All language subtitles for A Beautiful Lie Episode 12 english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,480 --> 00:01:35,910 [A Beautiful Lie] 2 00:01:36,980 --> 00:01:37,230 I beg you, please don't make things difficult for me. 3 00:01:37,230 --> 00:01:39,010 [Epilogue] I beg you, please don't make things difficult for me. 4 00:01:39,010 --> 00:01:39,030 [Epilogue] 5 00:01:39,030 --> 00:01:39,600 I really can't leave my family right now. [Epilogue] 6 00:01:39,600 --> 00:01:40,870 I really can't leave my family right now. 7 00:01:40,870 --> 00:01:42,800 I can't do the on-site assignment. 8 00:01:43,870 --> 00:01:45,530 I know you need to coordinate. 9 00:01:46,310 --> 00:01:46,900 Alright. 10 00:01:47,750 --> 00:01:49,680 I'll wait for further notice then. 11 00:01:54,510 --> 00:01:55,630 What's wrong, Qian? 12 00:01:55,630 --> 00:01:56,840 Why are you sighing? 13 00:01:57,890 --> 00:01:59,280 It's about the 'Rescue Operation'. 14 00:01:59,280 --> 00:02:00,430 the on-site assignment for the show. 15 00:02:00,430 --> 00:02:01,560 I had already agreed with the medical department 16 00:02:01,560 --> 00:02:02,710 that I'd go for a few days. 17 00:02:02,710 --> 00:02:04,520 But unexpectedly, something came up at home. 18 00:02:04,520 --> 00:02:05,650 I can't get away now. 19 00:02:05,970 --> 00:02:06,990 I see. 20 00:02:07,120 --> 00:02:09,250 It's really a troublesome situation. 21 00:02:09,530 --> 00:02:10,390 How about this? 22 00:02:10,410 --> 00:02:11,310 You tell the medical department 23 00:02:11,310 --> 00:02:12,500 that I'll go in your place. 24 00:02:12,500 --> 00:02:13,410 Really? 25 00:02:14,010 --> 00:02:15,630 I'm so grateful to you. 26 00:02:15,630 --> 00:02:16,520 We're colleagues. 27 00:02:16,520 --> 00:02:17,840 Everyone has emergencies sometimes. 28 00:02:17,840 --> 00:02:19,030 You can make it up next time, right? 29 00:02:19,030 --> 00:02:20,280 Okay, I'll give them a call then. 30 00:02:20,280 --> 00:02:20,920 Okay. 31 00:02:23,140 --> 00:02:25,340 I'll definitely treat you to a meal later. 32 00:02:25,340 --> 00:02:27,080 It's me, it's me. 33 00:02:27,110 --> 00:02:28,410 I've found someone to replace me. 34 00:02:28,410 --> 00:02:29,090 Okay. 35 00:02:36,500 --> 00:02:37,030 Come on in. 36 00:02:37,030 --> 00:02:37,840 We've been talking about you. 37 00:02:37,840 --> 00:02:39,240 Please, come in, come in. 38 00:02:39,290 --> 00:02:41,250 Let me introduce, 39 00:02:41,320 --> 00:02:43,530 this is our show's 40 00:02:43,560 --> 00:02:44,680 famous producer, 41 00:02:44,690 --> 00:02:45,530 Xiao Jie. 42 00:02:45,560 --> 00:02:47,010 Ms. Xiao. 43 00:02:47,030 --> 00:02:47,910 And this is 44 00:02:47,960 --> 00:02:49,680 the expert from the rehabilitation department, 45 00:02:49,680 --> 00:02:50,590 Mr. Xing, 46 00:02:50,590 --> 00:02:51,940 Xing Zhizhi. 47 00:02:51,960 --> 00:02:52,840 Hello, 48 00:02:52,870 --> 00:02:53,800 I'm Xing Zhizhi. 49 00:02:54,510 --> 00:02:55,160 Hello, 50 00:02:55,190 --> 00:02:55,920 I'm Xiao Jie. 51 00:03:02,110 --> 00:03:10,050 [Episode 12] [is a self-righteous relationship and a self-serving favor.] [The last thing I need right now] 52 00:03:17,410 --> 00:03:18,560 Fei, what are you doing? 53 00:03:18,560 --> 00:03:19,760 I'm trying on makeup. 54 00:03:20,530 --> 00:03:21,370 Come here. 55 00:03:21,400 --> 00:03:23,260 Help me check my makeup, quickly. 56 00:03:23,650 --> 00:03:24,770 Look at my makeup. 57 00:03:24,800 --> 00:03:27,120 Does it give the impression of someone 58 00:03:27,140 --> 00:03:29,120 putting on a brave face while suffering from illness? 59 00:03:29,120 --> 00:03:29,960 Fragile, 60 00:03:29,990 --> 00:03:32,430 but without losing a strong vibe. 61 00:03:32,450 --> 00:03:34,930 Fei, you're being crafty. 62 00:03:34,960 --> 00:03:35,870 Putting on such careful makeup, 63 00:03:35,870 --> 00:03:37,880 are you trying to take the chance to 64 00:03:37,910 --> 00:03:39,380 win over Dr. Xing? 65 00:03:39,430 --> 00:03:41,440 Ke Feifei, come on. 66 00:03:41,480 --> 00:03:43,430 I injured my back, not my head. 67 00:03:43,470 --> 00:03:44,840 You think I'm like you? 68 00:03:44,860 --> 00:03:46,870 I absolutely won't fall into the trap of love. 69 00:03:46,870 --> 00:03:48,400 I won't cross that line. 70 00:03:48,850 --> 00:03:51,570 Then why are you putting on such careful makeup? 71 00:03:52,750 --> 00:03:54,000 Didn't Xiaoxiao secure 72 00:03:54,000 --> 00:03:56,020 a week for us? 73 00:03:56,050 --> 00:03:56,880 We can't just 74 00:03:56,910 --> 00:03:58,110 leave the production team hanging. 75 00:03:58,110 --> 00:03:59,740 I can't just lie here by myself. 76 00:03:59,740 --> 00:04:00,530 I'm being discharged tomorrow. 77 00:04:00,530 --> 00:04:01,420 Go and pack up. 78 00:04:01,890 --> 00:04:02,970 Tomorrow? 79 00:04:02,990 --> 00:04:04,660 Alright, hurry up and pack. 80 00:04:04,690 --> 00:04:06,080 Don't be in a rush tomorrow. 81 00:04:06,080 --> 00:04:07,480 -No, I... -Don't bother. 82 00:04:10,070 --> 00:04:11,270 Putting on makeup? 83 00:04:11,290 --> 00:04:11,930 Not bad. 84 00:04:11,960 --> 00:04:13,350 You look quite lively. 85 00:04:17,950 --> 00:04:19,310 I'll wait for you outside the ward. 86 00:04:19,310 --> 00:04:20,920 Something urgent. 87 00:04:22,500 --> 00:04:23,870 Dr. Xing, I'm going out to buy stuff. 88 00:04:23,870 --> 00:04:25,370 Please take care of Fei for me. 89 00:04:25,370 --> 00:04:26,130 Alright. 90 00:04:36,720 --> 00:04:37,630 Dr. Xing, 91 00:04:37,940 --> 00:04:39,890 thanks for your care recently. 92 00:04:39,920 --> 00:04:41,210 After I'm discharged, 93 00:04:41,240 --> 00:04:42,310 I'll definitely have Ren Siqi 94 00:04:42,310 --> 00:04:44,240 send you a banner of appreciation. 95 00:04:45,470 --> 00:04:47,380 It will say 96 00:04:47,410 --> 00:04:48,380 'Miraculous Healing' 97 00:04:48,380 --> 00:04:49,210 or 98 00:04:49,240 --> 00:04:50,970 'Benevolent Doctor & Skills.' 99 00:04:57,840 --> 00:04:59,090 What are you doing? 100 00:05:01,830 --> 00:05:03,550 [Name: Qin Fei] [Responsible Doctor: Xing Zhizhi] 101 00:05:06,130 --> 00:05:06,950 Ms. Qin, as your 102 00:05:06,950 --> 00:05:09,190 attending doctor during your hospital recovery, 103 00:05:09,190 --> 00:05:10,630 I'm telling you clearly 104 00:05:11,070 --> 00:05:11,270 that given your current physical condition, 105 00:05:11,270 --> 00:05:12,720 [Name: Qin Fei] [Responsible Doctor: Xing Zhizhi] that given your current physical condition, 106 00:05:12,720 --> 00:05:13,070 that given your current physical condition, 107 00:05:13,090 --> 00:05:14,970 tomorrow is not suitable for discharge. 108 00:05:14,970 --> 00:05:16,670 So, your banner of appreciation 109 00:05:16,670 --> 00:05:18,550 should be saved for a month later. 110 00:05:20,110 --> 00:05:21,110 Dr. Xing, 111 00:05:21,560 --> 00:05:23,720 what if I insist on being discharged tomorrow? 112 00:05:23,720 --> 00:05:25,130 Will you force me to stay? 113 00:05:25,160 --> 00:05:26,400 As far as I know, 114 00:05:26,420 --> 00:05:29,220 the hospital doesn't have that authority, right? 115 00:05:42,120 --> 00:05:43,680 I still feel uneasy. 116 00:05:43,710 --> 00:05:45,370 Maybe I should go check on her. 117 00:05:45,600 --> 00:05:46,580 Coffee, 118 00:05:48,890 --> 00:05:50,200 I've figured it out. 119 00:05:50,310 --> 00:05:50,870 When you're by my side, 120 00:05:50,870 --> 00:05:52,200 you can never sit still. 121 00:05:54,150 --> 00:05:55,390 You delivered food to Fei, 122 00:05:55,390 --> 00:05:57,190 but you haven't eaten, have you? 123 00:06:02,200 --> 00:06:03,560 As for Fei, 124 00:06:03,560 --> 00:06:05,270 Xing Zhizhi is taking care of her. 125 00:06:05,270 --> 00:06:05,950 And I'll 126 00:06:07,600 --> 00:06:08,530 take care of you. 127 00:06:08,770 --> 00:06:10,030 Eat with peace of mind. 128 00:06:20,400 --> 00:06:21,080 Eat. 129 00:06:26,720 --> 00:06:27,800 Come on, eat more. 130 00:06:27,800 --> 00:06:29,460 You've lost weight recently. 131 00:06:32,870 --> 00:06:34,270 You eat too. 132 00:06:35,800 --> 00:06:37,160 Eat more meat. Have some meat. 133 00:06:37,160 --> 00:06:37,800 Here. 134 00:06:38,310 --> 00:06:39,750 It's full. 135 00:06:50,390 --> 00:06:51,300 Oh, right. 136 00:06:51,360 --> 00:06:52,700 There's something Xing Zhizhi wanted me 137 00:06:52,700 --> 00:06:53,830 to discuss with you. 138 00:06:53,850 --> 00:06:54,650 What is it? 139 00:06:56,010 --> 00:06:58,300 During the time Fei is hospitalized, 140 00:06:58,330 --> 00:07:00,260 could you be on the same side as him? 141 00:07:01,630 --> 00:07:02,800 What do you mean? 142 00:07:03,430 --> 00:07:05,090 He's afraid Fei won't behave 143 00:07:05,110 --> 00:07:06,180 and stay in the hospital properly. 144 00:07:06,180 --> 00:07:07,090 So he's thinking about 145 00:07:07,090 --> 00:07:09,220 finding someone to keep him informed? 146 00:07:10,360 --> 00:07:11,240 Yu Zhecheng, 147 00:07:11,240 --> 00:07:12,700 you want me to be a traitor? 148 00:07:15,850 --> 00:07:17,150 Coffee, 149 00:07:17,170 --> 00:07:18,930 blind loyalty is not advisable. 150 00:07:18,930 --> 00:07:20,480 Do you know that if her lumbar spondylolisthesis 151 00:07:20,480 --> 00:07:21,830 gets worse, 152 00:07:21,830 --> 00:07:23,830 what consequences it might lead to? 153 00:07:37,130 --> 00:07:38,190 Are your legs numb? 154 00:07:40,450 --> 00:07:41,710 Since you were admitted, 155 00:07:41,710 --> 00:07:43,540 apart from the persistent lower back pain, 156 00:07:43,540 --> 00:07:45,230 have you been experiencing pain 157 00:07:45,230 --> 00:07:47,090 from your legs down to your heels? 158 00:07:47,340 --> 00:07:49,540 I fell and now my whole body aches. 159 00:07:49,570 --> 00:07:50,180 What's wrong? 160 00:07:50,180 --> 00:07:51,100 Nothing. 161 00:07:51,450 --> 00:07:53,510 You have lumbar spondylolisthesis. 162 00:07:54,930 --> 00:07:56,510 In mild cases, there are no obvious symptoms. 163 00:07:56,510 --> 00:07:58,700 Some patients experience persistent lower back pain, 164 00:07:58,700 --> 00:07:59,600 or lower back pain accompanied by 165 00:07:59,600 --> 00:08:01,190 radiating pain in the lower limbs 166 00:08:01,190 --> 00:08:02,450 and numbness, among other symptoms. 167 00:08:02,450 --> 00:08:04,280 Just like what you're experiencing now. 168 00:08:04,280 --> 00:08:05,490 Dr. Xing, 169 00:08:05,520 --> 00:08:07,120 I've injured my back before. 170 00:08:07,130 --> 00:08:09,160 I've been feeling this way for a while now. 171 00:08:09,160 --> 00:08:10,960 It doesn't affect my life at all. 172 00:08:12,870 --> 00:08:14,040 Your current degree of lumbar spondylolisthesis 173 00:08:14,040 --> 00:08:15,910 is between grade one and two. 174 00:08:15,940 --> 00:08:17,490 If you don't take it seriously and rest, 175 00:08:17,490 --> 00:08:19,080 and let it continue to worsen, 176 00:08:19,080 --> 00:08:21,480 you're likely to develop spinal stenosis, 177 00:08:21,490 --> 00:08:23,700 resulting in neurogenic intermittent claudication 178 00:08:23,700 --> 00:08:25,690 and abnormal walking posture when bending or flexing your hips. 179 00:08:25,690 --> 00:08:26,750 Do you understand? 180 00:08:27,720 --> 00:08:29,710 I don't understand any of this medical jargon. 181 00:08:29,710 --> 00:08:31,670 I know my own body. 182 00:08:31,700 --> 00:08:33,550 You don't need to scare me. 183 00:08:33,570 --> 00:08:34,770 Scare you? 184 00:08:36,960 --> 00:08:38,020 What are you doing? 185 00:08:54,050 --> 00:08:54,960 Don't move. 186 00:09:03,920 --> 00:09:05,130 Now you feel the pain. 187 00:09:05,660 --> 00:09:08,260 Do you still think I'm just trying to scare you? 188 00:09:16,150 --> 00:09:17,150 Qin Xiaofei, 189 00:09:17,920 --> 00:09:18,550 I don't know 190 00:09:18,550 --> 00:09:20,040 why you're being so difficult with me now. 191 00:09:20,040 --> 00:09:21,470 But please, listen to me, 192 00:09:21,500 --> 00:09:22,630 stay in bed and rest. 193 00:09:22,670 --> 00:09:24,230 Don't say anything stupid about going back to work. 194 00:09:24,230 --> 00:09:25,480 And don't treat your own body recklessly. 195 00:09:25,480 --> 00:09:26,360 Okay? 196 00:09:29,370 --> 00:09:30,710 Xing Zhizhi, I'm telling you, 197 00:09:30,710 --> 00:09:32,320 don't waste your time on me. 198 00:09:32,340 --> 00:09:33,540 You can't control me. 199 00:09:41,200 --> 00:09:42,390 Coffee agreed. 200 00:09:50,120 --> 00:09:52,450 The food's getting cold. Remember to eat. 201 00:10:01,180 --> 00:10:04,130 [Rehabilitation Medical Center] 202 00:10:22,620 --> 00:10:23,340 Coffee. 203 00:10:28,410 --> 00:10:30,000 What are you giggling about? 204 00:10:30,000 --> 00:10:30,850 It's creepy. 205 00:10:30,880 --> 00:10:32,000 Did you call a car? 206 00:10:32,020 --> 00:10:33,020 Yes, I did. 207 00:10:33,040 --> 00:10:36,120 There are fewer cars at night. I'm waiting for a driver to accept the order. 208 00:10:36,120 --> 00:10:37,200 Forget it. Let's go. 209 00:10:37,200 --> 00:10:37,980 Fei, 210 00:10:38,200 --> 00:10:39,600 I don't think we need to do this. 211 00:10:39,600 --> 00:10:41,060 Why don't you reconsider? 212 00:10:41,390 --> 00:10:42,270 Your health is important. 213 00:10:42,270 --> 00:10:43,020 Come on. 214 00:10:43,020 --> 00:10:44,510 Don't let Xing Zhizhi fool you. 215 00:10:44,510 --> 00:10:45,480 I'm not that delicate. 216 00:10:45,480 --> 00:10:46,030 Let's go. 217 00:11:05,210 --> 00:11:08,380 [Nurse Station] 218 00:11:13,340 --> 00:11:16,070 [Nurse Station] 219 00:11:16,190 --> 00:11:25,410 [Treatment Preparation Room] 220 00:11:36,110 --> 00:11:37,500 Why are you here? 221 00:11:42,540 --> 00:11:47,080 [Disposal Room] 222 00:11:47,080 --> 00:11:47,800 Fei, what are you doing here? [Disposal Room] 223 00:11:47,800 --> 00:11:49,370 Fei, what are you doing here? 224 00:11:50,510 --> 00:11:52,000 I'm leaving through here. 225 00:11:52,000 --> 00:11:54,260 I don't believe he can still block my way. 226 00:11:54,450 --> 00:11:55,170 You... 227 00:12:00,720 --> 00:12:03,320 FEi is trying to escape from the disposal room. 228 00:12:05,090 --> 00:12:06,050 Fei, Fei! 229 00:12:06,870 --> 00:12:09,730 I knew it was you, Ke Feifei. 230 00:12:37,970 --> 00:12:39,300 Fei, it really wasn't me. 231 00:12:39,300 --> 00:12:41,330 My phone is still with you. 232 00:12:41,360 --> 00:12:42,720 Don't glare at Coffee. 233 00:12:42,750 --> 00:12:45,040 Coffee isn't the only one I asked for help. 234 00:12:45,040 --> 00:12:46,610 Everyone I know in the hospital, 235 00:12:46,610 --> 00:12:47,690 I've instructed them all. 236 00:12:47,690 --> 00:12:48,480 Get out of my way. 237 00:12:48,480 --> 00:12:49,010 No. 238 00:12:49,450 --> 00:12:51,120 I said, get out of my way. 239 00:12:51,140 --> 00:12:51,870 Coffee, 240 00:12:51,900 --> 00:12:53,700 help me take her back to her room. 241 00:12:55,870 --> 00:12:56,720 Come on, Fei. 242 00:12:58,280 --> 00:12:59,250 Coffee. 243 00:12:59,270 --> 00:13:00,400 Fei, sit down first. 244 00:13:00,420 --> 00:13:02,090 Whose side are you on? 245 00:13:02,110 --> 00:13:03,240 Your health is the priority. 246 00:13:03,240 --> 00:13:05,030 Let's listen to Dr. Xing, okay? 247 00:13:05,030 --> 00:13:05,790 Be good. 248 00:13:08,070 --> 00:13:10,420 [Gastroenterology Ward] 249 00:13:12,030 --> 00:13:16,950 [Gastroenterology Ward] 250 00:13:31,430 --> 00:13:33,150 Xing Zhizhi, what do you want? 251 00:13:34,690 --> 00:13:36,490 I'm doing this for your own good. 252 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 Stop right there. 253 00:13:38,700 --> 00:13:39,770 For my own good? 254 00:13:39,800 --> 00:13:40,750 How much do you know about 255 00:13:40,750 --> 00:13:41,940 my work and life? 256 00:13:41,970 --> 00:13:42,620 Isn't your idea of 257 00:13:42,620 --> 00:13:44,680 'for my own good' a bit presumptuous? 258 00:13:45,750 --> 00:13:47,030 I'm presumptuous? 259 00:13:47,630 --> 00:13:48,490 What about you? 260 00:13:49,100 --> 00:13:50,550 Risking your own health, 261 00:13:50,550 --> 00:13:51,320 is that what you call looking out for yourself? 262 00:13:51,320 --> 00:13:52,150 Is that for your own good? 263 00:13:52,150 --> 00:13:52,790 Yes. 264 00:13:55,150 --> 00:13:55,910 Fine. 265 00:14:03,030 --> 00:14:04,380 You think I'm ridiculous, 266 00:14:04,380 --> 00:14:05,020 don't you? 267 00:14:07,330 --> 00:14:08,020 No, I don't. 268 00:14:09,520 --> 00:14:10,450 You don't? 269 00:14:11,340 --> 00:14:12,670 I think I'm ridiculous. 270 00:14:16,400 --> 00:14:17,200 That's right. 271 00:14:17,690 --> 00:14:19,050 This is who I am, 272 00:14:19,850 --> 00:14:20,940 no acting skills 273 00:14:22,000 --> 00:14:23,130 or signature works. 274 00:14:24,170 --> 00:14:25,410 Even my fame 275 00:14:25,430 --> 00:14:27,340 comes from people criticizing me. 276 00:14:27,340 --> 00:14:29,580 I have no talent for acting at all. 277 00:14:30,510 --> 00:14:31,870 But I want to survive in this industry, 278 00:14:31,870 --> 00:14:33,200 so this is all I can do. 279 00:14:33,550 --> 00:14:35,220 I can only rely on myself. 280 00:14:35,840 --> 00:14:38,290 This is the only path I have right now. 281 00:14:39,280 --> 00:14:40,090 I understand. 282 00:14:41,240 --> 00:14:42,910 If I go back like this, 283 00:14:43,120 --> 00:14:44,690 my back might get worse. 284 00:14:45,380 --> 00:14:46,900 But if I don't go back, 285 00:14:46,930 --> 00:14:48,590 do you believe that in less than seven days, 286 00:14:48,590 --> 00:14:50,120 they'll replace me? 287 00:14:50,850 --> 00:14:52,140 Qin Xiaofei, 288 00:14:52,160 --> 00:14:53,710 there's more than one path in life. 289 00:14:53,710 --> 00:14:55,480 There are many professions in this world. 290 00:14:55,480 --> 00:14:56,670 You're putting too much pressure on yourself. 291 00:14:56,670 --> 00:14:57,600 Do you know that? 292 00:14:59,670 --> 00:15:01,150 Xing Zhizhi, do you know? 293 00:15:02,600 --> 00:15:04,660 Five years ago, when I injured my back 294 00:15:06,000 --> 00:15:07,020 and couldn't dance anymore, 295 00:15:07,020 --> 00:15:08,320 I heard the same words. 296 00:15:15,010 --> 00:15:16,400 They told me, 297 00:15:17,690 --> 00:15:18,690 "Qin Fei, 298 00:15:19,840 --> 00:15:21,900 even though you can't dance anymore, 299 00:15:22,450 --> 00:15:23,900 you're still alive. 300 00:15:25,400 --> 00:15:26,730 As long as you're alive, 301 00:15:27,840 --> 00:15:30,300 that's more important than anything else." 302 00:15:31,540 --> 00:15:32,950 You think the same way, 303 00:15:32,980 --> 00:15:33,900 don't you? 304 00:15:33,920 --> 00:15:35,070 Don't you think so? 305 00:15:36,180 --> 00:15:38,180 Staying alive is indeed important, 306 00:15:39,940 --> 00:15:41,060 but I 307 00:15:41,090 --> 00:15:43,250 want more than just that. 308 00:15:43,910 --> 00:15:46,080 I don't want to live a life where 309 00:15:46,100 --> 00:15:48,900 I've accomplished nothing except staying alive. 310 00:15:49,490 --> 00:15:51,680 The path I was on five years ago 311 00:15:51,700 --> 00:15:53,460 disappeared before my eyes. 312 00:15:53,860 --> 00:15:55,370 The pain and 313 00:15:56,080 --> 00:15:57,040 the sorrow, 314 00:15:58,010 --> 00:15:59,810 I still remember it all even now. 315 00:16:01,240 --> 00:16:03,550 You're asking me to go through that again. 316 00:16:03,550 --> 00:16:04,810 I really don't want to. 317 00:16:05,530 --> 00:16:07,530 I'm not willing to accept it either. 318 00:16:16,680 --> 00:16:19,010 You're determined to go back, aren't you? 319 00:16:20,380 --> 00:16:21,430 Yes. 320 00:16:22,050 --> 00:16:23,690 I need this career. 321 00:16:23,720 --> 00:16:26,600 I need a direction to move forward in my life. 322 00:16:26,620 --> 00:16:28,280 The last thing I need right now 323 00:16:28,620 --> 00:16:31,350 is a self-righteous relationship 324 00:16:31,380 --> 00:16:33,450 and a self-serving favor. 325 00:16:48,140 --> 00:16:50,740 ♫Looking at the stars in your eyes♫ 326 00:16:50,910 --> 00:16:53,860 ♫I'm a little disappointed♫ 327 00:16:56,500 --> 00:16:56,840 Wait here. 328 00:16:56,840 --> 00:16:57,770 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ Wait here. 329 00:16:57,770 --> 00:16:59,050 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 330 00:16:59,050 --> 00:17:02,530 [Stairway] ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 331 00:17:02,530 --> 00:17:02,900 [Stairway] 332 00:17:05,070 --> 00:17:08,330 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 333 00:17:08,950 --> 00:17:14,210 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 334 00:17:15,430 --> 00:17:18,840 ♫Light is glimmering♫ 335 00:17:19,710 --> 00:17:22,770 ♫Into my dream, my love♫ 336 00:17:23,730 --> 00:17:27,720 ♫Stay with me, my love♫ 337 00:17:28,310 --> 00:17:32,060 ♫For one more time, one more second♫ 338 00:17:32,750 --> 00:17:35,540 ♫Stay in your eyes♫ 339 00:17:36,010 --> 00:17:39,280 ♫To the last day of my life♫ 340 00:17:39,960 --> 00:17:44,350 ♫Stay with me one more♫ 341 00:17:45,220 --> 00:17:48,510 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 342 00:17:48,510 --> 00:17:52,240 [Nurse Station] ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 343 00:17:52,240 --> 00:17:53,360 [Nurse Station] 344 00:17:53,360 --> 00:17:54,580 ♫Make my heart beat faster♫ [Nurse Station] 345 00:17:54,580 --> 00:17:56,160 ♫Make my heart beat faster♫ 346 00:17:57,590 --> 00:17:58,400 Qin Fei. 347 00:17:59,830 --> 00:18:00,830 Lie down, please. 348 00:18:01,070 --> 00:18:01,790 What for? 349 00:18:02,400 --> 00:18:02,920 To give you a nerve block injection. 350 00:18:02,920 --> 00:18:05,380 Weren't you insisting on being discharged? 351 00:18:13,310 --> 00:18:14,200 Qin Fei. 352 00:18:16,390 --> 00:18:17,610 You can be discharged now. 353 00:18:17,610 --> 00:18:18,920 Here's your discharge notice. 354 00:18:18,920 --> 00:18:19,780 Please take it. 355 00:18:20,330 --> 00:18:20,990 Thank you. 356 00:18:22,620 --> 00:18:23,340 [Discharge Summary] 357 00:18:23,900 --> 00:18:27,300 [Doctor's signature: Xing Zhizhi] 358 00:18:28,480 --> 00:18:29,240 Fei, 359 00:18:29,240 --> 00:18:31,160 I'm not trying to defend myself. 360 00:18:31,160 --> 00:18:33,200 The reason I agreed to inform Dr. Xing 361 00:18:33,200 --> 00:18:35,660 is because I felt he genuinely cares about you. 362 00:18:35,660 --> 00:18:38,550 But you deliberately spoke so harshly just now. 363 00:18:38,570 --> 00:18:39,810 Wasn't it 364 00:18:39,840 --> 00:18:41,360 a bit hurtful? 365 00:18:43,370 --> 00:18:44,370 Isn't that good? 366 00:18:45,440 --> 00:18:46,480 He's hurt, 367 00:18:46,890 --> 00:18:48,890 so he won't waste time on me anymore. 368 00:18:49,640 --> 00:18:51,220 It's good for both him and me. 369 00:18:51,220 --> 00:18:52,060 Let's go. 370 00:19:05,430 --> 00:19:06,910 Qin Fei, are you crazy? 371 00:19:06,940 --> 00:19:08,280 Who let you out of the hospital? 372 00:19:08,280 --> 00:19:09,960 Don't you care about your health? 373 00:19:09,960 --> 00:19:11,440 Don't worry about me. 374 00:19:11,460 --> 00:19:13,390 I didn't leave for no reason. Here. 375 00:19:15,070 --> 00:19:16,200 What's this? 376 00:19:19,630 --> 00:19:20,690 [Discharge Summary] 377 00:19:20,930 --> 00:19:22,120 [Doctor's signature: Xing Zhizhi] 378 00:19:23,150 --> 00:19:24,150 Xing Zhizhi. 379 00:19:24,170 --> 00:19:25,780 Dr. Xing signed it? 380 00:19:28,540 --> 00:19:30,880 Is this real? You wrote it yourself, didn't you? 381 00:19:30,880 --> 00:19:32,430 How could I possibly write it myself? 382 00:19:32,430 --> 00:19:34,020 I've already said I'm fine. 383 00:19:34,040 --> 00:19:34,880 Tell the production team 384 00:19:34,880 --> 00:19:36,540 I can return to work tomorrow. 385 00:19:38,370 --> 00:19:39,260 I don't agree. 386 00:19:40,910 --> 00:19:41,960 Rest for a few more days. 387 00:19:41,960 --> 00:19:42,840 Anyway, 388 00:19:43,920 --> 00:19:45,220 the production team has stopped work 389 00:19:45,220 --> 00:19:45,970 for reorganization. 390 00:19:45,970 --> 00:19:46,640 They can wait. 391 00:19:46,640 --> 00:19:47,540 No, Ren Siqi, 392 00:19:47,560 --> 00:19:49,210 you need to understand. 393 00:19:49,240 --> 00:19:50,490 Whether the production team waits for me or not 394 00:19:50,490 --> 00:19:51,760 depends on Ms. Xiao's arrangements. 395 00:19:51,760 --> 00:19:53,260 But whether I return and when I return 396 00:19:53,260 --> 00:19:54,460 shows my attitude. 397 00:19:55,990 --> 00:19:57,270 I'm going back one way or another. 398 00:19:57,270 --> 00:19:58,550 You might as well take the chance 399 00:19:58,550 --> 00:20:00,480 to create an positive image of me being not afraid of illness 400 00:20:00,480 --> 00:20:03,120 and returning to the show despite being injured. 401 00:20:03,120 --> 00:20:04,860 Perhaps this kind of professional spirit 402 00:20:04,860 --> 00:20:06,320 could bring the company some 403 00:20:06,320 --> 00:20:07,960 possibilities for future cooperation. 404 00:20:07,960 --> 00:20:08,650 Right? 405 00:20:08,990 --> 00:20:10,570 Am I that kind of person? 406 00:20:10,590 --> 00:20:11,940 You're injured, 407 00:20:11,970 --> 00:20:13,120 and I'd use this to make a fuss 408 00:20:13,120 --> 00:20:14,320 and create hype? 409 00:20:14,350 --> 00:20:15,970 I'm not asking you to hype it up. 410 00:20:15,970 --> 00:20:17,480 It's precisely because I want to give it my all 411 00:20:17,480 --> 00:20:18,680 and leave no regrets. 412 00:20:20,880 --> 00:20:22,410 Anyway, I've said my piece. 413 00:20:22,420 --> 00:20:23,800 Think it through yourself. 414 00:20:23,800 --> 00:20:26,560 If your back gets injured again, 415 00:20:26,580 --> 00:20:28,350 Qin Fei, you know there are many things ahead. 416 00:20:28,350 --> 00:20:29,440 -It's not… -Don't worry. 417 00:20:29,440 --> 00:20:31,070 I know my own body best. 418 00:20:31,560 --> 00:20:32,320 Pinky swear? 419 00:20:33,000 --> 00:20:35,130 I promise I won't get hurt again, okay? 420 00:20:36,250 --> 00:20:37,730 What pinky swear? Come on. 421 00:20:41,270 --> 00:20:42,480 Alright, go back and rest first. 422 00:20:42,480 --> 00:20:44,030 Okay, I'll discuss it with Ms. Xiao. 423 00:20:44,030 --> 00:20:45,270 Wait for my message. 424 00:20:46,440 --> 00:20:47,240 Okay. 425 00:20:58,920 --> 00:21:00,810 Fei, take your medicine. 426 00:21:15,170 --> 00:21:16,500 Fei, are you hungry? 427 00:21:16,530 --> 00:21:18,070 I'll go buy you something to eat. 428 00:21:18,070 --> 00:21:19,670 Call me if you need anything. 429 00:21:30,700 --> 00:21:32,370 The last thing I need right now 430 00:21:32,780 --> 00:21:35,500 is a self-righteous relationship 431 00:21:35,530 --> 00:21:37,530 and a self-serving favor. 432 00:21:38,420 --> 00:21:39,020 [WeChat] 433 00:21:50,920 --> 00:21:52,560 I've communicated with Ms. Xiao. 434 00:21:52,560 --> 00:21:53,690 The crew will resume work tomorrow. 435 00:21:53,690 --> 00:21:56,000 The notice for the whole crew will be out soon. 436 00:21:56,000 --> 00:21:57,980 Get a good rest tonight. 437 00:22:01,900 --> 00:22:04,510 [Xing Zhizhi] 438 00:22:09,500 --> 00:22:11,900 Remember to use the back support I gave you. 439 00:22:12,060 --> 00:22:14,380 Although it may restrict your movement, 440 00:22:14,410 --> 00:22:16,010 it will serve as protection. 441 00:22:20,640 --> 00:22:21,310 Oh, right. 442 00:22:21,750 --> 00:22:22,950 When you're filming, 443 00:22:22,960 --> 00:22:23,960 you move a lot and tend to sweat, 444 00:22:23,960 --> 00:22:24,570 ♫Once more, I meet you♫ you move a lot and tend to sweat, 445 00:22:24,570 --> 00:22:24,600 ♫Once more, I meet you♫ 446 00:22:24,600 --> 00:22:26,720 so you can't keep the patch on all the time. ♫Once more, I meet you♫ 447 00:22:26,720 --> 00:22:28,720 It can easily cause skin allergies. ♫Once more, I meet you♫ 448 00:22:28,720 --> 00:22:29,120 ♫Once more, I meet you♫ 449 00:22:29,340 --> 00:22:30,100 I've prepared a topical anti-inflammatory cream for you. 450 00:22:30,100 --> 00:22:31,340 ♫No doubt I've decided to love you♫ I've prepared a topical anti-inflammatory cream for you. 451 00:22:31,340 --> 00:22:31,370 ♫No doubt I've decided to love you♫ 452 00:22:31,370 --> 00:22:33,030 You can use them alternately. ♫No doubt I've decided to love you♫ 453 00:22:33,030 --> 00:22:37,040 ♫No doubt I've decided to love you♫ 454 00:22:37,540 --> 00:22:42,490 ♫Your eyes light up the past♫ 455 00:22:43,600 --> 00:22:46,050 ♫Light up the heart♫ 456 00:22:46,600 --> 00:22:48,950 ♫So I'm not alone♫ 457 00:22:48,950 --> 00:22:49,280 The moon is beautiful tonight. ♫So I'm not alone♫ 458 00:22:49,280 --> 00:22:49,790 The moon is beautiful tonight. 459 00:22:49,790 --> 00:22:50,510 ♫When I dream of all the seasons♫ The moon is beautiful tonight. 460 00:22:50,510 --> 00:22:50,530 ♫When I dream of all the seasons♫ 461 00:22:50,530 --> 00:22:52,690 When you have free time, you can go out for a walk ♫When I dream of all the seasons♫ 462 00:22:52,690 --> 00:22:53,570 and relax a bit. ♫When I dream of all the seasons♫ 463 00:22:53,570 --> 00:22:53,760 and relax a bit. 464 00:22:53,940 --> 00:22:56,220 ♫I wanna be with you♫ 465 00:22:56,740 --> 00:23:03,170 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 466 00:23:03,870 --> 00:23:06,280 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 467 00:23:07,210 --> 00:23:09,850 ♫I'll be with you♫ 468 00:23:10,600 --> 00:23:13,270 ♫It's time to go♫ 469 00:23:13,960 --> 00:23:19,780 ♫The stars shining for you♫ 470 00:23:19,860 --> 00:23:20,780 Why? 471 00:23:22,350 --> 00:23:23,400 Eat something. 472 00:23:25,000 --> 00:23:25,610 Drink up. 473 00:23:27,030 --> 00:23:27,590 Here. 474 00:23:28,040 --> 00:23:28,610 Cheers. 475 00:23:35,960 --> 00:23:37,440 You called me here today, 476 00:23:38,580 --> 00:23:39,980 not just to drink, right? 477 00:23:41,040 --> 00:23:43,040 What's wrong? Do you have a problem? 478 00:23:43,930 --> 00:23:45,730 You're in quite a mood. 479 00:23:46,580 --> 00:23:47,350 Just a few days ago, 480 00:23:47,350 --> 00:23:49,550 weren't you still on cloud nine? 481 00:23:49,550 --> 00:23:50,510 What happened? 482 00:23:50,510 --> 00:23:51,640 Did you get laid off? 483 00:23:52,690 --> 00:23:53,480 That's not accurate. 484 00:23:53,480 --> 00:23:54,410 Not accurate. 485 00:23:55,380 --> 00:23:56,750 I wasn't laid off. 486 00:23:56,780 --> 00:23:58,450 I never even started. 487 00:23:59,060 --> 00:24:00,060 She said, 488 00:24:00,090 --> 00:24:00,850 she said, 489 00:24:01,880 --> 00:24:03,800 "Don't think that just because we kissed, 490 00:24:03,800 --> 00:24:06,330 that our relationship is any different now." 491 00:24:07,330 --> 00:24:09,290 The last thing she needs 492 00:24:09,310 --> 00:24:11,180 right now is me. 493 00:24:15,540 --> 00:24:17,100 Seriously? 494 00:24:17,130 --> 00:24:19,660 You're actually taking those words to heart? 495 00:24:20,440 --> 00:24:22,500 I didn't take it seriously in my mind. 496 00:24:25,680 --> 00:24:26,160 Fine. 497 00:24:26,160 --> 00:24:26,830 I know. 498 00:24:27,370 --> 00:24:29,830 This opportunity doesn't come easy for her. 499 00:24:29,990 --> 00:24:32,070 She wants to use this to turn her life around. 500 00:24:32,070 --> 00:24:33,880 But does she have to bet her body on it? 501 00:24:33,880 --> 00:24:34,960 Is it worth it? 502 00:24:36,500 --> 00:24:37,390 It is. 503 00:24:37,410 --> 00:24:38,960 Even if she thinks it's worth it, 504 00:24:38,960 --> 00:24:40,290 did I do anything wrong? 505 00:24:40,490 --> 00:24:41,640 I care about her. I'm worried. 506 00:24:41,640 --> 00:24:43,440 Tell me, did I do anything wrong? 507 00:24:50,550 --> 00:24:52,000 In this kind of situation, 508 00:24:52,000 --> 00:24:53,440 you can't really say 509 00:24:53,440 --> 00:24:55,310 who's right or who's wrong. 510 00:24:56,950 --> 00:24:58,540 So what are you planning to do? 511 00:24:58,540 --> 00:24:59,850 Are you really gonna let it go? 512 00:24:59,850 --> 00:25:01,090 Or what? 513 00:25:01,110 --> 00:25:02,220 What can I do? 514 00:25:02,930 --> 00:25:04,260 Do I have any say in this? 515 00:25:16,670 --> 00:25:17,470 I... 516 00:25:17,890 --> 00:25:18,770 What can I do? 517 00:25:20,430 --> 00:25:21,710 I'm asking you. 518 00:25:23,350 --> 00:25:24,700 I'm thinking. 519 00:25:28,130 --> 00:25:28,740 Dude, 520 00:25:30,540 --> 00:25:31,500 listen to me. 521 00:25:35,380 --> 00:25:36,220 This is you, 522 00:25:37,080 --> 00:25:38,420 and this is her. 523 00:25:41,390 --> 00:25:45,410 The most, most, most crucial thing for you two right now... 524 00:25:45,440 --> 00:25:47,370 The most... most crucial thing... 525 00:25:49,000 --> 00:25:50,170 Is... 526 00:25:52,610 --> 00:25:53,570 The two of us... 527 00:25:53,590 --> 00:25:54,740 The most crucial... 528 00:25:54,770 --> 00:25:56,370 The most crucial thing is... 529 00:26:01,300 --> 00:26:03,340 What's wrong with you? 530 00:26:06,720 --> 00:26:08,360 Go home and sleep it off. 531 00:26:13,480 --> 00:26:14,660 Leaving things half-said. 532 00:26:14,660 --> 00:26:15,630 Seriously. 533 00:26:35,460 --> 00:26:36,020 Fei, 534 00:26:36,830 --> 00:26:39,860 this car really looks like Dr. Xing's. 535 00:26:50,360 --> 00:26:50,880 Fei— 536 00:26:54,060 --> 00:26:55,010 Come here. 537 00:26:56,890 --> 00:26:58,400 Xing Zhizhi, are you out of your mind? 538 00:26:58,400 --> 00:26:59,270 What are you doing here? 539 00:26:59,270 --> 00:27:00,110 Who told you to come? 540 00:27:00,110 --> 00:27:01,590 I have my own ways. 541 00:27:01,610 --> 00:27:02,840 Ms. Qin, if you don't have anything else, 542 00:27:02,840 --> 00:27:03,640 I'm very busy. 543 00:27:03,680 --> 00:27:04,440 What are you so busy with? 544 00:27:04,440 --> 00:27:06,000 Didn't you come here for me? 545 00:27:08,900 --> 00:27:10,110 Where are you... 546 00:27:10,810 --> 00:27:11,950 Is your back hurting again? 547 00:27:11,950 --> 00:27:13,620 Don't touch me, don't touch me, don't touch me. 548 00:27:13,620 --> 00:27:14,820 I'm warning you. 549 00:27:14,850 --> 00:27:16,980 Stop doing these useless things for me. 550 00:27:16,980 --> 00:27:18,160 What do you mean by useless things? 551 00:27:18,160 --> 00:27:18,830 Useless things 552 00:27:18,830 --> 00:27:20,550 mean wasting time on me. 553 00:27:20,570 --> 00:27:21,870 Didn't I tell you before... 554 00:27:21,870 --> 00:27:22,730 For my own good? 555 00:27:25,580 --> 00:27:26,740 Ms. Qin, 556 00:27:26,770 --> 00:27:28,440 I don't need a self-serving 557 00:27:28,460 --> 00:27:29,870 favor either. 558 00:27:30,710 --> 00:27:32,070 How old are you? 559 00:27:32,100 --> 00:27:33,350 Do you find it interesting 560 00:27:33,350 --> 00:27:34,390 speaking like me? 561 00:27:34,420 --> 00:27:35,530 I'm 27. 562 00:27:35,550 --> 00:27:36,710 What do you mean 27? 563 00:27:36,750 --> 00:27:37,720 I'm 27 years old now. 564 00:27:37,720 --> 00:27:39,320 I'll be 28 after my birthday. 565 00:27:40,090 --> 00:27:42,550 What... what does your age have to do with me? 566 00:27:45,090 --> 00:27:46,610 I'm 27 years old, 567 00:27:49,070 --> 00:27:50,240 which proves 568 00:27:51,180 --> 00:27:53,040 I've been an adult for a long time. 569 00:28:01,570 --> 00:28:03,330 Where 570 00:28:03,360 --> 00:28:04,920 or on whom 571 00:28:04,940 --> 00:28:06,870 I waste time 572 00:28:06,900 --> 00:28:08,300 is none of your business. 573 00:28:08,490 --> 00:28:14,010 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 574 00:28:14,800 --> 00:28:20,620 ♫They became pleasant because of you♫ 575 00:28:21,630 --> 00:28:29,160 ♫I never told you how much I missed you♫ 576 00:28:29,800 --> 00:28:33,980 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 577 00:28:34,880 --> 00:28:40,920 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 578 00:28:41,960 --> 00:28:47,100 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 579 00:28:48,270 --> 00:28:55,480 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 580 00:28:56,200 --> 00:28:58,020 ♫I never told you♫ 581 00:28:59,100 --> 00:29:02,280 ♫I've never been so firm♫ 582 00:29:02,960 --> 00:29:04,630 ♫You're the one♫ 583 00:29:05,330 --> 00:29:07,960 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 584 00:29:07,960 --> 00:29:08,000 Slowly up. ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 585 00:29:08,000 --> 00:29:09,110 Slowly up. 586 00:29:09,110 --> 00:29:10,240 -It hurts here. -Yeah. 587 00:29:10,240 --> 00:29:11,350 Slowly move up 588 00:29:11,350 --> 00:29:12,950 until you reach the limit. 589 00:29:12,970 --> 00:29:14,610 Yes, that's the first movement. 590 00:29:14,610 --> 00:29:17,150 Repeat three to five times daily. 591 00:29:17,510 --> 00:29:19,310 The second one involves both hands. 592 00:29:19,310 --> 00:29:20,640 Both hands, imagine I'm the wall. 593 00:29:20,640 --> 00:29:21,680 In this position. 594 00:29:21,680 --> 00:29:24,000 Then slowly lean your body forward. 595 00:29:24,000 --> 00:29:25,270 -Forward. -Yeah. 596 00:29:27,340 --> 00:29:28,270 -Yeah. -Yeah. 597 00:29:28,270 --> 00:29:30,400 I can feel that stretching sensation. 598 00:29:31,050 --> 00:29:32,110 Is your back okay? 599 00:29:33,730 --> 00:29:34,880 My back is fine. 600 00:29:34,880 --> 00:29:35,960 But I was scared to death. 601 00:29:35,960 --> 00:29:37,750 Why are you walking so quietly? 602 00:29:40,000 --> 00:29:40,920 Slowly lower down. 603 00:29:40,920 --> 00:29:43,050 Then repeat about three to five times. 604 00:29:44,200 --> 00:29:47,130 I was wondering what you were looking at so intently. 605 00:29:47,240 --> 00:29:49,400 Turns out you were checking out a handsome guy. 606 00:29:49,400 --> 00:29:50,800 Who's that young doctor? 607 00:29:51,480 --> 00:29:52,680 I don't know him. 608 00:29:52,700 --> 00:29:53,830 Stop pretending. 609 00:29:53,980 --> 00:29:55,350 Ms. Xiao already told me. 610 00:29:55,350 --> 00:29:57,680 You specially invited him from Hexi Hospital. 611 00:29:57,680 --> 00:29:59,660 He'll be rotating to stay with the team in the future. 612 00:29:59,660 --> 00:30:00,550 Him? 613 00:30:00,570 --> 00:30:01,680 Stay with the team? 614 00:30:02,680 --> 00:30:04,420 I get so annoyed just seeing him. 615 00:30:04,420 --> 00:30:05,410 I need to take a call. 616 00:30:05,410 --> 00:30:05,950 Excuse me. 617 00:30:05,950 --> 00:30:06,640 Go ahead. 618 00:30:08,000 --> 00:30:08,620 Hello? 619 00:30:10,400 --> 00:30:12,270 Dr. Xing. 620 00:30:12,760 --> 00:30:14,650 I've been 621 00:30:14,690 --> 00:30:16,670 overexercising lately. 622 00:30:16,700 --> 00:30:18,300 My muscles are really sore. 623 00:30:18,350 --> 00:30:20,230 Could you check for me? 624 00:30:20,260 --> 00:30:21,330 Sure. 625 00:30:21,730 --> 00:30:23,340 Let's go to my RV then. 626 00:30:23,370 --> 00:30:24,780 Come on, let's go. 627 00:30:25,410 --> 00:30:26,160 It's scorching out here. 628 00:30:26,160 --> 00:30:26,810 I... 629 00:30:32,500 --> 00:30:34,530 You're going to be annoyed. 630 00:30:34,560 --> 00:30:36,240 Dr. Xing, 631 00:30:36,350 --> 00:30:37,480 good for you. 632 00:30:42,350 --> 00:30:42,390 Ready. 633 00:30:42,390 --> 00:30:43,390 [Rescue Operation] Ready. 634 00:30:43,390 --> 00:30:43,410 [Rescue Operation] 635 00:30:43,410 --> 00:30:43,980 Three. [Rescue Operation] 636 00:30:43,980 --> 00:30:44,160 [Rescue Operation] 637 00:30:44,160 --> 00:30:44,510 Two. [Rescue Operation] 638 00:30:44,510 --> 00:30:44,920 one, [Rescue Operation] 639 00:30:44,920 --> 00:30:45,020 Go! [Rescue Operation] 640 00:30:45,020 --> 00:30:45,070 Go! 641 00:30:45,070 --> 00:30:45,590 [Rescue Operation] Go! 642 00:30:45,590 --> 00:30:45,950 One, two, one. [Rescue Operation] 643 00:30:45,950 --> 00:30:48,810 One, two, one. 644 00:30:48,810 --> 00:30:49,000 [Challenge the Rescue Operation Together] One, two, one. 645 00:30:49,000 --> 00:30:50,400 [Challenge the Rescue Operation Together] 646 00:30:50,400 --> 00:30:51,240 Come on, move it! [Challenge the Rescue Operation Together] 647 00:30:51,240 --> 00:30:52,350 Did everyone in the back skip breakfast? [Challenge the Rescue Operation Together] 648 00:30:52,350 --> 00:30:52,750 Did everyone in the back skip breakfast? 649 00:30:52,750 --> 00:30:54,000 Hurry up! 650 00:30:54,400 --> 00:30:57,440 One, two, one. 651 00:30:57,440 --> 00:30:59,070 Come on! Keep it up! 652 00:31:00,400 --> 00:31:01,730 Keep going! Don't stop! 653 00:31:04,440 --> 00:31:06,000 Faster, faster, faster! Speed up! 654 00:31:06,000 --> 00:31:08,040 Three more laps to go! Hurry, hurry! 655 00:31:09,230 --> 00:31:10,800 Run, run, run! 656 00:31:10,920 --> 00:31:12,640 Eyes on your feet! 657 00:31:13,350 --> 00:31:14,240 [Challenge the Rescue Operation Together] 658 00:31:16,240 --> 00:31:17,700 Come on, widen the circle! 659 00:31:17,920 --> 00:31:19,130 Don't push me! 660 00:31:20,200 --> 00:31:21,750 One, two, one. 661 00:31:21,750 --> 00:31:23,070 Keep in formation! Stay in line! 662 00:31:23,070 --> 00:31:24,340 Group one, get ready! 663 00:31:32,510 --> 00:31:34,510 Step back a bit. At least three meters away. 664 00:31:34,510 --> 00:31:35,480 Raise your hands. 665 00:31:35,480 --> 00:31:36,550 Grab here. 666 00:31:37,530 --> 00:31:38,010 [Fire point] 667 00:31:38,010 --> 00:31:38,670 Spread your arms. [Fire point] 668 00:31:38,670 --> 00:31:39,080 Spread your arms. 669 00:31:39,550 --> 00:31:39,920 That's right. 670 00:31:39,920 --> 00:31:40,750 Good, step back a little more. 671 00:31:40,750 --> 00:31:40,880 [Fire point] Good, step back a little more. 672 00:31:40,880 --> 00:31:41,160 [Fire point] 673 00:31:41,160 --> 00:31:42,030 Lift your arms higher. [Fire point] 674 00:31:42,030 --> 00:31:42,490 Nozzle towards the fire point. [Fire point] 675 00:31:42,490 --> 00:31:43,760 Nozzle towards the fire point. 676 00:31:44,420 --> 00:31:45,620 aim at the fire point. 677 00:31:45,840 --> 00:31:46,810 [Fire point] 678 00:31:46,810 --> 00:31:47,670 Hold it steady. [Fire point] 679 00:31:47,670 --> 00:31:49,750 [Fire point] 680 00:31:51,550 --> 00:31:52,150 Return! 681 00:31:57,230 --> 00:31:58,960 Alright, group two, get ready! 682 00:32:03,120 --> 00:32:05,680 [Fire point] 683 00:32:06,790 --> 00:32:07,720 Raise your hands. 684 00:32:07,720 --> 00:32:08,590 Step back. 685 00:32:08,590 --> 00:32:08,600 [Fire point] Step back. 686 00:32:08,600 --> 00:32:08,720 [Fire point] 687 00:32:08,720 --> 00:32:09,720 Spread your legs. [Fire point] 688 00:32:09,720 --> 00:32:10,110 [Fire point] 689 00:32:10,110 --> 00:32:10,760 Step back. [Fire point] 690 00:32:10,760 --> 00:32:10,830 Step back. 691 00:32:10,850 --> 00:32:12,580 Nozzle towards the fire point. 692 00:32:12,790 --> 00:32:13,400 Return. 693 00:32:16,550 --> 00:32:16,890 [Rescue Operation] 694 00:32:16,980 --> 00:32:19,160 [Fire point] 695 00:32:39,160 --> 00:32:40,360 Group two, get ready! 696 00:32:51,010 --> 00:32:52,000 [Fire point] 697 00:32:57,450 --> 00:32:58,770 Group one, get ready! 698 00:33:04,630 --> 00:33:06,070 -Are you okay? -I'm okay. 699 00:33:06,090 --> 00:33:06,930 Okay, stop! 700 00:33:08,460 --> 00:33:09,640 You'll need to use force 701 00:33:09,640 --> 00:33:10,680 and throw it close to the ground. 702 00:33:10,680 --> 00:33:11,610 Roll up the hose! 703 00:33:15,670 --> 00:33:16,960 Quickly! 704 00:33:16,980 --> 00:33:18,240 Roll the hose tightly! 705 00:33:19,440 --> 00:33:20,120 Hurry up! 706 00:33:44,960 --> 00:33:45,750 [Pain spray] 707 00:33:54,290 --> 00:33:54,920 Quick! 708 00:33:55,790 --> 00:33:57,190 Faster, faster, faster! 709 00:33:57,570 --> 00:33:58,250 [Fire point] 710 00:33:58,480 --> 00:33:59,990 Make sure all the connections are secure! 711 00:33:59,990 --> 00:34:00,110 [Fire point] Make sure all the connections are secure! 712 00:34:00,110 --> 00:34:00,710 Step back! [Fire point] 713 00:34:00,710 --> 00:34:01,880 [Fire point] 714 00:34:01,880 --> 00:34:02,680 Hold it tight. [Fire point] 715 00:34:02,680 --> 00:34:03,070 [Fire point] 716 00:34:03,070 --> 00:34:04,400 Put your hands forward. [Fire point] 717 00:34:04,400 --> 00:34:04,480 [Fire point] 718 00:34:06,290 --> 00:34:07,790 Put your hands behind. 719 00:34:09,100 --> 00:34:10,130 Where does it hurt? 720 00:34:10,130 --> 00:34:11,210 I don't feel well all over. 721 00:34:11,210 --> 00:34:12,000 I... 722 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 My hand hurts, doctor. 723 00:34:14,630 --> 00:34:15,690 -Your hand? -Well… 724 00:34:16,390 --> 00:34:17,270 Now bend it. 725 00:34:17,880 --> 00:34:18,520 Like this? 726 00:34:18,940 --> 00:34:20,200 Does it hurt like this? 727 00:34:20,230 --> 00:34:21,320 A little bit. 728 00:34:22,650 --> 00:34:23,420 Straighten it. 729 00:34:23,420 --> 00:34:24,220 How about now? 730 00:34:24,460 --> 00:34:26,630 Let me feel it. 731 00:34:26,660 --> 00:34:28,140 It's okay. 732 00:34:28,160 --> 00:34:30,070 Where exactly does it hurt? 733 00:34:30,580 --> 00:34:32,670 Around here. I'm not sure. 734 00:34:32,700 --> 00:34:33,590 Does it hurt here? 735 00:34:33,590 --> 00:34:34,240 Doctor, 736 00:34:34,270 --> 00:34:36,020 your eyelashes are so long. 737 00:34:36,600 --> 00:34:39,000 Tell me exactly where it hurts. 738 00:34:39,460 --> 00:34:40,900 This spot. 739 00:34:40,920 --> 00:34:42,580 It should be around this area. 740 00:34:42,960 --> 00:34:44,070 You must be exhausted. 741 00:34:44,070 --> 00:34:45,590 Not too bad. Come. 742 00:34:45,590 --> 00:34:46,710 Slow down. 743 00:34:47,780 --> 00:34:49,090 How's your back? 744 00:34:49,120 --> 00:34:49,950 It's okay. 745 00:34:49,970 --> 00:34:50,620 Come on. 746 00:35:12,080 --> 00:35:13,680 Thank you, Dr. Xing. 747 00:35:13,700 --> 00:35:15,920 It's only here with you that I can get some rest. 748 00:35:15,920 --> 00:35:16,990 I'll be going then. 749 00:35:17,010 --> 00:35:18,010 -Take care. -Bye. 750 00:35:30,510 --> 00:35:31,890 Come in if your back's bothering you. 751 00:35:31,890 --> 00:35:33,420 I'll give you acupuncture. 752 00:35:42,660 --> 00:35:45,060 [Rescue Operation] 753 00:35:59,850 --> 00:36:00,880 Take it easy. 754 00:36:02,420 --> 00:36:03,720 What are you doing? 755 00:36:03,850 --> 00:36:05,450 Why are you angry at the food? 756 00:36:05,670 --> 00:36:07,070 Taking it out on the food? 757 00:36:07,070 --> 00:36:09,470 Are you trying to choke yourself with food? 758 00:36:12,290 --> 00:36:13,380 Feeling better? 759 00:36:17,640 --> 00:36:19,340 How are things between you and Dr. Xing? 760 00:36:19,340 --> 00:36:20,600 Still not reconciled? 761 00:36:22,950 --> 00:36:24,950 Listen, it's okay to be angry, 762 00:36:24,980 --> 00:36:27,110 but don't let others take advantage of it. 763 00:36:27,110 --> 00:36:28,190 I've noticed that Jin Weiwei 764 00:36:28,190 --> 00:36:30,650 has been going to Dr. Xing's room these days. 765 00:36:31,110 --> 00:36:32,190 Do you think 766 00:36:32,190 --> 00:36:33,550 I would be worried about that Jin Weiwei 767 00:36:33,550 --> 00:36:34,880 going to his room? 768 00:36:35,770 --> 00:36:37,330 Every time I mention Xing Zhizhi, 769 00:36:37,330 --> 00:36:38,890 I get angry all over again. 770 00:36:38,920 --> 00:36:40,510 I was foolishly thinking 771 00:36:40,550 --> 00:36:42,970 that he came to the film set because he was worried about me. 772 00:36:42,970 --> 00:36:45,460 Turns out he came specifically to annoy me. 773 00:36:46,370 --> 00:36:48,190 Don't you think Xing Zhizhi can see 774 00:36:48,190 --> 00:36:50,000 that I don't like this Jin Weiwei? 775 00:36:50,000 --> 00:36:51,980 He's deliberately trying to upset me now, isn't he? 776 00:36:51,980 --> 00:36:55,040 You keep looking at him even though he's upsetting you. 777 00:36:55,260 --> 00:36:56,980 I've seen it all on set. 778 00:36:57,000 --> 00:36:58,030 Whenever he's around, 779 00:36:58,030 --> 00:37:00,430 your eyes never leave him. 780 00:37:03,180 --> 00:37:04,810 Qin Fei, 781 00:37:04,840 --> 00:37:05,920 I think 782 00:37:05,940 --> 00:37:07,610 you don't just like him, 783 00:37:07,640 --> 00:37:10,550 you like him so much. 784 00:37:10,570 --> 00:37:12,950 Your eyesight must be really bad. 785 00:37:13,000 --> 00:37:14,710 How could I possibly like him? 786 00:37:15,960 --> 00:37:17,590 Fine, don't admit it. 787 00:37:17,710 --> 00:37:18,880 Just wait until 788 00:37:18,880 --> 00:37:20,800 Jin Weiwei and he actually get together, 789 00:37:20,800 --> 00:37:22,660 then you'll be crying somewhere. 790 00:37:34,070 --> 00:37:34,950 Qin Fei. 791 00:37:34,970 --> 00:37:36,690 Why have you been ignoring me lately? 792 00:37:36,690 --> 00:37:38,870 I'm flying back to my uncle's house the day after tomorrow. 793 00:37:38,870 --> 00:37:40,870 Are you still coming to see me or not? 794 00:37:43,170 --> 00:37:46,970 [I'm not going.] 795 00:37:46,970 --> 00:37:47,710 Forget it. [I'm not going.] 796 00:37:47,710 --> 00:37:47,850 Forget it. 797 00:38:00,490 --> 00:38:02,200 [Rescue Operation] 798 00:38:22,990 --> 00:38:23,920 Water supply. 799 00:38:30,210 --> 00:38:32,140 What's the situation at the scene? 800 00:38:57,870 --> 00:38:59,580 [Challenge the Rescue Operation Together] 801 00:39:46,660 --> 00:39:47,770 Thank you for today. 802 00:39:47,770 --> 00:39:49,770 I'm going back to change my clothes. 803 00:39:51,150 --> 00:39:52,070 Is your back hurting again? 804 00:39:52,070 --> 00:39:52,960 Let me check. 805 00:39:52,960 --> 00:39:53,590 No, no, it's fine. 806 00:39:53,590 --> 00:39:54,880 My makeup is smudged. 807 00:39:57,960 --> 00:39:58,840 Dr. Xing. 808 00:40:01,160 --> 00:40:02,470 Dr. Xing, 809 00:40:02,490 --> 00:40:03,810 you're going to be busy. 810 00:40:03,810 --> 00:40:05,520 Your Weiwei is here. 811 00:40:12,880 --> 00:40:17,320 [Challenge the Rescue Operation Together] 812 00:40:20,170 --> 00:40:21,010 Where is he? 813 00:40:22,030 --> 00:40:23,550 I clearly saw him here. 814 00:40:28,370 --> 00:40:29,180 It's so cold. 815 00:40:29,210 --> 00:40:30,610 Let's go. It's freezing. 816 00:40:37,560 --> 00:40:38,900 Dr. Xing. 817 00:40:39,230 --> 00:40:40,230 What are you waiting for? 818 00:40:40,230 --> 00:40:41,150 Your sweetheart has left. 819 00:40:41,150 --> 00:40:42,320 Hurry up and go after her. 820 00:40:42,320 --> 00:40:44,400 Your goddess is catching a cold. 821 00:40:44,430 --> 00:40:46,360 Go and show your devotion quickly. 822 00:40:46,880 --> 00:40:48,360 What's wrong, Ms. Qin? 823 00:40:48,380 --> 00:40:49,710 Are you really jealous? 824 00:40:49,860 --> 00:40:51,860 What do I have to be jealous about? 825 00:40:51,890 --> 00:40:54,010 I'm just kindly reminding you. 826 00:40:54,030 --> 00:40:56,020 Be more careful when choosing a girlfriend. 827 00:40:56,020 --> 00:40:57,940 Someone smiles at you, 828 00:40:57,960 --> 00:40:59,360 and you get carried away. 829 00:41:02,320 --> 00:41:03,320 Qin Xiaofei, 830 00:41:03,940 --> 00:41:05,230 I don't like her. 831 00:41:05,260 --> 00:41:06,870 I don't have any feelings for her at all. 832 00:41:06,870 --> 00:41:08,930 It's just because I took this job. 833 00:41:11,510 --> 00:41:12,510 Moreover, 834 00:41:14,260 --> 00:41:15,850 you know who I like. 835 00:41:47,420 --> 00:41:48,250 You were already 836 00:41:48,250 --> 00:41:49,720 strange enough that night. 837 00:41:49,720 --> 00:41:50,980 What are you doing now? 838 00:41:53,360 --> 00:41:54,190 Qin Xiaofei, 839 00:41:55,210 --> 00:41:56,370 why are you in such a hurry 840 00:41:56,370 --> 00:41:58,220 to drive me away from you? 841 00:41:58,250 --> 00:41:58,980 Why do you always 842 00:41:58,980 --> 00:42:00,820 push away people who are good to you? 843 00:42:00,820 --> 00:42:02,420 Is it because you're afraid? 844 00:42:04,610 --> 00:42:05,850 What do I have to be afraid of? 845 00:42:05,850 --> 00:42:08,050 I don't understand what you're saying. 846 00:42:09,250 --> 00:42:10,370 I think 847 00:42:10,400 --> 00:42:11,920 you have feelings for me. 848 00:42:12,770 --> 00:42:14,380 If you didn't have feelings for me, 849 00:42:14,380 --> 00:42:15,630 you wouldn't have gotten angry when 850 00:42:15,630 --> 00:42:16,890 Jin Weiwei was with me. 851 00:42:19,830 --> 00:42:21,200 Qin Xiaofei, 852 00:42:21,230 --> 00:42:22,220 tell me, 853 00:42:22,240 --> 00:42:23,840 why are you afraid to face it? 854 00:42:26,520 --> 00:42:27,920 Anyway, I've said 855 00:42:27,940 --> 00:42:29,130 everything I need to say. 856 00:42:29,130 --> 00:42:29,820 That's it. 857 00:42:33,280 --> 00:42:34,300 What are you doing? 858 00:42:34,300 --> 00:42:36,110 The production team has a day off tomorrow. 859 00:42:36,110 --> 00:42:37,710 Can you give me your time tomorrow? 860 00:42:37,710 --> 00:42:38,750 Why should I? 861 00:42:40,540 --> 00:42:41,600 Alright, let's go. 862 00:42:45,070 --> 00:42:46,510 Are you crazy? 863 00:42:46,530 --> 00:42:48,140 We're doomed if someone sees us. 864 00:42:48,140 --> 00:42:49,350 If you promise me 865 00:42:49,500 --> 00:42:50,960 to give me your time tomorrow, 866 00:42:50,960 --> 00:42:52,360 I'll let you go right now. 867 00:42:55,710 --> 00:42:56,820 Fine, I agree. 868 00:42:56,850 --> 00:42:57,750 I'll give you all my time tomorrow. 869 00:42:57,750 --> 00:42:58,480 Is that okay? 870 00:42:58,760 --> 00:42:59,550 Keep your word. 56940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.