Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:39,313 --> 00:05:41,189
Hello?
2
00:05:41,273 --> 00:05:45,110
Ming!
Turn that stinking music down!
3
00:05:45,193 --> 00:05:46,820
Oh, it's you!
4
00:05:46,904 --> 00:05:50,073
Where's my painting? I want my painting.
5
00:05:50,699 --> 00:05:54,578
In the mail? Well, that's original!
6
00:05:55,120 --> 00:05:59,166
I have to say, I'm astonished
that you could do it!
7
00:05:59,249 --> 00:06:03,170
The climb! All that schlepping
at your tender age!
8
00:06:03,253 --> 00:06:06,882
Anyway, bad news.
The price for the goggles went up.
9
00:06:06,965 --> 00:06:10,677
The Rembrandt's
not gonna cover my expenses.
10
00:06:11,970 --> 00:06:16,141
Under the circumstances,
40 million would be a bargain.
11
00:06:16,224 --> 00:06:22,481
I don't care how you get it.
Just make sure that you get it fast.
12
00:06:22,564 --> 00:06:25,901
Tick-tock... tick-tock.
13
00:06:39,039 --> 00:06:41,166
- Morning, Mr Cruz.
- Morning.
14
00:06:53,011 --> 00:06:59,434
First you insure the art, only to watch it
get clipped a month after the client buys it.
15
00:06:59,518 --> 00:07:02,562
Well, it could become
part of our ad campaign.
16
00:07:02,646 --> 00:07:08,443
I'll remember that when I go upstairs to hear
about my new position in the Toledo office.
17
00:07:08,819 --> 00:07:11,571
I called you at 4.30 this morning.
18
00:07:12,572 --> 00:07:14,616
I was home in bed.
19
00:07:14,699 --> 00:07:17,119
- You didn't pick up.
- I didn't wanna pick up.
20
00:07:17,202 --> 00:07:19,287
You had company.
21
00:07:20,038 --> 00:07:23,041
- He came in the window.
- How romantic.
22
00:07:23,250 --> 00:07:25,585
I think that's how he got in.
23
00:07:25,669 --> 00:07:30,173
This was 70 storeys up with smart-glass
windows at 400 pounds a pop.
24
00:07:30,257 --> 00:07:32,509
He rigged something.
25
00:07:34,636 --> 00:07:36,721
And I think it was...
26
00:07:38,098 --> 00:07:41,726
- Telescoping bolts.
- And you know this how?
27
00:07:42,352 --> 00:07:44,437
Excuse me.
28
00:07:48,316 --> 00:07:52,320
- You're showing off again.
- Let a thousand flowers bloom.
29
00:07:52,404 --> 00:07:54,823
- Chairman Mao.
- You got it.
30
00:07:56,241 --> 00:07:58,952
He left the window open when he came in.
31
00:07:59,035 --> 00:08:01,246
The draught blew over the flowers.
32
00:08:01,329 --> 00:08:04,791
I'll bet the bolts on that window
have fresh scratches.
33
00:08:04,875 --> 00:08:07,210
- And who do we like for this?
- Guess.
34
00:08:07,294 --> 00:08:08,920
Oh, gee. I wonder.
35
00:08:10,463 --> 00:08:12,549
Indulge me.
36
00:08:13,175 --> 00:08:15,177
Indulge you?
37
00:08:16,052 --> 00:08:19,389
- Bob, may I?
- Oh, yeah, sure. Go ahead.
38
00:08:21,933 --> 00:08:25,645
Four weeks ago, when our client
bought the Rembrandt.
39
00:08:25,729 --> 00:08:28,148
- See anyone we know?
- No.
40
00:08:28,315 --> 00:08:31,026
No, and neither did anyone else.
41
00:08:36,197 --> 00:08:38,241
Now look again.
42
00:08:38,325 --> 00:08:41,828
You think he marked the buyer
at the auction house.
43
00:08:41,912 --> 00:08:44,539
- Right.
- Good work, Bob.
44
00:08:44,664 --> 00:08:50,462
- And let's not forget the calling card.
- Elvis has not left the building.
45
00:08:51,671 --> 00:08:53,632
This is classic Mac, Hector.
46
00:08:53,715 --> 00:08:58,929
In the five years I've known you, you've liked
MacDougal for half the cases we've worked.
47
00:08:59,012 --> 00:09:02,182
- He's the best.
- He's also 60 years old.
48
00:09:02,265 --> 00:09:07,145
He ain't Spiderman any more. He's a rich guy.
He doesn't have to steal a Rembrandt.
49
00:09:07,228 --> 00:09:09,522
You think he steals because he has to?
50
00:09:10,523 --> 00:09:12,609
Keep working.
51
00:09:33,505 --> 00:09:35,465
So you get in here at 7am...
52
00:09:35,548 --> 00:09:40,595
you work until 10, eat lunch alone,
you have no friends at the office...
53
00:09:40,679 --> 00:09:44,849
- You've been paying attention.
- I'm worried about you.
54
00:09:45,809 --> 00:09:50,188
Maybe I like being alone.
Maybe I'm getting over someone.
55
00:09:50,271 --> 00:09:55,402
Well, they say nothing gets you over
the last one like the next one.
56
00:09:55,485 --> 00:09:59,239
Is this your way of asking me out,
Hector?
57
00:09:59,322 --> 00:10:02,409
Well, not if you're gonna say no.
58
00:10:05,495 --> 00:10:07,330
You may be right.
59
00:10:09,874 --> 00:10:14,003
- He was here this week.
- He flew back to London this morning?
60
00:10:14,087 --> 00:10:18,425
It might be worth sending someone
over there, see what he's up to.
61
00:10:20,593 --> 00:10:22,512
- I know this guy.
- Do you?
62
00:10:22,595 --> 00:10:23,263
Sure!
63
00:10:23,346 --> 00:10:27,851
Some years back, when I was at the Bureau,
we sent two guys after him.
64
00:10:27,934 --> 00:10:31,062
I know, I know. They disappeared.
I know the story.
65
00:10:31,146 --> 00:10:34,566
- And these were both good agents.
- They were both men.
66
00:10:34,649 --> 00:10:37,193
What do you have in mind for bait?
67
00:10:41,865 --> 00:10:45,326
- The one thing I know he wants.
- Why not the Mona Lisa?
68
00:10:45,410 --> 00:10:47,495
Our guy likes a challenge.
69
00:10:48,663 --> 00:10:50,290
Come on.
70
00:10:51,166 --> 00:10:53,126
I want this back.
71
00:11:19,235 --> 00:11:21,321
Thank you, sir.
72
00:13:20,189 --> 00:13:21,733
God!
73
00:13:26,529 --> 00:13:28,364
Shit!
74
00:13:51,053 --> 00:13:52,305
Rule number one:
75
00:13:52,388 --> 00:13:56,058
Never carry a gun, or you
might be tempted to use it.
76
00:13:56,142 --> 00:13:58,728
- Why are you here?
- To ask some questions.
77
00:13:58,811 --> 00:14:02,398
If I don't like your answers,
you're going out the window.
78
00:14:02,482 --> 00:14:06,736
- Why are you following me?
- I've got a proposition for you.
79
00:14:06,819 --> 00:14:11,240
- How do I know that you're not a cop?
- You'll just have to trust me.
80
00:14:11,324 --> 00:14:14,076
Rule number two:
Never trust a naked woman.
81
00:14:14,160 --> 00:14:18,080
I had nothing to sleep in.
Somebody stole my luggage.
82
00:14:18,164 --> 00:14:20,208
Really? I'm shocked.
83
00:14:20,291 --> 00:14:23,586
It's amazing what gets stolen
these days. Your bags...
84
00:14:23,669 --> 00:14:25,004
That Rembrandt.
85
00:14:25,087 --> 00:14:26,297
Mm.
86
00:14:26,380 --> 00:14:28,341
Indeed. That Rembrandt.
87
00:14:29,717 --> 00:14:33,054
- And this is your proposition?
- Yep.
88
00:14:33,137 --> 00:14:36,891
- I don't think it's for sale.
- It's not. I'm gonna steal it.
89
00:14:36,974 --> 00:14:40,770
From Bedford Palace?
It's rather well guarded.
90
00:14:40,853 --> 00:14:46,025
By its own random-access security code,
changed daily, to which I have the key.
91
00:14:46,108 --> 00:14:49,028
- Well, good for you.
- But I need your help.
92
00:14:49,111 --> 00:14:50,988
I can't get in and out.
93
00:14:51,072 --> 00:14:54,617
I've already got a buyer
who'll give me 40 million for it.
94
00:14:54,700 --> 00:14:57,828
I have no reason to believe
a word you've told me.
95
00:14:57,912 --> 00:15:01,749
- But you want to.
- Why is that?
96
00:15:03,251 --> 00:15:05,419
Because you want the mask.
97
00:15:07,380 --> 00:15:09,006
Mm.
98
00:15:09,090 --> 00:15:11,634
First we try, then we trust.
99
00:15:11,717 --> 00:15:13,219
Meaning what?
100
00:15:13,302 --> 00:15:16,555
Meet me outside the hotel, 9am.
Preferably dressed.
101
00:15:16,639 --> 00:15:21,268
- How do I know you'll be there?
- Oh, I'll be there. And I'm never late.
102
00:15:21,352 --> 00:15:23,604
- Not ever?
- Never.
103
00:15:23,688 --> 00:15:27,108
If I'm late... it's because I'm dead.
104
00:15:27,191 --> 00:15:29,068
Whose hotel? Yours or mine?
105
00:15:31,153 --> 00:15:33,614
Mac?
106
00:15:34,532 --> 00:15:36,575
Mac?
107
00:15:51,048 --> 00:15:53,092
Here we are.
108
00:15:53,175 --> 00:15:55,886
You go straight in there and ask for Haas.
109
00:15:55,970 --> 00:15:57,513
- Haas?
- Lovely fella.
110
00:15:57,596 --> 00:15:58,764
Very low-key.
111
00:15:58,848 --> 00:16:03,519
You tell him you want to buy a Qing vase.
The price is £200,000...
112
00:16:03,602 --> 00:16:06,522
- Which, of course, you won't pay.
- Why not?
113
00:16:06,605 --> 00:16:10,359
Because you're going to steal it.
You are a thief, aren't you?
114
00:16:11,610 --> 00:16:17,658
Take this card, which is fake.
As he turns to swipe it, you swipe the vase.
115
00:16:18,451 --> 00:16:20,035
OK.
116
00:16:20,286 --> 00:16:22,329
Enjoy. I'll be waiting.
117
00:16:22,413 --> 00:16:24,498
Sorry!
118
00:16:41,724 --> 00:16:44,685
- Hello!
- Hi.
119
00:16:45,978 --> 00:16:49,690
- I'm here for the Qing vase.
- I don't know you.
120
00:16:49,774 --> 00:16:52,276
We've never met before. Mac sent me.
121
00:16:53,944 --> 00:16:57,239
- Where's the money?
- Where's the vase?
122
00:17:09,960 --> 00:17:14,465
- OK, show me the real one.
- No, trust me, babe.
123
00:17:14,548 --> 00:17:18,469
This is better than a real one. 200,000.
124
00:17:20,721 --> 00:17:23,390
- What's that?
- It's a credit card.
125
00:17:23,474 --> 00:17:25,559
Yeah. And?
126
00:17:25,643 --> 00:17:27,394
I need the miles.
127
00:17:28,771 --> 00:17:32,566
What exactly... do you think this is?
128
00:17:32,650 --> 00:17:36,946
- Harrods?
- No, I've never seen rats at Harrods.
129
00:17:37,029 --> 00:17:39,990
You like ajoke, don't you?
130
00:17:40,115 --> 00:17:41,158
Sure.
131
00:17:41,992 --> 00:17:43,494
How funny is this?
132
00:17:47,623 --> 00:17:51,085
I'm sorry.
I made a terrible mistake about the vase.
133
00:17:51,168 --> 00:17:52,294
Too right.
134
00:17:58,676 --> 00:18:00,761
Yeah, I did.
135
00:18:21,448 --> 00:18:26,161
Time's running out.
You can still escape if you're quick.
136
00:18:26,245 --> 00:18:28,289
Now listen.
137
00:18:28,372 --> 00:18:29,999
- Where's the vase?
- I broke it.
138
00:18:30,082 --> 00:18:31,917
- What!
- I'm sorry...
139
00:18:45,931 --> 00:18:47,391
Oh, God!
140
00:18:48,100 --> 00:18:49,768
God bless!
141
00:18:50,769 --> 00:18:53,439
The man had a knife.
What was I supposed to do?
142
00:18:53,522 --> 00:18:58,318
- You were supposed to get the damn vase!
- It was a cheap Victorian knockoff!
143
00:19:03,490 --> 00:19:06,243
You missed the point of the entire exercise.
144
00:19:07,161 --> 00:19:09,246
No, I didn't.
145
00:19:10,205 --> 00:19:11,874
Oh. Good.
146
00:19:11,957 --> 00:19:13,876
Good girl!
147
00:19:13,959 --> 00:19:15,836
- Give it to me.
- What is it?
148
00:19:15,919 --> 00:19:17,796
Give it to me!
149
00:19:17,880 --> 00:19:19,214
What is it?!
150
00:19:19,298 --> 00:19:21,091
Bedford Palace.
151
00:19:21,175 --> 00:19:25,012
The complete plans,
security system, soup to nuts.
152
00:19:41,195 --> 00:19:44,239
Man, look what you've done
to this beautiful car!
153
00:19:44,323 --> 00:19:47,576
Yeah, thank God it's not mine.
Here, some clothes.
154
00:19:47,659 --> 00:19:52,581
- Where are we going? These are my clothes!
- Yes, you have some nice things.
155
00:19:52,664 --> 00:19:57,211
- It was you? You stole my luggage?
- I'm a thief. So sue me.
156
00:19:57,753 --> 00:20:00,756
- And where are we going?
- Up.
157
00:20:02,841 --> 00:20:07,971
- Mac, where is my suitcase?
- It's with hotel security.
158
00:20:08,388 --> 00:20:10,474
With what?!
159
00:20:12,017 --> 00:20:13,519
Why?
160
00:20:13,602 --> 00:20:17,064
Well, there was a robbery yesterday
at Cryptonic.
161
00:20:17,147 --> 00:20:22,653
And someone stole five prototype superchips
worth $4 million each.
162
00:20:22,736 --> 00:20:26,615
And one of these chips
is inside your suitcase.
163
00:20:26,698 --> 00:20:29,076
- With hotel security.
- Yes.
164
00:20:29,159 --> 00:20:34,581
And one anonymous phone call,
from me, plus the photos...
165
00:20:34,665 --> 00:20:37,292
- What photos?
- Oh, yes.
166
00:20:38,168 --> 00:20:39,586
These.
167
00:20:41,588 --> 00:20:43,674
Who took?
168
00:20:47,928 --> 00:20:49,638
Hey!
169
00:20:49,721 --> 00:20:52,558
- This is entrapment!
- What?
170
00:20:52,641 --> 00:20:57,145
- This is called entrapment!
- Actually, it's called blackmail.
171
00:20:57,854 --> 00:20:59,356
Entrapment...
172
00:20:59,439 --> 00:21:02,985
is what cops do to thieves.
173
00:21:04,069 --> 00:21:05,779
You coming?
174
00:21:25,257 --> 00:21:27,217
Almost there.
175
00:22:00,167 --> 00:22:02,753
No lock? No security?
176
00:22:02,836 --> 00:22:05,630
You're not casing the joint already, are you?
177
00:22:05,714 --> 00:22:07,799
This way.
178
00:22:09,342 --> 00:22:11,428
Oh, wow!
179
00:22:12,554 --> 00:22:14,681
Shall we?
180
00:22:22,898 --> 00:22:24,733
Oh, my God.
181
00:22:32,032 --> 00:22:35,243
- This is quite a collection.
- Thank you.
182
00:22:35,952 --> 00:22:38,205
Only contemporary art?
183
00:22:38,288 --> 00:22:42,334
- You sound surprised.
- No, it's just not what I expected.
184
00:22:42,417 --> 00:22:45,295
Where are the suits of armour
and crossed swords?
185
00:22:45,378 --> 00:22:48,048
Up in the attic. Whiskey?
186
00:22:48,131 --> 00:22:50,217
Sure. I'd love one.
187
00:22:55,222 --> 00:22:57,641
Is all this paid for?
188
00:22:57,724 --> 00:23:01,061
- With blood. Cheers.
- To the mask.
189
00:23:05,148 --> 00:23:09,361
- I'll show you to your room.
- Who else do you bring here?
190
00:23:10,278 --> 00:23:11,488
No-one.
191
00:23:12,447 --> 00:23:14,491
- That's sad.
- Why?
192
00:23:14,574 --> 00:23:18,495
Well, to have something like this
and not share it with anyone.
193
00:23:18,578 --> 00:23:23,083
I don't need to share it with anyone.
Most people buy art to show it off.
194
00:23:23,166 --> 00:23:25,377
I collect art for me.
195
00:23:25,460 --> 00:23:27,546
Your room's this way.
196
00:23:32,884 --> 00:23:34,970
Good night, then.
197
00:23:35,303 --> 00:23:38,723
- But it's still early.
- Yes, we have an early start.
198
00:23:38,807 --> 00:23:40,892
But I'm not tired!
199
00:23:41,309 --> 00:23:43,603
Where do you sleep?
200
00:23:46,940 --> 00:23:48,275
Why?
201
00:23:49,359 --> 00:23:51,486
Just in case I need anything.
202
00:23:54,573 --> 00:23:57,534
- May I ask you something?
- Sure.
203
00:23:57,659 --> 00:24:03,456
Has there ever been anyone you couldn't
manipulate, beguile, or seduce?
204
00:24:04,749 --> 00:24:05,792
No.
205
00:24:08,044 --> 00:24:10,547
Why, do I make you uneasy, Mac?
206
00:24:11,715 --> 00:24:14,175
No. No, not at all.
207
00:24:14,968 --> 00:24:21,766
In fact, I think now might be a good time
for you and I to discuss something.
208
00:24:22,142 --> 00:24:25,270
Well, what do you have in mind?
209
00:24:25,895 --> 00:24:27,689
The rules.
210
00:24:27,772 --> 00:24:29,649
Oh! OK.
211
00:24:30,191 --> 00:24:34,487
In order for there to be
complete trust between thieves...
212
00:24:34,571 --> 00:24:37,407
there can be nothing personal.
213
00:24:41,494 --> 00:24:44,789
A job is ajob. You do your part, I do mine.
214
00:24:45,457 --> 00:24:49,461
If one of us thinks about something
other than the task at hand...
215
00:24:49,544 --> 00:24:53,590
we'll either both get caught,
or both get dead.
216
00:24:56,384 --> 00:24:58,595
Good night again.
217
00:25:14,611 --> 00:25:16,321
No...
218
00:25:16,404 --> 00:25:19,074
Nope. No...
219
00:25:20,033 --> 00:25:22,660
No. No.
220
00:25:23,119 --> 00:25:24,329
Nope.
221
00:25:24,621 --> 00:25:27,373
- That's the way in.
- That's the lake.
222
00:25:27,457 --> 00:25:33,213
Yes, I know it's the lake, dear. The first duke
dug a tunnel as a back door for his mistress.
223
00:25:33,296 --> 00:25:36,132
100 years later, they flooded the place.
224
00:25:36,216 --> 00:25:38,301
OK, so we go underwater.
225
00:25:38,718 --> 00:25:44,057
I go underwater. I steal the mask.
You get a finder's fee of 10؛/...
226
00:25:44,140 --> 00:25:47,644
But I have the code to the mask case, dear.
227
00:25:47,727 --> 00:25:50,396
Which you're now going to give to me.
228
00:25:51,981 --> 00:25:53,441
No!
229
00:25:56,236 --> 00:26:00,156
- Have you been wasting my time?
- Have you been wasting mine?
230
00:26:06,246 --> 00:26:08,915
I'll arrange your return to London.
231
00:26:11,960 --> 00:26:14,254
I'm not who you think I am, Mac.
232
00:26:14,337 --> 00:26:16,631
I hope not, for your sake.
233
00:26:18,091 --> 00:26:20,134
I'm a thief.
234
00:26:20,218 --> 00:26:23,096
So you keep telling me.
235
00:26:24,722 --> 00:26:27,058
I stole the Rembrandt.
236
00:26:28,351 --> 00:26:33,439
- Mac, I stole the Rembrandt!
- And I painted the Sistine Chapel!
237
00:26:34,107 --> 00:26:36,359
Come on! Ask me how I did it!
238
00:26:36,442 --> 00:26:39,153
- How did you do it?
- I came in from the roof.
239
00:26:39,237 --> 00:26:43,783
I dropped 20 floors down
on a McNeal Descender.
240
00:26:44,409 --> 00:26:47,328
- You must be a hell of a climber.
- I am.
241
00:26:50,248 --> 00:26:51,916
Mm?
242
00:26:54,168 --> 00:26:56,629
I am a hell of a climber!
243
00:26:58,256 --> 00:27:03,970
I am... one... hell of a climber.
244
00:27:04,053 --> 00:27:06,514
But how did you get it out of there?
245
00:27:07,557 --> 00:27:09,225
Now that...
246
00:27:10,351 --> 00:27:12,186
is the most...
247
00:27:12,270 --> 00:27:14,105
beautiful part!
248
00:27:18,693 --> 00:27:20,153
- I mailed it.
- No!
249
00:27:20,778 --> 00:27:24,115
I put it down their own mail chute.
250
00:27:25,283 --> 00:27:28,036
Simple...
251
00:27:29,203 --> 00:27:31,789
effective... safe.
252
00:27:31,873 --> 00:27:33,583
That's very clever.
253
00:27:33,666 --> 00:27:37,128
Nope. Not clever.
254
00:27:42,050 --> 00:27:44,385
It was perfect!
255
00:27:45,178 --> 00:27:47,805
Absolutely unbelievable!
256
00:27:50,933 --> 00:27:54,437
You're right. It is beautiful. Mm?
257
00:27:55,521 --> 00:28:00,485
Did you know that Rembrandt lived
with his parents well into his forties?
258
00:28:01,235 --> 00:28:04,655
But of course you'd know that.
You're perfect.
259
00:28:07,200 --> 00:28:08,743
How did you get that?
260
00:28:08,826 --> 00:28:12,705
Why rob the penthouse... when
the mailroom's on the ground floor?
261
00:28:14,749 --> 00:28:16,793
How did you know I took it?
262
00:28:16,876 --> 00:28:22,090
There's only a handful of people
who can make the equipment you used.
263
00:28:22,173 --> 00:28:23,841
And I know all of them.
264
00:28:23,925 --> 00:28:27,303
- Someone was expecting that.
- Obviously.
265
00:28:27,387 --> 00:28:30,932
- Mr Conrad Greene of Kuala Lumpur.
- Oh, God!
266
00:28:31,015 --> 00:28:37,146
What was it? A down payment?
A service this Mr Greene is providing?
267
00:28:37,230 --> 00:28:39,524
Yeah, something like that.
268
00:28:41,567 --> 00:28:46,823
What could you possibly
want to steal in Malaysia?
269
00:28:46,906 --> 00:28:49,408
- Hm?
- A hundred million dollars.
270
00:28:51,869 --> 00:28:53,913
What's the job?
271
00:28:53,996 --> 00:28:56,916
Like the wise man said:
272
00:29:00,378 --> 00:29:03,506
First we try, then we trust.
273
00:29:18,938 --> 00:29:20,398
Good morning.
274
00:29:20,481 --> 00:29:24,902
Wanna tell me why my Jaguar looks like
you drove it off a fuckin' cliff?
275
00:29:24,986 --> 00:29:27,572
Thibadeaux, I'm awfully sorry.
276
00:29:27,655 --> 00:29:32,785
- You owe me 140 G's.
- How about a $40 million Chinese mask?
277
00:29:32,869 --> 00:29:36,581
Is it turbocharged with a six-CD changer?
278
00:29:37,999 --> 00:29:40,084
Did you get everything I need?
279
00:29:40,251 --> 00:29:45,339
- When we done, you buyin' me a new car.
- Agreed. Did you get the small pneumatics?
280
00:29:45,423 --> 00:29:49,802
Yeah, I got the small pneumatics.
You gotta be a damn elf to use 'em.
281
00:29:49,886 --> 00:29:51,762
- The det cord?
- It's in the van.
282
00:29:51,846 --> 00:29:57,768
That's some nasty shit. Don't mix it with
nothing else or you'll be all over the floor.
283
00:30:00,646 --> 00:30:04,942
- What the hell's this?
- IR thermo-camera, what you asked for.
284
00:30:05,026 --> 00:30:11,032
- I specifically said no liquid-plasma screen.
- That was specifically all I could get.
285
00:30:11,115 --> 00:30:13,993
How can I do this without the right tools?
286
00:30:14,076 --> 00:30:18,998
Gimme a break, man.
You think I go to K-Mart and get this shit?
287
00:30:19,081 --> 00:30:22,209
Figure out something. You always do.
288
00:30:22,460 --> 00:30:26,881
- Where's the honey?
- In the loch, training.
289
00:30:27,673 --> 00:30:31,469
I told her I swim for an hour every day,
so she'll do it for two.
290
00:30:35,681 --> 00:30:38,934
So, when is it we do the dirty?
291
00:30:39,018 --> 00:30:42,063
Maybe we should wait a bit.
292
00:30:44,023 --> 00:30:46,442
She's got a biggerjob after this one.
293
00:30:46,525 --> 00:30:48,903
This is big enough, man.
294
00:30:49,737 --> 00:30:52,114
It's never big enough.
295
00:30:53,240 --> 00:30:57,995
- You are keepin' this strictly business, right?
- Strictly.
296
00:31:00,539 --> 00:31:03,417
Have you ever bought a woman's dress?
297
00:31:04,960 --> 00:31:07,546
It's for the job. For her.
298
00:31:07,880 --> 00:31:09,965
I don't know her size.
299
00:31:10,257 --> 00:31:14,011
Well, I'd say she's probably a six, but...
300
00:31:14,095 --> 00:31:16,430
she'd look real fine in a four.
301
00:31:16,514 --> 00:31:22,853
I had this girl, Tina. She said the dress made
the woman. I say the woman makes the dress.
302
00:31:22,937 --> 00:31:25,022
That's a lovely story.
303
00:31:25,314 --> 00:31:27,525
But could you get the dress?
304
00:31:27,608 --> 00:31:30,111
Mac, you're too old for this shit.
305
00:31:33,155 --> 00:31:36,075
This mask thing better be worth it.
306
00:31:36,158 --> 00:31:38,285
Oh, it is.
307
00:31:38,369 --> 00:31:40,830
It better be worth it for me.
308
00:32:32,256 --> 00:32:34,925
Our gear has arrived.
309
00:32:36,177 --> 00:32:37,511
Who brought it?
310
00:32:38,929 --> 00:32:40,472
Delivery man.
311
00:32:40,556 --> 00:32:47,146
- You order this stuff from a catalogue?
- No, I order it from someone I trust implicitly.
312
00:32:47,229 --> 00:32:50,274
There's lots more, if you're not too tired.
313
00:33:07,041 --> 00:33:10,210
Left a bit. Left a bit. What is it?
314
00:33:10,294 --> 00:33:13,005
- It's 15.
- Good. Now...
315
00:33:14,798 --> 00:33:18,469
Straight back, straight back.
Go on, take it out. Back.
316
00:33:18,552 --> 00:33:23,641
There you go. There.
Yeah, straight back now. Keep it taut. Taut!
317
00:33:23,724 --> 00:33:26,393
There. That's it. Finally!
318
00:33:26,477 --> 00:33:27,895
Good. Well done.
319
00:33:41,283 --> 00:33:42,618
Three...
320
00:33:43,077 --> 00:33:44,244
two...
321
00:33:44,328 --> 00:33:45,454
one.
322
00:33:48,832 --> 00:33:51,794
- Five decibels.
- Still too loud.
323
00:33:55,547 --> 00:33:56,924
Set?
324
00:33:57,800 --> 00:33:59,885
- One and...
- Bang.
325
00:33:59,968 --> 00:34:02,096
- Two and...
- Bang.
326
00:34:02,680 --> 00:34:04,264
- Three and...
- Bang.
327
00:34:04,348 --> 00:34:06,517
Four and...
328
00:34:06,600 --> 00:34:08,602
Oh, yeah. Bang.
329
00:34:08,894 --> 00:34:13,732
- The bangs must be with the clock's chimes!
- OK, I forgot, I forgot!
330
00:34:13,816 --> 00:34:15,192
Again.
331
00:34:15,275 --> 00:34:19,613
Knees together. Down, down, tuck.
332
00:34:19,697 --> 00:34:23,242
I'll watch the mask.
You keep your mind on your movement.
333
00:34:23,325 --> 00:34:24,493
Reach!
334
00:34:24,576 --> 00:34:28,163
No, no, no! These are the lasers! Hm?
335
00:34:28,247 --> 00:34:33,001
I am your eyes. So you keep yours closed,
because you can't see. Mm?
336
00:34:33,085 --> 00:34:36,964
But I'll be watching
every move on our screen.
337
00:34:37,506 --> 00:34:41,468
Come on, move! You have three minutes
till the guard gets here!
338
00:34:42,803 --> 00:34:44,555
Up... Good!
339
00:34:45,472 --> 00:34:47,558
Better. Left leg. Left!
340
00:34:47,975 --> 00:34:50,060
There you...
341
00:34:51,353 --> 00:34:52,563
I need a break!
342
00:34:52,646 --> 00:34:55,816
You'll get a break... when you get it right!
343
00:34:56,358 --> 00:34:57,484
Number one!
344
00:34:59,069 --> 00:35:00,404
Two and...
345
00:35:00,487 --> 00:35:01,697
- Bang.
- Three and...
346
00:35:01,780 --> 00:35:03,240
- Bang.
- Four and...
347
00:35:03,323 --> 00:35:06,368
- Bang.
- Five and... inflate!
348
00:35:10,539 --> 00:35:13,792
Well, what's this?
It's supposed to be one second!
349
00:35:13,876 --> 00:35:18,255
- You're supposed to open the valve full!
- I did open it full! Look, it's open!
350
00:35:18,338 --> 00:35:21,633
All right, very well! I'll rectify it later. Hm?
351
00:35:21,717 --> 00:35:23,051
Six.
352
00:35:23,677 --> 00:35:26,597
Lever. Seven. Drop.
353
00:35:26,930 --> 00:35:29,099
- Eight.
- Deflate.
354
00:35:29,683 --> 00:35:31,185
Well done!
355
00:35:31,727 --> 00:35:36,398
I did open it full, OK?
You can go over there and check.
356
00:35:41,820 --> 00:35:43,697
Come on!
357
00:35:48,827 --> 00:35:51,163
Here...
358
00:35:51,246 --> 00:35:53,957
This is where I'm gonna enter into them.
359
00:35:54,041 --> 00:35:57,878
Then I'll come up through the first beam.
The hardest part.
360
00:35:57,961 --> 00:36:01,006
I'm just gonna... You see? Right here.
361
00:36:02,257 --> 00:36:06,929
Once I get under the first beam, I'll be fine.
So don't worry about me, OK?
362
00:36:07,012 --> 00:36:12,434
Once I have this on the computer, I can
visualise it. I can do this blindfolded now.
363
00:36:12,517 --> 00:36:13,560
Really?
364
00:36:20,108 --> 00:36:23,612
- Is this absolutely necessary?
- Yes.
365
00:36:24,196 --> 00:36:28,992
- Because you won't be able to see them...
- And you will. Right.
366
00:36:29,076 --> 00:36:31,161
Trust me.
367
00:38:45,128 --> 00:38:46,880
We're ready!
368
00:38:46,963 --> 00:38:49,341
I'll tell you when we're ready.
369
00:38:49,424 --> 00:38:53,261
You forgot the damn pressure switch,
didn't you?
370
00:38:54,512 --> 00:38:57,390
Jesus! You just can't help it, can you?
371
00:38:57,474 --> 00:39:02,229
- Help what?
- Being such a nasty son of a bitch.
372
00:39:02,312 --> 00:39:05,273
This is how it has to be.
373
00:39:05,732 --> 00:39:09,569
- But if you can't deal with it...
- Hey, Mac? Bullshit!
374
00:39:10,946 --> 00:39:14,699
You know what?
I think you're just afraid to be nice to me!
375
00:39:27,045 --> 00:39:29,130
Bastard!
376
00:39:35,512 --> 00:39:37,806
Merry Christmas!
377
00:39:38,848 --> 00:39:42,394
- For me?
- Well, it's certainly not for me.
378
00:39:42,769 --> 00:39:44,854
Open it.
379
00:39:49,567 --> 00:39:54,990
I thought you were probably a six,
but would look very nice as a four.
380
00:40:01,454 --> 00:40:03,039
It's beautiful.
381
00:40:03,123 --> 00:40:04,791
But?
382
00:40:06,876 --> 00:40:10,839
Believe it or not,
no-one's ever bought me a dress before.
383
00:40:10,922 --> 00:40:13,341
Well, it comes out of your share.
384
00:40:18,388 --> 00:40:20,473
I didn't get you anything.
385
00:40:22,017 --> 00:40:25,061
- Not necessary.
- No, no. I want to.
386
00:40:26,438 --> 00:40:28,273
I won't be long.
387
00:40:28,356 --> 00:40:30,316
I'll be waiting!
388
00:40:50,253 --> 00:40:52,338
Waverly Insurance.
389
00:40:52,422 --> 00:40:57,385
Hi, this is Virginia Baker.
Hector Cruz on a secure line, please.
390
00:41:00,096 --> 00:41:04,184
Didn't I say something about
checking in every day?
391
00:41:04,267 --> 00:41:08,229
I'm sorry, Hector, but I can'
just pick up my cell phone here.
392
00:41:08,313 --> 00:41:14,194
- I've been worried about you. Where are you?
- I'm staying with Mac, at his castle.
393
00:41:14,277 --> 00:41:22,277
- Spare me the details. Did he take the bait?
- Yeah, big time. And he's got the Rembrandt.
394
00:41:22,494 --> 00:41:25,413
Well! Tilt bingo jackpot!
395
00:41:25,497 --> 00:41:27,332
You wanna pick him up now?
396
00:41:27,415 --> 00:41:32,545
- We've got him for possession, conspiracy...
- But I can catch him with his hand in the till.
397
00:41:32,629 --> 00:41:36,341
- Grand larceny, 25 years to life.
- You think you're up to that?
398
00:41:36,424 --> 00:41:40,011
- Hector, I know so.
- So give me the how and the when.
399
00:41:40,094 --> 00:41:44,349
- Look, I'll call you as soon as I know, OK?
- Is that a promise?
400
00:41:44,432 --> 00:41:49,938
- Course it's a promise. Look, I gotta go.
- OK, just wait a second. I wanted to...
401
00:41:50,021 --> 00:41:52,941
Hello?
402
00:42:06,412 --> 00:42:08,289
Mac!
403
00:42:12,835 --> 00:42:14,462
Mac?
404
00:42:17,882 --> 00:42:19,759
Mac?
405
00:42:20,635 --> 00:42:22,512
Mac?
406
00:42:57,839 --> 00:42:59,716
Mac?
407
00:43:32,081 --> 00:43:35,585
Did you find what you were looking for?
408
00:43:35,668 --> 00:43:39,088
- God, you scared me!
- You know what they say about fear.
409
00:43:39,172 --> 00:43:43,426
- The only remedy's to cut off the head.
- Really?
410
00:43:44,052 --> 00:43:46,679
Beautiful view, isn't it?
411
00:43:46,763 --> 00:43:50,058
It helps me to see things more clearly.
412
00:43:52,310 --> 00:43:56,898
You know, I never come up here
without dropping something off.
413
00:44:01,694 --> 00:44:03,446
Go ahead, then.
414
00:44:09,035 --> 00:44:11,621
We leave in two hours.
415
00:44:26,385 --> 00:44:27,428
Gin!
416
00:44:39,565 --> 00:44:41,484
Well?
417
00:44:44,445 --> 00:44:45,696
Well.
418
00:44:49,951 --> 00:44:53,371
You're the most beautiful crook
I've ever seen.
419
00:44:53,454 --> 00:44:56,582
Why, thank you, kind sir.
420
00:44:58,626 --> 00:45:01,295
So I'll recognise you.
421
00:45:01,379 --> 00:45:05,049
I wouldn't wanna go home
with the wrong man now, would I?
422
00:45:05,132 --> 00:45:07,301
It is a masked ball.
423
00:45:08,928 --> 00:45:12,181
We all go as someone else.
424
00:46:14,035 --> 00:46:17,246
Ten-thirty in... three...
425
00:46:17,455 --> 00:46:18,539
two...
426
00:46:18,622 --> 00:46:21,000
one. Now.
427
00:46:22,668 --> 00:46:26,088
We should pay our respects
to the guest of honour.
428
00:46:26,172 --> 00:46:28,257
Shall we?
429
00:46:34,722 --> 00:46:37,767
One, two, three, four, five.
430
00:46:37,850 --> 00:46:39,935
And... north.
431
00:46:40,269 --> 00:46:43,606
One, two, three.
432
00:46:43,689 --> 00:46:45,733
Dum-de-dum, dum-de-dum.
433
00:46:45,816 --> 00:46:48,110
Oh, here we are.
434
00:46:49,153 --> 00:46:50,780
Oh!
435
00:49:35,694 --> 00:49:37,780
- 15 seconds.
- Going hot.
436
00:49:49,416 --> 00:49:50,918
Seven... six...
437
00:49:51,001 --> 00:49:52,294
five...
438
00:49:52,377 --> 00:49:53,378
four...
439
00:49:53,462 --> 00:49:55,839
three... two...
440
00:49:55,923 --> 00:49:58,759
one. And one.
441
00:50:02,638 --> 00:50:03,472
And two.
442
00:50:05,599 --> 00:50:06,850
And three.
443
00:50:09,311 --> 00:50:11,563
And four.
444
00:50:11,814 --> 00:50:14,399
And five.
445
00:50:15,734 --> 00:50:17,736
Six.
446
00:50:17,945 --> 00:50:19,863
And seven.
447
00:50:20,114 --> 00:50:22,282
And eight.
448
00:50:22,366 --> 00:50:23,742
- More air.
- Nine.
449
00:50:25,911 --> 00:50:27,704
- More.
- Ten.
450
00:50:27,788 --> 00:50:29,164
More!
451
00:50:29,498 --> 00:50:32,042
- Eleven. It's too loud!
- More!
452
00:51:15,878 --> 00:51:17,462
OK.
453
00:51:51,872 --> 00:51:53,081
Up.
454
00:52:16,813 --> 00:52:18,315
Mm.
455
00:52:27,532 --> 00:52:30,952
Good. You've got three minutes on the guard.
456
00:52:38,251 --> 00:52:41,380
Balance. One point.
457
00:52:41,922 --> 00:52:44,007
Now lift.
458
00:52:50,263 --> 00:52:53,141
Two minutes on the guard.
459
00:53:02,234 --> 00:53:03,860
Lift.
460
00:53:03,944 --> 00:53:07,364
Extend. Now turn.
461
00:53:21,002 --> 00:53:22,629
Up a little more.
462
00:53:25,549 --> 00:53:27,509
Now bend the knee.
463
00:53:44,359 --> 00:53:46,611
75 seconds.
464
00:54:05,755 --> 00:54:07,132
Freeze.
465
00:54:07,215 --> 00:54:09,759
You're blocking the beam. I can't see it.
466
00:54:09,843 --> 00:54:12,512
Got it covered.
467
00:54:21,271 --> 00:54:22,898
Clever girl.
468
00:54:40,707 --> 00:54:44,628
Now, remember the damn pressure switch!
469
00:55:14,783 --> 00:55:15,825
Good girl.
470
00:55:20,747 --> 00:55:22,749
35 seconds.
471
00:55:26,670 --> 00:55:31,549
Preparing pressure switch
neutralisation device.
472
00:55:45,939 --> 00:55:48,400
Now get out of there - fast!
473
00:56:21,391 --> 00:56:23,685
Unbelievable!
474
00:56:32,068 --> 00:56:34,946
- Let me have the mask.
- Here he is!
475
00:56:42,662 --> 00:56:45,582
Now this is where we play Truth or Dare.
476
00:56:45,665 --> 00:56:46,791
What?
477
00:56:53,923 --> 00:56:56,634
First we start with truth?
478
00:56:57,051 --> 00:57:00,847
You work for Hector Cruz
at Waverly Insurance, hm?
479
00:57:04,058 --> 00:57:05,310
Now...
480
00:57:06,227 --> 00:57:08,354
I dare you to lie to me.
481
00:57:08,438 --> 00:57:11,649
- I don't know what you're talking about.
- What!
482
00:57:15,195 --> 00:57:18,656
The job was a cover!
That's how I got the code.
483
00:57:18,740 --> 00:57:21,451
No, no, no, you're playing both sides.
484
00:57:21,784 --> 00:57:25,496
You're gonna sell the mask
to Conrad Greene, then turn me in.
485
00:57:25,580 --> 00:57:28,499
- No, I need you for the job.
- There is no otherjob!
486
00:57:28,583 --> 00:57:30,627
There is! It's worth over...
487
00:57:33,171 --> 00:57:36,049
And don't tell me it's worth a hundred million.
488
00:57:36,132 --> 00:57:41,095
It's not. It's, it's... You're right, it's not.
It's worth over a billion.
489
00:57:55,735 --> 00:57:58,363
And that's just your share!
490
00:57:59,155 --> 00:58:01,240
I'm not lying!
491
00:58:06,537 --> 00:58:09,374
I can't do this job without you, Mac.
492
00:58:09,457 --> 00:58:12,627
Please come with me to Kuala Lumpur.
493
00:58:23,179 --> 00:58:25,723
Can you just decide soon, please?
494
00:58:31,312 --> 00:58:33,272
Four, three...
495
00:58:33,356 --> 00:58:35,483
two, one.
496
00:58:36,192 --> 00:58:41,948
Your time's up. You said you would tell me
what the nextjob is in 24 hours.
497
00:58:42,532 --> 00:58:44,617
It's a bank.
498
00:58:46,744 --> 00:58:48,830
And?
499
00:58:49,205 --> 00:58:51,916
And I didn't say I'd tell you any more.
500
00:58:53,209 --> 00:58:55,378
Isn't it beautiful here?
501
00:59:16,065 --> 00:59:19,068
Banks have never really been my thing.
502
00:59:19,360 --> 00:59:22,738
Think a billion dollars and change your mind.
503
00:59:23,030 --> 00:59:27,410
- I just don't like surprises.
- Trust me, there won't be any.
504
00:59:27,910 --> 00:59:31,247
Trust me. There always are surprises.
505
00:59:48,973 --> 00:59:52,894
I must say, it's very homey.
506
00:59:52,977 --> 00:59:55,104
Why, thank you!
507
01:00:02,820 --> 01:00:05,364
Of course, when I said bank...
508
01:00:06,282 --> 01:00:08,910
I didn't mean just any bank.
509
01:00:10,369 --> 01:00:12,205
A room with a view!
510
01:00:12,288 --> 01:00:16,959
- I give you the world's tallest building.
- And we're going to steal it?
511
01:00:17,043 --> 01:00:20,713
Home of the International Clearance Bank...
512
01:00:20,796 --> 01:00:27,053
which I'm sure you know controls all big
money transactions in Southeast Asia.
513
01:00:28,012 --> 01:00:31,224
- Do I have your attention now?
- Undivided.
514
01:00:31,307 --> 01:00:36,896
Here, the headquarters of the International
Clearance Bank in New York.
515
01:00:36,979 --> 01:00:41,234
Running from there are hackproof,
firewalled, dedicated lines...
516
01:00:41,317 --> 01:00:44,820
to computers in its branch offices
around the world.
517
01:00:44,904 --> 01:00:48,074
The only access is from
central control in New York...
518
01:00:48,157 --> 01:00:52,203
or from the totally secure computers
in the branch offices.
519
01:00:52,286 --> 01:00:56,916
In Kuala Lumpur,
only one man has unlimited access.
520
01:00:56,999 --> 01:01:02,463
Lee Kuan Hong, Chairman of the International
Clearance Bank of Kuala Lumpur.
521
01:01:02,546 --> 01:01:08,219
Vaults are accessed by two things: a key code
and a completely unfakeable retinal scan.
522
01:01:09,053 --> 01:01:11,764
- Morning, everyone. Nice day?
- Hi.
523
01:01:11,847 --> 01:01:14,016
Arghhh!
524
01:01:14,100 --> 01:01:16,143
Which we're gonna fake.
525
01:01:16,686 --> 01:01:20,147
Right now, our Chairman,
with a face full of Mace...
526
01:01:20,231 --> 01:01:22,525
is getting his eyes checked...
527
01:01:22,608 --> 01:01:25,861
with a little help from
Conrad Greene's guys...
528
01:01:25,945 --> 01:01:27,613
hopefully.
529
01:01:28,572 --> 01:01:31,200
- With me so far?
- All the way.
530
01:01:31,283 --> 01:01:36,288
Now, because of the millennium bug,
our friends at International Clearance...
531
01:01:36,372 --> 01:01:41,419
will be running integrity tests,
which they're rehearsing as we speak.
532
01:01:41,502 --> 01:01:46,424
- Prepare test shutdown for Sydney in...
- Just before midnight, local time...
533
01:01:46,507 --> 01:01:50,261
they'll shut down the mainframe
in each zone for 30 seconds.
534
01:01:50,344 --> 01:01:53,431
- Sydney is shut down.
- Run test program.
535
01:01:53,514 --> 01:01:57,309
Now we need those 30 seconds
to patch into the mainframe.
536
01:01:57,393 --> 01:02:03,566
We then need ten seconds of one-on-one time
with the computer, to download...
537
01:02:03,649 --> 01:02:07,153
- "the stuff".
- How do we acquire those ten seconds?
538
01:02:07,236 --> 01:02:08,529
We steal 'em.
539
01:02:08,612 --> 01:02:14,535
The transmitter I left behind simply overrides
the signal of the atomic clock. So...
540
01:02:14,618 --> 01:02:19,957
from 11pm tomorrow night their clocks gain
a fraction of a second every minute...
541
01:02:20,040 --> 01:02:22,626
and we gain our ten seconds.
542
01:02:22,710 --> 01:02:26,130
And what is this "stuff" we are downloading?
543
01:02:37,725 --> 01:02:39,643
Enya?
544
01:02:39,727 --> 01:02:44,190
Cunningly disguised in there is a disk
that took me five years to make...
545
01:02:44,273 --> 01:02:47,776
cooped up in my broom closet
at Waverly Insurance.
546
01:02:47,860 --> 01:02:52,656
It tells the ICB computer to transfer
relatively small amounts of money...
547
01:02:52,740 --> 01:02:57,286
from hundreds of corporations all over
Southeast Asia into my account.
548
01:02:57,369 --> 01:03:00,247
- Our account.
- Yeah, our account.
549
01:03:00,873 --> 01:03:03,667
Eight billion dollars in total.
550
01:03:04,502 --> 01:03:06,837
You said one billion.
551
01:03:06,921 --> 01:03:10,132
I said that was your share.
552
01:03:10,216 --> 01:03:14,303
What can you do with seven billion
that you can't do with four?
553
01:03:15,763 --> 01:03:17,848
Hold the record.
554
01:03:18,516 --> 01:03:20,601
Alone.
555
01:03:21,185 --> 01:03:23,145
Sounds rather lonely.
556
01:03:23,229 --> 01:03:25,189
Alone?
557
01:03:25,272 --> 01:03:27,233
No. Alone is good.
558
01:03:28,484 --> 01:03:30,986
- You want a beer?
- Thank you.
559
01:03:32,238 --> 01:03:35,616
- We'll need three weeks to prepare.
- What?
560
01:03:35,699 --> 01:03:39,745
- Minimum.
- No. It has to be tomorrow night.
561
01:03:40,162 --> 01:03:41,789
No way.
562
01:03:41,872 --> 01:03:46,252
You don't understand. It has to be
millennium midnight or it's never.
563
01:03:46,335 --> 01:03:48,921
Then it's never. It's impossible.
564
01:03:55,344 --> 01:03:57,471
You...
565
01:04:00,849 --> 01:04:03,560
OK. Fifty-fifty.
566
01:04:04,520 --> 01:04:05,562
What?
567
01:04:07,231 --> 01:04:09,316
You heard.
568
01:04:11,860 --> 01:04:13,946
It's impossible.
569
01:04:16,532 --> 01:04:18,617
But doable.
570
01:04:46,603 --> 01:04:52,026
Ladies and gentlemen, we are
now standing over 700ft above sea level.
571
01:04:52,109 --> 01:04:55,738
Our skybridge is the longest
and highest in the world.
572
01:04:55,821 --> 01:04:59,533
It stretches over 300ft to the opposite tower.
573
01:04:59,616 --> 01:05:04,079
It is supported, as you can see,
by four flexible steel pillars.
574
01:05:04,163 --> 01:05:08,083
The lights are being hung
for our millennium party tomorrow.
575
01:05:08,167 --> 01:05:13,881
Over 40,000 light bulbs
will make this truly a sight to remember.
576
01:07:19,589 --> 01:07:25,137
So, what have we here? We have the goggles
with the chairman's retinal scan.
577
01:07:25,220 --> 01:07:29,599
And we have the chairman's
access card to the 86th floor...
578
01:07:31,476 --> 01:07:32,686
in the bag.
579
01:07:32,769 --> 01:07:34,688
Anything else I need to know?
580
01:07:34,771 --> 01:07:39,234
Confucius, he say:
Don't use cannon to kill mosquito.
581
01:07:40,902 --> 01:07:42,863
Right!
582
01:07:42,946 --> 01:07:47,784
Well, now that I've shown you mine,
it's your turn to show me yours.
583
01:07:47,868 --> 01:07:52,539
- Well, here she is.
- Oh, goody, goody, goody!
584
01:07:52,622 --> 01:07:54,499
Bring it to Papa.
585
01:07:54,583 --> 01:07:59,004
Oh! A thing of beauty? Ajoy forever!
586
01:08:00,380 --> 01:08:03,842
And where's the mask?
I want my mask. Come on!
587
01:08:04,551 --> 01:08:08,513
Oh! So you're working
with MacDougal on this?
588
01:08:08,597 --> 01:08:09,723
Yeah.
589
01:08:15,228 --> 01:08:19,566
I would suggest that you have
a little tête-à-tête with your partner.
590
01:08:19,649 --> 01:08:21,902
If he's still in the country.
591
01:08:21,985 --> 01:08:25,947
In the meantime,
I'll hold on to the access card and goggles.
592
01:08:27,783 --> 01:08:32,204
Conrad, you've gotta believe me.
I had no idea.
593
01:08:32,287 --> 01:08:37,292
- I swear to God, I'd never do this to you!
- Don't! Don't pout at me, you little bitch!
594
01:08:37,375 --> 01:08:40,629
- Come on, Conrad.
- Get out of here! Get out!
595
01:08:40,712 --> 01:08:44,174
Get out! Just get out! Get outta here!
596
01:08:50,847 --> 01:08:53,183
Baby, I'm glad to see you!
597
01:08:53,975 --> 01:08:55,977
I'm calling it off.
598
01:08:56,061 --> 01:08:59,940
You take this.
I'll get the Rembrandt for you later.
599
01:09:00,023 --> 01:09:04,319
- What you sayin'
- She's over her head. It's not happening.
600
01:09:04,402 --> 01:09:08,406
What about the big, giant, huge job
you were all cute about in Scotland?
601
01:09:08,490 --> 01:09:12,327
Now you wouldn't be tryin'
to cut a brother out of anything?
602
01:09:12,410 --> 01:09:15,705
- There's nothing to cut you out of.
- Sit down, Mac.
603
01:09:15,789 --> 01:09:17,624
Sit down.
604
01:09:17,707 --> 01:09:21,086
I said, sit the fuck down.
605
01:09:29,970 --> 01:09:35,433
You know, Mac, I think it's time
to take your girlfriend out of the equation...
606
01:09:35,517 --> 01:09:40,313
- And get down to the you-and-me of it all.
- She's not my girlfriend.
607
01:09:40,397 --> 01:09:46,903
See, I'm gettin' this little Yoko vibe, like all of
a sudden your girlfriend's the one in control.
608
01:09:59,416 --> 01:10:04,462
Now, you change partners,
you change the rules.
609
01:10:04,546 --> 01:10:08,925
And the rules are... Mac does the job.
610
01:10:09,009 --> 01:10:11,094
I watch Mac's back.
611
01:10:11,177 --> 01:10:14,222
You don't call off nothin' unless I say so.
612
01:10:29,404 --> 01:10:31,906
Gin?
613
01:10:38,788 --> 01:10:40,874
Gin?
614
01:10:43,626 --> 01:10:47,130
Where is it, you bastard?! I trusted you!
615
01:10:48,631 --> 01:10:52,093
- You bastard! I trusted you! I trusted you!
- Gin! Hey! Gin!
616
01:10:52,177 --> 01:10:54,346
Where is it?!
617
01:11:01,436 --> 01:11:03,271
Why'd you take it?
618
01:11:04,230 --> 01:11:07,317
Get up! I know you're faking!
619
01:11:38,181 --> 01:11:40,391
Where'd you go?
620
01:11:40,475 --> 01:11:44,437
- Why'd you take it?
- I was going to sell it.
621
01:11:44,687 --> 01:11:46,981
Then why didn't you?
622
01:11:48,107 --> 01:11:51,903
Because... I... couldn't do it.
623
01:11:52,612 --> 01:11:54,697
Why not?
624
01:11:56,032 --> 01:12:00,036
I knew that if I told you to forget this job...
625
01:12:00,119 --> 01:12:02,455
get the hell outta here...
626
01:12:03,081 --> 01:12:06,209
you wouldn't do it, would you?
627
01:12:06,292 --> 01:12:07,919
- Hm?
- No.
628
01:12:08,002 --> 01:12:09,921
Mm. Right.
629
01:12:15,927 --> 01:12:19,556
- Were you worried about me, Mac?
- Well, yes.
630
01:12:19,639 --> 01:12:23,017
- Were you?
- I was worried about both of us.
631
01:12:28,231 --> 01:12:30,692
- Don't be.
- Hm.
632
01:12:31,609 --> 01:12:35,363
Whoops, sorry. Forgot about the rules.
633
01:12:37,282 --> 01:12:39,242
Mm.
634
01:12:40,660 --> 01:12:43,204
Have you ever broken 'em, Mac?
635
01:12:43,663 --> 01:12:45,748
No.
636
01:12:45,999 --> 01:12:49,294
- Not once?
- No.
637
01:12:51,796 --> 01:12:53,715
Never?
638
01:12:53,965 --> 01:12:56,050
Never.
639
01:12:59,971 --> 01:13:02,682
Alone is... good, eh?
640
01:13:03,099 --> 01:13:05,184
No. Bullshit.
641
01:13:05,268 --> 01:13:08,062
I hate alone. Alone sucks.
642
01:13:08,187 --> 01:13:10,607
- Really?
- Yeah.
643
01:13:10,690 --> 01:13:12,567
Mm.
644
01:13:22,035 --> 01:13:24,454
Hey... Gin...
645
01:13:24,829 --> 01:13:26,205
Gin...
646
01:13:26,456 --> 01:13:28,124
Gin.
647
01:13:31,711 --> 01:13:33,796
Mm! Gin!
648
01:13:33,880 --> 01:13:36,632
- Gin... Gin.
- What!
649
01:13:42,096 --> 01:13:44,474
My situation is...
650
01:13:45,308 --> 01:13:47,602
so complicated...
651
01:13:47,685 --> 01:13:50,188
I can't...
652
01:13:50,480 --> 01:13:52,565
I can't explain.
653
01:13:54,192 --> 01:13:56,694
Well, can you try?
654
01:14:09,040 --> 01:14:11,125
I'm sorry.
655
01:14:50,581 --> 01:14:53,000
Yeah, I love you, too, guys.
656
01:15:26,868 --> 01:15:29,412
Hey! What are you doing! Get off me!
657
01:15:29,495 --> 01:15:30,788
Help!
658
01:15:40,131 --> 01:15:41,382
Hector!
659
01:15:43,259 --> 01:15:44,927
What are you doing here?
660
01:15:45,011 --> 01:15:49,098
Oh, I read in the newspapers
that the mask thing's gone down.
661
01:15:49,181 --> 01:15:52,768
I don't hear from my trusty agent,
so naturally I worry.
662
01:15:54,103 --> 01:15:58,107
I call the hospitals, I call the morgue...
663
01:15:58,649 --> 01:16:01,611
and, finally, I call the airlines.
664
01:16:03,154 --> 01:16:07,908
I'm a man badly in need of news here,
Miss Baker. Help me out.
665
01:16:07,992 --> 01:16:13,414
You want news, Hector? The news is, I don't
appreciate you blowing my cover like this.
666
01:16:13,497 --> 01:16:18,336
He's planning ajob that's
gonna make the mask look like...
667
01:16:19,420 --> 01:16:24,967
You don't believe me? Fine.
Then pull me in and pick him up.
668
01:16:25,051 --> 01:16:29,764
Why would I pull you in when you
seem to be getting so close to Mac?
669
01:16:34,560 --> 01:16:36,228
Oh, jeez!
670
01:16:36,520 --> 01:16:39,523
- This was business, Hector!
- Business...
671
01:16:39,607 --> 01:16:43,110
Are you sure there's nothing else
you wanna tell me?
672
01:16:43,194 --> 01:16:48,491
Look, give me until tomorrow.
I promise you, you'll have it all.
673
01:16:51,118 --> 01:16:53,204
Can I go back to work now?
674
01:16:59,710 --> 01:17:01,796
Don't lose her.
675
01:17:06,467 --> 01:17:11,639
Guess she didn't appreciate my pictures.
Did I tell you, or did I tell you?
676
01:17:11,722 --> 01:17:15,976
- She's screwin' you both, man.
- She says it's business. I believe her.
677
01:17:16,060 --> 01:17:20,523
Yeah, she's probably on her way to Mr Mac
right now to do a little "business".
678
01:17:20,606 --> 01:17:24,985
Don't do that. You do not do that!
You do not speak like that! You do not!
679
01:17:25,069 --> 01:17:29,532
Hector, baby! There ain't no need
to get all up and hard, my man!
680
01:17:29,657 --> 01:17:33,244
Now I said I'd make this trip
worth your while.
681
01:17:33,369 --> 01:17:35,663
You better be right.
682
01:17:37,415 --> 01:17:40,960
All you gotta do is listen to old Thibadeaux.
683
01:17:53,264 --> 01:17:56,684
I've never felt so underdressed in all my life.
684
01:17:57,017 --> 01:17:59,103
Synchronise...
685
01:17:59,854 --> 01:18:01,730
now.
686
01:18:02,064 --> 01:18:04,984
OK. The dish should be coming on-line.
687
01:18:05,067 --> 01:18:09,155
Every minute, from now to midnight,
we steal a tenth of a second...
688
01:18:09,238 --> 01:18:13,409
from our friends
at the International Clearance Bank.
689
01:18:16,328 --> 01:18:18,622
They're still there.
690
01:18:19,748 --> 01:18:22,668
So, be careful, OK?
691
01:18:25,796 --> 01:18:27,339
Wait.
692
01:18:36,682 --> 01:18:39,894
- Gin...
- No, don't... Don't say a word.
693
01:19:11,383 --> 01:19:13,260
Shoot!
694
01:19:15,012 --> 01:19:17,848
Hey, have you seen a guy in blue overalls?
695
01:19:17,932 --> 01:19:22,102
Four to Base. No, I'm sorry, sir, I lost him.
696
01:19:22,478 --> 01:19:27,441
I don't know. Just somewhere
between the stairs and the truck. Yeah.
697
01:19:46,210 --> 01:19:48,003
Ma'am.
698
01:20:10,275 --> 01:20:16,198
Boys, this is Chief Inspector Yeng San, and
Mr Cruz from Waverly Insurance, New York.
699
01:20:16,281 --> 01:20:19,576
They have a special interest
in some guests tonight.
700
01:20:57,614 --> 01:20:59,700
Elevator. One minute.
701
01:21:02,703 --> 01:21:05,038
This one's not working.
702
01:21:05,247 --> 01:21:07,332
I'd use that one.
703
01:21:21,096 --> 01:21:24,224
Do try to put a smile on your face, dear.
704
01:21:25,559 --> 01:21:29,688
So, this is your international art thief,
Mr Cruz?
705
01:21:29,771 --> 01:21:33,150
He doesn't look very dangerous, does he?
706
01:21:36,820 --> 01:21:38,113
Not yet.
707
01:21:44,786 --> 01:21:46,705
OK.
708
01:21:46,788 --> 01:21:47,915
And now...
709
01:21:51,793 --> 01:21:53,629
Now time stands still.
710
01:21:55,213 --> 01:21:57,007
Hopefully.
711
01:22:05,724 --> 01:22:07,351
Excuse me.
712
01:22:07,434 --> 01:22:11,438
- Did you see where they went?
- 70th floor, sir.
713
01:22:11,521 --> 01:22:15,692
- Watching the fireworks, probably.
- Do you have cameras up there?
714
01:22:15,776 --> 01:22:17,903
- Of course.
- Would you mind?
715
01:22:26,036 --> 01:22:27,496
Mmm.
716
01:22:32,834 --> 01:22:36,296
- I can't find them, sir.
- What do you mean?
717
01:22:36,380 --> 01:22:38,882
Sir, I... I just can't find them.
718
01:22:38,966 --> 01:22:41,718
There are 2,000 cameras in this building!
Find them!
719
01:22:41,802 --> 01:22:47,599
Listen, I don't mean to intrude,
but these people are very, very smart.
720
01:22:47,683 --> 01:22:52,312
If they've disappeared, it's because they
mean to. Is there any art in this building?
721
01:22:52,396 --> 01:22:53,647
Some.
722
01:22:53,730 --> 01:22:58,694
- And the Bank Clearance House?
- Nothing but a big computer.
723
01:23:00,237 --> 01:23:02,739
Something doesn't smell right.
724
01:23:02,823 --> 01:23:08,578
Well, Mr Cruz, on the say-so of you
and your friends in the FBI...
725
01:23:08,662 --> 01:23:14,042
I have a lot of men on standby here.
What would smell right to you?
726
01:23:17,045 --> 01:23:19,172
I think you should pick them up.
727
01:23:41,027 --> 01:23:42,779
Sonic pulse.
728
01:23:42,863 --> 01:23:44,614
Five milliseconds.
729
01:23:53,999 --> 01:23:57,419
- Now, put your feet down...
- Between the pulses, I know.
730
01:23:57,502 --> 01:23:59,713
Now... three...
731
01:23:59,796 --> 01:24:02,591
two, one.
732
01:24:03,383 --> 01:24:04,509
And...
733
01:24:05,552 --> 01:24:07,596
Two.
734
01:24:07,846 --> 01:24:09,764
Three.
735
01:24:09,973 --> 01:24:12,100
Four.
736
01:24:12,184 --> 01:24:13,602
Five!
737
01:24:14,060 --> 01:24:15,395
Six.
738
01:24:15,937 --> 01:24:17,314
Seven.
739
01:24:17,647 --> 01:24:18,982
Eight.
740
01:24:19,858 --> 01:24:22,527
Nine... ten.
741
01:24:23,153 --> 01:24:24,362
Eleven.
742
01:24:24,654 --> 01:24:26,072
Twelve.
743
01:24:28,408 --> 01:24:30,493
Fingerprint brush.
744
01:24:35,874 --> 01:24:37,792
Kill... mosquito...
745
01:24:37,876 --> 01:24:41,296
- Cannon...
- Don't use a cannon to kill a mosquito.
746
01:24:41,379 --> 01:24:43,924
- Confucius.
- You are good.
747
01:25:08,657 --> 01:25:11,743
This is it? Whatever happened to money?
748
01:25:11,826 --> 01:25:14,996
- Gimme the goggles.
- Stuff you can get your hands on.
749
01:25:17,248 --> 01:25:19,334
Oh, God!
750
01:25:19,793 --> 01:25:24,756
This is why I don't do banks now. There used
to be bars of gold, safety-deposit boxes...
751
01:25:24,839 --> 01:25:27,968
I mean, where's the good old-fashioned loot?
752
01:25:31,388 --> 01:25:33,640
The loot, my dear...
753
01:25:35,100 --> 01:25:37,185
is right in there.
754
01:25:44,818 --> 01:25:46,778
20 seconds.
755
01:26:09,759 --> 01:26:12,178
Prepare to go off-line in KL in...
756
01:26:12,262 --> 01:26:15,724
- Five, four, three...
- This is for real, people.
757
01:26:15,807 --> 01:26:18,017
Two, one, go.
758
01:26:25,275 --> 01:26:29,696
- They're ten seconds early.
- Why are Americans always in a hurry?
759
01:26:37,829 --> 01:26:39,873
- Ten seconds in.
- FDZ complete.
760
01:26:39,956 --> 01:26:40,832
Clear.
761
01:26:40,915 --> 01:26:43,001
Approaching... fifteen.
762
01:26:43,084 --> 01:26:44,627
Clear.
763
01:26:44,711 --> 01:26:46,045
- Here we go!
- Clear!
764
01:26:46,129 --> 01:26:48,089
- All clear.
- Ten seconds.
765
01:26:52,677 --> 01:26:56,681
- Five, four, three...
- Three seconds, people.
766
01:26:56,765 --> 01:26:58,516
Two, one...
767
01:26:59,851 --> 01:27:01,102
We're clear.
768
01:27:01,186 --> 01:27:02,937
Happy New Year, Malaysia!
769
01:27:03,021 --> 01:27:06,024
- Ten, nine, eight...
- Come on!
770
01:27:06,107 --> 01:27:08,318
Seven, six...
771
01:27:08,401 --> 01:27:11,029
five, four, three...
772
01:27:11,112 --> 01:27:12,238
- Two...
- Two.
773
01:27:12,322 --> 01:27:14,365
One!
774
01:27:16,117 --> 01:27:19,162
- We did it!
- Happy New Year!
775
01:27:27,295 --> 01:27:28,713
Happy Millennium!
776
01:27:34,636 --> 01:27:36,262
That was perfect.
777
01:27:50,235 --> 01:27:52,028
Gin!
778
01:27:54,322 --> 01:27:56,407
The disk!
779
01:27:58,785 --> 01:28:00,995
- Get me the spanner!
- The what?
780
01:28:01,079 --> 01:28:02,580
The wrench!
781
01:28:04,082 --> 01:28:06,626
If they find that disk, we're dead!
782
01:28:07,126 --> 01:28:09,212
The door!
783
01:28:15,635 --> 01:28:17,720
I can't stop it, Mac!
784
01:28:23,893 --> 01:28:26,688
Armed Response Unit, Code Red.
785
01:28:34,570 --> 01:28:36,948
Leave it! Come on!
786
01:29:01,472 --> 01:29:04,475
- Elevator five's on the move, sir.
- Who's in it?
787
01:29:05,268 --> 01:29:07,478
- It's empty.
- No...
788
01:29:07,562 --> 01:29:13,359
I think they're still in it. Look.
They freeze-framed the camera. See?
789
01:29:13,443 --> 01:29:14,694
Shut it down.
790
01:29:17,822 --> 01:29:20,158
There's always a surprise.
791
01:29:22,827 --> 01:29:24,287
Here.
792
01:29:27,874 --> 01:29:31,127
Suspects in the vicinity of floor 50.
793
01:29:31,210 --> 01:29:34,922
OK, Mr Cruz, your friends are rats in a trap.
794
01:29:47,560 --> 01:29:50,563
- Where to?
- Service elevators.
795
01:30:00,865 --> 01:30:02,867
Get out! Out! Out!
796
01:30:07,789 --> 01:30:09,874
Try the stairs.
797
01:30:18,966 --> 01:30:20,593
Get back!
798
01:30:25,806 --> 01:30:27,767
Hang on.
799
01:30:27,850 --> 01:30:29,936
Got a better idea.
800
01:30:37,443 --> 01:30:40,321
Temper, temper, Mr MacDougal.
801
01:30:40,655 --> 01:30:45,076
Confirm suspects on floor 50,
heading south away from the gas.
802
01:30:45,159 --> 01:30:51,165
They'll think we'll try to avoid the gas, so
keep your eyes closed and take a deep breath.
803
01:31:33,165 --> 01:31:35,251
Get back.
804
01:32:06,323 --> 01:32:08,117
Here.
805
01:32:08,242 --> 01:32:10,828
- What's this?
- Plan B pack.
806
01:32:10,911 --> 01:32:13,956
- For what?
- If we need it, I'll tell you.
807
01:32:14,040 --> 01:32:17,918
Now, if we can get across the vent shaft,
we should be OK.
808
01:32:18,002 --> 01:32:19,462
Across where?
809
01:32:21,213 --> 01:32:22,923
There.
810
01:32:29,805 --> 01:32:32,475
Let's go.
811
01:32:45,362 --> 01:32:46,989
Oh!
812
01:33:06,175 --> 01:33:08,385
OK.
813
01:33:21,565 --> 01:33:22,858
Move it!
814
01:33:42,461 --> 01:33:44,255
Keep moving!
815
01:33:44,964 --> 01:33:46,590
Come on!
816
01:33:58,686 --> 01:34:00,145
Oh, God!
817
01:34:14,994 --> 01:34:16,579
Gin! Watch out!
818
01:34:37,975 --> 01:34:40,936
Gin! We're nearly there! Move it!
819
01:34:41,895 --> 01:34:43,272
Come on!
820
01:35:05,419 --> 01:35:07,463
Oh, God!
821
01:35:17,765 --> 01:35:20,059
Next stop, vent shaft.
822
01:36:03,894 --> 01:36:07,940
Armed police!
Put your hands above your head!
823
01:36:08,023 --> 01:36:13,278
- Do not move. Remain where you are.
- SWATteam to the roof.
824
01:36:13,362 --> 01:36:15,197
SWAT team to the roof.
825
01:36:15,280 --> 01:36:17,366
Let's go, let's go!
826
01:36:17,616 --> 01:36:19,409
Move, move, move!
827
01:36:19,785 --> 01:36:23,872
If you can't feel alive now, you never will.
828
01:36:25,749 --> 01:36:26,625
Go!
829
01:36:27,960 --> 01:36:30,671
Control, we have a clean shot. Do we take it?
830
01:36:30,754 --> 01:36:34,341
- I repeat, do we take it?
- Negative, Team Leader. Negative.
831
01:36:34,424 --> 01:36:37,886
Do you copy?
I want these people alive and kicking.
832
01:36:40,013 --> 01:36:42,516
Go! Get up into the shaft!
833
01:36:52,776 --> 01:36:54,403
Come on!
834
01:36:58,031 --> 01:36:59,533
Now...
835
01:37:00,409 --> 01:37:02,661
- Plan B. Turn around.
- What?
836
01:37:02,744 --> 01:37:04,371
Turn around.
837
01:37:07,124 --> 01:37:10,752
This is a mini-chute.
But it only works for the updraft.
838
01:37:12,087 --> 01:37:17,718
- I'm not going without you. We go together.
- No, no, no, too heavy. We'd drop like stones.
839
01:37:18,260 --> 01:37:20,387
So when will I see you again?
840
01:37:20,470 --> 01:37:23,181
Meet me at 6.30am, Pudu train station.
841
01:37:23,265 --> 01:37:26,518
You'd better be there, OK?
Promise me you'll be there.
842
01:37:26,602 --> 01:37:31,189
I will be there. I'm never late.
If I'm late, it's because I'm dead.
843
01:37:31,273 --> 01:37:32,608
Now...
844
01:37:32,899 --> 01:37:34,318
rip cord.
845
01:37:39,531 --> 01:37:40,574
Ho!
846
01:39:47,158 --> 01:39:49,202
My God! Mac!
847
01:39:49,286 --> 01:39:53,456
- Agh!
- Oh, I'm sorry! I'm sorry. Are you all right?
848
01:39:54,833 --> 01:39:56,251
So what's wrong?
849
01:39:56,334 --> 01:40:01,882
Wrong? Nothing's wrong.
Everything is the... way it has to be.
850
01:40:01,965 --> 01:40:03,800
- What?
- Virginia Baker?
851
01:40:03,884 --> 01:40:06,928
- Special Agent Aaron Thibadeaux, FBI.
- Come on!
852
01:40:07,012 --> 01:40:11,141
You're under arrest for grand larceny.
You have the right to remain silent...
853
01:40:11,224 --> 01:40:12,517
Mac?
854
01:40:13,268 --> 01:40:14,311
Mac!
855
01:40:14,394 --> 01:40:17,230
Anything you say can be used
against you in a court of law.
856
01:40:17,314 --> 01:40:20,775
Thanks, Mac. You got your one minute.
857
01:40:32,412 --> 01:40:34,289
You're a cop.
858
01:40:34,831 --> 01:40:37,542
No. Well, not exactly.
859
01:40:37,626 --> 01:40:41,713
Thibadeaux, believe it or not,
is FBI. And two years ago...
860
01:40:41,796 --> 01:40:46,926
he caught me and cut a deal.
The deal was that... I had to deliver you.
861
01:40:48,928 --> 01:40:51,848
They've been onto you for quite a while.
862
01:40:53,433 --> 01:40:56,394
- And Cruz knew, too?
- No, he's just found out.
863
01:40:57,354 --> 01:41:03,401
I don't get it. Why didn't you pick me up
before? What were you waiting for?
864
01:41:04,110 --> 01:41:08,531
Well, at first I... well,
I wanted to see if you could do it.
865
01:41:08,615 --> 01:41:10,367
Bullshit! Come on!
866
01:41:11,409 --> 01:41:14,162
And I wanted to see if I could do it.
867
01:41:15,497 --> 01:41:17,582
Weren't we partners?
868
01:41:18,124 --> 01:41:20,627
I can't believe you'd do this to me.
869
01:41:20,710 --> 01:41:24,381
Well, you'd better believe it! Hm? It's all over.
870
01:41:24,464 --> 01:41:28,718
I gave them Greene,
the Rembrandt, the mask...
871
01:41:28,802 --> 01:41:31,679
and the full seven billion.
872
01:41:32,972 --> 01:41:35,225
What do you mean, seven?
873
01:41:35,558 --> 01:41:39,187
So you'll just have to make do with one, hm?
874
01:41:40,814 --> 01:41:45,819
- I thought you said one minute.
- Relax, Hector. He knows what he's doin'
875
01:41:45,902 --> 01:41:48,154
Now, plan C.
876
01:41:48,571 --> 01:41:53,159
In your pocket, you'll find an envelope.
A passport, visa, money.
877
01:41:53,701 --> 01:42:00,208
Where you go from here is up to you.
And you'll still hold the record... alone.
878
01:42:00,291 --> 01:42:02,836
Mac!
879
01:42:03,294 --> 01:42:08,383
- I don't understand. Why are you doing this?
- Well, believe me...
880
01:42:08,925 --> 01:42:12,345
I was prepared for everything, except you.
881
01:42:17,433 --> 01:42:20,436
Mac! Time's up!
882
01:42:21,104 --> 01:42:23,106
Come with me.
883
01:42:23,189 --> 01:42:25,108
Gin...
884
01:42:26,317 --> 01:42:28,611
your life, it's all ahead of you.
885
01:42:28,695 --> 01:42:31,614
Mine... this is all I've got.
886
01:42:31,698 --> 01:42:33,491
No. You've got me.
887
01:42:35,869 --> 01:42:38,872
You got me.
888
01:42:42,959 --> 01:42:46,880
Listen carefully. In your other pocket...
889
01:42:47,964 --> 01:42:50,049
Let's do it.
890
01:42:55,722 --> 01:42:59,893
- Move and I blow his head off!
- Everybody, just be cool.
891
01:42:59,976 --> 01:43:03,855
- Nobody move! No-one moves, OK?
- Fellas, put your weapons down.
892
01:43:03,938 --> 01:43:08,526
- You, too, Hector! I'll kill him if you move!
- We'll get her at the next stop.
893
01:43:09,485 --> 01:43:11,571
Bye, Mac.
894
01:43:12,572 --> 01:43:15,825
She's headed toward the next station.
Move! Move it!
895
01:43:15,909 --> 01:43:18,828
- No guns! Get out of here!
- Move it! Move it!
896
01:43:44,520 --> 01:43:49,817
You know, I don't know
what just went down here...
897
01:43:49,901 --> 01:43:54,656
but I'm gonna see that you're busted
outta the Bureau for it.
898
01:43:54,781 --> 01:43:58,660
- It ain't over, Mac.
- I believe you.
899
01:44:12,131 --> 01:44:16,844
Well, Mac, this looks like
the end of a terrible friendship.
900
01:44:16,928 --> 01:44:19,514
But you still owe me for today.
901
01:44:21,432 --> 01:44:23,685
I always pay my debts.
902
01:44:25,019 --> 01:44:30,316
Four prototype superchips.
Value: five million dollars each.
903
01:44:39,325 --> 01:44:41,619
Hope she was worth it.
904
01:44:42,286 --> 01:44:44,372
Oh, she was.
905
01:44:44,872 --> 01:44:47,291
I'll be seein' you, Mac.
906
01:44:48,584 --> 01:44:50,670
I don't think so.
907
01:44:55,425 --> 01:44:58,594
OK, Bob, let the people back on the platform.
908
01:44:58,678 --> 01:45:00,763
Bring me a damn car.
909
01:46:12,293 --> 01:46:14,378
How did you do it?
910
01:46:14,462 --> 01:46:19,133
I jumped trains mid-station.
When the train slowed down, I just...
911
01:46:19,217 --> 01:46:22,386
- It was perfect.
- Was it now?
912
01:46:24,138 --> 01:46:28,225
You know what, Mac?
I don't wanna hold the record alone.
913
01:46:28,309 --> 01:46:31,270
- No?
- I need your help on anotherjob.
914
01:46:31,354 --> 01:46:36,317
- The Crown Jewels or something?
- No! Come on, too easy!
915
01:46:36,400 --> 01:46:40,488
I was thinking of... Well...
I know this guy in South Africa.
916
01:46:40,571 --> 01:46:45,117
Diamonds, diamonds, diamonds! The biggest
diamonds you'll ever see in your life!
917
01:46:45,201 --> 01:46:47,703
Have I told you how much I love diamonds?
918
01:46:49,288 --> 01:46:51,457
Mac?
919
01:46:54,043 --> 01:46:56,128
Mac?
920
01:46:57,546 --> 01:47:00,132
- Mac!
- What!
921
01:47:03,928 --> 01:47:06,180
So, what do you think?
922
01:47:06,555 --> 01:47:09,517
- About what?
- About my idea.
923
01:47:12,103 --> 01:47:14,188
It's doable.
924
01:47:17,858 --> 01:47:20,569
Oh, I'm sorry! I'm sorry!
925
01:47:49,473 --> 01:47:52,059
? We both know
926
01:47:54,937 --> 01:47:58,107
? That the harder we try
927
01:48:01,402 --> 01:48:04,405
? Can' understand it
928
01:48:05,114 --> 01:48:09,785
? We're so caught up in the reasons why
929
01:48:13,122 --> 01:48:16,250
? Station to station
930
01:48:17,084 --> 01:48:22,047
? And we couldn' even say their names
931
01:48:25,176 --> 01:48:30,556
? I realise it's just a game
932
01:48:36,395 --> 01:48:38,647
? I...
933
01:48:39,607 --> 01:48:42,318
? Had lost my faith
934
01:48:45,779 --> 01:48:47,740
? Long ago
935
01:48:48,908 --> 01:48:51,076
? I can see
936
01:48:52,411 --> 01:48:54,288
? That if I
937
01:48:54,371 --> 01:48:57,666
? That if I stay close to your side
938
01:49:00,544 --> 01:49:04,173
? That all of these pressures now
939
01:49:05,507 --> 01:49:08,594
? I know they will subside
940
01:49:12,181 --> 01:49:16,518
? You know, if ever you need me, yeah
941
01:49:16,936 --> 01:49:20,898
? All you gotta do is fall
942
01:49:24,360 --> 01:49:27,571
? But I hear you say that
943
01:49:27,905 --> 01:49:30,491
? You got it all
944
01:49:35,746 --> 01:49:37,539
? I...
945
01:49:38,791 --> 01:49:41,627
? Had lost my faith
946
01:49:42,169 --> 01:49:44,255
? Long ago
947
01:49:47,341 --> 01:49:49,259
? I...
948
01:49:50,594 --> 01:49:53,722
? Had lost my faith
949
01:49:56,976 --> 01:49:59,061
? Long ago
950
01:49:59,895 --> 01:50:02,606
? Strangers, so it seems
951
01:50:02,815 --> 01:50:05,651
? I lie here for your touch
952
01:50:05,734 --> 01:50:11,699
? And what I'd like to know
is why do I want you so much
953
01:50:11,782 --> 01:50:14,493
? You say that it's just a game
954
01:50:17,496 --> 01:50:20,290
? All through my life
955
01:50:21,667 --> 01:50:26,588
? I have waited for you, yeah.
956
01:50:30,509 --> 01:50:33,679
? I need to know now, I need to know now
957
01:50:33,762 --> 01:50:36,473
? Have you waited, too?
958
01:50:36,557 --> 01:50:40,060
? Are you feeling what I'm feeling?
959
01:50:40,144 --> 01:50:42,020
? Oh...
960
01:50:43,647 --> 01:50:45,357
? I...
961
01:50:49,611 --> 01:50:51,488
? I...
962
01:50:53,073 --> 01:50:55,951
? Had lost my faith
963
01:50:58,787 --> 01:51:00,706
? I...
964
01:51:01,749 --> 01:51:04,877
? Had lost my faith
965
01:51:08,172 --> 01:51:10,257
? Long ago
966
01:51:19,558 --> 01:51:23,937
? I had lost my faith
967
01:51:26,023 --> 01:51:28,317
? Long ago
71525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.