All language subtitles for 후크 - Hook (1991) [FHD].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,302 --> 00:00:53,471 Boy, why are you crying? 2 00:00:53,680 --> 00:00:56,224 Because I couldn't get my shadow to stick. 3 00:00:56,433 --> 00:00:58,643 Besides, I wasn't crying. 4 00:00:58,810 --> 00:01:02,105 I shall sew it on for you, my little man. It may hurt a little. 5 00:01:02,272 --> 00:01:05,942 I shall sew it on for you, my little man. It may hurt a little. 6 00:01:06,109 --> 00:01:07,569 What's your name? 7 00:01:07,736 --> 00:01:09,738 Wendy Moira Angela Darling. 8 00:01:09,904 --> 00:01:11,906 - What's yours? - Peter Pan. 9 00:01:12,449 --> 00:01:14,409 Watch your daughter. She's wonderful. 10 00:01:14,576 --> 00:01:16,453 She's stealing the show. 11 00:01:17,328 --> 00:01:19,748 I think it's perfectly sweet of you. 12 00:01:19,914 --> 00:01:20,957 Louder. 13 00:01:21,124 --> 00:01:24,461 I think it's perfectly sweet of you. 14 00:01:24,627 --> 00:01:28,339 I shall give you a kiss if you like. 15 00:01:29,466 --> 00:01:31,509 Don't you know what a kiss is? 16 00:01:31,676 --> 00:01:34,179 I shall, once you give one to me. 17 00:01:40,393 --> 00:01:42,145 Now I shall give you a kiss. 18 00:01:50,612 --> 00:01:53,782 I don't ever wanna become a man. Yuck. 19 00:01:55,450 --> 00:01:58,203 I always wanna be a little boy and to have fun. 20 00:02:00,955 --> 00:02:06,085 We wanna be like Peter Pan We don't wanna grow up 21 00:02:09,422 --> 00:02:10,673 Brad. 22 00:02:12,550 --> 00:02:14,427 Yeah, I'm at my daughter's play. 23 00:02:14,594 --> 00:02:18,389 When it's time to be a man We're not gonna show up 24 00:02:19,516 --> 00:02:23,937 It's impossible. I'm on a plane to London tomorrow night with my family. 25 00:02:24,103 --> 00:02:27,857 A children's hospital is dedicating an entire wing to Granny Wendy. 26 00:02:28,024 --> 00:02:29,108 Brad... 27 00:02:29,275 --> 00:02:31,194 Peter, you're missing it. 28 00:02:31,361 --> 00:02:34,697 All right. I want a meeting, tomorrow a.m. 29 00:02:34,906 --> 00:02:37,826 Dad, my game. You promised. 30 00:02:37,992 --> 00:02:39,953 Listen, it's my son's big game. 31 00:02:40,119 --> 00:02:44,040 Last game of the season. Santa Series. I gotta be there. I promised. 32 00:02:45,083 --> 00:02:46,334 We'll make it short. 33 00:02:46,793 --> 00:02:49,128 I'll be there. My word is my bond. 34 00:02:49,295 --> 00:02:52,131 We never, never, never Never, never, never, never 35 00:02:52,298 --> 00:02:55,760 Never, never, ever wanna grow up, Yuck 36 00:02:56,511 --> 00:02:58,304 Strike three! You're out. 37 00:03:03,184 --> 00:03:05,395 Bluejays, come on! 38 00:03:05,562 --> 00:03:08,773 Jack! Come on, Bluejays! 39 00:03:08,940 --> 00:03:09,941 Bluejays! 40 00:03:12,026 --> 00:03:13,319 Fire it up! 41 00:03:17,156 --> 00:03:19,826 Where is your father? He's missing it. 42 00:03:19,993 --> 00:03:23,329 Daddy'll be here. He promised. 43 00:03:23,621 --> 00:03:24,747 Jerry? Jack? 44 00:03:24,914 --> 00:03:25,957 - Jim. - I said that. 45 00:03:26,124 --> 00:03:29,127 Take the camera. Go to the game ahead of me. Film what I miss. 46 00:03:29,294 --> 00:03:31,838 This is the speech for your grandmother's tribute. 47 00:03:32,005 --> 00:03:33,047 - On cards? - Yes. 48 00:03:33,214 --> 00:03:35,216 - Number those. Who wrote it? - Ned Miller. 49 00:03:35,383 --> 00:03:37,135 I loved his annual report. Read it. 50 00:03:37,302 --> 00:03:42,015 "Honored guests, for the past 70 years, the Granny Wendy we honor tonight... 51 00:03:42,181 --> 00:03:45,476 ...has given hope and care and life to hundreds of orphans." 52 00:03:45,643 --> 00:03:46,853 Great. Very personal. 53 00:03:47,020 --> 00:03:49,105 Mommy, where's Daddy? 54 00:03:59,782 --> 00:04:01,492 - My briefcase. - Banning. 55 00:04:12,462 --> 00:04:13,671 Well... 56 00:04:14,088 --> 00:04:15,256 ...gotta fly. 57 00:04:15,423 --> 00:04:17,926 Don't worry. More people crash in cars than plane. 58 00:04:18,092 --> 00:04:21,512 It's a lot safer to fly than crossing the street. 59 00:04:21,679 --> 00:04:24,057 If it's your time to go, it's your time to go. 60 00:04:24,390 --> 00:04:28,019 And remember, don't let your arms get tired! 61 00:04:28,436 --> 00:04:30,688 What if it's the pilot's time to go? 62 00:04:31,648 --> 00:04:33,983 Come on, keep us alive, Banning! Keep us alive! 63 00:04:34,150 --> 00:04:35,193 Okay, come on! 64 00:04:35,360 --> 00:04:39,155 Hi, Mrs. Banning. I'm from the office. Which one's your son? 65 00:04:39,322 --> 00:04:41,783 - He's up to bat! - Thank you! 66 00:04:42,909 --> 00:04:44,369 Come on, Jack! 67 00:04:46,663 --> 00:04:49,707 Come on, pal! Bear down! Bear down! Come on, Jack! 68 00:04:50,208 --> 00:04:51,751 Don't look at me! Focus! 69 00:04:52,251 --> 00:04:54,921 Stay focused! Come on, Jack. One time, Jack. 70 00:04:56,464 --> 00:04:59,092 Come on, buddy! Line them up. Line them up. 71 00:05:00,385 --> 00:05:02,512 Please, not a curve ball. 72 00:05:02,804 --> 00:05:06,766 Mama wants a new pair of shoes. Drive me home, Jack! 73 00:05:12,313 --> 00:05:13,398 That's the game! 74 00:06:00,778 --> 00:06:02,155 Yeah? 75 00:06:02,905 --> 00:06:04,615 Yeah, Brad, that's real good. 76 00:06:12,498 --> 00:06:15,460 Good evening, ladies and gentlemen, your captain again. 77 00:06:15,668 --> 00:06:19,297 Please do not allow this minor turbulence to disturb you. 78 00:06:29,307 --> 00:06:33,519 For now, please sit back, relax. Enjoy the remainder of the flight. 79 00:06:33,686 --> 00:06:34,937 Thank you. 80 00:06:35,813 --> 00:06:37,690 Look what Jack drew. 81 00:06:37,857 --> 00:06:39,525 That's very nice, dear. 82 00:06:39,692 --> 00:06:42,195 - What's that? - Fire. 83 00:06:42,361 --> 00:06:44,322 Fire. Really? 84 00:06:44,489 --> 00:06:46,365 - Is that our plane? - Yep. 85 00:06:47,533 --> 00:06:48,701 Who are these people? 86 00:06:48,868 --> 00:06:52,497 That's Jack, that's me, that's Mom... 87 00:06:52,705 --> 00:06:54,373 ...and that's you. 88 00:06:55,291 --> 00:06:56,542 Where's my parachute? 89 00:06:59,045 --> 00:07:02,799 - I won't make it to my birthday. - You won't die without a phone. 90 00:07:02,965 --> 00:07:04,842 I got the phone in the briefcase. 91 00:07:05,009 --> 00:07:06,385 Talk to him. 92 00:07:13,518 --> 00:07:15,436 Why didn't I have a parachute, Jackie? 93 00:07:15,812 --> 00:07:17,146 Take a wild guess. 94 00:07:17,313 --> 00:07:19,774 - Jackie. - Jack. 95 00:07:20,108 --> 00:07:22,068 Will you stop? You can break a window. 96 00:07:22,235 --> 00:07:24,403 They're double-layered. You can't break them. 97 00:07:24,654 --> 00:07:26,239 Give me that. 98 00:07:29,325 --> 00:07:32,870 - You're afraid you'll get sucked out. - I'm not afraid of being sucked out. 99 00:07:33,037 --> 00:07:35,540 Yes, you are. You're afraid you'll be sucked out. 100 00:07:35,706 --> 00:07:37,250 Just stop. 101 00:07:41,087 --> 00:07:44,048 Jack, next season, I'm coming to six games. I promise. 102 00:07:44,590 --> 00:07:47,468 Yeah, be sure to buy enough videotape. 103 00:07:47,969 --> 00:07:49,053 Hey. 104 00:07:49,637 --> 00:07:51,055 Jack. 105 00:07:52,515 --> 00:07:54,225 My word is my bond. 106 00:07:54,517 --> 00:07:56,227 Yeah, junk bond! 107 00:07:58,938 --> 00:08:03,067 What's the matter with you? When are you gonna stop acting like a child? 108 00:08:03,359 --> 00:08:04,443 I am a child. 109 00:08:04,610 --> 00:08:05,903 Grow up. 110 00:08:08,156 --> 00:08:09,657 It's been a long time. 111 00:08:09,824 --> 00:08:11,576 Let's have fun, Peter. 112 00:08:11,742 --> 00:08:13,786 London's a magical place for children. 113 00:08:13,953 --> 00:08:15,746 - It was for us. - Very expensive. 114 00:08:15,913 --> 00:08:18,749 Jack, don't do that. You could put someone's eye out. 115 00:08:19,041 --> 00:08:20,835 Maggie. Maggie. 116 00:08:21,002 --> 00:08:24,088 - Peter, it's number 14. - Oh, 14. Sorry. 117 00:08:24,255 --> 00:08:26,090 What do you say to Granny Wendy? 118 00:08:26,257 --> 00:08:28,467 - "How do you do?" - Jack, get down from there. 119 00:08:28,634 --> 00:08:29,760 Be careful. 120 00:08:30,261 --> 00:08:33,389 Is Granny Wendy the real, real Wendy from my play? 121 00:08:33,556 --> 00:08:36,267 - Yes. Sort of. - No, honey, not really. 122 00:08:36,642 --> 00:08:40,104 Jackie, don't be a sloucher. Take that gum out of your mouth. 123 00:08:40,271 --> 00:08:44,025 It's time to look our best. First impressions are the most important. 124 00:08:44,192 --> 00:08:46,194 Shoes tied. Shirt tucked. 125 00:08:46,360 --> 00:08:47,612 You know this. 126 00:08:49,113 --> 00:08:51,616 Remember, you're in England, land of good manners. 127 00:08:51,782 --> 00:08:54,702 - Uncle Tootles. - It's snowing! 128 00:09:05,755 --> 00:09:08,424 Look at these adorable children! 129 00:09:08,591 --> 00:09:11,052 It's good to see you, Libby... Linda... Lisa... 130 00:09:11,219 --> 00:09:13,262 - Liza. - I said that. 131 00:09:13,971 --> 00:09:16,974 Oh, Moira, how are you? You look wonderful! 132 00:09:17,141 --> 00:09:18,643 Oh, my God! 133 00:09:18,809 --> 00:09:22,146 Look at the size... Look at you! Such a sweet thing! 134 00:09:22,313 --> 00:09:25,650 - Granny Wendy will be right down. - She's upstairs? Oh, good. 135 00:09:26,525 --> 00:09:29,987 - Big boy. You could play rugby. - No, baseball. 136 00:09:30,154 --> 00:09:31,197 Oh, look. 137 00:09:31,364 --> 00:09:34,158 - Did you do this for us? - Yes, been cooking all week. 138 00:09:34,325 --> 00:09:37,828 You've been cooking? What've you been cooking? Mince pies? 139 00:09:38,079 --> 00:09:40,206 Peter, look at this. Look at this. 140 00:09:40,373 --> 00:09:42,250 - Who's that? - It's you. 141 00:09:42,416 --> 00:09:44,460 - Was I ever that young? - Yes. 142 00:09:44,627 --> 00:09:48,256 - What's gotten into you? - This house has gotten to me. 143 00:09:48,422 --> 00:09:51,842 Some of those things I was when I was young have never left me. 144 00:09:52,009 --> 00:09:54,762 Oh, thank God. We were children in these rooms. 145 00:09:54,929 --> 00:09:57,807 Lost, lost, lost. 146 00:09:57,974 --> 00:09:59,267 Lost what? 147 00:10:00,101 --> 00:10:02,186 I've lost my marbles. 148 00:10:04,355 --> 00:10:06,190 Lisa? Lisa. 149 00:10:06,357 --> 00:10:07,441 Liza. 150 00:10:07,608 --> 00:10:10,444 - He was supposed to be in a home. - It broke Wendy's heart. 151 00:10:10,611 --> 00:10:12,989 Tootles is Wendy's first orphan. Which is which? 152 00:10:13,155 --> 00:10:16,242 Large bag's mine, and the smaller ones are the children's. 153 00:10:16,409 --> 00:10:18,160 Hello, boy. 154 00:10:27,295 --> 00:10:29,046 Hello, Wendy. 155 00:10:37,930 --> 00:10:41,392 I told you, Gran, I'd get him here, by hook or by crook. 156 00:10:46,397 --> 00:10:48,524 I'm sorry it's been so long between visits. 157 00:10:48,691 --> 00:10:52,403 It's been 10 years between visits. But never mind. 158 00:10:52,570 --> 00:10:55,072 Come and give me a skwoodge. 159 00:11:02,330 --> 00:11:05,249 Oh, Moira, Moira, Moira. 160 00:11:06,917 --> 00:11:08,461 Who is this lovely lady? 161 00:11:08,627 --> 00:11:10,046 It can't be Maggie. 162 00:11:10,212 --> 00:11:14,175 Yes, it can. And know what? I just played you at school. 163 00:11:14,342 --> 00:11:16,302 And don't you just look the part. 164 00:11:16,469 --> 00:11:20,514 Can this giant be Jack? How much you've grown in a year. 165 00:11:20,681 --> 00:11:22,600 I'm supposed to tell you about... 166 00:11:22,767 --> 00:11:26,896 ...congratulations for opening the orphan hospital... 167 00:11:27,063 --> 00:11:30,107 ...and how great the dedication is. 168 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 Yeah. 169 00:11:31,567 --> 00:11:34,403 - Thank you so very much. - Welcome. 170 00:11:34,570 --> 00:11:39,241 Now, there is one rule I insist be obeyed while you are in my house: 171 00:11:39,909 --> 00:11:42,370 No growing up. 172 00:11:43,204 --> 00:11:45,956 Stop this very instant. 173 00:11:46,123 --> 00:11:49,293 And that includes you, Mr. Chairman-of-the-Board Banning. 174 00:11:49,502 --> 00:11:50,753 Sorry, too late, Gran. 175 00:11:50,920 --> 00:11:55,257 And what's so terribly important about your terribly important business? 176 00:11:55,424 --> 00:11:58,094 Well, you see, when a big company's in trouble... 177 00:11:58,260 --> 00:12:01,138 ...Dad sails in, and if there's any resistance... 178 00:12:01,305 --> 00:12:04,308 He's exaggerating. I'm still into mergers and acquisitions. 179 00:12:04,517 --> 00:12:07,103 And I'm dabbling in some land development. 180 00:12:07,269 --> 00:12:10,314 Any resistance and he blows them out of the water. 181 00:12:13,901 --> 00:12:15,444 So... 182 00:12:16,153 --> 00:12:19,281 Peter, you've become a pirate. 183 00:13:23,262 --> 00:13:24,805 - Peter? - What? 184 00:13:24,972 --> 00:13:27,850 Brad's on the line. He says it's urgent! 185 00:13:34,440 --> 00:13:37,485 - Peter, do you like my dress? - Great, Gran. 186 00:13:38,944 --> 00:13:40,196 Thanks. 187 00:13:41,572 --> 00:13:44,116 Hey, Brad. Good news? 188 00:13:44,867 --> 00:13:46,368 What? 189 00:13:47,161 --> 00:13:50,164 What Sierra Club report? I thought we had these guys. 190 00:13:51,707 --> 00:13:55,377 He's trying to suck my blood. He drools all over my neck. 191 00:13:55,586 --> 00:13:56,670 What did they find? 192 00:13:56,837 --> 00:13:59,965 - That's a portable phone... - A Cozy Blue Owl? 193 00:14:01,217 --> 00:14:03,385 Well, listen. 194 00:14:04,512 --> 00:14:06,222 Casualties of evolution. 195 00:14:06,388 --> 00:14:08,891 Ask them if anybody misses the Tyrannosaurus Rex. 196 00:14:09,058 --> 00:14:12,895 I do! Boy, do I ever! Wow, you kidding? 197 00:14:13,103 --> 00:14:14,146 Wait a minute. 198 00:14:14,313 --> 00:14:18,359 You telling me a 10-inch owl has a 50-mile mating radius? 199 00:14:18,526 --> 00:14:21,403 Why don't they just fornicate someplace else? 200 00:14:21,612 --> 00:14:26,408 You're telling... A $5-billion deal is falling apart because of this? 201 00:14:26,867 --> 00:14:29,036 Why doesn't somebody shoot me in the head? 202 00:14:31,038 --> 00:14:34,041 - Will everybody just shut up! - I'm sorry. 203 00:14:34,416 --> 00:14:36,085 Leave me alone for one moment! 204 00:14:36,252 --> 00:14:39,171 Get them out of here! I'm on the phone call of my life! 205 00:14:40,464 --> 00:14:42,716 Come on, Jack. Come on. Out, out, out. 206 00:14:43,842 --> 00:14:45,344 Come with me. 207 00:14:45,636 --> 00:14:48,097 I'll show you the window where your father and I... 208 00:14:48,264 --> 00:14:50,599 ...used to stand and blow out the stars. 209 00:14:53,102 --> 00:14:55,354 I should've stayed till the deal was done. 210 00:14:55,521 --> 00:14:58,148 You haven't been here for 10 years. Granny asked you to visit. 211 00:14:58,315 --> 00:14:59,400 I've been busy. 212 00:14:59,608 --> 00:15:01,735 You promised the children some real time here. 213 00:15:01,902 --> 00:15:04,238 You've looked at your cell more than them. 214 00:15:04,405 --> 00:15:07,449 - That's not true. - How many more broken promises? 215 00:15:13,664 --> 00:15:16,208 It's Brad, Moira. I gotta take this call. 216 00:15:17,126 --> 00:15:18,460 I gotta fix this. 217 00:15:18,961 --> 00:15:21,589 No, you gotta fix your family first. 218 00:15:29,805 --> 00:15:31,473 Peter, hello? Peter, are you there? 219 00:15:37,146 --> 00:15:38,355 What...? 220 00:15:40,357 --> 00:15:43,152 - I'm sorry about your deal. - You hated the deal. 221 00:15:43,319 --> 00:15:47,281 I hated the deal. But I'm sorry you feel so badly about it. 222 00:15:48,198 --> 00:15:50,200 Your children love you. 223 00:15:50,659 --> 00:15:52,494 They want to play with you. 224 00:15:53,162 --> 00:15:55,414 How long do you think that lasts? 225 00:15:56,290 --> 00:15:59,585 Soon Jack may not even want you to come to his games. 226 00:16:00,919 --> 00:16:04,214 We have a few special years with our children... 227 00:16:04,381 --> 00:16:07,092 ...when they're the ones that want us around. 228 00:16:07,593 --> 00:16:10,846 After that you'll be running after them for a bit of attention. 229 00:16:11,972 --> 00:16:13,974 It's so fast, Peter. 230 00:16:14,850 --> 00:16:18,187 It's a few years, then it's over. 231 00:16:21,357 --> 00:16:23,984 And you are not being careful. 232 00:16:25,944 --> 00:16:28,364 And you are missing it. 233 00:16:35,287 --> 00:16:36,914 Peter, where are you? 234 00:16:41,293 --> 00:16:44,254 Peter. Peter. Peter. 235 00:16:44,922 --> 00:16:49,426 "All children, except one, grow up." 236 00:16:50,219 --> 00:16:53,597 Now, you know where fairies come from, don't you, Maggie? 237 00:16:54,306 --> 00:16:58,268 "When the first baby laughed for the first time... 238 00:16:58,435 --> 00:17:01,397 ...the laugh broke into a thousand pieces... 239 00:17:01,563 --> 00:17:03,774 ...and they all went skipping about. 240 00:17:03,941 --> 00:17:06,402 That was the beginning of fairies." 241 00:17:06,568 --> 00:17:07,611 And look. 242 00:17:10,155 --> 00:17:11,949 I'm Wendy. 243 00:17:13,283 --> 00:17:15,744 Or was, a long time ago. 244 00:17:16,620 --> 00:17:20,416 But Jack says you're not the really "real" Wendy. 245 00:17:20,582 --> 00:17:22,626 Do you see where Jack is? 246 00:17:24,294 --> 00:17:27,172 Well, that's the same window. And this is the same room... 247 00:17:27,339 --> 00:17:29,800 ...where we made up bedtime stories about Peter... 248 00:17:29,967 --> 00:17:32,219 ...Never Land and scary old Captain Hook. 249 00:17:32,386 --> 00:17:36,432 And do you know, Mr. Barrie, well, Sir James, our neighbor... 250 00:17:36,598 --> 00:17:40,769 ...he loved our stories so much that he wrote them all down in a book. 251 00:17:40,936 --> 00:17:43,981 Oh, dear me, 80 years ago. 252 00:17:44,523 --> 00:17:46,525 You're really old. 253 00:17:46,692 --> 00:17:48,652 That's very true. 254 00:17:49,611 --> 00:17:52,614 I'm sorry to break this up, but I have to steal Granny... 255 00:17:52,781 --> 00:17:56,160 ...or she'll be late for the most important event of her life. 256 00:17:59,997 --> 00:18:01,373 Oh, dear. 257 00:18:01,540 --> 00:18:05,002 Daddy, I made something for you. You're gonna love this. 258 00:18:05,169 --> 00:18:08,756 It's a hug. Next time you fly, you won't have to be scared. 259 00:18:08,922 --> 00:18:11,175 She's made you a parachute. 260 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 That's very clever, dear. 261 00:18:13,927 --> 00:18:15,929 Jack? Jack, get away from there. 262 00:18:16,096 --> 00:18:18,599 What have I told you about playing near open windows? 263 00:18:18,766 --> 00:18:21,435 Keep this window closed. I told you this a hundred times. 264 00:18:21,602 --> 00:18:23,145 Do we have open windows at home? 265 00:18:23,312 --> 00:18:25,647 No. They've all got bars on them. 266 00:18:26,106 --> 00:18:27,524 Come on, into bed. 267 00:18:31,487 --> 00:18:32,821 Who took my baseball? 268 00:18:33,197 --> 00:18:36,575 That mean, scary man at the window stole it. 269 00:18:36,742 --> 00:18:37,993 There's no scary man. 270 00:18:38,160 --> 00:18:41,330 - But he says he's a window washer. - Come on, honey. 271 00:18:42,873 --> 00:18:43,916 What's this? 272 00:18:44,082 --> 00:18:47,085 A baseball glove. You can catch things with it... 273 00:18:47,252 --> 00:18:50,589 ...take hot things out of the oven, or you can hit your sister with it. 274 00:18:52,257 --> 00:18:55,719 Tootles made it for me. It smells nice. 275 00:18:55,886 --> 00:18:57,346 It's paper, honey. 276 00:19:03,602 --> 00:19:05,187 Hey, Jack. 277 00:19:06,021 --> 00:19:07,481 Faker. 278 00:19:09,107 --> 00:19:11,193 Jack, you're in charge now. 279 00:19:11,360 --> 00:19:15,197 This is my very special watch, so you can keep track of the time. 280 00:19:15,489 --> 00:19:18,367 Don't go out, Mom. Please. 281 00:19:22,996 --> 00:19:24,373 Good night. 282 00:19:32,548 --> 00:19:36,468 Dear night-lights, protect my sleeping babes. 283 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 Burn clear and steadfast tonight. 284 00:19:43,892 --> 00:19:48,981 I read recently that they're now using lawyers instead of rats for experiments. 285 00:19:49,898 --> 00:19:51,400 They do this for two reasons: 286 00:19:51,567 --> 00:19:55,904 One, the scientists become less attached to the lawyers. 287 00:19:56,780 --> 00:20:00,659 And two, there are certain things that even rats won't do. 288 00:20:06,498 --> 00:20:10,085 I thank the board of trustees of the Ormond Street Hospital... 289 00:20:10,252 --> 00:20:12,337 ...for having me here this evening... 290 00:20:12,629 --> 00:20:14,882 ...and beg your forgiveness because normally... 291 00:20:15,048 --> 00:20:17,342 ...I'm used to addressing shareholders. 292 00:20:19,261 --> 00:20:24,016 We don't know each other, and I doubt that we have very much in common... 293 00:20:24,474 --> 00:20:28,437 ...except this wonderful woman, Wendy Angela Darling. 294 00:20:31,189 --> 00:20:33,317 Granny Wendy brought me in from the cold. 295 00:20:33,483 --> 00:20:35,736 She taught me to read and write. 296 00:20:35,944 --> 00:20:39,031 She even found people to be my parents and adopt me. 297 00:20:40,949 --> 00:20:42,826 She's loved so many children... 298 00:20:42,993 --> 00:20:47,456 ...just so efforlete... efforse... effortlessly. 299 00:20:48,040 --> 00:20:49,666 That's her achievement. 300 00:20:50,167 --> 00:20:53,003 Many of you here tonight were once lost children... 301 00:20:53,170 --> 00:20:56,840 ...but Granny Wendy found parents and homes for each of you... 302 00:20:57,007 --> 00:20:58,383 ...and saved you. 303 00:20:58,550 --> 00:20:59,635 That's her miracle. 304 00:21:00,802 --> 00:21:02,804 I know that if you could stand now... 305 00:21:02,971 --> 00:21:05,432 ...you would express much better than I have... 306 00:21:05,599 --> 00:21:09,478 ...your feelings of gratitude... 307 00:21:12,272 --> 00:21:13,857 ...appreciation... 308 00:21:15,984 --> 00:21:17,819 ...and warm feelings... 309 00:21:18,654 --> 00:21:20,530 ...for this wonderful woman. 310 00:21:36,254 --> 00:21:38,882 I guess we do have something in common. 311 00:21:41,218 --> 00:21:42,844 We're orphans. 312 00:22:02,531 --> 00:22:04,533 Hook! 313 00:22:06,410 --> 00:22:07,869 Hook. 314 00:22:09,037 --> 00:22:10,539 Hook. 315 00:22:13,166 --> 00:22:14,209 Hook. 316 00:22:14,376 --> 00:22:17,462 Hook. Hook. Hook. 317 00:22:42,863 --> 00:22:44,114 Jack... 318 00:23:25,113 --> 00:23:26,490 You all right? 319 00:23:26,782 --> 00:23:28,033 Wendy? 320 00:23:44,841 --> 00:23:46,343 Thank you, Nigel. Norman? 321 00:23:46,510 --> 00:23:49,429 - Neville, sir. - Neville. Is that English? 322 00:23:49,721 --> 00:23:51,515 Merry Christmas. 323 00:23:53,809 --> 00:23:55,310 I was proud of you. 324 00:23:55,477 --> 00:23:57,729 It was a beautiful speech. 325 00:23:57,896 --> 00:23:59,314 Yes, it was. 326 00:24:14,663 --> 00:24:15,747 Hello. 327 00:24:19,334 --> 00:24:20,710 Liza? 328 00:24:21,086 --> 00:24:22,587 Tootles? 329 00:24:27,259 --> 00:24:29,594 My God. The children. 330 00:24:32,305 --> 00:24:34,182 - Maggie! - Jack. 331 00:24:34,349 --> 00:24:36,017 - Jack. - Maggie! 332 00:24:36,810 --> 00:24:38,687 Jack! Answer me! 333 00:24:38,854 --> 00:24:40,188 Maggie! 334 00:24:41,565 --> 00:24:45,193 The wind came up. The door closed on me... 335 00:24:45,360 --> 00:24:47,696 ...and the children were screaming. 336 00:24:47,863 --> 00:24:51,241 The children were screaming! 337 00:24:51,992 --> 00:24:53,243 Jack. 338 00:24:55,996 --> 00:24:57,205 Maggie. 339 00:25:01,459 --> 00:25:03,461 - The window. - Jackie! 340 00:25:03,962 --> 00:25:06,173 - Jackie! - Peter. 341 00:25:16,057 --> 00:25:17,184 "Dear Peter: 342 00:25:17,350 --> 00:25:20,562 Your presence is required at the request of your children. 343 00:25:22,814 --> 00:25:25,192 Kindest personal regards... 344 00:25:25,358 --> 00:25:27,027 ...J.A.S. Hook... 345 00:25:27,611 --> 00:25:28,904 ...Captain." 346 00:25:33,992 --> 00:25:37,245 Have to fly. Have to fight. 347 00:25:37,621 --> 00:25:41,625 Have to crow. Have to save Maggie. Have to save Jack. 348 00:25:42,959 --> 00:25:44,920 Hooky's back. 349 00:25:46,087 --> 00:25:47,214 Who? 350 00:25:48,506 --> 00:25:49,758 Gran. 351 00:25:55,388 --> 00:25:58,099 Well, the lab boys can analyze this little lot. 352 00:25:58,767 --> 00:26:03,772 So we've wired the phones, and two of my lads will be outside at all times. 353 00:26:04,189 --> 00:26:07,943 It's possible that this whole thing is some kind of ridiculous prank. 354 00:26:08,109 --> 00:26:09,986 My children are missing. 355 00:26:10,487 --> 00:26:14,366 Yes, but the literary history of the family and everything suggests... 356 00:26:14,532 --> 00:26:15,659 Well, let's hope so. 357 00:26:15,825 --> 00:26:17,911 I've forgotten how to fly. 358 00:26:18,787 --> 00:26:21,039 Yeah, well, one does. 359 00:26:21,623 --> 00:26:23,541 Good night, ma'am. Good night, sir. 360 00:26:26,544 --> 00:26:29,381 No more happy thoughts. 361 00:26:30,590 --> 00:26:31,841 Lost. 362 00:26:33,134 --> 00:26:34,469 Lost. 363 00:26:36,012 --> 00:26:37,305 Lost. 364 00:26:46,648 --> 00:26:49,109 The police will do everything they can. 365 00:26:49,276 --> 00:26:51,069 The police can do nothing. 366 00:26:51,444 --> 00:26:54,698 Really? Maybe we should call the American police. 367 00:26:54,864 --> 00:26:57,534 In a crisis, we English always make a cup of tea. 368 00:26:57,701 --> 00:27:00,078 - Moira, would you? - Yes, of course. 369 00:27:00,245 --> 00:27:02,539 Don't forget to warm the pot. 370 00:27:03,832 --> 00:27:05,458 - I'll go, Moira. - Peter. 371 00:27:06,334 --> 00:27:07,752 You stay. 372 00:27:08,461 --> 00:27:11,506 Don't worry, Gran Wendy, I wasn't gonna leave. 373 00:27:12,632 --> 00:27:15,302 Hand me my book, please. 374 00:27:21,182 --> 00:27:23,476 It's time to tell you, at last. 375 00:27:25,103 --> 00:27:26,521 Tell me what? 376 00:27:27,647 --> 00:27:31,526 How far back can you remember, Peter? 377 00:27:32,736 --> 00:27:35,697 I remember the hospital on Great Ormond Street. 378 00:27:36,197 --> 00:27:38,241 You worked with orphans. Taught me to read. 379 00:27:38,408 --> 00:27:41,828 You arranged for the adoption by my American parents. 380 00:27:42,370 --> 00:27:44,622 You were 12, nearly 13. 381 00:27:44,789 --> 00:27:46,750 I mean, before that. 382 00:27:47,208 --> 00:27:48,877 There's nothing before that. 383 00:27:50,503 --> 00:27:52,797 Try, Peter. Do try. 384 00:27:54,758 --> 00:27:56,134 Nothing. 385 00:28:00,388 --> 00:28:03,433 You know, when I was young... 386 00:28:05,769 --> 00:28:09,064 ...no other girl held your favor the way I did. 387 00:28:11,316 --> 00:28:13,610 I half expected you to alight on the church... 388 00:28:13,777 --> 00:28:16,446 ...and forbid my vows on my wedding day. 389 00:28:17,614 --> 00:28:20,533 I wore a pink satin sash. 390 00:28:23,286 --> 00:28:25,121 But you didn't come. 391 00:28:26,664 --> 00:28:28,041 Grandma? 392 00:28:29,125 --> 00:28:33,213 Yes, I was an old lady when I wrapped you in blankets. 393 00:28:33,421 --> 00:28:35,215 A grandmother. 394 00:28:35,423 --> 00:28:38,218 With my 13-year-old granddaughter asleep in the bed. 395 00:28:38,426 --> 00:28:39,677 Moira. 396 00:28:40,512 --> 00:28:42,430 And when you saw her... 397 00:28:43,515 --> 00:28:47,143 ...that was when you decided not to go back to Never Land. 398 00:28:49,604 --> 00:28:50,772 Where? 399 00:28:51,356 --> 00:28:53,566 To Never Never Land. 400 00:28:54,442 --> 00:28:58,154 - Moira! Gran, I'll go get Moira. - I've tried to tell you so many times... 401 00:28:58,321 --> 00:29:01,116 - Maybe the tea's ready. - I knew you'd forgotten. 402 00:29:01,282 --> 00:29:03,284 I'm not ready to deal with this now. 403 00:29:03,451 --> 00:29:07,455 The stories are true. I swear to you. 404 00:29:08,123 --> 00:29:10,417 I swear on everything I adore. 405 00:29:10,583 --> 00:29:13,586 And now he's come back to seek his revenge. 406 00:29:13,753 --> 00:29:16,423 The fight isn't over for Captain James Hook. 407 00:29:16,589 --> 00:29:17,632 He wants you back. 408 00:29:17,799 --> 00:29:21,344 He knows you'll follow Maggie and Jack to the ends of the earth. 409 00:29:21,511 --> 00:29:24,764 And, by heaven, you must find a way. 410 00:29:25,890 --> 00:29:29,352 Only you can save your children. 411 00:29:30,687 --> 00:29:33,523 Somehow, you must go back. 412 00:29:34,649 --> 00:29:37,902 You must make yourself remember. 413 00:29:39,654 --> 00:29:41,489 Remember what? 414 00:29:43,741 --> 00:29:47,287 Peter, don't you know who you are? 415 00:30:08,600 --> 00:30:10,018 Yes, boy. 416 00:30:11,686 --> 00:30:12,937 Yes. 417 00:30:27,952 --> 00:30:29,204 Sorry. 418 00:30:38,630 --> 00:30:39,881 Parachute... 419 00:31:27,387 --> 00:31:29,806 Firefly from hell. 420 00:31:31,975 --> 00:31:33,601 Big damn bug! 421 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 It is you! It is! A big you. 422 00:31:49,033 --> 00:31:51,786 It's not bad you're big. You were always bigger than me. 423 00:31:51,953 --> 00:31:54,122 Maybe this means you'll be twice as much fun. 424 00:31:54,289 --> 00:31:55,915 - Moira! - Oh, Peter. 425 00:31:56,332 --> 00:31:59,836 What fun we'll have again! What times! What great games! 426 00:32:03,464 --> 00:32:05,049 You're a little... 427 00:32:07,010 --> 00:32:08,386 Fairy. 428 00:32:12,640 --> 00:32:13,683 Pixie. 429 00:32:13,850 --> 00:32:16,603 If less is more, there's no end to me, Peter Pan. 430 00:32:16,769 --> 00:32:17,812 - Peter Banning. - Pan. 431 00:32:17,979 --> 00:32:18,980 - Banning. - Pan. 432 00:32:19,147 --> 00:32:21,149 Well, whoever you are, it's still you. 433 00:32:21,316 --> 00:32:23,985 Because only one person has that smell. 434 00:32:24,152 --> 00:32:25,486 Smell? 435 00:32:25,653 --> 00:32:28,072 The smell of someone who's ridden the wind. 436 00:32:28,239 --> 00:32:30,867 The smell of a hundred fun summers sleeping in trees. 437 00:32:31,034 --> 00:32:32,869 Adventures with Indians and pirates. 438 00:32:33,036 --> 00:32:36,623 Remember? The world was ours! We could do everything or nothing. 439 00:32:36,789 --> 00:32:39,667 All I had to be was anything because it was always us. 440 00:32:41,377 --> 00:32:42,629 Oh, no. 441 00:32:42,879 --> 00:32:45,798 It's finally happened. I'm having a total nervous breakdown. 442 00:32:45,965 --> 00:32:48,301 Come on, Peter, follow me and all will be well. 443 00:32:48,468 --> 00:32:51,971 I'm dying. I'm heading towards the white light. I've left my body. 444 00:32:52,180 --> 00:32:54,682 See? There's my house down there. There are my feet. 445 00:32:54,974 --> 00:32:57,644 - Oh, my God. Where are we going? - To save your children. 446 00:32:57,810 --> 00:33:00,188 - How do you know about my kids? - Everybody knows. 447 00:33:00,355 --> 00:33:03,691 Captain Hook's got them and you've gotta fight him! Let's fly! 448 00:33:10,281 --> 00:33:13,242 It is true, then. You did grow up. 449 00:33:15,787 --> 00:33:18,956 I drank poison for you. You used to call me "Tink." 450 00:33:19,123 --> 00:33:22,210 - Have you forgotten everything? - Are you in there, little bug? 451 00:33:22,377 --> 00:33:24,712 I'm not a bug. I'm a fairy. 452 00:33:29,592 --> 00:33:31,552 I do not believe in fairies. 453 00:33:31,719 --> 00:33:34,472 Every time someone says, "I do not believe in fairies"... 454 00:33:34,639 --> 00:33:36,933 ...somewhere a fairy falls down dead. 455 00:33:37,100 --> 00:33:38,893 I do not believe in fairies! 456 00:33:50,780 --> 00:33:52,740 Oh, my God, I think I killed it. 457 00:33:54,075 --> 00:33:56,786 Are you alive, little bug? Look out! 458 00:33:57,328 --> 00:34:00,164 Clap your hands, Peter. 459 00:34:00,331 --> 00:34:01,916 It's the only way to save me. 460 00:34:02,333 --> 00:34:03,751 Clap... 461 00:34:05,128 --> 00:34:06,421 Louder. 462 00:34:07,505 --> 00:34:08,965 Louder, Peter! 463 00:34:10,550 --> 00:34:11,884 Okay, I'm clapping. 464 00:34:12,051 --> 00:34:13,511 I'm clapping! 465 00:34:14,429 --> 00:34:16,139 Oh, God, you're alive! 466 00:34:16,514 --> 00:34:18,641 All right. Now, who am I? 467 00:34:20,727 --> 00:34:22,603 You're... 468 00:34:26,607 --> 00:34:30,027 You're a Freudian hallucination having something to do with my mother. 469 00:34:30,194 --> 00:34:33,489 I don't know why you have wings, but you have lovely legs. 470 00:34:33,656 --> 00:34:35,533 What am I saying? I'm an orphan. 471 00:34:35,700 --> 00:34:39,454 I've never taken drugs. I missed the '60s. I was an accountant. 472 00:34:39,954 --> 00:34:41,748 Guess again. 473 00:34:43,666 --> 00:34:45,376 Look, stars. 474 00:34:45,543 --> 00:34:46,878 That's right, Peter. 475 00:34:47,044 --> 00:34:50,089 Second star to the right and straight on till morning. 476 00:34:51,215 --> 00:34:52,800 Never Land. 477 00:35:54,028 --> 00:35:55,863 What a nightmare. 478 00:35:56,030 --> 00:35:57,323 Moira! 479 00:36:13,256 --> 00:36:16,008 Roll out! Roll out! 480 00:36:24,851 --> 00:36:26,686 Pies for sale! 481 00:36:27,353 --> 00:36:30,773 Lovely fish! Fresh fish! 482 00:36:30,940 --> 00:36:34,861 We keep the eyes in so they'll see you through the week! 483 00:36:39,615 --> 00:36:42,577 Excuse me. Is there a pay phone around here? 484 00:36:43,035 --> 00:36:44,120 That is so real. 485 00:36:44,287 --> 00:36:45,413 Peter, get back here. 486 00:36:45,580 --> 00:36:47,081 Get down! Get low! 487 00:36:47,373 --> 00:36:48,416 Hide! 488 00:36:50,501 --> 00:36:53,671 Hello. If it ain't the Mother Inferior. 489 00:36:53,838 --> 00:36:55,673 Gentlemen, I'm looking for someone. 490 00:36:56,007 --> 00:36:59,176 I fancy them shiny shoes for my booties. 491 00:36:59,343 --> 00:37:01,470 I think you can get them at Armani. 492 00:37:02,555 --> 00:37:05,182 Tink! Tink! Help! 493 00:37:05,975 --> 00:37:07,977 Tinkerball. Tinkerbutt! 494 00:37:08,144 --> 00:37:09,937 Don't get no blood on them boots! 495 00:37:10,104 --> 00:37:11,731 They's mine! 496 00:37:11,898 --> 00:37:13,608 Help me! Tinkerbell! 497 00:37:14,984 --> 00:37:16,277 You pixie devil! 498 00:37:20,239 --> 00:37:22,658 Please don't! I have a bad back! 499 00:37:24,577 --> 00:37:26,245 You pixie devil! 500 00:37:34,503 --> 00:37:36,088 Are you related to Mighty Mouse? 501 00:37:41,510 --> 00:37:44,013 If you insist on seeing Hook and desire to be alive... 502 00:37:44,180 --> 00:37:45,598 ...do exactly what I say. 503 00:37:45,765 --> 00:37:49,101 Your left arm is dead and hangs lifeless at your side. 504 00:37:49,602 --> 00:37:52,730 Lean on the crutch. Left foot turned in. 505 00:37:52,897 --> 00:37:55,816 Tilt your head and glare with your good eye! 506 00:37:56,108 --> 00:37:59,528 Now, crack your mouth and drool. Now growl. 507 00:37:59,695 --> 00:38:00,780 Growl! 508 00:38:00,988 --> 00:38:02,740 - How are you? - Not bad, and you? 509 00:38:02,907 --> 00:38:04,492 - Not bad! - All right. 510 00:38:25,221 --> 00:38:27,974 Put your faces on, girls. Here comes Smee! 511 00:38:28,140 --> 00:38:29,517 - Smee? - Smee. 512 00:38:33,020 --> 00:38:34,522 Follow that Hook. 513 00:38:34,772 --> 00:38:37,108 Make way for the Hook! 514 00:38:38,859 --> 00:38:41,195 Me mother loves that Hook! 515 00:38:49,620 --> 00:38:51,288 Show us the Hook! 516 00:38:51,539 --> 00:38:53,165 Give us the Hook! 517 00:38:53,582 --> 00:38:55,042 Show us the Hook! 518 00:39:05,219 --> 00:39:06,804 Give us the Hook! 519 00:39:07,555 --> 00:39:08,764 Show us the Hook! 520 00:39:24,030 --> 00:39:27,158 Good morning, Never Land! 521 00:39:27,324 --> 00:39:30,411 Good morning, Mr. Smee! 522 00:39:30,911 --> 00:39:33,539 Tie down the main mast, mateys. 523 00:39:34,206 --> 00:39:36,459 Because here he is! The cunning kingfish! 524 00:39:37,168 --> 00:39:38,419 The brave barracuda! 525 00:39:39,587 --> 00:39:43,340 A man so deep, he's almost unfathomable. 526 00:39:45,176 --> 00:39:50,097 A man so quick, he's even fast asleep! 527 00:39:50,598 --> 00:39:51,640 Thank you! 528 00:39:51,807 --> 00:39:53,726 Let's give him a very big hand... 529 00:39:53,893 --> 00:39:56,145 ...because he's only got one. 530 00:39:57,855 --> 00:40:01,442 I give you the steel-handed stingray... 531 00:40:01,609 --> 00:40:04,487 ...Captain James Hook! 532 00:40:04,653 --> 00:40:06,614 Hook! Hook! Hook! 533 00:40:15,748 --> 00:40:17,708 See how greatly the men favor you, sir? 534 00:40:17,875 --> 00:40:21,629 The puling spawn. How I despise them! 535 00:40:21,796 --> 00:40:23,672 Go get them, captain! 536 00:40:27,635 --> 00:40:30,054 Thank you. Thank you. Thank you. 537 00:40:30,971 --> 00:40:36,143 Well, my stupid, sorry, parasitic sacks of entrails... 538 00:40:38,854 --> 00:40:40,773 Revenge is mine. 539 00:40:42,399 --> 00:40:43,859 Long live the Hook! 540 00:40:44,026 --> 00:40:47,113 I baited that Hook and now I'm proud to announce... 541 00:40:47,279 --> 00:40:49,281 ...we have his children. 542 00:40:49,698 --> 00:40:52,868 My God! Jack and Maggie. 543 00:40:54,912 --> 00:40:57,331 Finally I'm going to kill Peter Pan... 544 00:40:57,498 --> 00:41:02,044 ...that cocky boy who cut off my hand and fed it to the crocodile! 545 00:41:02,670 --> 00:41:06,173 And who killed that cunning crocodile? Who stuffed him? 546 00:41:06,340 --> 00:41:08,300 - Who made him into a quiet clock? - Hook! 547 00:41:08,467 --> 00:41:11,053 Who went to the other world and stole Pan's children? 548 00:41:11,220 --> 00:41:14,348 - Hook! - And who didn't believe I could do it? 549 00:41:15,057 --> 00:41:16,684 Who doubted me? 550 00:41:17,726 --> 00:41:19,979 Who amongst us does not belong? 551 00:41:20,688 --> 00:41:22,565 Someone here does not belong. 552 00:41:22,731 --> 00:41:25,401 Stranger amongst the loyal, I'll weed you out. 553 00:41:28,612 --> 00:41:29,822 You! 554 00:41:33,951 --> 00:41:35,578 You! 555 00:41:35,744 --> 00:41:36,829 Yes. 556 00:41:39,623 --> 00:41:41,458 Where's the carpet, Smee? 557 00:41:41,625 --> 00:41:43,127 Sorry, sir. 558 00:41:45,880 --> 00:41:47,089 You! 559 00:41:47,548 --> 00:41:49,300 You! That's right, you! 560 00:41:49,508 --> 00:41:51,844 No, not you! Not you. 561 00:41:52,887 --> 00:41:54,221 You. 562 00:41:55,055 --> 00:41:56,223 You! 563 00:41:58,976 --> 00:42:01,896 You bet against me bringing Pan back here, didn't you? 564 00:42:02,062 --> 00:42:03,731 No. 565 00:42:04,732 --> 00:42:06,901 Tell your captain the truth. 566 00:42:10,946 --> 00:42:12,907 Say it. Say it. 567 00:42:13,866 --> 00:42:15,075 I did. 568 00:42:15,242 --> 00:42:17,286 - You made a boo-boo. - I did. 569 00:42:18,370 --> 00:42:20,956 - The Boo Box. - Not the Boo Box! 570 00:42:21,123 --> 00:42:23,083 - The Boo Box. - No! 571 00:42:39,099 --> 00:42:40,476 - Boo! - Boo! 572 00:42:44,647 --> 00:42:46,023 Put me down! 573 00:42:46,190 --> 00:42:50,319 I want my mommy! I want my daddy! 574 00:42:50,819 --> 00:42:52,696 Hello, children. 575 00:42:52,863 --> 00:42:55,324 Comfy? Cozy? 576 00:42:55,491 --> 00:42:58,244 Those are my kids! 577 00:42:58,410 --> 00:43:01,330 - Those are my kids! Jack! Jack! - Dad! 578 00:43:04,208 --> 00:43:06,794 Everything's gonna be all... 579 00:43:08,379 --> 00:43:09,964 It's all right. Daddy's here. 580 00:43:10,464 --> 00:43:14,468 I want those kids out of that net or you better get an attorney. 581 00:43:14,635 --> 00:43:15,803 Who are you? 582 00:43:15,970 --> 00:43:18,389 I'm Peter Banning. I want my children. 583 00:43:18,555 --> 00:43:19,974 - Those are your...? - Children. 584 00:43:20,140 --> 00:43:21,642 - These are your children? - Yes. 585 00:43:21,809 --> 00:43:24,019 - And you're...? You're Peter? - Peter. Yes. 586 00:43:24,186 --> 00:43:26,772 - You're Peter? No! - Yes. 587 00:43:26,939 --> 00:43:29,984 - You're Peter? - Is there an echo in here? Yes! 588 00:43:30,150 --> 00:43:32,695 - My great and worthy opponent? - Yes. 589 00:43:32,903 --> 00:43:36,115 No. Smee, who is this impostor? 590 00:43:36,282 --> 00:43:39,076 Peter flogging flying Pan! 591 00:43:39,785 --> 00:43:43,580 No. I'm not Peter Pan. I am just an ordinary... 592 00:43:43,747 --> 00:43:46,000 I've got a sworn affidavit by a T. Bell. 593 00:43:46,292 --> 00:43:49,795 I've got his medical history. I even got his dental records. 594 00:43:50,713 --> 00:43:53,215 Are you trying to do me out of my job? 595 00:43:53,424 --> 00:43:55,718 May I show you something? Will you let go? 596 00:43:55,926 --> 00:43:57,094 Release him. 597 00:43:57,261 --> 00:43:59,805 - May I show you this? - Will you shut him up. 598 00:44:03,726 --> 00:44:06,979 - Captain, put these on. - I want to see the scar. 599 00:44:07,146 --> 00:44:08,439 The hypertrophy. 600 00:44:09,273 --> 00:44:12,735 Here's where you sliced him during the Tiger Lily incident. 601 00:44:12,901 --> 00:44:14,069 That's my appendix! 602 00:44:14,236 --> 00:44:15,321 What's this? 603 00:44:15,487 --> 00:44:20,617 Fairy footprints. He's Peter Pan or I've got a dead man's dinghy. 604 00:44:23,787 --> 00:44:25,622 Is it you? 605 00:44:26,165 --> 00:44:29,376 My great and worthy opponent? 606 00:44:30,127 --> 00:44:32,296 But it can't be. 607 00:44:33,130 --> 00:44:35,924 Not this pitiful, spineless, pasty, bloated... 608 00:44:36,091 --> 00:44:39,136 ...codfish I see before me. 609 00:44:39,636 --> 00:44:42,681 You're not even a shadow of Peter Pan. 610 00:44:46,018 --> 00:44:49,146 You have an obligation to clarify this Pan problem. 611 00:44:49,313 --> 00:44:50,314 This disaster. 612 00:44:50,481 --> 00:44:52,358 - Which must be remedied. - Expediently. 613 00:44:52,524 --> 00:44:54,860 I want my children. The stakes can be no higher. 614 00:44:55,027 --> 00:44:59,448 And for me, sir, they could have sunk no lower. And I want my war! 615 00:44:59,615 --> 00:45:01,325 Blow him out of the water, Dad! 616 00:45:01,784 --> 00:45:03,952 Daddy's handling this. It's okay. 617 00:45:04,244 --> 00:45:06,747 Oh, come on, Peter. Pick up your weapon. 618 00:45:07,831 --> 00:45:09,208 All right. 619 00:45:11,710 --> 00:45:13,128 How much? 620 00:45:22,054 --> 00:45:24,431 Hoist and raise the kiddies! 621 00:45:25,349 --> 00:45:26,850 Dad, help! 622 00:45:32,022 --> 00:45:35,692 I'll make you a deal, Mr. Chairman of the Board. Fly up there... 623 00:45:35,859 --> 00:45:39,988 ...and touch the fingers of your children, and I'll set them free. 624 00:45:40,155 --> 00:45:41,448 I can't fly. 625 00:45:41,615 --> 00:45:45,119 Explode out of there! Stop this charade! Free your children! 626 00:45:45,285 --> 00:45:47,079 - Dad, help! - Daddy! 627 00:45:49,540 --> 00:45:51,166 I beg your pardon? 628 00:45:53,335 --> 00:45:54,711 You must be joking. 629 00:45:56,463 --> 00:46:00,342 Peter Pan has a real problem with heights. 630 00:46:00,968 --> 00:46:03,387 - I'm not Peter Pan. - Dad, help! 631 00:46:03,554 --> 00:46:07,307 It's okay. Hang on, son. I'm coming, sweetheart. 632 00:46:07,474 --> 00:46:10,561 - Somebody give me a hand. - I already have. 633 00:46:19,153 --> 00:46:21,738 - Dad, come on! - Save us, Daddy! 634 00:46:21,905 --> 00:46:24,324 "Save me, Daddy!" 635 00:46:25,367 --> 00:46:29,204 We know who you are! What new game is this, Peter? Fly! 636 00:46:29,371 --> 00:46:31,373 Stop pretending! 637 00:46:34,501 --> 00:46:36,420 Fly! I know it's you! 638 00:46:42,092 --> 00:46:44,970 Be the Pan you are. Fly. 639 00:46:45,262 --> 00:46:47,097 Fly. Think a happy thought. 640 00:46:47,598 --> 00:46:51,477 Just touch our fingers and we'll be able to go home. 641 00:46:51,810 --> 00:46:55,647 Touch them, Peter, and it's all been just a bad dream! 642 00:46:55,814 --> 00:46:58,317 Just reach out and touch them! 643 00:47:00,861 --> 00:47:02,905 Flap your arm and fly! 644 00:47:05,449 --> 00:47:06,909 Reach. 645 00:47:07,075 --> 00:47:09,369 Come on, Daddy. Mommy could do it. 646 00:47:14,291 --> 00:47:18,045 I don't understand. Why doesn't he fly? He's a fop Peter Pan! 647 00:47:18,212 --> 00:47:21,006 He's Peter Pan, all right, captain. 648 00:47:21,173 --> 00:47:25,594 He's been away from Never Land so long, his mind's been gentrified. 649 00:47:25,761 --> 00:47:27,888 He's forgotten everything. 650 00:47:33,685 --> 00:47:36,021 Please don't give up. 651 00:47:46,615 --> 00:47:47,699 Dad. 652 00:47:48,992 --> 00:47:50,577 I want to go home. 653 00:47:54,206 --> 00:47:58,752 Gentlemen, I'm afraid I have decided to cancel the war. 654 00:47:59,878 --> 00:48:02,923 He can't fly, but he can swim! 655 00:48:03,423 --> 00:48:04,800 Kill them. 656 00:48:05,509 --> 00:48:07,719 - Kill them all. - Dad! 657 00:48:08,095 --> 00:48:09,596 Bring on the plank! 658 00:48:12,808 --> 00:48:16,895 And I never want to hear the name Peter Pan again! 659 00:48:19,356 --> 00:48:22,943 What about the name Hook? Do you want to be remembered as a bully? 660 00:48:23,110 --> 00:48:25,946 Or as the great warrior who defeated a heroic Pan? 661 00:48:28,156 --> 00:48:32,828 One week and I'll get him in shape, and you can have your dirty old war. 662 00:48:33,620 --> 00:48:38,166 It's a trick, captain! Let me blast that buzzing vixen to pixie hell! 663 00:48:41,503 --> 00:48:43,880 You promised people the war of the century. 664 00:48:44,047 --> 00:48:47,634 Your whole life has been building to this. Mortal combat, glory. 665 00:48:47,801 --> 00:48:49,094 Hook versus Pan! 666 00:48:49,261 --> 00:48:51,722 That is not Pan. 667 00:49:05,277 --> 00:49:06,403 Two days. 668 00:49:06,862 --> 00:49:09,406 Four. Bare minimum for a decent Pan. 669 00:49:09,865 --> 00:49:11,283 Three. Final offer. 670 00:49:12,367 --> 00:49:13,535 Done. 671 00:49:14,995 --> 00:49:17,164 And you'd better deliver, Miss Bell... 672 00:49:17,372 --> 00:49:22,002 ...or no amount of clapping will bring you back from where I will send you. 673 00:49:24,254 --> 00:49:25,464 Hear me, men. 674 00:49:25,672 --> 00:49:28,634 I've decided that the so-called Pan... 675 00:49:28,800 --> 00:49:32,346 ...will return in three days to commence the arbitrament of the sword. 676 00:49:32,512 --> 00:49:33,680 Smee, translate. 677 00:49:33,847 --> 00:49:35,766 In three days we'll have a war. 678 00:49:35,932 --> 00:49:39,227 A battle between good and evil, to the death. 679 00:49:45,859 --> 00:49:47,569 - Help me. - Peter! 680 00:51:30,130 --> 00:51:31,339 Snow! 681 00:51:35,302 --> 00:51:36,553 What...? 682 00:51:37,429 --> 00:51:38,680 What? 683 00:51:51,359 --> 00:51:52,611 Help! 684 00:51:57,824 --> 00:52:00,076 Get me down! Help! Help! 685 00:52:03,789 --> 00:52:05,332 Oh, you're alive! 686 00:52:05,832 --> 00:52:07,125 Oh, get me down! 687 00:52:07,292 --> 00:52:08,502 I believe! 688 00:52:08,668 --> 00:52:10,837 Lost Boys! Lost Boys! Wake up! 689 00:52:18,053 --> 00:52:19,429 Pan's back! 690 00:52:19,596 --> 00:52:22,057 Lost Boys! Lost Boys! Wake up! 691 00:52:23,391 --> 00:52:25,227 That was my pillow! 692 00:52:26,561 --> 00:52:28,063 I'm up. 693 00:52:30,273 --> 00:52:32,567 Wake up, you sleepyheads! 694 00:52:33,068 --> 00:52:36,238 Pan's back! Pan's back! Pan! 695 00:52:46,206 --> 00:52:47,415 Pan! 696 00:52:52,420 --> 00:52:54,881 Who's the shrub? 697 00:52:56,341 --> 00:52:57,676 Bangerang! 698 00:53:06,309 --> 00:53:07,978 That ain't Peter Pan. 699 00:53:08,144 --> 00:53:10,438 - He's old. - He's fat! 700 00:53:10,605 --> 00:53:12,399 Not so fat to me. 701 00:53:12,941 --> 00:53:15,861 He's an old, fat grandpa man. 702 00:53:21,533 --> 00:53:22,784 Rufio! 703 00:53:23,869 --> 00:53:25,495 Rufio! Rufio! 704 00:53:31,251 --> 00:53:33,169 That is so dangerous. 705 00:53:37,382 --> 00:53:39,801 That's enough! 706 00:53:40,802 --> 00:53:42,220 Okay, mister. All right. 707 00:53:42,387 --> 00:53:44,931 The show's over. Put that thing away! 708 00:53:45,098 --> 00:53:47,684 Put it down before you poke somebody's eye out. 709 00:53:47,851 --> 00:53:51,313 You're not old enough to shave. What are you doing with a sword? 710 00:53:51,479 --> 00:53:53,231 This is an insurance nightmare! 711 00:53:53,398 --> 00:53:55,775 What's this? Lord of the Flies preschool? 712 00:53:56,359 --> 00:53:58,153 Where are your parents? 713 00:53:58,320 --> 00:54:00,196 Who's in charge here? 714 00:54:01,907 --> 00:54:05,160 No. No, Mr. Skunkhead-with- too-much-mousse... 715 00:54:05,327 --> 00:54:07,037 ...you are just a punk kid. 716 00:54:07,203 --> 00:54:09,289 I want to speak to a grownup! 717 00:54:09,497 --> 00:54:12,459 - All grownups are pirates! - Excuse me? 718 00:54:13,043 --> 00:54:14,878 We kill pirates. 719 00:54:16,171 --> 00:54:17,797 I'm not a pirate. 720 00:54:18,173 --> 00:54:20,800 It so happens I am a lawyer. 721 00:54:21,801 --> 00:54:24,554 - Kill the lawyer! - Kill the lawyer! 722 00:54:24,721 --> 00:54:26,765 I'm not that kind of lawyer. 723 00:54:49,913 --> 00:54:51,790 I've been shot! 724 00:54:56,378 --> 00:54:57,462 Help! 725 00:54:57,629 --> 00:54:59,714 Help me, somebody! 726 00:55:04,719 --> 00:55:07,222 Boys, listen! He married Wendy's granddaughter! 727 00:55:07,389 --> 00:55:09,808 Hook's kidnapped his kids. He's just out of shape. 728 00:55:09,975 --> 00:55:12,394 We have to make him bangerang! 729 00:55:12,894 --> 00:55:14,938 No, no! Please stop! 730 00:55:16,272 --> 00:55:17,857 Why are you doing this to me? 731 00:55:18,274 --> 00:55:21,653 Rufio, you're the best with a sword. Please teach him. 732 00:55:21,820 --> 00:55:24,114 We gotta make him remember. 733 00:55:37,293 --> 00:55:38,336 Excuse me. 734 00:55:52,684 --> 00:55:54,019 - Help me! - Help me! 735 00:55:54,185 --> 00:55:56,062 - Not you! - Not you! 736 00:56:13,747 --> 00:56:14,831 Helmet! 737 00:56:21,629 --> 00:56:23,006 Oh, my! A wall. 738 00:56:34,225 --> 00:56:36,770 Lost Boys, stop! Stop it! 739 00:56:43,777 --> 00:56:45,195 Play! 740 00:56:46,279 --> 00:56:47,489 Play. 741 00:57:11,387 --> 00:57:14,557 You're dead, jolly man. 742 00:57:15,141 --> 00:57:18,978 He can't do those things. He can't even play simple games. 743 00:57:19,145 --> 00:57:22,107 Hook has got his kids, and I've got three days... 744 00:57:22,273 --> 00:57:25,652 ...to get him ready to fight. And I need everybody's help. 745 00:57:25,819 --> 00:57:29,322 Peter Pan's got kids? 746 00:57:36,746 --> 00:57:41,000 He can't fly, fight or crow. 747 00:57:41,334 --> 00:57:42,710 So... 748 00:57:42,877 --> 00:57:46,923 ...if any of you says this here scug ain't Peter Pan... 749 00:57:47,090 --> 00:57:48,466 ...cross the line. 750 00:57:54,305 --> 00:57:55,348 Hi. 751 00:57:55,723 --> 00:57:58,143 What? I'll be right back. 752 00:57:59,269 --> 00:58:00,520 What? 753 00:58:00,687 --> 00:58:02,939 You are embarrassing me. 754 00:59:16,638 --> 00:59:19,224 Oh, there you are, Peter! 755 00:59:38,201 --> 00:59:39,577 But, Peter... 756 00:59:39,786 --> 00:59:43,790 ...you've grown up. You promised never to grow old. 757 00:59:48,419 --> 00:59:50,421 His nose got real big. 758 00:59:50,588 --> 00:59:54,425 Well, welcome back to Never Land, Pan the Man. 759 00:59:54,717 --> 00:59:57,887 Don't listen to that fairy and that brainless fungus! 760 00:59:58,054 --> 01:00:00,848 I got Pan's sword! I'm the Pan now! 761 01:00:01,015 --> 01:00:05,144 You think this guy's gonna take it from me? Rufio? 762 01:00:06,688 --> 01:00:10,483 Wait! If Tink believes, maybe he is. 763 01:00:15,947 --> 01:00:20,827 Are you gonna follow this drooler against Capitán Hook? 764 01:00:21,619 --> 01:00:26,291 What's he doing here if he's not Peter Pan, huh? He don't look happy here. 765 01:00:26,457 --> 01:00:29,585 And who are them kids Hook's got? Give him a chance! 766 01:00:29,752 --> 01:00:31,045 Those are my kids... 767 01:00:31,212 --> 01:00:34,257 ...and Hook is gonna kill them unless we do something. 768 01:00:35,466 --> 01:00:38,720 Help me. Please. 769 01:00:39,345 --> 01:00:41,848 Yeah, come on! Give him a chance! 770 01:00:47,979 --> 01:00:50,440 Well, I should claw myself with my own hook. 771 01:00:50,606 --> 01:00:54,152 Not to kill Pan when I had the chance? 772 01:00:54,736 --> 01:00:57,905 What have I done? What have I done, Smee? 773 01:00:58,406 --> 01:01:01,951 Agreed to a preposterous plan, an absurd war. 774 01:01:02,118 --> 01:01:05,705 Now I'm bound by my indefatigable good form to wait. 775 01:01:05,872 --> 01:01:08,791 - I'll fix you a nice plate. - Wait for what? 776 01:01:08,958 --> 01:01:14,130 Whether it be three days or decades, he will always be a fat, old Pan. 777 01:01:14,756 --> 01:01:19,469 I hate being disappointed, Smee. And I hate living in this flawed body! 778 01:01:19,635 --> 01:01:22,138 And I hate living in Never Land! 779 01:01:22,305 --> 01:01:24,432 And I hate, I hate... 780 01:01:24,599 --> 01:01:29,062 ...I hate Peter Pan! 781 01:01:31,314 --> 01:01:34,817 Smee? Smee? 782 01:01:36,903 --> 01:01:39,655 Smee, I've just had a sublime vision. 783 01:01:44,160 --> 01:01:46,454 All the jagged parts of my life... 784 01:01:46,621 --> 01:01:51,376 ...have come together to form a complete and mystical whole. 785 01:01:53,586 --> 01:01:55,171 An epiphany. 786 01:01:55,963 --> 01:01:57,256 A "piphy" what? 787 01:01:58,383 --> 01:02:00,426 My life is over. 788 01:02:00,593 --> 01:02:01,928 You've lost your appetite? 789 01:02:02,261 --> 01:02:03,721 Yes. 790 01:02:03,888 --> 01:02:05,181 Goodbye. 791 01:02:05,723 --> 01:02:09,102 Hook. Where you going? Are you getting dramatic? 792 01:02:09,268 --> 01:02:10,353 Goodbye, Smee. 793 01:02:10,520 --> 01:02:13,564 Captain, why don't we play with your island? 794 01:02:14,023 --> 01:02:17,944 All the little Indians and the soldiers and all the Lost Boys? 795 01:02:18,111 --> 01:02:20,321 Here we go. 796 01:02:22,073 --> 01:02:25,201 No stopping me this time, Smee. 797 01:02:25,368 --> 01:02:26,619 This is it. 798 01:02:26,786 --> 01:02:30,081 Don't make a move, Smee. Not a step. 799 01:02:30,415 --> 01:02:34,252 My finger's on the trigger. Don't try to stop me, Smee. 800 01:02:34,419 --> 01:02:36,754 - Oh, not again. - This is it. 801 01:02:37,046 --> 01:02:42,176 Don't try to stop me this time, Smee. Don't try to stop me this time, Smee. 802 01:02:42,343 --> 01:02:46,639 Don't you dare try to stop me this time, Smee. Try to stop me. 803 01:02:47,515 --> 01:02:50,810 Smee, you better get up off your ass. Get over here! 804 01:02:51,018 --> 01:02:52,520 - I'm coming! - Stop me! 805 01:02:52,687 --> 01:02:56,190 This is not a joke! I'm committing suicide! 806 01:03:00,319 --> 01:03:02,530 Don't ever frighten me like that again. 807 01:03:02,697 --> 01:03:04,574 - Sorry. - What are you, a sadist? 808 01:03:04,740 --> 01:03:06,617 I'm sorry. How do you feel now? 809 01:03:07,243 --> 01:03:09,745 - I want to die. - Oh, now, now. 810 01:03:09,912 --> 01:03:12,748 - There's no adventure here. - You call this no adventure? 811 01:03:12,915 --> 01:03:15,209 Death is the only great adventure I have left. 812 01:03:15,376 --> 01:03:17,044 Let's get you into bed. 813 01:03:17,211 --> 01:03:18,337 It's all over. 814 01:03:18,546 --> 01:03:21,799 - I'm so tired. - Don't upset yourself, captain. 815 01:03:21,966 --> 01:03:24,635 My career is over. 816 01:03:24,802 --> 01:03:27,763 This was supposed to be the war to end all wars. 817 01:03:27,930 --> 01:03:31,726 - And it will be, captain. - The ultimate war. 818 01:03:33,352 --> 01:03:37,148 There must be a way to get at him, to get even with him... 819 01:03:37,315 --> 01:03:40,151 ...to get him where it really would hurt. 820 01:03:40,318 --> 01:03:44,363 There must be something I haven't thought of. Where is he vulnerable? 821 01:03:45,198 --> 01:03:48,409 No more talk about doing away with yourself. 822 01:03:48,576 --> 01:03:52,079 I mean, what would the world be like without Captain Hook? 823 01:03:52,663 --> 01:03:54,790 Indeed. Good form, Smee. 824 01:03:55,249 --> 01:03:57,835 What would the world be like without Captain Hook? 825 01:03:58,002 --> 01:03:59,712 There you go. 826 01:03:59,879 --> 01:04:01,756 I'm ready for my nightcap. 827 01:04:01,923 --> 01:04:04,717 Abso-flogging-lutely. 828 01:04:04,884 --> 01:04:07,553 I think a bit of skulduggery would do you good. 829 01:04:07,720 --> 01:04:10,556 Take your mind off this Pan business. 830 01:04:10,723 --> 01:04:14,769 First thing tomorrow morning, we'll shoot some Indians out at Long Tom. 831 01:04:14,936 --> 01:04:18,648 I'm tired of killing Indians and Lost Boys. I always kill them. 832 01:04:18,814 --> 01:04:21,692 I want to kill Peter Pan. I wanna kill him! 833 01:04:21,859 --> 01:04:24,445 Hear me? I want to kill him. 834 01:04:24,612 --> 01:04:26,280 Oh, dear. 835 01:04:35,414 --> 01:04:37,124 I've just had an apostrophe. 836 01:04:37,291 --> 01:04:39,377 I think you mean an "epiphany." 837 01:04:39,710 --> 01:04:42,713 Lightning has just struck my brain. 838 01:04:42,880 --> 01:04:44,674 Well, that must hurt. 839 01:04:44,840 --> 01:04:47,760 - Pan's kids... - What about them? 840 01:04:52,431 --> 01:04:54,058 You could make them like you. 841 01:04:54,892 --> 01:04:55,977 Say, what? 842 01:04:56,143 --> 01:04:58,187 No, no, no. 843 01:05:02,942 --> 01:05:05,820 We could make the little buggers love you. 844 01:05:05,987 --> 01:05:10,157 No, Smee. No little children love me. 845 01:05:10,616 --> 01:05:13,869 - Captain, that is the point. - What do you mean? 846 01:05:14,036 --> 01:05:17,164 That is the ultimate revenge. 847 01:05:17,331 --> 01:05:20,167 - What is? - Pan's kids in love with Hook. 848 01:05:20,334 --> 01:05:21,794 What are you getting on about? 849 01:05:21,961 --> 01:05:24,130 - It's the ultimate payback. - What is? 850 01:05:24,297 --> 01:05:25,590 Imagine Pan... 851 01:05:25,756 --> 01:05:29,176 ...when he faces you, and his kids... 852 01:05:29,343 --> 01:05:30,761 ...standing beside you... 853 01:05:30,928 --> 01:05:35,891 ...ready to fight for the sleaziest sleaze of the seven seas, Captain Hook. 854 01:05:36,058 --> 01:05:39,687 - Captain, it's beautiful. - Yes, I see. 855 01:05:40,354 --> 01:05:41,647 You know, Smee... 856 01:05:41,814 --> 01:05:45,651 ...I like it. I like it, I like it! 857 01:05:45,818 --> 01:05:48,738 Oh, Smee, what a superb idea I've just had! 858 01:05:48,904 --> 01:05:52,491 Tomorrow, I'll make Pan's brats love me. 859 01:05:52,700 --> 01:05:55,828 Oh, Peter Pan will fly again. He'll remember how. 860 01:05:55,995 --> 01:05:59,749 And if he doesn't, those dirty Lost Boys will jog his memory. 861 01:05:59,915 --> 01:06:04,337 Oh, yes, you'll see. He'll crow, he'll fight, he'll fly... 862 01:06:04,503 --> 01:06:07,423 ...and then, he'll die. 863 01:06:17,058 --> 01:06:18,351 Pick 'em up 864 01:06:18,517 --> 01:06:19,977 Move 'em down 865 01:06:20,144 --> 01:06:21,646 Pick 'em on up 866 01:06:21,812 --> 01:06:23,689 Move 'em on down 867 01:06:23,856 --> 01:06:27,026 Ain't no time to celebrate 868 01:06:27,193 --> 01:06:30,363 You are old and overweight 869 01:06:30,529 --> 01:06:33,574 Gotta lose a million pounds 870 01:06:33,741 --> 01:06:38,371 Get your fat butt off the ground Reach on down and touch your toes 871 01:06:38,537 --> 01:06:42,041 How long since you looked at those? 872 01:06:42,208 --> 01:06:43,542 Shape up 873 01:06:43,709 --> 01:06:45,211 Lose weight 874 01:06:45,378 --> 01:06:46,629 Get thin 875 01:06:46,796 --> 01:06:47,838 Gotta win 876 01:06:48,005 --> 01:06:52,760 Jumping jacks are good for you Now your face is turning blue 877 01:06:52,927 --> 01:06:56,055 Swing your arms around your back 878 01:06:56,222 --> 01:06:59,225 Give yourself a heart attack Gotta train 879 01:06:59,392 --> 01:07:01,060 In the rain 880 01:07:01,227 --> 01:07:02,561 In the sun 881 01:07:02,728 --> 01:07:04,397 In the snow 882 01:07:04,563 --> 01:07:06,816 Ten below Gotta move 883 01:07:06,982 --> 01:07:08,693 Gotta groan 884 01:07:10,695 --> 01:07:12,738 Go easy on me. I'm a beginner. 885 01:07:12,905 --> 01:07:14,198 Low! High! High! 886 01:07:17,993 --> 01:07:20,913 All right, gramps. Give it your best shot. 887 01:07:21,080 --> 01:07:23,582 Rufio's only trying to help. Listen. Learn. 888 01:07:23,874 --> 01:07:26,085 Okay, you ready? I don't wanna hurt you. 889 01:07:30,256 --> 01:07:33,300 - Watch your skin! You don't have armor. - Bangerang, old man. 890 01:07:46,564 --> 01:07:49,859 What are you doing? How does this help me get my kids back? 891 01:07:50,025 --> 01:07:51,444 What do I have to do next? 892 01:07:51,610 --> 01:07:56,198 Next, time to fly. 893 01:08:02,329 --> 01:08:05,958 - Just think happy thoughts. - Come on, think happy thoughts. 894 01:08:06,125 --> 01:08:10,129 All you need is one happy thought, Peter, and it'll make you fly. 895 01:08:11,130 --> 01:08:12,590 I got it! 896 01:08:13,299 --> 01:08:16,927 Not being in this slingshot would make me very happy! 897 01:08:18,804 --> 01:08:20,264 He's going up! 898 01:08:20,431 --> 01:08:22,808 He's coming down! 899 01:08:26,103 --> 01:08:29,940 Now, pay attention, class. We have a lot to go over. 900 01:08:30,107 --> 01:08:34,945 "Lesson one: Why parents hate their children." 901 01:08:37,490 --> 01:08:38,699 Anyone? 902 01:08:39,492 --> 01:08:41,952 Doesn't Mommy read to us every night? 903 01:08:42,119 --> 01:08:46,373 You, the cute little urchin in the front row... 904 01:08:46,999 --> 01:08:50,753 Won't you share your thoughts with the whole class? 905 01:08:50,920 --> 01:08:54,757 Yes. I said Mommy reads to us every night... 906 01:08:54,924 --> 01:08:57,468 ...because she loves us very much. 907 01:08:57,635 --> 01:08:59,303 Loves you? Isn't that... 908 01:09:00,513 --> 01:09:02,640 The L word, captain. 909 01:09:03,265 --> 01:09:04,350 No, child. 910 01:09:04,517 --> 01:09:09,230 Your mother reads to you every night in order to stupefy you to sleep... 911 01:09:09,522 --> 01:09:13,567 ...so that she and Daddy can sit down for three minutes without you... 912 01:09:13,734 --> 01:09:18,906 ...and your mindless, inexhaustible, unstoppable, repetitive demands: 913 01:09:19,073 --> 01:09:20,825 "He took my toy." 914 01:09:20,991 --> 01:09:22,326 "She hid my bear." 915 01:09:22,493 --> 01:09:26,455 "I want to potty. I want a cookie. I want to stay up." 916 01:09:26,622 --> 01:09:29,250 "I want, I want, I want!" "Me, me, me, me!" 917 01:09:29,416 --> 01:09:31,460 "Mine, mine, mine, mine!" 918 01:09:31,627 --> 01:09:34,672 "Now, now, now!" 919 01:09:34,839 --> 01:09:37,675 Can't you understand, child? 920 01:09:38,133 --> 01:09:42,263 - They tell you stories to shut you up. - And conk you out. 921 01:09:42,429 --> 01:09:46,183 That's not true, Jack. You're a liar! 922 01:09:46,350 --> 01:09:48,727 Lie? Me? 923 01:09:50,688 --> 01:09:52,231 Never. 924 01:09:53,190 --> 01:09:56,277 The truth is far too much fun. 925 01:09:58,988 --> 01:10:04,076 Before you were born, your parents would stay up all night together... 926 01:10:04,451 --> 01:10:06,078 ...just to see the sunrise. 927 01:10:06,245 --> 01:10:07,413 Don't be frightened. 928 01:10:07,580 --> 01:10:12,710 Maggie, before you were born, they were happier. 929 01:10:13,377 --> 01:10:15,129 They were free. 930 01:10:16,088 --> 01:10:18,883 You are a bad man. 931 01:10:19,049 --> 01:10:20,843 Smee, flunk the maggot. 932 01:10:21,093 --> 01:10:22,678 Abso-flogging-lutely. 933 01:10:22,845 --> 01:10:24,597 An F? 934 01:10:25,097 --> 01:10:26,765 An F? 935 01:10:27,266 --> 01:10:29,852 - He gave me an F! - Jack. 936 01:10:31,896 --> 01:10:35,107 Your father went to your sister's school play, did he not? 937 01:10:35,858 --> 01:10:39,194 But did he go to your baseball game? 938 01:10:41,864 --> 01:10:43,407 How'd you know about that? 939 01:10:43,574 --> 01:10:48,162 He missed the most important game on the most important day... 940 01:10:48,370 --> 01:10:50,664 ...of your young life. 941 01:10:52,458 --> 01:10:54,627 - I wanna tear your hook off! - Easy. 942 01:10:54,793 --> 01:10:57,296 I hate, I hate you, Mr. Hook! 943 01:10:58,047 --> 01:11:01,133 What did I tell you, Smee? No little children love me. 944 01:11:01,300 --> 01:11:02,635 Of course they do. 945 01:11:02,801 --> 01:11:05,179 Come on. You're depressing the captain. 946 01:11:05,346 --> 01:11:09,767 Jack, listen to me! Never let him make you forget! Never forget... 947 01:11:09,934 --> 01:11:11,310 ...Mommy and Daddy! 948 01:11:11,518 --> 01:11:14,980 Think of a way to run home, Jack! Run home! 949 01:11:15,147 --> 01:11:16,315 Run home? 950 01:11:16,649 --> 01:11:17,691 Jack. 951 01:11:20,569 --> 01:11:22,321 You are home. 952 01:11:25,240 --> 01:11:26,450 Right? 953 01:11:41,632 --> 01:11:43,425 Oh, yeah. 954 01:12:10,160 --> 01:12:12,663 No, no, no. We don't use them. 955 01:12:12,830 --> 01:12:16,375 - Why do you have them? - So we don't have to use them. 956 01:12:17,167 --> 01:12:19,294 Don't crowd me! 957 01:12:19,670 --> 01:12:21,088 Come on, Thud Butt! 958 01:12:33,225 --> 01:12:34,393 Everybody say grace. 959 01:12:34,560 --> 01:12:37,229 - Bless this, O Lord... - Grace! 960 01:12:46,488 --> 01:12:48,574 All of my favorite Never Foods! 961 01:12:48,741 --> 01:12:52,745 Yams, mamey apples and banana squash! 962 01:12:53,120 --> 01:12:57,249 Wash it down, calabash and papaw! 963 01:13:01,420 --> 01:13:03,088 Can you blow on this? 964 01:13:03,881 --> 01:13:04,923 Thank you. 965 01:13:29,740 --> 01:13:31,617 This is good. 966 01:13:44,338 --> 01:13:46,006 Are you eating that? 967 01:13:48,133 --> 01:13:49,968 No, please. 968 01:13:50,886 --> 01:13:52,012 Eat. 969 01:13:52,387 --> 01:13:54,473 What's the deal? Where's the real food? 970 01:13:54,681 --> 01:13:58,977 If you can't imagine yourself being Peter Pan, you won't be him, so eat up! 971 01:13:59,144 --> 01:14:02,106 Eat what? There's nothing here. Gandhi ate more than this. 972 01:14:02,272 --> 01:14:04,483 This used to be your favorite game. 973 01:14:04,650 --> 01:14:07,611 Forget the games. I want real food. Steak, eggs... 974 01:14:07,778 --> 01:14:12,533 You can't. Eat your heart out, you crinkled, wrinkled fat bag! 975 01:14:12,699 --> 01:14:15,619 - You're very ill-mannered... - You're a slug-eating worm. 976 01:14:15,786 --> 01:14:17,162 You can do better than that! 977 01:14:17,371 --> 01:14:18,664 You're encouraging this? 978 01:14:18,831 --> 01:14:23,669 Show me your fastball, dust brain! You paunchy, sag-bottomed puke pot! 979 01:14:23,836 --> 01:14:25,963 Bangerang, Rufio! 980 01:14:26,130 --> 01:14:30,008 You're a very poor role model for these kids, you know that? 981 01:14:32,386 --> 01:14:34,471 You don't have a fourth-grade reading level. 982 01:14:34,638 --> 01:14:37,599 - Hemorrhoidal sucknavel. - Maybe a fifth-grade reading level. 983 01:14:40,727 --> 01:14:44,231 Oil-dripping, beef-fart sniffing bubble butt. 984 01:14:44,398 --> 01:14:46,066 Bangerang, Rufio! 985 01:14:46,316 --> 01:14:48,694 Someone has a severe caca mouth. You know that? 986 01:14:48,861 --> 01:14:50,529 You are a fart factory! 987 01:14:50,737 --> 01:14:54,283 Slug-slime sack of rat guts and cat vomit... 988 01:14:54,449 --> 01:14:55,742 ...cheesy scab... 989 01:14:55,909 --> 01:14:58,287 ...picked pimple-squeezing finger bandage! 990 01:14:58,453 --> 01:15:03,584 A week-old maggot burger with everything on it and flies on the side! 991 01:15:05,836 --> 01:15:07,462 Substitute chemistry teacher. 992 01:15:07,629 --> 01:15:09,840 Come on, Rufio, hit him back. 993 01:15:10,424 --> 01:15:11,466 Mung tongue! 994 01:15:12,801 --> 01:15:14,887 - Math tutor. - Pinhead. 995 01:15:15,721 --> 01:15:17,097 - Prison barber. - Mother lover. 996 01:15:17,306 --> 01:15:18,515 Nearsighted gynecologist. 997 01:15:18,682 --> 01:15:21,310 - In your face, camelcake! - In your rear, cow derrière! 998 01:15:21,476 --> 01:15:23,562 Lying, crying, spying, prying ultra-pig! 999 01:15:23,729 --> 01:15:25,731 Lewd, crude bag of pre-chewed food dude. 1000 01:15:25,898 --> 01:15:27,608 Bangerang, Peter! 1001 01:15:30,569 --> 01:15:33,197 You man! Stupid, stupid man! 1002 01:15:33,363 --> 01:15:36,283 If I'm a maggot burger, why don't you just eat me? 1003 01:15:36,825 --> 01:15:40,704 You zebra-headed, slime-coated, pimple-farming, paramecium brain... 1004 01:15:40,871 --> 01:15:44,708 ...munching on your own mucus, suffering from Peter Pan envy! 1005 01:15:44,875 --> 01:15:46,335 What's a "paramecium brain"? 1006 01:15:46,501 --> 01:15:49,504 I'll tell you what a paramecium is! That's a paramecium! 1007 01:15:49,671 --> 01:15:53,008 It's a one-celled critter with no brain that can't fly! 1008 01:15:53,175 --> 01:15:56,011 Don't mess with me, man! I'm a lawyer! 1009 01:15:56,178 --> 01:15:59,598 Banning, Banning, Banning! 1010 01:16:02,893 --> 01:16:05,520 Rufio! Rufio! 1011 01:16:11,568 --> 01:16:15,864 Oh, Rufio, why don't you just go suck on a dead dog's nose? 1012 01:16:23,997 --> 01:16:25,582 You're doing it. 1013 01:16:25,999 --> 01:16:29,962 - Doing what? - Using your imagination, Peter. 1014 01:16:56,113 --> 01:17:01,243 You're playing with us, Peter. You're doing it, Peter. 1015 01:17:22,389 --> 01:17:24,599 Drink your papaw, Peter. 1016 01:17:25,934 --> 01:17:27,519 How is it? 1017 01:17:28,645 --> 01:17:30,063 Bangerang. 1018 01:17:30,647 --> 01:17:33,442 Peter, catch! 1019 01:17:41,533 --> 01:17:42,993 Hey, Pockets... 1020 01:17:43,160 --> 01:17:44,453 ...catch! 1021 01:17:45,120 --> 01:17:47,372 Oh, Don't Ask! 1022 01:18:01,261 --> 01:18:03,180 Bangerang! 1023 01:18:05,974 --> 01:18:07,017 No! 1024 01:18:11,021 --> 01:18:13,273 Hey, Pan the Man, catch this! 1025 01:18:13,440 --> 01:18:15,692 - Peter, look out! - Peter, watch out! 1026 01:18:48,308 --> 01:18:50,060 Bangerang. 1027 01:19:05,951 --> 01:19:07,411 Peter... 1028 01:19:07,869 --> 01:19:09,788 ...can I talk to you? 1029 01:19:09,955 --> 01:19:11,581 Sure, Thud. 1030 01:19:13,083 --> 01:19:15,377 - I remember Tootles. - You do? 1031 01:19:15,544 --> 01:19:17,129 He was lost too. 1032 01:19:17,921 --> 01:19:19,506 How could you know Tootles? 1033 01:19:19,881 --> 01:19:22,008 He was a Lost Boy. 1034 01:19:22,175 --> 01:19:24,553 These are his marbles. 1035 01:19:26,263 --> 01:19:28,890 These are his happy thoughts. 1036 01:19:36,231 --> 01:19:40,360 - He really did lose his marbles. - Yeah, he lost them good. 1037 01:19:42,737 --> 01:19:44,573 Peter, you know what? 1038 01:19:44,823 --> 01:19:47,659 My happy thought will help you. 1039 01:19:48,660 --> 01:19:50,287 What's your happy thought? 1040 01:19:51,246 --> 01:19:53,498 Mine's my mother. 1041 01:19:54,207 --> 01:19:57,085 Do you remember your mother, Peter? 1042 01:19:57,461 --> 01:19:58,920 Wish I could. 1043 01:20:01,173 --> 01:20:03,133 Listen. 1044 01:20:19,274 --> 01:20:20,650 My mom sang that song. 1045 01:20:20,817 --> 01:20:24,196 My young Jack, tell me about the game of baseball. 1046 01:20:24,362 --> 01:20:29,284 I can't remember. Are the mates standing or are they on horseback? 1047 01:20:31,286 --> 01:20:36,208 The stars are all my friends 1048 01:20:36,374 --> 01:20:40,337 Till the nighttime ends 1049 01:20:40,504 --> 01:20:44,382 So I know I'm not alone 1050 01:20:44,966 --> 01:20:48,845 When I'm here on my own 1051 01:20:49,846 --> 01:20:53,725 Isn't that a wonder 1052 01:20:54,476 --> 01:20:57,729 When you're alone 1053 01:20:58,730 --> 01:21:02,400 You're not alone 1054 01:21:02,567 --> 01:21:07,739 Not really alone 1055 01:21:52,117 --> 01:21:55,078 Good night, Never Land! 1056 01:22:33,325 --> 01:22:35,994 What is it? I hear it. I hear it again. 1057 01:22:37,537 --> 01:22:40,290 Smee, it's that crocodile, back from the dead. 1058 01:22:41,416 --> 01:22:45,712 Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock! 1059 01:22:45,879 --> 01:22:47,797 Is that the clock? 1060 01:22:50,300 --> 01:22:53,637 You killed that croc years ago. We smash every clock we find. 1061 01:22:53,803 --> 01:22:56,014 Little elf didn't know any better. 1062 01:22:58,725 --> 01:23:00,477 To the museum, at once. 1063 01:23:14,366 --> 01:23:19,120 Shine them up! Put a fresh coat of varnish on your peg, right here! 1064 01:23:32,509 --> 01:23:34,469 Broken clocks... 1065 01:23:34,636 --> 01:23:39,391 Each one ticked its last tock, and now all is well. 1066 01:23:40,308 --> 01:23:41,726 Just listen. 1067 01:23:41,893 --> 01:23:43,561 I don't hear anything. 1068 01:23:43,978 --> 01:23:47,232 I know! Good form! Exactly. 1069 01:23:47,399 --> 01:23:50,360 Jack, you see this? Come over here. 1070 01:23:50,527 --> 01:23:51,736 You can take it. 1071 01:23:51,903 --> 01:23:56,408 This is Barbecue's very own bedside clock. He was quite an infamous pirate. 1072 01:23:56,574 --> 01:24:00,370 I smashed this clock immediately after I gutted him. 1073 01:24:00,537 --> 01:24:02,539 His ship made a pretty bonfire. 1074 01:24:02,706 --> 01:24:05,667 Such a pretty, pretty... 1075 01:24:11,673 --> 01:24:14,926 What is that I hear? 1076 01:24:16,428 --> 01:24:17,929 A ticking. 1077 01:24:20,557 --> 01:24:22,517 Smee, stop the ticking! 1078 01:24:23,268 --> 01:24:26,104 Stop that! Stop that "tick-tick"! 1079 01:24:26,688 --> 01:24:29,607 There's no ticking here. There's nothing left to tick. 1080 01:24:31,401 --> 01:24:33,611 Oh, my God. 1081 01:24:33,945 --> 01:24:38,616 This is for the ticking that might have been. 1082 01:24:39,743 --> 01:24:42,495 - Get his father's watch! - Right. 1083 01:24:44,456 --> 01:24:45,957 Go on. 1084 01:24:46,124 --> 01:24:47,959 You know you want to. 1085 01:24:48,126 --> 01:24:49,878 Give it a try. 1086 01:24:50,962 --> 01:24:52,213 Go on. 1087 01:24:52,380 --> 01:24:54,048 This is for... 1088 01:24:54,716 --> 01:24:57,469 ...never letting me blow bubbles in my chocolate milk! 1089 01:24:59,429 --> 01:25:03,141 - Good form! Bravo! - Isn't that wonderful? 1090 01:25:03,308 --> 01:25:06,686 This is for never letting me jump on my own bed. 1091 01:25:07,645 --> 01:25:10,648 Make time stand still, laddie. 1092 01:25:10,815 --> 01:25:14,527 For always making promises and breaking them! 1093 01:25:14,694 --> 01:25:16,988 For never doing anything with me. 1094 01:25:18,531 --> 01:25:21,367 For a father who's never there, Jack. 1095 01:25:24,078 --> 01:25:28,249 Jack, for a father who didn't save you on the ship. 1096 01:25:28,917 --> 01:25:31,002 Who wouldn't save us... 1097 01:25:31,169 --> 01:25:33,379 Who couldn't save you, Jack. 1098 01:25:33,838 --> 01:25:36,841 He wouldn't. He didn't even try. 1099 01:25:37,008 --> 01:25:40,970 He was there, we were there, and he wouldn't try. 1100 01:25:43,515 --> 01:25:46,476 Jack, he will try. 1101 01:25:48,520 --> 01:25:50,855 And the question will be: 1102 01:25:51,022 --> 01:25:54,651 When the time comes, do you want to be saved? 1103 01:25:56,027 --> 01:25:58,154 Now, don't you answer now. No, no, no, no. 1104 01:25:58,696 --> 01:26:02,450 Now it's time to be whatever you want to be. 1105 01:26:03,535 --> 01:26:06,037 Put behind you any thoughts of home... 1106 01:26:06,204 --> 01:26:09,082 ...that place of broken promises. 1107 01:26:10,124 --> 01:26:11,209 That what? 1108 01:26:12,544 --> 01:26:15,672 Have I ever made a promise, Jack... 1109 01:26:15,839 --> 01:26:19,133 ...I have not kept? 1110 01:26:21,678 --> 01:26:23,513 Have I, son? 1111 01:26:51,749 --> 01:26:53,585 Come on. Let's go. 1112 01:27:02,927 --> 01:27:04,095 I don't like this game. 1113 01:27:04,262 --> 01:27:07,348 "Steal Hook's hook as fast as you can." 1114 01:27:07,515 --> 01:27:09,350 "It'll make you proud." 1115 01:27:09,767 --> 01:27:12,604 "Then you crow like Pan." 1116 01:27:12,770 --> 01:27:17,025 Confound it, Druscilla, glove me. The game is about to start. 1117 01:27:23,865 --> 01:27:27,035 I need my bubbly. Give me my bubbly. 1118 01:27:31,956 --> 01:27:34,584 Steal Hook's hook, then crow! 1119 01:27:54,729 --> 01:27:56,314 Jackie, boy! Jack! 1120 01:27:57,148 --> 01:28:00,443 This is for all the games your daddy missed. 1121 01:28:00,610 --> 01:28:03,488 Hook would never miss your game, son. 1122 01:28:03,655 --> 01:28:05,156 You're almost there. Take it. 1123 01:28:05,323 --> 01:28:08,826 - What's he looking at? - Come on, you're this close. 1124 01:28:08,993 --> 01:28:10,495 What's wrong? 1125 01:28:10,662 --> 01:28:12,914 - Grab it, come on. - Grab it, Peter. 1126 01:28:14,248 --> 01:28:15,625 Come on, Jack. 1127 01:28:16,751 --> 01:28:18,127 And one. 1128 01:28:29,180 --> 01:28:30,431 Strike! 1129 01:28:30,598 --> 01:28:32,517 Wait for the good pitches. 1130 01:28:32,684 --> 01:28:34,602 Wait for the good pitches. 1131 01:28:41,192 --> 01:28:45,196 Jack! Jack! He's our man. If he can't do it, no one can! 1132 01:28:46,864 --> 01:28:48,199 He's stealing second! 1133 01:28:51,285 --> 01:28:54,664 No, no, no! No, now stop it! 1134 01:28:54,831 --> 01:28:58,751 We're playing this game according to Master Jack's rules! Bad form! 1135 01:28:58,918 --> 01:29:01,504 Sit down now! Let's resume the game! 1136 01:29:01,671 --> 01:29:03,840 Very violent sport, isn't it, baseball? 1137 01:29:08,845 --> 01:29:10,346 Come on, Jack! 1138 01:29:10,888 --> 01:29:13,725 Run home, Jack! Run home, Jack! 1139 01:29:21,149 --> 01:29:22,900 "Run home, Jack." 1140 01:29:23,067 --> 01:29:27,071 Smee, no, no, no! They've got it backwards! 1141 01:29:27,238 --> 01:29:28,906 Tell them to turn it around! 1142 01:29:29,073 --> 01:29:30,366 Maggie? 1143 01:29:31,200 --> 01:29:32,577 Switch! 1144 01:29:37,582 --> 01:29:41,335 Home run, Jack! Home run, Jack! Home run, Jack! 1145 01:29:41,961 --> 01:29:44,589 Home run, Jack. Home run, Jack. 1146 01:29:52,805 --> 01:29:54,807 He can't hit the curve. 1147 01:30:20,249 --> 01:30:22,293 My Jack! 1148 01:30:24,420 --> 01:30:25,630 My Jack. 1149 01:30:34,847 --> 01:30:37,892 You did it! Hoist him up! 1150 01:30:42,188 --> 01:30:45,608 That's my boy! You did it, son! 1151 01:30:55,034 --> 01:30:59,664 Two, four, six, eight, who do we appreciate? 1152 01:30:59,831 --> 01:31:04,043 Jack! Jack! Yay, Jack! 1153 01:31:23,312 --> 01:31:24,564 Gotta fly. 1154 01:31:25,314 --> 01:31:26,649 Happy thought. 1155 01:31:26,816 --> 01:31:31,070 Happy thought, happy thought, happy thought, happy... 1156 01:31:31,362 --> 01:31:33,781 One great, big happy thought! 1157 01:31:34,240 --> 01:31:36,284 Less is more. Less is more. 1158 01:31:38,035 --> 01:31:39,537 I can!!! 1159 01:33:10,836 --> 01:33:14,757 "Tootles. Wendy. John. 1160 01:33:14,924 --> 01:33:17,677 Michael. Peter." 1161 01:33:40,116 --> 01:33:44,120 Be careful, Peter. You're a lot taller than you used to be. 1162 01:33:45,371 --> 01:33:47,039 Well, say something. 1163 01:33:49,417 --> 01:33:51,210 Do you like my dress? 1164 01:33:56,048 --> 01:33:57,883 You look beautiful. 1165 01:34:03,264 --> 01:34:05,182 What's the occasion? 1166 01:34:05,683 --> 01:34:06,934 You are. 1167 01:34:07,893 --> 01:34:09,770 It's a welcome-home party. 1168 01:34:15,735 --> 01:34:17,194 What happened here? 1169 01:34:17,361 --> 01:34:18,696 - Hook. - Hook. 1170 01:34:18,863 --> 01:34:20,740 Burnt it when you didn't come back. 1171 01:34:41,594 --> 01:34:43,012 Kiss. 1172 01:34:48,517 --> 01:34:49,894 Wendy. 1173 01:34:53,230 --> 01:34:54,940 This is Wendy's house. 1174 01:34:55,107 --> 01:34:57,193 Tootles and Nibs built it for her. 1175 01:35:00,112 --> 01:35:01,697 I remember. 1176 01:35:03,824 --> 01:35:06,619 - Wendy used to sit in that chair. - Yes. 1177 01:35:07,078 --> 01:35:09,455 But it wasn't there. It was here. 1178 01:35:10,539 --> 01:35:14,210 We used to sit here while she'd darn socks and tell us stories. 1179 01:35:15,461 --> 01:35:17,129 She slept here. 1180 01:35:17,922 --> 01:35:19,882 Tink, your apartment was right here. 1181 01:35:20,049 --> 01:35:21,342 Yes. 1182 01:35:21,967 --> 01:35:25,971 Little Michael in his basket bed, right here. 1183 01:35:26,889 --> 01:35:28,140 John. 1184 01:35:36,273 --> 01:35:39,402 Teddy. My Teddy. 1185 01:35:44,490 --> 01:35:47,660 Mother used to put him in the pram to keep me company. 1186 01:35:53,290 --> 01:35:55,251 I remember my mother. 1187 01:35:56,502 --> 01:35:58,254 I remember her. 1188 01:36:00,589 --> 01:36:03,843 You can be sure, very fine schools indeed. 1189 01:36:04,427 --> 01:36:08,264 First, he will attend Whitehall, then Oxford. 1190 01:36:08,431 --> 01:36:09,432 And of course... 1191 01:36:09,598 --> 01:36:14,645 ...after graduation, he will prepare for a judgeship in the highest court... 1192 01:36:14,812 --> 01:36:19,442 ...making time for marriage and family and all of that. 1193 01:36:19,608 --> 01:36:20,985 Just like his father. 1194 01:36:21,152 --> 01:36:23,779 Isn't that what grownups want for their children? 1195 01:36:23,946 --> 01:36:26,115 I was afraid. I didn't wanna grow up. 1196 01:36:26,282 --> 01:36:29,285 Everybody who grows up has to die someday. 1197 01:36:29,618 --> 01:36:31,412 So I ran away. 1198 01:36:42,089 --> 01:36:43,299 Tink... 1199 01:36:44,633 --> 01:36:46,802 ...you came and you saved me. 1200 01:36:47,470 --> 01:36:51,432 You brought me to Never Land. You taught me to fly. 1201 01:36:54,185 --> 01:36:58,481 But I was still a little boy, and I missed my mother. 1202 01:36:58,939 --> 01:37:02,276 So I decided to fly home to my very own window. 1203 01:37:03,110 --> 01:37:04,153 But it was shut. 1204 01:37:05,571 --> 01:37:06,989 They'd forgotten about me. 1205 01:37:11,410 --> 01:37:16,457 I found other windows to visit, ones that weren't shut closed on me. 1206 01:37:16,999 --> 01:37:20,586 That's how I met Wendy. I chased my shadow in her nursery. 1207 01:37:20,753 --> 01:37:25,174 I expected my shadow and I would join together like drops of water. 1208 01:37:35,684 --> 01:37:37,311 Boy. 1209 01:37:40,022 --> 01:37:41,857 Why are you crying? 1210 01:37:44,151 --> 01:37:45,778 What's your name? 1211 01:37:46,904 --> 01:37:50,699 Wendy Moira Angela Darling. What's yours? 1212 01:37:51,033 --> 01:37:55,204 I came back many times for Wendy. Always in the spring. 1213 01:37:56,205 --> 01:37:57,248 Peter! 1214 01:37:58,040 --> 01:38:00,209 And Wendy kept getting older... 1215 01:38:00,876 --> 01:38:02,002 ...and older. 1216 01:38:02,169 --> 01:38:06,048 And then I came back the last time. 1217 01:38:06,382 --> 01:38:11,512 Peter, I can't come with you. I've forgotten how to fly. 1218 01:38:12,638 --> 01:38:14,848 I'm old, Peter. 1219 01:38:15,724 --> 01:38:18,185 Ever so much more than 20. 1220 01:38:19,061 --> 01:38:21,647 - I grew up a long time ago. - No, no, no! 1221 01:38:21,814 --> 01:38:24,066 - You promised! - I have children of my own now. 1222 01:38:24,233 --> 01:38:26,860 They have children of their own. 1223 01:38:27,027 --> 01:38:31,574 That's my grandchild, Moira, asleep in the bed. 1224 01:38:31,740 --> 01:38:33,909 When I saw her lying there sleeping... 1225 01:38:34,076 --> 01:38:37,204 ...at that moment, something changed in me forever. 1226 01:38:37,371 --> 01:38:39,415 I shall give her a kiss. 1227 01:38:40,749 --> 01:38:44,086 No. No, Peter. No buttons, no thimbles. 1228 01:38:44,253 --> 01:38:48,591 I couldn't bear her heart to be broken when she finds she can't keep you. 1229 01:38:51,093 --> 01:38:52,303 No. 1230 01:38:53,887 --> 01:38:56,974 I mean a real kiss. 1231 01:39:20,789 --> 01:39:23,834 I can see why you have trouble finding a happy thought. 1232 01:39:25,294 --> 01:39:28,005 So many sad memories, Peter. 1233 01:39:29,632 --> 01:39:31,342 Bye, Teddy. 1234 01:39:33,427 --> 01:39:36,180 Not Teddy. Daddy! 1235 01:39:37,473 --> 01:39:38,807 Daddy. 1236 01:39:42,645 --> 01:39:44,480 Peter, you're a daddy. 1237 01:39:48,359 --> 01:39:49,401 Hi, Jack. 1238 01:39:49,568 --> 01:39:52,905 I know why I came back. I know why I grew up. 1239 01:39:53,697 --> 01:39:56,659 I wanted to be a father. 1240 01:39:57,117 --> 01:39:58,744 I'm a daddy. 1241 01:40:01,080 --> 01:40:02,831 My happy thought. 1242 01:40:03,707 --> 01:40:05,000 I got it. 1243 01:40:05,167 --> 01:40:07,670 I got it! I found it! 1244 01:40:10,089 --> 01:40:11,715 I lost it. 1245 01:40:12,675 --> 01:40:15,386 Just hold that happy thought, Peter! 1246 01:40:42,663 --> 01:40:44,373 Peter Pan! 1247 01:41:09,982 --> 01:41:11,024 Pan! 1248 01:41:11,567 --> 01:41:13,527 He's back! He's back! 1249 01:41:13,694 --> 01:41:15,237 He's back! 1250 01:42:09,666 --> 01:42:10,793 Play! 1251 01:42:10,959 --> 01:42:12,586 Play! 1252 01:42:40,572 --> 01:42:42,199 You are the Pan. 1253 01:43:02,970 --> 01:43:07,057 You can fly, you can fight, and you can... 1254 01:43:54,271 --> 01:43:55,772 Tink, you in there? 1255 01:43:59,443 --> 01:44:00,652 Are you sad? 1256 01:44:00,819 --> 01:44:02,946 No, I'm neither. Please go away. 1257 01:44:03,113 --> 01:44:04,489 Oh, you're sick. 1258 01:44:04,990 --> 01:44:06,867 You need a Band-Aid. Or a thermometer! 1259 01:44:07,034 --> 01:44:09,661 That's how Nibs made the Wendy lady better. 1260 01:44:09,828 --> 01:44:12,289 Oh, no, Peter! It's not about that! 1261 01:44:12,456 --> 01:44:13,498 Yes, it is! 1262 01:44:13,957 --> 01:44:16,335 Nibs put the thermometer in her mouth. 1263 01:44:17,461 --> 01:44:18,921 Felt all better. 1264 01:44:21,340 --> 01:44:23,258 Don't we have the greatest adventures? 1265 01:44:25,052 --> 01:44:28,472 Do you remember your next great adventure to save your kids? 1266 01:44:29,222 --> 01:44:30,724 Kids? 1267 01:44:32,225 --> 01:44:34,019 Peter Pan's got kids? 1268 01:44:35,270 --> 01:44:36,688 Why are you in Never Land? 1269 01:44:36,855 --> 01:44:38,982 To always be a little boy and have fun. 1270 01:44:39,149 --> 01:44:41,985 I like this game. Ask me another one. 1271 01:44:56,500 --> 01:44:58,210 Oh, dear me! I did it. 1272 01:44:58,377 --> 01:45:02,214 Tink, look what happened! You broke your house. 1273 01:45:05,133 --> 01:45:06,802 You're humongous. 1274 01:45:08,929 --> 01:45:11,807 This is the only wish I ever wished for myself. 1275 01:45:13,266 --> 01:45:16,061 This is the biggest feeling I've ever, ever felt. 1276 01:45:16,228 --> 01:45:21,191 And this is the first time I've been big enough to have it. 1277 01:45:22,067 --> 01:45:25,570 Peter, I wanna give you a kiss. 1278 01:45:29,199 --> 01:45:31,410 No, I mean a real kiss. 1279 01:45:37,124 --> 01:45:39,126 I love you, Peter Pan. 1280 01:45:39,793 --> 01:45:41,670 I love... 1281 01:45:41,837 --> 01:45:42,879 ...her. 1282 01:45:43,046 --> 01:45:44,548 "Her" who? 1283 01:45:45,465 --> 01:45:47,050 Mo... 1284 01:45:47,217 --> 01:45:48,260 Moira! 1285 01:45:48,677 --> 01:45:50,595 I love Moira... 1286 01:45:51,596 --> 01:45:54,099 ...and Jack and Maggie. 1287 01:45:57,728 --> 01:45:59,146 Jack and Maggie... 1288 01:46:04,860 --> 01:46:06,945 I have a plan. Tink? 1289 01:46:08,196 --> 01:46:09,406 Come on. You gotta come. 1290 01:46:11,074 --> 01:46:14,161 When it's all over, you'll leave and never come back again. 1291 01:46:19,791 --> 01:46:21,752 What are you staring at, Peter? 1292 01:46:22,961 --> 01:46:24,379 Save them. 1293 01:46:25,005 --> 01:46:26,465 Go save them. 1294 01:46:29,676 --> 01:46:30,969 You silly ass, go. 1295 01:47:12,219 --> 01:47:16,556 Jack, it's a very special time when a pirate receives his first earring. 1296 01:47:16,723 --> 01:47:18,391 Such a very beautiful feeling. 1297 01:47:18,558 --> 01:47:21,978 It's like the first time you run someone through with your blade. 1298 01:47:24,356 --> 01:47:25,440 Now, Jack... 1299 01:47:25,607 --> 01:47:29,194 ...I'm gonna ask you to bend your head ever so slightly. 1300 01:47:29,361 --> 01:47:31,780 A little more. That's it. 1301 01:47:31,947 --> 01:47:35,826 And brace yourself, lad, because this... 1302 01:47:35,992 --> 01:47:38,537 ...is really going to hurt. 1303 01:47:47,254 --> 01:47:49,589 Smee, what is that? 1304 01:48:00,725 --> 01:48:02,602 Who is that, captain? 1305 01:48:06,606 --> 01:48:08,441 It's Peter Pan. 1306 01:48:08,608 --> 01:48:11,236 Has it been three days? 1307 01:48:11,778 --> 01:48:13,280 'Tis true, Peter... 1308 01:48:13,446 --> 01:48:15,949 ...time does fly. 1309 01:48:17,742 --> 01:48:20,328 And so do you, I see. 1310 01:48:20,745 --> 01:48:25,584 How did you ever manage to fit into those smashing tights again, Peter? 1311 01:48:29,254 --> 01:48:32,132 Hand over my son now and you and your men may go free. 1312 01:48:32,299 --> 01:48:37,470 Why don't you ask the lad yourself. Jack, someone to see you, son. 1313 01:48:41,266 --> 01:48:44,102 Jack, give me your hand. We're going home. 1314 01:48:44,394 --> 01:48:46,062 I am home. 1315 01:48:47,105 --> 01:48:48,565 Good form. 1316 01:48:48,899 --> 01:48:52,903 You see, Peter, he is my son. He loves me dearly. 1317 01:48:53,111 --> 01:48:56,323 And I'm prepared to fight dearly for him. 1318 01:48:56,489 --> 01:48:59,993 I've waited long to shake your hand with this. 1319 01:49:00,202 --> 01:49:02,913 Peter Pan, prepare to meet thy doom! 1320 01:49:03,747 --> 01:49:05,874 Dark and sinister man, have at thee. 1321 01:49:37,364 --> 01:49:42,035 Don't you love it, laddie? Once you've shed blood, it's hard to stop! 1322 01:49:42,202 --> 01:49:44,621 It's a pirate's life, my lad! 1323 01:49:44,788 --> 01:49:46,748 Jack, Jack! 1324 01:49:46,915 --> 01:49:50,418 - Don't I know him? - No, you've never seen him before! 1325 01:49:50,669 --> 01:49:55,257 Jack, you won't believe this, I found my happy thought. 1326 01:49:55,423 --> 01:49:58,510 It took me three days, then guess what happened when I did? 1327 01:49:58,677 --> 01:50:00,345 Up I went! 1328 01:50:00,512 --> 01:50:02,764 You know what my happy thought was? 1329 01:50:07,143 --> 01:50:08,770 It was you. 1330 01:50:18,655 --> 01:50:22,284 That's my dad, but he hates to fly. 1331 01:50:22,450 --> 01:50:24,619 Bangerang! 1332 01:50:26,955 --> 01:50:29,124 Bangerang! 1333 01:51:04,367 --> 01:51:07,203 Call out the militia! We'll need every last man! 1334 01:51:15,837 --> 01:51:20,842 If there's anybody not fighting, get here quick! 1335 01:51:29,601 --> 01:51:31,644 Form ranks! 1336 01:51:31,811 --> 01:51:34,939 Form ranks! 1337 01:51:35,815 --> 01:51:38,485 Show them the white light we're made of, boys! 1338 01:51:38,651 --> 01:51:41,821 Remember the fires from hell that forged you! 1339 01:51:41,988 --> 01:51:44,074 Charge! 1340 01:51:45,784 --> 01:51:47,369 Now! 1341 01:51:49,537 --> 01:51:51,539 My eyes! My eyes! 1342 01:51:51,831 --> 01:51:55,085 We'll show you who's chicken! Watch this! 1343 01:52:18,316 --> 01:52:20,944 Smee! Do something intelligent! 1344 01:52:23,321 --> 01:52:26,157 "Smee, Smee"! What about Smee? 1345 01:52:28,743 --> 01:52:30,328 What about Smee? 1346 01:52:31,329 --> 01:52:32,414 What about me? 1347 01:52:40,422 --> 01:52:41,923 Thud ball! 1348 01:52:53,977 --> 01:52:55,270 Fire! 1349 01:53:06,448 --> 01:53:08,950 Gangway! 1350 01:53:09,784 --> 01:53:10,952 Look out below! 1351 01:53:17,917 --> 01:53:21,087 Somebody help! 1352 01:53:31,473 --> 01:53:33,725 Here we go. Take it, take it, take it! 1353 01:53:34,476 --> 01:53:36,644 Lost Boys, down! 1354 01:53:43,151 --> 01:53:44,944 My eyes! 1355 01:53:45,111 --> 01:53:48,531 It's time for Smee. 1356 01:53:58,208 --> 01:54:01,336 Where do you think you're going? Get away from that window! 1357 01:54:12,013 --> 01:54:13,181 Hook! 1358 01:54:17,018 --> 01:54:19,562 Rufio. 1359 01:54:20,271 --> 01:54:22,565 - Rufio. - No! 1360 01:54:23,191 --> 01:54:24,943 The old man is mine. 1361 01:54:25,360 --> 01:54:28,988 Jack! Save me! 1362 01:54:29,155 --> 01:54:30,698 Maggie. 1363 01:54:34,327 --> 01:54:36,287 Rufio. 1364 01:54:41,459 --> 01:54:43,461 - Get down here. - Maggie! 1365 01:54:44,170 --> 01:54:45,547 Maggie! 1366 01:54:45,713 --> 01:54:47,382 Daddy! 1367 01:54:49,384 --> 01:54:50,885 Wait, ain't you... 1368 01:54:51,052 --> 01:54:52,428 Peter Pan. 1369 01:54:56,057 --> 01:54:57,767 - Daddy! - Maggie. 1370 01:55:02,981 --> 01:55:04,357 Daddy! 1371 01:55:04,524 --> 01:55:06,317 Daddy? 1372 01:55:08,695 --> 01:55:12,949 Peter Pan's my dad? 1373 01:55:26,963 --> 01:55:29,424 - Maggie. - Get it off me! 1374 01:55:32,302 --> 01:55:34,429 I'll never lose you again. 1375 01:55:37,307 --> 01:55:40,226 Lost Boys, we got them on the run! 1376 01:56:15,762 --> 01:56:17,513 Here comes Pan! 1377 01:56:22,018 --> 01:56:23,603 Lookie, lookie, I got Hooky. 1378 01:56:26,314 --> 01:56:28,149 Hook! No! 1379 01:56:36,032 --> 01:56:37,825 Do you know what I wish? 1380 01:56:37,992 --> 01:56:39,035 What? 1381 01:56:41,371 --> 01:56:43,665 I wish I had a dad... 1382 01:56:44,332 --> 01:56:45,875 ...like you. 1383 01:56:50,338 --> 01:56:52,548 Oh, Dad, I'm sorry. 1384 01:57:03,685 --> 01:57:06,354 Are you ready for me, Peter? 1385 01:57:07,021 --> 01:57:10,066 Come on. Humor the Hook. 1386 01:57:10,400 --> 01:57:11,567 Dad. 1387 01:57:18,741 --> 01:57:19,951 I wanna go home. 1388 01:57:20,118 --> 01:57:22,745 What are you talking about? You are home. 1389 01:57:33,005 --> 01:57:34,674 Peter. 1390 01:57:35,925 --> 01:57:37,301 Where are you going? 1391 01:57:51,607 --> 01:57:52,900 Lost Boys. 1392 01:57:55,778 --> 01:57:57,155 Peter! 1393 01:57:57,321 --> 01:58:00,491 Where are you going? Come back here and fight me! 1394 01:58:00,658 --> 01:58:02,744 Or I'll find you wherever you are! 1395 01:58:02,910 --> 01:58:05,121 Bad form, Peter! Come back. 1396 01:58:05,288 --> 01:58:08,916 You need a mother very, very badly! 1397 01:58:11,794 --> 01:58:13,838 Smee! Follow me! 1398 01:58:14,130 --> 01:58:17,300 - Stairs. - Just moving your personal, sir. 1399 01:58:17,884 --> 01:58:21,846 Peter, I swear to you, wherever you go, wherever you are... 1400 01:58:22,013 --> 01:58:26,434 ...I vow there will always be daggers bearing notes signed "James Hook." 1401 01:58:26,601 --> 01:58:31,230 They will be flung at the doors of your children's children's children. 1402 01:58:31,397 --> 01:58:33,232 Do you hear me? 1403 01:58:43,326 --> 01:58:44,911 What do you want, old man? 1404 01:58:49,373 --> 01:58:50,541 Just you. 1405 01:58:50,708 --> 01:58:52,835 You've got me, James Hook. 1406 01:58:56,506 --> 01:58:59,008 Pan "The Avenger" is back. 1407 01:58:59,175 --> 01:59:03,304 And the Hook is waiting, Peter Pan. 1408 01:59:13,564 --> 01:59:15,066 It's Hook and me this time. 1409 01:59:15,233 --> 01:59:18,069 - Prepare to die. - To die would be a great adventure. 1410 01:59:18,236 --> 01:59:20,988 Death is the only adventure you have left. 1411 01:59:32,250 --> 01:59:34,168 I remember you being a lot bigger. 1412 01:59:34,377 --> 01:59:36,170 To a 10-year-old, I'm huge. 1413 01:59:51,310 --> 01:59:53,020 No pain, no gain, James! 1414 02:00:07,910 --> 02:00:09,787 Good form, old man. 1415 02:00:13,833 --> 02:00:17,587 You know you're not really Peter Pan. This is only a dream. 1416 02:00:17,753 --> 02:00:19,922 You'll wake up, you'll be Peter Banning... 1417 02:00:20,089 --> 02:00:22,133 ...a selfish man who drinks too much... 1418 02:00:22,300 --> 02:00:23,885 ...who's obsessed with success... 1419 02:00:24,051 --> 02:00:26,929 ...and runs and hides from his wife and children. 1420 02:00:29,056 --> 02:00:30,933 I believe in you. 1421 02:00:31,100 --> 02:00:33,936 - I believe in you. - I believe in you, Peter. 1422 02:00:35,313 --> 02:00:37,440 I believe in you. 1423 02:00:39,275 --> 02:00:40,818 You are the Pan. 1424 02:00:40,985 --> 02:00:42,945 You're Peter Pan. 1425 02:00:45,114 --> 02:00:46,240 I believe in you... 1426 02:00:47,325 --> 02:00:48,784 ...Peter Pan. 1427 02:01:08,804 --> 02:01:10,306 - Bad form! - Jack, stop! 1428 02:01:11,557 --> 02:01:13,601 Now we end this. 1429 02:01:22,735 --> 02:01:25,488 You blackguard! 1430 02:01:35,581 --> 02:01:37,333 Hello! Tick-tock, tick-tock... 1431 02:01:37,500 --> 02:01:40,127 ...Hook's afraid of an ordinary clock! 1432 02:01:40,294 --> 02:01:44,674 I think not! I think James Hook's afraid of time, ticking away! 1433 02:01:53,516 --> 02:01:54,642 Tick... 1434 02:02:05,611 --> 02:02:09,532 Good form, Peter. I am fallen. 1435 02:02:12,785 --> 02:02:17,623 Give me my dignity. You took my hand. You owe me something. 1436 02:02:30,219 --> 02:02:34,890 You killed Rufio. You kidnapped my children. You deserve to die. 1437 02:02:35,057 --> 02:02:39,311 Strike, Peter Pan. Strike true. 1438 02:02:39,854 --> 02:02:44,692 Daddy, let's go home. Please? 1439 02:02:44,859 --> 02:02:47,778 He's just a mean old man without a mommy. 1440 02:02:48,571 --> 02:02:52,450 Yeah, Dad, let's go. He can't hurt us anymore. 1441 02:02:53,242 --> 02:02:56,120 Bless you, child. Good form, Jack. 1442 02:02:56,287 --> 02:03:00,583 After all, what would the world be like... 1443 02:03:01,792 --> 02:03:03,586 ...without Captain Hook? 1444 02:03:04,837 --> 02:03:08,299 I want you to take your ship and go. 1445 02:03:08,632 --> 02:03:11,594 I never want to see your face in Never Land again. 1446 02:03:19,185 --> 02:03:22,438 - Peter, look out! - Fools, James Hook is Never Land! 1447 02:03:24,273 --> 02:03:27,151 Whenever children read, it will say: 1448 02:03:27,318 --> 02:03:30,654 "Thus perished Peter Pan." 1449 02:03:41,582 --> 02:03:43,667 What's happening? What is happening? 1450 02:04:07,900 --> 02:04:11,445 I want my Mommy! 1451 02:04:32,174 --> 02:04:34,176 Hook's gone. 1452 02:04:34,635 --> 02:04:37,304 - Hook's gone. - Hook's gone. 1453 02:04:40,641 --> 02:04:42,768 Bangerang! 1454 02:04:43,477 --> 02:04:45,187 Bangerang! 1455 02:04:45,855 --> 02:04:46,981 No more Hook! 1456 02:04:47,148 --> 02:04:50,442 No more Hook! No more Hook! 1457 02:04:53,821 --> 02:04:55,906 Hurray for Pan the Man... 1458 02:05:03,789 --> 02:05:05,875 What's wrong, Peter? 1459 02:05:06,250 --> 02:05:09,086 I can't stay and play. I've done what I came to do... 1460 02:05:09,253 --> 02:05:12,339 - ...and now I have to go back. - No, Peter. Please. 1461 02:05:15,050 --> 02:05:18,179 Tink, make my kids glow. 1462 02:05:27,438 --> 02:05:32,193 Jack, Maggie, all you have to do is think one happy thought... 1463 02:05:32,359 --> 02:05:34,111 ...and you'll fly like me. 1464 02:05:38,157 --> 02:05:39,450 Mommy! 1465 02:05:40,701 --> 02:05:42,161 My dad... 1466 02:05:43,287 --> 02:05:44,872 ...Peter Pan. 1467 02:05:49,043 --> 02:05:51,128 Tink, you know the way. 1468 02:05:51,420 --> 02:05:53,214 I'll be just behind you. 1469 02:06:15,402 --> 02:06:19,073 Don't leave us, Peter, and don't say goodbye. 1470 02:06:19,323 --> 02:06:20,824 What's "goodbye"? 1471 02:06:20,991 --> 02:06:23,661 It's going away. That's what it is. 1472 02:06:23,827 --> 02:06:25,829 Forgetting about us all over again. 1473 02:06:25,996 --> 02:06:28,832 You're all my Lost Boys. I'll never forget you. 1474 02:06:29,583 --> 02:06:30,834 Never. 1475 02:06:34,171 --> 02:06:36,173 So who do I leave in charge? 1476 02:07:12,126 --> 02:07:15,212 I want you to take care of everyone who's smaller than you. 1477 02:07:15,379 --> 02:07:16,547 Okay. 1478 02:07:16,714 --> 02:07:19,049 Then who do I look after? 1479 02:07:19,842 --> 02:07:21,385 Never Bugs. 1480 02:07:22,720 --> 02:07:24,346 Little ones. 1481 02:07:46,744 --> 02:07:50,205 That was a great game. 1482 02:07:50,706 --> 02:07:52,708 Thank you for believing. 1483 02:08:28,327 --> 02:08:29,787 I know her. 1484 02:08:30,829 --> 02:08:33,457 She looks like an angel. 1485 02:08:33,624 --> 02:08:37,044 - Let's not wake her yet. - Okay. 1486 02:09:24,675 --> 02:09:28,429 My dear child, have you been up all night? 1487 02:09:29,513 --> 02:09:33,016 I see them in their beds so often in my dreams. 1488 02:09:33,600 --> 02:09:35,894 When I wake up, they're still there. 1489 02:09:39,523 --> 02:09:41,692 - Mommy! - Mom! 1490 02:10:18,979 --> 02:10:22,441 Tink? Tink? Tink? 1491 02:10:31,492 --> 02:10:32,576 Hello. 1492 02:10:35,662 --> 02:10:37,206 Having trouble with the missus? 1493 02:10:37,372 --> 02:10:39,875 You will have, by the time you get home. 1494 02:10:45,923 --> 02:10:47,007 Tink. 1495 02:10:48,926 --> 02:10:52,554 Say it, Peter. Say it and mean it. 1496 02:10:54,056 --> 02:10:55,807 I believe in fairies. 1497 02:10:56,391 --> 02:10:59,269 Do you know that place between sleep and awake... 1498 02:10:59,770 --> 02:11:01,730 ...where you still remember dreaming? 1499 02:11:04,149 --> 02:11:06,360 That's where I'll always love you... 1500 02:11:07,361 --> 02:11:09,029 ...Peter Pan. 1501 02:11:11,865 --> 02:11:13,659 That's where I'll be waiting. 1502 02:11:33,720 --> 02:11:35,222 Nana! 1503 02:11:35,389 --> 02:11:38,684 Oh, give us a kiss! Come here, you drool machine! 1504 02:11:38,934 --> 02:11:41,019 Maggie, Moira, Jack! 1505 02:11:46,441 --> 02:11:47,859 Tink? 1506 02:12:05,711 --> 02:12:09,047 Brad! Hi! Have you been holding this long? 1507 02:12:10,048 --> 02:12:13,343 I'm incredible! Yeah. Never Land. 1508 02:12:14,636 --> 02:12:19,099 Lost Boys. Jim Hook. Duel to the death. I'll fill you in later. 1509 02:12:19,266 --> 02:12:21,101 Listen, I'd love to chat... 1510 02:12:21,268 --> 02:12:23,520 ...but I'm gonna climb a drainpipe now. 1511 02:12:24,146 --> 02:12:29,151 Why? Because I ran out of fairy dust. If not, I would've flown up. "Why?" 1512 02:12:35,449 --> 02:12:38,535 - There were pirates! - And monsters there! 1513 02:12:39,244 --> 02:12:42,289 - Just like you said! - Maggie, Moira, Jack. Granny Wendy! 1514 02:12:43,206 --> 02:12:44,333 Let me in. 1515 02:12:45,000 --> 02:12:46,376 Please. 1516 02:12:48,962 --> 02:12:51,381 Excuse me, do you have an appointment? 1517 02:12:53,967 --> 02:12:57,054 What did I tell you about this window? 1518 02:12:57,220 --> 02:12:58,722 Always keep it open! 1519 02:13:00,515 --> 02:13:03,477 Never, ever, ever close... 1520 02:13:23,038 --> 02:13:24,581 I have to take this. 1521 02:13:24,748 --> 02:13:29,086 Have you ever known what it's like to feel the exhilaration of really flying? 1522 02:13:29,252 --> 02:13:31,004 Feel this. 1523 02:13:32,047 --> 02:13:33,548 Where have you been? 1524 02:13:33,715 --> 02:13:35,008 Fly me, Daddy. Fly me! 1525 02:13:35,217 --> 02:13:38,720 Anytime, Maggie. To infinity and back again. 1526 02:13:39,304 --> 02:13:41,014 Hello, Peter. 1527 02:13:41,723 --> 02:13:44,976 I missed the adventure again, didn't I? 1528 02:13:46,645 --> 02:13:48,730 I think these belong to you. 1529 02:14:01,034 --> 02:14:02,077 Look! 1530 02:14:02,452 --> 02:14:05,706 See, look! I didn't lose my marbles after all! 1531 02:14:05,872 --> 02:14:07,416 Wendy, look! See? 1532 02:14:07,582 --> 02:14:10,252 I didn't lose my marbles after all! 1533 02:14:12,045 --> 02:14:14,047 Hello, boy. 1534 02:14:14,881 --> 02:14:16,675 Hello, Wendy lady. 1535 02:14:17,384 --> 02:14:18,593 Give us a skwoodge. 1536 02:14:29,688 --> 02:14:31,565 Boy, why are you crying? 1537 02:14:32,065 --> 02:14:35,277 I don't know. A tear for every happy thought. 1538 02:14:35,444 --> 02:14:37,112 One for me? 1539 02:14:37,279 --> 02:14:39,030 - One for me? - One for me? 1540 02:14:39,197 --> 02:14:41,450 And one for me! 1541 02:14:56,131 --> 02:14:58,133 Seize the day! 1542 02:15:01,553 --> 02:15:04,723 So your adventures are over. 1543 02:15:04,890 --> 02:15:06,391 Oh, no. 1544 02:15:06,558 --> 02:15:08,143 To live... 1545 02:15:08,310 --> 02:15:11,104 To live would be an awfully big adventure. 111088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.