Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,480 --> 00:01:35,910
[A Beautiful Lie]
2
00:01:36,980 --> 00:01:37,230
I beg you, please don't make things difficult for me.
3
00:01:37,230 --> 00:01:39,010
[Epilogue]
I beg you, please don't make things difficult for me.
4
00:01:39,010 --> 00:01:39,030
[Epilogue]
5
00:01:39,030 --> 00:01:39,600
I really can't leave my family right now.
[Epilogue]
6
00:01:39,600 --> 00:01:40,870
I really can't leave my family right now.
7
00:01:40,870 --> 00:01:42,800
I can't do the on-site assignment.
8
00:01:43,870 --> 00:01:45,530
I know you need to coordinate.
9
00:01:46,310 --> 00:01:46,900
Alright.
10
00:01:47,750 --> 00:01:49,680
I'll wait for further notice then.
11
00:01:54,510 --> 00:01:55,630
What's wrong, Qian?
12
00:01:55,630 --> 00:01:56,840
Why are you sighing?
13
00:01:57,890 --> 00:01:59,280
It's about the 'Rescue Operation'.
14
00:01:59,280 --> 00:02:00,430
the on-site assignment for the show.
15
00:02:00,430 --> 00:02:01,560
I had already agreed with the medical department
16
00:02:01,560 --> 00:02:02,710
that I'd go for a few days.
17
00:02:02,710 --> 00:02:04,520
But unexpectedly, something came up at home.
18
00:02:04,520 --> 00:02:05,650
I can't get away now.
19
00:02:05,970 --> 00:02:06,990
I see.
20
00:02:07,120 --> 00:02:09,250
It's really a troublesome situation.
21
00:02:09,530 --> 00:02:10,390
How about this?
22
00:02:10,410 --> 00:02:11,310
You tell the medical department
23
00:02:11,310 --> 00:02:12,500
that I'll go in your place.
24
00:02:12,500 --> 00:02:13,410
Really?
25
00:02:14,010 --> 00:02:15,630
I'm so grateful to you.
26
00:02:15,630 --> 00:02:16,520
We're colleagues.
27
00:02:16,520 --> 00:02:17,840
Everyone has emergencies sometimes.
28
00:02:17,840 --> 00:02:19,030
You can make it up next time, right?
29
00:02:19,030 --> 00:02:20,280
Okay, I'll give them a call then.
30
00:02:20,280 --> 00:02:20,920
Okay.
31
00:02:23,140 --> 00:02:25,340
I'll definitely treat you to a meal later.
32
00:02:25,340 --> 00:02:27,080
It's me, it's me.
33
00:02:27,110 --> 00:02:28,410
I've found someone to replace me.
34
00:02:28,410 --> 00:02:29,090
Okay.
35
00:02:36,500 --> 00:02:37,030
Come on in.
36
00:02:37,030 --> 00:02:37,840
We've been talking about you.
37
00:02:37,840 --> 00:02:39,240
Please, come in, come in.
38
00:02:39,290 --> 00:02:41,250
Let me introduce,
39
00:02:41,320 --> 00:02:43,530
this is our show's
40
00:02:43,560 --> 00:02:44,680
famous producer,
41
00:02:44,690 --> 00:02:45,530
Xiao Jie.
42
00:02:45,560 --> 00:02:47,010
Ms. Xiao.
43
00:02:47,030 --> 00:02:47,910
And this is
44
00:02:47,960 --> 00:02:49,680
the expert from the rehabilitation department,
45
00:02:49,680 --> 00:02:50,590
Mr. Xing,
46
00:02:50,590 --> 00:02:51,940
Xing Zhizhi.
47
00:02:51,960 --> 00:02:52,840
Hello,
48
00:02:52,870 --> 00:02:53,800
I'm Xing Zhizhi.
49
00:02:54,510 --> 00:02:55,160
Hello,
50
00:02:55,190 --> 00:02:55,920
I'm Xiao Jie.
51
00:03:02,110 --> 00:03:10,050
[Episode 12]
[is a self-righteous relationship and a self-serving favor.]
[The last thing I need right now]
52
00:03:17,410 --> 00:03:18,560
Fei, what are you doing?
53
00:03:18,560 --> 00:03:19,760
I'm trying on makeup.
54
00:03:20,530 --> 00:03:21,370
Come here.
55
00:03:21,400 --> 00:03:23,260
Help me check my makeup, quickly.
56
00:03:23,650 --> 00:03:24,770
Look at my makeup.
57
00:03:24,800 --> 00:03:27,120
Does it give the impression of someone
58
00:03:27,140 --> 00:03:29,120
putting on a brave face while suffering from illness?
59
00:03:29,120 --> 00:03:29,960
Fragile,
60
00:03:29,990 --> 00:03:32,430
but without losing a strong vibe.
61
00:03:32,450 --> 00:03:34,930
Fei, you're being crafty.
62
00:03:34,960 --> 00:03:35,870
Putting on such careful makeup,
63
00:03:35,870 --> 00:03:37,880
are you trying to take the chance to
64
00:03:37,910 --> 00:03:39,380
win over Dr. Xing?
65
00:03:39,430 --> 00:03:41,440
Ke Feifei, come on.
66
00:03:41,480 --> 00:03:43,430
I injured my back, not my head.
67
00:03:43,470 --> 00:03:44,840
You think I'm like you?
68
00:03:44,860 --> 00:03:46,870
I absolutely won't fall into the trap of love.
69
00:03:46,870 --> 00:03:48,400
I won't cross that line.
70
00:03:48,850 --> 00:03:51,570
Then why are you putting on such careful makeup?
71
00:03:52,750 --> 00:03:54,000
Didn't Xiaoxiao secure
72
00:03:54,000 --> 00:03:56,020
a week for us?
73
00:03:56,050 --> 00:03:56,880
We can't just
74
00:03:56,910 --> 00:03:58,110
leave the production team hanging.
75
00:03:58,110 --> 00:03:59,740
I can't just lie here by myself.
76
00:03:59,740 --> 00:04:00,530
I'm being discharged tomorrow.
77
00:04:00,530 --> 00:04:01,420
Go and pack up.
78
00:04:01,890 --> 00:04:02,970
Tomorrow?
79
00:04:02,990 --> 00:04:04,660
Alright, hurry up and pack.
80
00:04:04,690 --> 00:04:06,080
Don't be in a rush tomorrow.
81
00:04:06,080 --> 00:04:07,480
-No, I...
-Don't bother.
82
00:04:10,070 --> 00:04:11,270
Putting on makeup?
83
00:04:11,290 --> 00:04:11,930
Not bad.
84
00:04:11,960 --> 00:04:13,350
You look quite lively.
85
00:04:17,950 --> 00:04:19,310
I'll wait for you outside the ward.
86
00:04:19,310 --> 00:04:20,920
Something urgent.
87
00:04:22,500 --> 00:04:23,870
Dr. Xing, I'm going out to buy stuff.
88
00:04:23,870 --> 00:04:25,370
Please take care of Fei for me.
89
00:04:25,370 --> 00:04:26,130
Alright.
90
00:04:36,720 --> 00:04:37,630
Dr. Xing,
91
00:04:37,940 --> 00:04:39,890
thanks for your care recently.
92
00:04:39,920 --> 00:04:41,210
After I'm discharged,
93
00:04:41,240 --> 00:04:42,310
I'll definitely have Ren Siqi
94
00:04:42,310 --> 00:04:44,240
send you a banner of appreciation.
95
00:04:45,470 --> 00:04:47,380
It will say
96
00:04:47,410 --> 00:04:48,380
'Miraculous Healing'
97
00:04:48,380 --> 00:04:49,210
or
98
00:04:49,240 --> 00:04:50,970
'Benevolent Doctor & Skills.'
99
00:04:57,840 --> 00:04:59,090
What are you doing?
100
00:05:01,830 --> 00:05:03,550
[Name: Qin Fei]
[Responsible Doctor: Xing Zhizhi]
101
00:05:06,130 --> 00:05:06,950
Ms. Qin, as your
102
00:05:06,950 --> 00:05:09,190
attending doctor during your hospital recovery,
103
00:05:09,190 --> 00:05:10,630
I'm telling you clearly
104
00:05:11,070 --> 00:05:11,270
that given your current physical condition,
105
00:05:11,270 --> 00:05:12,720
[Name: Qin Fei]
[Responsible Doctor: Xing Zhizhi]
that given your current physical condition,
106
00:05:12,720 --> 00:05:13,070
that given your current physical condition,
107
00:05:13,090 --> 00:05:14,970
tomorrow is not suitable for discharge.
108
00:05:14,970 --> 00:05:16,670
So, your banner of appreciation
109
00:05:16,670 --> 00:05:18,550
should be saved for a month later.
110
00:05:20,110 --> 00:05:21,110
Dr. Xing,
111
00:05:21,560 --> 00:05:23,720
what if I insist on being discharged tomorrow?
112
00:05:23,720 --> 00:05:25,130
Will you force me to stay?
113
00:05:25,160 --> 00:05:26,400
As far as I know,
114
00:05:26,420 --> 00:05:29,220
the hospital doesn't have that authority, right?
115
00:05:42,120 --> 00:05:43,680
I still feel uneasy.
116
00:05:43,710 --> 00:05:45,370
Maybe I should go check on her.
117
00:05:45,600 --> 00:05:46,580
Coffee,
118
00:05:48,890 --> 00:05:50,200
I've figured it out.
119
00:05:50,310 --> 00:05:50,870
When you're by my side,
120
00:05:50,870 --> 00:05:52,200
you can never sit still.
121
00:05:54,150 --> 00:05:55,390
You delivered food to Fei,
122
00:05:55,390 --> 00:05:57,190
but you haven't eaten, have you?
123
00:06:02,200 --> 00:06:03,560
As for Fei,
124
00:06:03,560 --> 00:06:05,270
Xing Zhizhi is taking care of her.
125
00:06:05,270 --> 00:06:05,950
And I'll
126
00:06:07,600 --> 00:06:08,530
take care of you.
127
00:06:08,770 --> 00:06:10,030
Eat with peace of mind.
128
00:06:20,400 --> 00:06:21,080
Eat.
129
00:06:26,720 --> 00:06:27,800
Come on, eat more.
130
00:06:27,800 --> 00:06:29,460
You've lost weight recently.
131
00:06:32,870 --> 00:06:34,270
You eat too.
132
00:06:35,800 --> 00:06:37,160
Eat more meat. Have some meat.
133
00:06:37,160 --> 00:06:37,800
Here.
134
00:06:38,310 --> 00:06:39,750
It's full.
135
00:06:50,390 --> 00:06:51,300
Oh, right.
136
00:06:51,360 --> 00:06:52,700
There's something Xing Zhizhi wanted me
137
00:06:52,700 --> 00:06:53,830
to discuss with you.
138
00:06:53,850 --> 00:06:54,650
What is it?
139
00:06:56,010 --> 00:06:58,300
During the time Fei is hospitalized,
140
00:06:58,330 --> 00:07:00,260
could you be on the same side as him?
141
00:07:01,630 --> 00:07:02,800
What do you mean?
142
00:07:03,430 --> 00:07:05,090
He's afraid Fei won't behave
143
00:07:05,110 --> 00:07:06,180
and stay in the hospital properly.
144
00:07:06,180 --> 00:07:07,090
So he's thinking about
145
00:07:07,090 --> 00:07:09,220
finding someone to keep him informed?
146
00:07:10,360 --> 00:07:11,240
Yu Zhecheng,
147
00:07:11,240 --> 00:07:12,700
you want me to be a traitor?
148
00:07:15,850 --> 00:07:17,150
Coffee,
149
00:07:17,170 --> 00:07:18,930
blind loyalty is not advisable.
150
00:07:18,930 --> 00:07:20,480
Do you know that if her lumbar spondylolisthesis
151
00:07:20,480 --> 00:07:21,830
gets worse,
152
00:07:21,830 --> 00:07:23,830
what consequences it might lead to?
153
00:07:37,130 --> 00:07:38,190
Are your legs numb?
154
00:07:40,450 --> 00:07:41,710
Since you were admitted,
155
00:07:41,710 --> 00:07:43,540
apart from the persistent lower back pain,
156
00:07:43,540 --> 00:07:45,230
have you been experiencing pain
157
00:07:45,230 --> 00:07:47,090
from your legs down to your heels?
158
00:07:47,340 --> 00:07:49,540
I fell and now my whole body aches.
159
00:07:49,570 --> 00:07:50,180
What's wrong?
160
00:07:50,180 --> 00:07:51,100
Nothing.
161
00:07:51,450 --> 00:07:53,510
You have lumbar spondylolisthesis.
162
00:07:54,930 --> 00:07:56,510
In mild cases, there are no obvious symptoms.
163
00:07:56,510 --> 00:07:58,700
Some patients experience persistent lower back pain,
164
00:07:58,700 --> 00:07:59,600
or lower back pain accompanied by
165
00:07:59,600 --> 00:08:01,190
radiating pain in the lower limbs
166
00:08:01,190 --> 00:08:02,450
and numbness, among other symptoms.
167
00:08:02,450 --> 00:08:04,280
Just like what you're experiencing now.
168
00:08:04,280 --> 00:08:05,490
Dr. Xing,
169
00:08:05,520 --> 00:08:07,120
I've injured my back before.
170
00:08:07,130 --> 00:08:09,160
I've been feeling this way for a while now.
171
00:08:09,160 --> 00:08:10,960
It doesn't affect my life at all.
172
00:08:12,870 --> 00:08:14,040
Your current degree of lumbar spondylolisthesis
173
00:08:14,040 --> 00:08:15,910
is between grade one and two.
174
00:08:15,940 --> 00:08:17,490
If you don't take it seriously and rest,
175
00:08:17,490 --> 00:08:19,080
and let it continue to worsen,
176
00:08:19,080 --> 00:08:21,480
you're likely to develop spinal stenosis,
177
00:08:21,490 --> 00:08:23,700
resulting in neurogenic intermittent claudication
178
00:08:23,700 --> 00:08:25,690
and abnormal walking posture when bending or flexing your hips.
179
00:08:25,690 --> 00:08:26,750
Do you understand?
180
00:08:27,720 --> 00:08:29,710
I don't understand any of this medical jargon.
181
00:08:29,710 --> 00:08:31,670
I know my own body.
182
00:08:31,700 --> 00:08:33,550
You don't need to scare me.
183
00:08:33,570 --> 00:08:34,770
Scare you?
184
00:08:36,960 --> 00:08:38,020
What are you doing?
185
00:08:54,050 --> 00:08:54,960
Don't move.
186
00:09:03,920 --> 00:09:05,130
Now you feel the pain.
187
00:09:05,660 --> 00:09:08,260
Do you still think I'm just trying to scare you?
188
00:09:16,150 --> 00:09:17,150
Qin Xiaofei,
189
00:09:17,920 --> 00:09:18,550
I don't know
190
00:09:18,550 --> 00:09:20,040
why you're being so difficult with me now.
191
00:09:20,040 --> 00:09:21,470
But please, listen to me,
192
00:09:21,500 --> 00:09:22,630
stay in bed and rest.
193
00:09:22,670 --> 00:09:24,230
Don't say anything stupid about going back to work.
194
00:09:24,230 --> 00:09:25,480
And don't treat your own body recklessly.
195
00:09:25,480 --> 00:09:26,360
Okay?
196
00:09:29,370 --> 00:09:30,710
Xing Zhizhi, I'm telling you,
197
00:09:30,710 --> 00:09:32,320
don't waste your time on me.
198
00:09:32,340 --> 00:09:33,540
You can't control me.
199
00:09:41,200 --> 00:09:42,390
Coffee agreed.
200
00:09:50,120 --> 00:09:52,450
The food's getting cold. Remember to eat.
201
00:10:01,180 --> 00:10:04,130
[Rehabilitation Medical Center]
202
00:10:22,620 --> 00:10:23,340
Coffee.
203
00:10:28,410 --> 00:10:30,000
What are you giggling about?
204
00:10:30,000 --> 00:10:30,850
It's creepy.
205
00:10:30,880 --> 00:10:32,000
Did you call a car?
206
00:10:32,020 --> 00:10:33,020
Yes, I did.
207
00:10:33,040 --> 00:10:36,120
There are fewer cars at night. I'm waiting for a driver to accept the order.
208
00:10:36,120 --> 00:10:37,200
Forget it. Let's go.
209
00:10:37,200 --> 00:10:37,980
Fei,
210
00:10:38,200 --> 00:10:39,600
I don't think we need to do this.
211
00:10:39,600 --> 00:10:41,060
Why don't you reconsider?
212
00:10:41,390 --> 00:10:42,270
Your health is important.
213
00:10:42,270 --> 00:10:43,020
Come on.
214
00:10:43,020 --> 00:10:44,510
Don't let Xing Zhizhi fool you.
215
00:10:44,510 --> 00:10:45,480
I'm not that delicate.
216
00:10:45,480 --> 00:10:46,030
Let's go.
217
00:11:05,210 --> 00:11:08,380
[Nurse Station]
218
00:11:13,340 --> 00:11:16,070
[Nurse Station]
219
00:11:16,190 --> 00:11:25,410
[Treatment Preparation Room]
220
00:11:36,110 --> 00:11:37,500
Why are you here?
221
00:11:42,540 --> 00:11:47,080
[Disposal Room]
222
00:11:47,080 --> 00:11:47,800
Fei, what are you doing here?
[Disposal Room]
223
00:11:47,800 --> 00:11:49,370
Fei, what are you doing here?
224
00:11:50,510 --> 00:11:52,000
I'm leaving through here.
225
00:11:52,000 --> 00:11:54,260
I don't believe he can still block my way.
226
00:11:54,450 --> 00:11:55,170
You...
227
00:12:00,720 --> 00:12:03,320
FEi is trying to escape from the disposal room.
228
00:12:05,090 --> 00:12:06,050
Fei, Fei!
229
00:12:06,870 --> 00:12:09,730
I knew it was you, Ke Feifei.
230
00:12:37,970 --> 00:12:39,300
Fei, it really wasn't me.
231
00:12:39,300 --> 00:12:41,330
My phone is still with you.
232
00:12:41,360 --> 00:12:42,720
Don't glare at Coffee.
233
00:12:42,750 --> 00:12:45,040
Coffee isn't the only one I asked for help.
234
00:12:45,040 --> 00:12:46,610
Everyone I know in the hospital,
235
00:12:46,610 --> 00:12:47,690
I've instructed them all.
236
00:12:47,690 --> 00:12:48,480
Get out of my way.
237
00:12:48,480 --> 00:12:49,010
No.
238
00:12:49,450 --> 00:12:51,120
I said, get out of my way.
239
00:12:51,140 --> 00:12:51,870
Coffee,
240
00:12:51,900 --> 00:12:53,700
help me take her back to her room.
241
00:12:55,870 --> 00:12:56,720
Come on, Fei.
242
00:12:58,280 --> 00:12:59,250
Coffee.
243
00:12:59,270 --> 00:13:00,400
Fei, sit down first.
244
00:13:00,420 --> 00:13:02,090
Whose side are you on?
245
00:13:02,110 --> 00:13:03,240
Your health is the priority.
246
00:13:03,240 --> 00:13:05,030
Let's listen to Dr. Xing, okay?
247
00:13:05,030 --> 00:13:05,790
Be good.
248
00:13:08,070 --> 00:13:10,420
[Gastroenterology Ward]
249
00:13:12,030 --> 00:13:16,950
[Gastroenterology Ward]
250
00:13:31,430 --> 00:13:33,150
Xing Zhizhi, what do you want?
251
00:13:34,690 --> 00:13:36,490
I'm doing this for your own good.
252
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
Stop right there.
253
00:13:38,700 --> 00:13:39,770
For my own good?
254
00:13:39,800 --> 00:13:40,750
How much do you know about
255
00:13:40,750 --> 00:13:41,940
my work and life?
256
00:13:41,970 --> 00:13:42,620
Isn't your idea of
257
00:13:42,620 --> 00:13:44,680
'for my own good' a bit presumptuous?
258
00:13:45,750 --> 00:13:47,030
I'm presumptuous?
259
00:13:47,630 --> 00:13:48,490
What about you?
260
00:13:49,100 --> 00:13:50,550
Risking your own health,
261
00:13:50,550 --> 00:13:51,320
is that what you call looking out for yourself?
262
00:13:51,320 --> 00:13:52,150
Is that for your own good?
263
00:13:52,150 --> 00:13:52,790
Yes.
264
00:13:55,150 --> 00:13:55,910
Fine.
265
00:14:03,030 --> 00:14:04,380
You think I'm ridiculous,
266
00:14:04,380 --> 00:14:05,020
don't you?
267
00:14:07,330 --> 00:14:08,020
No, I don't.
268
00:14:09,520 --> 00:14:10,450
You don't?
269
00:14:11,340 --> 00:14:12,670
I think I'm ridiculous.
270
00:14:16,400 --> 00:14:17,200
That's right.
271
00:14:17,690 --> 00:14:19,050
This is who I am,
272
00:14:19,850 --> 00:14:20,940
no acting skills
273
00:14:22,000 --> 00:14:23,130
or signature works.
274
00:14:24,170 --> 00:14:25,410
Even my fame
275
00:14:25,430 --> 00:14:27,340
comes from people criticizing me.
276
00:14:27,340 --> 00:14:29,580
I have no talent for acting at all.
277
00:14:30,510 --> 00:14:31,870
But I want to survive in this industry,
278
00:14:31,870 --> 00:14:33,200
so this is all I can do.
279
00:14:33,550 --> 00:14:35,220
I can only rely on myself.
280
00:14:35,840 --> 00:14:38,290
This is the only path I have right now.
281
00:14:39,280 --> 00:14:40,090
I understand.
282
00:14:41,240 --> 00:14:42,910
If I go back like this,
283
00:14:43,120 --> 00:14:44,690
my back might get worse.
284
00:14:45,380 --> 00:14:46,900
But if I don't go back,
285
00:14:46,930 --> 00:14:48,590
do you believe that in less than seven days,
286
00:14:48,590 --> 00:14:50,120
they'll replace me?
287
00:14:50,850 --> 00:14:52,140
Qin Xiaofei,
288
00:14:52,160 --> 00:14:53,710
there's more than one path in life.
289
00:14:53,710 --> 00:14:55,480
There are many professions in this world.
290
00:14:55,480 --> 00:14:56,670
You're putting too much pressure on yourself.
291
00:14:56,670 --> 00:14:57,600
Do you know that?
292
00:14:59,670 --> 00:15:01,150
Xing Zhizhi, do you know?
293
00:15:02,600 --> 00:15:04,660
Five years ago, when I injured my back
294
00:15:06,000 --> 00:15:07,020
and couldn't dance anymore,
295
00:15:07,020 --> 00:15:08,320
I heard the same words.
296
00:15:15,010 --> 00:15:16,400
They told me,
297
00:15:17,690 --> 00:15:18,690
"Qin Fei,
298
00:15:19,840 --> 00:15:21,900
even though you can't dance anymore,
299
00:15:22,450 --> 00:15:23,900
you're still alive.
300
00:15:25,400 --> 00:15:26,730
As long as you're alive,
301
00:15:27,840 --> 00:15:30,300
that's more important than anything else."
302
00:15:31,540 --> 00:15:32,950
You think the same way,
303
00:15:32,980 --> 00:15:33,900
don't you?
304
00:15:33,920 --> 00:15:35,070
Don't you think so?
305
00:15:36,180 --> 00:15:38,180
Staying alive is indeed important,
306
00:15:39,940 --> 00:15:41,060
but I
307
00:15:41,090 --> 00:15:43,250
want more than just that.
308
00:15:43,910 --> 00:15:46,080
I don't want to live a life where
309
00:15:46,100 --> 00:15:48,900
I've accomplished nothing except staying alive.
310
00:15:49,490 --> 00:15:51,680
The path I was on five years ago
311
00:15:51,700 --> 00:15:53,460
disappeared before my eyes.
312
00:15:53,860 --> 00:15:55,370
The pain and
313
00:15:56,080 --> 00:15:57,040
the sorrow,
314
00:15:58,010 --> 00:15:59,810
I still remember it all even now.
315
00:16:01,240 --> 00:16:03,550
You're asking me to go through that again.
316
00:16:03,550 --> 00:16:04,810
I really don't want to.
317
00:16:05,530 --> 00:16:07,530
I'm not willing to accept it either.
318
00:16:16,680 --> 00:16:19,010
You're determined to go back, aren't you?
319
00:16:20,380 --> 00:16:21,430
Yes.
320
00:16:22,050 --> 00:16:23,690
I need this career.
321
00:16:23,720 --> 00:16:26,600
I need a direction to move forward in my life.
322
00:16:26,620 --> 00:16:28,280
The last thing I need right now
323
00:16:28,620 --> 00:16:31,350
is a self-righteous relationship
324
00:16:31,380 --> 00:16:33,450
and a self-serving favor.
325
00:16:48,140 --> 00:16:50,740
♫Looking at the stars in your eyes♫
326
00:16:50,910 --> 00:16:53,860
♫I'm a little disappointed♫
327
00:16:56,500 --> 00:16:56,840
Wait here.
328
00:16:56,840 --> 00:16:57,770
♫The wind of missing is blowing towards me♫
Wait here.
329
00:16:57,770 --> 00:16:59,050
♫The wind of missing is blowing towards me♫
330
00:16:59,050 --> 00:17:02,530
[Stairway]
♫The wind of missing is blowing towards me♫
331
00:17:02,530 --> 00:17:02,900
[Stairway]
332
00:17:05,070 --> 00:17:08,330
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
333
00:17:08,950 --> 00:17:14,210
♫Suddenly at the end of my sight♫
334
00:17:15,430 --> 00:17:18,840
♫Light is glimmering♫
335
00:17:19,710 --> 00:17:22,770
♫Into my dream, my love♫
336
00:17:23,730 --> 00:17:27,720
♫Stay with me, my love♫
337
00:17:28,310 --> 00:17:32,060
♫For one more time, one more second♫
338
00:17:32,750 --> 00:17:35,540
♫Stay in your eyes♫
339
00:17:36,010 --> 00:17:39,280
♫To the last day of my life♫
340
00:17:39,960 --> 00:17:44,350
♫Stay with me one more♫
341
00:17:45,220 --> 00:17:48,510
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
342
00:17:48,510 --> 00:17:52,240
[Nurse Station]
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
343
00:17:52,240 --> 00:17:53,360
[Nurse Station]
344
00:17:53,360 --> 00:17:54,580
♫Make my heart beat faster♫
[Nurse Station]
345
00:17:54,580 --> 00:17:56,160
♫Make my heart beat faster♫
346
00:17:57,590 --> 00:17:58,400
Qin Fei.
347
00:17:59,830 --> 00:18:00,830
Lie down, please.
348
00:18:01,070 --> 00:18:01,790
What for?
349
00:18:02,400 --> 00:18:02,920
To give you a nerve block injection.
350
00:18:02,920 --> 00:18:05,380
Weren't you insisting on being discharged?
351
00:18:13,310 --> 00:18:14,200
Qin Fei.
352
00:18:16,390 --> 00:18:17,610
You can be discharged now.
353
00:18:17,610 --> 00:18:18,920
Here's your discharge notice.
354
00:18:18,920 --> 00:18:19,780
Please take it.
355
00:18:20,330 --> 00:18:20,990
Thank you.
356
00:18:22,620 --> 00:18:23,340
[Discharge Summary]
357
00:18:23,900 --> 00:18:27,300
[Doctor's signature: Xing Zhizhi]
358
00:18:28,480 --> 00:18:29,240
Fei,
359
00:18:29,240 --> 00:18:31,160
I'm not trying to defend myself.
360
00:18:31,160 --> 00:18:33,200
The reason I agreed to inform Dr. Xing
361
00:18:33,200 --> 00:18:35,660
is because I felt he genuinely cares about you.
362
00:18:35,660 --> 00:18:38,550
But you deliberately spoke so harshly just now.
363
00:18:38,570 --> 00:18:39,810
Wasn't it
364
00:18:39,840 --> 00:18:41,360
a bit hurtful?
365
00:18:43,370 --> 00:18:44,370
Isn't that good?
366
00:18:45,440 --> 00:18:46,480
He's hurt,
367
00:18:46,890 --> 00:18:48,890
so he won't waste time on me anymore.
368
00:18:49,640 --> 00:18:51,220
It's good for both him and me.
369
00:18:51,220 --> 00:18:52,060
Let's go.
370
00:19:05,430 --> 00:19:06,910
Qin Fei, are you crazy?
371
00:19:06,940 --> 00:19:08,280
Who let you out of the hospital?
372
00:19:08,280 --> 00:19:09,960
Don't you care about your health?
373
00:19:09,960 --> 00:19:11,440
Don't worry about me.
374
00:19:11,460 --> 00:19:13,390
I didn't leave for no reason. Here.
375
00:19:15,070 --> 00:19:16,200
What's this?
376
00:19:19,630 --> 00:19:20,690
[Discharge Summary]
377
00:19:20,930 --> 00:19:22,120
[Doctor's signature: Xing Zhizhi]
378
00:19:23,150 --> 00:19:24,150
Xing Zhizhi.
379
00:19:24,170 --> 00:19:25,780
Dr. Xing signed it?
380
00:19:28,540 --> 00:19:30,880
Is this real? You wrote it yourself, didn't you?
381
00:19:30,880 --> 00:19:32,430
How could I possibly write it myself?
382
00:19:32,430 --> 00:19:34,020
I've already said I'm fine.
383
00:19:34,040 --> 00:19:34,880
Tell the production team
384
00:19:34,880 --> 00:19:36,540
I can return to work tomorrow.
385
00:19:38,370 --> 00:19:39,260
I don't agree.
386
00:19:40,910 --> 00:19:41,960
Rest for a few more days.
387
00:19:41,960 --> 00:19:42,840
Anyway,
388
00:19:43,920 --> 00:19:45,220
the production team has stopped work
389
00:19:45,220 --> 00:19:45,970
for reorganization.
390
00:19:45,970 --> 00:19:46,640
They can wait.
391
00:19:46,640 --> 00:19:47,540
No, Ren Siqi,
392
00:19:47,560 --> 00:19:49,210
you need to understand.
393
00:19:49,240 --> 00:19:50,490
Whether the production team waits for me or not
394
00:19:50,490 --> 00:19:51,760
depends on Ms. Xiao's arrangements.
395
00:19:51,760 --> 00:19:53,260
But whether I return and when I return
396
00:19:53,260 --> 00:19:54,460
shows my attitude.
397
00:19:55,990 --> 00:19:57,270
I'm going back one way or another.
398
00:19:57,270 --> 00:19:58,550
You might as well take the chance
399
00:19:58,550 --> 00:20:00,480
to create an positive image of me being not afraid of illness
400
00:20:00,480 --> 00:20:03,120
and returning to the show despite being injured.
401
00:20:03,120 --> 00:20:04,860
Perhaps this kind of professional spirit
402
00:20:04,860 --> 00:20:06,320
could bring the company some
403
00:20:06,320 --> 00:20:07,960
possibilities for future cooperation.
404
00:20:07,960 --> 00:20:08,650
Right?
405
00:20:08,990 --> 00:20:10,570
Am I that kind of person?
406
00:20:10,590 --> 00:20:11,940
You're injured,
407
00:20:11,970 --> 00:20:13,120
and I'd use this to make a fuss
408
00:20:13,120 --> 00:20:14,320
and create hype?
409
00:20:14,350 --> 00:20:15,970
I'm not asking you to hype it up.
410
00:20:15,970 --> 00:20:17,480
It's precisely because I want to give it my all
411
00:20:17,480 --> 00:20:18,680
and leave no regrets.
412
00:20:20,880 --> 00:20:22,410
Anyway, I've said my piece.
413
00:20:22,420 --> 00:20:23,800
Think it through yourself.
414
00:20:23,800 --> 00:20:26,560
If your back gets injured again,
415
00:20:26,580 --> 00:20:28,350
Qin Fei, you know there are many things ahead.
416
00:20:28,350 --> 00:20:29,440
-It's not…
-Don't worry.
417
00:20:29,440 --> 00:20:31,070
I know my own body best.
418
00:20:31,560 --> 00:20:32,320
Pinky swear?
419
00:20:33,000 --> 00:20:35,130
I promise I won't get hurt again, okay?
420
00:20:36,250 --> 00:20:37,730
What pinky swear? Come on.
421
00:20:41,270 --> 00:20:42,480
Alright, go back and rest first.
422
00:20:42,480 --> 00:20:44,030
Okay, I'll discuss it with Ms. Xiao.
423
00:20:44,030 --> 00:20:45,270
Wait for my message.
424
00:20:46,440 --> 00:20:47,240
Okay.
425
00:20:58,920 --> 00:21:00,810
Fei, take your medicine.
426
00:21:15,170 --> 00:21:16,500
Fei, are you hungry?
427
00:21:16,530 --> 00:21:18,070
I'll go buy you something to eat.
428
00:21:18,070 --> 00:21:19,670
Call me if you need anything.
429
00:21:30,700 --> 00:21:32,370
The last thing I need right now
430
00:21:32,780 --> 00:21:35,500
is a self-righteous relationship
431
00:21:35,530 --> 00:21:37,530
and a self-serving favor.
432
00:21:38,420 --> 00:21:39,020
[WeChat]
433
00:21:50,920 --> 00:21:52,560
I've communicated with Ms. Xiao.
434
00:21:52,560 --> 00:21:53,690
The crew will resume work tomorrow.
435
00:21:53,690 --> 00:21:56,000
The notice for the whole crew will be out soon.
436
00:21:56,000 --> 00:21:57,980
Get a good rest tonight.
437
00:22:01,900 --> 00:22:04,510
[Xing Zhizhi]
438
00:22:09,500 --> 00:22:11,900
Remember to use the back support I gave you.
439
00:22:12,060 --> 00:22:14,380
Although it may restrict your movement,
440
00:22:14,410 --> 00:22:16,010
it will serve as protection.
441
00:22:20,640 --> 00:22:21,310
Oh, right.
442
00:22:21,750 --> 00:22:22,950
When you're filming,
443
00:22:22,960 --> 00:22:23,960
you move a lot and tend to sweat,
444
00:22:23,960 --> 00:22:24,570
♫Once more, I meet you♫
you move a lot and tend to sweat,
445
00:22:24,570 --> 00:22:24,600
♫Once more, I meet you♫
446
00:22:24,600 --> 00:22:26,720
so you can't keep the patch on all the time.
♫Once more, I meet you♫
447
00:22:26,720 --> 00:22:28,720
It can easily cause skin allergies.
♫Once more, I meet you♫
448
00:22:28,720 --> 00:22:29,120
♫Once more, I meet you♫
449
00:22:29,340 --> 00:22:30,100
I've prepared a topical anti-inflammatory cream for you.
450
00:22:30,100 --> 00:22:31,340
♫No doubt I've decided to love you♫
I've prepared a topical anti-inflammatory cream for you.
451
00:22:31,340 --> 00:22:31,370
♫No doubt I've decided to love you♫
452
00:22:31,370 --> 00:22:33,030
You can use them alternately.
♫No doubt I've decided to love you♫
453
00:22:33,030 --> 00:22:37,040
♫No doubt I've decided to love you♫
454
00:22:37,540 --> 00:22:42,490
♫Your eyes light up the past♫
455
00:22:43,600 --> 00:22:46,050
♫Light up the heart♫
456
00:22:46,600 --> 00:22:48,950
♫So I'm not alone♫
457
00:22:48,950 --> 00:22:49,280
The moon is beautiful tonight.
♫So I'm not alone♫
458
00:22:49,280 --> 00:22:49,790
The moon is beautiful tonight.
459
00:22:49,790 --> 00:22:50,510
♫When I dream of all the seasons♫
The moon is beautiful tonight.
460
00:22:50,510 --> 00:22:50,530
♫When I dream of all the seasons♫
461
00:22:50,530 --> 00:22:52,690
When you have free time, you can go out for a walk
♫When I dream of all the seasons♫
462
00:22:52,690 --> 00:22:53,570
and relax a bit.
♫When I dream of all the seasons♫
463
00:22:53,570 --> 00:22:53,760
and relax a bit.
464
00:22:53,940 --> 00:22:56,220
♫I wanna be with you♫
465
00:22:56,740 --> 00:23:03,170
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
466
00:23:03,870 --> 00:23:06,280
♫When you're down, while waiting or smiling♫
467
00:23:07,210 --> 00:23:09,850
♫I'll be with you♫
468
00:23:10,600 --> 00:23:13,270
♫It's time to go♫
469
00:23:13,960 --> 00:23:19,780
♫The stars shining for you♫
470
00:23:19,860 --> 00:23:20,780
Why?
471
00:23:22,350 --> 00:23:23,400
Eat something.
472
00:23:25,000 --> 00:23:25,610
Drink up.
473
00:23:27,030 --> 00:23:27,590
Here.
474
00:23:28,040 --> 00:23:28,610
Cheers.
475
00:23:35,960 --> 00:23:37,440
You called me here today,
476
00:23:38,580 --> 00:23:39,980
not just to drink, right?
477
00:23:41,040 --> 00:23:43,040
What's wrong? Do you have a problem?
478
00:23:43,930 --> 00:23:45,730
You're in quite a mood.
479
00:23:46,580 --> 00:23:47,350
Just a few days ago,
480
00:23:47,350 --> 00:23:49,550
weren't you still on cloud nine?
481
00:23:49,550 --> 00:23:50,510
What happened?
482
00:23:50,510 --> 00:23:51,640
Did you get laid off?
483
00:23:52,690 --> 00:23:53,480
That's not accurate.
484
00:23:53,480 --> 00:23:54,410
Not accurate.
485
00:23:55,380 --> 00:23:56,750
I wasn't laid off.
486
00:23:56,780 --> 00:23:58,450
I never even started.
487
00:23:59,060 --> 00:24:00,060
She said,
488
00:24:00,090 --> 00:24:00,850
she said,
489
00:24:01,880 --> 00:24:03,800
"Don't think that just because we kissed,
490
00:24:03,800 --> 00:24:06,330
that our relationship is any different now."
491
00:24:07,330 --> 00:24:09,290
The last thing she needs
492
00:24:09,310 --> 00:24:11,180
right now is me.
493
00:24:15,540 --> 00:24:17,100
Seriously?
494
00:24:17,130 --> 00:24:19,660
You're actually taking those words to heart?
495
00:24:20,440 --> 00:24:22,500
I didn't take it seriously in my mind.
496
00:24:25,680 --> 00:24:26,160
Fine.
497
00:24:26,160 --> 00:24:26,830
I know.
498
00:24:27,370 --> 00:24:29,830
This opportunity doesn't come easy for her.
499
00:24:29,990 --> 00:24:32,070
She wants to use this to turn her life around.
500
00:24:32,070 --> 00:24:33,880
But does she have to bet her body on it?
501
00:24:33,880 --> 00:24:34,960
Is it worth it?
502
00:24:36,500 --> 00:24:37,390
It is.
503
00:24:37,410 --> 00:24:38,960
Even if she thinks it's worth it,
504
00:24:38,960 --> 00:24:40,290
did I do anything wrong?
505
00:24:40,490 --> 00:24:41,640
I care about her. I'm worried.
506
00:24:41,640 --> 00:24:43,440
Tell me, did I do anything wrong?
507
00:24:50,550 --> 00:24:52,000
In this kind of situation,
508
00:24:52,000 --> 00:24:53,440
you can't really say
509
00:24:53,440 --> 00:24:55,310
who's right or who's wrong.
510
00:24:56,950 --> 00:24:58,540
So what are you planning to do?
511
00:24:58,540 --> 00:24:59,850
Are you really gonna let it go?
512
00:24:59,850 --> 00:25:01,090
Or what?
513
00:25:01,110 --> 00:25:02,220
What can I do?
514
00:25:02,930 --> 00:25:04,260
Do I have any say in this?
515
00:25:16,670 --> 00:25:17,470
I...
516
00:25:17,890 --> 00:25:18,770
What can I do?
517
00:25:20,430 --> 00:25:21,710
I'm asking you.
518
00:25:23,350 --> 00:25:24,700
I'm thinking.
519
00:25:28,130 --> 00:25:28,740
Dude,
520
00:25:30,540 --> 00:25:31,500
listen to me.
521
00:25:35,380 --> 00:25:36,220
This is you,
522
00:25:37,080 --> 00:25:38,420
and this is her.
523
00:25:41,390 --> 00:25:45,410
The most, most, most crucial thing for you two right now...
524
00:25:45,440 --> 00:25:47,370
The most... most crucial thing...
525
00:25:49,000 --> 00:25:50,170
Is...
526
00:25:52,610 --> 00:25:53,570
The two of us...
527
00:25:53,590 --> 00:25:54,740
The most crucial...
528
00:25:54,770 --> 00:25:56,370
The most crucial thing is...
529
00:26:01,300 --> 00:26:03,340
What's wrong with you?
530
00:26:06,720 --> 00:26:08,360
Go home and sleep it off.
531
00:26:13,480 --> 00:26:14,660
Leaving things half-said.
532
00:26:14,660 --> 00:26:15,630
Seriously.
533
00:26:35,460 --> 00:26:36,020
Fei,
534
00:26:36,830 --> 00:26:39,860
this car really looks like Dr. Xing's.
535
00:26:50,360 --> 00:26:50,880
Fei—
536
00:26:54,060 --> 00:26:55,010
Come here.
537
00:26:56,890 --> 00:26:58,400
Xing Zhizhi, are you out of your mind?
538
00:26:58,400 --> 00:26:59,270
What are you doing here?
539
00:26:59,270 --> 00:27:00,110
Who told you to come?
540
00:27:00,110 --> 00:27:01,590
I have my own ways.
541
00:27:01,610 --> 00:27:02,840
Ms. Qin, if you don't have anything else,
542
00:27:02,840 --> 00:27:03,640
I'm very busy.
543
00:27:03,680 --> 00:27:04,440
What are you so busy with?
544
00:27:04,440 --> 00:27:06,000
Didn't you come here for me?
545
00:27:08,900 --> 00:27:10,110
Where are you...
546
00:27:10,810 --> 00:27:11,950
Is your back hurting again?
547
00:27:11,950 --> 00:27:13,620
Don't touch me, don't touch me, don't touch me.
548
00:27:13,620 --> 00:27:14,820
I'm warning you.
549
00:27:14,850 --> 00:27:16,980
Stop doing these useless things for me.
550
00:27:16,980 --> 00:27:18,160
What do you mean by useless things?
551
00:27:18,160 --> 00:27:18,830
Useless things
552
00:27:18,830 --> 00:27:20,550
mean wasting time on me.
553
00:27:20,570 --> 00:27:21,870
Didn't I tell you before...
554
00:27:21,870 --> 00:27:22,730
For my own good?
555
00:27:25,580 --> 00:27:26,740
Ms. Qin,
556
00:27:26,770 --> 00:27:28,440
I don't need a self-serving
557
00:27:28,460 --> 00:27:29,870
favor either.
558
00:27:30,710 --> 00:27:32,070
How old are you?
559
00:27:32,100 --> 00:27:33,350
Do you find it interesting
560
00:27:33,350 --> 00:27:34,390
speaking like me?
561
00:27:34,420 --> 00:27:35,530
I'm 27.
562
00:27:35,550 --> 00:27:36,710
What do you mean 27?
563
00:27:36,750 --> 00:27:37,720
I'm 27 years old now.
564
00:27:37,720 --> 00:27:39,320
I'll be 28 after my birthday.
565
00:27:40,090 --> 00:27:42,550
What... what does your age have to do with me?
566
00:27:45,090 --> 00:27:46,610
I'm 27 years old,
567
00:27:49,070 --> 00:27:50,240
which proves
568
00:27:51,180 --> 00:27:53,040
I've been an adult for a long time.
569
00:28:01,570 --> 00:28:03,330
Where
570
00:28:03,360 --> 00:28:04,920
or on whom
571
00:28:04,940 --> 00:28:06,870
I waste time
572
00:28:06,900 --> 00:28:08,300
is none of your business.
573
00:28:08,490 --> 00:28:14,010
♫The silence of night, the breath of rain♫
574
00:28:14,800 --> 00:28:20,620
♫They became pleasant because of you♫
575
00:28:21,630 --> 00:28:29,160
♫I never told you how much I missed you♫
576
00:28:29,800 --> 00:28:33,980
♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫
577
00:28:34,880 --> 00:28:40,920
♫You, jade-hued and radiant bright♫
578
00:28:41,960 --> 00:28:47,100
♫You, ashen-gray with gaze downcast♫
579
00:28:48,270 --> 00:28:55,480
♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫
580
00:28:56,200 --> 00:28:58,020
♫I never told you♫
581
00:28:59,100 --> 00:29:02,280
♫I've never been so firm♫
582
00:29:02,960 --> 00:29:04,630
♫You're the one♫
583
00:29:05,330 --> 00:29:07,960
♫Longing for you to become the air I breathe♫
584
00:29:07,960 --> 00:29:08,000
Slowly up.
♫Longing for you to become the air I breathe♫
585
00:29:08,000 --> 00:29:09,110
Slowly up.
586
00:29:09,110 --> 00:29:10,240
-It hurts here.
-Yeah.
587
00:29:10,240 --> 00:29:11,350
Slowly move up
588
00:29:11,350 --> 00:29:12,950
until you reach the limit.
589
00:29:12,970 --> 00:29:14,610
Yes, that's the first movement.
590
00:29:14,610 --> 00:29:17,150
Repeat three to five times daily.
591
00:29:17,510 --> 00:29:19,310
The second one involves both hands.
592
00:29:19,310 --> 00:29:20,640
Both hands, imagine I'm the wall.
593
00:29:20,640 --> 00:29:21,680
In this position.
594
00:29:21,680 --> 00:29:24,000
Then slowly lean your body forward.
595
00:29:24,000 --> 00:29:25,270
-Forward.
-Yeah.
596
00:29:27,340 --> 00:29:28,270
-Yeah.
-Yeah.
597
00:29:28,270 --> 00:29:30,400
I can feel that stretching sensation.
598
00:29:31,050 --> 00:29:32,110
Is your back okay?
599
00:29:33,730 --> 00:29:34,880
My back is fine.
600
00:29:34,880 --> 00:29:35,960
But I was scared to death.
601
00:29:35,960 --> 00:29:37,750
Why are you walking so quietly?
602
00:29:40,000 --> 00:29:40,920
Slowly lower down.
603
00:29:40,920 --> 00:29:43,050
Then repeat about three to five times.
604
00:29:44,200 --> 00:29:47,130
I was wondering what you were looking at so intently.
605
00:29:47,240 --> 00:29:49,400
Turns out you were checking out a handsome guy.
606
00:29:49,400 --> 00:29:50,800
Who's that young doctor?
607
00:29:51,480 --> 00:29:52,680
I don't know him.
608
00:29:52,700 --> 00:29:53,830
Stop pretending.
609
00:29:53,980 --> 00:29:55,350
Ms. Xiao already told me.
610
00:29:55,350 --> 00:29:57,680
You specially invited him from Hexi Hospital.
611
00:29:57,680 --> 00:29:59,660
He'll be rotating to stay with the team in the future.
612
00:29:59,660 --> 00:30:00,550
Him?
613
00:30:00,570 --> 00:30:01,680
Stay with the team?
614
00:30:02,680 --> 00:30:04,420
I get so annoyed just seeing him.
615
00:30:04,420 --> 00:30:05,410
I need to take a call.
616
00:30:05,410 --> 00:30:05,950
Excuse me.
617
00:30:05,950 --> 00:30:06,640
Go ahead.
618
00:30:08,000 --> 00:30:08,620
Hello?
619
00:30:10,400 --> 00:30:12,270
Dr. Xing.
620
00:30:12,760 --> 00:30:14,650
I've been
621
00:30:14,690 --> 00:30:16,670
overexercising lately.
622
00:30:16,700 --> 00:30:18,300
My muscles are really sore.
623
00:30:18,350 --> 00:30:20,230
Could you check for me?
624
00:30:20,260 --> 00:30:21,330
Sure.
625
00:30:21,730 --> 00:30:23,340
Let's go to my RV then.
626
00:30:23,370 --> 00:30:24,780
Come on, let's go.
627
00:30:25,410 --> 00:30:26,160
It's scorching out here.
628
00:30:26,160 --> 00:30:26,810
I...
629
00:30:32,500 --> 00:30:34,530
You're going to be annoyed.
630
00:30:34,560 --> 00:30:36,240
Dr. Xing,
631
00:30:36,350 --> 00:30:37,480
good for you.
632
00:30:42,350 --> 00:30:42,390
Ready.
633
00:30:42,390 --> 00:30:43,390
[Rescue Operation]
Ready.
634
00:30:43,390 --> 00:30:43,410
[Rescue Operation]
635
00:30:43,410 --> 00:30:43,980
Three.
[Rescue Operation]
636
00:30:43,980 --> 00:30:44,160
[Rescue Operation]
637
00:30:44,160 --> 00:30:44,510
Two.
[Rescue Operation]
638
00:30:44,510 --> 00:30:44,920
one,
[Rescue Operation]
639
00:30:44,920 --> 00:30:45,020
Go!
[Rescue Operation]
640
00:30:45,020 --> 00:30:45,070
Go!
641
00:30:45,070 --> 00:30:45,590
[Rescue Operation]
Go!
642
00:30:45,590 --> 00:30:45,950
One, two, one.
[Rescue Operation]
643
00:30:45,950 --> 00:30:48,810
One, two, one.
644
00:30:48,810 --> 00:30:49,000
[Challenge the Rescue Operation Together]
One, two, one.
645
00:30:49,000 --> 00:30:50,400
[Challenge the Rescue Operation Together]
646
00:30:50,400 --> 00:30:51,240
Come on, move it!
[Challenge the Rescue Operation Together]
647
00:30:51,240 --> 00:30:52,350
Did everyone in the back skip breakfast?
[Challenge the Rescue Operation Together]
648
00:30:52,350 --> 00:30:52,750
Did everyone in the back skip breakfast?
649
00:30:52,750 --> 00:30:54,000
Hurry up!
650
00:30:54,400 --> 00:30:57,440
One, two, one.
651
00:30:57,440 --> 00:30:59,070
Come on! Keep it up!
652
00:31:00,400 --> 00:31:01,730
Keep going! Don't stop!
653
00:31:04,440 --> 00:31:06,000
Faster, faster, faster! Speed up!
654
00:31:06,000 --> 00:31:08,040
Three more laps to go! Hurry, hurry!
655
00:31:09,230 --> 00:31:10,800
Run, run, run!
656
00:31:10,920 --> 00:31:12,640
Eyes on your feet!
657
00:31:13,350 --> 00:31:14,240
[Challenge the Rescue Operation Together]
658
00:31:16,240 --> 00:31:17,700
Come on, widen the circle!
659
00:31:17,920 --> 00:31:19,130
Don't push me!
660
00:31:20,200 --> 00:31:21,750
One, two, one.
661
00:31:21,750 --> 00:31:23,070
Keep in formation! Stay in line!
662
00:31:23,070 --> 00:31:24,340
Group one, get ready!
663
00:31:32,510 --> 00:31:34,510
Step back a bit. At least three meters away.
664
00:31:34,510 --> 00:31:35,480
Raise your hands.
665
00:31:35,480 --> 00:31:36,550
Grab here.
666
00:31:37,530 --> 00:31:38,010
[Fire point]
667
00:31:38,010 --> 00:31:38,670
Spread your arms.
[Fire point]
668
00:31:38,670 --> 00:31:39,080
Spread your arms.
669
00:31:39,550 --> 00:31:39,920
That's right.
670
00:31:39,920 --> 00:31:40,750
Good, step back a little more.
671
00:31:40,750 --> 00:31:40,880
[Fire point]
Good, step back a little more.
672
00:31:40,880 --> 00:31:41,160
[Fire point]
673
00:31:41,160 --> 00:31:42,030
Lift your arms higher.
[Fire point]
674
00:31:42,030 --> 00:31:42,490
Nozzle towards the fire point.
[Fire point]
675
00:31:42,490 --> 00:31:43,760
Nozzle towards the fire point.
676
00:31:44,420 --> 00:31:45,620
aim at the fire point.
677
00:31:45,840 --> 00:31:46,810
[Fire point]
678
00:31:46,810 --> 00:31:47,670
Hold it steady.
[Fire point]
679
00:31:47,670 --> 00:31:49,750
[Fire point]
680
00:31:51,550 --> 00:31:52,150
Return!
681
00:31:57,230 --> 00:31:58,960
Alright, group two, get ready!
682
00:32:03,120 --> 00:32:05,680
[Fire point]
683
00:32:06,790 --> 00:32:07,720
Raise your hands.
684
00:32:07,720 --> 00:32:08,590
Step back.
685
00:32:08,590 --> 00:32:08,600
[Fire point]
Step back.
686
00:32:08,600 --> 00:32:08,720
[Fire point]
687
00:32:08,720 --> 00:32:09,720
Spread your legs.
[Fire point]
688
00:32:09,720 --> 00:32:10,110
[Fire point]
689
00:32:10,110 --> 00:32:10,760
Step back.
[Fire point]
690
00:32:10,760 --> 00:32:10,830
Step back.
691
00:32:10,850 --> 00:32:12,580
Nozzle towards the fire point.
692
00:32:12,790 --> 00:32:13,400
Return.
693
00:32:16,550 --> 00:32:16,890
[Rescue Operation]
694
00:32:16,980 --> 00:32:19,160
[Fire point]
695
00:32:39,160 --> 00:32:40,360
Group two, get ready!
696
00:32:51,010 --> 00:32:52,000
[Fire point]
697
00:32:57,450 --> 00:32:58,770
Group one, get ready!
698
00:33:04,630 --> 00:33:06,070
-Are you okay?
-I'm okay.
699
00:33:06,090 --> 00:33:06,930
Okay, stop!
700
00:33:08,460 --> 00:33:09,640
You'll need to use force
701
00:33:09,640 --> 00:33:10,680
and throw it close to the ground.
702
00:33:10,680 --> 00:33:11,610
Roll up the hose!
703
00:33:15,670 --> 00:33:16,960
Quickly!
704
00:33:16,980 --> 00:33:18,240
Roll the hose tightly!
705
00:33:19,440 --> 00:33:20,120
Hurry up!
706
00:33:44,960 --> 00:33:45,750
[Pain spray]
707
00:33:54,290 --> 00:33:54,920
Quick!
708
00:33:55,790 --> 00:33:57,190
Faster, faster, faster!
709
00:33:57,570 --> 00:33:58,250
[Fire point]
710
00:33:58,480 --> 00:33:59,990
Make sure all the connections are secure!
711
00:33:59,990 --> 00:34:00,110
[Fire point]
Make sure all the connections are secure!
712
00:34:00,110 --> 00:34:00,710
Step back!
[Fire point]
713
00:34:00,710 --> 00:34:01,880
[Fire point]
714
00:34:01,880 --> 00:34:02,680
Hold it tight.
[Fire point]
715
00:34:02,680 --> 00:34:03,070
[Fire point]
716
00:34:03,070 --> 00:34:04,400
Put your hands forward.
[Fire point]
717
00:34:04,400 --> 00:34:04,480
[Fire point]
718
00:34:06,290 --> 00:34:07,790
Put your hands behind.
719
00:34:09,100 --> 00:34:10,130
Where does it hurt?
720
00:34:10,130 --> 00:34:11,210
I don't feel well all over.
721
00:34:11,210 --> 00:34:12,000
I...
722
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
My hand hurts, doctor.
723
00:34:14,630 --> 00:34:15,690
-Your hand?
-Well…
724
00:34:16,390 --> 00:34:17,270
Now bend it.
725
00:34:17,880 --> 00:34:18,520
Like this?
726
00:34:18,940 --> 00:34:20,200
Does it hurt like this?
727
00:34:20,230 --> 00:34:21,320
A little bit.
728
00:34:22,650 --> 00:34:23,420
Straighten it.
729
00:34:23,420 --> 00:34:24,220
How about now?
730
00:34:24,460 --> 00:34:26,630
Let me feel it.
731
00:34:26,660 --> 00:34:28,140
It's okay.
732
00:34:28,160 --> 00:34:30,070
Where exactly does it hurt?
733
00:34:30,580 --> 00:34:32,670
Around here. I'm not sure.
734
00:34:32,700 --> 00:34:33,590
Does it hurt here?
735
00:34:33,590 --> 00:34:34,240
Doctor,
736
00:34:34,270 --> 00:34:36,020
your eyelashes are so long.
737
00:34:36,600 --> 00:34:39,000
Tell me exactly where it hurts.
738
00:34:39,460 --> 00:34:40,900
This spot.
739
00:34:40,920 --> 00:34:42,580
It should be around this area.
740
00:34:42,960 --> 00:34:44,070
You must be exhausted.
741
00:34:44,070 --> 00:34:45,590
Not too bad. Come.
742
00:34:45,590 --> 00:34:46,710
Slow down.
743
00:34:47,780 --> 00:34:49,090
How's your back?
744
00:34:49,120 --> 00:34:49,950
It's okay.
745
00:34:49,970 --> 00:34:50,620
Come on.
746
00:35:12,080 --> 00:35:13,680
Thank you, Dr. Xing.
747
00:35:13,700 --> 00:35:15,920
It's only here with you that I can get some rest.
748
00:35:15,920 --> 00:35:16,990
I'll be going then.
749
00:35:17,010 --> 00:35:18,010
-Take care.
-Bye.
750
00:35:30,510 --> 00:35:31,890
Come in if your back's bothering you.
751
00:35:31,890 --> 00:35:33,420
I'll give you acupuncture.
752
00:35:42,660 --> 00:35:45,060
[Rescue Operation]
753
00:35:59,850 --> 00:36:00,880
Take it easy.
754
00:36:02,420 --> 00:36:03,720
What are you doing?
755
00:36:03,850 --> 00:36:05,450
Why are you angry at the food?
756
00:36:05,670 --> 00:36:07,070
Taking it out on the food?
757
00:36:07,070 --> 00:36:09,470
Are you trying to choke yourself with food?
758
00:36:12,290 --> 00:36:13,380
Feeling better?
759
00:36:17,640 --> 00:36:19,340
How are things between you and Dr. Xing?
760
00:36:19,340 --> 00:36:20,600
Still not reconciled?
761
00:36:22,950 --> 00:36:24,950
Listen, it's okay to be angry,
762
00:36:24,980 --> 00:36:27,110
but don't let others take advantage of it.
763
00:36:27,110 --> 00:36:28,190
I've noticed that Jin Weiwei
764
00:36:28,190 --> 00:36:30,650
has been going to Dr. Xing's room these days.
765
00:36:31,110 --> 00:36:32,190
Do you think
766
00:36:32,190 --> 00:36:33,550
I would be worried about that Jin Weiwei
767
00:36:33,550 --> 00:36:34,880
going to his room?
768
00:36:35,770 --> 00:36:37,330
Every time I mention Xing Zhizhi,
769
00:36:37,330 --> 00:36:38,890
I get angry all over again.
770
00:36:38,920 --> 00:36:40,510
I was foolishly thinking
771
00:36:40,550 --> 00:36:42,970
that he came to the film set because he was worried about me.
772
00:36:42,970 --> 00:36:45,460
Turns out he came specifically to annoy me.
773
00:36:46,370 --> 00:36:48,190
Don't you think Xing Zhizhi can see
774
00:36:48,190 --> 00:36:50,000
that I don't like this Jin Weiwei?
775
00:36:50,000 --> 00:36:51,980
He's deliberately trying to upset me now, isn't he?
776
00:36:51,980 --> 00:36:55,040
You keep looking at him even though he's upsetting you.
777
00:36:55,260 --> 00:36:56,980
I've seen it all on set.
778
00:36:57,000 --> 00:36:58,030
Whenever he's around,
779
00:36:58,030 --> 00:37:00,430
your eyes never leave him.
780
00:37:03,180 --> 00:37:04,810
Qin Fei,
781
00:37:04,840 --> 00:37:05,920
I think
782
00:37:05,940 --> 00:37:07,610
you don't just like him,
783
00:37:07,640 --> 00:37:10,550
you like him so much.
784
00:37:10,570 --> 00:37:12,950
Your eyesight must be really bad.
785
00:37:13,000 --> 00:37:14,710
How could I possibly like him?
786
00:37:15,960 --> 00:37:17,590
Fine, don't admit it.
787
00:37:17,710 --> 00:37:18,880
Just wait until
788
00:37:18,880 --> 00:37:20,800
Jin Weiwei and he actually get together,
789
00:37:20,800 --> 00:37:22,660
then you'll be crying somewhere.
790
00:37:34,070 --> 00:37:34,950
Qin Fei.
791
00:37:34,970 --> 00:37:36,690
Why have you been ignoring me lately?
792
00:37:36,690 --> 00:37:38,870
I'm flying back to my uncle's house the day after tomorrow.
793
00:37:38,870 --> 00:37:40,870
Are you still coming to see me or not?
794
00:37:43,170 --> 00:37:46,970
[I'm not going.]
795
00:37:46,970 --> 00:37:47,710
Forget it.
[I'm not going.]
796
00:37:47,710 --> 00:37:47,850
Forget it.
797
00:38:00,490 --> 00:38:02,200
[Rescue Operation]
798
00:38:22,990 --> 00:38:23,920
Water supply.
799
00:38:30,210 --> 00:38:32,140
What's the situation at the scene?
800
00:38:57,870 --> 00:38:59,580
[Challenge the Rescue Operation Together]
801
00:39:46,660 --> 00:39:47,770
Thank you for today.
802
00:39:47,770 --> 00:39:49,770
I'm going back to change my clothes.
803
00:39:51,150 --> 00:39:52,070
Is your back hurting again?
804
00:39:52,070 --> 00:39:52,960
Let me check.
805
00:39:52,960 --> 00:39:53,590
No, no, it's fine.
806
00:39:53,590 --> 00:39:54,880
My makeup is smudged.
807
00:39:57,960 --> 00:39:58,840
Dr. Xing.
808
00:40:01,160 --> 00:40:02,470
Dr. Xing,
809
00:40:02,490 --> 00:40:03,810
you're going to be busy.
810
00:40:03,810 --> 00:40:05,520
Your Weiwei is here.
811
00:40:12,880 --> 00:40:17,320
[Challenge the Rescue Operation Together]
812
00:40:20,170 --> 00:40:21,010
Where is he?
813
00:40:22,030 --> 00:40:23,550
I clearly saw him here.
814
00:40:28,370 --> 00:40:29,180
It's so cold.
815
00:40:29,210 --> 00:40:30,610
Let's go. It's freezing.
816
00:40:37,560 --> 00:40:38,900
Dr. Xing.
817
00:40:39,230 --> 00:40:40,230
What are you waiting for?
818
00:40:40,230 --> 00:40:41,150
Your sweetheart has left.
819
00:40:41,150 --> 00:40:42,320
Hurry up and go after her.
820
00:40:42,320 --> 00:40:44,400
Your goddess is catching a cold.
821
00:40:44,430 --> 00:40:46,360
Go and show your devotion quickly.
822
00:40:46,880 --> 00:40:48,360
What's wrong, Ms. Qin?
823
00:40:48,380 --> 00:40:49,710
Are you really jealous?
824
00:40:49,860 --> 00:40:51,860
What do I have to be jealous about?
825
00:40:51,890 --> 00:40:54,010
I'm just kindly reminding you.
826
00:40:54,030 --> 00:40:56,020
Be more careful when choosing a girlfriend.
827
00:40:56,020 --> 00:40:57,940
Someone smiles at you,
828
00:40:57,960 --> 00:40:59,360
and you get carried away.
829
00:41:02,320 --> 00:41:03,320
Qin Xiaofei,
830
00:41:03,940 --> 00:41:05,230
I don't like her.
831
00:41:05,260 --> 00:41:06,870
I don't have any feelings for her at all.
832
00:41:06,870 --> 00:41:08,930
It's just because I took this job.
833
00:41:11,510 --> 00:41:12,510
Moreover,
834
00:41:14,260 --> 00:41:15,850
you know who I like.
835
00:41:47,420 --> 00:41:48,250
You were already
836
00:41:48,250 --> 00:41:49,720
strange enough that night.
837
00:41:49,720 --> 00:41:50,980
What are you doing now?
838
00:41:53,360 --> 00:41:54,190
Qin Xiaofei,
839
00:41:55,210 --> 00:41:56,370
why are you in such a hurry
840
00:41:56,370 --> 00:41:58,220
to drive me away from you?
841
00:41:58,250 --> 00:41:58,980
Why do you always
842
00:41:58,980 --> 00:42:00,820
push away people who are good to you?
843
00:42:00,820 --> 00:42:02,420
Is it because you're afraid?
844
00:42:04,610 --> 00:42:05,850
What do I have to be afraid of?
845
00:42:05,850 --> 00:42:08,050
I don't understand what you're saying.
846
00:42:09,250 --> 00:42:10,370
I think
847
00:42:10,400 --> 00:42:11,920
you have feelings for me.
848
00:42:12,770 --> 00:42:14,380
If you didn't have feelings for me,
849
00:42:14,380 --> 00:42:15,630
you wouldn't have gotten angry when
850
00:42:15,630 --> 00:42:16,890
Jin Weiwei was with me.
851
00:42:19,830 --> 00:42:21,200
Qin Xiaofei,
852
00:42:21,230 --> 00:42:22,220
tell me,
853
00:42:22,240 --> 00:42:23,840
why are you afraid to face it?
854
00:42:26,520 --> 00:42:27,920
Anyway, I've said
855
00:42:27,940 --> 00:42:29,130
everything I need to say.
856
00:42:29,130 --> 00:42:29,820
That's it.
857
00:42:33,280 --> 00:42:34,300
What are you doing?
858
00:42:34,300 --> 00:42:36,110
The production team has a day off tomorrow.
859
00:42:36,110 --> 00:42:37,710
Can you give me your time tomorrow?
860
00:42:37,710 --> 00:42:38,750
Why should I?
861
00:42:40,540 --> 00:42:41,600
Alright, let's go.
862
00:42:45,070 --> 00:42:46,510
Are you crazy?
863
00:42:46,530 --> 00:42:48,140
We're doomed if someone sees us.
864
00:42:48,140 --> 00:42:49,350
If you promise me
865
00:42:49,500 --> 00:42:50,960
to give me your time tomorrow,
866
00:42:50,960 --> 00:42:52,360
I'll let you go right now.
867
00:42:55,710 --> 00:42:56,820
Fine, I agree.
868
00:42:56,850 --> 00:42:57,750
I'll give you all my time tomorrow.
869
00:42:57,750 --> 00:42:58,480
Is that okay?
870
00:42:58,760 --> 00:42:59,550
Keep your word.
56940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.