All language subtitles for Aftermath.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,752 --> 00:00:48,603 - Throughout the history of medicine, 2 00:00:48,603 --> 00:00:51,992 we have witnessed some incredible milestones and miracles, 3 00:00:51,992 --> 00:00:54,621 but now it looks like we may be on the verge 4 00:00:54,621 --> 00:00:57,821 of one of the most important medical discoveries 5 00:00:57,821 --> 00:01:01,541 of the century, thanks to Dr. Jane Dunning, 6 00:01:01,541 --> 00:01:04,351 also known as the mother of neurosurgery, 7 00:01:04,351 --> 00:01:06,901 and her team of researchers. 8 00:01:06,901 --> 00:01:09,821 - Thank you very much, on behalf of my colleagues. 9 00:01:09,821 --> 00:01:12,200 Well, let's just say that we may have already crossed 10 00:01:12,200 --> 00:01:15,160 the threshold, although it's taken us nearly 10 years 11 00:01:15,160 --> 00:01:18,261 and the whole story is still rather experimental. 12 00:01:21,680 --> 00:01:23,920 After many obstacles and dead ends 13 00:01:23,920 --> 00:01:25,908 this Aftermath Project has encountered, 14 00:01:25,908 --> 00:01:28,797 we are now able to really get to the bottom of it all, 15 00:01:28,797 --> 00:01:30,691 for the first time. 16 00:01:30,691 --> 00:01:34,200 We had to realize that we only saw a very small part 17 00:01:34,200 --> 00:01:36,200 of the entire picture, so far. 18 00:01:37,320 --> 00:01:40,068 Several tests and the most accurate calculations 19 00:01:40,068 --> 00:01:42,027 are still needed to be able to say 20 00:01:42,027 --> 00:01:44,878 exactly what we have achieved, but I dare say 21 00:01:44,878 --> 00:01:49,398 that we have managed to reach new dimensions. 22 00:04:11,631 --> 00:04:12,659 - Kate speaking. 23 00:04:12,659 --> 00:04:14,343 - Kate, what the hell is happening? 24 00:04:14,343 --> 00:04:16,391 You were supposed to hand in the material last night. 25 00:04:16,391 --> 00:04:18,461 You know very well that this was the third deadline. 26 00:04:18,461 --> 00:04:21,043 - I am well aware of that, yes. 27 00:04:22,021 --> 00:04:22,957 - But then- 28 00:04:22,957 --> 00:04:25,300 - Do you know why I know that, Robbie? 29 00:04:25,300 --> 00:04:26,450 It's Robbie, right? 30 00:04:26,450 --> 00:04:28,028 - Um, yeah, but- 31 00:04:28,028 --> 00:04:30,055 - 'Cause probably I'm the only person 32 00:04:30,055 --> 00:04:33,034 who's been working on this crap for nearly five years, 33 00:04:33,034 --> 00:04:34,407 while board members are being changed 34 00:04:34,407 --> 00:04:36,457 like bitches in the Hefner house. 35 00:04:36,457 --> 00:04:38,627 - Kate, I didn't... 36 00:04:38,627 --> 00:04:41,118 - I'm sure you do not. 37 00:04:41,118 --> 00:04:43,887 How long have you been the head of R&D? 38 00:04:43,887 --> 00:04:45,108 For three weeks? 39 00:04:45,108 --> 00:04:45,956 Four? 40 00:04:45,956 --> 00:04:48,623 - Two and a half, but- - Exactly. 41 00:04:50,164 --> 00:04:53,826 If I had a dollar for every deadline I've been screwed with, 42 00:04:53,826 --> 00:04:55,487 I could retire. 43 00:04:55,487 --> 00:04:58,453 So tell the CEO and everyone else that it will be ready, 44 00:04:58,453 --> 00:05:00,033 because I always deliver. 45 00:05:00,033 --> 00:05:02,614 And thanks to my work, we'll be able to throw 46 00:05:02,614 --> 00:05:04,713 hundreds of thousands of dollars in commission 47 00:05:04,713 --> 00:05:06,574 at each other at the end of the year, 48 00:05:06,574 --> 00:05:08,762 while I've been working on the same crappy computer 49 00:05:08,762 --> 00:05:10,845 for what, five years now? 50 00:05:12,594 --> 00:05:15,925 So, do me a favor and don't call me every 10 minutes. 51 00:05:17,765 --> 00:05:18,598 Asshole. 52 00:05:45,210 --> 00:05:46,043 Oh, shit. 53 00:11:03,838 --> 00:11:06,088 - We knew you'd come 54 00:12:59,663 --> 00:13:00,743 - Come with me, 55 00:13:00,743 --> 00:13:04,352 or else there'll be nothing left of you by tomorrow morning. 56 00:13:04,352 --> 00:13:05,952 - Thank you. 57 00:13:05,952 --> 00:13:07,592 Thank you for saving me. 58 00:13:07,592 --> 00:13:10,032 - It won't be worth much, if you don't get up now, 59 00:13:10,032 --> 00:13:12,449 and we don't get out of here. 60 00:13:18,301 --> 00:13:19,848 Let's hurry. 61 00:13:19,848 --> 00:13:21,598 They'll be here soon. 62 00:13:37,869 --> 00:13:39,899 - Wait a minute. 63 00:13:39,899 --> 00:13:42,497 - If you don't want to get caught by those arseholes, 64 00:13:42,497 --> 00:13:44,164 you better hurry up. 65 00:13:45,589 --> 00:13:47,680 There's a hideout not too far from here, 66 00:13:47,680 --> 00:13:49,536 where we can rest for a while. 67 00:13:49,536 --> 00:13:52,616 - What is this place? 68 00:13:52,616 --> 00:13:54,364 - I don't know. 69 00:13:54,364 --> 00:13:57,733 - How did you get here? - I woke up here. 70 00:13:57,733 --> 00:14:00,684 I can't remember anything at all. 71 00:14:00,684 --> 00:14:03,572 I don't know what happened to me. 72 00:14:03,572 --> 00:14:07,463 I only found a necklace and a photo of a woman in my pocket. 73 00:14:07,463 --> 00:14:08,841 Have you checked your pocket? 74 00:14:20,791 --> 00:14:23,708 - This is me, and also my... 75 00:14:27,505 --> 00:14:29,475 - Don't close your eyes. 76 00:14:29,475 --> 00:14:31,633 It will only get worse. 77 00:14:31,633 --> 00:14:34,042 Don't close your eyes. 78 00:14:34,042 --> 00:14:37,945 It'll go away on its own, in a minute. 79 00:14:47,534 --> 00:14:49,596 - How did you know that? 80 00:14:49,596 --> 00:14:52,596 - I had the same thing happen to me. 81 00:15:00,704 --> 00:15:01,704 Your family? 82 00:15:02,834 --> 00:15:04,667 - I don't know. 83 00:15:11,994 --> 00:15:14,077 - She's a beautiful girl. 84 00:15:25,826 --> 00:15:28,076 - "Sophie, Kate and Peter." 85 00:15:29,284 --> 00:15:31,701 - You remember your name now? 86 00:15:37,684 --> 00:15:39,543 - Kate, honey? 87 00:15:39,543 --> 00:15:40,376 - Yes? 88 00:15:43,412 --> 00:15:44,245 - Kate. 89 00:15:45,404 --> 00:15:46,737 My name is Kate. 90 00:15:47,572 --> 00:15:49,655 - That's half the battle. 91 00:15:50,804 --> 00:15:52,387 - What's your name? 92 00:15:53,594 --> 00:15:55,182 - Bubba. 93 00:15:55,182 --> 00:15:56,682 - And your memory? 94 00:15:58,132 --> 00:16:00,549 I mean, you know who you are? 95 00:16:12,843 --> 00:16:13,760 - Let's go. 96 00:16:14,603 --> 00:16:17,353 The hideout is not far from here. 97 00:16:51,672 --> 00:16:54,172 - She has a companion. 98 00:16:56,582 --> 00:16:59,691 - More fugitives have been caught, sir. 99 00:16:59,691 --> 00:17:01,450 - Go back and wait for the order. 100 00:17:01,450 --> 00:17:03,187 - Yes, Commander. 101 00:17:03,187 --> 00:17:04,020 Move. 102 00:17:28,728 --> 00:17:30,978 - Status report. - We're very close, sir. 103 00:17:30,978 --> 00:17:33,031 - I'm sure I don't need to tell you how important it is 104 00:17:33,031 --> 00:17:34,518 we find this target. 105 00:17:34,518 --> 00:17:37,927 - I am aware of the gravity of the situation. 106 00:17:37,927 --> 00:17:39,186 - You'll only really know, Commander, 107 00:17:39,186 --> 00:17:41,437 when the target starts to remember. 108 00:17:41,437 --> 00:17:44,047 And have no doubt, she will remember. 109 00:17:44,047 --> 00:17:46,564 - We will stop her, sir. 110 00:17:46,564 --> 00:17:49,283 - Sooner or later, she finds what she's looking for 111 00:17:49,283 --> 00:17:54,116 and that could be fatal for this place, and for all of us. 112 00:17:55,362 --> 00:17:57,931 The clock is ticking, Commander. 113 00:18:33,989 --> 00:18:34,989 - Take this. 114 00:18:37,088 --> 00:18:39,477 I took it from one of the soldiers. 115 00:18:39,477 --> 00:18:40,310 - Thanks. 116 00:19:13,389 --> 00:19:14,222 Thank you. 117 00:19:33,978 --> 00:19:36,311 How did you find this place? 118 00:19:37,307 --> 00:19:39,208 - Like I said. 119 00:19:39,208 --> 00:19:41,875 I woke up not too far from here. 120 00:19:44,779 --> 00:19:47,637 - What is this all about? 121 00:19:47,637 --> 00:19:48,470 I mean... 122 00:19:49,328 --> 00:19:51,727 What is this place? 123 00:19:51,727 --> 00:19:52,644 And why us? 124 00:19:54,896 --> 00:19:56,146 - I don't know. 125 00:19:57,704 --> 00:20:01,204 But that's not the only interesting thing. 126 00:20:03,643 --> 00:20:05,310 Do you have a watch? 127 00:20:08,203 --> 00:20:10,134 What's the time? 128 00:20:10,134 --> 00:20:11,384 - 11:07. 129 00:20:24,064 --> 00:20:24,952 - And now? 130 00:20:24,952 --> 00:20:25,931 - But I just- 131 00:20:25,931 --> 00:20:26,764 - And now? 132 00:20:31,442 --> 00:20:32,624 - What the hell? 133 00:20:32,624 --> 00:20:35,291 What the hell is happening here? 134 00:20:36,712 --> 00:20:38,295 This is impossible. 135 00:20:39,592 --> 00:20:42,088 - I'd be worried about that, too. 136 00:20:42,088 --> 00:20:44,171 Not just those dickheads. 137 00:20:49,987 --> 00:20:53,646 - Maybe this is all some kind of experiment, 138 00:20:53,646 --> 00:20:56,275 and we are the subjects. 139 00:20:56,275 --> 00:20:57,108 - Maybe. 140 00:20:58,274 --> 00:21:00,191 We can't rule that out. 141 00:21:03,635 --> 00:21:06,443 - Have you seen anyone else but us? 142 00:21:06,443 --> 00:21:09,686 I mean people who didn't have itchy trigger fingers. 143 00:21:09,686 --> 00:21:10,519 - No one. 144 00:21:20,894 --> 00:21:22,811 Could she be your wife? 145 00:21:26,023 --> 00:21:27,273 - I don't know. 146 00:21:28,852 --> 00:21:29,685 Maybe. 147 00:21:34,111 --> 00:21:37,778 I just feel that she's very important to me. 148 00:21:39,343 --> 00:21:40,343 Deep inside. 149 00:21:49,873 --> 00:21:52,951 These photos cannot be coincidental. 150 00:21:52,951 --> 00:21:55,784 A memory for you, a memory for me? 151 00:21:56,820 --> 00:21:58,737 There must be a reason. 152 00:22:15,493 --> 00:22:16,910 It's almost over. 153 00:22:18,655 --> 00:22:20,414 It's almost over. 154 00:22:39,907 --> 00:22:41,324 It's almost over. 155 00:22:44,485 --> 00:22:46,616 - It was an accident. 156 00:22:46,616 --> 00:22:49,592 I was sitting in my car and suddenly there was another car, 157 00:22:49,592 --> 00:22:51,342 right in front of me. 158 00:22:53,822 --> 00:22:55,239 - When I woke up, 159 00:22:56,632 --> 00:22:58,260 where I woke up- 160 00:22:58,260 --> 00:22:59,152 - Yeah? 161 00:22:59,152 --> 00:23:01,251 - There was a car. 162 00:23:01,251 --> 00:23:05,251 The front was damaged and there was a big smoke. 163 00:23:07,630 --> 00:23:12,574 I wanted to take a closer look, but I got distracted. 164 00:23:12,574 --> 00:23:14,462 - Do you know where the car is? 165 00:23:14,462 --> 00:23:15,462 - Yes, I do. 166 00:23:16,432 --> 00:23:19,288 It's not too far from here. 167 00:23:19,288 --> 00:23:20,688 - Then let's go. 168 00:23:20,688 --> 00:23:22,855 Let's not wait any longer. 169 00:23:25,478 --> 00:23:26,311 Come on! 170 00:23:27,227 --> 00:23:28,394 Let's go, now. 171 00:23:29,724 --> 00:23:31,974 - I have to find her first. 172 00:23:45,476 --> 00:23:48,084 From here, if you go straight ahead, 173 00:23:48,084 --> 00:23:51,894 you have to cross two small clearance. 174 00:23:51,894 --> 00:23:53,703 After the second one, 175 00:23:53,703 --> 00:23:58,703 keep right along the forest path and you'll find the car. 176 00:23:58,983 --> 00:24:01,071 - What about you? 177 00:24:01,071 --> 00:24:03,404 - I can take care of myself. 178 00:24:04,634 --> 00:24:06,133 Take this. 179 00:24:06,133 --> 00:24:08,193 It's easy to handle. 180 00:24:08,193 --> 00:24:09,360 Aim and shoot. 181 00:24:10,806 --> 00:24:13,866 But you only have three bullets left. 182 00:24:13,866 --> 00:24:15,757 So be careful. 183 00:24:15,757 --> 00:24:18,045 - We shouldn't split up. - I know. 184 00:24:18,045 --> 00:24:19,128 Find the car. 185 00:24:19,965 --> 00:24:23,173 See if you can find the answers to your questions. 186 00:24:23,173 --> 00:24:26,454 And we'll meet back here, in two hours time. 187 00:24:26,454 --> 00:24:27,787 Be very careful. 188 00:24:28,875 --> 00:24:32,654 They may be watching you from the air. 189 00:24:32,654 --> 00:24:34,487 If you see them, hide. 190 00:24:36,436 --> 00:24:39,895 We have to focus on finding a way out of here. 191 00:24:39,895 --> 00:24:42,978 We don't stand a chance against them. 192 00:27:14,236 --> 00:27:16,653 - These are my photos. 193 00:28:53,086 --> 00:28:54,440 - Hi, Kate. 194 00:28:54,440 --> 00:28:55,671 It's... 195 00:28:55,671 --> 00:28:56,733 - Dad? 196 00:28:56,733 --> 00:28:57,566 - Martin. 197 00:28:58,762 --> 00:29:00,467 Your phone is switched off, so, 198 00:29:00,467 --> 00:29:03,405 I'm trying to send you this message. 199 00:29:03,405 --> 00:29:06,322 Pete just called a few minutes ago. 200 00:29:07,283 --> 00:29:08,842 Look. 201 00:29:08,842 --> 00:29:10,642 I don't know what's going on between you two right now, 202 00:29:10,642 --> 00:29:13,559 and I wouldn't like to get into it. 203 00:29:14,874 --> 00:29:17,874 I know it's not my business anymore, 204 00:29:19,253 --> 00:29:23,023 but as soon as you get this message, give him a call. 205 00:29:23,023 --> 00:29:23,856 He is 206 00:29:25,911 --> 00:29:27,812 very worried about you. 207 00:29:27,812 --> 00:29:30,062 I can hear it in his voice. 208 00:29:35,280 --> 00:29:38,360 They are your family, Kate. 209 00:29:38,360 --> 00:29:40,360 They love you very much. 210 00:29:43,818 --> 00:29:44,735 Okay, um... 211 00:29:46,596 --> 00:29:51,346 We should also talk again at some point, like we used to. 212 00:29:57,255 --> 00:29:59,338 Like father and daughter. 213 00:30:00,286 --> 00:30:01,619 Call me anytime. 214 00:30:02,817 --> 00:30:04,150 I'm always here. 215 00:30:07,696 --> 00:30:09,113 Bye, little girl. 216 00:33:43,824 --> 00:33:44,657 - Commander. 217 00:33:44,657 --> 00:33:47,550 - We have terminated four fugitives. 218 00:33:47,550 --> 00:33:50,368 - And the woman? - We're looking for her. 219 00:33:50,368 --> 00:33:52,451 - That's not good enough. 220 00:33:53,960 --> 00:33:55,210 He killed Beta. 221 00:33:56,807 --> 00:33:59,950 Don't wait until her memories come back, because, 222 00:33:59,950 --> 00:34:04,045 the consequences will be severe to our world. 223 00:34:04,045 --> 00:34:06,128 Failure is not an option. 224 00:35:31,972 --> 00:35:33,139 - Fuck. 225 00:35:50,764 --> 00:35:51,597 Shit. 226 00:36:01,484 --> 00:36:02,317 Fuck! 227 00:36:15,862 --> 00:36:16,695 Fuck. 228 00:37:14,566 --> 00:37:16,316 This isn't happening. 229 00:37:17,246 --> 00:37:19,033 This is impossible. 230 00:37:30,098 --> 00:37:31,738 This is impossible. 231 00:37:31,738 --> 00:37:33,821 This cannot be happening. 232 00:37:41,527 --> 00:37:42,719 Why? 233 00:37:42,719 --> 00:37:43,552 Why me? 234 00:38:17,170 --> 00:38:19,420 Can please someone help me? 235 00:38:22,938 --> 00:38:25,021 I don't know where to go. 236 00:40:29,940 --> 00:40:32,158 - "Kate". 237 00:40:32,158 --> 00:40:34,241 I know where she's going. 238 00:40:35,809 --> 00:40:37,726 In fact, I always knew. 239 00:40:40,449 --> 00:40:41,282 Let's go! 240 00:44:17,051 --> 00:44:18,301 - Kate! 241 00:44:41,019 --> 00:44:42,813 - Bubba. 242 00:44:42,813 --> 00:44:43,941 Oh, my God. 243 00:44:43,941 --> 00:44:45,470 - Don't mind me 244 00:44:45,470 --> 00:44:47,741 Leave! - I won't leave you here. 245 00:44:47,741 --> 00:44:49,671 - The way out is there, somewhere. 246 00:44:49,671 --> 00:44:51,902 I followed the bastards here. 247 00:44:51,902 --> 00:44:53,071 Go on. 248 00:44:53,071 --> 00:44:53,904 Now. 249 00:44:55,164 --> 00:44:56,745 You are the key to all this. 250 00:44:56,745 --> 00:44:59,229 One room, one look or another, 251 00:44:59,229 --> 00:45:01,235 holds the answer to everything. 252 00:45:01,235 --> 00:45:02,364 Go on. 253 00:45:02,364 --> 00:45:03,604 Leave. 254 00:45:03,604 --> 00:45:04,763 Now. 255 00:45:52,994 --> 00:45:53,827 No one... 256 00:45:54,960 --> 00:45:57,754 No one is going past me. 257 00:47:08,524 --> 00:47:11,691 - I have no business with you. 258 00:47:12,608 --> 00:47:15,358 You proved to be a great fighter. 259 00:47:23,048 --> 00:47:25,465 You deserve not to die alone. 260 00:47:58,207 --> 00:47:59,457 - Kate. 261 00:48:01,505 --> 00:48:02,338 - Peter? 262 00:48:05,737 --> 00:48:06,570 Peter? 263 00:48:12,756 --> 00:48:14,506 Peter, where are you? 264 00:48:20,705 --> 00:48:22,476 - Throughout the history of medicine, 265 00:48:22,476 --> 00:48:25,797 we have witnessed some incredible milestones and miracles. 266 00:48:25,797 --> 00:48:28,727 But now it looks like we may be on the verge of one 267 00:48:28,727 --> 00:48:33,143 of the most important medical discoveries of the century. 268 00:48:33,143 --> 00:48:35,299 Thanks to Dr. Jane Dunning, 269 00:48:35,299 --> 00:48:38,077 also known as the mother of neurosurgery, 270 00:48:38,077 --> 00:48:40,547 and her team of researchers. 271 00:48:40,547 --> 00:48:43,528 - Thank you very much on behalf of my colleagues. 272 00:48:43,528 --> 00:48:45,026 Well, let's just say that we may have 273 00:48:45,026 --> 00:48:46,765 already crossed the threshold. 274 00:48:46,765 --> 00:48:49,003 Although, it's taken us nearly 10 years 275 00:48:49,003 --> 00:48:51,784 and the whole story is still rather experimental. 276 00:48:55,376 --> 00:48:57,542 After many obstacles and dead ends 277 00:48:57,542 --> 00:48:59,504 this Aftermath Project has encountered, 278 00:48:59,504 --> 00:49:02,452 we are now able to really get to the bottom of it all, 279 00:49:02,452 --> 00:49:04,362 for the first time. 280 00:49:04,362 --> 00:49:06,543 We had to realize that we only saw 281 00:49:06,543 --> 00:49:09,902 a very small part of the entire picture, so far. 282 00:49:11,014 --> 00:49:13,612 Several tests and the most accurate calculations 283 00:49:13,612 --> 00:49:15,692 are still needed to be able to say 284 00:49:15,692 --> 00:49:18,582 exactly what we have achieved, but I dare say 285 00:49:18,582 --> 00:49:21,279 that we have managed to reach new dimensions, 286 00:49:21,279 --> 00:49:23,091 and to transform them. 287 00:49:23,091 --> 00:49:25,479 The Aftermath Project has succeeded 288 00:49:25,479 --> 00:49:28,379 in modeling the brain activity of comatose patients, 289 00:49:28,379 --> 00:49:32,595 and actually put their minds in a new environment. 290 00:49:32,595 --> 00:49:36,477 It's worth thinking of it all as a kind of cryo-state, 291 00:49:36,477 --> 00:49:38,648 in which the patient can live a sort of life, 292 00:49:38,648 --> 00:49:42,545 while their body and mind continue to struggle to wake up. 293 00:49:42,545 --> 00:49:45,082 However, the most effective way to do this 294 00:49:45,082 --> 00:49:48,372 was always to place the consciousness in question 295 00:49:48,372 --> 00:49:51,039 in a familiar and usual context. 296 00:51:07,668 --> 00:51:10,982 - Can't you see what is happening to our family? 297 00:51:13,110 --> 00:51:16,071 - I don't wanna rot here, do you? 298 00:51:16,071 --> 00:51:18,112 I'm just trying to do what's better for everyone. 299 00:51:18,112 --> 00:51:21,323 I'm just thinking of Sophie, you know? 300 00:51:21,323 --> 00:51:23,586 So, we'd have a better life? 301 00:51:23,586 --> 00:51:28,205 Don't you think that we deserve something better than this? 302 00:51:28,205 --> 00:51:29,614 Because I do. 303 00:51:29,614 --> 00:51:31,864 I would like to give her everything, 304 00:51:31,864 --> 00:51:35,281 and I don't think that's too much to ask. 305 00:51:41,404 --> 00:51:45,243 - But you have neither night, nor day. 306 00:51:45,243 --> 00:51:50,222 Last week, she was waiting for you until midnight. 307 00:51:50,222 --> 00:51:52,389 She couldn't sleep a wink. 308 00:51:56,440 --> 00:52:00,440 On her own birthday, she made a present for you. 309 00:52:06,872 --> 00:52:08,449 "Mommy's coming home." 310 00:52:08,449 --> 00:52:09,282 - What? 311 00:52:15,048 --> 00:52:17,798 - She gave it this title. 312 00:54:14,666 --> 00:54:16,363 - Mass accident. 313 00:54:16,363 --> 00:54:18,645 One of the cars was trying to turn around on the road, 314 00:54:18,645 --> 00:54:21,633 but it stalled when the accident happened. 315 00:54:21,633 --> 00:54:23,684 None of the passengers were wearing seat belts, 316 00:54:23,684 --> 00:54:26,021 and all four suffered severe head injuries, 317 00:54:26,021 --> 00:54:29,188 and died before the ambulance arrived. 318 00:54:50,159 --> 00:54:52,218 The driver of the other car, a young woman, 319 00:54:52,218 --> 00:54:55,551 is in a coma, but in a stable condition. 320 00:55:03,968 --> 00:55:06,218 We revived her three times. 321 00:56:04,069 --> 00:56:06,829 A motorcyclist was also involved in the accident. 322 00:56:06,829 --> 00:56:09,451 He slipped on the spilled oil. 323 00:56:09,451 --> 00:56:11,261 His wife is waiting in the corridor, so, 324 00:56:11,261 --> 00:56:13,712 please keep her informed and tell her that we are doing 325 00:56:13,712 --> 00:56:17,333 everything that we can for her husband. 326 00:56:17,333 --> 00:56:19,333 - Wake up, Kate. 327 00:56:34,701 --> 00:56:38,034 - It's an interesting situation. 328 00:56:39,440 --> 00:56:43,357 We must let you live, so that we can live, too. 329 00:56:44,266 --> 00:56:48,156 After all, everything depends on you. 330 00:56:57,207 --> 00:56:58,040 - Kate. 331 00:57:03,855 --> 00:57:07,196 - Then I have the power to end it all. 332 00:57:07,196 --> 00:57:09,279 - Do you hear it? 333 00:57:10,156 --> 00:57:11,588 That's it. 334 00:57:11,588 --> 00:57:12,505 Me neither. 335 00:57:13,516 --> 00:57:15,183 Nothing has changed. 336 00:57:16,247 --> 00:57:17,417 You are here. 337 00:57:17,417 --> 00:57:20,695 We are here, and this world is here, 338 00:57:20,695 --> 00:57:24,124 and all because you can't change a thing. 339 00:57:24,124 --> 00:57:28,825 You have become an undeniable part of this world, 340 00:57:28,825 --> 00:57:31,408 and now you are coming with us. 341 00:57:46,535 --> 00:57:47,368 - Sophie. 342 00:57:52,142 --> 00:57:52,975 My baby. 343 00:58:01,816 --> 00:58:03,233 - Somebody, help! 344 00:58:34,267 --> 00:58:35,787 - Oh... 345 00:58:35,787 --> 00:58:36,620 Fuck. 346 01:01:00,253 --> 01:01:02,776 - Have you given a title to your painting? 347 01:01:02,776 --> 01:01:04,517 - "Mommy's coming home." 348 01:01:04,517 --> 01:01:09,100 - That sounds good. 349 01:03:51,156 --> 01:03:52,693 - Hi, honey. 350 01:03:52,693 --> 01:03:54,026 - Oh, hi. 351 01:03:57,235 --> 01:04:00,024 - Finally, no rides for a week. 352 01:04:00,024 --> 01:04:02,991 No ports, no traffic jumps, no hassle. 353 01:04:02,991 --> 01:04:04,791 - I'm glad you're finally home. 354 01:04:11,462 --> 01:04:14,680 - Sorry. I need to pick this up. 355 01:04:14,680 --> 01:04:15,513 Hello? 356 01:04:15,513 --> 01:04:17,607 - In which the patient could live a sort of life 357 01:04:17,607 --> 01:04:21,336 while their body and mind continue to struggle to wake up. 358 01:04:21,336 --> 01:04:24,054 However, the most effective way to do this 359 01:04:24,054 --> 01:04:27,195 was always to place the consciousness in question 360 01:04:27,195 --> 01:04:29,862 in a familiar and usual context. 361 01:04:34,755 --> 01:04:36,761 - Sorry. Just a call from work. 362 01:04:36,761 --> 01:04:38,311 - It's okay. 363 01:04:38,311 --> 01:04:41,061 - All right. I solved it, though. 364 01:04:46,157 --> 01:04:47,710 Hey. 365 01:04:47,710 --> 01:04:48,543 Kate. 366 01:04:49,910 --> 01:04:51,993 - What happened up there? 367 01:04:55,137 --> 01:04:56,887 - I don't understand. 368 01:05:08,985 --> 01:05:12,905 - I'm almost completely used to this place. 369 01:05:12,905 --> 01:05:14,488 Sophie's paintings. 370 01:05:16,486 --> 01:05:18,794 Repeating after a while. 371 01:05:18,794 --> 01:05:20,877 Your exact work schedule. 372 01:05:22,474 --> 01:05:24,742 The fact that I have to scroll through the calendar 373 01:05:24,742 --> 01:05:26,075 less than usual. 374 01:05:27,523 --> 01:05:30,273 Strange, but it all felt so real. 375 01:05:33,201 --> 01:05:34,034 And yet... 376 01:05:37,782 --> 01:05:39,699 What happened up there? 377 01:05:47,262 --> 01:05:50,662 - They warned me that this day might come. 378 01:05:50,662 --> 01:05:51,495 - Who? 379 01:05:54,902 --> 01:05:57,652 - It's all part of an experiment. 380 01:06:02,268 --> 01:06:04,268 It's in its third phase, 381 01:06:06,468 --> 01:06:08,801 so it cannot be perfect yet. 382 01:06:13,508 --> 01:06:18,474 Its leader has volunteered to supervise everything with you, 383 01:06:18,474 --> 01:06:22,662 after he fully recovered from the accident. 384 01:06:22,662 --> 01:06:24,245 - Volunteered? Who? 385 01:06:26,131 --> 01:06:28,598 - Dr. Bubba Edwards. 386 01:06:28,598 --> 01:06:31,616 He and his wife have taken over the project 387 01:06:31,616 --> 01:06:34,699 from the woman who dreamed it all up. 388 01:06:37,285 --> 01:06:39,994 With him on board, it progressed more in a few weeks 389 01:06:39,994 --> 01:06:41,411 than ever before. 390 01:06:44,463 --> 01:06:49,046 He told me that he met you at the moment of your death. 391 01:06:49,922 --> 01:06:51,839 I couldn't believe him. 392 01:06:53,431 --> 01:06:54,431 For a while. 393 01:07:00,231 --> 01:07:01,880 - What happened to me? 394 01:07:08,678 --> 01:07:11,011 - You woke up from the coma. 395 01:07:13,504 --> 01:07:16,504 But your condition rapidly worsened. 396 01:07:20,051 --> 01:07:23,634 And you had to be put back on the machines. 397 01:07:25,802 --> 01:07:30,683 Shortly afterwards, I was contacted by Dr. Dunning 398 01:07:30,683 --> 01:07:35,433 to authorize your participation in the Aftermath Project. 399 01:07:36,661 --> 01:07:37,494 In return, 400 01:07:38,600 --> 01:07:43,267 I have occasionally been part of their simulation for... 401 01:07:44,571 --> 01:07:46,238 For all these years. 402 01:07:48,742 --> 01:07:49,742 - For years? 403 01:07:54,770 --> 01:07:55,603 - Yes. 404 01:08:02,462 --> 01:08:04,295 - How long since then? 405 01:08:07,961 --> 01:08:09,461 - Kate, I- - Peter. 406 01:08:11,182 --> 01:08:12,015 How long? 407 01:08:17,350 --> 01:08:20,778 - The simulation has been running for... 408 01:08:22,369 --> 01:08:25,036 For five years and three months. 409 01:08:26,407 --> 01:08:29,074 According to the timeframe here. 410 01:08:31,627 --> 01:08:35,377 Up there, days go by four times as fast, too. 411 01:08:40,821 --> 01:08:41,737 - 21 years? 412 01:08:45,067 --> 01:08:45,899 - Yes. 413 01:08:49,666 --> 01:08:50,750 - And Sophie? 414 01:08:52,568 --> 01:08:54,589 Is she okay? How is she doing? 415 01:08:54,589 --> 01:08:55,672 Is she happy? 416 01:09:09,736 --> 01:09:11,568 - Here's our grandson. 417 01:09:13,603 --> 01:09:15,520 His name is Peter, too. 418 01:09:20,005 --> 01:09:22,005 I couldn't talk her out of it. 419 01:09:24,325 --> 01:09:26,407 She insisted on the name. 420 01:09:30,013 --> 01:09:31,430 - They're so big. 421 01:09:38,053 --> 01:09:39,553 And they are real. 422 01:09:41,014 --> 01:09:41,846 - Kate. 423 01:09:49,235 --> 01:09:51,235 - Please tell Bubba that 424 01:09:52,774 --> 01:09:55,793 I appreciate everything he did. 425 01:09:55,793 --> 01:09:58,932 I'll be forever in his debt. 426 01:09:58,932 --> 01:10:03,264 Seems he saved me twice. 427 01:10:08,523 --> 01:10:10,106 And thank you, too. 428 01:10:14,732 --> 01:10:15,565 Peter. 429 01:10:16,661 --> 01:10:18,827 You have to let me go now. 430 01:10:19,673 --> 01:10:20,590 For Sophie. 431 01:10:22,433 --> 01:10:23,266 For Peter. 432 01:10:26,707 --> 01:10:27,790 For yourself. 433 01:10:29,914 --> 01:10:31,414 For the two of us. 434 01:10:34,364 --> 01:10:36,197 You have to let me go. 435 01:10:37,675 --> 01:10:39,509 You have to let me go. 436 01:10:41,657 --> 01:10:44,035 You have to let me go. 29618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.