Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,378 --> 00:01:28,244
I love you.
2
00:01:28,380 --> 00:01:30,667
I love you.
3
00:01:53,530 --> 00:01:55,521
Cyril!
4
00:01:55,616 --> 00:01:57,527
Cyril!
5
00:02:21,433 --> 00:02:25,267
The, uh, position
is for a secretary.
6
00:02:25,395 --> 00:02:27,477
Then the agency shouldn't
have given you my name.
7
00:02:27,606 --> 00:02:29,438
My typing and shorthand
isn't good enough.
8
00:02:29,566 --> 00:02:33,275
Assistant, then, with some minor
secretarial duties.
9
00:02:33,403 --> 00:02:37,362
I sent her all the details.
She chose you.
10
00:02:37,491 --> 00:02:38,856
Really?
11
00:02:38,992 --> 00:02:40,403
You're a teacher?
12
00:02:40,535 --> 00:02:41,900
A games mistress.
Yes.
13
00:02:42,037 --> 00:02:44,244
Teachers are good at organizing.
14
00:02:44,373 --> 00:02:46,956
Mrs. Owen is expecting
a lot of guests.
15
00:02:47,084 --> 00:02:48,415
Whereabouts in the country?
16
00:02:48,543 --> 00:02:51,661
The Devon coast.
Soldier Island.
17
00:02:52,881 --> 00:02:54,792
The coast?
18
00:02:55,342 --> 00:02:57,629
Audrey's been telling me
about it from her magazines.
19
00:02:57,761 --> 00:02:58,751
Haven't you, Audrey?
20
00:02:59,513 --> 00:03:02,471
Some Hollywood film star
was supposed to have bought it.
21
00:03:02,599 --> 00:03:04,181
But no.
22
00:03:04,309 --> 00:03:06,391
It's Mr. and Mrs. Owen.
23
00:03:06,895 --> 00:03:07,930
And you've met them?
24
00:03:08,063 --> 00:03:09,645
No.
Everything by letter.
25
00:03:10,774 --> 00:03:13,892
An island -- by the sea?
26
00:03:14,027 --> 00:03:17,895
Islands are generally
by the sea.
27
00:03:18,031 --> 00:03:20,648
The box, if you please, Audrey.
28
00:03:21,743 --> 00:03:24,781
Um, I-I don't --
Maybe I'm not suited.
29
00:03:24,913 --> 00:03:28,372
You are who she wants.
30
00:03:28,500 --> 00:03:30,832
And it's very well paid.
31
00:03:30,961 --> 00:03:34,295
There's a permanent position
on offer if you fit the bill.
32
00:03:34,423 --> 00:03:35,128
Yes, but --
33
00:03:35,257 --> 00:03:38,340
For immediate expenses.
34
00:05:11,019 --> 00:05:13,602
Zibbity-zabba-zee,
Zibbity-zabba-zoh,
35
00:05:13,730 --> 00:05:16,438
Zibbity-zabba-zah,
Zibbity-zabba-zoh.
36
00:05:18,652 --> 00:05:23,863
And -- And this is for a play...
in the West End?
37
00:05:24,908 --> 00:05:27,366
And will I be credited
in the program?
38
00:05:32,916 --> 00:05:38,252
Ladies and gentlemen,
silence, please.
39
00:05:38,839 --> 00:05:41,957
You are charged
with the following indictments.
40
00:07:09,763 --> 00:07:11,253
Good God!
41
00:07:11,389 --> 00:07:13,630
Bloody hell!
42
00:07:13,767 --> 00:07:16,725
Damn you, you stupid bastard!
43
00:07:16,853 --> 00:07:19,311
Whoo!
44
00:08:22,794 --> 00:08:25,957
Ah. Well.
Here are the others.
45
00:08:26,589 --> 00:08:30,548
I'm Miss Claythorne,
Mrs. Owen's secretary.
46
00:08:30,677 --> 00:08:32,088
Are you Mr. Narracott?
47
00:08:32,220 --> 00:08:34,086
Well, ain't no one else
holding a sign.
48
00:08:34,222 --> 00:08:36,088
I've already taken two over --
49
00:08:36,224 --> 00:08:39,262
fussy old maid
and some flashy young lad.
50
00:08:39,394 --> 00:08:42,477
Been in and out of this harbor
like a fiddler's elbow.
51
00:08:43,857 --> 00:08:46,519
Sea dogs.
They have their own etiquette.
52
00:08:48,194 --> 00:08:50,606
Well, good afternoon.
53
00:08:50,739 --> 00:08:51,774
General MacArthur.
54
00:08:51,906 --> 00:08:53,317
Good Lord.
55
00:08:53,450 --> 00:08:55,407
What an honor to meet you.
56
00:08:55,535 --> 00:08:56,525
Warg rave.
57
00:08:56,661 --> 00:08:58,026
Justice Wargrave?
58
00:08:58,163 --> 00:09:01,030
-The honor is all mine, sir.
-Retired from justice now.
59
00:09:01,166 --> 00:09:02,327
Mister...
60
00:09:03,209 --> 00:09:05,325
Lombard.
Philip.
61
00:09:05,462 --> 00:09:07,794
And you, sir?
62
00:09:07,922 --> 00:09:09,629
Davis.
63
00:09:11,051 --> 00:09:13,918
Are you coming or not?
64
00:09:14,054 --> 00:09:15,510
Well, shall we?
65
00:11:38,615 --> 00:11:41,528
This way. Just up here.
66
00:11:51,544 --> 00:11:53,831
Good afternoon!
67
00:11:57,008 --> 00:11:59,295
Welcome to Soldier Island.
68
00:12:01,971 --> 00:12:03,928
MacARTHUR:
Right.
69
00:12:04,057 --> 00:12:05,513
Come along.
70
00:12:35,463 --> 00:12:37,170
Sorry.
Is there a problem?
71
00:12:37,298 --> 00:12:40,211
Well, that's as far as my feet
will take me, sir.
72
00:12:41,177 --> 00:12:44,169
God's sake.
73
00:12:50,353 --> 00:12:52,310
Uh, Davis?
74
00:12:52,814 --> 00:12:54,771
Davis?
75
00:12:57,193 --> 00:12:59,275
I'd be grateful.
76
00:12:59,862 --> 00:13:01,318
Of course.
77
00:13:29,017 --> 00:13:31,008
MacARTHUR:
Well, Rogers.
78
00:13:31,144 --> 00:13:34,432
Our hosts --
When can we expect to meet them?
79
00:13:34,564 --> 00:13:36,680
We should be a full house
by tonight, sir.
80
00:13:40,653 --> 00:13:42,894
Ah. Afternoon.
81
00:13:43,031 --> 00:13:44,738
Tony Marston.
82
00:13:45,325 --> 00:13:48,784
Well, I look forward
to meeting you all at dinner.
83
00:13:48,911 --> 00:13:50,697
A stiff G&T in my room.
84
00:13:50,830 --> 00:13:52,320
Sir.
85
00:13:52,957 --> 00:13:54,789
Did Mrs. Owen leave
any instructions for me?
86
00:13:54,917 --> 00:13:56,123
I'm the secretary.
87
00:13:56,252 --> 00:13:58,084
Only to ensure
that you were comfortable
88
00:13:58,212 --> 00:14:00,419
and had everything
you wished for, Miss Claythorne.
89
00:14:00,548 --> 00:14:03,006
Now, if the gentlemen
would follow me,
90
00:14:03,134 --> 00:14:05,626
Mrs. Rogers will escort
the lady.
91
00:14:06,679 --> 00:14:09,387
Oh. Thank you, Davis.
92
00:14:19,359 --> 00:14:23,023
Did my friend Mrs. Culmington --
uh, Mrs. Constance Culmington --
93
00:14:23,154 --> 00:14:24,940
did she change her plans,
do you know?
94
00:14:25,073 --> 00:14:26,438
No, I'm afraid I don't.
95
00:14:26,574 --> 00:14:29,692
Mm.
Ridiculously vague.
96
00:14:29,827 --> 00:14:32,285
I'm sorry. I only just
recently got the job.
97
00:14:32,413 --> 00:14:34,279
No, no, no, no, no.
Not you, Miss Claythorne.
98
00:14:34,415 --> 00:14:36,372
I mean this whole arrangement.
99
00:14:36,501 --> 00:14:38,742
The Owens invited me here
to meet my friend,
100
00:14:38,878 --> 00:14:40,243
and she's not even here.
101
00:14:40,380 --> 00:14:42,621
Very strange.
102
00:14:42,757 --> 00:14:45,419
Very strange indeed.
Mm.
103
00:14:46,010 --> 00:14:47,546
Can I help you?
Here.
104
00:14:47,678 --> 00:14:49,589
Oh.
Too kind.
105
00:17:16,077 --> 00:17:18,364
Leave me alone.
106
00:17:33,970 --> 00:17:35,460
Look at the state of you.
107
00:17:36,055 --> 00:17:37,796
I've got to baste my beef.
108
00:17:37,932 --> 00:17:40,390
And my soufflรฉs, Thomas.
What about my souffle?
109
00:17:40,518 --> 00:17:43,226
Well, I can't dress her, can I?
110
00:17:43,354 --> 00:17:44,936
Go on.
111
00:17:53,656 --> 00:17:55,647
Was it a childhood affliction?
112
00:17:57,785 --> 00:17:59,275
Your eyes.
113
00:18:01,289 --> 00:18:02,950
No, madam.
114
00:18:03,082 --> 00:18:05,164
Came on all suddenly.
115
00:18:05,751 --> 00:18:07,662
A shock, maybe.
116
00:18:07,795 --> 00:18:09,331
A sudden change.
117
00:18:09,463 --> 00:18:12,330
Begging your pardon, madam,
I don't know.
118
00:18:13,718 --> 00:18:15,755
You must know.
119
00:18:15,886 --> 00:18:18,503
Begging your pardon, madam,
I don't.
120
00:18:22,101 --> 00:18:25,093
I always think
it's rather a weakness
121
00:18:25,229 --> 00:18:28,767
to be so affected by something
in one's circumstances.
122
00:18:29,525 --> 00:18:33,063
Rather indulgent.
Almost vain.
123
00:18:34,447 --> 00:18:38,907
We must be strong, Mrs. Rogers,
especially in these times.
124
00:18:39,493 --> 00:18:44,238
We must be valiant...
and virtuous.
125
00:18:46,751 --> 00:18:49,083
We must be Englishwomen.
126
00:18:50,588 --> 00:18:52,124
Yes, madam.
127
00:18:52,256 --> 00:18:54,714
And a little advice.
128
00:18:54,842 --> 00:19:00,053
In future,
a splash of eau de cologne
129
00:19:00,181 --> 00:19:03,424
before you come upstairs
to attend on the ladies.
130
00:19:04,393 --> 00:19:07,010
I appreciate it's hot work
in the kitchen,
131
00:19:07,146 --> 00:19:10,389
but there's no need to announce
it quite so emphatically.
132
00:19:13,486 --> 00:19:15,523
Beg your pardon, madam.
133
00:19:23,496 --> 00:19:26,409
Tinned goods.
134
00:19:26,540 --> 00:19:29,407
Troops.
The war. The war.
135
00:19:29,543 --> 00:19:31,534
Tinned goods.
136
00:19:32,046 --> 00:19:33,457
Mm.
137
00:19:35,549 --> 00:19:37,586
Judge Wargrave,
I'm terribly sorry
138
00:19:37,718 --> 00:19:39,083
for the clumsy introduction.
139
00:19:39,220 --> 00:19:43,464
I'm...a terrible traveler.
140
00:19:43,599 --> 00:19:45,966
Completely lose me bearings.
141
00:19:49,105 --> 00:19:50,561
Are we on time?
142
00:19:50,690 --> 00:19:52,476
Only just.
143
00:19:52,608 --> 00:19:54,975
Ah, sir.
144
00:19:55,111 --> 00:19:57,944
You're ready sooner
than we'd anticipated.
145
00:19:58,739 --> 00:19:59,774
What's up there?
146
00:19:59,907 --> 00:20:01,614
Just roof space, sir.
147
00:20:01,742 --> 00:20:03,483
Uh, sir, I've been advised
148
00:20:03,619 --> 00:20:06,486
that the footing isn't
particularly sturdy up there.
149
00:20:06,622 --> 00:20:09,489
Best avoided, lest you make
an unexpected entrance
150
00:20:09,625 --> 00:20:13,619
into one of the bedrooms, sir --
by way of the ceiling.
151
00:20:15,881 --> 00:20:18,293
May I show you
to the drawing room, sir?
152
00:20:18,426 --> 00:20:21,760
Perhaps an aperitif whilst you
await the other guests?
153
00:20:21,887 --> 00:20:24,800
Ah.
Mr. Davis.
154
00:20:29,395 --> 00:20:31,762
You look like a man
who could use a drink.
155
00:20:31,897 --> 00:20:34,229
Hm.
How very congenial.
156
00:20:34,358 --> 00:20:36,690
Perhaps a small snifter.
157
00:20:36,819 --> 00:20:38,150
Mm.
158
00:20:38,279 --> 00:20:40,691
Mr. Rogers, lead the way.
159
00:21:47,723 --> 00:21:49,134
Miss?
160
00:21:53,521 --> 00:21:55,979
Is there something
you're looking for, Miss?
161
00:21:57,274 --> 00:22:01,518
Because this is
the belowstairs, Miss.
162
00:22:01,654 --> 00:22:02,815
For staff.
163
00:22:03,572 --> 00:22:05,438
Well, I am staff.
164
00:22:05,574 --> 00:22:07,941
Miss, we had
very strict instructions
165
00:22:08,077 --> 00:22:10,284
that you were to be treated
as a guest.
166
00:22:10,871 --> 00:22:13,533
Guests don't come belowstairs.
167
00:22:13,666 --> 00:22:17,250
It rather sounds as though
you're asking me to leave.
168
00:22:20,714 --> 00:22:23,422
How many more are you expecting,
with the Owens?
169
00:22:24,760 --> 00:22:26,797
We shall know when they arrive.
170
00:22:26,929 --> 00:22:30,467
And how will you cope,
just the two of you?
171
00:22:30,599 --> 00:22:33,261
Rogers and myself is competent.
172
00:22:33,394 --> 00:22:35,180
More than.
173
00:22:36,647 --> 00:22:39,639
So if you please.
174
00:22:59,128 --> 00:23:00,960
Well done, girl.
175
00:23:13,392 --> 00:23:15,599
What an idyllic evening.
176
00:23:16,645 --> 00:23:18,352
The sky!
177
00:23:18,480 --> 00:23:21,689
How can one not believe
in a creator?
178
00:23:22,943 --> 00:23:24,183
Davis.
179
00:23:24,320 --> 00:23:25,276
Emily Brent.
180
00:23:25,404 --> 00:23:27,145
Edward Armstrong.
181
00:23:38,959 --> 00:23:41,041
There's one in my room too.
182
00:23:42,713 --> 00:23:45,546
I imagine there's one
in every room.
183
00:23:46,216 --> 00:23:50,050
Well, Soldier Island.
It makes sense.
184
00:23:50,179 --> 00:23:51,260
It's amusing.
185
00:23:51,388 --> 00:23:56,053
I have a strong suspicion our
hosts are inclined to whimsy.
186
00:23:57,519 --> 00:24:00,307
I cannot comment on our hosts.
187
00:24:00,439 --> 00:24:02,146
Good little secretary.
188
00:24:03,442 --> 00:24:04,557
Excuse me.
189
00:24:05,945 --> 00:24:08,778
We've got off on the wrong foot,
haven't we?
190
00:24:09,740 --> 00:24:11,526
But you do have
very pretty legs.
191
00:24:11,659 --> 00:24:13,400
I would have been remiss
not to admire them.
192
00:24:13,535 --> 00:24:17,529
Mr. Lombard, you seem to be
under the impression
193
00:24:17,665 --> 00:24:19,326
that I am a particular kind
of woman.
194
00:24:20,501 --> 00:24:23,243
And I assure you that I am not.
195
00:24:23,754 --> 00:24:26,416
I do not like to be looked at.
196
00:24:26,548 --> 00:24:29,040
I get instincts about people.
197
00:24:30,719 --> 00:24:32,380
I have an instinct about you.
198
00:24:34,515 --> 00:24:36,722
I think you're pretending.
199
00:24:40,771 --> 00:24:42,353
A drink, Mr. Marston?
200
00:24:43,065 --> 00:24:44,305
Pink gin.
201
00:24:44,441 --> 00:24:46,352
Pink as a virgin's blush.
202
00:24:47,778 --> 00:24:49,314
Didn't catch your name.
203
00:24:49,446 --> 00:24:51,028
Philip Lombard.
204
00:24:51,949 --> 00:24:53,405
Irish.
205
00:24:53,534 --> 00:24:54,990
You must know the Corcorans.
206
00:24:55,869 --> 00:24:57,655
Great chums of mine.
207
00:24:57,788 --> 00:24:59,495
Endlessly simpatico.
208
00:24:59,623 --> 00:25:01,534
Anyone who's anyone knows them.
209
00:25:06,630 --> 00:25:09,543
Are you a betting man, Lombard?
210
00:25:09,675 --> 00:25:10,790
It depends.
211
00:25:10,926 --> 00:25:14,044
At some point this evening, one
of those crumbling old relics
212
00:25:14,179 --> 00:25:15,715
will start talking
about the war.
213
00:25:15,848 --> 00:25:17,805
And they'll ask us both
if we aren't damned sorry
214
00:25:17,933 --> 00:25:20,470
to have missed the last one
and how we should be gung ho
215
00:25:20,602 --> 00:25:22,468
to do our duty in the next.
216
00:25:22,604 --> 00:25:24,345
Not that there's going to be
a next one.
217
00:25:25,149 --> 00:25:27,436
There's always a next one.
218
00:25:27,985 --> 00:25:29,942
So how about it?
219
00:25:30,070 --> 00:25:31,401
A bet?
220
00:25:35,617 --> 00:25:37,949
The odds are too short.
221
00:25:44,877 --> 00:25:47,209
Listen to them.
Clinging on.
222
00:25:47,337 --> 00:25:49,078
I mean, they think
they still mean something
223
00:25:49,214 --> 00:25:54,334
but nobody at all would notice
or care if they just...
224
00:25:56,013 --> 00:25:59,597
I'm going to be
exceptionally charming to them.
225
00:26:03,312 --> 00:26:05,644
Oh, all right, Miss Claythorne.
226
00:26:05,773 --> 00:26:09,562
If it'll make you happy,
I'm sorry for staring.
227
00:26:11,779 --> 00:26:16,444
Mr. Lombard, I doubt
you're ever sorry for anything.
228
00:26:20,662 --> 00:26:22,653
Smart girl.
229
00:26:56,240 --> 00:26:59,449
Ladies and gentlemen,
lobster souffle.
230
00:26:59,576 --> 00:27:02,159
I hope it's not too rich.
231
00:27:02,287 --> 00:27:05,279
I always dine so modestly
at home.
232
00:27:09,586 --> 00:27:10,451
Mmm.
233
00:27:10,587 --> 00:27:12,498
I won't, thank you.
234
00:27:13,757 --> 00:27:14,838
Thank you.
235
00:27:14,967 --> 00:27:17,584
We've met before, you know.
236
00:27:17,719 --> 00:27:20,677
Forgive me.
My memory is not what it was.
237
00:27:20,806 --> 00:27:22,968
Perhaps you gave evidence
before me.
238
00:27:23,600 --> 00:27:25,136
No. No, it wasn't that.
239
00:27:25,269 --> 00:27:27,977
I'd remember that.
Something else.
240
00:27:29,064 --> 00:27:30,099
It'll come to me.
241
00:27:30,232 --> 00:27:32,064
I'm not at all sure about these.
242
00:27:32,192 --> 00:27:34,524
They look very... pagan.
243
00:27:34,653 --> 00:27:37,395
They're the 10
little soldiers --
244
00:27:37,531 --> 00:27:39,067
you know, from the poem.
245
00:27:39,199 --> 00:27:41,941
MacARTHUR;:
Mm. I know it off by heart.
246
00:27:42,077 --> 00:27:44,739
When I was a little boy, my
nanny used to recite it to me.
247
00:27:44,872 --> 00:27:47,489
I imagine she wanted to
terrify me into being --
248
00:27:47,624 --> 00:27:48,864
into being good.
249
00:27:49,001 --> 00:27:50,491
Did it work?
250
00:27:50,627 --> 00:27:53,790
Well, I've always been
a stickler, yes.
251
00:27:53,922 --> 00:27:55,538
Stickler for the rules.
252
00:27:55,674 --> 00:27:58,041
I was probably
a rather dull boy.
253
00:27:58,177 --> 00:28:01,295
I really can't
imagine that, General.
254
00:28:01,430 --> 00:28:05,014
Although, you shouldn't call it
a poem, Miss Claythorne.
255
00:28:05,142 --> 00:28:06,758
It's doggerel.
256
00:28:06,894 --> 00:28:08,760
Poetry should be uplifting.
257
00:28:08,896 --> 00:28:10,512
I agree with you, Miss Brent.
258
00:28:10,647 --> 00:28:13,139
Well, that just shows
how wrong first impressions are.
259
00:28:13,275 --> 00:28:15,016
I didn't think
you were the type of gentleman
260
00:28:15,152 --> 00:28:16,642
to appreciate poetry.
261
00:28:16,778 --> 00:28:19,236
Mr. Davis has hidden depths.
262
00:28:22,784 --> 00:28:24,741
The soufflรฉ is delicious.
263
00:28:24,870 --> 00:28:26,952
Mm.
Very light.
264
00:28:36,715 --> 00:28:38,581
Over 40 years in criminal law,
265
00:28:38,717 --> 00:28:40,048
I have come face-to-face
266
00:28:40,177 --> 00:28:44,045
with the most depraved examples
of mankind and felt no fear.
267
00:28:44,181 --> 00:28:47,173
But I quail in terror,
Miss Claythorne,
268
00:28:47,309 --> 00:28:50,518
at the thought of young ladies
brandishing hockey sticks.
269
00:28:50,646 --> 00:28:52,683
They're not so bad, Judge.
270
00:28:52,814 --> 00:28:55,772
A little overexcited
and noisy sometimes.
271
00:28:55,901 --> 00:28:58,108
Oh, the prerogative of youth.
272
00:28:58,779 --> 00:29:02,147
And I'm sure you set them
a very fine example.
273
00:29:02,282 --> 00:29:05,525
Sometimes you dread what filth
they're going to serve,
274
00:29:05,661 --> 00:29:06,947
but this is actually
very decent.
275
00:29:07,079 --> 00:29:08,945
The Owens are always
generous hosts.
276
00:29:09,081 --> 00:29:10,867
Friends of yours, Mr. Davis?
277
00:29:10,999 --> 00:29:12,239
Business acquaintances.
278
00:29:12,376 --> 00:29:15,084
Uh, I'm in tinned goods.
279
00:29:15,212 --> 00:29:18,421
The firm started off
supplying troops with stew.
280
00:29:18,548 --> 00:29:21,290
Tinned goods is what helped us
win the war.
281
00:29:21,426 --> 00:29:25,215
Well, I suppose -- I suppose
an army marches on its stomach.
282
00:29:25,347 --> 00:29:26,462
Here we go.
283
00:29:26,598 --> 00:29:28,885
God, I remember that stew.
284
00:29:29,017 --> 00:29:31,554
MacARTHUR: RAMC, I presume,
Dr. Armstrong.
285
00:29:31,687 --> 00:29:32,722
That's right.
286
00:29:32,854 --> 00:29:36,222
Clearing stations and then
hospitals in Belgium and France.
287
00:29:36,817 --> 00:29:39,184
Perhaps you're being interviewed
as well.
288
00:29:39,820 --> 00:29:41,356
Interviewed, General?
289
00:29:41,488 --> 00:29:42,273
Yes.
290
00:29:42,406 --> 00:29:44,738
Mr. Owen is an amateur
291
00:29:44,866 --> 00:29:47,608
but very knowledgeable
military historian.
292
00:29:47,744 --> 00:29:49,826
He's writing about France,
about the decisive actions...
293
00:29:49,955 --> 00:29:51,537
For God's sake, it's over.
294
00:29:51,665 --> 00:29:52,746
MacARTHUR:
...in 1917.
295
00:29:52,874 --> 00:29:56,162
No, I'm, uh, I'm just here
to get away from it all.
296
00:29:56,295 --> 00:29:57,626
MacARTHUR:
Interesting man, Mr. Owen --
297
00:29:57,754 --> 00:29:59,711
and an interesting name.
298
00:29:59,840 --> 00:30:01,547
Ulick Norman.
299
00:30:01,675 --> 00:30:03,257
How funny.
300
00:30:03,385 --> 00:30:06,002
Mrs. Owen is Una Nancy.
301
00:30:06,138 --> 00:30:07,253
Matching initials.
302
00:30:07,389 --> 00:30:11,098
I must confess I was a little
worried about the "Ulick."
303
00:30:11,226 --> 00:30:13,763
Given the current climate,
it might be seen as somewhat...
304
00:30:14,938 --> 00:30:16,303
...Teutonic.
305
00:30:16,440 --> 00:30:19,023
You couldn't hope to meet
a more patriotic man.
306
00:30:19,151 --> 00:30:23,736
And what could be more English
than "Norman"?
307
00:30:30,954 --> 00:30:32,319
Oh!
308
00:30:32,456 --> 00:30:34,288
It's magical.
309
00:30:35,917 --> 00:30:37,783
Mrs. Rogers has the gift.
310
00:30:37,919 --> 00:30:41,878
She might look like the undead,
but she can definitely cook.
311
00:30:43,050 --> 00:30:46,793
Uh, when might we expect
the Owens?
312
00:30:46,928 --> 00:30:48,293
Have they not telephoned?
313
00:30:48,430 --> 00:30:51,422
There's no telephone
on the island, madam.
314
00:30:51,558 --> 00:30:53,515
Mr. Narracott brings messages
315
00:30:53,643 --> 00:30:55,680
along with the post and
kitchen supplies every morning.
316
00:30:55,812 --> 00:30:57,473
And I imagine tomorrow
317
00:30:57,606 --> 00:30:59,813
he will bring either a telegram
from the Owens
318
00:30:59,941 --> 00:31:02,273
or they will accompany him.
319
00:31:03,111 --> 00:31:05,944
Uh, Rogers, give that
Narracott chap a couple of bob.
320
00:31:06,073 --> 00:31:07,563
Ask him to watch my car.
321
00:31:07,699 --> 00:31:09,531
It's parked up by the harbor.
322
00:31:10,702 --> 00:31:12,067
The Jensen.
323
00:31:12,204 --> 00:31:13,535
Of course, sir.
324
00:31:13,663 --> 00:31:17,372
And I shall pass on your
compliments to Mrs. Rogers.
325
00:31:18,752 --> 00:31:20,413
Uh, look here, Davis.
326
00:31:20,545 --> 00:31:25,335
The Owens --
are they...fun-loving types?
327
00:31:25,467 --> 00:31:26,753
Fun-loving?
328
00:31:26,885 --> 00:31:29,217
Yeah. 'Cause there's something
a tad off here.
329
00:31:29,346 --> 00:31:32,634
Now, I had a letter inviting me
to a house party.
330
00:31:33,892 --> 00:31:37,135
Pretty young things, you know,
champagne, music.
331
00:31:37,270 --> 00:31:38,385
And apart from Lombard,
332
00:31:38,522 --> 00:31:40,229
who looks like he could cut up
a bit lively,
333
00:31:40,357 --> 00:31:42,644
the rest of you don't
really look like fun-loving,
334
00:31:42,776 --> 00:31:44,358
house-party types.
335
00:31:45,404 --> 00:31:47,270
No offense.
336
00:31:47,406 --> 00:31:48,817
Your car.
The Jensen.
337
00:31:49,408 --> 00:31:50,819
Oh, you saw her.
338
00:31:50,951 --> 00:31:52,817
Isn't she a beauty?
339
00:31:52,953 --> 00:31:54,910
I honestly can't imagine
loving a person
340
00:31:55,038 --> 00:31:57,621
as much as I worship and adore
the Jensen.
341
00:31:57,749 --> 00:31:59,831
You ran me off the road.
342
00:32:00,460 --> 00:32:01,916
No, I didn't.
343
00:32:02,796 --> 00:32:05,254
You ran me off the road.
344
00:32:07,217 --> 00:32:08,548
When?
345
00:32:08,677 --> 00:32:10,634
I was driving along,
minding my own business,
346
00:32:10,762 --> 00:32:12,719
and you overtook me
going God knows how fast,
347
00:32:12,848 --> 00:32:14,509
and you ran me off the road.
348
00:32:14,641 --> 00:32:16,973
Well, I saw someone going
at a pitiful speed.
349
00:32:17,102 --> 00:32:18,388
Now, look here, Marston.
350
00:32:18,520 --> 00:32:21,603
I think an apology and
a handshake between gentlemen
351
00:32:21,731 --> 00:32:22,937
would be just the thing here.
352
00:32:23,066 --> 00:32:24,556
But I haven't done anything
wrong.
353
00:32:24,693 --> 00:32:26,730
-You ran me off the road.
-I might have overtaken you,
354
00:32:26,862 --> 00:32:28,648
but my great-aunt drives
with more zip,
355
00:32:28,780 --> 00:32:29,986
and if you can't control
your car,
356
00:32:30,115 --> 00:32:32,026
you really shouldn't be behind
the wheel.
357
00:32:32,159 --> 00:32:33,194
You little shit!
358
00:32:33,326 --> 00:32:34,361
You ran me off the road
359
00:32:34,494 --> 00:32:37,111
and then you have the temerity
to tell me it's my fault?!
360
00:32:37,247 --> 00:32:39,329
Careful, old boy.
Going a little red in the face.
361
00:32:39,458 --> 00:32:42,541
Gentlemen, please.
There are ladies present.
362
00:32:43,628 --> 00:32:45,118
I'm sorry.
363
00:32:46,923 --> 00:32:48,379
It's been a long week.
364
00:32:48,508 --> 00:32:50,465
You're right, General.
365
00:32:50,594 --> 00:32:53,211
A handshake between gentlemen.
366
00:32:53,805 --> 00:32:55,170
Come on, Armstrong.
367
00:32:55,307 --> 00:32:56,968
Put it there.
368
00:32:58,602 --> 00:33:00,092
Let's be pals.
369
00:33:31,593 --> 00:33:33,425
Nearly there.
370
00:33:34,721 --> 00:33:36,132
Good work, Et.
371
00:33:38,016 --> 00:33:39,802
Rogers, I'm out of cigarettes.
372
00:33:39,935 --> 00:33:41,551
Yes, sir.
373
00:33:41,686 --> 00:33:43,893
So, what battles
were you involved with, General?
374
00:33:44,022 --> 00:33:47,981
Well, I served
on the North-West Frontier,
375
00:33:48,109 --> 00:33:50,817
in South Africa,
and, of course, in France.
376
00:33:50,946 --> 00:33:51,811
Win any?
377
00:33:51,947 --> 00:33:53,483
I loathe this convention --
378
00:33:53,615 --> 00:33:56,152
leaving the men to their cigars
and their stories.
379
00:33:56,284 --> 00:34:00,198
Convention, Miss Claythorne,
is what keeps us together
380
00:34:00,330 --> 00:34:03,493
in the face of impending chaos.
381
00:34:04,084 --> 00:34:05,449
Is it time?
382
00:34:05,585 --> 00:34:07,576
You start serving.
383
00:34:18,932 --> 00:34:20,798
No, no.
No. I'll pour the coffee.
384
00:34:21,560 --> 00:34:24,427
You must be very busy
in the kitchen.
385
00:34:24,563 --> 00:34:26,053
Miss
386
00:34:26,815 --> 00:34:29,432
Excellent dinner, Mrs. Rogers.
387
00:34:30,318 --> 00:34:32,901
The Owens are lucky to have you,
388
00:34:33,029 --> 00:34:35,316
and I will certainly
be telling them so.
389
00:34:35,448 --> 00:34:36,609
Thank you, madam.
390
00:34:47,168 --> 00:34:49,785
Whereabouts is your school?
391
00:34:49,921 --> 00:34:51,878
Um, I doubt you've heard of it.
392
00:34:52,007 --> 00:34:53,748
It's not particularly
well known.
393
00:34:53,883 --> 00:34:55,965
Nor particularly good either.
394
00:34:56,553 --> 00:34:57,668
Why do you say that?
395
00:34:57,804 --> 00:34:59,636
Otherwise, you would not
be needing employment
396
00:34:59,764 --> 00:35:01,596
in the summer months.
397
00:35:01,725 --> 00:35:04,342
Their fees are not high enough,
nor is their pay.
398
00:35:04,477 --> 00:35:07,219
Not that I disapprove
of you seeking employment
399
00:35:07,355 --> 00:35:08,220
and being busy.
400
00:35:08,356 --> 00:35:09,846
Far from it.
401
00:35:10,358 --> 00:35:13,771
But why teach
in a third-rate establishment
402
00:35:13,903 --> 00:35:16,895
producing third-rate girls?
403
00:35:17,490 --> 00:35:20,073
Barely worth your time and
effort, I would have thought.
404
00:35:20,201 --> 00:35:23,284
Ladies and gentlemen,
405
00:35:23,413 --> 00:35:25,245
silence, please.
406
00:35:25,373 --> 00:35:26,454
Who is that?
407
00:35:26,583 --> 00:35:27,698
You are charged
408
00:35:27,834 --> 00:35:30,872
with the following indictments.
409
00:35:31,004 --> 00:35:33,871
Edward George Armstrong --
410
00:35:34,007 --> 00:35:35,668
that you murdered
Louisa Mary Clees.
411
00:35:35,800 --> 00:35:38,667
-Who is this?
- I don't know, sir.
412
00:35:38,803 --> 00:35:41,545
Emily Caroline Brent --
413
00:35:41,681 --> 00:35:44,298
that you murdered
Beatrice Taylor.
414
00:35:44,434 --> 00:35:46,391
-Who is this?!
-What's the meaning of this?
415
00:35:46,519 --> 00:35:49,102
William Henry Blore --
416
00:35:49,230 --> 00:35:51,437
that you did murder
James Stephen Landor.
417
00:35:51,566 --> 00:35:53,352
God almighty.
418
00:35:54,152 --> 00:35:57,440
Vera Elizabeth Claythorne --
419
00:35:57,572 --> 00:36:02,112
that you did murder
Cyril Ogilvie Hamilton.
420
00:36:02,243 --> 00:36:07,659
Philip Lombard --
that you did murder 21 men,
421
00:36:07,791 --> 00:36:11,250
members of an East African
tribe.
422
00:36:12,337 --> 00:36:15,580
John Gordon MacArthur -- that
you did murder Henry Richmond.
423
00:36:15,715 --> 00:36:17,126
Where is this coming from?
424
00:36:18,635 --> 00:36:20,376
Anthony James Marston...
425
00:36:20,512 --> 00:36:21,843
Let's go, Rogers.
426
00:36:21,971 --> 00:36:23,177
...that you did murder John
427
00:36:23,306 --> 00:36:24,888
and Lucy Combes.
428
00:36:25,016 --> 00:36:26,131
I never heard of them.
429
00:36:26,267 --> 00:36:29,350
Lawrence John Wargrave --
430
00:36:29,479 --> 00:36:32,187
that you did murder
Edward Seton.
431
00:36:32,315 --> 00:36:33,350
Get out of my way.
432
00:36:33,483 --> 00:36:35,815
Thomas and Ethel Rogers...
433
00:36:37,404 --> 00:36:40,362
...that you
did murder Jennifer Brady.
434
00:36:42,158 --> 00:36:43,114
Thomas.
435
00:36:43,243 --> 00:36:46,361
Prisoners at the bar,
436
00:36:46,496 --> 00:36:49,033
how do you plead?
437
00:37:11,855 --> 00:37:14,222
Oh.
Mrs. Rogers?
438
00:37:14,357 --> 00:37:15,472
She just took a turn.
439
00:37:15,608 --> 00:37:17,690
-I'll go fetch my bag.
-She'll be all right.
440
00:37:17,819 --> 00:37:20,186
I'll be the judge of that.
441
00:37:20,321 --> 00:37:21,186
A record?
442
00:37:21,322 --> 00:37:23,233
It's called "Swan Song."
443
00:37:23,366 --> 00:37:25,733
What the hell
are they playing at?
444
00:37:26,578 --> 00:37:27,613
Huh?
445
00:37:27,746 --> 00:37:29,487
What the hell
are they playing at?!
446
00:37:29,622 --> 00:37:30,657
Your pals -- the damn Owens!
447
00:37:30,790 --> 00:37:33,077
Let him go, Marston.
He doesn't know them.
448
00:37:34,085 --> 00:37:35,746
He's not Davis.
449
00:37:47,640 --> 00:37:48,846
I'm Blore.
450
00:37:48,975 --> 00:37:51,763
Detective Sergeant
William Blore.
451
00:37:51,895 --> 00:37:53,056
How did you know?
452
00:37:53,897 --> 00:37:55,638
Instinct.
453
00:37:57,066 --> 00:37:59,433
I need a drink.
454
00:38:00,028 --> 00:38:01,143
MacARTHUR:
Really.
455
00:38:01,279 --> 00:38:03,987
These grotesque
false accusations.
456
00:38:04,115 --> 00:38:06,231
Indeed, General.
457
00:38:06,367 --> 00:38:08,278
We should wait for the doctor
and Rogers.
458
00:38:08,411 --> 00:38:10,869
We should wait
until everyone is together.
459
00:38:10,997 --> 00:38:12,613
Well said, Tubs.
460
00:38:12,749 --> 00:38:15,832
Let's all listen
to the policeman.
461
00:38:24,636 --> 00:38:26,047
Miss Claythorne?
462
00:38:53,414 --> 00:38:54,324
Here.
463
00:38:54,457 --> 00:38:56,915
It's mild,
but it will help you sleep.
464
00:38:59,087 --> 00:39:00,452
Mm.
465
00:39:11,182 --> 00:39:14,846
I suspect, Rogers, that there
are questions about our hosts
466
00:39:14,978 --> 00:39:16,309
that only you can answer.
467
00:39:17,021 --> 00:39:19,103
Yes, sir.
468
00:39:19,858 --> 00:39:21,769
A few minutes,
then, to settle your wife.
469
00:39:22,735 --> 00:39:23,975
Sir.
470
00:39:30,660 --> 00:39:32,651
I told you.
471
00:39:33,663 --> 00:39:35,324
I told you!
472
00:39:36,207 --> 00:39:38,073
Pull yourself together, woman!
473
00:39:38,209 --> 00:39:41,827
Stop flapping your trap,
you dozy bitch.
474
00:39:43,506 --> 00:39:44,496
Thank you.
475
00:39:44,632 --> 00:39:46,964
Rogers is coming.
476
00:39:53,308 --> 00:39:55,470
-Well, Rogers?
-See?
477
00:39:55,602 --> 00:40:00,142
On my instructions -- to put
the record on at such a time.
478
00:40:00,273 --> 00:40:02,310
We were told
it was to be a surprise,
479
00:40:02,442 --> 00:40:04,228
a-a party game.
480
00:40:04,360 --> 00:40:05,316
Some party game.
481
00:40:05,445 --> 00:40:07,356
MacARTHUR: But you were
in the room with us.
482
00:40:07,488 --> 00:40:09,980
There's a delay on the record.
483
00:40:10,116 --> 00:40:12,983
Somebody went to a lot of time
and expense.
484
00:40:14,370 --> 00:40:16,532
If I'd have known
what was on the record,
485
00:40:16,664 --> 00:40:18,200
I'd never have been a part
of it.
486
00:40:18,333 --> 00:40:21,121
What he said about me
and Mrs. Rogers.
487
00:40:21,252 --> 00:40:22,242
Never.
488
00:40:22,378 --> 00:40:24,540
Nothing in it, then?
489
00:40:25,131 --> 00:40:27,964
Miss Brady were like family
to us.
490
00:40:28,092 --> 00:40:30,174
We did everything for her.
491
00:40:31,304 --> 00:40:33,420
She weren't well.
Frail as a bird.
492
00:40:33,556 --> 00:40:37,220
But on account of how she'd
left us a small legacy, well...
493
00:40:38,394 --> 00:40:40,556
...some folk
will say anything to hurt.
494
00:41:06,547 --> 00:41:08,709
There's a lot of jealousy
amongst domestic service,
495
00:41:08,841 --> 00:41:10,832
I'm afraid to say.
496
00:41:10,969 --> 00:41:14,303
Belowstairs is very often
a nest of vipers.
497
00:41:14,430 --> 00:41:16,046
Thank you, Rogers.
498
00:41:16,182 --> 00:41:19,391
We'll ring if we require
anything further.
499
00:41:25,358 --> 00:41:29,147
I've had more than my fair share
of lazy and vindictive staff.
500
00:41:29,278 --> 00:41:30,734
I believe Rogers.
501
00:41:30,863 --> 00:41:32,729
It doesn't make any sense.
502
00:41:32,865 --> 00:41:37,280
I never even met a John
and Lucy Combes.
503
00:41:37,412 --> 00:41:40,200
Malicious nonsense.
504
00:41:40,790 --> 00:41:43,873
Louisa Clees was
a surgical patient.
505
00:41:44,585 --> 00:41:45,620
It was risky.
506
00:41:45,753 --> 00:41:47,994
There were complications.
Everyone knew that.
507
00:41:48,131 --> 00:41:49,587
But the moment
anything goes wrong,
508
00:41:49,716 --> 00:41:51,298
it's blame the bloody surgeon.
509
00:41:51,426 --> 00:41:53,087
No one's blaming you, Doctor.
510
00:41:53,219 --> 00:41:54,505
Well, someone is.
511
00:41:54,637 --> 00:41:58,380
Henry Richmond was one of
my very finest young officers,
512
00:41:58,516 --> 00:42:02,259
who fell in the pursuit
of his gallant duty
513
00:42:02,395 --> 00:42:03,726
for king and country.
514
00:42:03,855 --> 00:42:05,937
It is repugnant
515
00:42:06,065 --> 00:42:09,228
that these vile rumors
should be given credence.
516
00:42:09,360 --> 00:42:10,600
Repugnant!
517
00:42:10,737 --> 00:42:13,320
Edward Seton was guilty.
518
00:42:13,990 --> 00:42:16,778
I was party to, um, evidence
519
00:42:16,909 --> 00:42:18,741
that was not admissible
before the court.
520
00:42:18,870 --> 00:42:20,611
But he was guilty.
521
00:42:20,747 --> 00:42:23,114
The only time
I laid hands on Landor
522
00:42:23,249 --> 00:42:25,115
was to put handcuffs on him.
523
00:42:25,251 --> 00:42:27,618
He was a degenerate and a drunk.
524
00:42:27,754 --> 00:42:30,712
He choked on his own puke.
525
00:42:31,507 --> 00:42:33,544
Cyril.
526
00:42:33,676 --> 00:42:35,383
The little boy.
527
00:42:35,511 --> 00:42:38,173
I-I was his governess, and...
528
00:42:38,890 --> 00:42:41,177
He wasn't supposed to swim.
529
00:42:41,309 --> 00:42:43,175
He wasn't strong.
530
00:42:44,145 --> 00:42:46,136
But he sneaked off.
531
00:42:46,773 --> 00:42:50,266
And I...
I wasn't a good enough swimmer.
532
00:42:51,402 --> 00:42:53,734
I just wasn't good enough.
533
00:42:54,655 --> 00:42:56,612
I tried.
534
00:42:56,741 --> 00:42:59,278
I really tried to save him.
535
00:42:59,410 --> 00:43:01,902
His poor mother was broken.
536
00:43:02,038 --> 00:43:03,369
She was so broken.
537
00:43:05,166 --> 00:43:07,624
I-I had to be rescued.
538
00:43:07,752 --> 00:43:10,039
I almost drowned.
539
00:43:10,171 --> 00:43:12,583
Who -- Who could say something
like this?
540
00:43:12,715 --> 00:43:15,503
Some sort of vicious joke.
541
00:43:15,635 --> 00:43:17,251
Well, if that's your sense
of humor,
542
00:43:17,386 --> 00:43:18,968
there's something wrong
with your wiring.
543
00:43:19,097 --> 00:43:20,553
Time for the funny farm.
544
00:43:20,681 --> 00:43:23,139
It was pinpoint accurate
about me.
545
00:43:24,560 --> 00:43:27,018
Twenty-one men?
546
00:43:27,855 --> 00:43:31,314
I always thought
someone would blab.
547
00:43:32,693 --> 00:43:35,481
It's amazing how people get
an attack of conscience
548
00:43:35,613 --> 00:43:38,480
when they're safely tucked away
in their beds.
549
00:43:54,966 --> 00:43:56,832
You terrible man.
550
00:43:57,802 --> 00:44:00,920
You terrible, terrible man!
551
00:44:01,055 --> 00:44:04,593
It's people like you,
men like you,
552
00:44:04,725 --> 00:44:08,263
that put our missionaries
in such danger!
553
00:44:08,396 --> 00:44:13,311
Oh, your missionaries, with
their God and their syphilis.
554
00:44:13,442 --> 00:44:17,106
I am not the only white killer
in Africa, Miss Brand.
555
00:44:17,238 --> 00:44:19,696
Lombard, you, sir,
are a bloody butcher.
556
00:44:19,824 --> 00:44:21,690
And I'm holding my hands up
to it.
557
00:44:21,826 --> 00:44:25,785
So either I'm embellishing
a story for shocking effect
558
00:44:25,913 --> 00:44:29,702
or I'm the only one telling the
truth in a room full of liars.
559
00:44:29,834 --> 00:44:31,996
-How dare you.
-MacARTHUR: Take that back, sir.
560
00:44:32,128 --> 00:44:32,913
Enough.
561
00:44:33,045 --> 00:44:35,207
Please, ladies and gentlemen.
Enough.
562
00:44:35,339 --> 00:44:37,171
What good can it do?
563
00:44:37,300 --> 00:44:40,088
My feeling
is that we should retire
564
00:44:40,219 --> 00:44:43,337
and be ready to leave tomorrow
with Mr. Narracott.
565
00:44:43,472 --> 00:44:44,712
What if the Owens are with him?
566
00:44:44,849 --> 00:44:47,011
We confront them.
567
00:44:47,143 --> 00:44:48,975
But we leave.
568
00:44:50,479 --> 00:44:56,100
And despite Mr. Lombard's
devastating confession,
569
00:44:56,235 --> 00:44:59,728
we are all victims
of a cruel hoax.
570
00:44:59,864 --> 00:45:02,196
And we shouldn't dignify
these accusations
571
00:45:02,325 --> 00:45:03,941
with any more debate.
572
00:45:04,076 --> 00:45:04,816
Agreed?
573
00:45:04,952 --> 00:45:06,488
-Certainly.
-MacARTHUR: Hear, hear.
574
00:45:06,621 --> 00:45:08,658
John and Lucy Combes.
575
00:45:08,789 --> 00:45:11,281
They must have been
those two kids.
576
00:45:12,251 --> 00:45:13,332
I mean, what sort of parents
577
00:45:13,461 --> 00:45:15,452
let their kids play
out in the dark, for God's sake?
578
00:45:15,588 --> 00:45:17,955
It's completely irresponsible.
579
00:45:18,633 --> 00:45:20,670
I-I lost my license
for six months.
580
00:45:20,801 --> 00:45:22,087
It was a terrific nuisance.
581
00:45:22,220 --> 00:45:24,552
Oh, you were driving, were you?
582
00:45:24,680 --> 00:45:25,841
What a surprise.
583
00:45:25,973 --> 00:45:29,136
It was jolly bad luck.
That's all.
584
00:45:31,270 --> 00:45:35,013
Ah.
I didn't stand a chance.
585
00:45:47,203 --> 00:45:49,410
Those poor children.
586
00:45:49,538 --> 00:45:51,996
You're a bloody maniac, Marston.
587
00:45:52,124 --> 00:45:54,365
I wasn't even driving that fast.
588
00:45:54,502 --> 00:45:56,960
You can't -- not in England.
It's not like the Continent.
589
00:45:57,088 --> 00:45:58,419
They understand motoring
over there.
590
00:45:58,547 --> 00:46:00,333
Say what you like
about the Krauts,
591
00:46:00,466 --> 00:46:01,627
but their roads are magnificent.
592
00:46:01,759 --> 00:46:03,796
The Jensen loves them.
593
00:46:03,928 --> 00:46:06,795
I can really open her up
and let her rip.
594
00:46:12,478 --> 00:46:13,468
All right?
595
00:46:13,604 --> 00:46:14,639
He's choking!
596
00:46:16,691 --> 00:46:18,432
Oh!
He's bleeding!
597
00:46:18,567 --> 00:46:19,932
Get him down.
598
00:46:20,069 --> 00:46:21,559
Get him off me!
599
00:46:23,406 --> 00:46:25,192
Get him down.
600
00:46:41,632 --> 00:46:43,373
He's dead.
601
00:46:46,470 --> 00:46:52,011
Heavenly father,
watch over this soul in torment
602
00:46:52,143 --> 00:46:55,511
and protect us.
603
00:47:00,276 --> 00:47:03,894
Right.
Well... after you, ladies.
604
00:47:08,200 --> 00:47:09,861
Armstrong.
605
00:47:10,411 --> 00:47:11,617
Come here.
606
00:47:24,050 --> 00:47:25,461
Ah.
607
00:47:27,094 --> 00:47:30,257
Well, perhaps we ought to
get rid of the stimulant
608
00:47:30,389 --> 00:47:31,879
out of respect to the family.
609
00:47:32,016 --> 00:47:34,383
Don't want to cause a scandal.
610
00:47:34,518 --> 00:47:37,385
It's a police matter now,
Doctor.
611
00:47:37,521 --> 00:47:40,730
Same set of rules
if you're posh or not.
612
00:47:42,443 --> 00:47:43,774
Very well.
613
00:48:08,844 --> 00:48:10,801
We're damned, Thomas.
614
00:48:12,598 --> 00:48:14,339
We're damned.
615
00:48:18,312 --> 00:48:20,519
We're going to hell.
616
00:48:44,171 --> 00:48:45,582
Yes?
617
00:48:53,681 --> 00:48:55,217
Who is it?
618
00:49:51,989 --> 00:49:54,151
Doctor, please.
619
00:49:54,283 --> 00:49:55,899
Don't touch me.
620
00:49:56,035 --> 00:49:57,992
I know what I'm doing.
621
00:50:44,124 --> 00:50:45,489
Dr. Armstrong?
622
00:50:46,085 --> 00:50:47,667
Yes?
623
00:50:47,795 --> 00:50:48,660
What is it?
624
00:50:48,796 --> 00:50:51,037
Can you come, please?
625
00:51:06,105 --> 00:51:08,597
She's been dead for some hours.
626
00:51:11,902 --> 00:51:16,362
I'll, uh, I'll inform the others
not to expect too much
627
00:51:16,490 --> 00:51:19,278
in the way of breakfast,
given the circumstances.
628
00:51:20,828 --> 00:51:22,569
No, sir.
629
00:51:23,956 --> 00:51:26,664
Full breakfast will be provided.
630
00:51:29,461 --> 00:51:30,451
Good man.
631
00:51:32,214 --> 00:51:34,080
Best not to dwell.
632
00:51:34,216 --> 00:51:35,547
Keep busy.
633
00:52:24,099 --> 00:52:25,214
Dr. Armstrong?
634
00:52:27,436 --> 00:52:29,643
I heard you get up.
635
00:52:30,606 --> 00:52:32,222
Has Mrs. Rogers got worse?
636
00:52:32,358 --> 00:52:33,223
Somewhat.
637
00:52:33,359 --> 00:52:34,440
She's dead.
638
00:52:34,568 --> 00:52:35,649
Dead?
639
00:52:35,778 --> 00:52:37,360
Died in her sleep.
It was quite peaceful.
640
00:52:37,488 --> 00:52:39,820
Nothing to be alarmed about.
641
00:52:40,574 --> 00:52:42,861
Uh, wait.
Wait.
642
00:52:42,993 --> 00:52:46,611
I, um, I came down here to wait
for you, and -- and I saw this.
643
00:52:46,747 --> 00:52:48,033
Please.
644
00:52:56,215 --> 00:52:58,627
A bit late
for the kiss of life, Tubs.
645
00:53:01,303 --> 00:53:04,091
A right smart-arse you are.
646
00:53:04,223 --> 00:53:06,055
Have a sniff yourself.
647
00:53:06,183 --> 00:53:07,389
There were 10 of them.
648
00:53:07,518 --> 00:53:09,475
From the nursery rhyme --
the poem.
649
00:53:09,603 --> 00:53:10,593
-Yes.
-Yes.
650
00:53:10,729 --> 00:53:12,845
Count them for me, please,
Dr. Armstrong.
651
00:53:15,901 --> 00:53:18,734
There are eight, aren't there?
652
00:53:18,862 --> 00:53:21,775
Eight figures
for the eight people here.
653
00:53:22,658 --> 00:53:24,444
Tell me I'm right.
654
00:53:24,576 --> 00:53:26,613
Please tell me I'm right.
655
00:53:26,745 --> 00:53:29,578
I'm sure there's a perfectly
rational explanation for this.
656
00:53:33,711 --> 00:53:34,701
Almonds.
657
00:53:34,837 --> 00:53:37,044
Almonds be buggered.
658
00:53:37,172 --> 00:53:38,913
Cyanide.
659
00:53:40,050 --> 00:53:42,883
I trust you're not going to
unravel on us, Miss Claythorne.
660
00:53:44,346 --> 00:53:46,678
Hysterical women are so boring.
661
00:53:56,233 --> 00:53:57,974
Thank you for trying.
662
00:53:58,110 --> 00:53:59,726
Thank you for trying.
663
00:53:59,862 --> 00:54:01,853
Thank you.
Thank you for trying.
664
00:54:01,989 --> 00:54:05,823
Oh, God.
665
00:54:10,456 --> 00:54:12,914
I want to swim to the rocks!
666
00:54:13,041 --> 00:54:14,952
Cyril, darling,
you know you can't.
667
00:54:15,085 --> 00:54:16,246
You're not strong enough.
668
00:54:16,378 --> 00:54:17,584
I am!
669
00:54:17,713 --> 00:54:18,748
Cyril, behave yourself.
670
00:54:18,881 --> 00:54:20,371
Listen to Miss Claythorne,
dearest.
671
00:54:20,507 --> 00:54:21,542
No!
672
00:54:21,675 --> 00:54:23,416
That's incredibly naughty.
673
00:54:23,552 --> 00:54:25,088
I'm so sorry, Miss Claythorne.
674
00:54:25,220 --> 00:54:26,927
Oh, dear.
He's getting all worked up.
675
00:54:27,055 --> 00:54:29,763
Cyril, you will make yourself
ill.
676
00:54:29,892 --> 00:54:31,132
What's all this, now?
677
00:54:32,686 --> 00:54:34,017
Uncle Hugo!
678
00:54:34,146 --> 00:54:38,014
I can hear you shouting from
miles away, you young rascal.
679
00:54:38,150 --> 00:54:40,733
Oh, thank heavens.
In the nick of time.
680
00:54:40,861 --> 00:54:43,353
Olivia, you look
absolutely radiant, as ever.
681
00:54:43,489 --> 00:54:45,275
Mm.
Empty flattery.
682
00:54:45,407 --> 00:54:48,695
I'm completely raddled
and utterly hideous.
683
00:54:49,578 --> 00:54:51,910
I don't believe I've had
the pleasure.
684
00:54:52,039 --> 00:54:54,076
Hugo, this is Miss Claythorne,
685
00:54:54,208 --> 00:54:57,246
who was doing so much to help
Cyril in the schoolroom.
686
00:55:59,106 --> 00:56:02,269
Have you been for a paddle,
General?
687
00:56:03,861 --> 00:56:05,943
What are you, Lombard?
688
00:56:08,115 --> 00:56:10,527
A mercenary?
689
00:56:10,659 --> 00:56:12,946
Gun for hire?
690
00:56:13,078 --> 00:56:14,534
Soldier?
691
00:56:15,831 --> 00:56:21,543
Not from any army I'd recognize,
but still a soldier of sorts.
692
00:56:21,670 --> 00:56:23,832
You don't need to worry
about what I am.
693
00:56:25,340 --> 00:56:27,502
There's always a moment,
isn't there?
694
00:56:27,634 --> 00:56:34,256
Before the attack, the advance,
the bombardment, the chaos.
695
00:56:34,975 --> 00:56:38,468
A moment of absolute calm.
696
00:56:39,897 --> 00:56:41,433
Listen.
697
00:56:42,566 --> 00:56:48,278
Doesn't this feel like...
that moment?
698
00:56:51,533 --> 00:56:55,197
I was never a man for calm,
General.
699
00:56:58,040 --> 00:57:00,873
We can't see the harbor
from here.
700
00:57:01,376 --> 00:57:04,084
Which means they can't see us.
701
00:57:05,213 --> 00:57:07,295
We are cut off.
702
00:57:08,050 --> 00:57:10,291
Rats in a barrel.
703
00:57:12,137 --> 00:57:17,507
This is the peace
before the carnage.
704
00:57:25,025 --> 00:57:27,562
People do not just die
for no reason.
705
00:57:27,694 --> 00:57:30,231
They die because something
was done to them by someone.
706
00:57:30,364 --> 00:57:33,277
There's a Fenian sat over there
with a bloody gun!
707
00:57:33,408 --> 00:57:34,614
MacARTHUR;:
No one's coming for us.
708
00:57:34,743 --> 00:57:35,699
This is the end.
709
00:57:35,827 --> 00:57:37,568
Don't you dare touch
my possessions!
710
00:57:37,704 --> 00:57:38,910
What have you got to hide?
711
00:57:39,039 --> 00:57:41,246
The whole morning,
clearing up guts.
712
00:57:41,375 --> 00:57:43,332
You've got
some right brass neck.
713
00:57:43,460 --> 00:57:46,578
We are all being hunted.
714
00:57:46,713 --> 00:57:49,080
There's someone else
on this island,
715
00:57:49,216 --> 00:57:52,174
and when I find him,
I'm gonna make him number 22.
49405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.