All language subtitles for 선덕여왕.E17.090720.HDTV.X264.720p-HAN™

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,238 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,238 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:29,052 --> 00:00:30,018 Why? 4 00:00:31,782 --> 00:00:33,285 Are you sad? 5 00:00:35,260 --> 00:00:36,741 Are you afraid? 6 00:00:39,274 --> 00:00:41,442 What's the matter? 7 00:00:53,249 --> 00:00:55,267 Are you afraid? 8 00:00:58,310 --> 00:01:00,135 To overcome fear, 9 00:01:01,315 --> 00:01:03,290 there are two possible ways... 10 00:01:05,351 --> 00:01:06,747 Run away... 11 00:01:09,895 --> 00:01:11,226 or just rage. 12 00:01:18,754 --> 00:01:20,171 Who are you? 13 00:01:21,330 --> 00:01:23,627 What's the matter? 14 00:01:24,035 --> 00:01:26,053 Are you a shrine maiden? 15 00:01:37,863 --> 00:01:44,254 Princess Cheonmyeong never ran away from me, nor did she even rage at me. 16 00:01:46,833 --> 00:01:54,604 She is a person who is about to sacrifice someone like you and Yushin. 17 00:01:58,515 --> 00:02:01,950 She isn't qualified to be anyone's master. 18 00:02:04,891 --> 00:02:09,348 Therefore, go to Cheonmyeong and relay everything that I said. 19 00:02:12,675 --> 00:02:14,242 At once... 20 00:02:14,564 --> 00:02:16,561 If she doesn't run away at once... 21 00:02:16,681 --> 00:02:22,507 Then, what's left of Yushin... and you. 22 00:02:24,611 --> 00:02:28,159 She will witness and experience the agony of losing everything. 23 00:02:30,778 --> 00:02:34,298 And... relay the following to Yushin. 24 00:02:37,357 --> 00:02:43,629 The longer he resists, the more bloodstained cries of the Gaya people will ring out to his ears. 25 00:02:46,408 --> 00:02:50,049 Go and relay my message... and bring back their replies. 26 00:03:04,200 --> 00:03:05,900 Episode 17 27 00:03:10,216 --> 00:03:12,191 Why have you come out again? 28 00:03:15,465 --> 00:03:17,311 I have been searching everywhere for you. 29 00:03:17,431 --> 00:03:19,179 For someone who has no sense, 30 00:03:19,299 --> 00:03:22,356 how are you able to keep running away? 31 00:03:36,779 --> 00:03:39,214 Something is strange at the eastern side of the shrine. 32 00:03:39,334 --> 00:03:40,643 What is so strange? 33 00:03:40,763 --> 00:03:44,250 There is no door, but the incense smoke seems to flow towards the north, 34 00:03:44,370 --> 00:03:46,725 which could only mean a hollowness exists inside the wall. 35 00:03:50,309 --> 00:03:53,400 Inside the shrine... the east wall? 36 00:04:31,807 --> 00:04:37,023 5,000 Gaya migrants on the outskirts of Seorabeol, in Daeryang valley, will be driven out 200 ri [80 km], 37 00:04:37,143 --> 00:04:40,025 outside of Seorabeol's boundaries, 38 00:04:45,134 --> 00:04:47,388 and will cultivate the land of Samyang Ju. 39 00:04:52,152 --> 00:04:57,090 Also, the shrine representing Gaya migrants at Daeryang valley will be demolished... 40 00:04:59,375 --> 00:05:01,200 and a new temple will be built on that site. 41 00:05:01,320 --> 00:05:02,810 Yes, Your Majesty! 42 00:05:03,518 --> 00:05:09,464 Your edict will be announced and executed as soon as possible. 43 00:05:14,644 --> 00:05:19,713 Even with an edict, how can we just drive out people who are innocent? 44 00:05:19,833 --> 00:05:22,911 Didn't you also witness the lunar eclipse? 45 00:05:23,031 --> 00:05:26,910 If we do nothing, then our Heavenly Kingdom will suffer great calamities. 46 00:05:27,030 --> 00:05:30,666 Doesn't it seem too cruel for people who have just settled down? 47 00:05:30,786 --> 00:05:35,668 Seju Mishil even granted them a parcel of land so they could rebuild. 48 00:05:35,788 --> 00:05:37,531 So, how is that cruel? 49 00:05:37,651 --> 00:05:40,815 Deokchung Rang... It's barren land! 50 00:05:40,935 --> 00:05:43,348 What can they do with barren land? 51 00:05:43,468 --> 00:05:45,452 Thus... 52 00:05:46,591 --> 00:05:49,519 Are you now blaming Seju? 53 00:05:49,639 --> 00:05:53,095 I'm not siding with Seju Mishil nor anyone else for that matter. 54 00:05:53,215 --> 00:05:55,650 I am merely a part of the 10 Hwarangs. 55 00:05:55,770 --> 00:05:58,747 As such, am I not at liberty to speak my mind? 56 00:05:58,867 --> 00:06:00,271 By all means... 57 00:06:01,066 --> 00:06:02,547 But... 58 00:06:04,243 --> 00:06:05,509 Archeon Rang... 59 00:06:05,629 --> 00:06:08,589 It seems as though you have changed your colors. 60 00:06:11,129 --> 00:06:14,993 By you always siding with Seju, because you belong on her side, 61 00:06:14,994 --> 00:06:17,762 it is actually no different than insulting her. 62 00:06:41,995 --> 00:06:46,755 Mother, just looking at Kim Seohyeon's face is somewhat priceless. 63 00:06:49,212 --> 00:06:52,153 When his *Jingeol status was reinstated because of Empress Manho, 64 00:06:49,212 --> 00:06:52,153 {\a6}*Jingeol = "true bone" royal lineage 65 00:06:52,273 --> 00:06:54,687 he must have thought that all of Shilla belonged to him. 66 00:06:54,807 --> 00:06:57,585 Yes.... that Kim Seohyeon. 67 00:06:58,229 --> 00:07:01,157 Speaking of him, he has been meeting frequently with some Gaya Personnel, 68 00:07:01,277 --> 00:07:04,122 and he has slowly started to build his power with their support. 69 00:07:04,242 --> 00:07:07,334 Anyways, I have successfully finished my part of the job. 70 00:07:07,454 --> 00:07:11,208 So now it's up to the two of you to finish the rest. 71 00:07:13,979 --> 00:07:18,406 I will now persecute those Gaya personnel whom Kim Seohyeon had been meeting with. 72 00:07:18,788 --> 00:07:22,287 Then, what am I suppose to do? 73 00:07:22,407 --> 00:07:27,166 Aigoo... Now that we've forced Kim Seohyeon to run the gauntlet, 74 00:07:27,286 --> 00:07:29,650 you must quickly do your part and entice him over to our side. 75 00:07:29,770 --> 00:07:31,923 Isn't that right, Nunim? 76 00:07:32,333 --> 00:07:35,875 Dear... what is he trying to say? 77 00:07:35,995 --> 00:07:39,817 I want you to convince Empress Manho... 78 00:07:39,937 --> 00:07:43,144 and start preparing for a wedding between Kim Seohyeon's family and our family. 79 00:07:43,264 --> 00:07:45,763 A wedding...? With whom? 80 00:07:46,450 --> 00:07:48,318 By chance, you mean you... again? 81 00:07:54,142 --> 00:08:02,207 Not me... It will either be with our daughter or between Hajong's daughter and Kim Yushin. 82 00:08:03,441 --> 00:08:05,695 What? Kim Yushin? 83 00:08:07,273 --> 00:08:10,439 Mother! You can make them a promise or give them something in return, 84 00:08:10,559 --> 00:08:12,393 but to go through with a marriage as well... 85 00:08:12,513 --> 00:08:14,512 Does that make any sense at all? 86 00:08:22,375 --> 00:08:27,484 In order to lure someone to our side, we must first show our strength... 87 00:08:27,806 --> 00:08:29,846 and only then join hands. 88 00:08:29,966 --> 00:08:32,440 If not, they will rise against us. 89 00:08:33,900 --> 00:08:36,682 If Kim Seohyeon were to rise up against us, 90 00:08:38,730 --> 00:08:41,306 it will be directly related to everything that is Gaya and its rebirth. 91 00:08:41,426 --> 00:08:46,693 That's right... Kim Seohyeon has no real ties with Shilla. 92 00:08:46,813 --> 00:08:50,634 I guess he will try to reincarnate the golden crown of Gaya. 93 00:08:51,879 --> 00:08:55,657 I'm sure Kim Seohyeon must have pondered many thoughts because of this incident. 94 00:08:55,777 --> 00:09:02,995 But Mother, must you... with my daughter... Is that really necessary? 95 00:09:05,507 --> 00:09:07,353 She is still young. 96 00:09:13,410 --> 00:09:16,758 Princess... *Nangdo Deokman is here. 97 00:09:13,410 --> 00:09:16,758 {\a6}*subordinate title (for a vassal) 98 00:09:17,424 --> 00:09:18,347 Deokman? 99 00:09:19,463 --> 00:09:22,093 What if she is revealed...? Tell him to come in immediately. 100 00:09:22,213 --> 00:09:23,467 Yes, Ma'am. 101 00:09:28,930 --> 00:09:31,635 If it was urgent, you should've asked to meet with me in secrecy. 102 00:09:31,755 --> 00:09:34,479 So, why did you come here directly? 103 00:09:35,171 --> 00:09:39,035 Lady Mishil... knew about everything already. 104 00:09:42,663 --> 00:09:45,926 She even knew that I was acting as a spy. 105 00:10:09,221 --> 00:10:10,809 A guest has came to visit you... 106 00:10:10,929 --> 00:10:13,149 Aren't you going to ask that person to have a seat? 107 00:10:15,961 --> 00:10:18,237 Please have a seat. 108 00:10:28,345 --> 00:10:29,848 Although I don't know the reason for your visit... 109 00:10:29,968 --> 00:10:34,957 Yushin Rang... Why don't you go and tell the kitchen to bring some tea. 110 00:10:47,500 --> 00:10:50,341 Your son's spirit is quite remarkable. 111 00:10:53,926 --> 00:10:58,863 You're now part of our inner political circle, and yet you seem so distant. 112 00:11:00,768 --> 00:11:04,439 Are you here to tell us that our time to mull things over has expired? 113 00:11:07,143 --> 00:11:08,410 Or... 114 00:11:09,593 --> 00:11:13,028 Have you come here to demand that we surrender at this very spot? 115 00:11:13,148 --> 00:11:15,668 What do you mean by "surrender"? 116 00:11:16,739 --> 00:11:19,938 You must have misunderstood what I've said to you previously. 117 00:11:20,303 --> 00:11:23,630 Then, why did you suddenly come here to visit us? 118 00:11:26,270 --> 00:11:28,181 Please hand over your son to me. 119 00:11:32,082 --> 00:11:36,161 Then, I will raise him to become the best Hwarang in Shilla. 120 00:11:37,492 --> 00:11:40,395 If he were to become Shilla's best Hwarang, then... 121 00:11:40,515 --> 00:11:43,207 won't his future be set? 122 00:11:48,703 --> 00:11:56,625 And that is how Lord Seohyeon, Lady Manmyeong, and this worthless Mishil... 123 00:11:57,655 --> 00:11:59,716 Let us join hands. 124 00:12:02,519 --> 00:12:06,258 That is a road on which you can survive. 125 00:12:06,576 --> 00:12:10,947 Do you think that it's my desire to drive out those talented Gaya personnel 126 00:12:10,948 --> 00:12:14,075 that great King Jinheung purposely raised up? 127 00:12:26,028 --> 00:12:29,892 Really... Is that what Mishil said? 128 00:12:33,777 --> 00:12:37,749 And what's left of Yushin and you... 129 00:12:40,454 --> 00:12:44,017 That I will witness and experience the agony of losing everything? 130 00:12:47,474 --> 00:12:51,166 Now I am really sick and tired of it all. 131 00:12:53,215 --> 00:12:59,312 Mishil has given me nothing but fear ever since I was a child. 132 00:13:02,199 --> 00:13:09,111 Sometimes... I even had difficulties... just trying to breathe. 133 00:13:32,261 --> 00:13:35,364 What does she mean by handing over our son to her? 134 00:13:35,484 --> 00:13:38,520 She probably meant by arranging a marriage. 135 00:13:42,684 --> 00:13:46,236 Father, what was your reply? 136 00:13:46,666 --> 00:13:48,040 It cannot happen. 137 00:13:48,160 --> 00:13:49,607 Yushin Rang... 138 00:13:49,727 --> 00:13:52,520 She is responsible for driving out innocent Gaya people. 139 00:13:52,640 --> 00:13:54,882 So now, a marriage? 140 00:13:56,535 --> 00:14:00,182 Why didn't you say no and tell her to leave? 141 00:14:00,302 --> 00:14:02,736 What can you solve by raging? 142 00:14:04,411 --> 00:14:06,343 If I had responded by saying no, leave, 143 00:14:06,344 --> 00:14:10,198 then she would have retaliated by releasing the rest of the wrath from Sadaham's *Maehwa. 144 00:14:06,463 --> 00:14:10,198 {\a6}*maehwa = plum blossom 145 00:14:10,992 --> 00:14:14,792 Then, what will happen to our family and to you? 146 00:14:16,810 --> 00:14:19,235 Without even knowing Mishil's next move, 147 00:14:19,355 --> 00:14:22,401 why must you act with rage first instead of being more prudent? 148 00:14:22,521 --> 00:14:25,643 No, we cannot... We must act with rage first. 149 00:14:25,763 --> 00:14:29,337 Not with what's good for our family, but instead, we must act with rage first. 150 00:14:29,457 --> 00:14:33,078 Not about being political, but instead, we must act with rage first. 151 00:14:33,708 --> 00:14:36,906 And even before thinking about Mishil's plan, we must act with rage first. 152 00:14:40,040 --> 00:14:44,326 Because we do not, we are always playing into Mishil's hands. 153 00:14:46,172 --> 00:14:52,215 And by Mishil using our fear against us, we are unable to rage, think, or even act. 154 00:14:52,335 --> 00:14:57,775 Then, without any evaluation, you would rather die? 155 00:14:57,895 --> 00:15:00,780 Yes, if that is necessary. 156 00:15:00,900 --> 00:15:03,973 If we can place all responsibilities for political mishaps on Mishil's hand... 157 00:15:05,883 --> 00:15:08,889 If we can show all people that Mishil is not a Heavenly messenger, 158 00:15:09,009 --> 00:15:13,150 but let them know she's responsible for thousands of people shedding tears of blood for her own benefit. 159 00:15:13,200 --> 00:15:14,603 If I could, I would. 160 00:15:14,723 --> 00:15:16,363 Be quiet. 161 00:15:17,914 --> 00:15:20,426 Do you know what your forefathers went through in order to protect this family? 162 00:15:20,546 --> 00:15:23,818 How can you speak with such immaturity when you know what I had to put up with? 163 00:15:26,361 --> 00:15:28,615 The fact that not all Gaya people became slaves... 164 00:15:28,735 --> 00:15:33,530 Also the fact that Gaya people managed to stay together and survive, despite great suffering... 165 00:15:33,650 --> 00:15:37,300 So how can you act this way, when you already know these facts? 166 00:15:45,071 --> 00:15:46,574 Yushin Rang... 167 00:16:31,102 --> 00:16:33,485 Yushin Rang... What are you doing? This is not allowed! 168 00:16:33,605 --> 00:16:36,468 Yushin Rang... Stop this! Princess! 169 00:16:40,882 --> 00:16:43,352 Princess, do you consider politics to be first and foremost? 170 00:16:44,510 --> 00:16:47,301 Do you also think about scheming a plan first? 171 00:16:48,634 --> 00:16:52,369 Are you trembling because you feel helpless and defeated? 172 00:16:56,469 --> 00:16:58,150 Are you feeling the same? 173 00:17:00,267 --> 00:17:02,478 Are you also worrying about how you can fight someone like that? 174 00:17:02,843 --> 00:17:04,633 If that's the case... 175 00:17:06,784 --> 00:17:09,700 then... I will now... 176 00:17:11,475 --> 00:17:13,144 let go of you, Princess. 177 00:17:15,270 --> 00:17:17,932 If that's the case, I will now... 178 00:17:18,656 --> 00:17:21,146 abandon you as well. 179 00:17:22,907 --> 00:17:27,264 To overcome fear, there are two possible ways... 180 00:17:29,766 --> 00:17:32,170 Run away... 181 00:17:34,703 --> 00:17:36,485 or just rage. 182 00:17:37,129 --> 00:17:39,039 Rage must come first. 183 00:17:40,229 --> 00:17:43,793 The explosion of emotions that human beings feel comes first. 184 00:17:46,626 --> 00:17:50,926 Whenever Mishil pulls out her magical schemes, then everyone is afraid. 185 00:17:51,227 --> 00:17:57,602 Even those who were victims do not think of raging, and instead, they just tremble in fear. 186 00:17:58,890 --> 00:18:01,927 Shouldn't we rage first and foremost? 187 00:18:04,031 --> 00:18:08,238 On this land... Within these realms... 188 00:18:09,633 --> 00:18:13,658 there is no one who will oppose and rage against Mishil. 189 00:19:31,879 --> 00:19:34,519 I was wrong Yushin Rang. 190 00:19:35,180 --> 00:19:36,961 You are right. 191 00:19:37,391 --> 00:19:42,779 The reason why Mishil schemed all those plans was to... instill fear in us. 192 00:19:45,322 --> 00:19:47,125 Therefore... 193 00:19:47,705 --> 00:19:50,839 She is trying to make us incapable of doing anything. 194 00:19:52,363 --> 00:19:54,402 That is just unacceptable. 195 00:19:55,111 --> 00:19:57,052 We shouldn't accept that. 196 00:19:58,117 --> 00:20:02,797 We will never do that again... So, please do not abandon us. 197 00:20:06,060 --> 00:20:08,213 About letting go of the princess... 198 00:20:08,333 --> 00:20:10,166 That must not happen. 199 00:20:41,173 --> 00:20:42,332 Cheonmyeong... 200 00:20:44,285 --> 00:20:45,573 Deokman... 201 00:20:46,454 --> 00:20:47,677 Yushin... 202 00:20:49,051 --> 00:20:50,790 The three of us... 203 00:20:51,928 --> 00:20:55,169 I will not speak about you having to become my Hwarang. 204 00:20:56,393 --> 00:20:57,595 Just that... 205 00:20:57,715 --> 00:20:59,978 I will become your Hwarang, Princess. 206 00:21:01,085 --> 00:21:04,563 Instead, as the master of my clan, Yonghwa Hyangdo... 207 00:21:06,409 --> 00:21:08,362 Please do not ever cry again. 208 00:21:10,468 --> 00:21:14,203 I... want to be of help to you at least once. 209 00:21:15,276 --> 00:21:17,702 I would also like to save you! 210 00:21:17,822 --> 00:21:19,269 I can do it! 211 00:21:19,389 --> 00:21:20,729 Look here. 212 00:21:20,849 --> 00:21:22,072 How rude. 213 00:21:22,192 --> 00:21:23,897 Being narrow minded, 214 00:21:24,017 --> 00:21:25,893 you might be able to become some local or town leader, 215 00:21:26,013 --> 00:21:28,448 but you will never become a great figure. 216 00:21:28,568 --> 00:21:32,385 Just like during our earlier lifetime, we are here together once again. 217 00:21:32,814 --> 00:21:35,476 Together in this current lifetime, 218 00:21:35,596 --> 00:21:38,374 we will face any disappointments and endure any tribulations. 219 00:21:38,494 --> 00:21:45,302 Whether we are reborn into a life of joy or reborn into a life of hellish fire, 220 00:21:45,624 --> 00:21:47,749 we will go through it together. 221 00:22:02,618 --> 00:22:04,078 3003... 222 00:22:07,599 --> 00:22:08,737 3004... 223 00:22:26,286 --> 00:22:27,488 One... 224 00:22:30,909 --> 00:22:31,832 Two... 225 00:22:33,979 --> 00:22:34,923 Three... 226 00:22:47,184 --> 00:22:49,288 What are you thinking about so intensely? 227 00:22:49,408 --> 00:22:50,769 Ahh... Yes. 228 00:22:50,889 --> 00:22:52,432 Where is Yushin Rang? 229 00:22:52,552 --> 00:22:54,772 Since he must be feeling distraught over recent matters, 230 00:22:54,892 --> 00:22:57,348 I was going to console him by buying him a drink. 231 00:22:57,468 --> 00:22:59,452 Our Yushin Rang does not find comfort in drinks, 232 00:22:59,572 --> 00:23:02,028 so he went to Yeoham mountain in order to find comfort by training alone. 233 00:23:02,148 --> 00:23:03,718 Is that right? 234 00:23:04,706 --> 00:23:08,548 So, how is it that you aroused Yushin Rang's suspicion of you? 235 00:23:08,668 --> 00:23:09,922 Suspicion? 236 00:23:10,042 --> 00:23:12,283 Yushin Rang seems to have kept you under surveillance? 237 00:23:12,403 --> 00:23:14,869 Oh, that... It's nothing at all. 238 00:23:14,989 --> 00:23:18,647 I was actually on my way to settle that matter. 239 00:23:21,009 --> 00:23:26,854 For a Hwarang, one's master is Heaven, but the vassals that follow him are the ground. 240 00:23:28,829 --> 00:23:32,800 If he is unable to plant his feet firmly on the ground, then he will not be able to stand upright. 241 00:23:35,206 --> 00:23:36,988 Therefore, do well... 242 00:23:37,108 --> 00:23:39,671 and do not cause any misunderstandings. 243 00:23:39,791 --> 00:23:42,784 Yes, Sir... There won't be any more of incidents of that nature. 244 00:23:46,025 --> 00:23:49,911 But... when are you going to buy me a drink? 245 00:23:50,319 --> 00:23:51,049 Drink? 246 00:23:51,169 --> 00:23:53,281 I'm talking about when we returned from the war... 247 00:23:53,401 --> 00:23:56,332 You said that I would be owed a debt for your deep awakening and for your life. 248 00:23:56,452 --> 00:23:59,200 Therefore, didn't you say that you would pay me back in a big way? 249 00:23:59,320 --> 00:24:02,629 Were you not talking about buying me a drink? 250 00:24:04,969 --> 00:24:08,253 The debt was for my life, so a mere drink just won't cut it... 251 00:24:08,373 --> 00:24:10,464 Think much bigger than that. 252 00:24:10,584 --> 00:24:12,031 Much bigger? 253 00:24:12,360 --> 00:24:16,010 Then, I'll expect something big in return from you. 254 00:24:42,295 --> 00:24:44,034 So, you are here. 255 00:24:44,154 --> 00:24:46,842 I've come here with the replies you've been wanting. 256 00:24:50,770 --> 00:24:56,321 Both the Princess and Yushin Rang have decided not to become your "people". 257 00:24:57,738 --> 00:24:59,198 Is that right? 258 00:25:00,979 --> 00:25:04,350 Both of them shutter at the idea. 259 00:25:04,470 --> 00:25:07,435 I almost got reprimanded for even mentioning the idea. 260 00:25:07,555 --> 00:25:10,934 Because both of them are quite fearless, 261 00:25:11,054 --> 00:25:13,918 they plan on seeing this through to the end. 262 00:25:16,831 --> 00:25:20,159 Since I've passed on their message, I will take my leave now. 263 00:25:22,072 --> 00:25:23,424 And you? 264 00:25:29,457 --> 00:25:31,839 What about you? 265 00:25:52,701 --> 00:25:55,105 Why haven't you given your answer? 266 00:25:55,225 --> 00:25:58,089 Do you share the same thoughts as your master? 267 00:26:01,867 --> 00:26:04,271 I've just asked about you! 268 00:26:10,389 --> 00:26:11,570 Of course... 269 00:26:12,901 --> 00:26:16,636 I have to see this through all the way to the end as well. 270 00:26:34,544 --> 00:26:36,240 This is the great King Jinheung. 271 00:26:36,862 --> 00:26:38,902 Great King Jinheung? 272 00:26:41,757 --> 00:26:47,845 When King Jinheung was young man, he once used that *seoyeopdo to slay a tiger. 273 00:26:41,757 --> 00:26:47,845 {\a6}* the small jeweled and gilded knife 274 00:26:48,467 --> 00:26:50,120 Seoyeopdo? 275 00:26:51,043 --> 00:26:57,138 And he mentioned that being on the emperor's throne felt like a tiger always biting on his arm. 276 00:26:57,258 --> 00:27:02,024 Therefore, in order for King Jinheung to oppose the tiger... 277 00:27:03,582 --> 00:27:05,664 he said that he needed to gather up people. 278 00:27:06,136 --> 00:27:08,648 He also stated, those who are able to gather up people 279 00:27:08,649 --> 00:27:12,153 will gain the world and become the master of their era. 280 00:27:13,500 --> 00:27:17,920 All of you... If you wish to fight Mishil... 281 00:27:18,221 --> 00:27:20,776 you must first gather up more people. 282 00:27:25,530 --> 00:27:29,201 Only then... don't you think it will be a worthwhile fight for me? 283 00:28:09,560 --> 00:28:12,781 If this belongs to King Jinheung... 284 00:28:12,901 --> 00:28:17,482 Then... why am I in possession of an heirloom that belongs to the royal family? 285 00:28:18,718 --> 00:28:24,320 Does this mean that... I am somehow connected to the royal family? 286 00:28:37,082 --> 00:28:38,285 How is he? 287 00:28:39,496 --> 00:28:44,025 Fortunately, his cornea doesn't appear to have been damaged that badly. 288 00:28:46,794 --> 00:28:51,164 If we continue with the treatments... then his chances seem pretty good. 289 00:28:51,980 --> 00:28:54,191 Are you saying that he will be able to see again? 290 00:28:54,513 --> 00:28:56,381 Yes, indeed. 291 00:28:58,573 --> 00:29:02,051 How fortunate... very fortunate. 292 00:29:02,171 --> 00:29:05,087 Yes... Thank you, My Lady. 293 00:29:06,676 --> 00:29:09,187 But... what about that woman? 294 00:29:09,552 --> 00:29:12,257 She is always trying to go outside. 295 00:29:12,377 --> 00:29:14,536 And she doesn't eat her meals. 296 00:29:14,956 --> 00:29:17,921 She has an ailment of the "heart"... 297 00:29:18,041 --> 00:29:22,429 Therefore, if she doesn't find what she has lost, then her chances aren't too good. 298 00:29:23,760 --> 00:29:25,643 Since she lost her daughter... 299 00:29:25,763 --> 00:29:28,520 Her wounds must be very deep. 300 00:30:00,048 --> 00:30:03,697 All of you... If you wish to fight Mishil... 301 00:30:04,706 --> 00:30:07,260 You must first gather up more people. 302 00:30:10,309 --> 00:30:14,516 Only then... don't you think it will be a worthwhile fight for me? 303 00:30:20,437 --> 00:30:22,798 Did you convey the message to Mishil? 304 00:30:22,918 --> 00:30:23,957 Yes, Ma'am. 305 00:30:24,077 --> 00:30:25,711 What did she say? 306 00:30:26,248 --> 00:30:27,815 That we should gather up people. 307 00:30:27,935 --> 00:30:28,975 People? 308 00:30:31,121 --> 00:30:34,945 In other words, if we want to fight against her... then we must build up our strength. 309 00:30:38,444 --> 00:30:43,467 By the way, I didn't have the chance to tell you this yesterday, but... 310 00:30:45,528 --> 00:30:48,899 Definitely... the shrine appears to have a secret place inside of it. 311 00:30:49,019 --> 00:30:50,509 Is that so? 312 00:30:50,629 --> 00:30:52,907 Although she doesn't appear to be a shrine maiden, 313 00:30:53,027 --> 00:30:56,235 there's a lady inside the shrine who seems to have lost her senses. 314 00:30:56,355 --> 00:31:00,485 Surprised, I tried to follow her, but she suddenly disappeared without a trace. 315 00:31:01,377 --> 00:31:03,138 Is that so? 316 00:31:03,481 --> 00:31:05,885 Yushin Rang seems to know the location, so... 317 00:31:05,905 --> 00:31:08,800 when he returns from training I'll ask him for more details. 318 00:31:08,920 --> 00:31:10,131 Just wait a bit longer. 319 00:31:10,496 --> 00:31:11,591 Yes, Ma'am. 320 00:31:13,848 --> 00:31:20,847 By the way... Do you by chance have any idea what a *seoyeopdo is? 321 00:31:13,848 --> 00:31:22,886 {\a6}* = an ornament or jewelry item 322 00:31:20,967 --> 00:31:22,886 "seoyeopdo"...? 323 00:31:23,006 --> 00:31:24,920 What is that? 324 00:31:27,089 --> 00:31:30,738 It was depicted in a painting of King Jinheung that Lady Mishil drew. 325 00:31:30,858 --> 00:31:34,142 Since she mentioned it was a small dagger that was highly treasured by King Jinheung, 326 00:31:34,162 --> 00:31:37,457 then it must be a royal family heirloom. 327 00:31:37,877 --> 00:31:39,058 Is that so? 328 00:31:39,178 --> 00:31:42,021 But, I've never heard of it before. 329 00:31:42,429 --> 00:31:46,850 If it was a royal family heirloom, then there is no way that I wouldn't know about it. 330 00:31:48,386 --> 00:31:51,327 Then... why don't you look into it? 331 00:31:51,447 --> 00:31:55,739 It just seems strange that only Mishil knows about an heirloom that belonged to King Jinheung. 332 00:31:58,165 --> 00:32:00,913 I think there might be a secret behind it. 333 00:32:01,033 --> 00:32:04,190 Therefore, please find out the whereabouts of the seoyeopdo... 334 00:32:04,212 --> 00:32:06,000 and to whom it was given. 335 00:32:06,300 --> 00:32:09,318 It might be a good idea to find out in more detail. 336 00:32:09,790 --> 00:32:11,701 OK... I will. 337 00:32:14,470 --> 00:32:16,402 Seoyeopdo? 338 00:32:18,426 --> 00:32:21,904 Why are you suddenly asking about that? 339 00:32:22,024 --> 00:32:26,321 I was told that it was in a painting of King Jinheung that Mishil drew. 340 00:32:26,441 --> 00:32:31,910 I'm sure it's a royal family heirloom, but I've never seen it nor heard about it. 341 00:32:32,580 --> 00:32:33,868 That's right... 342 00:32:34,770 --> 00:32:36,616 You've never seen it before. 343 00:32:37,794 --> 00:32:41,293 If it's King Jinheung's item, then it's a royal family heirloom... 344 00:32:41,413 --> 00:32:43,376 How could I not have seen it before? 345 00:32:43,496 --> 00:32:44,857 That is... 346 00:32:46,059 --> 00:32:50,353 As King Jinheung was about to pass away, he gave it to His Majesty. 347 00:32:51,426 --> 00:32:54,569 He said it was small and yet it had protected him... 348 00:32:54,689 --> 00:32:59,137 Therefore, it was given to him to protect himself and his family. 349 00:32:59,257 --> 00:33:00,639 And...? 350 00:33:01,026 --> 00:33:04,482 His majesty gave that to me when I was pregnant with you. 351 00:33:05,384 --> 00:33:10,353 With that, I was able to survive Mishil's scheme. 352 00:33:10,473 --> 00:33:12,255 Mishil's scheme? 353 00:33:12,375 --> 00:33:14,890 Mishil wanted to become queen, 354 00:33:15,010 --> 00:33:19,245 so she attempted to kill us by throwing me and Munno into the ocean. 355 00:33:19,365 --> 00:33:21,963 But with the seoyeopdo I had in my possession, 356 00:33:22,083 --> 00:33:26,042 Lord Munno was able to cut through the rope. 357 00:33:26,557 --> 00:33:29,095 So, there was such an incident. 358 00:33:29,610 --> 00:33:34,106 So... Was the seoyeopdo given to Lord Munno? 359 00:33:34,526 --> 00:33:39,571 How could we have given Lord Munno a relic that belonged to King Jinheung? 360 00:33:39,901 --> 00:33:42,713 Then, do you have it in your possession? 361 00:33:42,833 --> 00:33:44,238 That is... 362 00:33:46,127 --> 00:33:47,651 No, I don't. 363 00:33:49,325 --> 00:33:52,366 Then, where is it? 364 00:33:56,295 --> 00:33:57,892 Where is it? 365 00:34:00,352 --> 00:34:02,152 We lost it... 366 00:34:04,728 --> 00:34:08,765 If it saved both me and you, isn't that really an important item? 367 00:34:09,185 --> 00:34:11,126 Then, how... 368 00:34:12,622 --> 00:34:14,405 It just happened that way... 369 00:34:14,825 --> 00:34:17,102 I don't know beyond that. 370 00:34:22,630 --> 00:34:25,228 What did you say? Seoyeopdo...? 371 00:34:25,348 --> 00:34:30,155 Yes... I heard that it was an item that definitely belonged to you. 372 00:34:30,275 --> 00:34:33,662 What did you do with the seoyeopdo? 373 00:34:40,306 --> 00:34:42,560 I gave it to Munno. 374 00:34:48,249 --> 00:34:52,754 Are you saying that you really gave it to Lord Munno? 375 00:34:52,874 --> 00:34:55,738 That's right... That's what I said. 376 00:35:16,270 --> 00:35:18,310 What do you mean you gave it to Munno? 377 00:35:18,430 --> 00:35:20,521 You said without a doubt... 378 00:35:22,525 --> 00:35:26,196 that you buried it along with the other twin princess. 379 00:35:26,316 --> 00:35:28,149 That is... 380 00:35:29,115 --> 00:35:35,279 Cheonmyeong suddenly asked about the seoyeopdo, so I became startled and told her a false story. 381 00:35:35,772 --> 00:35:38,842 Truly... Did you bury it? 382 00:35:38,962 --> 00:35:42,047 Why do you keep bringing up an agonizing memory? 383 00:35:44,687 --> 00:35:46,619 I clearly said... 384 00:35:46,739 --> 00:35:51,958 that I buried the seoyeopdo along with the other twin and Sohwa, who witnessed the birth. 385 00:35:53,525 --> 00:35:55,071 My apologies... 386 00:35:57,881 --> 00:36:01,574 Your Majesty... Please, get hold of your senses. 387 00:36:01,694 --> 00:36:05,803 That decision was made for the sake of our Heavenly Kingdom. 388 00:36:25,129 --> 00:36:28,248 The look on my mother and of His Majesty seemed a bit strange. 389 00:36:28,368 --> 00:36:29,772 What do you mean by strange? 390 00:36:29,892 --> 00:36:33,893 They said the seoyeopdo was passed down to His Majesty from King Jinheung. 391 00:36:37,178 --> 00:36:38,874 His Majesty...? 392 00:36:39,293 --> 00:36:42,556 But, the whereabouts of the seoyeopdo is unknown. 393 00:36:42,676 --> 00:36:48,502 While His Majesty said he'd given it to Munno, my mother said that it was lost. 394 00:36:50,875 --> 00:36:53,687 Both of them are saying two different things. 395 00:36:53,807 --> 00:36:56,177 That's why I said it was strange. 396 00:37:01,167 --> 00:37:03,163 Why are you inquiring about that? 397 00:37:03,283 --> 00:37:06,812 Do you have any more knowledge in regards to the seoyeopdo? 398 00:37:09,625 --> 00:37:11,342 I... do not. 399 00:37:12,223 --> 00:37:14,970 Are you really certain? 400 00:37:16,087 --> 00:37:18,684 Yes... I am. 401 00:37:24,227 --> 00:37:27,823 You said your mother was a maiden named Sohwa, right? 402 00:37:27,943 --> 00:37:30,391 Yes... You said that when you checked with *Gambu Daejeon, 403 00:37:30,511 --> 00:37:35,307 you weren't able to find out much of anything. 404 00:37:27,943 --> 00:37:35,221 {\a6}*Department in charge of regulating slaves of the royal family. 405 00:37:36,015 --> 00:37:38,011 That's right, I did. 406 00:37:38,131 --> 00:37:41,639 Were you able to find anything more? 407 00:37:42,834 --> 00:37:44,787 No... I did not. 408 00:38:00,032 --> 00:38:02,007 King Jinheung's item... 409 00:38:02,737 --> 00:38:04,411 His Majesty's item... 410 00:38:05,120 --> 00:38:07,889 How did that item end up in my possession...? 411 00:38:08,009 --> 00:38:09,757 How can I find out? 412 00:38:09,877 --> 00:38:11,259 How? 413 00:38:11,379 --> 00:38:13,900 Why are you so late? 414 00:38:14,320 --> 00:38:19,996 Don't you know that His Majesty reads the internal affairs reports first thing in the morning? 415 00:38:20,116 --> 00:38:21,244 My apologies. 416 00:38:21,364 --> 00:38:23,477 Why are you so late? 417 00:38:23,906 --> 00:38:26,332 In discussing the issues about the Gaya people, 418 00:38:26,452 --> 00:38:30,623 Archeon Rang and I stayed up late having drinks, so I was unable to go to the office building. 419 00:38:32,834 --> 00:38:35,367 The internal affairs reports which should have been prepared last night 420 00:38:35,487 --> 00:38:37,063 must have been done this morning. 421 00:38:37,183 --> 00:38:38,351 My apologies. 422 00:38:38,694 --> 00:38:41,897 Then, you should have requested that another Hwarang take care of it for you. 423 00:38:48,961 --> 00:38:51,279 Are you on your way from visiting with the princess this morning? 424 00:38:51,399 --> 00:38:52,658 Yes, Sir. 425 00:38:53,796 --> 00:38:58,330 After hearing from the princess, it did clear up the misunderstandings about you, but... 426 00:38:58,755 --> 00:39:01,274 Daedeung Eulje still has concerns. 427 00:39:04,555 --> 00:39:08,047 You must be very diligent in handling matters regarding the princess. 428 00:39:08,367 --> 00:39:09,728 Yes, Sir. 429 00:39:28,398 --> 00:39:30,824 Princess, did you call for...? 430 00:39:30,944 --> 00:39:34,354 What is the matter? You do not look well. 431 00:39:35,412 --> 00:39:37,966 I need you to head over to the *Gambu Daejeon. 432 00:39:35,412 --> 00:39:40,499 {\a6}Department in charge of regulating slaves of the royal family. 433 00:39:38,086 --> 00:39:40,499 To the *Gambu Daejeon? 434 00:39:40,619 --> 00:39:43,337 You said you were friends with someone over there, right? 435 00:39:44,002 --> 00:39:45,398 Yes, Ma'am. 436 00:39:45,784 --> 00:39:51,000 About 20 years ago... Find out if there was a palace maid named Sohwa. 437 00:39:51,120 --> 00:39:52,901 Did you say "Sohwa"? 438 00:39:53,021 --> 00:39:56,335 But why do I need to ask my friend? 439 00:39:56,455 --> 00:40:01,230 I want to find this out through your friend, and not by my going through an official capacity. 440 00:40:01,693 --> 00:40:03,947 Through my friend Judan? 441 00:40:04,067 --> 00:40:08,900 Even if they were here only briefly, it should be recorded in the slave registry. 442 00:40:09,000 --> 00:40:10,731 So, examine it thoroughly. 443 00:40:10,851 --> 00:40:12,362 And do it covertly. 444 00:40:13,246 --> 00:40:14,985 Yes, Princess. 445 00:40:23,347 --> 00:40:26,739 Woow... If this continues, isn't there going to be something bad that happpens? 446 00:40:26,859 --> 00:40:30,732 After Yushing Rang went into the mountains, all he has been doing is whacking away at a boulder. 447 00:40:30,852 --> 00:40:34,040 Since Gaya people ended up being like that... 448 00:40:34,160 --> 00:40:37,088 I wonder if he is even eating properly. 449 00:40:37,410 --> 00:40:41,811 Truthfully, it is said that Deokman went to Seju Mishil in order to find out about some things. 450 00:40:41,931 --> 00:40:46,577 My point exactly... She could have at least given us a heads up. 451 00:40:47,543 --> 00:40:48,723 We doubted him for no reason. 452 00:40:48,843 --> 00:40:51,364 Why did he even have to go to that length in order to hide that from us? 453 00:40:51,664 --> 00:40:53,060 Deokman, is just really... 454 00:40:53,180 --> 00:40:56,225 That's because... all of you wretches have loose lips. 455 00:40:56,345 --> 00:40:59,081 To be honest... I knew about it all along. 456 00:40:59,201 --> 00:41:01,056 How could you have known that? 457 00:41:01,176 --> 00:41:03,353 Hey you wretch, are my intuitions merely normal, huh? 458 00:41:03,473 --> 00:41:05,806 I had that feeling coming to me, just like that. 459 00:41:06,150 --> 00:41:07,159 Intuition, my foot. 460 00:41:07,279 --> 00:41:10,658 Who's the one that kept saying to Doekman, "No, you can't do it... No, you can't.", huh? 461 00:41:10,778 --> 00:41:13,942 You wretches... I was pretending the whole time, just pretending. 462 00:41:14,062 --> 00:41:16,175 Have you guys ever pretended on purpose? 463 00:41:16,295 --> 00:41:17,038 No. 464 00:41:17,158 --> 00:41:18,799 You wretches sure know how to give an answer... 465 00:41:18,919 --> 00:41:21,790 If you've never done it before, then just keep your mouth shut, OK? 466 00:41:22,684 --> 00:41:25,783 Aigoooo... I'm sick of it... You're always telling us to keep our mouths shut. 467 00:41:25,903 --> 00:41:28,724 Why you little punk! This is my first time saying that. 468 00:41:28,844 --> 00:41:29,819 First time...? 469 00:41:29,939 --> 00:41:32,352 You wretch, where and from whom are you going to hear this? 470 00:41:32,472 --> 00:41:35,014 Anyways... I knew about this all along. 471 00:41:58,582 --> 00:42:00,235 OK... Fight! 472 00:42:05,561 --> 00:42:07,515 - Come on! Bring it on! - You little punk! 473 00:42:07,635 --> 00:42:08,910 Bring it on! 474 00:42:09,030 --> 00:42:11,615 OK... Come on up! Come up! Just come on up! 475 00:42:13,375 --> 00:42:14,964 Hyeongnims...! 476 00:42:15,597 --> 00:42:17,765 Oh, Deokman! You want to join in? 477 00:42:17,885 --> 00:42:19,461 Give me a moment of your time. 478 00:42:22,380 --> 00:42:23,819 What do you think he wants? 479 00:42:23,939 --> 00:42:25,413 What do you think it is, you wretch? 480 00:42:25,533 --> 00:42:28,118 It's another secret mission. Shhhh... 481 00:42:33,639 --> 00:42:36,151 We'll be back, so keep on practicing, OK? 482 00:42:46,939 --> 00:42:50,376 What? You're really going to give this to us? 483 00:42:50,496 --> 00:42:52,051 That's right. 484 00:42:52,587 --> 00:42:55,765 Noooo... I'm not doing it. No. 485 00:42:56,087 --> 00:42:57,930 Why? Why not? 486 00:42:58,274 --> 00:43:01,730 From the looks of things, your offering that to us can only mean it's a dangerous task. 487 00:43:01,850 --> 00:43:02,718 Deokman... 488 00:43:02,838 --> 00:43:05,996 These days, I have pretty maids that serve me food, we have just enough training, and 489 00:43:05,997 --> 00:43:09,259 I'm about to go crazy with happiness because my belly is always full. 490 00:43:09,379 --> 00:43:10,762 Therefore, do I really need to do it? 491 00:43:10,882 --> 00:43:13,899 Noooo... I don't. So, you do it. 492 00:43:14,307 --> 00:43:15,895 But I am still hungry. 493 00:43:16,015 --> 00:43:17,505 You wretch... You're always hungry. 494 00:43:17,625 --> 00:43:19,910 Anyways, I won't do it. You do it. 495 00:43:20,897 --> 00:43:23,065 OK then, forget about it. 496 00:43:23,898 --> 00:43:29,544 You want more for doing it, but this is all I have. And yes, it is a dangerous task. 497 00:43:29,664 --> 00:43:33,344 If you want to do it, fine... If not, then don't. 498 00:43:33,464 --> 00:43:40,197 Heyyyyyyyy... Why you little wretch, nothing gets past you, I mean nothing. 499 00:43:41,829 --> 00:43:42,709 What is it? 500 00:43:42,829 --> 00:43:44,816 When you have finished, then I'll give it to you. 501 00:43:49,023 --> 00:43:50,333 What is this? 502 00:43:51,301 --> 00:43:54,135 When did you have the time to draw this? 503 00:43:55,144 --> 00:43:56,711 What does this say? 504 00:43:57,097 --> 00:43:58,428 It's the assembly hall. 505 00:43:58,548 --> 00:44:00,102 Assembly hall? 506 00:44:01,476 --> 00:44:02,721 What is the assembly hall? 507 00:44:02,841 --> 00:44:05,448 It's where the appeal reports are kept... 508 00:44:05,568 --> 00:44:08,088 Don't ask, and just listen, you wretch... 509 00:44:08,108 --> 00:44:09,677 You want us to steal appeal reports? 510 00:44:09,697 --> 00:44:12,389 Not steal, but put one there. 511 00:44:12,690 --> 00:44:14,186 Put one there? 512 00:44:16,468 --> 00:44:20,360 If you follow the hallway, you'll find this room, here. That is where all the appeal reports are kept. 513 00:44:20,480 --> 00:44:21,197 Then..? 514 00:44:25,125 --> 00:44:29,397 Here... In that room, just place this there. 515 00:44:29,920 --> 00:44:31,473 What is this? 516 00:44:33,162 --> 00:44:34,858 You don't need to know what this is. 517 00:44:35,278 --> 00:44:36,532 Can you do it? 518 00:44:36,952 --> 00:44:39,824 So, all we have to do is place this in there, right? 519 00:44:40,344 --> 00:44:42,196 All you have to do is place this in there and come back, OK? 520 00:44:42,616 --> 00:44:45,802 You better not touch anything else, understand? 521 00:44:45,922 --> 00:44:48,786 I got it... Place it in there. All we have to do is place it in there. 522 00:44:48,906 --> 00:44:50,010 Yes, just place it in there. 523 00:44:50,130 --> 00:44:51,834 - Just place it in there. - Just place it in there. 524 00:44:59,542 --> 00:45:02,253 Wow, Hyeongnim, you are always prepared. 525 00:45:02,373 --> 00:45:03,434 Do you know who I am? 526 00:45:03,554 --> 00:45:05,194 Jukbang. 527 00:45:05,988 --> 00:45:07,834 - Hey you? - What? 528 00:45:08,543 --> 00:45:10,410 It's not even boiling, so put in down and follow me. 529 00:45:10,530 --> 00:45:11,637 Hurry. 530 00:45:11,757 --> 00:45:12,996 - I get thirsty. - Come on! 531 00:45:13,116 --> 00:45:13,921 Stop being so pushy. 532 00:45:14,041 --> 00:45:15,286 Follow me. 533 00:45:30,507 --> 00:45:32,297 What happened to it? 534 00:45:32,817 --> 00:45:34,608 Why is it wet? 535 00:45:35,028 --> 00:45:35,939 I apologize. 536 00:45:36,359 --> 00:45:40,455 On my way from the assembly hall, I encountered a sudden rain fall. 537 00:45:40,575 --> 00:45:43,782 These are submitted to His Majesty, so you should have used more caution. 538 00:45:43,902 --> 00:45:46,143 I will go and rewrite these again. 539 00:45:46,263 --> 00:45:47,368 No need... 540 00:45:48,290 --> 00:45:50,308 These reports don't need to have their written words fixed. 541 00:45:50,718 --> 00:45:52,500 Quickly open them up and have them dried... 542 00:45:52,620 --> 00:45:54,260 The ink has probably smeared. 543 00:45:54,380 --> 00:45:55,506 Yes, Sir. 544 00:46:39,254 --> 00:46:40,585 Did you find out? 545 00:46:40,705 --> 00:46:43,773 Yes, there was a palace maid named Sohwa. 546 00:46:44,073 --> 00:46:45,855 What? There was? 547 00:46:46,284 --> 00:46:47,980 Which court was she in? 548 00:46:48,100 --> 00:46:49,532 By chance, was she in Mishil's court? 549 00:46:49,652 --> 00:46:52,644 No. Sohwa was His Majesty's palace maid. 550 00:46:53,525 --> 00:46:54,705 His Majesty? 551 00:46:55,284 --> 00:46:56,400 Yes.. 552 00:46:56,520 --> 00:46:59,814 But it was recorded that she died during the year of Imsul [year of the dog], 553 00:46:59,934 --> 00:47:03,291 in the month of Shimyo [rabbit], on the day of Jeongchuk [ox]. 554 00:47:03,411 --> 00:47:07,114 In year of Imsul [dog], in month of Shimyo [rabbit], on the day of Jeongchuk (ox)? 555 00:47:07,234 --> 00:47:10,055 Yes, it was on the date of your birth. 556 00:47:13,447 --> 00:47:19,309 The date of your birth... Not only are the day and month the same, but even the year is exactly the same. 557 00:47:21,179 --> 00:47:22,445 So it seems. 558 00:47:23,046 --> 00:47:25,773 Lord Yongchun has arrived. 559 00:47:26,530 --> 00:47:29,364 I understand, so you may take your leave now. 560 00:47:34,280 --> 00:47:37,221 I've heard that it was urgent. What's the matter? 561 00:47:37,341 --> 00:47:42,296 Please find out immediately what ever happened to Chilsuk and Munno. 562 00:47:42,961 --> 00:47:45,000 By that you mean... 563 00:47:45,451 --> 00:47:48,223 Chilsuk disappeared, so a memorial tablet was placed in his honor. And as for Munno... 564 00:47:48,343 --> 00:47:50,434 No, not about that, but... 565 00:47:50,554 --> 00:47:53,238 I want you to find out more details about when they disappeared 566 00:47:53,239 --> 00:47:55,783 and what tasks they were working on. 567 00:47:56,855 --> 00:47:58,852 What is your reason? 568 00:48:00,655 --> 00:48:03,897 It has a connection to Lady Mishil, so I need to find out about something. 569 00:48:08,391 --> 00:48:11,890 When I know something, I will tell you. 570 00:48:14,595 --> 00:48:15,819 Yes, Ma'am. 571 00:48:29,034 --> 00:48:33,049 About this... From where and how did this get in here? 572 00:48:33,169 --> 00:48:35,260 What's wrong? 573 00:48:35,380 --> 00:48:37,449 This is not an appeal report. 574 00:48:38,119 --> 00:48:40,803 If it's not an appeal report, then what is it? 575 00:48:42,091 --> 00:48:43,872 You do not need to know. 576 00:48:43,992 --> 00:48:48,354 Immediately, bring the guards who were guarding the assembly hall last night. 577 00:48:48,474 --> 00:48:49,642 Yes, Sir. 578 00:49:00,508 --> 00:49:03,406 - Are you sure you did it properly? - Of course... 579 00:49:03,792 --> 00:49:05,810 You know who I am. 580 00:49:06,110 --> 00:49:07,957 All you did was put that in there and came back, right? 581 00:49:08,077 --> 00:49:09,719 You didn't do anything else, right? 582 00:49:09,839 --> 00:49:12,853 I didn't do anything else..., no way..., never. 583 00:49:12,973 --> 00:49:14,313 Never. 584 00:49:15,301 --> 00:49:16,610 Are you sure? 585 00:49:16,730 --> 00:49:19,860 You wretch, why are you so suspicious? 586 00:49:28,427 --> 00:49:30,424 Oh, Deokman, where are you going now? 587 00:49:30,746 --> 00:49:32,892 Just because Yushin Rang isn't around, 588 00:49:32,893 --> 00:49:35,039 these wretches think that they can do whatever they like! 589 00:49:35,159 --> 00:49:36,993 These wretches, I outta just... 590 00:49:37,944 --> 00:49:39,691 You won't know about this. 591 00:49:47,404 --> 00:49:49,035 I have plans for this one. 592 00:49:49,155 --> 00:49:50,001 What? 593 00:49:51,032 --> 00:49:52,213 What will you do with it? 594 00:49:52,333 --> 00:49:53,882 Something, you wretch. 595 00:50:02,270 --> 00:50:04,974 Your Majesty, I am in possession of your seoyeopdo. 596 00:50:05,554 --> 00:50:08,066 I would like to return it to you, 597 00:50:08,186 --> 00:50:12,316 so please come to Songgyeong forrest during the hours of the ox (between 1 ~ 2 a.m.). 598 00:50:19,114 --> 00:50:22,315 Yes... I heard that it was an item that definitely belonged to you. 599 00:50:22,435 --> 00:50:25,857 What did you do with the seoyeopdo? 600 00:50:25,977 --> 00:50:31,294 Cheonmyeong suddenly asked about the seoyeopdo, 601 00:50:31,414 --> 00:50:34,342 so I became a bit flustered and told her a false story. 602 00:50:51,991 --> 00:50:54,696 Cheonmyeong also made a visit to you as well? 603 00:50:55,039 --> 00:50:59,097 Yes, and I told her that it was lost. 604 00:50:59,762 --> 00:51:04,554 Goodness... We ended up giving her different answers. 605 00:51:05,391 --> 00:51:08,053 We have kept this a secret until now, 606 00:51:08,173 --> 00:51:10,865 so how did Cheonmyeong know to even ask questions? 607 00:51:10,985 --> 00:51:15,792 In her words, she saw it in a painting that Mishil drew, but... 608 00:51:18,239 --> 00:51:22,837 Yesterday, she inquired about Sohwa at the office of slave registry. 609 00:51:24,941 --> 00:51:26,336 Sohwa...? 610 00:51:26,456 --> 00:51:27,581 Yes, Sire. 611 00:51:28,633 --> 00:51:33,375 What... What does Cheonmyeong have in her mind? 612 00:51:33,495 --> 00:51:35,479 Why all of a sudden... 613 00:51:45,704 --> 00:51:47,286 Shall I announce you? 614 00:51:50,899 --> 00:51:52,466 Elder Daedeung...? 615 00:51:53,887 --> 00:51:56,506 No... It's fine. 616 00:52:03,292 --> 00:52:06,598 I've checked the log book of any Hwarangs that came in or went out of Seon gate, but... 617 00:52:06,718 --> 00:52:08,895 for both Chilsuk and Munno there are no records of them 618 00:52:08,896 --> 00:52:11,621 going in or out during the year of Imsul, in the month of Shimyo, on the day of Jeongchuk? 619 00:52:13,017 --> 00:52:17,183 Year of Imsul [dog], in the month of Shimyo [rabbit], on the day of Jeongchuk [ox]? 620 00:52:17,676 --> 00:52:19,029 Yes, Ma'am. 621 00:52:19,149 --> 00:52:21,197 Are you certain? 622 00:52:21,317 --> 00:52:25,898 Is it really during the year of Imsul, in the month of Shimyo, on the day of Jeongchuk? 623 00:52:26,328 --> 00:52:30,406 Yes... I've checked many times. 624 00:52:30,814 --> 00:52:33,047 What is this all about? 625 00:52:33,863 --> 00:52:38,391 The day Chilsuk and Munno disappeared, I was also born that day... 626 00:52:38,511 --> 00:52:42,105 and Sohwa died on that very day as well. 627 00:52:43,500 --> 00:52:45,861 So then... Why? 628 00:53:37,047 --> 00:53:41,254 Yushing Rang, I have created an incident. 629 00:53:53,342 --> 00:53:55,231 Deokman's mother... 630 00:53:55,556 --> 00:53:58,561 Chilsuk... who was sent to kill Deokman. 631 00:54:03,005 --> 00:54:06,527 It appears to have a connection to the royal family, so... 632 00:54:06,647 --> 00:54:08,266 I wasn't able to tell the princess... 633 00:54:08,386 --> 00:54:14,384 Therefore... I am taking care of this on my own. 634 00:54:15,749 --> 00:54:23,090 Because I have the seoyeopdo, I've dared to request for His Majesty to come out. 635 00:54:25,313 --> 00:54:29,091 Also, Munno has full knowledge of everything... 636 00:54:29,992 --> 00:54:35,424 And... They all disappeared on the day that I was born. 637 00:54:44,649 --> 00:54:48,247 Do you think His Majesty will appear? 638 00:54:49,063 --> 00:54:53,314 If His Majesty does appear, then how will he perceive this? 639 00:54:54,706 --> 00:55:01,454 Even if His Majesty..., if His Majesty also tries to kill me just like Mishil... 640 00:55:01,841 --> 00:55:05,777 Then, what am I suppose to do? 641 00:55:12,509 --> 00:55:14,352 What brings you here at this late hour? 642 00:55:15,219 --> 00:55:19,677 Can you gather up about 20 vassals who are quick and won't make any mistakes? 643 00:55:21,505 --> 00:55:24,752 If you wish, then I will only use my vassals. 644 00:55:25,655 --> 00:55:26,761 So, what is the matter, 645 00:55:27,281 --> 00:55:29,449 that you aren't able to use the palace guards? 646 00:55:29,569 --> 00:55:32,847 If I were to use the palace guards, then Seolwon will be involved. 647 00:55:34,266 --> 00:55:37,922 Alright then, I will also use the services of Archeon Rang and Bicheon Jido. 648 00:55:38,042 --> 00:55:39,240 Archeon? 649 00:55:39,584 --> 00:55:42,208 Yes... He showed his displeasure in regards to the recent war, 650 00:55:42,328 --> 00:55:44,998 and also about the ritual ceremony. 651 00:55:47,197 --> 00:55:50,590 He favors work for His Majesty and not for Mishil. 652 00:55:50,710 --> 00:55:52,074 If it's Archeon, then... 653 00:55:52,194 --> 00:55:53,321 He is trustworthy. 654 00:55:53,441 --> 00:55:55,579 His vassals are well trained. 655 00:55:55,699 --> 00:55:59,429 Gather 20 vassals whom you trust and bring them to Songgyeong forrest. 656 00:55:59,900 --> 00:56:01,807 This matter concerns capture of a criminal of high treason 657 00:56:01,808 --> 00:56:04,653 who infiltrated by trying to distribute an appeal report to His Majesty. 658 00:56:04,773 --> 00:56:07,534 You must not be seen by anyone. 659 00:56:07,654 --> 00:56:08,739 Yes, Sir. 660 00:56:14,016 --> 00:56:17,401 Daedeung Eulje has given us an important task. 661 00:56:56,783 --> 00:56:58,546 - Are you prepared? - Yes, Sir. 662 00:57:10,556 --> 00:57:14,437 Lord Yongchun has examined the Hwarang's record book, trying to find out about Chilsuk Rang. 663 00:57:15,361 --> 00:57:17,047 Why all of a sudden? 664 00:57:17,567 --> 00:57:19,017 I have no idea about that, but just awhile ago, 665 00:57:19,137 --> 00:57:22,931 there was secret movement by Bicheon Jido and Hoguk Seondo. 666 00:57:24,757 --> 00:57:25,997 Is that so? 667 00:57:26,778 --> 00:57:28,068 Just follow them for now. 668 00:57:29,359 --> 00:57:30,369 Yes, Ma'am. 669 00:57:36,356 --> 00:57:37,461 Who's there? 670 00:57:43,324 --> 00:57:44,958 Princess! 671 00:57:46,913 --> 00:57:48,741 I need to see something inside the royal storage room. 672 00:57:48,861 --> 00:57:50,246 But, it's already late... 673 00:57:50,366 --> 00:57:51,321 Open the door. 674 00:57:51,441 --> 00:57:52,741 Yes, Ma'am. 675 00:58:54,909 --> 00:58:59,007 {\a6}Gyerim Reuk (a book containing the daily records of all Shilla's affairs) 676 00:58:59,600 --> 00:59:03,385 Year of Imsul [dog], in the month of Shimyo [rabbit], on the day of Jeongchuk [ox]...? 677 00:59:03,505 --> 00:59:07,535 Year of Imsul [dog], in the month of Shimyo [rabbit], on the day of Jeongchuk [ox]...? 678 00:59:10,590 --> 00:59:15,772 On this day, one of the stars of the Big Dipper split into two and became twin stars. 679 00:59:16,740 --> 00:59:20,841 Two days later, the twin stars became one again, 680 00:59:20,961 --> 00:59:25,701 and all the people spoke about this momentous event. 681 00:59:28,927 --> 00:59:33,965 On this day... This is all that happened? 682 00:59:42,456 --> 00:59:43,596 Twin stars... 683 00:59:44,800 --> 00:59:46,478 Twin stars? 684 00:59:47,488 --> 00:59:48,736 Prophecy...? 685 00:59:48,856 --> 00:59:50,940 That's right, there was a prophecy. 686 01:00:10,990 --> 01:00:15,980 "Ulcheul Ssangsang", meaning... when a king has twins. 687 01:00:16,100 --> 01:00:22,135 "Seonggeol Namjin", meaning... All seeds from "sacred bone" men will have dried up. 688 01:00:28,830 --> 01:00:34,292 When a King has twins, it is said that all seeds from Seonggeol men will be dried up. 689 01:00:36,787 --> 01:00:44,290 The reason why we lost all three of our sons... is because of... the twin birth. 690 01:00:45,210 --> 01:00:48,387 The reason why another prince perished... 691 01:00:51,204 --> 01:00:53,440 It's because of you. 692 01:00:55,053 --> 01:00:57,139 You also have a birth mark here. 693 01:00:57,259 --> 01:00:58,307 What? 694 01:00:59,081 --> 01:01:00,909 Ahhh...This? 695 01:01:02,307 --> 01:01:03,748 I have it also. 696 01:01:07,010 --> 01:01:09,956 Oh... Even the shape is very similar. 697 01:01:10,076 --> 01:01:15,591 The order Chilsuk received from Mishil was to... capture me and bring me back. 698 01:01:15,711 --> 01:01:16,670 Why? 699 01:01:17,315 --> 01:01:22,220 I have to find out why. Maybe then, I'll have the answers to who I really am. 700 01:01:27,089 --> 01:01:29,584 Perhaps... Deokman is... 701 01:01:32,336 --> 01:01:34,186 Deokman is... 702 01:01:47,308 --> 01:01:49,717 He is suppose to come here at the hour of ox... [between 1~2 a.m.] 703 01:01:49,837 --> 01:01:51,833 We must take care of this quickly and covertly. 704 01:01:52,562 --> 01:01:54,949 - Do you understand? - Yes, Sir. 705 01:02:10,395 --> 01:02:15,600 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 706 01:02:15,720 --> 01:02:21,121 Translator: plegend07 707 01:02:21,241 --> 01:02:25,929 Timer: julier 708 01:02:26,049 --> 01:02:31,387 Editor/QC: songbill 709 01:02:31,507 --> 01:02:36,514 Coordinators: mily2, ay_link 710 01:02:37,677 --> 01:02:40,503 Tonight, a suspicious person will appear. 711 01:02:40,623 --> 01:02:42,266 We must definitely capture that person at all cost. 712 01:02:42,386 --> 01:02:46,051 If you aren't able to capture that person... 713 01:02:46,171 --> 01:02:48,008 Then, kill that person. 714 01:02:48,128 --> 01:02:49,307 Must be killed? 715 01:02:50,150 --> 01:02:51,771 Must be killed? 716 01:02:52,516 --> 01:02:55,247 Have you ever been suspicious of a person whom you trusted? 717 01:02:55,367 --> 01:02:58,128 Are you hiding anything from me? 718 01:02:58,709 --> 01:02:59,741 Your Majesty? 719 01:02:59,861 --> 01:03:01,067 Sohwa? 720 01:03:01,187 --> 01:03:03,153 Shouldn't we find Sohwa's whereabouts? 721 01:03:03,273 --> 01:03:05,906 Mishil has Sohwa in custody... Mishil has her! 722 01:03:06,026 --> 01:03:09,863 It might not be what it seems, so please take a closer look. 723 01:03:09,983 --> 01:03:13,099 The guards are now searching through your hideouts. 724 01:03:13,219 --> 01:03:14,819 Since we are in the process of searching... 725 01:03:14,939 --> 01:03:17,034 We will now be conducting a body search for all vassals. 726 01:03:17,154 --> 01:03:18,174 What are you doing? 727 01:03:18,294 --> 01:03:19,246 Hurry and take it off. 728 01:03:19,366 --> 01:03:21,525 You wretch, why aren't you taking it off? 729 01:03:21,977 --> 01:03:23,224 A twin... 730 01:03:23,344 --> 01:03:25,246 Is Deokman not a man? 731 01:03:25,704 --> 01:03:32,908 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 732 01:03:25,704 --> 01:03:32,908 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com 60485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.