu informa�ii despre locul
�i momentul atacurilor lui Vikram.
1553
02:23:59,444 --> 02:24:03,972
Eu ��i voi spune �ie
�i tu vei spune poli�i�tilor.
1554
02:25:45,950 --> 02:25:48,043
Pred�-te sau trag !
1555
02:25:49,421 --> 02:25:50,547
Nu, nu trage !
1556
02:26:46,811 --> 02:26:48,108
Domnule !
1557
02:27:17,609 --> 02:27:19,975
Ce se �nt�mpl� �n sat, �ipl� ?
1558
02:27:20,512 --> 02:27:21,604
Sunt to�i teferi ?
1559
02:27:28,720 --> 02:27:30,984
V� salut !
Ce ve�ti ai ?
1560
02:27:31,656 --> 02:27:35,922
Informa�ia noastr� e corect�.
Tic�losul ne d� b�t�i de cap.
1561
02:27:36,394 --> 02:27:39,022
- Cine ?
- Hanumant Singh.
1562
02:27:43,468 --> 02:27:45,561
Ce spui ?
1563
02:27:46,404 --> 02:27:47,701
Hanumant Singh e �n via�� ?
1564
02:27:47,805 --> 02:27:49,397
Da. A mers acas�...
1565
02:27:49,474 --> 02:27:50,941
... la so�ia dv.
1566
02:27:51,409 --> 02:27:53,468
�i a amenin�at-o.
Nu, nu se poate !
1567
02:27:54,646 --> 02:27:59,106
Nu poate face asta.
1568
02:28:00,018 --> 02:28:03,419
- Nu �l voi cru�a !
Nu l-am omor�t...
1569
02:28:03,488 --> 02:28:04,887
... �n sec�ia de poli�ie ?
1570
02:28:06,991 --> 02:28:09,983
Trebuie s� merg �n sat diminea�a.
1571
02:28:10,828 --> 02:28:13,126
Preg�te�te-te de plecare, Krishna !
1572
02:28:13,698 --> 02:28:16,997
E vremea s� �i jefuim pe mo�ieri.
1573
02:28:20,004 --> 02:28:22,029
Dle., v-a chemat comandantul.
1574
02:28:22,707 --> 02:28:26,074
- E aici ? - Da.
- �i mai vrea pe Surjan Singh,
1575
02:28:32,383 --> 02:28:35,784
Man Singh �i Bhim Singh.
C�t e�ti de sigur ?
1576
02:28:35,987 --> 02:28:37,477
Am fost acolo.
Am v�zut...
1577
02:28:37,622 --> 02:28:40,386
cu ochii mei, dle.
Agent ! Intr� !
1578
02:28:43,661 --> 02:28:45,822
C�nd a�i sosit ?
1579
02:28:45,897 --> 02:28:47,831
�ti�i ceva despre
Thakur Vikram Singh ?
1580
02:28:48,399 --> 02:28:51,061
Nu �tim nimic despre
Vikram Singh, rebelul.
1581
02:28:52,670 --> 02:28:55,400
Kalla, omul lui Sumer,
1582
02:28:55,473 --> 02:28:58,408
.. ne-a v�ndut o informa�ie.
1583
02:28:58,476 --> 02:29:01,001
Sumer pleac� �n sat cu oamenii s�i.
1584
02:29:02,413 --> 02:29:03,778
�l vom opri �nainte s� ajung�.
1585
02:29:04,816 --> 02:29:07,410
Kalla ne-a spus unde se afla.
1586
02:29:07,986 --> 02:29:11,820
E o veste bun�, domnule.
1587
02:29:12,023 --> 02:29:15,720
Nu vrei s� �tii de ce vine Sumer
�n sat ?
1588
02:29:17,028 --> 02:29:18,086
De ce ?
1589
02:29:24,936 --> 02:29:28,667
Nu �ntrebi, pentru c� �tii motivul.
1590
02:29:29,974 --> 02:29:35,105
E vorba de so�ia sa Jinna
�i copilul ce �l poart� �n p�ntec.
1591
02:29:36,648 --> 02:29:38,047
Nu �n�eleg.
1592
02:29:39,384 --> 02:29:41,409
Sumer vrea s� te omoare.
1593
02:29:42,954 --> 02:29:46,390
Poftim ?
Dup� transferul meu...
1594
02:29:46,457 --> 02:29:49,620
... ai fost acas� la Jinna, nu ?
1595
02:29:50,461 --> 02:29:54,420
Da, am anchetat-o pe nevasta
rebelului Sumer Singh.
1596
02:29:55,667 --> 02:29:57,396
Ancheta �nseamn�...
1597
02:29:57,468 --> 02:30:00,403
... s� ucizi un copil nen�scut ?
1598
02:30:02,006 --> 02:30:03,064
Ce spune�i ?
1599
02:30:03,675 --> 02:30:06,143
Nu uita c� Roop a fost acolo !
1600
02:30:07,011 --> 02:30:10,139
Am aflat c� ai mai f�cut a�a ceva.
1601
02:30:11,015 --> 02:30:14,849
Am martori care te-au v�zut omor�nd
un copil nen�scut.
1602
02:30:21,025 --> 02:30:23,425
Domnule, ace�ti...
1603
02:30:25,430 --> 02:30:26,761
Viermi, vrei s� spui ?
1604
02:30:29,367 --> 02:30:32,359
G�ndurile tale murdare...
1605
02:30:32,437 --> 02:30:35,372
... nu doar au l�sat
oamenii f�r� case.
1606
02:30:35,440 --> 02:30:37,567
L-au f�cut pe ofi�erul responsabil
Sumer s� devin� rebel.
1607
02:30:38,776 --> 02:30:41,574
Te voi denun�a la comandament.
1608
02:30:42,647 --> 02:30:46,378
�i voi �ncerca s� v� concediez...
1609
02:30:46,451 --> 02:30:50,387
... pe tine �i pe oamenii t�i.
1610
02:30:51,656 --> 02:30:54,784
�i s� v� trimit la �nchisoare
pentru tot restul vie�ii.
1611
02:30:55,793 --> 02:30:57,488
Acesta este viitorul.
1612
02:30:58,996 --> 02:31:01,123
Ce vre�i s� fac acum ?
1613
02:31:05,403 --> 02:31:07,394
F� preg�tirile necesare !
�l vom captura...
1614
02:31:07,472 --> 02:31:08,962
... pe rebelul Sumer.
1615
02:31:10,475 --> 02:31:11,772
Are mul�i oameni.
1616
02:31:12,677 --> 02:31:14,872
E nevoie de multe arme �i �nt�riri.
1617
02:31:16,748 --> 02:31:20,548
De asta ne va �nso�i
un ofi�er murdar ca tine.
1618
02:31:33,965 --> 02:31:35,899
Ce se va �nt�mpla cu noi ?
1619
02:31:36,501 --> 02:31:39,368
�ncercam s� �l prindem pe Sumer.
�n lupt�...
1620
02:31:39,437 --> 02:31:41,371
.. se pot �nt�mpla...
1621
02:31:41,439 --> 02:31:42,565
... multe accidente.
1622
02:31:43,641 --> 02:31:45,370
Un glon� poate nimeri...
1623
02:31:45,443 --> 02:31:46,876
... �i pe cine nu trebuie.
1624
02:31:47,445 --> 02:31:49,379
Adic� pe Thakur Rajendra Singh ?
1625
02:31:54,385 --> 02:31:59,448
�nainte s� m� concedieze,
�l voi distruge !
1626
02:32:06,998 --> 02:32:09,489
Tu e�ti, Bhawani Singh ?
1627
02:32:11,669 --> 02:32:12,931
M� g�ndeam la tine.
1628
02:32:15,807 --> 02:32:16,967
S� facem o plimbare !
1629
02:32:25,349 --> 02:32:29,410
Nu ai s�nge de mo�ier.
1630
02:32:31,422 --> 02:32:34,016
Cu siguran��, s�ngele t�u nu e pur.
1631
02:32:39,764 --> 02:32:41,595
Doamne !
1632
02:32:46,971 --> 02:32:52,409
Ce s-a �nt�mplat ?
Cineva l-a �mpu�cat pe poli�ist.
1633
02:32:52,977 --> 02:32:55,741
Via�a mea se sf�r�e�te.
1634
02:32:56,447 --> 02:32:59,541
Via�a lui Thakur Rajendra Singh
este �n pericol !
1635
02:33:00,384 --> 02:33:05,754
Informa�i-l pe Thkur Vikram Singh
c� Hanumant Singh...
1636
02:33:52,436 --> 02:33:54,597
�tiu c� mergi �n sat.
1637
02:33:55,773 --> 02:33:57,536
Nu te voi l�sa.
1638
02:33:57,975 --> 02:34:04,107
Thakur Vikram Singh,
�tiu c� avem probleme.
1639
02:34:04,649 --> 02:34:05,843
Dar le vom �ncheia mai t�rziu.
1640
02:34:06,851 --> 02:34:09,445
M� gr�besc, f�-mi loc !
1641
02:34:11,389 --> 02:34:12,913
Azi nu te las s� treci.
1642
02:34:13,457 --> 02:34:18,394
Vrei s� opre�ti r�ul �nvolburat ?
1643
02:34:18,462 --> 02:34:20,396
Ai aceast� putere ?
1644
02:34:21,666 --> 02:34:24,032
Mi-o d� furia din suflet.
1645
02:34:24,936 --> 02:34:28,497
Nu am mai oprit un r�u �nvolburat.
1646
02:34:29,407 --> 02:34:30,738
Dar azi �l voi opri.
1647
02:34:31,342 --> 02:34:34,641
Las�-m� s� trec !
Sau vei da de necaz !
1648
02:34:34,912 --> 02:34:37,972
Tu dai de necaz, dac� pleci.
1649
02:34:38,950 --> 02:34:41,441
Via�a ��i este �n pericol �n sat.
1650
02:34:41,953 --> 02:34:44,478
�mi por�i de grij� ? De c�nd ?
1651
02:34:45,356 --> 02:34:47,347
De c�nd am aflat c�...
1652
02:34:47,425 --> 02:34:48,483
... �i altcineva e �n pericol.
1653
02:34:49,961 --> 02:34:51,861
Fratele meu Rajen.
1654
02:34:52,430 --> 02:34:54,990
Cine ?
1655
02:34:55,967 --> 02:34:57,662
Thakur Rajendra Singh ?
1656
02:34:58,970 --> 02:35:02,497
E poli�ist, �mi vrea pielea.
1657
02:35:02,773 --> 02:35:05,833
�i mie mi-o vrea.
1658
02:35:07,778 --> 02:35:09,405
Dar e fiul tat�lui meu.
1659
02:35:10,848 --> 02:35:12,475
E fratele meu mai mic.
1660
02:35:14,385 --> 02:35:18,116
Pentru el pot opri orice r�u
�i orice furtun� !
1661
02:35:18,656 --> 02:35:22,786
Vikram, Jinna e so�ia mea.
1662
02:35:23,928 --> 02:35:26,419
�i �mi poart� �n p�ntec copilul.
1663
02:35:27,331 --> 02:35:28,923
�i ei sunt �n pericol.
1664
02:35:29,800 --> 02:35:32,860
Azi nu m� poate opri nimeni.
1665
02:35:35,473 --> 02:35:38,340
M� cuno�ti,
cum po�i crede...
1666
02:35:38,409 --> 02:35:39,467
... c� te voi l�sa ?
1667
02:35:41,345 --> 02:35:43,779
Azi, ori �mi v�d eu fratele,
1668
02:35:45,416 --> 02:35:46,883
ori ��i vezi tu so�ia !
1669
02:35:47,685 --> 02:35:52,349
Mi-ai spus odat� c� ai drept
asupra vie�ii mele.
1670
02:35:52,423 --> 02:35:54,584
�i eu asupra vie�ii tale.
1671
02:35:55,626 --> 02:35:58,356
�mi amintesc. Dar atunci,
1672
02:35:58,429 --> 02:36:00,363
am fi murit unul pentru cel�lalt.
1673
02:36:00,698 --> 02:36:03,565
�i azi vrem s� ne omor�m
unul pe altul.
1674
02:36:03,934 --> 02:36:08,371
�i-am mai spus c� nu e loc...
1675
02:36:08,439 --> 02:36:10,532
... pentru al treilea �ntre noi.
1676
02:36:10,941 --> 02:36:14,069
Asta e valabil �i azi,
Thakur Vikram Singh !
1677
02:36:14,979 --> 02:36:16,571
Nici m�car pentru aceast� arm�.
1678
02:37:25,783 --> 02:37:30,413
Nu, te rog !
1679
02:37:30,654 --> 02:37:33,054
- Termin�, Sumer !
- Jinna ?
1680
02:37:33,657 --> 02:37:34,954
�n�eleg.
�napoi !
1681
02:37:35,025 --> 02:37:36,617
S� nu �l atingi pe Vikram !
1682
02:37:36,694 --> 02:37:39,094
- Las�-m�, Jinna !
- De dragul copilului t�u !
1683
02:37:41,398 --> 02:37:44,390
- Jinna !
- Habar nu ai !
1684
02:37:44,468 --> 02:37:47,403
�i acest copil ar fi murit nen�scut,
c� cel�lalt,
1685
02:37:47,471 --> 02:37:51,407
dac� Roop nu m-ar fi salvat
din bra�ele lui...
1686
02:37:51,475 --> 02:37:52,772
... Hanumant Singh.
1687
02:37:57,548 --> 02:37:58,606
Jinna...
1688
02:38:00,017 --> 02:38:03,418
Da, am p�tat onoarea familiei.
1689
02:38:03,487 --> 02:38:05,682
Am mers �n casa du�manului t�u
1690
02:38:06,557 --> 02:38:09,082
ca s� salvez via�a
copilului nen�scut.
1691
02:38:10,561 --> 02:38:14,429
Mai vrei informa�ii ?
Pe Kalla...
1692
02:38:14,498 --> 02:38:17,160
... �l crezi prieten, nu ?
1693
02:38:17,434 --> 02:38:18,492
Le-a v�ndut informa�ii
despre tine mo�ierilor.
1694
02:38:18,669 --> 02:38:22,901
Hanumant Singh
pl�nuie�te s� te omoare.
1695
02:38:23,774 --> 02:38:27,505
�i �n confuzia general� s� �l omoare
�i pe fratele meu Rajen.
1696
02:38:28,779 --> 02:38:31,373
�i tu e�ti tr�dat. Shakti...
1697
02:38:31,448 --> 02:38:35,680
... te-a v�ndut ipocritului de Lakhiya.
1698
02:38:37,454 --> 02:38:39,684
V-a�i crezut regi,
1699
02:38:40,391 --> 02:38:42,791
dar sunte�i doar ni�te pioni.
1700
02:38:43,527 --> 02:38:45,392
Hr�p�re�ii v-au asmu�it...
1701
02:38:45,462 --> 02:38:46,895
... unul �mpotriva celuilalt.
1702
02:38:59,009 --> 02:39:02,911
Shakti Singh �i Kalla
sunt l�ng� f�nt�n�.
1703
02:39:05,816 --> 02:39:07,408
Du-le pe Roop �i Jinna...
1704
02:39:07,484 --> 02:39:09,008
... la casa de l�ng� st�nci !
1705
02:39:09,687 --> 02:39:11,052
Noi avem pu�in� treab�.
1706
02:39:29,773 --> 02:39:32,469
Sumer �i Vikram sunt �mpreun�.
1707
02:39:32,943 --> 02:39:34,001
Ce aiureala e asta ?
1708
02:40:23,861 --> 02:40:26,056
Ai �ncercat s� �l vinzi
pe Chowdhury Sumer Singh ?
1709
02:40:26,964 --> 02:40:29,831
Ai �ncercat s� �l vinzi
pe Thakur Vikram Singh ?
1710
02:41:40,938 --> 02:41:43,964
V�d oameni �n casa de l�ng� st�nci.
1711
02:41:47,711 --> 02:41:51,772
E Jinna, so�ia lui Sumer.
1712
02:41:52,983 --> 02:41:55,076
A� recunoa�te-o oriunde.
1713
02:42:01,658 --> 02:42:04,388
Cumnata Roop ?
�i ea e cu ei.
1714
02:42:04,962 --> 02:42:06,953
Ce fac acolo ?
1715
02:42:07,631 --> 02:42:13,627
Se pare c� Sumer �i Vikram
sunt din nou prieteni.
1716
02:42:20,978 --> 02:42:23,913
Nu, las�-i s� ajung� la cas� !
1717
02:42:24,948 --> 02:42:26,415
Odat� �ncercui�i,
1718
02:42:27,484 --> 02:42:30,510
le vom da �ansa s� se predea.
1719
02:42:50,841 --> 02:42:53,708
Vikram Singh, Sumer Singh !
1720
02:42:54,378 --> 02:42:56,608
Sunte�i �nconjura�i !
1721
02:42:57,948 --> 02:43:00,917
Preda�i-v� oamenilor legii !
1722
02:43:01,452 --> 02:43:02,510
Merge�i �n�untru !
1723
02:43:32,950 --> 02:43:36,852
Nu ave�i nicio �ans� de sc�pare !
1724
02:43:37,621 --> 02:43:39,350
E Rajan.
1725
02:43:40,624 --> 02:43:43,354
Ce spui ?
Mai t�rziu !
1726
02:43:43,427 --> 02:43:46,453
Mai �nt�i s� vedem
ce facem cu Roop �i Jinna.
1727
02:43:51,969 --> 02:43:58,932
Rajan, so�iile noastre sunt cu noi.
C�nd le vom vedea �n siguran��...
1728
02:43:59,643 --> 02:44:00,974
... ne pred�m !
1729
02:44:01,044 --> 02:44:04,639
De acord ! Trimite-le !
1730
02:44:06,650 --> 02:44:09,642
Jinna, ia-o pe Roop �i pleca�i !
1731
02:44:10,654 --> 02:44:12,747
Nu, Sumer !
Nu merg.
1732
02:44:12,990 --> 02:44:15,390
- E�ti nebun� ?
Promite-mi...
1733
02:44:15,459 --> 02:44:17,723
... c� v� preda�i !
1734
02:44:18,562 --> 02:44:21,531
Vom face ce va fi nevoie.
1735
02:44:21,999 --> 02:44:23,057
Hai, du-te !
1736
02:44:23,400 --> 02:44:27,336
- Nu, Sumer !
Jinna, ce �i vei spune copilului ?
1737
02:44:27,404 --> 02:44:33,343
- C� tat�l s�u a murit �n �nchisoare,
sau c� a fost sp�nzurat ? - Sumer !
1738
02:44:34,945 --> 02:44:38,881
Prostii ! Spune-i c� a fost
liber ca v�ntul...
1739
02:44:39,616 --> 02:44:41,982
... �i a�a a murit.
1740
02:44:44,988 --> 02:44:48,424
E�ti Jinna mea. Fii curajoas� !
1741
02:44:49,626 --> 02:44:54,723
Dac� m� predau sau nu legii,
�n fa�a ta sunt vinovat.
1742
02:44:56,366 --> 02:44:57,424
Vicky !
1743
02:45:00,971 --> 02:45:02,768
M-ai iubit nebune�te.
1744
02:45:04,775 --> 02:45:08,404
Mai f�-mi o favoare !
C�nd te g�nde�ti la mine,
1745
02:45:09,780 --> 02:45:10,838
f�-o cu iubire !
1746
02:45:14,051 --> 02:45:15,109
Cu iubire !
1747
02:45:22,392 --> 02:45:23,381
Acum, du-te !
1748
02:45:26,730 --> 02:45:27,788
Pleac� !
1749
02:45:37,808 --> 02:45:38,866
Du-te !
1750
02:46:04,935 --> 02:46:07,403
Veni�i, v� rog !
1751
02:46:12,376 --> 02:46:13,434
Acum ce spui ?
1752
02:46:14,378 --> 02:46:18,815
A�a e scris, Vicky !
Confruntarea e inevitabil�.
1753
02:46:19,783 --> 02:46:22,377
Dar m� tem c� Hanumant Singh...
1754
02:46:22,452 --> 02:46:25,888
... va profita �i �l
va ucide pe Rajen.
1755
02:46:26,056 --> 02:46:31,016
�i va spune c� a fost ucis
�n confruntare.
1756
02:46:31,995 --> 02:46:33,485
Nu �l vom l�sa pe Rajen s� moar�.
1757
02:46:35,666 --> 02:46:37,930
Vom ie�i.
1758
02:46:38,468 --> 02:46:39,992
Situa�ia se poate schimba
�n orice moment.
1759
02:47:42,065 --> 02:47:43,396
Rajan !
1760
02:48:17,701 --> 02:48:22,502
Dac� mai trage�i vreun foc,
�i zbor creierii ofi�erului !
1761
02:48:22,672 --> 02:48:23,934
�nceta�i focul !
1762
02:48:24,641 --> 02:48:26,040
Nimeni nu mai trage !
1763
02:48:26,376 --> 02:48:29,368
Rajan, glon�ul �ncasat de Sumer...
1764
02:48:29,446 --> 02:48:30,538
... ��i era destinat �ie.
1765
02:48:30,947 --> 02:48:35,475
�tiu. Dar nu lua legea
�n propiile m�ini !
1766
02:48:35,952 --> 02:48:38,887
Mergem ?
D�-i drumul !
1767
02:48:39,890 --> 02:48:43,018
Nu �l voi cru�a pe acest porc.
E ofi�er de poli�ie.
1768
02:48:43,660 --> 02:48:44,820
D�-i drumul !
1769
02:48:45,662 --> 02:48:47,687
Nu ne pune �n situa�ia asta !
1770
02:48:49,399 --> 02:48:51,924
Frate, am spus, las�-l.
1771
02:48:53,737 --> 02:48:54,795
Ridic�-te.
1772
02:48:55,405 --> 02:48:56,770
Ridic�-te, tic�losule.
1773
02:49:00,410 --> 02:49:01,843
Vrei s� �l omori pe Rajan, nu ?
1774
02:49:07,017 --> 02:49:10,748
Nu, Sumer !
S� �i oferim o moarte de porc !
1775
02:49:12,022 --> 02:49:16,823
Merit� o moarte de porc, Vicky !
1776
02:49:18,929 --> 02:49:21,796
S� �l v�n�m pe porc !
1777
02:49:23,700 --> 02:49:24,758
S� mergem !
1778
02:49:35,979 --> 02:49:38,379
C��i crezi c� sunt ?
1779
02:49:38,648 --> 02:49:41,082
E un �ntreg pluton !
1780
02:49:46,990 --> 02:49:49,390
��i aduci aminte de furtun�...
1781
02:49:49,459 --> 02:49:51,984
... cu grindin� din copil�rie ?
1782
02:49:53,463 --> 02:49:55,021
Nu e u�or de uitat.
1783
02:49:55,665 --> 02:49:58,031
Am fost goi-pu�c� �n acea zi.
1784
02:49:59,803 --> 02:50:04,069
Grindina ne lovea trupurile
ca ni�te gloan�e reci.
1785
02:50:04,474 --> 02:50:06,908
Da, �i azi cred c� va fi la fel.
1786
02:50:07,477 --> 02:50:08,739
Ne a�teapt�.
1787
02:50:08,912 --> 02:50:13,542
Dar �nainte s� plou�,
nu �l v�n�m pe porc ?
1788
02:50:15,085 --> 02:50:19,818
Sigur, dar trebuie s� fug�.
1789
02:50:19,990 --> 02:50:21,582
Astfel, nu ar fi distractiv.
1790
02:50:22,025 --> 02:50:24,459
Vei fugi spre nisipuri ?
1791
02:50:25,762 --> 02:50:30,358
Te facem noi s� fugi.
1792
02:50:32,636 --> 02:50:34,365
Nu �l l�s�m s� fug� neinmarcat.
1793
02:50:34,905 --> 02:50:38,068
�i d�m �anse egale.
Dar cine v�neaz� primul ?
1794
02:50:45,982 --> 02:50:50,681
E aceea�i �ntrebare
pe care mi-ai pus-o la bordel.
1795
02:50:51,988 --> 02:50:54,752
Uneori acolo, uneori aici.
1796
02:50:55,458 --> 02:50:57,050
A fost un joc, c� acesta.
1797
02:50:59,796 --> 02:51:00,854
S� ne juc�m, atunci !
1798
02:51:04,668 --> 02:51:08,604
I-al, d�-i drumul !
Fugi, porcule.
1799
02:51:13,677 --> 02:51:17,545
Salva�i-m�, domnule !
1800
02:51:20,650 --> 02:51:22,743
Salva�i-m�, domnule !
Nu !
1801
02:51:22,819 --> 02:51:24,810
Salva�i-m� !
1802
02:51:26,423 --> 02:51:29,358
Salva�i-m�, domnule !
1803
02:51:29,759 --> 02:51:31,090
Salva�i-m� !
1804
02:51:31,361 --> 02:51:32,692
�n pozi�ie !
1805
02:51:35,365 --> 02:51:36,764
Opre�te-te !
1806
02:51:42,505 --> 02:51:43,563
Foc !
1807
02:52:31,421 --> 02:52:40,693
"Chiar dac� via�a
nu ��i e credincioas�, "
1808
02:52:42,432 --> 02:52:51,363
"Prietenii vor fi mereu credincio�i."
1809
02:52:51,841 --> 02:53:01,682
"M�na �n m�na vom merge"
1810
02:53:01,985 --> 02:53:12,384
"C�nd moartea ne va chema."
1811
02:53:12,385 --> 02:53:17,385
Traducerea �i adaptarea
Costinux
135344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.