All language subtitles for Batwara (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,328 --> 00:01:57,660 A venit vremea c�nd parfumul libert��ii umplea aerul 2 00:01:58,398 --> 00:02:01,196 �i v�ntul rece promitea o prim�var�. 3 00:02:01,268 --> 00:02:02,394 Dar acest v�nt aducea �ngrijorare 4 00:02:02,803 --> 00:02:05,203 �n r�ndul boga�ilor, puternicilor, 5 00:02:05,272 --> 00:02:07,399 aristocra�ilor, feudalilor, 6 00:02:07,741 --> 00:02:12,337 pentru c� sistemul feudal avea r�d�cini solide 7 00:02:12,746 --> 00:02:15,408 �i �n r�ndul regilor. 8 00:02:15,615 --> 00:02:18,345 O tradi�ie distrus� amenin�a 9 00:02:18,618 --> 00:02:22,281 s� le dea peste cap ordinea. 10 00:02:22,756 --> 00:02:24,223 Posibila distrugere a tradi�iei lor 11 00:02:24,291 --> 00:02:27,226 i-a �ngrijorat �i i-a �nfuriat. 12 00:02:27,294 --> 00:02:29,694 ��ranii se g�ndeau la un vis... 13 00:02:30,297 --> 00:02:33,232 ... ce s-a pierdut demult 14 00:02:33,300 --> 00:02:35,234 �n negura veacurilor... 15 00:02:35,302 --> 00:02:38,829 ... de a de�ine �i ei 16 00:02:39,506 --> 00:02:42,236 o mic� bucat� de p�m�nt. 17 00:02:44,644 --> 00:02:48,239 Dar Thakur Vikram �i Chowdhury... 18 00:02:48,315 --> 00:02:51,773 ... Sumer nu se g�ndeau la asta. 19 00:02:52,652 --> 00:02:55,246 Pentru Vicky �i Sumer v�ntul... 20 00:02:55,322 --> 00:02:58,587 ... aducea doar o prietenie mai mare. 21 00:02:59,726 --> 00:03:01,921 De�i trainic�, 22 00:03:02,729 --> 00:03:05,197 aceasta prietenie va fi supus� 23 00:03:05,265 --> 00:03:07,256 testului schimb�rii. 24 00:03:07,601 --> 00:03:09,193 O dat� cu dob�ndirea independen�ei, 25 00:03:09,269 --> 00:03:11,203 Edenul lor va fi divizat. 26 00:03:13,807 --> 00:03:15,399 �ara �i inimile vor fi �mp�r�ite, 27 00:03:15,742 --> 00:03:18,609 poate chiar prietenia lor va �nceta. 28 00:03:18,678 --> 00:03:20,737 Partition ! Partition ! Partition ! 29 00:03:24,551 --> 00:03:27,816 Sukhchain, unde te gr�be�ti ? 30 00:03:29,556 --> 00:03:32,957 Salutare, �efule ! Fugi cu recolta ? 31 00:03:33,627 --> 00:03:36,619 Cine ar putea fugi din satul pe care �l conduci ? 32 00:03:36,830 --> 00:03:39,890 Lakhiya Dada nu mai conduce, 33 00:03:40,767 --> 00:03:42,564 marele Thakur conduce. 34 00:03:43,503 --> 00:03:46,233 �tiu c� vinzi... 35 00:03:46,306 --> 00:03:49,241 ... recolta lui Thakur... 36 00:03:49,309 --> 00:03:51,300 ... �i �ii banii pentru tine. 37 00:03:51,444 --> 00:03:54,845 Nu este adev�rat. 38 00:03:55,849 --> 00:03:57,783 V�nd recolta p�m�ntului meu. 39 00:03:58,385 --> 00:04:00,250 Care e p�m�ntul t�u ? P�m�ntul �i apar�ine lui Thakur. 40 00:04:03,390 --> 00:04:05,722 Mai mult de jum�tate din recolta este a lui. 41 00:04:06,526 --> 00:04:12,863 Dac� servesc interesele st�p�nului copiii mei vor muri de foame. 42 00:04:14,334 --> 00:04:17,269 Tu furi pentru familia ta ? 43 00:04:17,604 --> 00:04:19,538 Furatul e mai bun dec�t s� m� rog. 44 00:04:21,341 --> 00:04:24,276 Tu �i sufletul t�u decide�i. Lakhiya Dada spune ce vede. 45 00:04:25,745 --> 00:04:30,205 Dac� nu ar vedea ? 46 00:04:30,750 --> 00:04:34,811 �i dac� nu ar vedea fratele lui Lakhiya ? 47 00:04:35,622 --> 00:04:38,216 Va fi Lakhiya �nsu�i legat la ochi ? 48 00:04:38,291 --> 00:04:42,625 - Kashi ! - Da, frate ? - Adu ceva cu care s� �l leg�m la ochi pe Lakhiya Dada ! 49 00:04:50,837 --> 00:04:53,237 Acum ai mai v�zut ceva ? Nu, d�-i drumul ! 50 00:04:53,306 --> 00:04:56,764 D�-i drumul, Kashi ! 51 00:04:59,646 --> 00:05:01,307 D�-i drumul, Kashi ! 52 00:05:10,790 --> 00:05:12,917 Toat� lumea s� se ascund� ! 53 00:05:25,605 --> 00:05:27,197 Am v�zut ma�ina la timp. 54 00:05:27,273 --> 00:05:29,867 Dac� ne-ar fi v�zut, am fi p��it-o. 55 00:05:30,210 --> 00:05:31,939 Nu a fost al doilea fiu ? 56 00:05:32,278 --> 00:05:35,213 Ba da, Deven Thakur. C�nd e vorba de dat �i de luat, 57 00:05:35,281 --> 00:05:39,809 e mai r�u c� un negustor avar. 58 00:05:51,564 --> 00:05:53,623 Viju, vreau un r�nd nou de haine. 59 00:05:53,700 --> 00:05:54,758 Trebuie s� ajung la templu. 60 00:05:54,834 --> 00:05:56,233 Hainele sunt preg�tite. 61 00:05:56,302 --> 00:05:57,769 La fel ca apa pentru baie. 62 00:05:58,371 --> 00:06:00,236 Tat�l dv. v-a a�teptat. Niciun fiu nu a venit la rug�ciune. 63 00:06:03,176 --> 00:06:04,234 A fost furios. 64 00:06:04,377 --> 00:06:06,242 Nici Vikram nu a venit ? 65 00:06:07,313 --> 00:06:08,371 Nu a venit de la v�n�toare. 66 00:06:09,449 --> 00:06:11,917 Prin�ul mo�tenitor face sport. 67 00:06:12,719 --> 00:06:14,380 Soarta mea e munc�. 68 00:06:14,721 --> 00:06:17,246 Mai ales cu sosirea prietenului Sumer... 69 00:06:34,741 --> 00:06:35,935 Dup� el ! 70 00:06:39,479 --> 00:06:44,815 Dle. Thakur, porcul mistre� e acolo ! 71 00:06:51,825 --> 00:06:52,951 Sumer ! 72 00:07:00,233 --> 00:07:01,291 Pe el ! 73 00:07:05,572 --> 00:07:08,234 Prinde-l, Vicky ! 74 00:07:42,542 --> 00:07:45,943 L-ai prins, Vicky ! 75 00:07:46,813 --> 00:07:49,407 De ce r�zi ? 76 00:07:49,682 --> 00:07:51,206 Doar pentru doi lei... 77 00:07:51,284 --> 00:07:54,811 ... am omor�t... 78 00:07:55,221 --> 00:07:56,415 ... un mistre� ? 79 00:07:57,624 --> 00:07:58,682 Bine. 80 00:07:59,359 --> 00:08:02,624 Dar nu uita nici tu, Vicky, prietenia �nvinge moartea. 81 00:08:03,163 --> 00:08:04,562 Am zis bine. 82 00:08:04,631 --> 00:08:08,567 Dar nu uita c� moartea este �ntotdeauna mai puternic� dec�t via�a. 83 00:08:08,768 --> 00:08:11,168 And you too keep one thing �n mind that friendship �s.. 84 00:08:11,237 --> 00:08:13,296 .. always mightierthan death. 85 00:08:13,706 --> 00:08:15,697 Da, Sumer, 86 00:08:17,177 --> 00:08:19,441 prietenii mor, dar prietenia niciodat�. 87 00:08:25,518 --> 00:08:28,180 Am omor�t un mistre�. 88 00:08:28,254 --> 00:08:30,245 Gona�i au mai v�zut unul. 89 00:08:30,790 --> 00:08:32,724 Atunci s� �l g�sim ! 90 00:08:34,194 --> 00:08:38,597 Unde mergi ? 91 00:08:39,732 --> 00:08:41,723 Mi-am g�sit v�natul. 92 00:08:42,202 --> 00:08:46,605 Nu vei reu�i. 93 00:08:49,475 --> 00:08:54,412 - Doamn�... - Ce e ? 94 00:08:57,483 --> 00:08:58,950 La ce holbezi ? 95 00:08:59,485 --> 00:09:03,148 La nimic, doar m� g�ndeam... 96 00:09:03,223 --> 00:09:08,559 Ce norocos are privilegiul s� care o asemenea povar� ? 97 00:09:09,162 --> 00:09:12,757 Vrei s� �mi cari lucrurile ? Desigur, dac� �mi porunce�ti. 98 00:09:13,166 --> 00:09:18,433 C�t timp ? C�t vrei tu. 99 00:09:20,173 --> 00:09:23,574 - C�teva vie�i ? Nu �tiu dac� chiar at�t. 100 00:09:24,310 --> 00:09:27,245 - S� �ncerc�m o zi ! Atunci, pleac� ! 101 00:09:27,513 --> 00:09:30,243 Drumul ne e acela�i. 102 00:09:30,583 --> 00:09:32,778 Te cunosc foarte bine. 103 00:09:33,386 --> 00:09:37,186 E�ti Sumer Singh, soldatul ? 104 00:09:37,257 --> 00:09:40,317 Soldat doar pentru inamic. Pentru tine sunt doar Sumer Singh. 105 00:09:40,727 --> 00:09:45,323 Vezi-�i de drum ! Sunt cu fratele meu. Iat�, vine. 106 00:09:45,665 --> 00:09:47,394 Uit�-te acolo. Fratele meu a venit. 107 00:09:47,467 --> 00:09:49,935 De ce �l amesteci �ntre noi ? 108 00:09:50,536 --> 00:09:52,731 Asta ia prea mult timp. 109 00:09:52,805 --> 00:09:54,204 - Cine e�ti ? Doar �ntrebam... 110 00:09:54,274 --> 00:09:56,401 ... pe unde s� merg. 111 00:10:01,547 --> 00:10:04,277 - Cine e ? - Sumer Singh, din satul nostru. 112 00:10:17,830 --> 00:10:19,627 Credeai c� o vei cuceri ? 113 00:10:20,233 --> 00:10:22,292 Vorbea despre mai multe vie�i. 114 00:10:22,368 --> 00:10:25,235 De ce vorbesc fetele despre asta, 115 00:10:25,305 --> 00:10:26,363 de ce nu pre�uiesc prezentul ? 116 00:10:26,639 --> 00:10:28,630 Mi-a spus s� plec, dar sunt Sumer. 117 00:10:28,708 --> 00:10:30,835 E din sat, nu m� dau b�tut. 118 00:10:30,910 --> 00:10:33,310 - Dup� toate prenumele mele m� cheam� Sumer Singh. 119 00:10:33,379 --> 00:10:35,244 - Vicky, am uitat - Ce ? - Ritualul. 120 00:10:35,315 --> 00:10:36,646 Tat�l t�u a�teapt�. 121 00:10:36,716 --> 00:10:38,240 Sunt mort. 122 00:10:38,318 --> 00:10:39,376 Pe cur�nd, Sumer ! 123 00:10:39,452 --> 00:10:41,443 Du-te ! S� mergem ! 124 00:11:34,774 --> 00:11:37,299 Bine a�i venit acas� ! A�i �nf�ptuit ritualul ? 125 00:11:38,444 --> 00:11:39,502 Da. 126 00:11:43,249 --> 00:11:46,241 Dup� ce a�i venerat zei��. 127 00:11:46,319 --> 00:11:49,720 - Cere�i binecuv�ntarea mamei ! - Desigur. 128 00:11:56,796 --> 00:12:00,323 S� ave�i o via�� lung� ! 129 00:12:08,207 --> 00:12:10,402 Intra�i, �efule ! Lua�i loc ! Bine v-am g�sit ! 130 00:12:10,476 --> 00:12:15,277 Devin, a sosit c�pitanul. Lua�i loc ! 131 00:12:15,748 --> 00:12:18,808 Ave�i ve�ti de la Jaipur ? 132 00:12:19,218 --> 00:12:23,211 Da, foarte proaste. Rebelii ne atac�... 133 00:12:23,289 --> 00:12:25,416 ... �i jefuiesc. 134 00:12:26,626 --> 00:12:28,423 Britanicii nu ne mai ajuta. 135 00:12:28,561 --> 00:12:31,223 Plecarea lor ne va afecta grav pe noi... 136 00:12:31,297 --> 00:12:33,288 ... proprietarii de terenuri. 137 00:12:33,766 --> 00:12:36,234 V-am chemat s� v� spun... 138 00:12:36,302 --> 00:12:38,964 ... c� veniturile noastre scad. 139 00:12:39,639 --> 00:12:43,234 Spune-mi, s-ar putea c� ��ranii no�tri... 140 00:12:43,309 --> 00:12:47,245 ... s� fure recolta ? 141 00:12:48,247 --> 00:12:51,842 Doamne fere�te ! Cu tic�losul de Lakhiya Dada �n func�ie... 142 00:12:55,655 --> 00:12:58,852 Ierta�i-m�, dar cine v-ar fura ? 143 00:13:00,593 --> 00:13:03,790 Sunte�i p�rintele nostru. 144 00:13:04,597 --> 00:13:08,795 Am �ncredere �n dumneata, dar aceast� libertate e ca o otrav� �n aer. 145 00:13:09,402 --> 00:13:10,801 �tiu prea bine. 146 00:13:12,271 --> 00:13:16,332 Dar Lakhiya are antidotul oric�rui venin. 147 00:13:17,810 --> 00:13:21,746 Adu dulciuri pentru dumnealui ! 148 00:13:32,558 --> 00:13:34,549 - C�t ? - Cinci sute. 149 00:13:39,499 --> 00:13:44,368 P�rinte, ceva s�rat, s� mearg� cu dulciurile ? 150 00:13:46,639 --> 00:13:49,767 Mai d�-i ! Cum porunci�i ! 151 00:13:55,248 --> 00:13:56,977 S� tr�iasc� st�p�nul nostru ! 152 00:13:57,783 --> 00:14:00,251 Vreau s� pl�tesc renta ��ranilor. 153 00:14:03,322 --> 00:14:04,721 Ca r�splat� pentru recoltele proaste ? 154 00:14:05,191 --> 00:14:06,385 Deven ! 155 00:14:06,726 --> 00:14:08,717 Au recoltat pu�in. 156 00:14:09,529 --> 00:14:10,587 Am hot�r�t. 157 00:14:11,731 --> 00:14:14,928 Po�i pleca. 158 00:14:17,403 --> 00:14:18,597 �mi cer iertare ! 159 00:14:25,745 --> 00:14:28,737 Te rog s� m� ier�i pentru insolen�a, tata ! 160 00:14:30,883 --> 00:14:34,341 Dar mai bine por�i pantoful unde trebuie, nu pe cap ! 161 00:14:36,222 --> 00:14:37,280 Nu �i alinta. 162 00:14:37,890 --> 00:14:41,348 Nu fiule, ��ranii ne-au slujit cu anii, ne venereaz�. 163 00:14:41,827 --> 00:14:43,419 Ei ne-au dat onoare �i respect. 164 00:14:43,763 --> 00:14:45,355 Nu peste mult vor c�uta... 165 00:14:45,431 --> 00:14:47,365 ... s� ne ia demnitatea. 166 00:14:48,634 --> 00:14:51,762 Aceste fiin�e inferioare vor r�m�ne inferioare. 167 00:15:07,787 --> 00:15:10,722 Sumer, r�m�i cu Deven ! Eu �l caut pe tata. 168 00:15:14,794 --> 00:15:17,592 Sumer ! V� salut, dle. Thakur ! 169 00:15:17,663 --> 00:15:20,791 - Ce mai faci ? - M-a binecuv�ntat Domnul �i dv. 170 00:15:20,866 --> 00:15:22,595 S� ai o via�� lung� ! Ia loc ! 171 00:15:23,736 --> 00:15:24,794 Stai jos ! 172 00:15:24,870 --> 00:15:25,928 Stai jos ! 173 00:15:26,405 --> 00:15:27,599 Nu, mul�umesc ! 174 00:15:27,673 --> 00:15:29,607 Sunt soldat, sunt obi�nuit s� stau �n picioare. 175 00:15:30,209 --> 00:15:33,667 Pe loc repaus, soldat ! E�ti acas� acum, stai jos ! 176 00:15:33,746 --> 00:15:35,737 Haide, stai jos. 177 00:15:38,217 --> 00:15:41,414 Prietenul t�u e �n�elept. 178 00:15:42,555 --> 00:15:45,615 Doar e prietenul meu ! 179 00:15:46,626 --> 00:15:50,289 C�t stai de data asta ? Nu pleac� nic�ieri. 180 00:15:50,363 --> 00:15:53,491 Cum adic� ! R�zboiul s-a terminat. 181 00:15:53,566 --> 00:15:55,625 �i armata s-a s�turat de mine, �i eu de ea. 182 00:15:55,701 --> 00:15:58,295 Casa �i-e unde �i-e inima. 183 00:15:58,638 --> 00:16:00,230 Da, e minunat acas�, Sumer. Dar acum c� e�ti aici, ce ai de g�nd s� faci ? 184 00:16:03,709 --> 00:16:06,701 Sunt un om muncitor, voi g�si ceva de f�cut. 185 00:16:07,780 --> 00:16:09,577 A�a e. 186 00:16:09,649 --> 00:16:11,583 Dac� stai mult cu Vicky, s-a terminat cu munca serioas�. 187 00:16:11,651 --> 00:16:14,176 Ce spui, tata ? Dac� �mi st� �n cale... 188 00:16:14,253 --> 00:16:17,381 �l pun s� alerge cu rani�a �n spate. 189 00:16:18,724 --> 00:16:20,191 S� mergem la mama ! Dac� �mi permite�i... 190 00:16:20,259 --> 00:16:21,920 Am putea s� mergem la mama ? 191 00:16:22,194 --> 00:16:24,321 - Desigur. - S� mergem. 192 00:16:31,270 --> 00:16:36,606 Iart�-m�, tat�, dar face parte dintr-o cast� inferioar�. 193 00:16:37,677 --> 00:16:40,612 Unde doreai s� stea, pe podea, sa pe scaun ? 194 00:16:42,615 --> 00:16:49,612 Deven, Chowdhury Sumer Singh e un b�rbat �n�elept. 195 00:16:49,822 --> 00:16:53,417 Din respect nu s-a a�ezat pe scaun. 196 00:16:54,760 --> 00:16:56,227 Dar nici nu s-a �njosit... 197 00:16:56,295 --> 00:16:58,695 ... st�nd pe podea. 198 00:16:59,498 --> 00:17:00,760 Foarte �n�elept. 199 00:17:01,567 --> 00:17:03,364 Sumer, ce faci ? 200 00:17:03,436 --> 00:17:05,233 Sunt foarte bine. 201 00:17:05,705 --> 00:17:08,572 - S� mergem. - Unde ? 202 00:17:10,242 --> 00:17:13,177 Mam�, el nu a mai venerat de mult timp. 203 00:17:13,245 --> 00:17:16,237 �l duc s� asculte rug�ciunea. 204 00:17:16,582 --> 00:17:19,176 Rug�ciunea ? Da, rug�ciunea. 205 00:17:19,251 --> 00:17:22,709 Abia a�tept s� o aud. 206 00:17:22,788 --> 00:17:25,382 Nu aveam parte �n armat� de a�a ceva. 207 00:17:25,458 --> 00:17:27,187 Abia acum... 208 00:17:27,259 --> 00:17:28,453 ... mi-a spus de rug�ciune. 209 00:18:23,916 --> 00:18:27,784 "Vino la mine, iubito !" 210 00:18:28,387 --> 00:18:32,255 "Vino la mine, iubito !" 211 00:18:32,725 --> 00:18:36,661 "��i voi ar�ta c�t e de frumoas� tinere�ea !" 212 00:18:37,329 --> 00:18:45,600 "E�ti un boboc, ��i voi ar�ta cum s� �nflore�ti." 213 00:18:46,205 --> 00:18:49,800 "Vino la mine, iubit-o !" 214 00:18:50,543 --> 00:18:54,604 "Ai grij�, focul bobocului..." 215 00:18:54,747 --> 00:18:58,740 " de trandafir arde cu t�rie, Te-ai putea arde." 216 00:18:59,485 --> 00:19:03,478 "Ai grij�, focul bobocului..." 217 00:19:03,756 --> 00:19:07,886 " de trandafir arde cu t�rie, Te-ai putea arde." 218 00:19:08,427 --> 00:19:12,363 "Vino la mine, iubito !" 219 00:19:13,165 --> 00:19:16,692 "Vino la mine, iubito !" 220 00:19:17,570 --> 00:19:21,563 "Las�-m� s� te ating �i s� te aprind !" 221 00:19:21,841 --> 00:19:25,709 "Inima �mi arde de dorin��, " 222 00:19:26,512 --> 00:19:30,505 "Voi arde �i te voi arde �i pe tine." 223 00:19:30,783 --> 00:19:32,717 "Vino la mine, iubito !" 224 00:19:33,185 --> 00:19:37,315 "Vino la mine, iubito !" 225 00:19:55,741 --> 00:20:00,269 "C�nd valurile sund date de-o parte, Durerile dispar.' 226 00:20:00,412 --> 00:20:04,678 "Inimile �ncep s� bat�, Clinchetul bijuteriilor s� r�sune." 227 00:20:09,355 --> 00:20:13,621 "O singur� privire d� inimii aripi." 228 00:20:13,692 --> 00:20:18,288 "Focul iubirii Tope�te orice frumuse�e." 229 00:20:18,364 --> 00:20:20,628 "Focul iubirii Tope�te orice frumuse�e." 230 00:20:24,637 --> 00:20:28,573 "Vino, iubito, �n bra�ele mele G�se�ti pl�ceri divine." 231 00:20:29,241 --> 00:20:32,836 "Vino, iubito, �n bra�ele mele G�se�ti pl�ceri divine." 232 00:20:33,579 --> 00:20:37,447 "O s�-�i transform lumea �ntr-un paradis." 233 00:20:37,850 --> 00:20:41,650 "Vino la mine, iubito !" 234 00:20:42,454 --> 00:20:46,322 "Las�-m� s� te ating �i s� te aprind !" 235 00:20:46,659 --> 00:20:48,524 "Vino la mine !" 236 00:20:48,861 --> 00:20:52,854 "Vino la mine, iubito !" 237 00:21:31,236 --> 00:21:35,366 "Toat� lumea vorbe�te despre mine, iubito !" 238 00:21:35,507 --> 00:21:39,637 "Toat� lumea vorbe�te despre mine, iubito !" 239 00:21:39,845 --> 00:21:43,838 "Buzele fetelor frumoase �mi povestesc ispr�vile." 240 00:21:46,785 --> 00:21:50,778 "Am f�cut femeile s� t�njeasc� dup� mine." 241 00:21:51,256 --> 00:21:54,987 "Multe frumuse�i mi-au dus dorul !" 242 00:21:55,461 --> 00:21:59,397 "Multe frumuse�i mi-au dus dorul !" 243 00:22:03,202 --> 00:22:06,729 "Exraziul meu te va cuprinde �i pe tine." 244 00:22:07,339 --> 00:22:11,275 "Exraziul meu te va cuprinde �i pe tine." 245 00:22:11,744 --> 00:22:15,407 "��i voi ar�ta cum s� atingi euforia f�r� b�utur�." 246 00:22:16,215 --> 00:22:19,810 "Vino, iubito !" 247 00:22:20,552 --> 00:22:24,613 "��i voi ar�ta cum s� atingi euforia f�r� b�utur�." 248 00:22:24,823 --> 00:22:30,625 "Vino la mine, iubito !" 249 00:22:35,768 --> 00:22:40,296 "Nu �l crede... - Este oare ?" 250 00:22:40,372 --> 00:22:44,502 "El nu este de �ncredere. - Doamne..." 251 00:22:44,576 --> 00:22:48,569 "κi va uita promisiunile." 252 00:22:48,781 --> 00:22:53,445 "Nu se va mai �ntoarce la tine. - Doamne..." 253 00:22:53,519 --> 00:22:57,455 "E un viespe care �n�al�." 254 00:22:57,790 --> 00:23:01,726 "Un viespe ce zboar� din floare �n floare." 255 00:23:02,194 --> 00:23:05,789 "Nu e de �ncredere, " 256 00:23:06,398 --> 00:23:10,334 "Azi e cu tine, m�ine cu alta." 257 00:23:10,736 --> 00:23:15,264 "Nu se �ine de cuv�nt. - �i-e prieten doar o noapte." 258 00:23:19,344 --> 00:23:22,802 "�ntre foc �i fulger, " 259 00:23:23,615 --> 00:23:27,346 "Dintre un foc �i-un fulger ?" 260 00:23:27,753 --> 00:23:31,416 "Pe care s�-l aleg ? 261 00:23:32,224 --> 00:23:35,625 "Azi am de luat o decizie dificil�." 262 00:23:36,228 --> 00:23:39,959 "Azi am de luat o decizie dificil�." 263 00:23:40,566 --> 00:23:44,627 "Pe cine s� aleg, Pe cine s� uit" 264 00:23:44,770 --> 00:23:48,365 "Dintre un foc �i-un fulger ?" 265 00:23:48,841 --> 00:23:52,641 "Dintre un foc �i-un fulger ?" 266 00:23:52,978 --> 00:23:56,846 "Prive�te-m�, iubito ! - Prive�te-m�, iubito !" 267 00:23:57,249 --> 00:24:00,776 "Prive�te-m� pe mine, iubito ! - Prive�te-m� pe mine, iubito !" 268 00:24:01,720 --> 00:24:05,315 "Aici ! - Aici !" 269 00:24:05,958 --> 00:24:07,289 "Aici ! - Aici !" 270 00:24:09,595 --> 00:24:12,257 Fugi�i ! 271 00:24:12,331 --> 00:24:15,198 Independen�� va fi ob�inut�. Va face guvernul... 272 00:24:15,267 --> 00:24:17,258 ... ceva pentru noi ? 273 00:24:17,536 --> 00:24:19,595 Nu �tiu dac� �i c�nd va face. 274 00:24:19,671 --> 00:24:20,729 S� vedem ce putem face noi ! 275 00:24:20,806 --> 00:24:24,333 S� nu mai pl�tim mo�ierului. 276 00:24:24,810 --> 00:24:27,278 S� vedem ce face guvernul ! 277 00:24:28,814 --> 00:24:30,281 Care e p�rerea ta, �efule ? 278 00:24:31,617 --> 00:24:35,348 P�rerea mea ? Sunt al�turi de voi. 279 00:24:35,420 --> 00:24:37,285 Ce spune�i, fra�ilor ? 280 00:24:37,623 --> 00:24:39,614 S� pl�tim bir mo�ierului ? 281 00:24:39,691 --> 00:24:43,218 S� nu pl�tim ! Lini�te ! 282 00:24:43,295 --> 00:24:46,423 Ce prostie e asta ? 283 00:24:46,832 --> 00:24:50,359 Nu l�sa�i omul s� doarm�. Pleca�i de aici ! 284 00:24:51,236 --> 00:24:54,228 Dac� vrei s� dormi, caut�-�i un palat ! 285 00:24:54,306 --> 00:24:56,831 Nu plec�m de aici. 286 00:25:01,713 --> 00:25:05,240 Ce ai spus ? 287 00:25:05,717 --> 00:25:07,378 Nu plec�m. 288 00:25:09,721 --> 00:25:12,918 Ce ai spus ? La naiba ! Repet� ! 289 00:25:14,526 --> 00:25:16,721 Ce faci ? Las-o balt� ! 290 00:25:17,462 --> 00:25:19,191 Am v�zut... 291 00:25:19,264 --> 00:25:21,596 ... un porc. 292 00:25:23,335 --> 00:25:25,394 S� vedem ! Ce ai zis ? 293 00:25:26,205 --> 00:25:28,730 Ai surzit ? Nu �l �nfuria, c� te �mpu�c� ! 294 00:25:29,208 --> 00:25:32,200 Dac� nu pentru tine, 295 00:25:32,277 --> 00:25:34,404 pentru so�ia ta. Du-te acas� ! 296 00:25:37,816 --> 00:25:40,478 Bine, Thakur, vom pleca. 297 00:25:43,222 --> 00:25:48,421 A�teapt� ! �ine�i-v� adunarea ! Plec�m noi. 298 00:25:50,229 --> 00:25:53,562 Nu am nimic cu adun�rile, dar s� o �ine�i �n fr�u. 299 00:25:54,233 --> 00:25:56,963 Sunt pro�ti, nu au creier. 300 00:25:57,502 --> 00:25:58,969 Nu �tiu c� ai inim� de aur. 301 00:25:59,438 --> 00:26:01,167 Va trebui s�... 302 00:26:01,240 --> 00:26:02,298 ... o demonstrezi. 303 00:26:03,508 --> 00:26:05,908 Vino, feti�a mea. Nora a venit. 304 00:26:07,179 --> 00:26:08,908 S� ai o via�� lung�. 305 00:26:10,382 --> 00:26:12,714 - Ia asta. - Da ? - Un cadu pentru tine. 306 00:26:18,590 --> 00:26:23,391 O bijuterie ? S� o port �n fa�a oglinzii ? 307 00:26:26,732 --> 00:26:29,599 Cite�te scrisoarea, �nainte ! 308 00:26:30,202 --> 00:26:34,468 Scrisoare ? E... ��i este adresat�. 309 00:26:35,741 --> 00:26:38,209 Fiul meu a devenit ofi�er de poli�ie. 310 00:26:38,277 --> 00:26:40,677 Vine s� te �nt�lneasc�. 311 00:26:41,747 --> 00:26:45,342 Chiar ! Va sosi cur�nd. 312 00:26:50,689 --> 00:26:51,747 Cur�nd. 313 00:26:53,225 --> 00:26:55,420 Cite�te ! 314 00:27:17,649 --> 00:27:18,707 Trece�i ! 315 00:27:26,591 --> 00:27:28,183 Dac� nu m� �n�el, 316 00:27:28,260 --> 00:27:30,728 asta face parte din recolta mea. 317 00:27:32,531 --> 00:27:35,591 Afl� cine sunt �i �ncotro merg. 318 00:27:38,804 --> 00:27:40,931 Opre�te-te ! Unde merge�i ? 319 00:27:42,541 --> 00:27:45,271 Ale cui sunt gr�nele �i unde le duce�i ? 320 00:28:46,538 --> 00:28:47,596 A sosit Rajen. 321 00:28:58,216 --> 00:28:59,740 Bine ai venit, Rajen ! Cum ai mai dus-o, frate ? 322 00:29:07,159 --> 00:29:08,217 S� ai o via�� lung� ! 323 00:29:12,764 --> 00:29:15,562 Bravo ! Ar��i bine. 324 00:29:16,501 --> 00:29:18,560 Trebuia s� ajungi diminea�a. 325 00:29:19,638 --> 00:29:20,696 Ce s-a �nt�mplat ? 326 00:29:22,174 --> 00:29:28,704 Ni�te ��rani transportau ilegal gr�ne. 327 00:29:31,383 --> 00:29:34,181 Dup� investigare, am aflat... 328 00:29:34,252 --> 00:29:37,380 ... c� sunt din recolta noastr�. 329 00:29:40,192 --> 00:29:44,185 Am descoperit c� erau �nso�i�i... 330 00:29:44,262 --> 00:29:49,256 ... de doi bandi�i �narma�i. 331 00:29:51,336 --> 00:29:52,394 �i ? 332 00:29:54,339 --> 00:29:58,605 Ce, tata ? �i eu eram �narmat. 333 00:30:02,414 --> 00:30:04,211 - Ce e cu el ? S�ngereaz� ? - Cred c�... 334 00:30:04,282 --> 00:30:06,273 ... a fost r�nit. 335 00:30:09,221 --> 00:30:11,416 G�si�i un doctor �i duce�i-l �n�untru ! 336 00:30:13,558 --> 00:30:16,618 - Ce a p��it ? - Se va face bine. 337 00:30:17,496 --> 00:30:19,760 Dar de ce ai ie�it printre b�rba�i ? 338 00:30:20,765 --> 00:30:22,289 Nu va c�dea cerul fiindc� a ie�it. 339 00:30:22,634 --> 00:30:24,829 Regula izol�rii femeilor nu �ine cont de sentimente. 340 00:30:25,237 --> 00:30:26,295 Ridica�i-l ! S� �l ducem �n�untru ! 341 00:30:37,249 --> 00:30:40,241 Fra�ilor, Thakur Devendra Pratap Singh... 342 00:30:40,318 --> 00:30:43,378 ... a venit la voi ! 343 00:30:44,656 --> 00:30:47,454 Vrea s� v� vorbeasc�. Lua�i aminte ! 344 00:30:49,394 --> 00:30:51,521 ��ranii no�tri... 345 00:30:51,596 --> 00:30:53,530 ... ne fur� recoltele. 346 00:30:56,801 --> 00:31:01,204 C�nd fratele meu mai t�n�r, Rajen, 347 00:31:01,273 --> 00:31:04,868 ... i-a prins pe f�pta�i, a fost �mpu�cat de c�tre ace�tia. 348 00:31:05,410 --> 00:31:06,934 Nu mai pot tolera a�a ceva ! 349 00:31:07,345 --> 00:31:11,213 Ori se preda ho�ul, 350 00:31:11,283 --> 00:31:14,741 ... ori mi-l aduce�i voi. 351 00:31:15,820 --> 00:31:19,347 Astfel, to�i oamenii din sat vor fi pedepsi�i. 352 00:31:20,625 --> 00:31:22,354 Dup� un mic jaf, 353 00:31:22,427 --> 00:31:25,362 ... vre�i s� omor��i ��rani. 354 00:31:25,830 --> 00:31:28,230 De genera�ii mo�ierii �i jefuiesc pe ��rani. 355 00:31:28,300 --> 00:31:30,427 Asta nu conteaz� ? 356 00:31:42,314 --> 00:31:45,249 L�sa�i-mi �n pace fratele ! 357 00:31:45,317 --> 00:31:49,253 Ierta�i-mi fratele v� rog ! 358 00:31:49,321 --> 00:31:53,451 - Pleac� de aici ! - Salveaz�-mi fratele ! 359 00:31:54,259 --> 00:31:55,453 Te rog s� �l salvezi ! 360 00:31:56,661 --> 00:31:59,994 S� fie iertat ! L-a scuipat pe mo�ier ! 361 00:32:00,265 --> 00:32:02,597 Nu �mi pas�, vreau s� �mi salvezi fratele ! 362 00:32:02,667 --> 00:32:04,726 - Salveaz�-mi fratele. - Ce pot face ? 363 00:32:04,803 --> 00:32:10,605 �l omor��i ! Pleac�, sau mori �i tu ! 364 00:32:10,675 --> 00:32:11,733 Las�-l �n pace pe fratele meu. 365 00:32:20,218 --> 00:32:23,949 Sumer... Sumer Singh... Sumer Singh... 366 00:32:29,361 --> 00:32:31,295 De ce �l lovi�i ? 367 00:32:32,631 --> 00:32:34,963 Du-te, las�-l �n pace ! 368 00:32:35,634 --> 00:32:38,228 - Ai �nnebunit, Thakur ? - Nu cru� vie�ile acelora... 369 00:32:38,303 --> 00:32:41,636 ... care �mi jignesc str�mo�ii. 370 00:32:42,240 --> 00:32:43,764 Vrei s� �l omori ? 371 00:32:44,376 --> 00:32:45,968 Nu lua legea �n propiile m�ini ! 372 00:32:53,118 --> 00:32:55,518 ��ranul care l-a �mpu�cat pe... 373 00:32:57,322 --> 00:32:59,790 ... Rajendra Singh a fost prins. 374 00:33:07,332 --> 00:33:10,267 Din ce casta e ? 375 00:33:10,335 --> 00:33:11,393 Inferioar�. 376 00:33:19,611 --> 00:33:23,604 Preg�ti�i-l pentru mine. Vin imediat. 377 00:33:55,780 --> 00:34:00,308 Apropo, sunt un modest ofi�er de poli�ie. 378 00:34:01,586 --> 00:34:03,713 M� numesc Hanumant Singh. 379 00:34:05,390 --> 00:34:07,517 Dup� casta, Thakur. 380 00:34:08,727 --> 00:34:12,720 Datoria mea e s� aflu adev�rul de la ho�i �i punga�i. 381 00:34:14,599 --> 00:34:16,396 Vei spune adev�rul, nu ? - Da. 382 00:34:16,935 --> 00:34:20,268 - Tu ai furat gr�nele ? - Nu. 383 00:34:20,538 --> 00:34:24,804 L-ai �mpu�cat pe poli�istul Thakur Rajendra Singh ? 384 00:34:25,410 --> 00:34:27,605 Nu am �mpu�cat pe nimeni. 385 00:34:28,747 --> 00:34:30,738 Atunci cine l-a �mpu�cat ? 386 00:34:30,815 --> 00:34:31,873 Spune-mi. 387 00:34:32,617 --> 00:34:33,743 Nu �tiu. 388 00:34:34,419 --> 00:34:35,613 Nu �tii ? 389 00:34:39,224 --> 00:34:43,217 Apropo, c�nd erai copil, te-ai jucat... 390 00:34:43,294 --> 00:34:46,422 ... de-a ho�ii �i poli�i�tii ? 391 00:34:47,832 --> 00:34:50,426 Cred c� erai mereu ho�ul, 392 00:34:51,636 --> 00:34:53,627 ar��i ca un ho�. 393 00:34:55,240 --> 00:34:58,300 Fiul unui ho� tot hot este. 394 00:34:58,643 --> 00:35:01,908 Nu ave�i dreptul s� �mi ponegri�i tat�l. 395 00:35:02,714 --> 00:35:05,239 �ndr�zne�ti s� �mi spui tu ce drepturi am, nenorocitule ? 396 00:35:06,317 --> 00:35:07,716 �ndr�zne�ti s� �mi spui tu ce drepturi am ? 397 00:35:11,523 --> 00:35:15,323 Apropo, �mi e�ti oaspete. 398 00:35:16,594 --> 00:35:19,392 E datoria mea s� te distrez. 399 00:35:20,865 --> 00:35:26,462 Vrei s� ascul�i pu�in� muzic� ? �mi place muzica f�cut�... 400 00:35:27,205 --> 00:35:31,608 ... de trosnetul oaselor. 401 00:35:32,744 --> 00:35:34,405 ��i va pl�cea �i �ie. 402 00:35:35,413 --> 00:35:36,471 Ascult� ! 403 00:35:37,749 --> 00:35:39,740 Ascult� ! Ascult� ! 404 00:35:40,351 --> 00:35:41,409 Ascult� ! 405 00:35:41,486 --> 00:35:43,283 �ndr�zne�ti s� �mi spui tu ce drepturi am, nenorocitule ? 406 00:35:46,224 --> 00:35:48,283 ��ranul e mort, domnule ! 407 00:35:52,764 --> 00:35:56,222 Apropo, ace�ti oameni de cast�... 408 00:35:56,301 --> 00:35:59,361 ... inferioar� nu se pricep la muzic�. 409 00:36:01,506 --> 00:36:03,235 Domnule Thakur ! Te salut, Hanumant Singh ! 410 00:36:04,576 --> 00:36:07,170 Apropo, a� aprecia dac� mi-a�i spune... 411 00:36:07,245 --> 00:36:10,578 ... Thakur Hanumant Singh. 412 00:36:11,583 --> 00:36:15,713 E�ti mai m�ndru de cast� ta dec�t de meseria de poli�ist ? 413 00:36:17,455 --> 00:36:19,184 Chiar a�a, domnule. 414 00:36:19,257 --> 00:36:21,248 Se poate spune �i a�a ! 415 00:36:22,393 --> 00:36:24,384 - Ia loc ! - Mul�umesc ! 416 00:36:24,462 --> 00:36:25,929 Ceai pentru domnul ! 417 00:36:34,205 --> 00:36:36,196 Dle. Hanumant Singh, departamentul... 418 00:36:36,274 --> 00:36:38,606 ... v-a ridicat la acest grad superior. 419 00:36:40,612 --> 00:36:41,738 V� sunt subordonat. 420 00:36:43,414 --> 00:36:44,938 Ave�i mai mult� experien�� dec�t mine �n asta. 421 00:36:46,751 --> 00:36:50,812 Apropo, cum v� e rana de glon� ? 422 00:36:51,756 --> 00:36:55,214 Se vindec�. Am auzit c� l-ai omor�t ieri... 423 00:36:55,293 --> 00:36:58,421 ... pe ��ran �n timpul ivestigatiei. 424 00:36:58,496 --> 00:37:01,488 Viermii ace�tia mai mor. 425 00:37:02,166 --> 00:37:04,225 Le spui oamenilor viermi ? 426 00:37:04,302 --> 00:37:07,169 E ciudat, domnule. V-a �mpu�cat. 427 00:37:07,238 --> 00:37:11,368 - Thakur Rajendra Singh ! - Dle. Hanumant Singh... 428 00:37:11,442 --> 00:37:15,173 - Da, domnule ! - Dac� spui c� poli�ist 429 00:37:15,246 --> 00:37:19,910 ... c� te sup�ra un atac asupra unui poli�ist, ��i mul�umesc. 430 00:37:20,718 --> 00:37:25,519 Dar dac� te referi la casta mea, nu �mi place. 431 00:37:26,591 --> 00:37:30,322 - Dar Thakur... - Las-o balt�. Nu e de niciun folos s� vorbim despre asta. 432 00:37:31,195 --> 00:37:34,926 - �ntoarce-te la datorie ! - Am �n�eles. 433 00:37:40,338 --> 00:37:45,401 M-a omor�t ! 434 00:37:45,476 --> 00:37:49,344 Mi-a spart capul. Cine naiba a dat ? Unde te ascunzi ? 435 00:37:49,814 --> 00:37:53,341 Ai atacat un poli�ist. Nu mai po�i sc�pa. 436 00:37:53,418 --> 00:37:56,945 Fugi, dac� po�i ! Nu voi avea mil�. 437 00:37:57,221 --> 00:38:01,351 - Unde fuci ? - Nic�ieri. 438 00:38:01,759 --> 00:38:05,286 Cum nimic ! Era s� m� love�ti �n ochii. 439 00:38:05,363 --> 00:38:09,163 Iart�-m� ! 440 00:38:09,233 --> 00:38:13,363 Inima mi-a tres�rit ca un papagal �n cu�c�, c�nd m-ai privit. 441 00:38:13,705 --> 00:38:17,163 Iar �ncepi cu prostiile ? 442 00:38:17,241 --> 00:38:18,299 Pleac� de aici ! 443 00:38:19,177 --> 00:38:22,237 Ai comis o grav� infrac�iune. 444 00:38:22,714 --> 00:38:24,181 Ai atacat un poli�ist. 445 00:38:24,248 --> 00:38:26,648 Te pot trimite la �nchisoare pentru �ase luni. 446 00:38:27,185 --> 00:38:29,380 Doar �ase luni ? 447 00:38:29,454 --> 00:38:31,388 Dac� vrei, pot sta acolo �i o via��. 448 00:38:31,723 --> 00:38:33,588 Pentru tine. 449 00:38:33,725 --> 00:38:36,193 �n�eleg, dar nu sunt judec�tor, 450 00:38:36,260 --> 00:38:39,320 s� te pot condamna a�a mult. 451 00:38:39,731 --> 00:38:42,393 Eu sunt doar un poli�ist umil, te pot re�ine o zi sau dou�. 452 00:38:43,801 --> 00:38:45,928 Vreau s� stau mai mult. 453 00:38:46,204 --> 00:38:50,197 - Serios ? C�t de mult ? Spune-mi un lucru. 454 00:38:50,274 --> 00:38:53,266 De ce te-ai f�cut poli�ist ? 455 00:38:54,212 --> 00:38:57,204 Nu am vrut s� tr�nd�vesc... 456 00:38:57,281 --> 00:38:59,340 �i m-am f�cut poli�ist. 457 00:38:59,817 --> 00:39:03,344 Cred c� fiul cel mai mic a lui Thakur �i-a oferit slujba. 458 00:39:03,688 --> 00:39:06,350 Da e adev�rat. 459 00:39:06,424 --> 00:39:09,154 Mi-a spus c� poli�ia are nevoie... 460 00:39:09,227 --> 00:39:11,161 - ... de mine �i m-am angajat. - Nu �i-e ru�ine... 461 00:39:11,229 --> 00:39:14,357 ... s� sluje�ti inamicul ? 462 00:39:15,166 --> 00:39:18,363 - Care inamic ? Fratele lui mi-a b�tut fratele. 463 00:39:18,636 --> 00:39:20,160 A fost o ceart�, 464 00:39:20,238 --> 00:39:21,762 oamenii se mai ciond�nesc. 465 00:39:22,573 --> 00:39:25,565 �i Vicky e fiul lui Thakur, dar �ine mult la mine. 466 00:39:26,177 --> 00:39:28,372 �i-ar da via�a pentru mine. 467 00:39:28,579 --> 00:39:30,911 �erpii tot musca. 468 00:39:31,182 --> 00:39:34,913 - Iubirea le smulge dintii. Tu �i iubirea ta ! 469 00:39:35,720 --> 00:39:38,917 - Incear-m� o dat� ! - Toat� via�a ? 470 00:39:39,190 --> 00:39:42,387 - Toat� via�a ? Niciodat�. Atunci poftim ! 471 00:39:44,195 --> 00:39:47,596 - E�ti �nc�p���nat�. Dar tu ? D�-mi �napoi b��ul. 472 00:39:49,801 --> 00:39:53,328 Vreau un r�spuns. 473 00:39:54,338 --> 00:39:56,203 Spune-mi c� nu m� placi. 474 00:39:56,274 --> 00:39:58,936 �i nu mai vorbesc cu tine niciodat�. 475 00:39:59,610 --> 00:40:04,604 - Ce s� spun ? - C� nu m� placi. 476 00:40:08,753 --> 00:40:10,948 Spune-mi, nu m� placi ? 477 00:40:11,222 --> 00:40:12,416 Haide, spune. 478 00:40:16,761 --> 00:40:20,288 Cum s� spun� asta ? Doar e vorba de mine. 479 00:40:23,434 --> 00:40:25,425 A le�inat. 480 00:40:27,371 --> 00:40:28,963 Arunc�-l �n celul� ! 481 00:40:36,781 --> 00:40:39,773 Nu m� prinde de bra� ! 482 00:40:40,251 --> 00:40:42,310 Unde e so�ul meu ? 483 00:40:42,653 --> 00:40:45,986 - Ea cine e ? - So�ia ho�ului. 484 00:40:46,791 --> 00:40:49,658 Poate depune m�rturie. 485 00:40:50,728 --> 00:40:51,786 Las-o s� intre ! 486 00:40:55,266 --> 00:40:58,463 Tu e�ti so�ia ho�ului ? 487 00:40:58,803 --> 00:41:00,930 Nu �mi numi�i so�ul ho� ! 488 00:41:02,206 --> 00:41:05,733 Atunci spune-mi unde ai ascuns aurul. 489 00:41:06,410 --> 00:41:10,210 - Care aur ? - So�ul t�u te-a pus s� por�i... 490 00:41:10,281 --> 00:41:13,409 ... o dat� bijutriile, nu ? 491 00:41:16,220 --> 00:41:17,812 Spune-mi unde e aurul. 492 00:41:18,756 --> 00:41:20,223 Sau vrei s� folosesc for�a... 493 00:41:20,291 --> 00:41:21,417 ... ca s� spui adev�rul ? 494 00:41:22,760 --> 00:41:25,422 �mi spui aici sau vrei s� te duc acas� ? 495 00:41:25,496 --> 00:41:27,623 - Hanumant Singh ! - Insolen�� ! 496 00:41:28,366 --> 00:41:32,962 Mai bine insolenta dec�t s� permit s� dezbraci o s�rman� femeie. 497 00:41:33,437 --> 00:41:35,302 Sunt superiorul t�u. 498 00:41:35,640 --> 00:41:38,234 E�ti un umil ofi�er. Nu mi-a� l�sa nici tat�l... 499 00:41:38,309 --> 00:41:41,301 ... s� fac� a�a ceva. 500 00:41:41,379 --> 00:41:43,313 Nu la-s fi l�sat �n via��. 501 00:41:43,381 --> 00:41:45,975 - Sumer Singh ! - Nemernicule ! 502 00:41:53,791 --> 00:41:54,985 ��i ar�t eu insolenta ! 503 00:41:56,727 --> 00:41:57,785 Sumer Singh ! 504 00:41:57,862 --> 00:41:59,989 Ce s-a �nt�mplat ? 505 00:42:00,731 --> 00:42:02,198 Nimic, domnule. 506 00:42:02,266 --> 00:42:04,928 �i ar�t�m domnului Hanumant Singh o tehnic� de lupt�. 507 00:42:06,204 --> 00:42:08,798 - Hanumant Singh ? - Spune adev�rul. 508 00:42:09,607 --> 00:42:11,598 Doar ne antren�m. 509 00:42:12,743 --> 00:42:14,540 A�a este. 510 00:42:19,217 --> 00:42:21,617 Se va ivi ocazia c�nd vom mai fi desp�r�i�i. 511 00:42:22,620 --> 00:42:26,283 �ine minte, Sumer. Hanumant Singh nu uita ! 512 00:42:27,225 --> 00:42:29,819 C�nd ��i aduci aminte, aminte�te-mi �i mie 513 00:42:30,761 --> 00:42:34,492 s� ��i predau restul lec�iei despre dreptate. 514 00:42:44,642 --> 00:42:46,974 Rajen, mai bine mi-ai da mie pistolul acesta. 515 00:42:48,779 --> 00:42:50,974 �tiu c� ��i plac armele, frate, 516 00:42:52,783 --> 00:42:56,310 dar e propietatea statului. Nu poate fi dat oricui. 517 00:42:56,387 --> 00:42:58,855 C�nd vei spune o dat� "da" ? �ntotdeauna m� refuzi. 518 00:42:59,257 --> 00:43:00,246 Tu c�nd ai spus vreodat� "da" ? 519 00:43:00,324 --> 00:43:01,723 C�nd am spus eu "nu" ? 520 00:43:01,792 --> 00:43:03,589 Atunci faci ceva pentru mine ? Da. 521 00:43:04,195 --> 00:43:06,186 S� mergi la Pratapgarh �i s� o aduci pe Roop, 522 00:43:06,264 --> 00:43:07,925 ... nepoata mea. 523 00:43:08,599 --> 00:43:12,399 - Acea Roop ? Da. Trebuie s� fi crescut. 524 00:43:12,470 --> 00:43:15,598 Desigur. Nu pot. 525 00:43:15,673 --> 00:43:18,608 Cere-mi altceva. Dar s� �nso�esc domni�oare... 526 00:43:18,676 --> 00:43:19,938 �i-e fric� de fete ? 527 00:43:20,211 --> 00:43:22,202 Nu de fete. �i e fric�... 528 00:43:22,280 --> 00:43:24,612 ... de responsabilitate. 529 00:43:24,682 --> 00:43:27,207 Din cauza asta nu e �nsurat. 530 00:43:27,285 --> 00:43:28,547 Mam� ! 531 00:43:28,619 --> 00:43:30,348 C�s�toria e ultima sta�ie �n c�l�toria vie�ii. 532 00:43:30,755 --> 00:43:33,815 Fratele meu r�m�ne un s�rman burlac legat de cas�. 533 00:43:33,891 --> 00:43:36,621 Burlacii nu sunt a�a lega�i de cas� ca b�rba�ii c�s�tori�i. 534 00:43:36,694 --> 00:43:39,754 Ajunge ! Rajen, du-te tu �n locul lui. 535 00:43:40,431 --> 00:43:44,231 Mam�, nu pot. Dar �l voi trimite... 536 00:43:44,302 --> 00:43:47,396 ... pe Sumer dup� Roop. 537 00:43:48,306 --> 00:43:51,764 Sumer s� �nso�easc� o domni�oar� ? Niciodat�. 538 00:43:52,777 --> 00:43:55,245 �l respect ca prieten al t�u, 539 00:43:55,313 --> 00:43:57,713 dar �n afar� sec�iei de poli�ie. 540 00:43:58,382 --> 00:44:00,714 La sec�ie sunt superiorul s�u. 541 00:44:01,519 --> 00:44:03,180 Poate nu te va putea refuza. 542 00:44:03,254 --> 00:44:05,188 Dar a� vrea s� �i v�d chipul c�nd... 543 00:44:05,256 --> 00:44:07,315 ... va realiza ce responsabilitate are. 544 00:44:27,611 --> 00:44:29,203 Eu, Sumer Singh Chowdhury, �nso�esc o domnisioara. 545 00:44:29,280 --> 00:44:31,339 Din sat �n sat. 546 00:44:32,416 --> 00:44:34,748 Uniforma m� baga �n necazul altuia, 547 00:44:35,219 --> 00:44:36,811 al lui Vicky ! 548 00:44:41,225 --> 00:44:43,216 Sper s� nu vin� din spate. Ia muni�ia ! 549 00:44:43,294 --> 00:44:45,626 Nu �tiu c��i sunt. 550 00:44:56,440 --> 00:44:58,431 Steag alb ? Bandi�ii s-au speriat. 551 00:44:59,510 --> 00:45:01,569 �tiu c� e un soldat aici. 552 00:45:15,192 --> 00:45:18,389 Lua-te-ar naiba, Vicky ! Cum te-ai g�ndit la a�a ceva ? 553 00:45:18,729 --> 00:45:20,253 Ai merita un pumn ! 554 00:45:21,732 --> 00:45:24,599 Ai crezut c� sunt bandit, nu ? 555 00:45:24,668 --> 00:45:26,192 �nc� pu�in... 556 00:45:26,270 --> 00:45:27,328 ... �i ai fi murit. 557 00:45:27,405 --> 00:45:29,202 Ai fi pl�ns toat� via�a... 558 00:45:29,273 --> 00:45:30,331 ... dup� mine. 559 00:45:30,408 --> 00:45:32,933 Da, dar de ce ai f�cut asta ? 560 00:45:33,411 --> 00:45:36,209 Fiindc� ai ales responsabilitatea... 561 00:45:36,280 --> 00:45:37,747 de a escorta o domni�oar�. 562 00:45:38,482 --> 00:45:40,416 M-am distrat pe seama ta. 563 00:45:40,818 --> 00:45:42,752 Putea fi pe seama amabdurora. 564 00:45:42,820 --> 00:45:43,878 Toat� lumea s-ar fi distrat. 565 00:45:43,954 --> 00:45:46,422 Da, s� ne vad� mor�i. 566 00:45:46,490 --> 00:45:48,287 S� ��i vedem protejat� ! 567 00:45:48,359 --> 00:45:50,623 Am z�rit-o pu�in, e dr�gu��. 568 00:45:50,694 --> 00:45:52,628 Cum de s-a f�cut frumoas� ? 569 00:45:54,832 --> 00:45:57,562 Dra. Room, el e prietenul meu Vicky. 570 00:45:58,502 --> 00:46:00,697 - Landlord Vikram Singh. - �tiu. 571 00:46:01,238 --> 00:46:04,901 - M�tu�a avea dreptate. - �n leg�tur� cu ce ? 572 00:46:05,376 --> 00:46:08,243 Cu laudele ce vi le-a adresat. 573 00:46:08,512 --> 00:46:12,778 - Deci sunt demn de laud� ? - Ea a�a crede. 574 00:46:13,184 --> 00:46:14,583 �i nu se �n�al�. 575 00:46:15,453 --> 00:46:18,911 Acum c� m-a�i v�zut c� bandit, ce p�rere ave�i ? 576 00:46:19,723 --> 00:46:23,250 Banditul vrea s� nu par� ceea ce este, bandit. 577 00:46:24,795 --> 00:46:27,263 Dar nu am jefuit pe nimeni. 578 00:46:28,466 --> 00:46:32,732 A�a v� �nchipui�i. Trebuie �ntrebat un om jefuit. 579 00:46:33,204 --> 00:46:36,264 Trebuie �ntrebat un om jefuit. 580 00:46:36,340 --> 00:46:40,276 - Bine, s� mergem ! Ia-o tu �nainte ! Eu voi c�l�ri l�ng� tr�sura. 581 00:46:40,344 --> 00:46:42,278 B�nuiam c� vei face asta. 582 00:46:42,346 --> 00:46:44,610 S�-i d�m drumul ! 583 00:47:21,719 --> 00:47:22,845 Sunt adev�ra�ii bandi�i ! La naiba ! 584 00:47:44,742 --> 00:47:46,403 Vicky ! Vicky ! 585 00:47:49,346 --> 00:47:50,404 Ajut�-m� ! 586 00:48:15,172 --> 00:48:18,300 D�-i drumul ! 587 00:48:50,674 --> 00:48:51,732 Stai jos ! 588 00:49:02,152 --> 00:49:03,346 Sumer, au renun�at ! 589 00:49:06,757 --> 00:49:07,815 Vicky ! 590 00:49:21,505 --> 00:49:25,236 Mai avem mult de mers. S� petrecem noaptea aici. 591 00:49:41,592 --> 00:49:44,584 E�ti singur ? Unde �i-e prietenul ? 592 00:49:45,729 --> 00:49:48,197 Sumer ? E soldat, s-a �mb�tat probabil... 593 00:49:48,265 --> 00:49:50,665 ... cu rom sau cu altceva. 594 00:49:51,802 --> 00:49:55,465 - Tu bei ? - Da. 595 00:49:56,607 --> 00:49:58,472 Ast�zi nu mai trebuie s� beau. 596 00:49:59,343 --> 00:50:00,401 Dar acum sunt deja euforic. 597 00:50:01,412 --> 00:50:02,470 Din ce cauz� ? 598 00:50:08,619 --> 00:50:09,677 De ce �i-a� spune ? 599 00:50:13,624 --> 00:50:14,955 Scuz�-m� pentru indiscre�ie. 600 00:50:16,427 --> 00:50:17,758 Dar nu m� �nvinov��i. 601 00:50:20,764 --> 00:50:23,232 Uneori, anumite chipuri... 602 00:50:23,300 --> 00:50:27,896 ... par foarte familiare. 603 00:50:28,639 --> 00:50:30,971 Da, a�a se �nt�mpl� uneori. 604 00:50:40,584 --> 00:50:44,247 Uneori, dup� un schimb, 605 00:50:44,321 --> 00:50:47,779 femeia �i devine sie�i str�in�. 606 00:50:49,660 --> 00:50:50,991 Totul are loc �ntr-o clip�. 607 00:50:52,663 --> 00:50:56,394 C� surpriz� �n�ep�turii unui spin. 608 00:50:58,869 --> 00:51:02,737 Sau ca mu�c�tura unei albine ce se ascunde �ntre petale. 609 00:51:04,608 --> 00:51:08,203 Iar durerea e dulce, 610 00:51:08,278 --> 00:51:10,610 nu vrei s� se mai termine. 611 00:51:12,216 --> 00:51:15,208 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului, " 612 00:51:15,753 --> 00:51:18,881 "Cel de Sus s� te fereasc� de ea !" 613 00:51:21,225 --> 00:51:24,752 "De veninul ei nu po�i sc�pa, " 614 00:51:24,828 --> 00:51:28,355 "Te va ucide �n chinuri." 615 00:51:43,514 --> 00:51:48,713 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului, Cel de Sus s� te fereasc� de ea !" 616 00:51:51,588 --> 00:51:56,855 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului, Cel de Sus s� te fereasc� de ea !" 617 00:51:57,528 --> 00:52:02,329 "De veninul ei nu po�i sc�pa, Te va ucide �n chinuri." 618 00:52:02,599 --> 00:52:07,662 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului, Cel de Sus s� te fereasc� de ea !" 619 00:52:08,205 --> 00:52:12,801 "De veninul ei nu po�i sc�pa, Te va ucide �n chinuri." 620 00:52:12,876 --> 00:52:18,405 "�nt�lnirea privirilor va ucide." 621 00:52:18,682 --> 00:52:21,549 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului..." 622 00:52:44,241 --> 00:52:48,769 "Nu sti-am c�t de mult po�i suferi �n focul iubirii." 623 00:52:49,513 --> 00:52:53,574 "Nu �tiam..." 624 00:52:55,252 --> 00:52:58,653 "Iubitul mi-a st�rnit pasiunea" 625 00:53:00,390 --> 00:53:05,384 "Prin atingerea sa." 626 00:53:05,729 --> 00:53:09,392 "Pasiunea nu are leac, " 627 00:53:10,734 --> 00:53:15,671 "Nimic nu m� vindec�." 628 00:53:15,739 --> 00:53:21,268 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului, Cel de Sus s� te fereasc� de ea !" 629 00:53:21,612 --> 00:53:26,413 "De veninul ei nu po�i sc�pa, Te va ucide �n chinuri." 630 00:53:26,750 --> 00:53:29,617 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului..." 631 00:54:19,336 --> 00:54:24,273 "�n Luna �i Soare, stele �i flori" 632 00:54:24,741 --> 00:54:28,802 "V�d doar chipul s�u." 633 00:54:30,213 --> 00:54:34,809 "�n Luna �i Soare, stele �i flori" 634 00:54:35,619 --> 00:54:38,952 "V�d doar chipul s�u." 635 00:54:40,757 --> 00:54:45,421 " Nebunia iubirii a pus st�p�nire pe mine" 636 00:54:46,229 --> 00:54:49,426 "Nu mai simt ru�inea." 637 00:54:50,834 --> 00:54:55,828 "Cu c�t m� face mai mult s� suf�r, Cu at�t mai mult �l iubesc." 638 00:54:56,239 --> 00:55:01,233 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului, Cel de Sus s� te fereasc� de ea !" 639 00:55:01,712 --> 00:55:06,445 "De veninul ei nu po�i sc�pa, Te va ucide �n chinuri." 640 00:55:06,717 --> 00:55:09,242 "Iubirea e ca mu�c�tura scorpionului..." 641 00:55:31,742 --> 00:55:35,735 - Frate, plec. - E�ti gata de c�l�torie ? 642 00:55:38,749 --> 00:55:40,273 Dup� cum trebuie. 643 00:55:41,752 --> 00:55:43,219 De ce e�ti trist ? Te vei descurca... 644 00:55:43,286 --> 00:55:45,811 ... de minune. 645 00:55:47,557 --> 00:55:50,958 Nu asta e problema. O las pe Priya �n urm�. 646 00:55:52,829 --> 00:55:55,229 Deja �i-e dor de ea ? 647 00:55:55,298 --> 00:55:58,961 �nainte s� fi plecat ? 648 00:55:59,503 --> 00:56:03,701 Eu nu m� t�nguiesc, dar Priya e femeie. 649 00:56:04,775 --> 00:56:09,644 Domnul le-a dat femeilor arme puternice. 650 00:56:10,247 --> 00:56:12,715 Lacrimile din ochii lor. 651 00:56:12,783 --> 00:56:14,774 Cui �i explici asta ? 652 00:56:15,185 --> 00:56:18,313 Noi doi �tim asta, Rajen. Fratele nostru e liber ca o pas�re. 653 00:56:18,722 --> 00:56:21,452 El poate zbura �i lua orice gr�u vrea. 654 00:56:22,392 --> 00:56:24,189 Nu am ata�amente ? 655 00:56:24,261 --> 00:56:26,593 El este singur. 656 00:56:26,730 --> 00:56:29,665 Nu sunt ata�at de voi doi ? 657 00:56:30,333 --> 00:56:34,736 Vorbe... �l iube�ti mai mult pe Sumer. 658 00:56:35,338 --> 00:56:36,396 C�l�re�ti cu el, 659 00:56:36,473 --> 00:56:37,940 merge�i �mpreun� la v�n�toare. 660 00:56:38,208 --> 00:56:39,266 C�nd v-au atacat bandi�ii, 661 00:56:39,342 --> 00:56:40,934 tot Sumer �i-a fost al�turi. 662 00:56:43,413 --> 00:56:45,210 Nu e la fel. 663 00:56:45,282 --> 00:56:47,944 Nu �l putem �nlocui pe Sumer. 664 00:56:48,351 --> 00:56:51,946 Prietenul e mai pre�ios ca fra�ii. 665 00:56:52,756 --> 00:56:53,950 �i nici m�car nu suntem fra�i. 666 00:56:56,760 --> 00:56:59,627 Insolentule ! ��i dai seama ce ai spus ? 667 00:56:59,830 --> 00:57:02,355 Am glumit, frate. 668 00:57:02,699 --> 00:57:04,166 Ce spui �n glum�... 669 00:57:04,234 --> 00:57:06,702 ... eu nici nu mi-a� imagina. 670 00:57:08,705 --> 00:57:11,572 Te rog s� m� ier�i ! 671 00:57:19,316 --> 00:57:20,578 Eu ar trebui s� ��i cer iertare, 672 00:57:21,718 --> 00:57:22,776 fiindc� te-am lovit. 673 00:57:44,207 --> 00:57:46,402 - La naiba ! - Iar�i tu ? 674 00:57:47,344 --> 00:57:48,606 Ai orbit ? 675 00:57:49,479 --> 00:57:50,537 Nu vezi ? 676 00:57:51,414 --> 00:57:54,281 Mi-am pierdut B�rbatul. 677 00:57:54,751 --> 00:57:57,413 - Te-ai c�s�torit ? - Nu. 678 00:57:57,621 --> 00:57:59,282 Mi-am botezat mielul B�rbatul. 679 00:58:01,224 --> 00:58:03,692 De aia �l str�ngeai a�a tare ? 680 00:58:04,161 --> 00:58:06,686 E�ti gelos ? De ce a� fi gelos ? 681 00:58:07,164 --> 00:58:11,760 Mielul �i-a murd�rit rochia. 682 00:58:12,369 --> 00:58:16,169 Nu e adev�rat, dar privirea ta... 683 00:58:16,239 --> 00:58:17,297 ... ajunge pentru a scandaliza o femeie. 684 00:58:17,574 --> 00:58:21,169 Apropo, de privirea mea, 685 00:58:21,244 --> 00:58:24,236 ... pot transforma bobocii �n flori. 686 00:58:24,314 --> 00:58:27,181 Dac� te-ai uita la un pom, 687 00:58:27,250 --> 00:58:29,582 l-ai face neroditor. 688 00:58:30,187 --> 00:58:31,916 Nu �tiu ce s� spun despre pomi, 689 00:58:32,722 --> 00:58:35,190 dar dac� te-a� privi pe tine, 690 00:58:35,258 --> 00:58:38,716 ai �nflori �i ai da roade. 691 00:58:40,397 --> 00:58:42,729 Viseaz� �n continuare. 692 00:58:43,200 --> 00:58:44,929 Unde te duci ? 693 00:58:45,202 --> 00:58:46,931 �l �nso�esc pe �eful meu. 694 00:58:47,204 --> 00:58:50,731 - C�te zile ? - �apte sau opt zile. 695 00:58:52,209 --> 00:58:55,610 - �apte sau opt zile ? - Pari sup�rat� ? 696 00:58:56,746 --> 00:58:58,805 Din cauza ta ? Ce �nsemni pentru mine ? 697 00:59:01,685 --> 00:59:03,676 �napoi la munc� ! 698 00:59:06,156 --> 00:59:09,216 Dar g�nde�te-te ! Ce �nsemn pentru tine ? 699 01:01:15,618 --> 01:01:20,612 "Pentru tine, iubitule, " 700 01:01:20,824 --> 01:01:27,696 "Ochii mei stau deschi�i Toat� noaptea." 701 01:01:27,831 --> 01:01:35,966 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 702 01:01:36,373 --> 01:01:41,777 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 703 01:01:48,518 --> 01:01:55,651 "Ochii mei stau deschi�i Toat� noaptea." 704 01:01:55,725 --> 01:01:57,784 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 705 01:01:58,261 --> 01:02:05,929 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 706 01:02:06,202 --> 01:02:11,731 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 707 01:02:34,631 --> 01:02:39,830 "Dup� ce mi-ai vr�jit inima, De ce te prefaci c� e�ti inocent ?" 708 01:02:40,236 --> 01:02:45,503 "Dup� ce mi-ai vr�jit inima, De ce te prefaci c� e�ti inocent ?" 709 01:02:45,842 --> 01:02:52,372 "Nu pot tr�i f�r� tine. De ce te por�i ca un str�in ?" 710 01:02:53,583 --> 01:02:57,781 "Chiar dac� m� faci s� suf�r, " 711 01:02:58,922 --> 01:03:01,652 "Chiar dac� m� faci s� m� pr�p�desc de dor, " 712 01:03:02,192 --> 01:03:09,598 "Chiar dac� �mi fr�ngi inima, " 713 01:03:09,666 --> 01:03:11,600 "Nu voi �nceta s� te iubesc." 714 01:03:11,734 --> 01:03:17,263 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 715 01:03:17,540 --> 01:03:20,407 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 716 01:03:26,683 --> 01:03:31,814 "Pentru tine, iubitule, " 717 01:03:32,222 --> 01:03:36,625 "Ochii mei stau deschi�i Toat� noaptea." 718 01:03:36,693 --> 01:03:38,752 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 719 01:03:39,295 --> 01:03:44,426 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 720 01:03:44,634 --> 01:03:49,765 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 721 01:03:50,240 --> 01:03:52,640 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 722 01:04:15,598 --> 01:04:20,797 "De ce nu �n�elegi secretele inimii mele" 723 01:04:21,204 --> 01:04:26,403 "�i mesajul din ochii mei ?" 724 01:04:26,743 --> 01:04:30,338 "De ce te urm�resc Zile �i nop�i nesf�r�ite ?" 725 01:04:31,748 --> 01:04:35,809 "Mi-am p�r�sit c�minul, R�t�cesc prin lume." 726 01:04:37,353 --> 01:04:39,753 "Pentru tine, am renun�at la lumea mea." 727 01:04:40,290 --> 01:04:44,624 "De ce te �ndep�rtezi de mine ?" 728 01:04:44,694 --> 01:04:49,631 "De ce te �ndep�rtezi de mine ?" 729 01:04:49,766 --> 01:04:57,764 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 730 01:05:04,581 --> 01:05:09,575 "Pentru tine, iubitule, " 731 01:05:09,786 --> 01:05:14,314 "Ochii mei stau deschi�i Toat� noaptea." 732 01:05:14,390 --> 01:05:16,381 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 733 01:05:16,593 --> 01:05:21,792 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 734 01:05:22,198 --> 01:05:27,261 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 735 01:05:27,403 --> 01:05:30,270 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 736 01:06:09,312 --> 01:06:14,579 "Ascult�-m� o clip�, c�l�torule !" 737 01:06:14,717 --> 01:06:19,711 "Ascult�-m� o clip�, c�l�torule !" 738 01:06:20,189 --> 01:06:23,920 "T�njesc dup� tine !" 739 01:06:25,595 --> 01:06:30,931 "Te a�tept �n fiecare clip�, " 740 01:06:31,334 --> 01:06:34,735 "Cu flac�ra iubirii �n inim�." 741 01:06:36,406 --> 01:06:40,604 "Pentru tine, iubitule, " 742 01:06:41,811 --> 01:06:44,473 "�n fiecare moment, iubitule, " 743 01:06:44,747 --> 01:06:49,411 "Mi-e dor de tine, zi �i noapte." 744 01:06:49,485 --> 01:06:54,422 "Iubirea mea te va urma mereu." 745 01:06:54,557 --> 01:07:02,430 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 746 01:07:02,699 --> 01:07:07,762 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 747 01:07:07,837 --> 01:07:12,900 "Cine e�ti tu pentru mine ?" 748 01:07:19,182 --> 01:07:21,241 Spune-i lui Thakur c� a sosit domnul Lakhiya. 749 01:07:21,718 --> 01:07:24,243 - E urgent. - De �ndat� ! 750 01:07:31,394 --> 01:07:34,591 Ierta�i deranjul ! A�a t�rziu m� vizitezi ? 751 01:07:35,732 --> 01:07:40,260 �ezi ! E totul �n ordine ? Scuze c� vin a�a t�rziu. 752 01:07:40,737 --> 01:07:43,399 Dar �tirile nu suport� am�nare. 753 01:07:44,340 --> 01:07:45,398 Vin din ora�. 754 01:07:46,209 --> 01:07:48,200 - Ce s-a �nt�mplat ? Rebelii... 755 01:07:48,277 --> 01:07:50,336 ... au preluat puterea. 756 01:07:50,613 --> 01:07:51,944 Fac noi legi. 757 01:07:52,749 --> 01:07:54,808 Calul �i m�garul au acela�i pre�. 758 01:07:57,620 --> 01:08:01,283 De vorbe�ti cifrat ? Ce legi au f�urit ? 759 01:08:03,559 --> 01:08:06,494 Mai bine mi-a� t�ia limba dec�t s� spun a�a ceva. 760 01:08:07,563 --> 01:08:10,157 Cum a� putea s� spun a�a ceva ? Legea interzice mo�ierilor... 761 01:08:10,233 --> 01:08:14,567 ... s� dea p�m�ntul �n arenda. 762 01:08:20,176 --> 01:08:23,168 Propietarul seam�n� p�m�ntul, 763 01:08:23,246 --> 01:08:26,374 �l ara �i culege recolta. 764 01:08:27,650 --> 01:08:32,519 Nu se poate a�a ceva ! 765 01:08:33,723 --> 01:08:36,920 Legea va r�m�ne cum a fost de veacuri. 766 01:08:37,727 --> 01:08:39,718 �ntre rege �i supus. 767 01:08:40,730 --> 01:08:42,925 �ntre mo�ier �i ��ran ! 768 01:08:43,733 --> 01:08:45,792 �n�eleg. 769 01:08:46,736 --> 01:08:50,263 Dar cine le va explica asta celor care au ajuns la st�p�nire ? 770 01:08:50,740 --> 01:08:54,938 Spun c� nu e voie s� de�ii at�ta p�m�nt. 771 01:08:55,278 --> 01:08:56,802 �i cei care de�in ? 772 01:08:57,213 --> 01:08:59,272 - Trebuie s� �l dea ��ranilor. - Nu se poate a�a ceva. 773 01:08:59,615 --> 01:09:02,675 Nici nu se va �nt�mpla asta. Am g�sit solu�ia. 774 01:09:03,152 --> 01:09:04,881 Vorbe�te ! 775 01:09:06,689 --> 01:09:09,556 ��i spun mai t�rziu. 776 01:09:11,227 --> 01:09:13,161 �eful nu e un str�in. 777 01:09:13,229 --> 01:09:15,356 Po�i vorbi cu el de fa��. 778 01:09:16,699 --> 01:09:20,897 Vom pune avoca�ii s� �ntocmeasc� acte de propietate retrodatate. 779 01:09:22,171 --> 01:09:24,901 Intabulam p�m�ntul pe numele rudelor. 780 01:09:26,175 --> 01:09:28,166 Dac� nu avem p�m�nt �n plus, 781 01:09:28,244 --> 01:09:29,575 nu trebuie s� d�m nimic. 782 01:09:32,248 --> 01:09:36,378 Te-ai g�ndit bine, dar vom �ndupleca autorit��ile ? 783 01:09:36,719 --> 01:09:38,516 S� �mi fie iertat, 784 01:09:39,722 --> 01:09:42,190 dar cine sunt autorit��ile ? Cine aplica legea ? 785 01:09:42,258 --> 01:09:44,590 M� ocup eu de el. 786 01:09:45,194 --> 01:09:46,388 Vorbim cu magistratul districtului. 787 01:09:47,463 --> 01:09:51,263 Bine, �efule. 788 01:09:52,468 --> 01:09:55,198 Dar ��ranii, cei care lucreaz� p�m�ntul ? 789 01:09:55,271 --> 01:09:58,263 Am o solu�ie �i pentru ei. 790 01:09:59,208 --> 01:10:02,541 ��rani nu �tiu dec�t o munc�. 791 01:10:02,812 --> 01:10:03,870 Au f�cuto o dat�. 792 01:10:04,614 --> 01:10:05,945 O vor face din nou. 793 01:10:07,116 --> 01:10:09,107 De genera�ii noi am tr�it �mpreun� 794 01:10:09,285 --> 01:10:12,277 ca o comunitate, 795 01:10:13,222 --> 01:10:15,816 muncind �mpreun�, 796 01:10:16,759 --> 01:10:18,624 �mp�rt�ind rodul muncii, 797 01:10:19,762 --> 01:10:21,957 triste�ile �i bucuriile. 798 01:10:23,833 --> 01:10:26,233 Rela�ia c� �ntre tat� �i fiu... 799 01:10:26,302 --> 01:10:29,237 ... dintre ��ran �i mo�ier... 800 01:10:29,305 --> 01:10:31,637 ... trebuie continuat�. 801 01:10:32,642 --> 01:10:36,510 De aceea stau �n fata vostra... 802 01:10:36,579 --> 01:10:38,513 ... cu acest document. 803 01:10:40,249 --> 01:10:44,242 Semna�i, fra�ilor, 804 01:10:44,320 --> 01:10:47,778 acest document ! 805 01:10:48,791 --> 01:10:53,387 - Veni�i, oamenii mei ! Semna�i ! 806 01:10:53,596 --> 01:10:54,995 De ce ? Nu te-ai s�turat �n 200 de ani, vrei s� ne jefuie�ti mai mult ? 807 01:10:56,465 --> 01:10:58,797 - Ce vrei s� spui ? - Ce ai auzit. 808 01:10:59,669 --> 01:11:01,603 Ia-�i actele �i pleac� ! 809 01:11:02,204 --> 01:11:03,535 Niciun ��ran nu va semna. 810 01:11:03,606 --> 01:11:07,804 Vorbe�te �n numele t�u ! Nu ai dreptul s� vorbe�ti pentru al�i. 811 01:11:08,210 --> 01:11:10,735 Da ? Cine are dreptul ? 812 01:11:11,614 --> 01:11:15,277 Conduc�torul satului. 813 01:11:15,551 --> 01:11:19,351 Vorbe�te, Lakhiya Dada ! S� vedem ce ai de spus ! 814 01:11:21,424 --> 01:11:26,418 Din c�te �tiu eu, 815 01:11:29,432 --> 01:11:30,490 e bine s� semna�i. To�i. 816 01:11:32,568 --> 01:11:35,230 Dac� nu semna�i, 817 01:11:35,304 --> 01:11:37,772 poate statul v� va da p�m�nturile. 818 01:11:38,240 --> 01:11:42,301 Dar ce ve�i face cu ele ? 819 01:11:44,513 --> 01:11:45,775 Unde ve�i g�si pluguri ? 820 01:11:48,517 --> 01:11:49,984 Cine v� va da boi ? 821 01:11:52,388 --> 01:11:53,650 De unde ve�i avea semin�e ? 822 01:11:55,658 --> 01:11:58,991 Prefera�i s� cer�i�i ? 823 01:12:00,796 --> 01:12:04,197 Nu e treaba dumitale. Vom muri de foame.. 824 01:12:04,266 --> 01:12:08,726 ... dar vom primi p�m�nturile pe numele noastre. 825 01:12:09,205 --> 01:12:11,196 Nu �i vom mai sluji pe ace�ti ho�i ! 826 01:12:11,273 --> 01:12:12,934 Deja s�ri�i calul ! 827 01:12:13,209 --> 01:12:15,200 - Ne amenin�i ? Amenin��rile mele au acoperire, 828 01:12:15,277 --> 01:12:17,404 �tii bine. 829 01:12:17,480 --> 01:12:20,210 S� �tii c� ��ranii ce odat� cer�eau... 830 01:12:20,282 --> 01:12:23,274 ... acum �tiu s� lupte ! 831 01:12:23,352 --> 01:12:24,410 - A�a e, fra�ilor ? - Da ! 832 01:12:25,755 --> 01:12:28,747 Ia-�i �napoi actele ! Nimeni nu le va semna ! 833 01:12:30,426 --> 01:12:32,291 Ce a�tepta�i ? La lupt� ! 834 01:12:32,361 --> 01:12:36,354 Pe el ! 835 01:12:45,241 --> 01:12:47,436 Pe el ! 836 01:13:01,524 --> 01:13:05,187 Lakhan, ai mil� de el ! Leave the landlord. 837 01:13:05,261 --> 01:13:08,253 Pe el. 838 01:13:27,216 --> 01:13:28,274 Lupt� ! 839 01:14:12,728 --> 01:14:14,923 Ierta�i-m� ! 840 01:14:15,464 --> 01:14:17,932 Nu exist� nicio diferen�� �ntre propriii fii �i cei ai altora ? 841 01:14:18,334 --> 01:14:21,599 Fii fra�ilor �i surorilor ��i pot fi dragi, 842 01:14:22,204 --> 01:14:24,934 dar propiul fiu e la urma urmei al t�u, nu ? 843 01:14:26,208 --> 01:14:29,200 Ar trebui s� �i spui tat�... C�nd Deven ori Rajen... 844 01:14:29,278 --> 01:14:32,213 ... vor avea copii, nu �i voi trata... 845 01:14:32,281 --> 01:14:35,409 ... ca pe ai mei ? 846 01:14:36,418 --> 01:14:39,285 Spune-i ! De ce nu vorbe�ti, tata ? 847 01:14:45,761 --> 01:14:46,819 Tat�... 848 01:14:50,633 --> 01:14:55,366 Nu vom �ine niciodat� �n bra�e fiii lui Deven. 849 01:14:57,706 --> 01:14:58,764 Niciodat� ! 850 01:14:59,241 --> 01:15:00,230 Ce vrei s� spui ? 851 01:16:01,170 --> 01:16:04,367 Ce s-a �nt�mplat ? Ce a p��it ? 852 01:16:07,176 --> 01:16:08,234 Cum s-a �nt�mplat asta ? 853 01:16:10,179 --> 01:16:11,908 Cine mi l-a ucis pe Deven ? 854 01:16:16,585 --> 01:16:17,643 De ce nu vorbi�i ? 855 01:16:18,787 --> 01:16:21,722 De ce nu r�spunde�i ? Cine e asasinul fratelui meu ? 856 01:16:25,728 --> 01:16:26,786 Spune-mi, tata ! 857 01:16:29,598 --> 01:16:32,192 Te-am avertizat �n leg�tur�... 858 01:16:32,268 --> 01:16:34,600 ... cu v�ntul libert��ii. 859 01:16:36,405 --> 01:16:39,272 Acest venin a luat via�a fiului meu. 860 01:16:39,808 --> 01:16:44,211 Te referi la ��rani ? 861 01:16:44,280 --> 01:16:47,613 Banda de la�i �i-a ucis fratele. 862 01:16:48,217 --> 01:16:52,347 Nu, fiule, nu acum e momentul. 863 01:16:53,422 --> 01:16:55,413 ��i cunosc m�nia, 864 01:16:55,758 --> 01:16:59,694 r�zbunarea e �i �n inima mea. 865 01:17:00,229 --> 01:17:03,164 Dar acum avem... 866 01:17:03,232 --> 01:17:06,292 .. alte responsabilit��i. 867 01:17:06,368 --> 01:17:10,304 Ca frate, trebuie s� te achi�i... 868 01:17:10,372 --> 01:17:12,897 ... de anumite datorii. 869 01:17:14,176 --> 01:17:19,239 Astfel fratele t�u nu va avea parte de ceremonia funerar�. 870 01:17:24,720 --> 01:17:25,914 Aceste ritualuri crude... 871 01:17:28,724 --> 01:17:30,191 C�nd aducem acas� o mireas�, o �mpodobim. 872 01:17:32,194 --> 01:17:33,252 Dar acum... 873 01:17:41,804 --> 01:17:43,203 S� o ajute so�ia lui Rajen... 874 01:17:43,272 --> 01:17:45,263 ... cu ritualul. 875 01:18:08,497 --> 01:18:11,557 Fratele mai mare s�-i rup� v�duvei br���rile. 876 01:18:13,302 --> 01:18:14,428 Nu pot s� fac asta. 877 01:18:16,438 --> 01:18:19,771 Trebuie �ndeplinit ritualul. 878 01:18:21,243 --> 01:18:26,180 Trebuie s� ��i faci datoria, fiule. 879 01:18:28,183 --> 01:18:29,241 Nu ai �ncotro. 880 01:19:54,603 --> 01:19:55,729 Nu face asta, m�tu�� ! 881 01:20:13,222 --> 01:20:14,951 Fiule, unde mergi ? 882 01:20:19,828 --> 01:20:21,420 De ce e�ti �mbr�cat �n negru ? 883 01:20:22,764 --> 01:20:27,292 Vrei s� o las doar pe so�ia sa s� �l jeleasc� pe Deven ? 884 01:20:28,637 --> 01:20:31,299 V�d doar negru �n viitor. 885 01:20:32,774 --> 01:20:35,971 Doar s�ngele uciga�ilor lui Deven poate risipi �ntunecimea. 886 01:20:36,245 --> 01:20:37,974 Nu face asta ! De dragul meu ! 887 01:20:38,647 --> 01:20:41,241 Nici Zeita-Mama... 888 01:20:41,316 --> 01:20:43,648 ... nu m� poate opri. 889 01:20:44,253 --> 01:20:47,848 Prive�te-m� ! Am pierdut un fiu. 890 01:20:48,657 --> 01:20:50,318 Nu mai pot pierde �nc� unul. 891 01:20:50,392 --> 01:20:54,590 Ce fiu ? Al c�rui fiu ? Nu e�ti mama mea. 892 01:20:55,664 --> 01:20:57,461 Sunt fiul t�u vitreg. 893 01:20:59,801 --> 01:21:01,735 Uit� c� acest Vikram �i-a fost vreodat� fiu. 894 01:21:03,605 --> 01:21:06,597 Nici pe cel real, nici pe cel vitreg. 895 01:21:07,676 --> 01:21:09,940 Opre�te-te, fiule ! 896 01:21:50,652 --> 01:21:51,710 Nu sunt vinovat ! Nu trage ! 897 01:22:02,197 --> 01:22:03,323 Netrebnicilor ! 898 01:22:40,235 --> 01:22:41,964 - Nu, Lakhan ! - Nu veni aici ! Fugi ! 899 01:22:42,237 --> 01:22:43,295 D�-te. 900 01:22:46,775 --> 01:22:47,833 Lakhan ! 901 01:23:31,420 --> 01:23:32,614 Ce s-a �nt�mplat ? 902 01:23:33,422 --> 01:23:36,414 Ce face�i ? De ce arunca�i cu pietre ? 903 01:23:38,226 --> 01:23:39,284 Opri�i-v� ! 904 01:23:42,764 --> 01:23:44,823 A�i �nnebunit ? 905 01:23:48,837 --> 01:23:51,772 De ce da�i cu pietre ? 906 01:23:52,774 --> 01:23:54,298 V-a�i pierdut min�ile ? 907 01:24:02,184 --> 01:24:03,583 De ce face�i asta ? 908 01:24:03,652 --> 01:24:07,179 Opri�i-v� ! Nu �l omor��i ! Ce vin� are el ? 909 01:24:07,255 --> 01:24:11,385 A�i �nnebunit ? 910 01:24:11,460 --> 01:24:14,258 - Merge�i acas� ! - Ce se �nt�mpl� ? 911 01:24:14,329 --> 01:24:15,387 Nu m� auzi�i ? 912 01:24:17,799 --> 01:24:21,895 Pleca�i acas� ! 913 01:24:27,476 --> 01:24:28,534 Pleca�i. 914 01:24:29,211 --> 01:24:30,269 Au luat-o razna. De ce ? 915 01:24:30,545 --> 01:24:31,603 Sunt bine. 916 01:24:34,750 --> 01:24:36,741 De ce sunt furioase ? 917 01:24:37,219 --> 01:24:38,811 ��i spun �n�untru. 918 01:24:40,622 --> 01:24:44,820 De ce m-au lovit cu pietre ? Ce am f�cut ? 919 01:24:45,494 --> 01:24:47,758 Fiindc� nu mai sunt b�rba�i. 920 01:24:48,497 --> 01:24:50,431 Ce vrei s� spui ? 921 01:24:52,768 --> 01:24:56,226 B�rba�ii sunt mor�i sau se ascund 922 01:24:56,304 --> 01:25:00,240 Tatii, fiii, fra�ii... 923 01:25:01,176 --> 01:25:02,768 Nu �n�eleg nimic. 924 01:25:03,178 --> 01:25:04,509 Ce s-a �nt�mplat �i cum ? 925 01:25:05,714 --> 01:25:09,309 Thakur Devendra Singh a fost ucis de o mul�ime de s�teni. 926 01:25:10,585 --> 01:25:12,177 �tiu, de asta ne-am �ntors. 927 01:25:12,254 --> 01:25:14,848 R�spunsul a fost... 928 01:25:14,923 --> 01:25:17,858 ... o baie de s�nge. 929 01:25:20,595 --> 01:25:24,725 Cine a �ndr�znit s� fac� asta ? Cine ? 930 01:25:26,601 --> 01:25:32,597 Prietenul t�u, Thakur Vikram Singh. 931 01:25:35,544 --> 01:25:36,602 Vicky ! 932 01:25:37,345 --> 01:25:41,338 A fost o �nt�mplare tragic�. 933 01:25:43,618 --> 01:25:45,483 ��ranii au �nf�ptuit o crim�. 934 01:25:47,622 --> 01:25:52,286 Dar Vikram nu trebuia s� ia legea �n propriile m�ini. 935 01:25:54,763 --> 01:25:55,957 Trebuia s� m� a�tepte pe mine. 936 01:25:58,767 --> 01:26:01,167 I-a� fi g�sit pe to�i f�pta�ii... 937 01:26:01,236 --> 01:26:03,898 ... �i i-a� fi pedepsit. 938 01:26:04,573 --> 01:26:09,567 Fiule, �n confruntarea... 939 01:26:11,379 --> 01:26:13,574 dintre s�nge �i lege... 940 01:26:13,648 --> 01:26:16,583 ... fratele t�u Vikram a triumfat. 941 01:26:18,787 --> 01:26:21,312 Cum r�m�ne cu consecin�ele ? 942 01:26:22,257 --> 01:26:25,192 Cei preg�ti�i s� moar�... 943 01:26:25,260 --> 01:26:27,592 ... nu se g�ndesc la consecin�e. 944 01:26:30,732 --> 01:26:32,791 Eu sunt obligat s� m� g�ndesc, tata. 945 01:26:36,805 --> 01:26:41,208 Le sunt frate lui Deven �i lui Vikram, 946 01:26:41,276 --> 01:26:46,737 dar sunt �i ofi�er de poli�ie. 947 01:26:49,818 --> 01:26:53,219 C�nd am �mbr�cat aceasta uniform�, 948 01:26:53,288 --> 01:26:56,280 ... am jurat s� respect legea. 949 01:26:56,758 --> 01:26:59,226 Nu e vina ta, fiule. Am f�cut o gre�eal�... 950 01:26:59,294 --> 01:27:00,886 ... �n a te �n�elege. 951 01:27:02,764 --> 01:27:04,163 Am crezut c� dup� ce vei afla, 952 01:27:04,232 --> 01:27:06,166 vei renun�a la lege pentru familie. 953 01:27:07,168 --> 01:27:09,227 �i vei purta tradi�ia familiei �nc� o dat�. 954 01:27:11,573 --> 01:27:15,509 Nu �mi cere s� renun� la dragostea pentru meseria mea ! 955 01:27:16,311 --> 01:27:18,711 Sunt neputincios. 956 01:27:19,314 --> 01:27:24,183 De ce ? E clar ce trebuie s� faci. 957 01:27:25,587 --> 01:27:29,182 Ambii t�i fra�i au disp�rut. Unul e mort, 958 01:27:29,257 --> 01:27:32,317 cel�lalt e �n exil. 959 01:27:35,330 --> 01:27:39,391 El �i so�ia s� pot domni ca rege �i regina. 960 01:27:39,601 --> 01:27:42,399 �nt�mplarea �i-a otr�vit via�a. 961 01:27:42,737 --> 01:27:45,604 Dar de ce �l �nvinov��e�ti pe el ? 962 01:27:45,674 --> 01:27:47,938 Pentru Dumnezeu, nevasta ! Controleaz�-�i norele ! 963 01:27:50,211 --> 01:27:53,738 Bine, r�m�i la legea ta ! 964 01:27:54,616 --> 01:27:57,949 Eu �i Vikram vom respecta tradi�ia. 965 01:27:59,220 --> 01:28:02,348 Dar ambii mei fii au binecuv�ntarea mea. 966 01:28:16,705 --> 01:28:18,570 Tat�, mi-e foame ! 967 01:28:19,507 --> 01:28:22,169 - Tat�, mi-e foame ! - Cui �i spui tat�, nenorocitule ? 968 01:28:22,243 --> 01:28:24,711 Tat�l t�u a murit, 969 01:28:24,779 --> 01:28:26,246 ucis de prietenul lui drag ! 970 01:28:26,314 --> 01:28:28,714 Nu e tat�l t�u, nu �i cer nimic ! 971 01:28:29,184 --> 01:28:32,585 Mai bine cer�e�te ! 972 01:28:32,654 --> 01:28:35,589 S� mergem. 973 01:28:38,326 --> 01:28:39,384 Jinda... 974 01:28:46,801 --> 01:28:47,859 Jinda... 975 01:28:57,212 --> 01:28:59,476 Jinna, tu e�ti ? 976 01:29:01,549 --> 01:29:02,607 Te-ai �ntors ? 977 01:29:11,760 --> 01:29:13,557 �tiam c� te vei �ntoarce. 978 01:29:16,164 --> 01:29:17,631 - �mi dau jos hainele. - Ai �nnebunit ? 979 01:29:18,166 --> 01:29:22,227 - Ce faci ? Nu m� face s� suf�r ! - De ce ? 980 01:29:22,303 --> 01:29:26,706 - Nu �mi face asta ? - Am spus ceva ce nu trebuia ? 981 01:29:27,776 --> 01:29:32,236 Nu faci ce �i-ai propus ? 982 01:29:33,181 --> 01:29:36,241 Vorbe�ti prostii. Ce te-a apucat ? 983 01:29:36,718 --> 01:29:40,176 Ce m-a apucat ? Jinna e distrus�, 984 01:29:40,255 --> 01:29:43,247 Sumer. 985 01:29:45,794 --> 01:29:47,728 Nimeni nu �mi mai poate da ce vreau. 986 01:29:49,597 --> 01:29:52,191 Nimeni nu mai e �n via��, 987 01:29:52,267 --> 01:29:55,532 ca s� �mi protejeze onoarea. 988 01:29:56,204 --> 01:29:58,399 Nu vorbi a�a, Jinna ! 989 01:29:59,340 --> 01:30:02,207 Fratele care nu m� lasa pe strad�... 990 01:30:02,277 --> 01:30:05,678 ... cu capul gol nu mai este ! 991 01:30:09,484 --> 01:30:12,942 Fratele meu �i-a stat �n cale. 992 01:30:13,822 --> 01:30:15,813 �i prietenul t�u l-a ucis. 993 01:30:16,224 --> 01:30:19,216 Vorbe�ti prostii ! 994 01:30:19,294 --> 01:30:20,488 Ce mai a�tep�i ? 995 01:30:20,562 --> 01:30:21,824 Batjocoreste-m�, f�-�i poftele ! 996 01:30:22,230 --> 01:30:25,631 Revino-�i, Jinna ! 997 01:30:25,700 --> 01:30:27,224 Revino-�i �i ! 998 01:30:27,302 --> 01:30:30,362 Familia Thakur te va iubi mai mult dac� violezi o femeie f�r� ap�rare. 999 01:30:30,772 --> 01:30:33,240 Prietenul t�u te va �mbr��i�a ! 1000 01:30:33,641 --> 01:30:37,441 Hai, dezonoreaz�-m� ! 1001 01:30:40,782 --> 01:30:45,776 E�ti la fel de �nc�p���nat�. 1002 01:30:46,254 --> 01:30:49,781 Eu nu mai sunt. Te-a� lua de nevast� disear�. 1003 01:31:41,643 --> 01:31:42,974 Ia apa din f�nt�na ! 1004 01:31:46,247 --> 01:31:51,446 Stai ! F�nt�na e a familie Thakur. 1005 01:31:52,787 --> 01:31:56,655 Nu ai voie s� bei ! 1006 01:31:59,861 --> 01:32:05,595 V� rog s� m� ierta�i ! Nu v-am recunoscut. 1007 01:32:06,601 --> 01:32:10,594 Ierta�i-m�, domnule ! 1008 01:32:12,540 --> 01:32:13,939 - D�-mi ap� ! Desigur. 1009 01:32:19,214 --> 01:32:20,408 Sunt angajatul familiei dv. 1010 01:32:23,284 --> 01:32:25,616 Am v�nat cu dv. 1011 01:32:26,621 --> 01:32:29,419 Dar cum ar�ta�i acum nu v-am recunoscut. 1012 01:32:52,647 --> 01:32:58,984 "�nt�i potole�te-mi setea..." 1013 01:33:09,530 --> 01:33:10,724 Domnule Thakur ! 1014 01:33:11,332 --> 01:33:15,200 Vine... 1015 01:33:15,270 --> 01:33:17,602 ... cel despre care v-am vorbit. 1016 01:33:21,876 --> 01:33:24,606 Vorbe�ti despre diavol �i apare. 1017 01:33:26,347 --> 01:33:27,405 Shakti Singh. 1018 01:33:30,218 --> 01:33:31,810 - Salut�ri, Shakti Singh ! - Salut�ri ! 1019 01:33:32,220 --> 01:33:34,279 Bine a�i venit ! 1020 01:33:42,430 --> 01:33:44,295 Thakur Vikram Singh... 1021 01:33:45,633 --> 01:33:48,431 Reputa�ia v-a luat-o �nainte. 1022 01:33:49,237 --> 01:33:50,966 �tiu totul despre dv. 1023 01:33:51,839 --> 01:33:52,965 �i care e inten�ia ? 1024 01:34:00,248 --> 01:34:01,909 �tiu c� ai nevoie de mine. 1025 01:34:03,251 --> 01:34:06,186 �n fa�� se extinde pu�tiul. 1026 01:34:06,254 --> 01:34:07,915 E t�r�mul condus de mine. 1027 01:34:09,924 --> 01:34:13,917 Nu. Pu�tiul e condus de arme. 1028 01:34:15,596 --> 01:34:17,393 �i de cine �tie s� le foloseasc�. 1029 01:34:29,744 --> 01:34:31,609 Foarte bine spus ! 1030 01:34:32,747 --> 01:34:37,480 Asta �nseamn� c� avem nevoie unul de cel�lalt. 1031 01:34:38,619 --> 01:34:42,749 Armele au nevoie de gloan�e, gloan�ele de cump�r�tori. 1032 01:34:44,826 --> 01:34:46,623 Sunt Jaswant Singh vorbesc de la sec�ia de poli�ie. 1033 01:34:46,694 --> 01:34:48,286 Ave�i informa�ii despre Vikram ? 1034 01:34:48,363 --> 01:34:51,355 - Nu. - Nu ? Bine, terminat ! 1035 01:34:51,632 --> 01:34:52,963 Nu au informa�ii. 1036 01:34:55,236 --> 01:34:56,294 Vino cu mine ! Am �n�eles ! 1037 01:35:04,312 --> 01:35:07,770 Urm�ri�i-l pe Sumer ! 1038 01:35:10,718 --> 01:35:12,379 Sigur se va �nt�lni cu Vikram. 1039 01:35:13,788 --> 01:35:16,313 A�a �l vom prinde. Da, domnule ! 1040 01:35:32,206 --> 01:35:33,935 - Cine naiba e�ti ? - Surat Singh. 1041 01:35:34,609 --> 01:35:37,942 Oricine ai fi, nu te furi�a niciodat� �n spatele lui Sumer ! 1042 01:35:39,347 --> 01:35:43,408 Prietenul dv. Thakur Vikram Singh vrea s� v� vad�. 1043 01:35:44,619 --> 01:35:47,747 �i eu vreau s� �l v�d. Dar unde ? 1044 01:35:49,223 --> 01:35:51,418 Veni�i dup� mine ! D�-i drumul ! 1045 01:37:08,769 --> 01:37:10,361 Sumer ! 1046 01:37:24,185 --> 01:37:25,243 M� bucur s� te rev�d, Sumer ! 1047 01:37:29,657 --> 01:37:33,388 Shakti, mi-a sosit prietenul. A venit Sumer. 1048 01:37:34,729 --> 01:37:36,390 A venit Sumer. 1049 01:37:38,599 --> 01:37:41,591 Nimic �n lume nu �i poate desp�r�i pe Sumer �i Vicky. 1050 01:37:42,737 --> 01:37:45,604 Sumer �i Vicky ! Vicky �i Sumer ! 1051 01:37:47,208 --> 01:37:48,800 �mpreun� putem �nvinge moartea. 1052 01:37:49,210 --> 01:37:51,610 Nu-i a�a, Sumer ? 1053 01:37:54,749 --> 01:37:56,740 De ce nu spui nimic ? 1054 01:37:58,753 --> 01:37:59,811 Spune ceva, prietene ! 1055 01:38:04,292 --> 01:38:07,693 Condolente pentru moartea lui Deven. 1056 01:38:09,630 --> 01:38:15,569 Cine poate s� �l jeleasc� mai bine dec�t tine 1057 01:38:18,439 --> 01:38:19,770 pe iubitul meu frate ? 1058 01:38:21,576 --> 01:38:24,170 Dar, Sumer, sufletul lui Deven... 1059 01:38:24,245 --> 01:38:26,577 ... trebuie s� �i g�seasc� lini�tea. 1060 01:38:28,449 --> 01:38:29,507 I-am c�utat asasinii... 1061 01:38:29,584 --> 01:38:30,778 ... �i i-am ucis pe to�i. 1062 01:38:30,851 --> 01:38:34,184 Nu i-ai c�utat, 1063 01:38:34,255 --> 01:38:36,587 Thakur Vikram Singh. 1064 01:38:37,592 --> 01:38:38,718 Ai fost orb. 1065 01:38:39,594 --> 01:38:41,255 Arma ta �i gloan�ele... 1066 01:38:41,796 --> 01:38:44,196 nu au f�cut discriminare. 1067 01:38:44,265 --> 01:38:47,200 Nu ai discriminat... 1068 01:38:47,268 --> 01:38:49,736 ... �ntre frate �i fiu ? 1069 01:38:51,606 --> 01:38:54,268 C��i oameni ai omor�t ? 1070 01:38:55,209 --> 01:38:56,801 C��i oameni ai omor�t ? 1071 01:38:58,412 --> 01:38:59,470 Sumer ! 1072 01:39:03,351 --> 01:39:04,875 To�i acei oameni au fost compatrio�ii t�i. 1073 01:39:06,554 --> 01:39:10,149 Erau oamenii t�i, singura lor vin�... 1074 01:39:10,224 --> 01:39:14,160 a fost c� tr�iau �n satul t�u. 1075 01:39:14,228 --> 01:39:18,358 Pe ei nu �i jele�ti ? 1076 01:39:20,568 --> 01:39:21,762 Pe cine s� jelesc ? 1077 01:39:23,371 --> 01:39:28,240 S� pl�ng oameni ca tine, care l-au ucis pe Deven c� pe un animal ? 1078 01:39:30,711 --> 01:39:32,178 Dac� tu nu �n�elegi ce simt, 1079 01:39:32,246 --> 01:39:33,372 cine s� �n�eleag� ? 1080 01:39:34,582 --> 01:39:36,243 E�ti singurul meu prieten. 1081 01:39:37,585 --> 01:39:40,179 Crede-m�, te-am c�utat. 1082 01:39:40,254 --> 01:39:44,384 M� vindecam dac� te �nt�lneam 1083 01:39:46,594 --> 01:39:47,788 Dar nimic nu e pierdut. 1084 01:39:49,196 --> 01:39:52,393 Acum e�ti cu mine. 1085 01:39:52,733 --> 01:39:55,600 Totul va fi bine. Nimi nu va mai fi la fel ! 1086 01:39:57,338 --> 01:39:59,602 Prietenia noastr� de odinioar�... 1087 01:40:00,408 --> 01:40:01,466 ... nu a supravie�uit. 1088 01:40:01,742 --> 01:40:05,940 Nu, Sumer. Prietenii mor, prietenia niciodat�. 1089 01:40:06,213 --> 01:40:08,738 Nu mai suntem prieteni. Nu ne mai leag� nimic. 1090 01:40:11,352 --> 01:40:14,219 Ne-ai �necat prietenia �n s�ngele... 1091 01:40:14,288 --> 01:40:16,279 ... pe care l-ai v�rsat. 1092 01:40:18,826 --> 01:40:20,953 Dragostea mea �l va �nveseli pe prietenul meu. 1093 01:40:22,229 --> 01:40:24,288 Iubirea mea pentru tine ne va �nvia prietenia. - Nu ! 1094 01:40:27,635 --> 01:40:28,966 Te �n�eli, Thakur ! 1095 01:40:30,438 --> 01:40:34,238 Grani�a dintre ur� �i iubire... 1096 01:40:34,308 --> 01:40:36,572 ... este c�t un fir de p�r. 1097 01:40:37,645 --> 01:40:39,772 Poate fi distrus� �i de vorbe grele. Dar tu ai slobozit o ploaie de gloan�e. 1098 01:40:41,382 --> 01:40:43,316 Dac� asta ar fi problema, 1099 01:40:43,384 --> 01:40:46,251 Sumer nu ar fi venit s� m� vad�. A venit aici pentru funeraliile... 1100 01:40:46,320 --> 01:40:49,847 ... cenu�ei prieteniei lui. - Taci ! 1101 01:40:54,261 --> 01:40:55,853 De azi Sumer e mort pentru mine. 1102 01:40:57,865 --> 01:40:59,662 Nimic nu �mi va mai aminti de el. 1103 01:41:02,403 --> 01:41:07,602 C�nd ne vom �nt�lni data viitoare, vom fi un Thakur �i un Chowdhury. 1104 01:41:10,544 --> 01:41:13,411 Ai v�zut cum e Thakur Vikram Singh ca prieten. 1105 01:41:16,350 --> 01:41:17,408 Ca du�man, nu. 1106 01:41:19,754 --> 01:41:23,212 Atunci s� ne fie du�m�nia... 1107 01:41:23,290 --> 01:41:26,953 ... la fel de intens� c� prietenia ! 1108 01:41:27,762 --> 01:41:29,423 Poli�ia ! 1109 01:41:33,634 --> 01:41:35,295 Ai ar�tat pe ce cale stai, Chowdhury ! 1110 01:41:35,770 --> 01:41:37,237 Ai adus poli�ia, tic�losule ? 1111 01:42:10,404 --> 01:42:11,735 Ce c�uta�i aici, Sumer Singh ? 1112 01:42:13,274 --> 01:42:14,741 Unde e Vikram Singh ? 1113 01:42:16,343 --> 01:42:18,743 - Nu �tiu. - Dar a fost aici ? 1114 01:42:19,480 --> 01:42:22,415 - Da. - L-ai �nt�lnit ? - Da. 1115 01:42:22,483 --> 01:42:25,611 De ce nu l-ai arestat ? 1116 01:42:27,755 --> 01:42:30,952 Chiar dac� v-a� spune, nu a�i �n�elege. 1117 01:42:32,293 --> 01:42:34,818 Sumer Singh, e�ti eliberat... 1118 01:42:34,895 --> 01:42:36,692 ... din func�ie de poli�ist ! 1119 01:42:37,565 --> 01:42:39,760 Vei primi ordinele la �ntoarcere. 1120 01:42:45,773 --> 01:42:47,434 Mul�umesc ! 1121 01:42:47,842 --> 01:42:51,778 - Pentru ce ? - Pentru c� m-a�i sc�pat din ghearele acestei uniforme. 1122 01:43:11,732 --> 01:43:13,393 Vede�i... 1123 01:43:13,467 --> 01:43:16,402 ... c�t� �ncredere se poate avea �n cei de cast� inferioar� ? 1124 01:43:24,478 --> 01:43:25,945 Sose�te un soldat ! 1125 01:43:50,771 --> 01:43:52,500 Vino, Sumer ! 1126 01:43:53,507 --> 01:43:57,238 - El e Kalla, e un bandit. - �l �tiu foarte bine. 1127 01:43:58,512 --> 01:43:59,843 Ce cauta �n satul meu ? 1128 01:44:00,581 --> 01:44:04,779 Noi l-am invitat. Ca s� ne protejeze. 1129 01:44:05,586 --> 01:44:10,387 Minunat. Pune�i pisica s� aib� grij� de lapte ? 1130 01:44:11,325 --> 01:44:13,725 Pune�i lupul paznic la oi ? 1131 01:44:14,461 --> 01:44:16,395 Pune�i tigrul s� aib� grij� de vite ? 1132 01:44:17,665 --> 01:44:19,929 C�inii �tia �tiu doar s� jefuiasc�. 1133 01:44:20,601 --> 01:44:22,398 Ce �tiu despre protejarea unui sat ? 1134 01:44:22,603 --> 01:44:27,597 M�soar�-�i vorbele, Sumer Singh ! Am venit la cererea s�tenilor. 1135 01:44:29,743 --> 01:44:33,611 Ast�zi, te las s� tr�ie�ti ! 1136 01:44:34,548 --> 01:44:38,814 Dar pleac� de aici ! Spune-i s� plece de aici ! 1137 01:44:44,224 --> 01:44:46,624 Kalla, te rog s� pleci. 1138 01:44:47,361 --> 01:44:50,956 Sumer e din acest sat. Nu �l putem refuza. 1139 01:45:02,576 --> 01:45:05,170 Plec, Sumer. Dar vom vedea... 1140 01:45:05,245 --> 01:45:07,770 ... c�t timp vei putea resprecta legea. 1141 01:45:23,731 --> 01:45:28,725 Sumer, �i-am f�cut pe plac. Cine va p�zi satul ? 1142 01:45:29,403 --> 01:45:32,270 Noi �l vom p�zi. 1143 01:45:33,340 --> 01:45:34,398 S�tenii �l vor p�zi ! 1144 01:45:35,743 --> 01:45:37,267 S�tenilor, nu uita�i ! 1145 01:45:37,945 --> 01:45:39,469 Cine se teme e un om mort. 1146 01:45:40,414 --> 01:45:42,746 De azi, nu mai cere�i cu m�inile �ncruci�ate ! 1147 01:45:43,417 --> 01:45:44,816 Ridica�i armele ! 1148 01:45:45,753 --> 01:45:49,211 Sunt de acord, Sumer... 1149 01:45:49,289 --> 01:45:53,225 ... dar dac� ne atac� Vikram ? 1150 01:45:53,293 --> 01:45:56,888 Prietenia ta... 1151 01:45:56,964 --> 01:45:58,625 Prietenia mea a murit. 1152 01:45:59,500 --> 01:46:01,161 Vikram e mort pentru mine. 1153 01:46:02,236 --> 01:46:04,227 Ce spui, Sumer ? 1154 01:46:28,462 --> 01:46:31,829 - V� salut, dle. Thakur ! - V� salut, Hanumant Singh ! 1155 01:46:33,801 --> 01:46:34,859 Ia un loc. 1156 01:46:38,072 --> 01:46:41,405 Sper c� o duce�i bine 1157 01:46:41,475 --> 01:46:44,672 O voi duce bine cu siguran��. 1158 01:46:46,413 --> 01:46:47,607 Cu ce v� pot ajuta ? 1159 01:46:47,981 --> 01:46:49,039 Hanumant Singh... 1160 01:46:55,689 --> 01:47:00,752 ��ranii au furat �ntreaga recolta. 1161 01:47:01,695 --> 01:47:03,629 �i au dus-o la pia��. 1162 01:47:05,499 --> 01:47:08,059 Merit� o pedeaps� pe care... 1163 01:47:09,002 --> 01:47:11,596 ... s� o �in� minte genera�ii �ntregi. 1164 01:47:13,507 --> 01:47:16,772 �tiu c� doar tu po�i s� m� aju�i. 1165 01:47:18,512 --> 01:47:24,382 Dar cred c� �ti�i deja c� nu am nicio putere. 1166 01:47:25,619 --> 01:47:29,612 Fiul dv. Rajendra �mi este superior. 1167 01:47:29,790 --> 01:47:31,382 Am vorbit cu ministrul, 1168 01:47:31,458 --> 01:47:33,085 vei primi ordinele cur�nd. 1169 01:47:33,961 --> 01:47:36,395 Vei avea m�na liber�. 1170 01:47:41,401 --> 01:47:43,028 Aten�iune ! 1171 01:47:45,005 --> 01:47:48,406 Ordinele premierului... 1172 01:47:48,475 --> 01:47:50,602 ... sunt s� sc�p�m de nelegiuitori. 1173 01:47:51,745 --> 01:47:54,009 Le vom confisca p�m�nturile �i recoltele. 1174 01:47:54,815 --> 01:47:58,444 Dar ave�i grij�, ��ranii pot face probleme ! 1175 01:48:00,020 --> 01:48:01,544 Ce se �nt�mpl�, Hanumant Singh ? 1176 01:48:03,023 --> 01:48:05,958 - Ce spui ? - Ce a�i auzit. 1177 01:48:06,426 --> 01:48:09,554 Nu po�i face a�a ceva. Sunt ac�iuni inumane. 1178 01:48:12,032 --> 01:48:14,432 Cred c� v-a�i... 1179 01:48:14,501 --> 01:48:17,800 - ... gre�it mereria. - Hanumant Singh ! 1180 01:48:19,706 --> 01:48:22,539 Nu po�i face nimic f�r� permisiunea mea. 1181 01:48:23,443 --> 01:48:25,536 Apropo, dle. Rajendra... 1182 01:48:27,948 --> 01:48:31,975 Nu cred c� a�i primit ordinele. 1183 01:48:32,953 --> 01:48:34,011 Ce ordine ? 1184 01:48:34,621 --> 01:48:37,112 Citi�i ! Am fost transferat ? 1185 01:48:38,792 --> 01:48:43,388 - De ce ? - Domnule... Hanumant Singh... 1186 01:48:43,463 --> 01:48:46,660 ... v� preia postul. 1187 01:48:52,472 --> 01:48:53,530 Ce porc�rie ! 1188 01:49:04,985 --> 01:49:06,077 Scuz�-m�, tata ! 1189 01:49:09,823 --> 01:49:13,122 - �i tu pleci ? - Da. 1190 01:49:20,434 --> 01:49:24,370 Da, e�ti so�ia lui Rajen, 1191 01:49:24,438 --> 01:49:26,565 dar e�ti �i nora �n aceast� cas�. 1192 01:49:27,975 --> 01:49:33,470 Nu ai dreptul s� aduci ru�inea �n s�nul acestei familii. 1193 01:49:34,615 --> 01:49:37,379 Cred c� familia... 1194 01:49:37,451 --> 01:49:38,509 ... vrea s� plec�m, tata ! 1195 01:49:40,988 --> 01:49:42,615 Nu �n�eleg. 1196 01:49:42,789 --> 01:49:46,384 Altfel, de ce am fost transferat ? 1197 01:49:46,793 --> 01:49:51,560 Cred c� ai fost min�it. 1198 01:49:53,066 --> 01:49:55,398 Eu cred c� e adev�rul. 1199 01:49:56,670 --> 01:50:00,401 Orice cuv�nt rostit de tat�l meu... 1200 01:50:00,474 --> 01:50:01,702 ... e adev�rat pentru mine. 1201 01:50:05,879 --> 01:50:08,404 Adev�rul e c� �mi iubesc fiii... 1202 01:50:08,482 --> 01:50:10,814 ... mai mult ca orice pe lume. 1203 01:50:11,485 --> 01:50:17,424 ��i spun eu un adev�r: �mi iubesc mam�, tat�l, 1204 01:50:17,491 --> 01:50:22,656 ... pe r�posatul frate Deven �i pe fratele Vikram. 1205 01:50:25,432 --> 01:50:29,766 Dar nu mai mult dec�t ��i iube�ti uniform� �i integritatea. 1206 01:50:30,937 --> 01:50:34,373 S� �mi fie cu iertare, tat�, dar mai mult dec�t copiii, 1207 01:50:34,441 --> 01:50:37,604 ... ��i iube�ti prestigiul. 1208 01:50:38,445 --> 01:50:41,642 - Rajan ! Iart�-m�, tata ! 1209 01:50:43,450 --> 01:50:46,783 Dar tu e�ti acela care m-a �nv��at s� spun adev�rul. 1210 01:50:47,654 --> 01:50:48,712 S� mergem. 1211 01:51:15,816 --> 01:51:17,147 Evacua�i-i din case ! 1212 01:51:17,984 --> 01:51:20,544 Confisca�i-le casele �i p�m�nturile ! 1213 01:51:27,027 --> 01:51:31,726 Ie�i�i ! Nu ! 1214 01:51:36,470 --> 01:51:37,698 Nu ne face�i r�u ! 1215 01:51:42,642 --> 01:51:45,577 Suntem ruina�i ! Ajuta�i-ne, �efule ! 1216 01:51:45,779 --> 01:51:49,510 De ce ne dau afar� din casele noastre ? 1217 01:51:49,583 --> 01:51:52,381 V� rog s� face�i ceva ! 1218 01:51:52,986 --> 01:51:55,614 Domnule, ce a�i f�cut ? 1219 01:51:55,722 --> 01:51:58,919 Nu �tii ce s-a �nt�mplat ? 1220 01:51:58,992 --> 01:52:00,391 A fost furat�... 1221 01:52:00,460 --> 01:52:01,688 ... recolta lui Thakur. 1222 01:52:02,996 --> 01:52:04,691 Unde sunt vinova�ii ? 1223 01:52:04,965 --> 01:52:06,990 Ce spune�i ? 1224 01:52:07,634 --> 01:52:11,400 Reforma funciara a intrat �n vigoare. 1225 01:52:11,671 --> 01:52:13,502 P�m�nturile nu sunt pe numele voastre... 1226 01:52:13,573 --> 01:52:15,404 ... �i �ti�i asta. 1227 01:52:15,475 --> 01:52:16,806 O femeie refuza s� ias�... 1228 01:52:17,010 --> 01:52:18,409 ... �i ne atac�. 1229 01:52:18,478 --> 01:52:20,776 Ie�i ! Pleac� de aici ! 1230 01:52:20,981 --> 01:52:22,039 Pleca�i sau nu ? 1231 01:52:23,016 --> 01:52:26,349 Dac� ai curaj, 1232 01:52:26,420 --> 01:52:28,479 �l vei �nfrunta pe so�ul meu. 1233 01:52:30,957 --> 01:52:33,016 Cine e so�ul t�u ? 1234 01:52:35,429 --> 01:52:36,760 E so�ia lui Sumer Singh. 1235 01:52:40,033 --> 01:52:41,762 Deschide ! 1236 01:52:41,968 --> 01:52:44,459 - Nici prin g�nd nu �mi trece ! - Deschizi sau nu ? 1237 01:52:44,938 --> 01:52:49,898 Deschide u�a ! 1238 01:52:52,979 --> 01:52:57,541 So�ia ho�ului �ncalc� legea. 1239 01:52:57,784 --> 01:53:00,048 Ai grij� ce spui ! Pe cine faci ho� ? 1240 01:53:00,620 --> 01:53:02,713 Pe cel ce vinde gr�ne furate. 1241 01:53:03,657 --> 01:53:06,558 Cu banii ��i vei cump�ra bijuterii de aur, nu ? 1242 01:53:07,961 --> 01:53:11,021 Nu vrei s� �mi ar��i unde le vei purta ? 1243 01:53:11,465 --> 01:53:12,523 Fii blestemat ! 1244 01:53:14,568 --> 01:53:17,401 Ce face�i, domnule poli�ist ? E �ns�rcinat�. 1245 01:53:50,971 --> 01:53:53,371 Ascult� ! Poli�ia i-a evacuat... 1246 01:53:53,440 --> 01:53:55,408 ... pe to�i ��ranii din case. 1247 01:53:55,475 --> 01:53:57,067 - De ce ? - To�i sunt pe str�zi. 1248 01:53:57,978 --> 01:54:00,572 - Ascult� ! - Da ? - Merg �n sat. 1249 01:54:00,981 --> 01:54:03,381 Vinde totul... 1250 01:54:03,450 --> 01:54:04,508 ... �i du-te repede acas� ! 1251 01:54:26,573 --> 01:54:28,040 Ce s-a �nt�mplat ? 1252 01:54:28,742 --> 01:54:29,800 Ce �nseamn� asta ? 1253 01:54:29,943 --> 01:54:32,741 Au confiscat casele �i p�m�nturile. 1254 01:54:33,480 --> 01:54:35,038 To�i ��ranii au fost evacua�i. 1255 01:54:35,749 --> 01:54:39,515 - Cine a f�cut asta ? - Thakur Hanumant Singh. 1256 01:54:42,422 --> 01:54:44,754 A adus o armat�. 1257 01:54:45,358 --> 01:54:48,486 �i tu doar ai privit ? 1258 01:54:48,962 --> 01:54:53,661 L-am rugat, l-am implorat, dar m-a maltratat �i pe mine. 1259 01:54:55,936 --> 01:54:59,929 Hanumant Singh, nu te voi cru�a ! 1260 01:55:00,006 --> 01:55:02,099 Fiule, suntem ruina�i. 1261 01:55:04,511 --> 01:55:07,071 Totul va fi bine, unchiule ! 1262 01:55:09,983 --> 01:55:13,009 - Unde e Jinna ? - Nu �tiu. 1263 01:55:14,654 --> 01:55:15,712 Unde e ? 1264 01:55:19,526 --> 01:55:23,087 - �tii unde e Jinna ? - Nu �tiu. 1265 01:55:24,598 --> 01:55:25,656 Ce spui ? 1266 01:55:29,903 --> 01:55:32,872 Jinda ! Jinda ! 1267 01:55:35,942 --> 01:55:37,500 Sumer, unde ai fost ? 1268 01:55:38,345 --> 01:55:40,905 - Unde e Jinda ? - Trebuie s� fie pe aici. 1269 01:55:42,616 --> 01:55:45,949 - E teaf�r� ? - Da. 1270 01:55:46,019 --> 01:55:47,816 E cineva bolnav ? 1271 01:55:47,921 --> 01:55:52,620 - Nu, nimeni. - �mi ascunzi ceva. 1272 01:55:53,360 --> 01:55:55,385 Sunt sigur. Ne-au scos pe to�i... 1273 01:55:55,595 --> 01:55:56,926 ... din case. 1274 01:55:56,997 --> 01:55:59,989 Dar ea nu a vrut s� ias�. 1275 01:56:00,367 --> 01:56:02,597 A b�tut-o f�r� mil� �i a pierdut copilul. 1276 01:56:14,381 --> 01:56:17,373 Jinna ! Jinna ! 1277 01:56:21,988 --> 01:56:26,118 Sumer ! Sumer ! 1278 01:56:30,463 --> 01:56:36,527 Nu, Jinna ! Nu, pl�nge, Jinna ! 1279 01:56:37,003 --> 01:56:40,063 Nu, pl�nge, Jinna ! 1280 01:56:40,807 --> 01:56:42,104 Am auzit ce s-a �nt�mplat. 1281 01:56:42,676 --> 01:56:44,769 Nu, pl�nge, Jinna ! 1282 01:56:45,412 --> 01:56:50,543 Vrei s� nu pl�ng, Sumer ? Atunci love�te-m�, 1283 01:56:50,984 --> 01:56:52,747 pedepse�te-m� cum vrei ! 1284 01:56:54,688 --> 01:56:57,452 - E vina mea. - Nu, Jinna. 1285 01:56:57,824 --> 01:57:00,156 Nu e vina ta, Jinna. 1286 01:57:00,694 --> 01:57:05,757 �l cunosc pe cel vinovat. 1287 01:57:06,433 --> 01:57:12,997 �tiu cine e, Jinna. �i nu �l voi cru�a, Jinna. 1288 01:57:13,506 --> 01:57:14,632 Nu va sc�pa. 1289 01:57:46,139 --> 01:57:48,403 S� v� v�d ! 1290 01:57:49,676 --> 01:57:53,043 Hanumant Singh, porcule ! 1291 01:59:12,892 --> 01:59:15,622 Ia asta �i du-te. 1292 01:59:16,896 --> 01:59:18,591 Ia asta �i fugi ! 1293 01:59:38,651 --> 01:59:39,743 Lua�i prada ! 1294 02:00:45,785 --> 02:00:48,379 Tu e�ti, Sumer ? Opri�i-v� ! 1295 02:00:51,658 --> 02:00:53,683 De ce sunte�i tri�ti ? 1296 02:00:54,394 --> 02:00:55,827 V-am l�sat la pia��. 1297 02:00:56,462 --> 02:00:59,022 Am v�ndut vitele cu un pre� bun, 1298 02:00:59,666 --> 02:01:00,724 dar apoi am fost jefui�i. 1299 02:01:00,967 --> 02:01:03,401 - Ce spui ? - Prietenul t�u Vikram... 1300 02:01:03,469 --> 02:01:05,767 ... ne-a jefuit �i a ucis doi oameni. 1301 02:01:06,639 --> 02:01:08,698 Tocmai i-am �ngropat. 1302 02:01:08,875 --> 02:01:10,706 Avem �i un r�nit acolo. 1303 02:01:17,817 --> 02:01:21,878 Vikram Singh, acum nu te voi mai cru�a. 1304 02:01:22,488 --> 02:01:23,477 Nu te voi mai cru�a. 1305 02:01:23,756 --> 02:01:28,887 Doar tu po�i face ce trebuie. Da. 1306 02:01:28,962 --> 02:01:31,931 Sumer e de acum un rebel. 1307 02:01:32,966 --> 02:01:36,402 M� a�teapt� glon�ul sau la�ul. 1308 02:01:36,769 --> 02:01:38,737 Fi�i gata s� lupt�m p�n� la moarte... 1309 02:01:39,973 --> 02:01:41,497 ... cu Thakur �i poli�ia ! 1310 02:01:41,574 --> 02:01:45,510 �i vom pl�ti cu gloan�e. 1311 02:01:46,446 --> 02:01:49,643 �i vom jefui a�a cum ne-au jefuit �i ei pe noi. 1312 02:01:49,983 --> 02:01:52,679 Cei care pun pre� pe demnitatea lor vor lua armele �i m� vor urma. 1313 02:02:24,617 --> 02:02:28,781 Sumer Singh Chowdhury, te-am a�teptat. 1314 02:02:29,422 --> 02:02:34,018 - Ai aruncat �n aer sec�ia. - E�ti la curent, Kalla. 1315 02:02:35,762 --> 02:02:38,356 Se vorbe�te... 1316 02:02:38,431 --> 02:02:40,831 ... despre asta. 1317 02:02:41,634 --> 02:02:45,365 Ai limba spurcat�, Kalla. Mi-ai spus c�ndva... 1318 02:02:45,438 --> 02:02:49,772 ... c� voi �ntoarce spatele legii. 1319 02:02:49,842 --> 02:02:50,900 Iat�-m� acum dezertor, ajuns �n de�ert ! 1320 02:02:51,377 --> 02:02:54,608 Nu am limba spurcat�, 1321 02:02:55,448 --> 02:03:00,385 ci doar pu�in� �n�elepciune. Un om c�ruia �i pas� de popor, 1322 02:03:00,453 --> 02:03:03,388 care aude strig�tele inimii lui, 1323 02:03:03,456 --> 02:03:04,855 nu poate r�m�ne mult �n sistem. 1324 02:03:05,525 --> 02:03:08,551 Poate, dar ce ai de g�nd ? 1325 02:03:08,861 --> 02:03:11,421 Noi doi sem�n�m. 1326 02:03:11,998 --> 02:03:13,829 Suntem la fel, din aceea�i cast�, cu acela�i scop. 1327 02:03:14,667 --> 02:03:16,658 Pute�i sta cu noi. 1328 02:03:17,804 --> 02:03:21,706 Bine, dar cine conduce banda ? 1329 02:03:22,041 --> 02:03:23,440 Tu, cine altcineva ? 1330 02:03:24,343 --> 02:03:28,336 E�ti soldat, te pricepi... 1331 02:03:28,414 --> 02:03:30,382 ... la arme �i la r�zboi. 1332 02:03:32,418 --> 02:03:33,544 Tu. E�ti �n�elept. 1333 02:03:41,627 --> 02:03:42,685 Bun� ziua, domnule ! 1334 02:03:43,963 --> 02:03:46,625 Ce �tii despre fiul meu ? 1335 02:03:48,634 --> 02:03:51,603 - E teaf�r ? - Da, nu v� �ngrijora�i ! 1336 02:03:52,638 --> 02:03:56,369 Cum s� nu o fac ? M�ini c�rora le d�deam juc�rii... 1337 02:03:56,442 --> 02:04:00,742 ... �in acum arme de proscris. 1338 02:04:00,947 --> 02:04:03,973 �n m�inile lui, armele par juc�rii. 1339 02:04:04,717 --> 02:04:07,379 Azi s-a jucat pu�in... 1340 02:04:07,453 --> 02:04:08,920 .. �i a recuperat ce vi s-a furat. 1341 02:04:09,455 --> 02:04:12,390 - Ce e asta ? ��ranii au v�ndut gr�nele... 1342 02:04:12,458 --> 02:04:13,925 ... pe bani mul�i. 1343 02:04:14,460 --> 02:04:15,688 El i-a recuperat. 1344 02:04:15,962 --> 02:04:18,396 - S-au luptat, nu ? - Doar a�a renun�a ho�ii... 1345 02:04:18,464 --> 02:04:21,661 ... la prada. 1346 02:04:22,401 --> 02:04:23,595 V� cer scuze, 1347 02:04:23,669 --> 02:04:24,931 dar nu pot sta mult. 1348 02:04:25,338 --> 02:04:27,568 Zei�a s� te binecuv�nteze ! �i s� �mi ierte p�catele ! 1349 02:04:27,740 --> 02:04:28,798 Salut�ri, domnule. 1350 02:04:49,495 --> 02:04:53,363 B�i�e, nu vezi ? Du oile de aici ! 1351 02:04:54,767 --> 02:04:57,497 �i-am spus s� le duci de aici ! E�ti orb ? 1352 02:05:01,707 --> 02:05:05,473 Roop, ce cau�i aici ? 1353 02:05:06,045 --> 02:05:08,946 Ce glum� e asta ? Nu pot striga �n gura mare, nu ? 1354 02:05:09,382 --> 02:05:13,819 Mii de scuze ! Tu ai �ndr�znit s� o aduci aici ? 1355 02:05:14,620 --> 02:05:18,522 Ce era s� fac ? Ea a insistat. 1356 02:05:18,958 --> 02:05:20,391 Nu puteam s� o refuz, nu ? 1357 02:05:20,626 --> 02:05:25,029 - Te-a� putea �mpu�ca pentru asta. - Eu speram o recompens�. 1358 02:05:25,598 --> 02:05:26,656 Nenorocitule ! 1359 02:05:29,936 --> 02:05:33,463 Deci i-a sosit �i mireas�... 1360 02:05:55,761 --> 02:05:59,356 - Ce se �nt�mpl� ? - Vin femeile... 1361 02:05:59,432 --> 02:06:00,490 ... din sat. 1362 02:06:11,444 --> 02:06:19,544 Bine ai venit ! 1363 02:06:23,789 --> 02:06:25,586 Hai s� st�m la umbr� ! 1364 02:06:39,672 --> 02:06:44,006 Ascult�... Nu e bine s� stai aici. 1365 02:06:45,745 --> 02:06:47,406 Vei pleca m�ine. 1366 02:06:48,681 --> 02:06:53,414 De ce ? Via�a ta... 1367 02:06:53,486 --> 02:06:54,544 ... e prea pre�ioas�. 1368 02:06:56,022 --> 02:06:57,853 �n de�ert nu te pot ap�ra. 1369 02:07:00,426 --> 02:07:02,087 �i m� vei trimite de aici ? 1370 02:07:04,830 --> 02:07:08,596 Ce pot s� fac ? Dar distan�ele dau na�tere iubirii. 1371 02:07:10,569 --> 02:07:14,972 �ntreab� pe cineva care e mistuit de dor ! 1372 02:07:18,844 --> 02:07:19,902 Roop... 1373 02:07:32,792 --> 02:07:36,387 - La ce te g�nde�ti ? - Jinda... 1374 02:07:36,462 --> 02:07:39,920 Vreau ca tu �i femeile... 1375 02:07:40,666 --> 02:07:41,792 s� v� �ntoarce�i �n sat. 1376 02:07:42,802 --> 02:07:45,794 - Nu vreau. Ai �nnebunit ? 1377 02:07:46,639 --> 02:07:51,008 Suntem �n s�lb�ticie. 1378 02:07:52,011 --> 02:07:54,707 B�rba�ii sunt s�lbatici, nu respect� via�a sau demnitatea. 1379 02:07:57,817 --> 02:07:58,875 Mi-e team�. 1380 02:08:00,019 --> 02:08:03,511 Lui Sumer Singh �i e team� ? 1381 02:08:03,823 --> 02:08:09,022 Da, Jinna. Iubirea ta m-a �nv��at ce �nseamn� fric�. 1382 02:08:30,649 --> 02:08:36,918 "Dac� a� fi �tiut" 1383 02:08:36,989 --> 02:08:42,586 "Ca iubirea e un chin, " 1384 02:08:42,661 --> 02:08:48,099 "A� fi strigat �n gura mare:" 1385 02:08:48,567 --> 02:08:54,005 "Nu v� �ndr�gosti�i vreodat� !" 1386 02:08:54,073 --> 02:09:00,501 "Dac� a� fi �tiut" 1387 02:09:00,646 --> 02:09:05,674 "Ca iubirea e un chin, " 1388 02:09:05,985 --> 02:09:12,049 "A� fi strigat �n gura mare:" 1389 02:09:12,124 --> 02:09:17,118 "Nu v� �ndr�gosti�i vreodat� !" 1390 02:09:17,430 --> 02:09:24,495 "Dac� a� fi �tiut" 1391 02:09:24,637 --> 02:09:27,367 Thakur Vikram Singh a pornit pe un drum 1392 02:09:27,440 --> 02:09:30,739 ce nu l�sa loc pentru familie. 1393 02:09:32,378 --> 02:09:36,371 Via�a lui e un r�u zbuciumat... 1394 02:09:36,449 --> 02:09:38,815 ... ce se �ndreapt� spre pr�pastie. 1395 02:09:39,985 --> 02:09:41,885 Mai bine ai uita un astfel de c�l�tor ! 1396 02:09:46,659 --> 02:09:52,529 "F�r� tine zilele �i nop�ile mele sunt �ntunecate." 1397 02:09:52,665 --> 02:09:58,103 "F�r� tine zilele �i nop�ile mele sunt �ntunecate." 1398 02:09:58,671 --> 02:10:07,010 "Oric�t a� �ncerca, Nu pot s� mi te scot din minte." 1399 02:10:07,079 --> 02:10:13,450 "Dac� a� fi �tiut" 1400 02:10:13,586 --> 02:10:18,853 "Ca iubirea e un chin, " 1401 02:10:19,425 --> 02:10:24,829 "A� fi strigat �n gura mare:" 1402 02:10:24,930 --> 02:10:30,095 "Nu v� �ndr�gosti�i vreodat� !" 1403 02:10:30,369 --> 02:10:36,035 "Dac� a� fi �tiut" 1404 02:10:36,108 --> 02:10:39,373 Acesta e de�ertul mor�ii, Jinna. 1405 02:10:39,445 --> 02:10:41,413 E doar �ntunecime peste tot. 1406 02:10:41,947 --> 02:10:46,714 Sumer al t�u se va pierde �ntr-o zi �n aceast� �ntunecime. 1407 02:10:47,386 --> 02:10:52,380 �nainte s� m� pierd, 1408 02:10:52,458 --> 02:10:56,519 vreau s r�m�n cu imagina�ia ta vie �n minte. 1409 02:10:56,662 --> 02:10:58,459 Trebuie s� te �ntorci, iubito ! 1410 02:10:58,797 --> 02:11:00,025 Trebuie s� te �ntorci. 1411 02:11:23,756 --> 02:11:29,558 "Iubitule, voi muri" 1412 02:11:29,762 --> 02:11:34,358 "cu numele t�u pe buze !" 1413 02:11:35,634 --> 02:11:41,402 "Iubitule, voi muri" 1414 02:11:41,507 --> 02:11:45,409 "cu numele t�u pe buze !" 1415 02:11:47,646 --> 02:11:53,084 "Nu te �ndep�rta de mine, " 1416 02:11:53,385 --> 02:11:58,516 "Te implor !" 1417 02:11:58,657 --> 02:12:04,391 "Dac� a� fi �tiut..." 1418 02:12:04,730 --> 02:12:10,066 "Ca barca mi-o va r�sturna c�pitanul, " 1419 02:12:10,469 --> 02:12:15,736 "A� fi strigat �n gura mare:" 1420 02:12:16,408 --> 02:12:21,505 "Nu v� �ndr�gosti�i vreodat� !" 1421 02:12:21,680 --> 02:12:28,017 "Dac� a� fi �tiut..." 1422 02:13:21,540 --> 02:13:27,274 Bandi�ii ! Fugi�i pentru vie�ile voastre ! 1423 02:13:27,846 --> 02:13:30,940 Bandi�ii ! Fugi�i ! 1424 02:13:32,818 --> 02:13:37,983 Pr�da�i-i pe mo�ieri ! Lua�i-le totul ! 1425 02:13:51,970 --> 02:13:57,067 St�p�ne, vin bandi�ii ! 1426 02:13:57,676 --> 02:13:59,871 Bandi�ii, st�p�ne ! 1427 02:14:02,715 --> 02:14:04,876 Sumer, ce �nseamn� asta ? 1428 02:14:05,651 --> 02:14:09,382 �ntreab�-l pe... 1429 02:14:09,455 --> 02:14:11,013 ... Vikram, fiul... 1430 02:14:12,391 --> 02:14:15,383 ... pe care l-ai r�sf��at, 1431 02:14:15,461 --> 02:14:16,826 nu pe mine ! 1432 02:14:17,463 --> 02:14:20,398 A luat banii s�racilor, ca s� �i umple seiful. 1433 02:14:22,000 --> 02:14:24,935 Eu am venit s� �i iau �napoi. �i s� fii sigur c� �i voi lua ! 1434 02:14:25,003 --> 02:14:28,564 Cum �ndr�zne�ti s� m� jefuie�ti ? 1435 02:14:28,674 --> 02:14:31,336 Asta nume�ti jaf ? Str�mo�ii t�i au jefuit... 1436 02:14:31,410 --> 02:14:35,346 ... ��ranii de genera�ii. 1437 02:14:35,414 --> 02:14:37,348 Cum nume�ti asta ? 1438 02:14:37,583 --> 02:14:41,679 Sumer Singh ! Nu striga, Thakur ! �i eu pot striga. 1439 02:14:42,755 --> 02:14:46,350 D� banii �napoi ��ranilor, 1440 02:14:46,425 --> 02:14:47,949 �nainte s� moar� cineva ! 1441 02:14:48,026 --> 02:14:49,357 Vrei s� jefuie�ti casa asta ? 1442 02:14:49,428 --> 02:14:52,363 Te-am iubit c� pe... 1443 02:14:52,431 --> 02:14:53,489 ... copilul nostru. 1444 02:14:53,599 --> 02:14:55,692 Vrei s� �i jefuie�ti pe cei care �i-am fost ca ni�te p�rin�i ? 1445 02:14:56,635 --> 02:14:59,570 Iubirea boga�ilor nu e iubire adev�rat�. 1446 02:15:00,439 --> 02:15:03,374 E praf �n ochi. 1447 02:15:03,442 --> 02:15:06,878 A�a i-a�i jefuit pe s�raci de secole. 1448 02:15:08,614 --> 02:15:11,014 D�-mi cheile de la seif ! D�-mi-le ! 1449 02:15:11,083 --> 02:15:14,416 Nu. Nu �i le dau nici �n ruptul capului. 1450 02:15:14,953 --> 02:15:19,981 Bine. Prieteni, jefui�i conacul ! 1451 02:15:20,526 --> 02:15:24,326 - Hai ! Da�i-i drumul ! Dac� se uit� cineva la femeile din conac, 1452 02:15:24,396 --> 02:15:28,833 �i scot ochii ! 1453 02:15:40,612 --> 02:15:43,342 E un dezastru, domnule ! 1454 02:15:43,615 --> 02:15:46,345 - Ce s-a �nt�mplat ? - Sumer �i-a unit for�ele cu Kalla. 1455 02:15:46,418 --> 02:15:48,909 Au jefuit conacele mo�ierilor. 1456 02:15:49,588 --> 02:15:52,682 �i... �i al dv. 1457 02:16:01,967 --> 02:16:05,403 - Familia mea e teaf�r� ? - Da, slav� Domnului ! 1458 02:16:06,038 --> 02:16:07,938 Dar au jefuit conacul. 1459 02:16:10,943 --> 02:16:13,036 Nebunul a furat bijuteriile leului. 1460 02:16:15,647 --> 02:16:20,380 Porcul i-a jefuit pe cei... 1461 02:16:20,452 --> 02:16:22,818 ... care i-au oferit doar iubire. 1462 02:16:23,455 --> 02:16:28,017 Linia dintre prietenie �i ura e foarte sub�ire. 1463 02:16:35,467 --> 02:16:36,593 Ai dreptate. 1464 02:16:39,471 --> 02:16:44,670 Eu am trecut de aceast� linie. 1465 02:16:48,013 --> 02:16:52,416 Sumer, prietenia noastr� nu s-a terminat c�nd ne-am v�zut. 1466 02:16:56,822 --> 02:16:57,880 Acum se va termina. 1467 02:16:59,892 --> 02:17:03,419 Casa ta va deveni cenu��. 1468 02:17:03,495 --> 02:17:05,486 La fel �i tu ! 1469 02:17:05,697 --> 02:17:09,861 Hanumant Singh, nebunul a incediat sec�ia de poli�ie. 1470 02:17:10,702 --> 02:17:12,431 Mie mi-a jefuit conacul. 1471 02:17:12,905 --> 02:17:14,736 Dar poli�ia nu face nimic. 1472 02:17:15,440 --> 02:17:17,465 E regretabil. 1473 02:17:17,676 --> 02:17:20,440 Nu st�m degeaba. De c�nd a atacat conacul, 1474 02:17:20,512 --> 02:17:23,447 nu am dormit lini�tit. 1475 02:17:24,616 --> 02:17:27,915 Dar cred c� voi dormi lini�tit de acum �nainte. 1476 02:17:28,987 --> 02:17:30,386 �tim c� so�ia lui Sumer... 1477 02:17:30,455 --> 02:17:32,013 ... s-a �ntors dup� ce l-a �nt�lnit. 1478 02:17:32,991 --> 02:17:37,690 Important e c� �i poart� din nou �n p�ntec copilul. 1479 02:17:39,798 --> 02:17:44,599 E minunat, Hanumant Singh ! 1480 02:17:46,939 --> 02:17:48,873 Deschide ! Nu vreau ! 1481 02:17:48,974 --> 02:17:53,673 Deschide u�a ! Pleac� de aici ! 1482 02:17:53,979 --> 02:17:55,412 Du-te de aici ! Deschide ! 1483 02:17:55,747 --> 02:17:58,409 Nu deschid ! 1484 02:18:06,992 --> 02:18:10,621 Deschide ! Am auzit c� nevasta banditului... 1485 02:18:12,764 --> 02:18:15,460 a revenit dup� ce l-a �nt�lnit. 1486 02:18:16,702 --> 02:18:21,571 Trebuie s� fi adus un suvenir. S� v�d ! 1487 02:18:23,976 --> 02:18:25,500 C�nd vei merge s� ��i �nt�lne�ti din nou so�ul ? Sau vine el ? 1488 02:18:26,511 --> 02:18:29,105 R�spunde ! De ce nu vorbe�ti ? 1489 02:18:29,982 --> 02:18:32,644 Dac� nu vorbe�ti ! S� nu o atingi ! 1490 02:18:33,986 --> 02:18:37,979 Tu ? Ce cau�i aici ? 1491 02:18:38,523 --> 02:18:42,459 Doar poli�i�tii au voie s� vin� aici ? 1492 02:18:43,862 --> 02:18:48,390 Am venit s� o cercetez pe so�ia rebelului Sumer Singh. 1493 02:18:49,001 --> 02:18:51,026 Te rog s� pleci ! S� plec ? 1494 02:18:51,670 --> 02:18:55,436 Vrei s� o brutalizezi din nou ? 1495 02:18:55,974 --> 02:18:58,772 S� ai omor� �nc� un copil nen�scut ? 1496 02:18:59,011 --> 02:19:04,005 �ntreci m�sura ! Nu �mi pune r�bdarea la �ncercare ! 1497 02:19:06,752 --> 02:19:07,810 Ce faci ? 1498 02:19:10,022 --> 02:19:13,423 Dac� vrei s� o brutalizezi din nou, 1499 02:19:13,492 --> 02:19:17,428 odat� cu s�ngele copilului ei... 1500 02:19:17,496 --> 02:19:20,431 va curge �i s�ngele castei Thakur. 1501 02:19:23,035 --> 02:19:28,803 �i voi ucide lui Thakur Vikram Singh copilul nen�scut. 1502 02:19:29,708 --> 02:19:33,371 Vei r�spunde �n fa�a lui Vikram, 1503 02:19:33,445 --> 02:19:36,380 a tat�lui s�u �i a tat�lui meu. 1504 02:19:37,382 --> 02:19:43,082 Nu vei g�si vreo ascunz�toare �n tot Rajasthanul. 1505 02:19:51,463 --> 02:19:52,521 Bine. 1506 02:20:06,411 --> 02:20:08,436 Dv. sunte�i ? 1507 02:20:09,014 --> 02:20:10,413 Ce face�i aici ? 1508 02:20:11,483 --> 02:20:14,452 V�d c� nu ai primit ordinele. 1509 02:20:16,021 --> 02:20:19,923 Ei bine... Astfel, nu ai sta a�a. 1510 02:20:22,027 --> 02:20:24,552 Ce spune�i ? 1511 02:20:27,766 --> 02:20:30,360 Cite�te ! Vei �n�elege. 1512 02:20:38,510 --> 02:20:42,503 A�i venit s� prelua�i din nou comand�. 1513 02:20:54,459 --> 02:20:56,484 Am venit s� primesc "r�splata"... 1514 02:20:59,998 --> 02:21:01,693 ... pentru ce ai f�cut tu. 1515 02:21:03,001 --> 02:21:06,698 Nu ave�i dreptul s� �mi vorbi�i a�a. 1516 02:21:06,805 --> 02:21:11,799 �tiu foarte bine ce drepturi am. 1517 02:21:14,012 --> 02:21:16,412 Sec�ia a fost incendiat�. 1518 02:21:16,481 --> 02:21:17,846 Armele au fost furate. 1519 02:21:19,017 --> 02:21:20,882 Conacele mo�ierilor au fost jefuite. 1520 02:21:23,088 --> 02:21:24,521 Cu ce te-ai ocupat, Hanumant Singh ? 1521 02:21:27,926 --> 02:21:31,692 Ai adunat informa�ii despre Vikram Singh ? 1522 02:21:33,632 --> 02:21:38,934 - Nu. - Cred c� nici nu ai �ncercat. Sunt sigur. 1523 02:21:39,771 --> 02:21:42,672 Ram Singh ! 1524 02:21:44,943 --> 02:21:49,676 - Da, domnule ! - Supravegheaz� atent satul lui Sumer Singh ! 1525 02:21:50,382 --> 02:21:52,714 Vikram sigur �l va ataca. Da, domnule ! 1526 02:21:56,721 --> 02:22:01,385 - A�i fost informat ? - Hanumant Singh... 1527 02:22:02,460 --> 02:22:07,523 Un poli�ist trebuie s� �i foloseasc� �i creierul. 1528 02:22:09,668 --> 02:22:11,533 Sumer Singh a jefuit conacele. 1529 02:22:14,005 --> 02:22:17,907 E clar c� Vikram �i va ataca satul. 1530 02:22:21,413 --> 02:22:22,539 Cine e ? 1531 02:22:23,682 --> 02:22:25,616 Cine e la ora asta ? 1532 02:22:35,560 --> 02:22:39,360 Cine e�ti ? Nu ai auzit... 1533 02:22:39,431 --> 02:22:41,365 ... de rebelul Shakti ? 1534 02:22:42,601 --> 02:22:45,365 Ia orice ce vrei. 1535 02:22:45,604 --> 02:22:49,040 Ia asta ! 1536 02:22:49,374 --> 02:22:53,367 Nu te teme ! Today Shakti Am venit pentru un t�rg, 1537 02:22:53,445 --> 02:22:55,106 ... nu s� te jefuiesc. 1538 02:22:55,981 --> 02:22:57,710 Hai ! Un t�rg ? 1539 02:23:01,653 --> 02:23:04,622 Spune-mi clar, te rog ! Ce dore�ti ? 1540 02:23:04,990 --> 02:23:10,986 Doar 100.000, Lakhiya. Sigur nu m� confunzi ? 1541 02:23:11,997 --> 02:23:14,795 Nu m� cheam� Lakhiya. Sunt un om s�rac. 1542 02:23:15,867 --> 02:23:17,892 S� ��i fie clar, Lakhiya ! 1543 02:23:18,003 --> 02:23:21,564 Tu �i satul �mi ve�i da ce pute�i. 1544 02:23:22,741 --> 02:23:24,572 �n schimb va voi proteja... 1545 02:23:26,011 --> 02:23:27,501 ... Thakur Vikram Singh. 1546 02:23:28,947 --> 02:23:32,747 Dar am auzit c� ��i e prieten. 1547 02:23:34,419 --> 02:23:39,356 Las� asta ! M-am f�cut proscris... 1548 02:23:39,424 --> 02:23:41,824 ... pentru bani, nu pentru prietenii. 1549 02:23:42,761 --> 02:23:43,819 �n�eleg. 1550 02:23:45,764 --> 02:23:48,392 E�ti ca mine. 1551 02:23:51,369 --> 02:23:55,032 Voi str�nge suma. Dar eu cu ce m� aleg ? 1552 02:23:55,607 --> 02:23:59,373 Cu informa�ii despre locul �i momentul atacurilor lui Vikram. 1553 02:23:59,444 --> 02:24:03,972 Eu ��i voi spune �ie �i tu vei spune poli�i�tilor. 1554 02:25:45,950 --> 02:25:48,043 Pred�-te sau trag ! 1555 02:25:49,421 --> 02:25:50,547 Nu, nu trage ! 1556 02:26:46,811 --> 02:26:48,108 Domnule ! 1557 02:27:17,609 --> 02:27:19,975 Ce se �nt�mpl� �n sat, �ipl� ? 1558 02:27:20,512 --> 02:27:21,604 Sunt to�i teferi ? 1559 02:27:28,720 --> 02:27:30,984 V� salut ! Ce ve�ti ai ? 1560 02:27:31,656 --> 02:27:35,922 Informa�ia noastr� e corect�. Tic�losul ne d� b�t�i de cap. 1561 02:27:36,394 --> 02:27:39,022 - Cine ? - Hanumant Singh. 1562 02:27:43,468 --> 02:27:45,561 Ce spui ? 1563 02:27:46,404 --> 02:27:47,701 Hanumant Singh e �n via�� ? 1564 02:27:47,805 --> 02:27:49,397 Da. A mers acas�... 1565 02:27:49,474 --> 02:27:50,941 ... la so�ia dv. 1566 02:27:51,409 --> 02:27:53,468 �i a amenin�at-o. Nu, nu se poate ! 1567 02:27:54,646 --> 02:27:59,106 Nu poate face asta. 1568 02:28:00,018 --> 02:28:03,419 - Nu �l voi cru�a ! Nu l-am omor�t... 1569 02:28:03,488 --> 02:28:04,887 ... �n sec�ia de poli�ie ? 1570 02:28:06,991 --> 02:28:09,983 Trebuie s� merg �n sat diminea�a. 1571 02:28:10,828 --> 02:28:13,126 Preg�te�te-te de plecare, Krishna ! 1572 02:28:13,698 --> 02:28:16,997 E vremea s� �i jefuim pe mo�ieri. 1573 02:28:20,004 --> 02:28:22,029 Dle., v-a chemat comandantul. 1574 02:28:22,707 --> 02:28:26,074 - E aici ? - Da. - �i mai vrea pe Surjan Singh, 1575 02:28:32,383 --> 02:28:35,784 Man Singh �i Bhim Singh. C�t e�ti de sigur ? 1576 02:28:35,987 --> 02:28:37,477 Am fost acolo. Am v�zut... 1577 02:28:37,622 --> 02:28:40,386 cu ochii mei, dle. Agent ! Intr� ! 1578 02:28:43,661 --> 02:28:45,822 C�nd a�i sosit ? 1579 02:28:45,897 --> 02:28:47,831 �ti�i ceva despre Thakur Vikram Singh ? 1580 02:28:48,399 --> 02:28:51,061 Nu �tim nimic despre Vikram Singh, rebelul. 1581 02:28:52,670 --> 02:28:55,400 Kalla, omul lui Sumer, 1582 02:28:55,473 --> 02:28:58,408 .. ne-a v�ndut o informa�ie. 1583 02:28:58,476 --> 02:29:01,001 Sumer pleac� �n sat cu oamenii s�i. 1584 02:29:02,413 --> 02:29:03,778 �l vom opri �nainte s� ajung�. 1585 02:29:04,816 --> 02:29:07,410 Kalla ne-a spus unde se afla. 1586 02:29:07,986 --> 02:29:11,820 E o veste bun�, domnule. 1587 02:29:12,023 --> 02:29:15,720 Nu vrei s� �tii de ce vine Sumer �n sat ? 1588 02:29:17,028 --> 02:29:18,086 De ce ? 1589 02:29:24,936 --> 02:29:28,667 Nu �ntrebi, pentru c� �tii motivul. 1590 02:29:29,974 --> 02:29:35,105 E vorba de so�ia sa Jinna �i copilul ce �l poart� �n p�ntec. 1591 02:29:36,648 --> 02:29:38,047 Nu �n�eleg. 1592 02:29:39,384 --> 02:29:41,409 Sumer vrea s� te omoare. 1593 02:29:42,954 --> 02:29:46,390 Poftim ? Dup� transferul meu... 1594 02:29:46,457 --> 02:29:49,620 ... ai fost acas� la Jinna, nu ? 1595 02:29:50,461 --> 02:29:54,420 Da, am anchetat-o pe nevasta rebelului Sumer Singh. 1596 02:29:55,667 --> 02:29:57,396 Ancheta �nseamn�... 1597 02:29:57,468 --> 02:30:00,403 ... s� ucizi un copil nen�scut ? 1598 02:30:02,006 --> 02:30:03,064 Ce spune�i ? 1599 02:30:03,675 --> 02:30:06,143 Nu uita c� Roop a fost acolo ! 1600 02:30:07,011 --> 02:30:10,139 Am aflat c� ai mai f�cut a�a ceva. 1601 02:30:11,015 --> 02:30:14,849 Am martori care te-au v�zut omor�nd un copil nen�scut. 1602 02:30:21,025 --> 02:30:23,425 Domnule, ace�ti... 1603 02:30:25,430 --> 02:30:26,761 Viermi, vrei s� spui ? 1604 02:30:29,367 --> 02:30:32,359 G�ndurile tale murdare... 1605 02:30:32,437 --> 02:30:35,372 ... nu doar au l�sat oamenii f�r� case. 1606 02:30:35,440 --> 02:30:37,567 L-au f�cut pe ofi�erul responsabil Sumer s� devin� rebel. 1607 02:30:38,776 --> 02:30:41,574 Te voi denun�a la comandament. 1608 02:30:42,647 --> 02:30:46,378 �i voi �ncerca s� v� concediez... 1609 02:30:46,451 --> 02:30:50,387 ... pe tine �i pe oamenii t�i. 1610 02:30:51,656 --> 02:30:54,784 �i s� v� trimit la �nchisoare pentru tot restul vie�ii. 1611 02:30:55,793 --> 02:30:57,488 Acesta este viitorul. 1612 02:30:58,996 --> 02:31:01,123 Ce vre�i s� fac acum ? 1613 02:31:05,403 --> 02:31:07,394 F� preg�tirile necesare ! �l vom captura... 1614 02:31:07,472 --> 02:31:08,962 ... pe rebelul Sumer. 1615 02:31:10,475 --> 02:31:11,772 Are mul�i oameni. 1616 02:31:12,677 --> 02:31:14,872 E nevoie de multe arme �i �nt�riri. 1617 02:31:16,748 --> 02:31:20,548 De asta ne va �nso�i un ofi�er murdar ca tine. 1618 02:31:33,965 --> 02:31:35,899 Ce se va �nt�mpla cu noi ? 1619 02:31:36,501 --> 02:31:39,368 �ncercam s� �l prindem pe Sumer. �n lupt�... 1620 02:31:39,437 --> 02:31:41,371 .. se pot �nt�mpla... 1621 02:31:41,439 --> 02:31:42,565 ... multe accidente. 1622 02:31:43,641 --> 02:31:45,370 Un glon� poate nimeri... 1623 02:31:45,443 --> 02:31:46,876 ... �i pe cine nu trebuie. 1624 02:31:47,445 --> 02:31:49,379 Adic� pe Thakur Rajendra Singh ? 1625 02:31:54,385 --> 02:31:59,448 �nainte s� m� concedieze, �l voi distruge ! 1626 02:32:06,998 --> 02:32:09,489 Tu e�ti, Bhawani Singh ? 1627 02:32:11,669 --> 02:32:12,931 M� g�ndeam la tine. 1628 02:32:15,807 --> 02:32:16,967 S� facem o plimbare ! 1629 02:32:25,349 --> 02:32:29,410 Nu ai s�nge de mo�ier. 1630 02:32:31,422 --> 02:32:34,016 Cu siguran��, s�ngele t�u nu e pur. 1631 02:32:39,764 --> 02:32:41,595 Doamne ! 1632 02:32:46,971 --> 02:32:52,409 Ce s-a �nt�mplat ? Cineva l-a �mpu�cat pe poli�ist. 1633 02:32:52,977 --> 02:32:55,741 Via�a mea se sf�r�e�te. 1634 02:32:56,447 --> 02:32:59,541 Via�a lui Thakur Rajendra Singh este �n pericol ! 1635 02:33:00,384 --> 02:33:05,754 Informa�i-l pe Thkur Vikram Singh c� Hanumant Singh... 1636 02:33:52,436 --> 02:33:54,597 �tiu c� mergi �n sat. 1637 02:33:55,773 --> 02:33:57,536 Nu te voi l�sa. 1638 02:33:57,975 --> 02:34:04,107 Thakur Vikram Singh, �tiu c� avem probleme. 1639 02:34:04,649 --> 02:34:05,843 Dar le vom �ncheia mai t�rziu. 1640 02:34:06,851 --> 02:34:09,445 M� gr�besc, f�-mi loc ! 1641 02:34:11,389 --> 02:34:12,913 Azi nu te las s� treci. 1642 02:34:13,457 --> 02:34:18,394 Vrei s� opre�ti r�ul �nvolburat ? 1643 02:34:18,462 --> 02:34:20,396 Ai aceast� putere ? 1644 02:34:21,666 --> 02:34:24,032 Mi-o d� furia din suflet. 1645 02:34:24,936 --> 02:34:28,497 Nu am mai oprit un r�u �nvolburat. 1646 02:34:29,407 --> 02:34:30,738 Dar azi �l voi opri. 1647 02:34:31,342 --> 02:34:34,641 Las�-m� s� trec ! Sau vei da de necaz ! 1648 02:34:34,912 --> 02:34:37,972 Tu dai de necaz, dac� pleci. 1649 02:34:38,950 --> 02:34:41,441 Via�a ��i este �n pericol �n sat. 1650 02:34:41,953 --> 02:34:44,478 �mi por�i de grij� ? De c�nd ? 1651 02:34:45,356 --> 02:34:47,347 De c�nd am aflat c�... 1652 02:34:47,425 --> 02:34:48,483 ... �i altcineva e �n pericol. 1653 02:34:49,961 --> 02:34:51,861 Fratele meu Rajen. 1654 02:34:52,430 --> 02:34:54,990 Cine ? 1655 02:34:55,967 --> 02:34:57,662 Thakur Rajendra Singh ? 1656 02:34:58,970 --> 02:35:02,497 E poli�ist, �mi vrea pielea. 1657 02:35:02,773 --> 02:35:05,833 �i mie mi-o vrea. 1658 02:35:07,778 --> 02:35:09,405 Dar e fiul tat�lui meu. 1659 02:35:10,848 --> 02:35:12,475 E fratele meu mai mic. 1660 02:35:14,385 --> 02:35:18,116 Pentru el pot opri orice r�u �i orice furtun� ! 1661 02:35:18,656 --> 02:35:22,786 Vikram, Jinna e so�ia mea. 1662 02:35:23,928 --> 02:35:26,419 �i �mi poart� �n p�ntec copilul. 1663 02:35:27,331 --> 02:35:28,923 �i ei sunt �n pericol. 1664 02:35:29,800 --> 02:35:32,860 Azi nu m� poate opri nimeni. 1665 02:35:35,473 --> 02:35:38,340 M� cuno�ti, cum po�i crede... 1666 02:35:38,409 --> 02:35:39,467 ... c� te voi l�sa ? 1667 02:35:41,345 --> 02:35:43,779 Azi, ori �mi v�d eu fratele, 1668 02:35:45,416 --> 02:35:46,883 ori ��i vezi tu so�ia ! 1669 02:35:47,685 --> 02:35:52,349 Mi-ai spus odat� c� ai drept asupra vie�ii mele. 1670 02:35:52,423 --> 02:35:54,584 �i eu asupra vie�ii tale. 1671 02:35:55,626 --> 02:35:58,356 �mi amintesc. Dar atunci, 1672 02:35:58,429 --> 02:36:00,363 am fi murit unul pentru cel�lalt. 1673 02:36:00,698 --> 02:36:03,565 �i azi vrem s� ne omor�m unul pe altul. 1674 02:36:03,934 --> 02:36:08,371 �i-am mai spus c� nu e loc... 1675 02:36:08,439 --> 02:36:10,532 ... pentru al treilea �ntre noi. 1676 02:36:10,941 --> 02:36:14,069 Asta e valabil �i azi, Thakur Vikram Singh ! 1677 02:36:14,979 --> 02:36:16,571 Nici m�car pentru aceast� arm�. 1678 02:37:25,783 --> 02:37:30,413 Nu, te rog ! 1679 02:37:30,654 --> 02:37:33,054 - Termin�, Sumer ! - Jinna ? 1680 02:37:33,657 --> 02:37:34,954 �n�eleg. �napoi ! 1681 02:37:35,025 --> 02:37:36,617 S� nu �l atingi pe Vikram ! 1682 02:37:36,694 --> 02:37:39,094 - Las�-m�, Jinna ! - De dragul copilului t�u ! 1683 02:37:41,398 --> 02:37:44,390 - Jinna ! - Habar nu ai ! 1684 02:37:44,468 --> 02:37:47,403 �i acest copil ar fi murit nen�scut, c� cel�lalt, 1685 02:37:47,471 --> 02:37:51,407 dac� Roop nu m-ar fi salvat din bra�ele lui... 1686 02:37:51,475 --> 02:37:52,772 ... Hanumant Singh. 1687 02:37:57,548 --> 02:37:58,606 Jinna... 1688 02:38:00,017 --> 02:38:03,418 Da, am p�tat onoarea familiei. 1689 02:38:03,487 --> 02:38:05,682 Am mers �n casa du�manului t�u 1690 02:38:06,557 --> 02:38:09,082 ca s� salvez via�a copilului nen�scut. 1691 02:38:10,561 --> 02:38:14,429 Mai vrei informa�ii ? Pe Kalla... 1692 02:38:14,498 --> 02:38:17,160 ... �l crezi prieten, nu ? 1693 02:38:17,434 --> 02:38:18,492 Le-a v�ndut informa�ii despre tine mo�ierilor. 1694 02:38:18,669 --> 02:38:22,901 Hanumant Singh pl�nuie�te s� te omoare. 1695 02:38:23,774 --> 02:38:27,505 �i �n confuzia general� s� �l omoare �i pe fratele meu Rajen. 1696 02:38:28,779 --> 02:38:31,373 �i tu e�ti tr�dat. Shakti... 1697 02:38:31,448 --> 02:38:35,680 ... te-a v�ndut ipocritului de Lakhiya. 1698 02:38:37,454 --> 02:38:39,684 V-a�i crezut regi, 1699 02:38:40,391 --> 02:38:42,791 dar sunte�i doar ni�te pioni. 1700 02:38:43,527 --> 02:38:45,392 Hr�p�re�ii v-au asmu�it... 1701 02:38:45,462 --> 02:38:46,895 ... unul �mpotriva celuilalt. 1702 02:38:59,009 --> 02:39:02,911 Shakti Singh �i Kalla sunt l�ng� f�nt�n�. 1703 02:39:05,816 --> 02:39:07,408 Du-le pe Roop �i Jinna... 1704 02:39:07,484 --> 02:39:09,008 ... la casa de l�ng� st�nci ! 1705 02:39:09,687 --> 02:39:11,052 Noi avem pu�in� treab�. 1706 02:39:29,773 --> 02:39:32,469 Sumer �i Vikram sunt �mpreun�. 1707 02:39:32,943 --> 02:39:34,001 Ce aiureala e asta ? 1708 02:40:23,861 --> 02:40:26,056 Ai �ncercat s� �l vinzi pe Chowdhury Sumer Singh ? 1709 02:40:26,964 --> 02:40:29,831 Ai �ncercat s� �l vinzi pe Thakur Vikram Singh ? 1710 02:41:40,938 --> 02:41:43,964 V�d oameni �n casa de l�ng� st�nci. 1711 02:41:47,711 --> 02:41:51,772 E Jinna, so�ia lui Sumer. 1712 02:41:52,983 --> 02:41:55,076 A� recunoa�te-o oriunde. 1713 02:42:01,658 --> 02:42:04,388 Cumnata Roop ? �i ea e cu ei. 1714 02:42:04,962 --> 02:42:06,953 Ce fac acolo ? 1715 02:42:07,631 --> 02:42:13,627 Se pare c� Sumer �i Vikram sunt din nou prieteni. 1716 02:42:20,978 --> 02:42:23,913 Nu, las�-i s� ajung� la cas� ! 1717 02:42:24,948 --> 02:42:26,415 Odat� �ncercui�i, 1718 02:42:27,484 --> 02:42:30,510 le vom da �ansa s� se predea. 1719 02:42:50,841 --> 02:42:53,708 Vikram Singh, Sumer Singh ! 1720 02:42:54,378 --> 02:42:56,608 Sunte�i �nconjura�i ! 1721 02:42:57,948 --> 02:43:00,917 Preda�i-v� oamenilor legii ! 1722 02:43:01,452 --> 02:43:02,510 Merge�i �n�untru ! 1723 02:43:32,950 --> 02:43:36,852 Nu ave�i nicio �ans� de sc�pare ! 1724 02:43:37,621 --> 02:43:39,350 E Rajan. 1725 02:43:40,624 --> 02:43:43,354 Ce spui ? Mai t�rziu ! 1726 02:43:43,427 --> 02:43:46,453 Mai �nt�i s� vedem ce facem cu Roop �i Jinna. 1727 02:43:51,969 --> 02:43:58,932 Rajan, so�iile noastre sunt cu noi. C�nd le vom vedea �n siguran��... 1728 02:43:59,643 --> 02:44:00,974 ... ne pred�m ! 1729 02:44:01,044 --> 02:44:04,639 De acord ! Trimite-le ! 1730 02:44:06,650 --> 02:44:09,642 Jinna, ia-o pe Roop �i pleca�i ! 1731 02:44:10,654 --> 02:44:12,747 Nu, Sumer ! Nu merg. 1732 02:44:12,990 --> 02:44:15,390 - E�ti nebun� ? Promite-mi... 1733 02:44:15,459 --> 02:44:17,723 ... c� v� preda�i ! 1734 02:44:18,562 --> 02:44:21,531 Vom face ce va fi nevoie. 1735 02:44:21,999 --> 02:44:23,057 Hai, du-te ! 1736 02:44:23,400 --> 02:44:27,336 - Nu, Sumer ! Jinna, ce �i vei spune copilului ? 1737 02:44:27,404 --> 02:44:33,343 - C� tat�l s�u a murit �n �nchisoare, sau c� a fost sp�nzurat ? - Sumer ! 1738 02:44:34,945 --> 02:44:38,881 Prostii ! Spune-i c� a fost liber ca v�ntul... 1739 02:44:39,616 --> 02:44:41,982 ... �i a�a a murit. 1740 02:44:44,988 --> 02:44:48,424 E�ti Jinna mea. Fii curajoas� ! 1741 02:44:49,626 --> 02:44:54,723 Dac� m� predau sau nu legii, �n fa�a ta sunt vinovat. 1742 02:44:56,366 --> 02:44:57,424 Vicky ! 1743 02:45:00,971 --> 02:45:02,768 M-ai iubit nebune�te. 1744 02:45:04,775 --> 02:45:08,404 Mai f�-mi o favoare ! C�nd te g�nde�ti la mine, 1745 02:45:09,780 --> 02:45:10,838 f�-o cu iubire ! 1746 02:45:14,051 --> 02:45:15,109 Cu iubire ! 1747 02:45:22,392 --> 02:45:23,381 Acum, du-te ! 1748 02:45:26,730 --> 02:45:27,788 Pleac� ! 1749 02:45:37,808 --> 02:45:38,866 Du-te ! 1750 02:46:04,935 --> 02:46:07,403 Veni�i, v� rog ! 1751 02:46:12,376 --> 02:46:13,434 Acum ce spui ? 1752 02:46:14,378 --> 02:46:18,815 A�a e scris, Vicky ! Confruntarea e inevitabil�. 1753 02:46:19,783 --> 02:46:22,377 Dar m� tem c� Hanumant Singh... 1754 02:46:22,452 --> 02:46:25,888 ... va profita �i �l va ucide pe Rajen. 1755 02:46:26,056 --> 02:46:31,016 �i va spune c� a fost ucis �n confruntare. 1756 02:46:31,995 --> 02:46:33,485 Nu �l vom l�sa pe Rajen s� moar�. 1757 02:46:35,666 --> 02:46:37,930 Vom ie�i. 1758 02:46:38,468 --> 02:46:39,992 Situa�ia se poate schimba �n orice moment. 1759 02:47:42,065 --> 02:47:43,396 Rajan ! 1760 02:48:17,701 --> 02:48:22,502 Dac� mai trage�i vreun foc, �i zbor creierii ofi�erului ! 1761 02:48:22,672 --> 02:48:23,934 �nceta�i focul ! 1762 02:48:24,641 --> 02:48:26,040 Nimeni nu mai trage ! 1763 02:48:26,376 --> 02:48:29,368 Rajan, glon�ul �ncasat de Sumer... 1764 02:48:29,446 --> 02:48:30,538 ... ��i era destinat �ie. 1765 02:48:30,947 --> 02:48:35,475 �tiu. Dar nu lua legea �n propiile m�ini ! 1766 02:48:35,952 --> 02:48:38,887 Mergem ? D�-i drumul ! 1767 02:48:39,890 --> 02:48:43,018 Nu �l voi cru�a pe acest porc. E ofi�er de poli�ie. 1768 02:48:43,660 --> 02:48:44,820 D�-i drumul ! 1769 02:48:45,662 --> 02:48:47,687 Nu ne pune �n situa�ia asta ! 1770 02:48:49,399 --> 02:48:51,924 Frate, am spus, las�-l. 1771 02:48:53,737 --> 02:48:54,795 Ridic�-te. 1772 02:48:55,405 --> 02:48:56,770 Ridic�-te, tic�losule. 1773 02:49:00,410 --> 02:49:01,843 Vrei s� �l omori pe Rajan, nu ? 1774 02:49:07,017 --> 02:49:10,748 Nu, Sumer ! S� �i oferim o moarte de porc ! 1775 02:49:12,022 --> 02:49:16,823 Merit� o moarte de porc, Vicky ! 1776 02:49:18,929 --> 02:49:21,796 S� �l v�n�m pe porc ! 1777 02:49:23,700 --> 02:49:24,758 S� mergem ! 1778 02:49:35,979 --> 02:49:38,379 C��i crezi c� sunt ? 1779 02:49:38,648 --> 02:49:41,082 E un �ntreg pluton ! 1780 02:49:46,990 --> 02:49:49,390 ��i aduci aminte de furtun�... 1781 02:49:49,459 --> 02:49:51,984 ... cu grindin� din copil�rie ? 1782 02:49:53,463 --> 02:49:55,021 Nu e u�or de uitat. 1783 02:49:55,665 --> 02:49:58,031 Am fost goi-pu�c� �n acea zi. 1784 02:49:59,803 --> 02:50:04,069 Grindina ne lovea trupurile ca ni�te gloan�e reci. 1785 02:50:04,474 --> 02:50:06,908 Da, �i azi cred c� va fi la fel. 1786 02:50:07,477 --> 02:50:08,739 Ne a�teapt�. 1787 02:50:08,912 --> 02:50:13,542 Dar �nainte s� plou�, nu �l v�n�m pe porc ? 1788 02:50:15,085 --> 02:50:19,818 Sigur, dar trebuie s� fug�. 1789 02:50:19,990 --> 02:50:21,582 Astfel, nu ar fi distractiv. 1790 02:50:22,025 --> 02:50:24,459 Vei fugi spre nisipuri ? 1791 02:50:25,762 --> 02:50:30,358 Te facem noi s� fugi. 1792 02:50:32,636 --> 02:50:34,365 Nu �l l�s�m s� fug� neinmarcat. 1793 02:50:34,905 --> 02:50:38,068 �i d�m �anse egale. Dar cine v�neaz� primul ? 1794 02:50:45,982 --> 02:50:50,681 E aceea�i �ntrebare pe care mi-ai pus-o la bordel. 1795 02:50:51,988 --> 02:50:54,752 Uneori acolo, uneori aici. 1796 02:50:55,458 --> 02:50:57,050 A fost un joc, c� acesta. 1797 02:50:59,796 --> 02:51:00,854 S� ne juc�m, atunci ! 1798 02:51:04,668 --> 02:51:08,604 I-al, d�-i drumul ! Fugi, porcule. 1799 02:51:13,677 --> 02:51:17,545 Salva�i-m�, domnule ! 1800 02:51:20,650 --> 02:51:22,743 Salva�i-m�, domnule ! Nu ! 1801 02:51:22,819 --> 02:51:24,810 Salva�i-m� ! 1802 02:51:26,423 --> 02:51:29,358 Salva�i-m�, domnule ! 1803 02:51:29,759 --> 02:51:31,090 Salva�i-m� ! 1804 02:51:31,361 --> 02:51:32,692 �n pozi�ie ! 1805 02:51:35,365 --> 02:51:36,764 Opre�te-te ! 1806 02:51:42,505 --> 02:51:43,563 Foc ! 1807 02:52:31,421 --> 02:52:40,693 "Chiar dac� via�a nu ��i e credincioas�, " 1808 02:52:42,432 --> 02:52:51,363 "Prietenii vor fi mereu credincio�i." 1809 02:52:51,841 --> 02:53:01,682 "M�na �n m�na vom merge" 1810 02:53:01,985 --> 02:53:12,384 "C�nd moartea ne va chema." 1811 02:53:12,385 --> 02:53:17,385 Traducerea �i adaptarea Costinux 135344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.