All language subtitles for 엔트랩먼트 - Entrapment (1999) [FHD].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:39,313 --> 00:05:41,189 Hello? 2 00:05:41,273 --> 00:05:45,110 Ming! Turn that stinking music down! 3 00:05:45,193 --> 00:05:46,820 Oh, it's you! 4 00:05:46,904 --> 00:05:50,073 Where's my painting? I want my painting. 5 00:05:50,699 --> 00:05:54,578 In the mail? Well, that's original! 6 00:05:55,120 --> 00:05:59,166 I have to say, I'm astonished that you could do it! 7 00:05:59,249 --> 00:06:03,170 The climb! All that schlepping at your tender age! 8 00:06:03,253 --> 00:06:06,882 Anyway, bad news. The price for the goggles went up. 9 00:06:06,965 --> 00:06:10,677 The Rembrandt's not gonna cover my expenses. 10 00:06:11,970 --> 00:06:16,141 Under the circumstances, 40 million would be a bargain. 11 00:06:16,224 --> 00:06:22,481 I don't care how you get it. Just make sure that you get it fast. 12 00:06:22,564 --> 00:06:25,901 Tick-tock... tick-tock. 13 00:06:39,039 --> 00:06:41,166 - Morning, Mr Cruz. - Morning. 14 00:06:53,011 --> 00:06:59,434 First you insure the art, only to watch it get clipped a month after the client buys it. 15 00:06:59,518 --> 00:07:02,562 Well, it could become part of our ad campaign. 16 00:07:02,646 --> 00:07:08,443 I'll remember that when I go upstairs to hear about my new position in the Toledo office. 17 00:07:08,819 --> 00:07:11,571 I called you at 4.30 this morning. 18 00:07:12,572 --> 00:07:14,616 I was home in bed. 19 00:07:14,699 --> 00:07:17,119 - You didn't pick up. - I didn't wanna pick up. 20 00:07:17,202 --> 00:07:19,287 You had company. 21 00:07:20,038 --> 00:07:23,041 - He came in the window. - How romantic. 22 00:07:23,250 --> 00:07:25,585 I think that's how he got in. 23 00:07:25,669 --> 00:07:30,173 This was 70 storeys up with smart-glass windows at 400 pounds a pop. 24 00:07:30,257 --> 00:07:32,509 He rigged something. 25 00:07:34,636 --> 00:07:36,721 And I think it was... 26 00:07:38,098 --> 00:07:41,726 - Telescoping bolts. - And you know this how? 27 00:07:42,352 --> 00:07:44,437 Excuse me. 28 00:07:48,316 --> 00:07:52,320 - You're showing off again. - Let a thousand flowers bloom. 29 00:07:52,404 --> 00:07:54,823 - Chairman Mao. - You got it. 30 00:07:56,241 --> 00:07:58,952 He left the window open when he came in. 31 00:07:59,035 --> 00:08:01,246 The draught blew over the flowers. 32 00:08:01,329 --> 00:08:04,791 I'll bet the bolts on that window have fresh scratches. 33 00:08:04,875 --> 00:08:07,210 - And who do we like for this? - Guess. 34 00:08:07,294 --> 00:08:08,920 Oh, gee. I wonder. 35 00:08:10,463 --> 00:08:12,549 Indulge me. 36 00:08:13,175 --> 00:08:15,177 Indulge you? 37 00:08:16,052 --> 00:08:19,389 - Bob, may I? - Oh, yeah, sure. Go ahead. 38 00:08:21,933 --> 00:08:25,645 Four weeks ago, when our client bought the Rembrandt. 39 00:08:25,729 --> 00:08:28,148 - See anyone we know? - No. 40 00:08:28,315 --> 00:08:31,026 No, and neither did anyone else. 41 00:08:36,197 --> 00:08:38,241 Now look again. 42 00:08:38,325 --> 00:08:41,828 You think he marked the buyer at the auction house. 43 00:08:41,912 --> 00:08:44,539 - Right. - Good work, Bob. 44 00:08:44,664 --> 00:08:50,462 - And let's not forget the calling card. - Elvis has not left the building. 45 00:08:51,671 --> 00:08:53,632 This is classic Mac, Hector. 46 00:08:53,715 --> 00:08:58,929 In the five years I've known you, you've liked MacDougal for half the cases we've worked. 47 00:08:59,012 --> 00:09:02,182 - He's the best. - He's also 60 years old. 48 00:09:02,265 --> 00:09:07,145 He ain't Spiderman any more. He's a rich guy. He doesn't have to steal a Rembrandt. 49 00:09:07,228 --> 00:09:09,522 You think he steals because he has to? 50 00:09:10,523 --> 00:09:12,609 Keep working. 51 00:09:33,505 --> 00:09:35,465 So you get in here at 7am... 52 00:09:35,548 --> 00:09:40,595 you work until 10, eat lunch alone, you have no friends at the office... 53 00:09:40,679 --> 00:09:44,849 - You've been paying attention. - I'm worried about you. 54 00:09:45,809 --> 00:09:50,188 Maybe I like being alone. Maybe I'm getting over someone. 55 00:09:50,271 --> 00:09:55,402 Well, they say nothing gets you over the last one like the next one. 56 00:09:55,485 --> 00:09:59,239 Is this your way of asking me out, Hector? 57 00:09:59,322 --> 00:10:02,409 Well, not if you're gonna say no. 58 00:10:05,495 --> 00:10:07,330 You may be right. 59 00:10:09,874 --> 00:10:14,003 - He was here this week. - He flew back to London this morning? 60 00:10:14,087 --> 00:10:18,425 It might be worth sending someone over there, see what he's up to. 61 00:10:20,593 --> 00:10:22,512 - I know this guy. - Do you? 62 00:10:22,595 --> 00:10:23,263 Sure! 63 00:10:23,346 --> 00:10:27,851 Some years back, when I was at the Bureau, we sent two guys after him. 64 00:10:27,934 --> 00:10:31,062 I know, I know. They disappeared. I know the story. 65 00:10:31,146 --> 00:10:34,566 - And these were both good agents. - They were both men. 66 00:10:34,649 --> 00:10:37,193 What do you have in mind for bait? 67 00:10:41,865 --> 00:10:45,326 - The one thing I know he wants. - Why not the Mona Lisa? 68 00:10:45,410 --> 00:10:47,495 Our guy likes a challenge. 69 00:10:48,663 --> 00:10:50,290 Come on. 70 00:10:51,166 --> 00:10:53,126 I want this back. 71 00:11:19,235 --> 00:11:21,321 Thank you, sir. 72 00:13:20,189 --> 00:13:21,733 God! 73 00:13:26,529 --> 00:13:28,364 Shit! 74 00:13:51,053 --> 00:13:52,305 Rule number one: 75 00:13:52,388 --> 00:13:56,058 Never carry a gun, or you might be tempted to use it. 76 00:13:56,142 --> 00:13:58,728 - Why are you here? - To ask some questions. 77 00:13:58,811 --> 00:14:02,398 If I don't like your answers, you're going out the window. 78 00:14:02,482 --> 00:14:06,736 - Why are you following me? - I've got a proposition for you. 79 00:14:06,819 --> 00:14:11,240 - How do I know that you're not a cop? - You'll just have to trust me. 80 00:14:11,324 --> 00:14:14,076 Rule number two: Never trust a naked woman. 81 00:14:14,160 --> 00:14:18,080 I had nothing to sleep in. Somebody stole my luggage. 82 00:14:18,164 --> 00:14:20,208 Really? I'm shocked. 83 00:14:20,291 --> 00:14:23,586 It's amazing what gets stolen these days. Your bags... 84 00:14:23,669 --> 00:14:25,004 That Rembrandt. 85 00:14:25,087 --> 00:14:26,297 Mm. 86 00:14:26,380 --> 00:14:28,341 Indeed. That Rembrandt. 87 00:14:29,717 --> 00:14:33,054 - And this is your proposition? - Yep. 88 00:14:33,137 --> 00:14:36,891 - I don't think it's for sale. - It's not. I'm gonna steal it. 89 00:14:36,974 --> 00:14:40,770 From Bedford Palace? It's rather well guarded. 90 00:14:40,853 --> 00:14:46,025 By its own random-access security code, changed daily, to which I have the key. 91 00:14:46,108 --> 00:14:49,028 - Well, good for you. - But I need your help. 92 00:14:49,111 --> 00:14:50,988 I can't get in and out. 93 00:14:51,072 --> 00:14:54,617 I've already got a buyer who'll give me 40 million for it. 94 00:14:54,700 --> 00:14:57,828 I have no reason to believe a word you've told me. 95 00:14:57,912 --> 00:15:01,749 - But you want to. - Why is that? 96 00:15:03,251 --> 00:15:05,419 Because you want the mask. 97 00:15:07,380 --> 00:15:09,006 Mm. 98 00:15:09,090 --> 00:15:11,634 First we try, then we trust. 99 00:15:11,717 --> 00:15:13,219 Meaning what? 100 00:15:13,302 --> 00:15:16,555 Meet me outside the hotel, 9am. Preferably dressed. 101 00:15:16,639 --> 00:15:21,268 - How do I know you'll be there? - Oh, I'll be there. And I'm never late. 102 00:15:21,352 --> 00:15:23,604 - Not ever? - Never. 103 00:15:23,688 --> 00:15:27,108 If I'm late... it's because I'm dead. 104 00:15:27,191 --> 00:15:29,068 Whose hotel? Yours or mine? 105 00:15:31,153 --> 00:15:33,614 Mac? 106 00:15:34,532 --> 00:15:36,575 Mac? 107 00:15:51,048 --> 00:15:53,092 Here we are. 108 00:15:53,175 --> 00:15:55,886 You go straight in there and ask for Haas. 109 00:15:55,970 --> 00:15:57,513 - Haas? - Lovely fella. 110 00:15:57,596 --> 00:15:58,764 Very low-key. 111 00:15:58,848 --> 00:16:03,519 You tell him you want to buy a Qing vase. The price is £200,000... 112 00:16:03,602 --> 00:16:06,522 - Which, of course, you won't pay. - Why not? 113 00:16:06,605 --> 00:16:10,359 Because you're going to steal it. You are a thief, aren't you? 114 00:16:11,610 --> 00:16:17,658 Take this card, which is fake. As he turns to swipe it, you swipe the vase. 115 00:16:18,451 --> 00:16:20,035 OK. 116 00:16:20,286 --> 00:16:22,329 Enjoy. I'll be waiting. 117 00:16:22,413 --> 00:16:24,498 Sorry! 118 00:16:41,724 --> 00:16:44,685 - Hello! - Hi. 119 00:16:45,978 --> 00:16:49,690 - I'm here for the Qing vase. - I don't know you. 120 00:16:49,774 --> 00:16:52,276 We've never met before. Mac sent me. 121 00:16:53,944 --> 00:16:57,239 - Where's the money? - Where's the vase? 122 00:17:09,960 --> 00:17:14,465 - OK, show me the real one. - No, trust me, babe. 123 00:17:14,548 --> 00:17:18,469 This is better than a real one. 200,000. 124 00:17:20,721 --> 00:17:23,390 - What's that? - It's a credit card. 125 00:17:23,474 --> 00:17:25,559 Yeah. And? 126 00:17:25,643 --> 00:17:27,394 I need the miles. 127 00:17:28,771 --> 00:17:32,566 What exactly... do you think this is? 128 00:17:32,650 --> 00:17:36,946 - Harrods? - No, I've never seen rats at Harrods. 129 00:17:37,029 --> 00:17:39,990 You like ajoke, don't you? 130 00:17:40,115 --> 00:17:41,158 Sure. 131 00:17:41,992 --> 00:17:43,494 How funny is this? 132 00:17:47,623 --> 00:17:51,085 I'm sorry. I made a terrible mistake about the vase. 133 00:17:51,168 --> 00:17:52,294 Too right. 134 00:17:58,676 --> 00:18:00,761 Yeah, I did. 135 00:18:21,448 --> 00:18:26,161 Time's running out. You can still escape if you're quick. 136 00:18:26,245 --> 00:18:28,289 Now listen. 137 00:18:28,372 --> 00:18:29,999 - Where's the vase? - I broke it. 138 00:18:30,082 --> 00:18:31,917 - What! - I'm sorry... 139 00:18:45,931 --> 00:18:47,391 Oh, God! 140 00:18:48,100 --> 00:18:49,768 God bless! 141 00:18:50,769 --> 00:18:53,439 The man had a knife. What was I supposed to do? 142 00:18:53,522 --> 00:18:58,318 - You were supposed to get the damn vase! - It was a cheap Victorian knockoff! 143 00:19:03,490 --> 00:19:06,243 You missed the point of the entire exercise. 144 00:19:07,161 --> 00:19:09,246 No, I didn't. 145 00:19:10,205 --> 00:19:11,874 Oh. Good. 146 00:19:11,957 --> 00:19:13,876 Good girl! 147 00:19:13,959 --> 00:19:15,836 - Give it to me. - What is it? 148 00:19:15,919 --> 00:19:17,796 Give it to me! 149 00:19:17,880 --> 00:19:19,214 What is it?! 150 00:19:19,298 --> 00:19:21,091 Bedford Palace. 151 00:19:21,175 --> 00:19:25,012 The complete plans, security system, soup to nuts. 152 00:19:41,195 --> 00:19:44,239 Man, look what you've done to this beautiful car! 153 00:19:44,323 --> 00:19:47,576 Yeah, thank God it's not mine. Here, some clothes. 154 00:19:47,659 --> 00:19:52,581 - Where are we going? These are my clothes! - Yes, you have some nice things. 155 00:19:52,664 --> 00:19:57,211 - It was you? You stole my luggage? - I'm a thief. So sue me. 156 00:19:57,753 --> 00:20:00,756 - And where are we going? - Up. 157 00:20:02,841 --> 00:20:07,971 - Mac, where is my suitcase? - It's with hotel security. 158 00:20:08,388 --> 00:20:10,474 With what?! 159 00:20:12,017 --> 00:20:13,519 Why? 160 00:20:13,602 --> 00:20:17,064 Well, there was a robbery yesterday at Cryptonic. 161 00:20:17,147 --> 00:20:22,653 And someone stole five prototype superchips worth $4 million each. 162 00:20:22,736 --> 00:20:26,615 And one of these chips is inside your suitcase. 163 00:20:26,698 --> 00:20:29,076 - With hotel security. - Yes. 164 00:20:29,159 --> 00:20:34,581 And one anonymous phone call, from me, plus the photos... 165 00:20:34,665 --> 00:20:37,292 - What photos? - Oh, yes. 166 00:20:38,168 --> 00:20:39,586 These. 167 00:20:41,588 --> 00:20:43,674 Who took? 168 00:20:47,928 --> 00:20:49,638 Hey! 169 00:20:49,721 --> 00:20:52,558 - This is entrapment! - What? 170 00:20:52,641 --> 00:20:57,145 - This is called entrapment! - Actually, it's called blackmail. 171 00:20:57,854 --> 00:20:59,356 Entrapment... 172 00:20:59,439 --> 00:21:02,985 is what cops do to thieves. 173 00:21:04,069 --> 00:21:05,779 You coming? 174 00:21:25,257 --> 00:21:27,217 Almost there. 175 00:22:00,167 --> 00:22:02,753 No lock? No security? 176 00:22:02,836 --> 00:22:05,630 You're not casing the joint already, are you? 177 00:22:05,714 --> 00:22:07,799 This way. 178 00:22:09,342 --> 00:22:11,428 Oh, wow! 179 00:22:12,554 --> 00:22:14,681 Shall we? 180 00:22:22,898 --> 00:22:24,733 Oh, my God. 181 00:22:32,032 --> 00:22:35,243 - This is quite a collection. - Thank you. 182 00:22:35,952 --> 00:22:38,205 Only contemporary art? 183 00:22:38,288 --> 00:22:42,334 - You sound surprised. - No, it's just not what I expected. 184 00:22:42,417 --> 00:22:45,295 Where are the suits of armour and crossed swords? 185 00:22:45,378 --> 00:22:48,048 Up in the attic. Whiskey? 186 00:22:48,131 --> 00:22:50,217 Sure. I'd love one. 187 00:22:55,222 --> 00:22:57,641 Is all this paid for? 188 00:22:57,724 --> 00:23:01,061 - With blood. Cheers. - To the mask. 189 00:23:05,148 --> 00:23:09,361 - I'll show you to your room. - Who else do you bring here? 190 00:23:10,278 --> 00:23:11,488 No-one. 191 00:23:12,447 --> 00:23:14,491 - That's sad. - Why? 192 00:23:14,574 --> 00:23:18,495 Well, to have something like this and not share it with anyone. 193 00:23:18,578 --> 00:23:23,083 I don't need to share it with anyone. Most people buy art to show it off. 194 00:23:23,166 --> 00:23:25,377 I collect art for me. 195 00:23:25,460 --> 00:23:27,546 Your room's this way. 196 00:23:32,884 --> 00:23:34,970 Good night, then. 197 00:23:35,303 --> 00:23:38,723 - But it's still early. - Yes, we have an early start. 198 00:23:38,807 --> 00:23:40,892 But I'm not tired! 199 00:23:41,309 --> 00:23:43,603 Where do you sleep? 200 00:23:46,940 --> 00:23:48,275 Why? 201 00:23:49,359 --> 00:23:51,486 Just in case I need anything. 202 00:23:54,573 --> 00:23:57,534 - May I ask you something? - Sure. 203 00:23:57,659 --> 00:24:03,456 Has there ever been anyone you couldn't manipulate, beguile, or seduce? 204 00:24:04,749 --> 00:24:05,792 No. 205 00:24:08,044 --> 00:24:10,547 Why, do I make you uneasy, Mac? 206 00:24:11,715 --> 00:24:14,175 No. No, not at all. 207 00:24:14,968 --> 00:24:21,766 In fact, I think now might be a good time for you and I to discuss something. 208 00:24:22,142 --> 00:24:25,270 Well, what do you have in mind? 209 00:24:25,895 --> 00:24:27,689 The rules. 210 00:24:27,772 --> 00:24:29,649 Oh! OK. 211 00:24:30,191 --> 00:24:34,487 In order for there to be complete trust between thieves... 212 00:24:34,571 --> 00:24:37,407 there can be nothing personal. 213 00:24:41,494 --> 00:24:44,789 A job is ajob. You do your part, I do mine. 214 00:24:45,457 --> 00:24:49,461 If one of us thinks about something other than the task at hand... 215 00:24:49,544 --> 00:24:53,590 we'll either both get caught, or both get dead. 216 00:24:56,384 --> 00:24:58,595 Good night again. 217 00:25:14,611 --> 00:25:16,321 No... 218 00:25:16,404 --> 00:25:19,074 Nope. No... 219 00:25:20,033 --> 00:25:22,660 No. No. 220 00:25:23,119 --> 00:25:24,329 Nope. 221 00:25:24,621 --> 00:25:27,373 - That's the way in. - That's the lake. 222 00:25:27,457 --> 00:25:33,213 Yes, I know it's the lake, dear. The first duke dug a tunnel as a back door for his mistress. 223 00:25:33,296 --> 00:25:36,132 100 years later, they flooded the place. 224 00:25:36,216 --> 00:25:38,301 OK, so we go underwater. 225 00:25:38,718 --> 00:25:44,057 I go underwater. I steal the mask. You get a finder's fee of 10؛/... 226 00:25:44,140 --> 00:25:47,644 But I have the code to the mask case, dear. 227 00:25:47,727 --> 00:25:50,396 Which you're now going to give to me. 228 00:25:51,981 --> 00:25:53,441 No! 229 00:25:56,236 --> 00:26:00,156 - Have you been wasting my time? - Have you been wasting mine? 230 00:26:06,246 --> 00:26:08,915 I'll arrange your return to London. 231 00:26:11,960 --> 00:26:14,254 I'm not who you think I am, Mac. 232 00:26:14,337 --> 00:26:16,631 I hope not, for your sake. 233 00:26:18,091 --> 00:26:20,134 I'm a thief. 234 00:26:20,218 --> 00:26:23,096 So you keep telling me. 235 00:26:24,722 --> 00:26:27,058 I stole the Rembrandt. 236 00:26:28,351 --> 00:26:33,439 - Mac, I stole the Rembrandt! - And I painted the Sistine Chapel! 237 00:26:34,107 --> 00:26:36,359 Come on! Ask me how I did it! 238 00:26:36,442 --> 00:26:39,153 - How did you do it? - I came in from the roof. 239 00:26:39,237 --> 00:26:43,783 I dropped 20 floors down on a McNeal Descender. 240 00:26:44,409 --> 00:26:47,328 - You must be a hell of a climber. - I am. 241 00:26:50,248 --> 00:26:51,916 Mm? 242 00:26:54,168 --> 00:26:56,629 I am a hell of a climber! 243 00:26:58,256 --> 00:27:03,970 I am... one... hell of a climber. 244 00:27:04,053 --> 00:27:06,514 But how did you get it out of there? 245 00:27:07,557 --> 00:27:09,225 Now that... 246 00:27:10,351 --> 00:27:12,186 is the most... 247 00:27:12,270 --> 00:27:14,105 beautiful part! 248 00:27:18,693 --> 00:27:20,153 - I mailed it. - No! 249 00:27:20,778 --> 00:27:24,115 I put it down their own mail chute. 250 00:27:25,283 --> 00:27:28,036 Simple... 251 00:27:29,203 --> 00:27:31,789 effective... safe. 252 00:27:31,873 --> 00:27:33,583 That's very clever. 253 00:27:33,666 --> 00:27:37,128 Nope. Not clever. 254 00:27:42,050 --> 00:27:44,385 It was perfect! 255 00:27:45,178 --> 00:27:47,805 Absolutely unbelievable! 256 00:27:50,933 --> 00:27:54,437 You're right. It is beautiful. Mm? 257 00:27:55,521 --> 00:28:00,485 Did you know that Rembrandt lived with his parents well into his forties? 258 00:28:01,235 --> 00:28:04,655 But of course you'd know that. You're perfect. 259 00:28:07,200 --> 00:28:08,743 How did you get that? 260 00:28:08,826 --> 00:28:12,705 Why rob the penthouse... when the mailroom's on the ground floor? 261 00:28:14,749 --> 00:28:16,793 How did you know I took it? 262 00:28:16,876 --> 00:28:22,090 There's only a handful of people who can make the equipment you used. 263 00:28:22,173 --> 00:28:23,841 And I know all of them. 264 00:28:23,925 --> 00:28:27,303 - Someone was expecting that. - Obviously. 265 00:28:27,387 --> 00:28:30,932 - Mr Conrad Greene of Kuala Lumpur. - Oh, God! 266 00:28:31,015 --> 00:28:37,146 What was it? A down payment? A service this Mr Greene is providing? 267 00:28:37,230 --> 00:28:39,524 Yeah, something like that. 268 00:28:41,567 --> 00:28:46,823 What could you possibly want to steal in Malaysia? 269 00:28:46,906 --> 00:28:49,408 - Hm? - A hundred million dollars. 270 00:28:51,869 --> 00:28:53,913 What's the job? 271 00:28:53,996 --> 00:28:56,916 Like the wise man said: 272 00:29:00,378 --> 00:29:03,506 First we try, then we trust. 273 00:29:18,938 --> 00:29:20,398 Good morning. 274 00:29:20,481 --> 00:29:24,902 Wanna tell me why my Jaguar looks like you drove it off a fuckin' cliff? 275 00:29:24,986 --> 00:29:27,572 Thibadeaux, I'm awfully sorry. 276 00:29:27,655 --> 00:29:32,785 - You owe me 140 G's. - How about a $40 million Chinese mask? 277 00:29:32,869 --> 00:29:36,581 Is it turbocharged with a six-CD changer? 278 00:29:37,999 --> 00:29:40,084 Did you get everything I need? 279 00:29:40,251 --> 00:29:45,339 - When we done, you buyin' me a new car. - Agreed. Did you get the small pneumatics? 280 00:29:45,423 --> 00:29:49,802 Yeah, I got the small pneumatics. You gotta be a damn elf to use 'em. 281 00:29:49,886 --> 00:29:51,762 - The det cord? - It's in the van. 282 00:29:51,846 --> 00:29:57,768 That's some nasty shit. Don't mix it with nothing else or you'll be all over the floor. 283 00:30:00,646 --> 00:30:04,942 - What the hell's this? - IR thermo-camera, what you asked for. 284 00:30:05,026 --> 00:30:11,032 - I specifically said no liquid-plasma screen. - That was specifically all I could get. 285 00:30:11,115 --> 00:30:13,993 How can I do this without the right tools? 286 00:30:14,076 --> 00:30:18,998 Gimme a break, man. You think I go to K-Mart and get this shit? 287 00:30:19,081 --> 00:30:22,209 Figure out something. You always do. 288 00:30:22,460 --> 00:30:26,881 - Where's the honey? - In the loch, training. 289 00:30:27,673 --> 00:30:31,469 I told her I swim for an hour every day, so she'll do it for two. 290 00:30:35,681 --> 00:30:38,934 So, when is it we do the dirty? 291 00:30:39,018 --> 00:30:42,063 Maybe we should wait a bit. 292 00:30:44,023 --> 00:30:46,442 She's got a biggerjob after this one. 293 00:30:46,525 --> 00:30:48,903 This is big enough, man. 294 00:30:49,737 --> 00:30:52,114 It's never big enough. 295 00:30:53,240 --> 00:30:57,995 - You are keepin' this strictly business, right? - Strictly. 296 00:31:00,539 --> 00:31:03,417 Have you ever bought a woman's dress? 297 00:31:04,960 --> 00:31:07,546 It's for the job. For her. 298 00:31:07,880 --> 00:31:09,965 I don't know her size. 299 00:31:10,257 --> 00:31:14,011 Well, I'd say she's probably a six, but... 300 00:31:14,095 --> 00:31:16,430 she'd look real fine in a four. 301 00:31:16,514 --> 00:31:22,853 I had this girl, Tina. She said the dress made the woman. I say the woman makes the dress. 302 00:31:22,937 --> 00:31:25,022 That's a lovely story. 303 00:31:25,314 --> 00:31:27,525 But could you get the dress? 304 00:31:27,608 --> 00:31:30,111 Mac, you're too old for this shit. 305 00:31:33,155 --> 00:31:36,075 This mask thing better be worth it. 306 00:31:36,158 --> 00:31:38,285 Oh, it is. 307 00:31:38,369 --> 00:31:40,830 It better be worth it for me. 308 00:32:32,256 --> 00:32:34,925 Our gear has arrived. 309 00:32:36,177 --> 00:32:37,511 Who brought it? 310 00:32:38,929 --> 00:32:40,472 Delivery man. 311 00:32:40,556 --> 00:32:47,146 - You order this stuff from a catalogue? - No, I order it from someone I trust implicitly. 312 00:32:47,229 --> 00:32:50,274 There's lots more, if you're not too tired. 313 00:33:07,041 --> 00:33:10,210 Left a bit. Left a bit. What is it? 314 00:33:10,294 --> 00:33:13,005 - It's 15. - Good. Now... 315 00:33:14,798 --> 00:33:18,469 Straight back, straight back. Go on, take it out. Back. 316 00:33:18,552 --> 00:33:23,641 There you go. There. Yeah, straight back now. Keep it taut. Taut! 317 00:33:23,724 --> 00:33:26,393 There. That's it. Finally! 318 00:33:26,477 --> 00:33:27,895 Good. Well done. 319 00:33:41,283 --> 00:33:42,618 Three... 320 00:33:43,077 --> 00:33:44,244 two... 321 00:33:44,328 --> 00:33:45,454 one. 322 00:33:48,832 --> 00:33:51,794 - Five decibels. - Still too loud. 323 00:33:55,547 --> 00:33:56,924 Set? 324 00:33:57,800 --> 00:33:59,885 - One and... - Bang. 325 00:33:59,968 --> 00:34:02,096 - Two and... - Bang. 326 00:34:02,680 --> 00:34:04,264 - Three and... - Bang. 327 00:34:04,348 --> 00:34:06,517 Four and... 328 00:34:06,600 --> 00:34:08,602 Oh, yeah. Bang. 329 00:34:08,894 --> 00:34:13,732 - The bangs must be with the clock's chimes! - OK, I forgot, I forgot! 330 00:34:13,816 --> 00:34:15,192 Again. 331 00:34:15,275 --> 00:34:19,613 Knees together. Down, down, tuck. 332 00:34:19,697 --> 00:34:23,242 I'll watch the mask. You keep your mind on your movement. 333 00:34:23,325 --> 00:34:24,493 Reach! 334 00:34:24,576 --> 00:34:28,163 No, no, no! These are the lasers! Hm? 335 00:34:28,247 --> 00:34:33,001 I am your eyes. So you keep yours closed, because you can't see. Mm? 336 00:34:33,085 --> 00:34:36,964 But I'll be watching every move on our screen. 337 00:34:37,506 --> 00:34:41,468 Come on, move! You have three minutes till the guard gets here! 338 00:34:42,803 --> 00:34:44,555 Up... Good! 339 00:34:45,472 --> 00:34:47,558 Better. Left leg. Left! 340 00:34:47,975 --> 00:34:50,060 There you... 341 00:34:51,353 --> 00:34:52,563 I need a break! 342 00:34:52,646 --> 00:34:55,816 You'll get a break... when you get it right! 343 00:34:56,358 --> 00:34:57,484 Number one! 344 00:34:59,069 --> 00:35:00,404 Two and... 345 00:35:00,487 --> 00:35:01,697 - Bang. - Three and... 346 00:35:01,780 --> 00:35:03,240 - Bang. - Four and... 347 00:35:03,323 --> 00:35:06,368 - Bang. - Five and... inflate! 348 00:35:10,539 --> 00:35:13,792 Well, what's this? It's supposed to be one second! 349 00:35:13,876 --> 00:35:18,255 - You're supposed to open the valve full! - I did open it full! Look, it's open! 350 00:35:18,338 --> 00:35:21,633 All right, very well! I'll rectify it later. Hm? 351 00:35:21,717 --> 00:35:23,051 Six. 352 00:35:23,677 --> 00:35:26,597 Lever. Seven. Drop. 353 00:35:26,930 --> 00:35:29,099 - Eight. - Deflate. 354 00:35:29,683 --> 00:35:31,185 Well done! 355 00:35:31,727 --> 00:35:36,398 I did open it full, OK? You can go over there and check. 356 00:35:41,820 --> 00:35:43,697 Come on! 357 00:35:48,827 --> 00:35:51,163 Here... 358 00:35:51,246 --> 00:35:53,957 This is where I'm gonna enter into them. 359 00:35:54,041 --> 00:35:57,878 Then I'll come up through the first beam. The hardest part. 360 00:35:57,961 --> 00:36:01,006 I'm just gonna... You see? Right here. 361 00:36:02,257 --> 00:36:06,929 Once I get under the first beam, I'll be fine. So don't worry about me, OK? 362 00:36:07,012 --> 00:36:12,434 Once I have this on the computer, I can visualise it. I can do this blindfolded now. 363 00:36:12,517 --> 00:36:13,560 Really? 364 00:36:20,108 --> 00:36:23,612 - Is this absolutely necessary? - Yes. 365 00:36:24,196 --> 00:36:28,992 - Because you won't be able to see them... - And you will. Right. 366 00:36:29,076 --> 00:36:31,161 Trust me. 367 00:38:45,128 --> 00:38:46,880 We're ready! 368 00:38:46,963 --> 00:38:49,341 I'll tell you when we're ready. 369 00:38:49,424 --> 00:38:53,261 You forgot the damn pressure switch, didn't you? 370 00:38:54,512 --> 00:38:57,390 Jesus! You just can't help it, can you? 371 00:38:57,474 --> 00:39:02,229 - Help what? - Being such a nasty son of a bitch. 372 00:39:02,312 --> 00:39:05,273 This is how it has to be. 373 00:39:05,732 --> 00:39:09,569 - But if you can't deal with it... - Hey, Mac? Bullshit! 374 00:39:10,946 --> 00:39:14,699 You know what? I think you're just afraid to be nice to me! 375 00:39:27,045 --> 00:39:29,130 Bastard! 376 00:39:35,512 --> 00:39:37,806 Merry Christmas! 377 00:39:38,848 --> 00:39:42,394 - For me? - Well, it's certainly not for me. 378 00:39:42,769 --> 00:39:44,854 Open it. 379 00:39:49,567 --> 00:39:54,990 I thought you were probably a six, but would look very nice as a four. 380 00:40:01,454 --> 00:40:03,039 It's beautiful. 381 00:40:03,123 --> 00:40:04,791 But? 382 00:40:06,876 --> 00:40:10,839 Believe it or not, no-one's ever bought me a dress before. 383 00:40:10,922 --> 00:40:13,341 Well, it comes out of your share. 384 00:40:18,388 --> 00:40:20,473 I didn't get you anything. 385 00:40:22,017 --> 00:40:25,061 - Not necessary. - No, no. I want to. 386 00:40:26,438 --> 00:40:28,273 I won't be long. 387 00:40:28,356 --> 00:40:30,316 I'll be waiting! 388 00:40:50,253 --> 00:40:52,338 Waverly Insurance. 389 00:40:52,422 --> 00:40:57,385 Hi, this is Virginia Baker. Hector Cruz on a secure line, please. 390 00:41:00,096 --> 00:41:04,184 Didn't I say something about checking in every day? 391 00:41:04,267 --> 00:41:08,229 I'm sorry, Hector, but I can' just pick up my cell phone here. 392 00:41:08,313 --> 00:41:14,194 - I've been worried about you. Where are you? - I'm staying with Mac, at his castle. 393 00:41:14,277 --> 00:41:22,277 - Spare me the details. Did he take the bait? - Yeah, big time. And he's got the Rembrandt. 394 00:41:22,494 --> 00:41:25,413 Well! Tilt bingo jackpot! 395 00:41:25,497 --> 00:41:27,332 You wanna pick him up now? 396 00:41:27,415 --> 00:41:32,545 - We've got him for possession, conspiracy... - But I can catch him with his hand in the till. 397 00:41:32,629 --> 00:41:36,341 - Grand larceny, 25 years to life. - You think you're up to that? 398 00:41:36,424 --> 00:41:40,011 - Hector, I know so. - So give me the how and the when. 399 00:41:40,094 --> 00:41:44,349 - Look, I'll call you as soon as I know, OK? - Is that a promise? 400 00:41:44,432 --> 00:41:49,938 - Course it's a promise. Look, I gotta go. - OK, just wait a second. I wanted to... 401 00:41:50,021 --> 00:41:52,941 Hello? 402 00:42:06,412 --> 00:42:08,289 Mac! 403 00:42:12,835 --> 00:42:14,462 Mac? 404 00:42:17,882 --> 00:42:19,759 Mac? 405 00:42:20,635 --> 00:42:22,512 Mac? 406 00:42:57,839 --> 00:42:59,716 Mac? 407 00:43:32,081 --> 00:43:35,585 Did you find what you were looking for? 408 00:43:35,668 --> 00:43:39,088 - God, you scared me! - You know what they say about fear. 409 00:43:39,172 --> 00:43:43,426 - The only remedy's to cut off the head. - Really? 410 00:43:44,052 --> 00:43:46,679 Beautiful view, isn't it? 411 00:43:46,763 --> 00:43:50,058 It helps me to see things more clearly. 412 00:43:52,310 --> 00:43:56,898 You know, I never come up here without dropping something off. 413 00:44:01,694 --> 00:44:03,446 Go ahead, then. 414 00:44:09,035 --> 00:44:11,621 We leave in two hours. 415 00:44:26,385 --> 00:44:27,428 Gin! 416 00:44:39,565 --> 00:44:41,484 Well? 417 00:44:44,445 --> 00:44:45,696 Well. 418 00:44:49,951 --> 00:44:53,371 You're the most beautiful crook I've ever seen. 419 00:44:53,454 --> 00:44:56,582 Why, thank you, kind sir. 420 00:44:58,626 --> 00:45:01,295 So I'll recognise you. 421 00:45:01,379 --> 00:45:05,049 I wouldn't wanna go home with the wrong man now, would I? 422 00:45:05,132 --> 00:45:07,301 It is a masked ball. 423 00:45:08,928 --> 00:45:12,181 We all go as someone else. 424 00:46:14,035 --> 00:46:17,246 Ten-thirty in... three... 425 00:46:17,455 --> 00:46:18,539 two... 426 00:46:18,622 --> 00:46:21,000 one. Now. 427 00:46:22,668 --> 00:46:26,088 We should pay our respects to the guest of honour. 428 00:46:26,172 --> 00:46:28,257 Shall we? 429 00:46:34,722 --> 00:46:37,767 One, two, three, four, five. 430 00:46:37,850 --> 00:46:39,935 And... north. 431 00:46:40,269 --> 00:46:43,606 One, two, three. 432 00:46:43,689 --> 00:46:45,733 Dum-de-dum, dum-de-dum. 433 00:46:45,816 --> 00:46:48,110 Oh, here we are. 434 00:46:49,153 --> 00:46:50,780 Oh! 435 00:49:35,694 --> 00:49:37,780 - 15 seconds. - Going hot. 436 00:49:49,416 --> 00:49:50,918 Seven... six... 437 00:49:51,001 --> 00:49:52,294 five... 438 00:49:52,377 --> 00:49:53,378 four... 439 00:49:53,462 --> 00:49:55,839 three... two... 440 00:49:55,923 --> 00:49:58,759 one. And one. 441 00:50:02,638 --> 00:50:03,472 And two. 442 00:50:05,599 --> 00:50:06,850 And three. 443 00:50:09,311 --> 00:50:11,563 And four. 444 00:50:11,814 --> 00:50:14,399 And five. 445 00:50:15,734 --> 00:50:17,736 Six. 446 00:50:17,945 --> 00:50:19,863 And seven. 447 00:50:20,114 --> 00:50:22,282 And eight. 448 00:50:22,366 --> 00:50:23,742 - More air. - Nine. 449 00:50:25,911 --> 00:50:27,704 - More. - Ten. 450 00:50:27,788 --> 00:50:29,164 More! 451 00:50:29,498 --> 00:50:32,042 - Eleven. It's too loud! - More! 452 00:51:15,878 --> 00:51:17,462 OK. 453 00:51:51,872 --> 00:51:53,081 Up. 454 00:52:16,813 --> 00:52:18,315 Mm. 455 00:52:27,532 --> 00:52:30,952 Good. You've got three minutes on the guard. 456 00:52:38,251 --> 00:52:41,380 Balance. One point. 457 00:52:41,922 --> 00:52:44,007 Now lift. 458 00:52:50,263 --> 00:52:53,141 Two minutes on the guard. 459 00:53:02,234 --> 00:53:03,860 Lift. 460 00:53:03,944 --> 00:53:07,364 Extend. Now turn. 461 00:53:21,002 --> 00:53:22,629 Up a little more. 462 00:53:25,549 --> 00:53:27,509 Now bend the knee. 463 00:53:44,359 --> 00:53:46,611 75 seconds. 464 00:54:05,755 --> 00:54:07,132 Freeze. 465 00:54:07,215 --> 00:54:09,759 You're blocking the beam. I can't see it. 466 00:54:09,843 --> 00:54:12,512 Got it covered. 467 00:54:21,271 --> 00:54:22,898 Clever girl. 468 00:54:40,707 --> 00:54:44,628 Now, remember the damn pressure switch! 469 00:55:14,783 --> 00:55:15,825 Good girl. 470 00:55:20,747 --> 00:55:22,749 35 seconds. 471 00:55:26,670 --> 00:55:31,549 Preparing pressure switch neutralisation device. 472 00:55:45,939 --> 00:55:48,400 Now get out of there - fast! 473 00:56:21,391 --> 00:56:23,685 Unbelievable! 474 00:56:32,068 --> 00:56:34,946 - Let me have the mask. - Here he is! 475 00:56:42,662 --> 00:56:45,582 Now this is where we play Truth or Dare. 476 00:56:45,665 --> 00:56:46,791 What? 477 00:56:53,923 --> 00:56:56,634 First we start with truth? 478 00:56:57,051 --> 00:57:00,847 You work for Hector Cruz at Waverly Insurance, hm? 479 00:57:04,058 --> 00:57:05,310 Now... 480 00:57:06,227 --> 00:57:08,354 I dare you to lie to me. 481 00:57:08,438 --> 00:57:11,649 - I don't know what you're talking about. - What! 482 00:57:15,195 --> 00:57:18,656 The job was a cover! That's how I got the code. 483 00:57:18,740 --> 00:57:21,451 No, no, no, you're playing both sides. 484 00:57:21,784 --> 00:57:25,496 You're gonna sell the mask to Conrad Greene, then turn me in. 485 00:57:25,580 --> 00:57:28,499 - No, I need you for the job. - There is no otherjob! 486 00:57:28,583 --> 00:57:30,627 There is! It's worth over... 487 00:57:33,171 --> 00:57:36,049 And don't tell me it's worth a hundred million. 488 00:57:36,132 --> 00:57:41,095 It's not. It's, it's... You're right, it's not. It's worth over a billion. 489 00:57:55,735 --> 00:57:58,363 And that's just your share! 490 00:57:59,155 --> 00:58:01,240 I'm not lying! 491 00:58:06,537 --> 00:58:09,374 I can't do this job without you, Mac. 492 00:58:09,457 --> 00:58:12,627 Please come with me to Kuala Lumpur. 493 00:58:23,179 --> 00:58:25,723 Can you just decide soon, please? 494 00:58:31,312 --> 00:58:33,272 Four, three... 495 00:58:33,356 --> 00:58:35,483 two, one. 496 00:58:36,192 --> 00:58:41,948 Your time's up. You said you would tell me what the nextjob is in 24 hours. 497 00:58:42,532 --> 00:58:44,617 It's a bank. 498 00:58:46,744 --> 00:58:48,830 And? 499 00:58:49,205 --> 00:58:51,916 And I didn't say I'd tell you any more. 500 00:58:53,209 --> 00:58:55,378 Isn't it beautiful here? 501 00:59:16,065 --> 00:59:19,068 Banks have never really been my thing. 502 00:59:19,360 --> 00:59:22,738 Think a billion dollars and change your mind. 503 00:59:23,030 --> 00:59:27,410 - I just don't like surprises. - Trust me, there won't be any. 504 00:59:27,910 --> 00:59:31,247 Trust me. There always are surprises. 505 00:59:48,973 --> 00:59:52,894 I must say, it's very homey. 506 00:59:52,977 --> 00:59:55,104 Why, thank you! 507 01:00:02,820 --> 01:00:05,364 Of course, when I said bank... 508 01:00:06,282 --> 01:00:08,910 I didn't mean just any bank. 509 01:00:10,369 --> 01:00:12,205 A room with a view! 510 01:00:12,288 --> 01:00:16,959 - I give you the world's tallest building. - And we're going to steal it? 511 01:00:17,043 --> 01:00:20,713 Home of the International Clearance Bank... 512 01:00:20,796 --> 01:00:27,053 which I'm sure you know controls all big money transactions in Southeast Asia. 513 01:00:28,012 --> 01:00:31,224 - Do I have your attention now? - Undivided. 514 01:00:31,307 --> 01:00:36,896 Here, the headquarters of the International Clearance Bank in New York. 515 01:00:36,979 --> 01:00:41,234 Running from there are hackproof, firewalled, dedicated lines... 516 01:00:41,317 --> 01:00:44,820 to computers in its branch offices around the world. 517 01:00:44,904 --> 01:00:48,074 The only access is from central control in New York... 518 01:00:48,157 --> 01:00:52,203 or from the totally secure computers in the branch offices. 519 01:00:52,286 --> 01:00:56,916 In Kuala Lumpur, only one man has unlimited access. 520 01:00:56,999 --> 01:01:02,463 Lee Kuan Hong, Chairman of the International Clearance Bank of Kuala Lumpur. 521 01:01:02,546 --> 01:01:08,219 Vaults are accessed by two things: a key code and a completely unfakeable retinal scan. 522 01:01:09,053 --> 01:01:11,764 - Morning, everyone. Nice day? - Hi. 523 01:01:11,847 --> 01:01:14,016 Arghhh! 524 01:01:14,100 --> 01:01:16,143 Which we're gonna fake. 525 01:01:16,686 --> 01:01:20,147 Right now, our Chairman, with a face full of Mace... 526 01:01:20,231 --> 01:01:22,525 is getting his eyes checked... 527 01:01:22,608 --> 01:01:25,861 with a little help from Conrad Greene's guys... 528 01:01:25,945 --> 01:01:27,613 hopefully. 529 01:01:28,572 --> 01:01:31,200 - With me so far? - All the way. 530 01:01:31,283 --> 01:01:36,288 Now, because of the millennium bug, our friends at International Clearance... 531 01:01:36,372 --> 01:01:41,419 will be running integrity tests, which they're rehearsing as we speak. 532 01:01:41,502 --> 01:01:46,424 - Prepare test shutdown for Sydney in... - Just before midnight, local time... 533 01:01:46,507 --> 01:01:50,261 they'll shut down the mainframe in each zone for 30 seconds. 534 01:01:50,344 --> 01:01:53,431 - Sydney is shut down. - Run test program. 535 01:01:53,514 --> 01:01:57,309 Now we need those 30 seconds to patch into the mainframe. 536 01:01:57,393 --> 01:02:03,566 We then need ten seconds of one-on-one time with the computer, to download... 537 01:02:03,649 --> 01:02:07,153 - "the stuff". - How do we acquire those ten seconds? 538 01:02:07,236 --> 01:02:08,529 We steal 'em. 539 01:02:08,612 --> 01:02:14,535 The transmitter I left behind simply overrides the signal of the atomic clock. So... 540 01:02:14,618 --> 01:02:19,957 from 11pm tomorrow night their clocks gain a fraction of a second every minute... 541 01:02:20,040 --> 01:02:22,626 and we gain our ten seconds. 542 01:02:22,710 --> 01:02:26,130 And what is this "stuff" we are downloading? 543 01:02:37,725 --> 01:02:39,643 Enya? 544 01:02:39,727 --> 01:02:44,190 Cunningly disguised in there is a disk that took me five years to make... 545 01:02:44,273 --> 01:02:47,776 cooped up in my broom closet at Waverly Insurance. 546 01:02:47,860 --> 01:02:52,656 It tells the ICB computer to transfer relatively small amounts of money... 547 01:02:52,740 --> 01:02:57,286 from hundreds of corporations all over Southeast Asia into my account. 548 01:02:57,369 --> 01:03:00,247 - Our account. - Yeah, our account. 549 01:03:00,873 --> 01:03:03,667 Eight billion dollars in total. 550 01:03:04,502 --> 01:03:06,837 You said one billion. 551 01:03:06,921 --> 01:03:10,132 I said that was your share. 552 01:03:10,216 --> 01:03:14,303 What can you do with seven billion that you can't do with four? 553 01:03:15,763 --> 01:03:17,848 Hold the record. 554 01:03:18,516 --> 01:03:20,601 Alone. 555 01:03:21,185 --> 01:03:23,145 Sounds rather lonely. 556 01:03:23,229 --> 01:03:25,189 Alone? 557 01:03:25,272 --> 01:03:27,233 No. Alone is good. 558 01:03:28,484 --> 01:03:30,986 - You want a beer? - Thank you. 559 01:03:32,238 --> 01:03:35,616 - We'll need three weeks to prepare. - What? 560 01:03:35,699 --> 01:03:39,745 - Minimum. - No. It has to be tomorrow night. 561 01:03:40,162 --> 01:03:41,789 No way. 562 01:03:41,872 --> 01:03:46,252 You don't understand. It has to be millennium midnight or it's never. 563 01:03:46,335 --> 01:03:48,921 Then it's never. It's impossible. 564 01:03:55,344 --> 01:03:57,471 You... 565 01:04:00,849 --> 01:04:03,560 OK. Fifty-fifty. 566 01:04:04,520 --> 01:04:05,562 What? 567 01:04:07,231 --> 01:04:09,316 You heard. 568 01:04:11,860 --> 01:04:13,946 It's impossible. 569 01:04:16,532 --> 01:04:18,617 But doable. 570 01:04:46,603 --> 01:04:52,026 Ladies and gentlemen, we are now standing over 700ft above sea level. 571 01:04:52,109 --> 01:04:55,738 Our skybridge is the longest and highest in the world. 572 01:04:55,821 --> 01:04:59,533 It stretches over 300ft to the opposite tower. 573 01:04:59,616 --> 01:05:04,079 It is supported, as you can see, by four flexible steel pillars. 574 01:05:04,163 --> 01:05:08,083 The lights are being hung for our millennium party tomorrow. 575 01:05:08,167 --> 01:05:13,881 Over 40,000 light bulbs will make this truly a sight to remember. 576 01:07:19,589 --> 01:07:25,137 So, what have we here? We have the goggles with the chairman's retinal scan. 577 01:07:25,220 --> 01:07:29,599 And we have the chairman's access card to the 86th floor... 578 01:07:31,476 --> 01:07:32,686 in the bag. 579 01:07:32,769 --> 01:07:34,688 Anything else I need to know? 580 01:07:34,771 --> 01:07:39,234 Confucius, he say: Don't use cannon to kill mosquito. 581 01:07:40,902 --> 01:07:42,863 Right! 582 01:07:42,946 --> 01:07:47,784 Well, now that I've shown you mine, it's your turn to show me yours. 583 01:07:47,868 --> 01:07:52,539 - Well, here she is. - Oh, goody, goody, goody! 584 01:07:52,622 --> 01:07:54,499 Bring it to Papa. 585 01:07:54,583 --> 01:07:59,004 Oh! A thing of beauty? Ajoy forever! 586 01:08:00,380 --> 01:08:03,842 And where's the mask? I want my mask. Come on! 587 01:08:04,551 --> 01:08:08,513 Oh! So you're working with MacDougal on this? 588 01:08:08,597 --> 01:08:09,723 Yeah. 589 01:08:15,228 --> 01:08:19,566 I would suggest that you have a little tête-à-tête with your partner. 590 01:08:19,649 --> 01:08:21,902 If he's still in the country. 591 01:08:21,985 --> 01:08:25,947 In the meantime, I'll hold on to the access card and goggles. 592 01:08:27,783 --> 01:08:32,204 Conrad, you've gotta believe me. I had no idea. 593 01:08:32,287 --> 01:08:37,292 - I swear to God, I'd never do this to you! - Don't! Don't pout at me, you little bitch! 594 01:08:37,375 --> 01:08:40,629 - Come on, Conrad. - Get out of here! Get out! 595 01:08:40,712 --> 01:08:44,174 Get out! Just get out! Get outta here! 596 01:08:50,847 --> 01:08:53,183 Baby, I'm glad to see you! 597 01:08:53,975 --> 01:08:55,977 I'm calling it off. 598 01:08:56,061 --> 01:08:59,940 You take this. I'll get the Rembrandt for you later. 599 01:09:00,023 --> 01:09:04,319 - What you sayin' - She's over her head. It's not happening. 600 01:09:04,402 --> 01:09:08,406 What about the big, giant, huge job you were all cute about in Scotland? 601 01:09:08,490 --> 01:09:12,327 Now you wouldn't be tryin' to cut a brother out of anything? 602 01:09:12,410 --> 01:09:15,705 - There's nothing to cut you out of. - Sit down, Mac. 603 01:09:15,789 --> 01:09:17,624 Sit down. 604 01:09:17,707 --> 01:09:21,086 I said, sit the fuck down. 605 01:09:29,970 --> 01:09:35,433 You know, Mac, I think it's time to take your girlfriend out of the equation... 606 01:09:35,517 --> 01:09:40,313 - And get down to the you-and-me of it all. - She's not my girlfriend. 607 01:09:40,397 --> 01:09:46,903 See, I'm gettin' this little Yoko vibe, like all of a sudden your girlfriend's the one in control. 608 01:09:59,416 --> 01:10:04,462 Now, you change partners, you change the rules. 609 01:10:04,546 --> 01:10:08,925 And the rules are... Mac does the job. 610 01:10:09,009 --> 01:10:11,094 I watch Mac's back. 611 01:10:11,177 --> 01:10:14,222 You don't call off nothin' unless I say so. 612 01:10:29,404 --> 01:10:31,906 Gin? 613 01:10:38,788 --> 01:10:40,874 Gin? 614 01:10:43,626 --> 01:10:47,130 Where is it, you bastard?! I trusted you! 615 01:10:48,631 --> 01:10:52,093 - You bastard! I trusted you! I trusted you! - Gin! Hey! Gin! 616 01:10:52,177 --> 01:10:54,346 Where is it?! 617 01:11:01,436 --> 01:11:03,271 Why'd you take it? 618 01:11:04,230 --> 01:11:07,317 Get up! I know you're faking! 619 01:11:38,181 --> 01:11:40,391 Where'd you go? 620 01:11:40,475 --> 01:11:44,437 - Why'd you take it? - I was going to sell it. 621 01:11:44,687 --> 01:11:46,981 Then why didn't you? 622 01:11:48,107 --> 01:11:51,903 Because... I... couldn't do it. 623 01:11:52,612 --> 01:11:54,697 Why not? 624 01:11:56,032 --> 01:12:00,036 I knew that if I told you to forget this job... 625 01:12:00,119 --> 01:12:02,455 get the hell outta here... 626 01:12:03,081 --> 01:12:06,209 you wouldn't do it, would you? 627 01:12:06,292 --> 01:12:07,919 - Hm? - No. 628 01:12:08,002 --> 01:12:09,921 Mm. Right. 629 01:12:15,927 --> 01:12:19,556 - Were you worried about me, Mac? - Well, yes. 630 01:12:19,639 --> 01:12:23,017 - Were you? - I was worried about both of us. 631 01:12:28,231 --> 01:12:30,692 - Don't be. - Hm. 632 01:12:31,609 --> 01:12:35,363 Whoops, sorry. Forgot about the rules. 633 01:12:37,282 --> 01:12:39,242 Mm. 634 01:12:40,660 --> 01:12:43,204 Have you ever broken 'em, Mac? 635 01:12:43,663 --> 01:12:45,748 No. 636 01:12:45,999 --> 01:12:49,294 - Not once? - No. 637 01:12:51,796 --> 01:12:53,715 Never? 638 01:12:53,965 --> 01:12:56,050 Never. 639 01:12:59,971 --> 01:13:02,682 Alone is... good, eh? 640 01:13:03,099 --> 01:13:05,184 No. Bullshit. 641 01:13:05,268 --> 01:13:08,062 I hate alone. Alone sucks. 642 01:13:08,187 --> 01:13:10,607 - Really? - Yeah. 643 01:13:10,690 --> 01:13:12,567 Mm. 644 01:13:22,035 --> 01:13:24,454 Hey... Gin... 645 01:13:24,829 --> 01:13:26,205 Gin... 646 01:13:26,456 --> 01:13:28,124 Gin. 647 01:13:31,711 --> 01:13:33,796 Mm! Gin! 648 01:13:33,880 --> 01:13:36,632 - Gin... Gin. - What! 649 01:13:42,096 --> 01:13:44,474 My situation is... 650 01:13:45,308 --> 01:13:47,602 so complicated... 651 01:13:47,685 --> 01:13:50,188 I can't... 652 01:13:50,480 --> 01:13:52,565 I can't explain. 653 01:13:54,192 --> 01:13:56,694 Well, can you try? 654 01:14:09,040 --> 01:14:11,125 I'm sorry. 655 01:14:50,581 --> 01:14:53,000 Yeah, I love you, too, guys. 656 01:15:26,868 --> 01:15:29,412 Hey! What are you doing! Get off me! 657 01:15:29,495 --> 01:15:30,788 Help! 658 01:15:40,131 --> 01:15:41,382 Hector! 659 01:15:43,259 --> 01:15:44,927 What are you doing here? 660 01:15:45,011 --> 01:15:49,098 Oh, I read in the newspapers that the mask thing's gone down. 661 01:15:49,181 --> 01:15:52,768 I don't hear from my trusty agent, so naturally I worry. 662 01:15:54,103 --> 01:15:58,107 I call the hospitals, I call the morgue... 663 01:15:58,649 --> 01:16:01,611 and, finally, I call the airlines. 664 01:16:03,154 --> 01:16:07,908 I'm a man badly in need of news here, Miss Baker. Help me out. 665 01:16:07,992 --> 01:16:13,414 You want news, Hector? The news is, I don't appreciate you blowing my cover like this. 666 01:16:13,497 --> 01:16:18,336 He's planning ajob that's gonna make the mask look like... 667 01:16:19,420 --> 01:16:24,967 You don't believe me? Fine. Then pull me in and pick him up. 668 01:16:25,051 --> 01:16:29,764 Why would I pull you in when you seem to be getting so close to Mac? 669 01:16:34,560 --> 01:16:36,228 Oh, jeez! 670 01:16:36,520 --> 01:16:39,523 - This was business, Hector! - Business... 671 01:16:39,607 --> 01:16:43,110 Are you sure there's nothing else you wanna tell me? 672 01:16:43,194 --> 01:16:48,491 Look, give me until tomorrow. I promise you, you'll have it all. 673 01:16:51,118 --> 01:16:53,204 Can I go back to work now? 674 01:16:59,710 --> 01:17:01,796 Don't lose her. 675 01:17:06,467 --> 01:17:11,639 Guess she didn't appreciate my pictures. Did I tell you, or did I tell you? 676 01:17:11,722 --> 01:17:15,976 - She's screwin' you both, man. - She says it's business. I believe her. 677 01:17:16,060 --> 01:17:20,523 Yeah, she's probably on her way to Mr Mac right now to do a little "business". 678 01:17:20,606 --> 01:17:24,985 Don't do that. You do not do that! You do not speak like that! You do not! 679 01:17:25,069 --> 01:17:29,532 Hector, baby! There ain't no need to get all up and hard, my man! 680 01:17:29,657 --> 01:17:33,244 Now I said I'd make this trip worth your while. 681 01:17:33,369 --> 01:17:35,663 You better be right. 682 01:17:37,415 --> 01:17:40,960 All you gotta do is listen to old Thibadeaux. 683 01:17:53,264 --> 01:17:56,684 I've never felt so underdressed in all my life. 684 01:17:57,017 --> 01:17:59,103 Synchronise... 685 01:17:59,854 --> 01:18:01,730 now. 686 01:18:02,064 --> 01:18:04,984 OK. The dish should be coming on-line. 687 01:18:05,067 --> 01:18:09,155 Every minute, from now to midnight, we steal a tenth of a second... 688 01:18:09,238 --> 01:18:13,409 from our friends at the International Clearance Bank. 689 01:18:16,328 --> 01:18:18,622 They're still there. 690 01:18:19,748 --> 01:18:22,668 So, be careful, OK? 691 01:18:25,796 --> 01:18:27,339 Wait. 692 01:18:36,682 --> 01:18:39,894 - Gin... - No, don't... Don't say a word. 693 01:19:11,383 --> 01:19:13,260 Shoot! 694 01:19:15,012 --> 01:19:17,848 Hey, have you seen a guy in blue overalls? 695 01:19:17,932 --> 01:19:22,102 Four to Base. No, I'm sorry, sir, I lost him. 696 01:19:22,478 --> 01:19:27,441 I don't know. Just somewhere between the stairs and the truck. Yeah. 697 01:19:46,210 --> 01:19:48,003 Ma'am. 698 01:20:10,275 --> 01:20:16,198 Boys, this is Chief Inspector Yeng San, and Mr Cruz from Waverly Insurance, New York. 699 01:20:16,281 --> 01:20:19,576 They have a special interest in some guests tonight. 700 01:20:57,614 --> 01:20:59,700 Elevator. One minute. 701 01:21:02,703 --> 01:21:05,038 This one's not working. 702 01:21:05,247 --> 01:21:07,332 I'd use that one. 703 01:21:21,096 --> 01:21:24,224 Do try to put a smile on your face, dear. 704 01:21:25,559 --> 01:21:29,688 So, this is your international art thief, Mr Cruz? 705 01:21:29,771 --> 01:21:33,150 He doesn't look very dangerous, does he? 706 01:21:36,820 --> 01:21:38,113 Not yet. 707 01:21:44,786 --> 01:21:46,705 OK. 708 01:21:46,788 --> 01:21:47,915 And now... 709 01:21:51,793 --> 01:21:53,629 Now time stands still. 710 01:21:55,213 --> 01:21:57,007 Hopefully. 711 01:22:05,724 --> 01:22:07,351 Excuse me. 712 01:22:07,434 --> 01:22:11,438 - Did you see where they went? - 70th floor, sir. 713 01:22:11,521 --> 01:22:15,692 - Watching the fireworks, probably. - Do you have cameras up there? 714 01:22:15,776 --> 01:22:17,903 - Of course. - Would you mind? 715 01:22:26,036 --> 01:22:27,496 Mmm. 716 01:22:32,834 --> 01:22:36,296 - I can't find them, sir. - What do you mean? 717 01:22:36,380 --> 01:22:38,882 Sir, I... I just can't find them. 718 01:22:38,966 --> 01:22:41,718 There are 2,000 cameras in this building! Find them! 719 01:22:41,802 --> 01:22:47,599 Listen, I don't mean to intrude, but these people are very, very smart. 720 01:22:47,683 --> 01:22:52,312 If they've disappeared, it's because they mean to. Is there any art in this building? 721 01:22:52,396 --> 01:22:53,647 Some. 722 01:22:53,730 --> 01:22:58,694 - And the Bank Clearance House? - Nothing but a big computer. 723 01:23:00,237 --> 01:23:02,739 Something doesn't smell right. 724 01:23:02,823 --> 01:23:08,578 Well, Mr Cruz, on the say-so of you and your friends in the FBI... 725 01:23:08,662 --> 01:23:14,042 I have a lot of men on standby here. What would smell right to you? 726 01:23:17,045 --> 01:23:19,172 I think you should pick them up. 727 01:23:41,027 --> 01:23:42,779 Sonic pulse. 728 01:23:42,863 --> 01:23:44,614 Five milliseconds. 729 01:23:53,999 --> 01:23:57,419 - Now, put your feet down... - Between the pulses, I know. 730 01:23:57,502 --> 01:23:59,713 Now... three... 731 01:23:59,796 --> 01:24:02,591 two, one. 732 01:24:03,383 --> 01:24:04,509 And... 733 01:24:05,552 --> 01:24:07,596 Two. 734 01:24:07,846 --> 01:24:09,764 Three. 735 01:24:09,973 --> 01:24:12,100 Four. 736 01:24:12,184 --> 01:24:13,602 Five! 737 01:24:14,060 --> 01:24:15,395 Six. 738 01:24:15,937 --> 01:24:17,314 Seven. 739 01:24:17,647 --> 01:24:18,982 Eight. 740 01:24:19,858 --> 01:24:22,527 Nine... ten. 741 01:24:23,153 --> 01:24:24,362 Eleven. 742 01:24:24,654 --> 01:24:26,072 Twelve. 743 01:24:28,408 --> 01:24:30,493 Fingerprint brush. 744 01:24:35,874 --> 01:24:37,792 Kill... mosquito... 745 01:24:37,876 --> 01:24:41,296 - Cannon... - Don't use a cannon to kill a mosquito. 746 01:24:41,379 --> 01:24:43,924 - Confucius. - You are good. 747 01:25:08,657 --> 01:25:11,743 This is it? Whatever happened to money? 748 01:25:11,826 --> 01:25:14,996 - Gimme the goggles. - Stuff you can get your hands on. 749 01:25:17,248 --> 01:25:19,334 Oh, God! 750 01:25:19,793 --> 01:25:24,756 This is why I don't do banks now. There used to be bars of gold, safety-deposit boxes... 751 01:25:24,839 --> 01:25:27,968 I mean, where's the good old-fashioned loot? 752 01:25:31,388 --> 01:25:33,640 The loot, my dear... 753 01:25:35,100 --> 01:25:37,185 is right in there. 754 01:25:44,818 --> 01:25:46,778 20 seconds. 755 01:26:09,759 --> 01:26:12,178 Prepare to go off-line in KL in... 756 01:26:12,262 --> 01:26:15,724 - Five, four, three... - This is for real, people. 757 01:26:15,807 --> 01:26:18,017 Two, one, go. 758 01:26:25,275 --> 01:26:29,696 - They're ten seconds early. - Why are Americans always in a hurry? 759 01:26:37,829 --> 01:26:39,873 - Ten seconds in. - FDZ complete. 760 01:26:39,956 --> 01:26:40,832 Clear. 761 01:26:40,915 --> 01:26:43,001 Approaching... fifteen. 762 01:26:43,084 --> 01:26:44,627 Clear. 763 01:26:44,711 --> 01:26:46,045 - Here we go! - Clear! 764 01:26:46,129 --> 01:26:48,089 - All clear. - Ten seconds. 765 01:26:52,677 --> 01:26:56,681 - Five, four, three... - Three seconds, people. 766 01:26:56,765 --> 01:26:58,516 Two, one... 767 01:26:59,851 --> 01:27:01,102 We're clear. 768 01:27:01,186 --> 01:27:02,937 Happy New Year, Malaysia! 769 01:27:03,021 --> 01:27:06,024 - Ten, nine, eight... - Come on! 770 01:27:06,107 --> 01:27:08,318 Seven, six... 771 01:27:08,401 --> 01:27:11,029 five, four, three... 772 01:27:11,112 --> 01:27:12,238 - Two... - Two. 773 01:27:12,322 --> 01:27:14,365 One! 774 01:27:16,117 --> 01:27:19,162 - We did it! - Happy New Year! 775 01:27:27,295 --> 01:27:28,713 Happy Millennium! 776 01:27:34,636 --> 01:27:36,262 That was perfect. 777 01:27:50,235 --> 01:27:52,028 Gin! 778 01:27:54,322 --> 01:27:56,407 The disk! 779 01:27:58,785 --> 01:28:00,995 - Get me the spanner! - The what? 780 01:28:01,079 --> 01:28:02,580 The wrench! 781 01:28:04,082 --> 01:28:06,626 If they find that disk, we're dead! 782 01:28:07,126 --> 01:28:09,212 The door! 783 01:28:15,635 --> 01:28:17,720 I can't stop it, Mac! 784 01:28:23,893 --> 01:28:26,688 Armed Response Unit, Code Red. 785 01:28:34,570 --> 01:28:36,948 Leave it! Come on! 786 01:29:01,472 --> 01:29:04,475 - Elevator five's on the move, sir. - Who's in it? 787 01:29:05,268 --> 01:29:07,478 - It's empty. - No... 788 01:29:07,562 --> 01:29:13,359 I think they're still in it. Look. They freeze-framed the camera. See? 789 01:29:13,443 --> 01:29:14,694 Shut it down. 790 01:29:17,822 --> 01:29:20,158 There's always a surprise. 791 01:29:22,827 --> 01:29:24,287 Here. 792 01:29:27,874 --> 01:29:31,127 Suspects in the vicinity of floor 50. 793 01:29:31,210 --> 01:29:34,922 OK, Mr Cruz, your friends are rats in a trap. 794 01:29:47,560 --> 01:29:50,563 - Where to? - Service elevators. 795 01:30:00,865 --> 01:30:02,867 Get out! Out! Out! 796 01:30:07,789 --> 01:30:09,874 Try the stairs. 797 01:30:18,966 --> 01:30:20,593 Get back! 798 01:30:25,806 --> 01:30:27,767 Hang on. 799 01:30:27,850 --> 01:30:29,936 Got a better idea. 800 01:30:37,443 --> 01:30:40,321 Temper, temper, Mr MacDougal. 801 01:30:40,655 --> 01:30:45,076 Confirm suspects on floor 50, heading south away from the gas. 802 01:30:45,159 --> 01:30:51,165 They'll think we'll try to avoid the gas, so keep your eyes closed and take a deep breath. 803 01:31:33,165 --> 01:31:35,251 Get back. 804 01:32:06,323 --> 01:32:08,117 Here. 805 01:32:08,242 --> 01:32:10,828 - What's this? - Plan B pack. 806 01:32:10,911 --> 01:32:13,956 - For what? - If we need it, I'll tell you. 807 01:32:14,040 --> 01:32:17,918 Now, if we can get across the vent shaft, we should be OK. 808 01:32:18,002 --> 01:32:19,462 Across where? 809 01:32:21,213 --> 01:32:22,923 There. 810 01:32:29,805 --> 01:32:32,475 Let's go. 811 01:32:45,362 --> 01:32:46,989 Oh! 812 01:33:06,175 --> 01:33:08,385 OK. 813 01:33:21,565 --> 01:33:22,858 Move it! 814 01:33:42,461 --> 01:33:44,255 Keep moving! 815 01:33:44,964 --> 01:33:46,590 Come on! 816 01:33:58,686 --> 01:34:00,145 Oh, God! 817 01:34:14,994 --> 01:34:16,579 Gin! Watch out! 818 01:34:37,975 --> 01:34:40,936 Gin! We're nearly there! Move it! 819 01:34:41,895 --> 01:34:43,272 Come on! 820 01:35:05,419 --> 01:35:07,463 Oh, God! 821 01:35:17,765 --> 01:35:20,059 Next stop, vent shaft. 822 01:36:03,894 --> 01:36:07,940 Armed police! Put your hands above your head! 823 01:36:08,023 --> 01:36:13,278 - Do not move. Remain where you are. - SWATteam to the roof. 824 01:36:13,362 --> 01:36:15,197 SWAT team to the roof. 825 01:36:15,280 --> 01:36:17,366 Let's go, let's go! 826 01:36:17,616 --> 01:36:19,409 Move, move, move! 827 01:36:19,785 --> 01:36:23,872 If you can't feel alive now, you never will. 828 01:36:25,749 --> 01:36:26,625 Go! 829 01:36:27,960 --> 01:36:30,671 Control, we have a clean shot. Do we take it? 830 01:36:30,754 --> 01:36:34,341 - I repeat, do we take it? - Negative, Team Leader. Negative. 831 01:36:34,424 --> 01:36:37,886 Do you copy? I want these people alive and kicking. 832 01:36:40,013 --> 01:36:42,516 Go! Get up into the shaft! 833 01:36:52,776 --> 01:36:54,403 Come on! 834 01:36:58,031 --> 01:36:59,533 Now... 835 01:37:00,409 --> 01:37:02,661 - Plan B. Turn around. - What? 836 01:37:02,744 --> 01:37:04,371 Turn around. 837 01:37:07,124 --> 01:37:10,752 This is a mini-chute. But it only works for the updraft. 838 01:37:12,087 --> 01:37:17,718 - I'm not going without you. We go together. - No, no, no, too heavy. We'd drop like stones. 839 01:37:18,260 --> 01:37:20,387 So when will I see you again? 840 01:37:20,470 --> 01:37:23,181 Meet me at 6.30am, Pudu train station. 841 01:37:23,265 --> 01:37:26,518 You'd better be there, OK? Promise me you'll be there. 842 01:37:26,602 --> 01:37:31,189 I will be there. I'm never late. If I'm late, it's because I'm dead. 843 01:37:31,273 --> 01:37:32,608 Now... 844 01:37:32,899 --> 01:37:34,318 rip cord. 845 01:37:39,531 --> 01:37:40,574 Ho! 846 01:39:47,158 --> 01:39:49,202 My God! Mac! 847 01:39:49,286 --> 01:39:53,456 - Agh! - Oh, I'm sorry! I'm sorry. Are you all right? 848 01:39:54,833 --> 01:39:56,251 So what's wrong? 849 01:39:56,334 --> 01:40:01,882 Wrong? Nothing's wrong. Everything is the... way it has to be. 850 01:40:01,965 --> 01:40:03,800 - What? - Virginia Baker? 851 01:40:03,884 --> 01:40:06,928 - Special Agent Aaron Thibadeaux, FBI. - Come on! 852 01:40:07,012 --> 01:40:11,141 You're under arrest for grand larceny. You have the right to remain silent... 853 01:40:11,224 --> 01:40:12,517 Mac? 854 01:40:13,268 --> 01:40:14,311 Mac! 855 01:40:14,394 --> 01:40:17,230 Anything you say can be used against you in a court of law. 856 01:40:17,314 --> 01:40:20,775 Thanks, Mac. You got your one minute. 857 01:40:32,412 --> 01:40:34,289 You're a cop. 858 01:40:34,831 --> 01:40:37,542 No. Well, not exactly. 859 01:40:37,626 --> 01:40:41,713 Thibadeaux, believe it or not, is FBI. And two years ago... 860 01:40:41,796 --> 01:40:46,926 he caught me and cut a deal. The deal was that... I had to deliver you. 861 01:40:48,928 --> 01:40:51,848 They've been onto you for quite a while. 862 01:40:53,433 --> 01:40:56,394 - And Cruz knew, too? - No, he's just found out. 863 01:40:57,354 --> 01:41:03,401 I don't get it. Why didn't you pick me up before? What were you waiting for? 864 01:41:04,110 --> 01:41:08,531 Well, at first I... well, I wanted to see if you could do it. 865 01:41:08,615 --> 01:41:10,367 Bullshit! Come on! 866 01:41:11,409 --> 01:41:14,162 And I wanted to see if I could do it. 867 01:41:15,497 --> 01:41:17,582 Weren't we partners? 868 01:41:18,124 --> 01:41:20,627 I can't believe you'd do this to me. 869 01:41:20,710 --> 01:41:24,381 Well, you'd better believe it! Hm? It's all over. 870 01:41:24,464 --> 01:41:28,718 I gave them Greene, the Rembrandt, the mask... 871 01:41:28,802 --> 01:41:31,679 and the full seven billion. 872 01:41:32,972 --> 01:41:35,225 What do you mean, seven? 873 01:41:35,558 --> 01:41:39,187 So you'll just have to make do with one, hm? 874 01:41:40,814 --> 01:41:45,819 - I thought you said one minute. - Relax, Hector. He knows what he's doin' 875 01:41:45,902 --> 01:41:48,154 Now, plan C. 876 01:41:48,571 --> 01:41:53,159 In your pocket, you'll find an envelope. A passport, visa, money. 877 01:41:53,701 --> 01:42:00,208 Where you go from here is up to you. And you'll still hold the record... alone. 878 01:42:00,291 --> 01:42:02,836 Mac! 879 01:42:03,294 --> 01:42:08,383 - I don't understand. Why are you doing this? - Well, believe me... 880 01:42:08,925 --> 01:42:12,345 I was prepared for everything, except you. 881 01:42:17,433 --> 01:42:20,436 Mac! Time's up! 882 01:42:21,104 --> 01:42:23,106 Come with me. 883 01:42:23,189 --> 01:42:25,108 Gin... 884 01:42:26,317 --> 01:42:28,611 your life, it's all ahead of you. 885 01:42:28,695 --> 01:42:31,614 Mine... this is all I've got. 886 01:42:31,698 --> 01:42:33,491 No. You've got me. 887 01:42:35,869 --> 01:42:38,872 You got me. 888 01:42:42,959 --> 01:42:46,880 Listen carefully. In your other pocket... 889 01:42:47,964 --> 01:42:50,049 Let's do it. 890 01:42:55,722 --> 01:42:59,893 - Move and I blow his head off! - Everybody, just be cool. 891 01:42:59,976 --> 01:43:03,855 - Nobody move! No-one moves, OK? - Fellas, put your weapons down. 892 01:43:03,938 --> 01:43:08,526 - You, too, Hector! I'll kill him if you move! - We'll get her at the next stop. 893 01:43:09,485 --> 01:43:11,571 Bye, Mac. 894 01:43:12,572 --> 01:43:15,825 She's headed toward the next station. Move! Move it! 895 01:43:15,909 --> 01:43:18,828 - No guns! Get out of here! - Move it! Move it! 896 01:43:44,520 --> 01:43:49,817 You know, I don't know what just went down here... 897 01:43:49,901 --> 01:43:54,656 but I'm gonna see that you're busted outta the Bureau for it. 898 01:43:54,781 --> 01:43:58,660 - It ain't over, Mac. - I believe you. 899 01:44:12,131 --> 01:44:16,844 Well, Mac, this looks like the end of a terrible friendship. 900 01:44:16,928 --> 01:44:19,514 But you still owe me for today. 901 01:44:21,432 --> 01:44:23,685 I always pay my debts. 902 01:44:25,019 --> 01:44:30,316 Four prototype superchips. Value: five million dollars each. 903 01:44:39,325 --> 01:44:41,619 Hope she was worth it. 904 01:44:42,286 --> 01:44:44,372 Oh, she was. 905 01:44:44,872 --> 01:44:47,291 I'll be seein' you, Mac. 906 01:44:48,584 --> 01:44:50,670 I don't think so. 907 01:44:55,425 --> 01:44:58,594 OK, Bob, let the people back on the platform. 908 01:44:58,678 --> 01:45:00,763 Bring me a damn car. 909 01:46:12,293 --> 01:46:14,378 How did you do it? 910 01:46:14,462 --> 01:46:19,133 I jumped trains mid-station. When the train slowed down, I just... 911 01:46:19,217 --> 01:46:22,386 - It was perfect. - Was it now? 912 01:46:24,138 --> 01:46:28,225 You know what, Mac? I don't wanna hold the record alone. 913 01:46:28,309 --> 01:46:31,270 - No? - I need your help on anotherjob. 914 01:46:31,354 --> 01:46:36,317 - The Crown Jewels or something? - No! Come on, too easy! 915 01:46:36,400 --> 01:46:40,488 I was thinking of... Well... I know this guy in South Africa. 916 01:46:40,571 --> 01:46:45,117 Diamonds, diamonds, diamonds! The biggest diamonds you'll ever see in your life! 917 01:46:45,201 --> 01:46:47,703 Have I told you how much I love diamonds? 918 01:46:49,288 --> 01:46:51,457 Mac? 919 01:46:54,043 --> 01:46:56,128 Mac? 920 01:46:57,546 --> 01:47:00,132 - Mac! - What! 921 01:47:03,928 --> 01:47:06,180 So, what do you think? 922 01:47:06,555 --> 01:47:09,517 - About what? - About my idea. 923 01:47:12,103 --> 01:47:14,188 It's doable. 924 01:47:17,858 --> 01:47:20,569 Oh, I'm sorry! I'm sorry! 925 01:47:49,473 --> 01:47:52,059 ? We both know 926 01:47:54,937 --> 01:47:58,107 ? That the harder we try 927 01:48:01,402 --> 01:48:04,405 ? Can' understand it 928 01:48:05,114 --> 01:48:09,785 ? We're so caught up in the reasons why 929 01:48:13,122 --> 01:48:16,250 ? Station to station 930 01:48:17,084 --> 01:48:22,047 ? And we couldn' even say their names 931 01:48:25,176 --> 01:48:30,556 ? I realise it's just a game 932 01:48:36,395 --> 01:48:38,647 ? I... 933 01:48:39,607 --> 01:48:42,318 ? Had lost my faith 934 01:48:45,779 --> 01:48:47,740 ? Long ago 935 01:48:48,908 --> 01:48:51,076 ? I can see 936 01:48:52,411 --> 01:48:54,288 ? That if I 937 01:48:54,371 --> 01:48:57,666 ? That if I stay close to your side 938 01:49:00,544 --> 01:49:04,173 ? That all of these pressures now 939 01:49:05,507 --> 01:49:08,594 ? I know they will subside 940 01:49:12,181 --> 01:49:16,518 ? You know, if ever you need me, yeah 941 01:49:16,936 --> 01:49:20,898 ? All you gotta do is fall 942 01:49:24,360 --> 01:49:27,571 ? But I hear you say that 943 01:49:27,905 --> 01:49:30,491 ? You got it all 944 01:49:35,746 --> 01:49:37,539 ? I... 945 01:49:38,791 --> 01:49:41,627 ? Had lost my faith 946 01:49:42,169 --> 01:49:44,255 ? Long ago 947 01:49:47,341 --> 01:49:49,259 ? I... 948 01:49:50,594 --> 01:49:53,722 ? Had lost my faith 949 01:49:56,976 --> 01:49:59,061 ? Long ago 950 01:49:59,895 --> 01:50:02,606 ? Strangers, so it seems 951 01:50:02,815 --> 01:50:05,651 ? I lie here for your touch 952 01:50:05,734 --> 01:50:11,699 ? And what I'd like to know is why do I want you so much 953 01:50:11,782 --> 01:50:14,493 ? You say that it's just a game 954 01:50:17,496 --> 01:50:20,290 ? All through my life 955 01:50:21,667 --> 01:50:26,588 ? I have waited for you, yeah. 956 01:50:30,509 --> 01:50:33,679 ? I need to know now, I need to know now 957 01:50:33,762 --> 01:50:36,473 ? Have you waited, too? 958 01:50:36,557 --> 01:50:40,060 ? Are you feeling what I'm feeling? 959 01:50:40,144 --> 01:50:42,020 ? Oh... 960 01:50:43,647 --> 01:50:45,357 ? I... 961 01:50:49,611 --> 01:50:51,488 ? I... 962 01:50:53,073 --> 01:50:55,951 ? Had lost my faith 963 01:50:58,787 --> 01:51:00,706 ? I... 964 01:51:01,749 --> 01:51:04,877 ? Had lost my faith 965 01:51:08,172 --> 01:51:10,257 ? Long ago 966 01:51:19,558 --> 01:51:23,937 ? I had lost my faith 967 01:51:26,023 --> 01:51:28,317 ? Long ago 71525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.