All language subtitles for 사울의 아들 - Son of Saul (2015) [FHD].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,793 --> 00:00:44,670 Sonderkommando; German word. 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,589 In concentration camp language... 3 00:00:46,839 --> 00:00:50,384 a term used to designate a special group of prisoners... 4 00:00:50,468 --> 00:00:53,930 also known as "bearers of secrets" (Geheimnistrager). 5 00:00:54,013 --> 00:00:56,015 The members of a Sonderkommando... 6 00:00:56,098 --> 00:00:58,726 are separated from the rest of the camp. 7 00:00:58,809 --> 00:01:02,813 They work no longer than a few months before being executed. 8 00:01:48,276 --> 00:01:49,694 Let's go. 9 00:02:27,315 --> 00:02:28,607 Halt! 10 00:04:46,537 --> 00:04:49,582 You're exactly the kind of people we need in our workshops. 11 00:04:51,709 --> 00:04:54,378 Everyone gets work and a good salary. 12 00:04:55,087 --> 00:04:58,632 After the shower and the hot soup, come directly to me. 13 00:05:02,428 --> 00:05:04,722 We need nurses in our hospital. 14 00:05:05,389 --> 00:05:08,392 We need craftsmen of all kinds. 15 00:05:11,103 --> 00:05:13,063 Table makers, carpenters... 16 00:05:14,231 --> 00:05:16,066 masons, cement workers... 17 00:05:17,610 --> 00:05:20,696 mechanics, locksmiths, electricians. 18 00:05:22,865 --> 00:05:25,534 After the shower, please come to me personally. 19 00:05:28,871 --> 00:05:30,831 All the clothes stay here. 20 00:05:31,540 --> 00:05:33,125 The suitcases too. 21 00:05:33,751 --> 00:05:35,211 Undress now. 22 00:05:35,794 --> 00:05:39,256 Go a bit faster! Remember your hook number. 23 00:05:40,883 --> 00:05:43,636 Hurry up or the soup will get cold. 24 00:05:50,768 --> 00:05:52,269 Open the door. 25 00:06:25,970 --> 00:06:27,555 What's going on here? 26 00:06:42,319 --> 00:06:44,613 Please go forward! Door closing. 27 00:06:46,490 --> 00:06:47,825 Door! 28 00:07:04,675 --> 00:07:06,176 You come too. 29 00:07:41,712 --> 00:07:46,759 SON OF SAUL 30 00:07:53,349 --> 00:07:55,059 Faster. 31 00:08:07,404 --> 00:08:09,114 Come on people. 32 00:09:21,478 --> 00:09:22,771 Back to work. 33 00:09:22,855 --> 00:09:24,148 You! 34 00:09:25,065 --> 00:09:27,818 On that crate! Put him on that crate. 35 00:10:07,608 --> 00:10:09,193 Still breathing. 36 00:10:10,068 --> 00:10:11,779 Back to work! 37 00:11:02,204 --> 00:11:03,831 Open him up! 38 00:11:10,128 --> 00:11:12,840 I've only seen this once... 39 00:11:12,923 --> 00:11:14,591 that girl some time ago. 40 00:11:16,260 --> 00:11:18,428 He wants an autopsy. 41 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 Bring it to my room. 42 00:11:30,190 --> 00:11:31,900 - I will. - What? 43 00:11:35,237 --> 00:11:37,030 What's it to you? 44 00:12:02,014 --> 00:12:03,515 Put it there. 45 00:12:07,311 --> 00:12:09,104 Put it there. Now. 46 00:12:14,735 --> 00:12:17,070 Doctor, please... 47 00:12:17,154 --> 00:12:18,655 You're Hungarian? 48 00:12:19,406 --> 00:12:20,949 I didn't know. 49 00:12:47,935 --> 00:12:49,853 Don't cut this boy. 50 00:12:54,858 --> 00:12:56,610 Leave him as he is. 51 00:12:57,444 --> 00:12:58,779 No. 52 00:13:00,572 --> 00:13:01,907 Out! 53 00:13:06,787 --> 00:13:08,497 He's one of yours? 54 00:13:12,584 --> 00:13:14,086 Even then. 55 00:13:15,087 --> 00:13:16,880 You don't need it. 56 00:13:18,090 --> 00:13:19,925 But your boss does! 57 00:13:22,052 --> 00:13:23,720 Where are you from? 58 00:13:25,055 --> 00:13:26,598 From Ungvar. 59 00:13:31,478 --> 00:13:33,563 I'm a prisoner like you. 60 00:13:35,524 --> 00:13:38,360 You'll have five minutes with him tonight. 61 00:13:42,906 --> 00:13:45,575 But in the end, he will burn with the rest. 62 00:13:49,913 --> 00:13:51,456 What's your name? 63 00:13:53,417 --> 00:13:54,918 Auslander. 64 00:13:57,504 --> 00:13:58,880 Saul. 65 00:14:03,260 --> 00:14:05,053 Burn the pieces! 66 00:14:15,105 --> 00:14:16,773 - Where from? - What? 67 00:14:16,857 --> 00:14:18,734 Previous transport? Hungary? 68 00:14:19,443 --> 00:14:21,111 Back to work! 69 00:14:35,333 --> 00:14:38,045 You! Hungarians? 70 00:14:38,128 --> 00:14:39,755 - Who? - This transport. 71 00:14:39,838 --> 00:14:41,173 No. 72 00:14:41,757 --> 00:14:43,258 Maybe. 73 00:14:43,341 --> 00:14:45,969 - Some other camp. - You! 74 00:14:55,312 --> 00:14:57,606 Your friend should shut up. 75 00:15:44,736 --> 00:15:46,279 Abraham! 76 00:16:22,315 --> 00:16:24,818 Collect the shiny ones and bring them here. 77 00:16:24,901 --> 00:16:26,778 Shouldn't we... 78 00:16:26,862 --> 00:16:28,446 Bring them here! 79 00:16:29,573 --> 00:16:31,199 Go to hell. 80 00:16:32,868 --> 00:16:34,369 I'll help. 81 00:17:03,773 --> 00:17:05,275 Back to work! 82 00:17:14,993 --> 00:17:17,120 Forget the food. The shiny only. 83 00:17:26,213 --> 00:17:27,756 What are you looking for? 84 00:17:34,512 --> 00:17:38,433 Money, jewelry, valuables - into the box! 85 00:17:45,315 --> 00:17:49,194 Gold, coins... Whatever you find. 86 00:18:06,336 --> 00:18:07,879 The shiny only, I said! 87 00:18:25,146 --> 00:18:28,316 Thought about stealing the gold, swine? 88 00:19:27,584 --> 00:19:29,085 Give it back! 89 00:19:30,879 --> 00:19:32,714 Forever here, you and I. 90 00:19:33,757 --> 00:19:35,508 Four months here... 91 00:19:35,592 --> 00:19:37,177 as if we were family! 92 00:19:39,054 --> 00:19:40,930 Go clean yourself, you stink. 93 00:19:42,098 --> 00:19:43,683 Be quiet. 94 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 Rabbi... 95 00:19:56,946 --> 00:19:58,782 Someone. I want to bury... 96 00:20:00,075 --> 00:20:02,077 Bury? Just say the prayer. 97 00:20:02,160 --> 00:20:04,746 I have the body. Help me! 98 00:20:04,829 --> 00:20:07,123 Get rid of it. Do you know the Kaddish? 99 00:20:07,457 --> 00:20:09,376 I'll say it. What's his name? 100 00:20:12,545 --> 00:20:14,464 There's nothing more to do. 101 00:20:16,800 --> 00:20:18,301 Not enough! 102 00:20:19,677 --> 00:20:21,179 You should know. 103 00:20:24,516 --> 00:20:26,434 What are you doing in my Kommando? 104 00:20:26,518 --> 00:20:28,019 You know it! 105 00:20:30,105 --> 00:20:31,815 - And you? - A worker! 106 00:20:31,898 --> 00:20:33,900 What's the matter? 107 00:20:33,983 --> 00:20:36,986 - They don't belong here. - I sent them to help. 108 00:20:37,070 --> 00:20:38,571 I don't need them. It's my Kommando. 109 00:20:38,655 --> 00:20:40,115 I'm the Oberkapo! 110 00:20:40,198 --> 00:20:42,242 You're a Jewish rat! 111 00:20:58,716 --> 00:21:02,512 - He can feel our time is up. - It was nothing. 112 00:21:07,434 --> 00:21:09,018 Not much. And him? 113 00:21:09,519 --> 00:21:11,104 I have nothing. 114 00:21:19,362 --> 00:21:21,573 - Got me some paper? - No. 115 00:21:22,449 --> 00:21:23,867 Come then. 116 00:21:24,409 --> 00:21:25,910 Let's go! 117 00:21:27,704 --> 00:21:29,038 Fast! 118 00:21:59,861 --> 00:22:01,446 I need your help. 119 00:22:02,572 --> 00:22:04,407 I need another rabbi. 120 00:22:05,909 --> 00:22:08,161 You? Why do you need a rabbi? 121 00:22:08,244 --> 00:22:10,163 The one at the stove, he's not good? 122 00:22:10,955 --> 00:22:13,124 A rabbi won't save you from fear. 123 00:22:15,543 --> 00:22:16,878 Rabbi? 124 00:22:20,131 --> 00:22:22,175 What about the Renegade? 125 00:22:33,686 --> 00:22:35,939 You heard of the Renegade? 126 00:22:36,940 --> 00:22:39,651 Greek. They say he used to be a rabbi. 127 00:22:40,235 --> 00:22:41,736 Which Kommando? 128 00:22:41,819 --> 00:22:43,488 Mietek's Kommando. 129 00:22:43,863 --> 00:22:45,532 Business is finished. 130 00:22:47,742 --> 00:22:48,868 Mietek? 131 00:22:48,952 --> 00:22:51,621 Outside. That Polish worm. 132 00:22:54,666 --> 00:22:56,376 I know him. 133 00:22:56,459 --> 00:22:58,836 He has two scars on his face. 134 00:22:59,754 --> 00:23:01,548 - What's on his face? - Scars. 135 00:23:01,631 --> 00:23:03,716 Marked by God. 136 00:23:04,634 --> 00:23:06,261 Old wives' tales! 137 00:23:06,344 --> 00:23:08,721 - I have to talk to him. - Stop this! 138 00:23:16,020 --> 00:23:17,939 Move the pieces! 139 00:24:09,449 --> 00:24:10,992 He's with us. 140 00:24:11,075 --> 00:24:14,245 There's a woman in "Kanada". She has the package. 141 00:24:14,329 --> 00:24:15,955 Can you send someone? 142 00:24:16,664 --> 00:24:18,333 In two days. 143 00:24:18,416 --> 00:24:22,003 We don't have days. They're already making a list of us. 144 00:24:22,086 --> 00:24:23,504 Who told you that? 145 00:24:23,588 --> 00:24:25,548 My guy at the office. 146 00:24:28,551 --> 00:24:30,595 Let's take those pictures first. 147 00:24:32,138 --> 00:24:33,640 What pictures, Elie? 148 00:24:33,723 --> 00:24:36,684 We have no time for this. It's our turn. 149 00:24:37,060 --> 00:24:39,979 You think you can blow up this whole thing? 150 00:24:40,063 --> 00:24:42,940 Your pictures will bring an army here to free us? 151 00:24:46,152 --> 00:24:48,613 - Get me a locksmith. - I'll do it. 152 00:24:49,072 --> 00:24:50,740 - Do what? - What he wants. 153 00:24:50,823 --> 00:24:53,451 - What's he saying? - Tell him. 154 00:24:54,744 --> 00:24:57,497 - You don't know what we're saying. - I have to get outside. 155 00:24:57,580 --> 00:24:58,998 He needs a locksmith! 156 00:24:59,082 --> 00:25:01,000 - You speak Yiddish? - Barely. 157 00:25:01,084 --> 00:25:03,419 Tell him I was a watchmaker. 158 00:25:03,503 --> 00:25:05,505 I can fix anything. 159 00:25:05,588 --> 00:25:07,507 He says he used to be a watchmaker... 160 00:25:07,590 --> 00:25:09,258 he can be a locksmith. 161 00:25:10,385 --> 00:25:11,761 Locksmith? 162 00:25:15,515 --> 00:25:17,016 Come with me. 163 00:25:20,061 --> 00:25:22,730 - If you go, you're on your own. - Let's go. 164 00:25:40,164 --> 00:25:41,541 Katz? 165 00:26:10,403 --> 00:26:11,946 They're with me. 166 00:26:12,029 --> 00:26:13,531 Keep going. 167 00:26:22,373 --> 00:26:23,958 They're with me. 168 00:26:42,477 --> 00:26:45,104 Burn the pieces! 169 00:26:45,521 --> 00:26:49,525 I said, one Jew for one "piece"! 170 00:27:10,922 --> 00:27:12,965 If a Kapo shows up. 171 00:27:18,888 --> 00:27:21,808 - Mietek... Kommando? - What? 172 00:27:21,891 --> 00:27:23,643 Why is he here? 173 00:27:23,726 --> 00:27:25,186 He'll be on the lookout. 174 00:27:25,269 --> 00:27:26,604 Biederman! 175 00:27:28,773 --> 00:27:30,107 Wait here. 176 00:27:38,533 --> 00:27:40,535 - Who is it? - Shut up! 177 00:27:53,256 --> 00:27:55,091 Damn Mietek! 178 00:27:56,092 --> 00:27:59,053 Repair the door, but look out! 179 00:27:59,136 --> 00:28:01,264 You understand? You watch. 180 00:28:54,275 --> 00:28:57,278 You! Finished? 181 00:28:57,361 --> 00:28:58,863 Too much smoke! 182 00:28:58,946 --> 00:29:00,281 You! 183 00:29:03,576 --> 00:29:05,328 Too much smoke! 184 00:29:15,838 --> 00:29:17,340 Move. 185 00:29:39,362 --> 00:29:40,947 - Come out! - What? 186 00:29:41,030 --> 00:29:42,531 Come out! 187 00:29:44,492 --> 00:29:45,993 Where are you going? 188 00:29:55,044 --> 00:29:56,379 Stop! 189 00:29:56,712 --> 00:29:58,047 Don't move. 190 00:30:00,633 --> 00:30:02,176 Come here! 191 00:30:02,259 --> 00:30:03,719 Locksmith! 192 00:30:17,024 --> 00:30:18,567 Finish that! 193 00:30:30,413 --> 00:30:31,998 Assembly! 194 00:31:16,500 --> 00:31:18,044 Where are you going? 195 00:31:30,097 --> 00:31:31,640 Greek rabbi? 196 00:33:12,199 --> 00:33:14,410 Don't spill the ashes! 197 00:33:27,298 --> 00:33:29,091 You, Renegade? 198 00:33:32,261 --> 00:33:33,762 I need you... 199 00:33:34,305 --> 00:33:35,806 for a dead. 200 00:33:38,934 --> 00:33:40,436 Understand? 201 00:33:41,103 --> 00:33:43,689 All the ashes into the water! 202 00:33:53,866 --> 00:33:55,576 Dead child. 203 00:34:08,964 --> 00:34:10,758 You are a rabbi! 204 00:34:14,970 --> 00:34:17,097 Mietek knows you're a rabbi? 205 00:34:20,476 --> 00:34:23,312 Blessed art Thou... 206 00:34:23,395 --> 00:34:24,605 O Lor... 207 00:34:58,472 --> 00:35:00,140 Cease fire! 208 00:35:08,482 --> 00:35:10,609 Bring them out. 209 00:35:51,942 --> 00:35:53,569 Forgive me. 210 00:36:00,701 --> 00:36:03,203 Who can explain what happened? 211 00:36:05,122 --> 00:36:06,457 You? 212 00:36:18,218 --> 00:36:19,970 My shovel... 213 00:36:20,471 --> 00:36:23,432 These swines do not speak proper German, Oberscharfuhrer! 214 00:36:31,357 --> 00:36:34,026 Is there anyone who can translate from... 215 00:36:34,109 --> 00:36:35,944 What language? 216 00:36:36,737 --> 00:36:37,696 Hungarian. 217 00:36:37,780 --> 00:36:38,906 Hungarian! 218 00:36:39,823 --> 00:36:41,325 Gentlemen? 219 00:36:44,203 --> 00:36:45,871 What happened? 220 00:36:45,954 --> 00:36:48,207 The shovel fell into the water. 221 00:36:48,290 --> 00:36:49,958 He tried to get it back. 222 00:36:53,545 --> 00:36:56,924 And? Is it safe now? The shovel? 223 00:36:57,299 --> 00:36:59,051 Yes, Oberscharfuhrer! 224 00:36:59,134 --> 00:37:02,513 Ah, he speaks the language now! 225 00:37:14,817 --> 00:37:17,569 Hungarian is such an elegant language. 226 00:37:21,198 --> 00:37:23,158 The other one stays. 227 00:37:29,832 --> 00:37:31,917 Get this swine back to work! 228 00:37:35,504 --> 00:37:37,131 Hurry! 229 00:37:53,439 --> 00:37:55,441 Who the fuck are you, scum? 230 00:37:57,860 --> 00:37:59,361 In my shoe... 231 00:38:19,590 --> 00:38:21,508 Where are you from? 232 00:38:23,260 --> 00:38:24,803 Biederman's Kommando. 233 00:38:24,887 --> 00:38:27,389 I'll come and visit then, soon. 234 00:38:30,767 --> 00:38:32,394 Work! 235 00:38:58,712 --> 00:39:01,548 He's from my Krema. I'll take him. 236 00:39:14,811 --> 00:39:17,105 Roll call! 237 00:39:20,359 --> 00:39:22,110 What happened? 238 00:39:25,030 --> 00:39:26,990 You found the Greek! 239 00:39:28,116 --> 00:39:29,868 Line up! 240 00:39:35,290 --> 00:39:38,043 Caps off! 241 00:40:34,391 --> 00:40:35,976 Where are you going? 242 00:40:37,436 --> 00:40:40,147 - Something to do. - I'm going with you. 243 00:40:40,230 --> 00:40:41,732 No need. 244 00:41:47,923 --> 00:41:52,135 What's the purpose of your business, if I may ask? 245 00:41:54,721 --> 00:41:56,098 Clean. 246 00:42:00,018 --> 00:42:01,436 Clean? 247 00:42:03,605 --> 00:42:05,065 Clean. 248 00:42:20,872 --> 00:42:24,793 A real shtetl dance, like in the good old days! 249 00:42:46,648 --> 00:42:47,983 Out! 250 00:42:59,786 --> 00:43:01,413 The pieces... 251 00:43:01,496 --> 00:43:03,665 from autopsy room... 252 00:43:03,749 --> 00:43:04,916 Where are they? 253 00:43:05,000 --> 00:43:06,877 You're day shift. 254 00:43:06,960 --> 00:43:08,628 Get lost! 255 00:43:09,337 --> 00:43:11,673 - The doctor promised me... - What? 256 00:43:47,334 --> 00:43:49,836 Want to go up in smoke? 257 00:45:48,204 --> 00:45:49,831 Give me your hard ones. 258 00:45:49,915 --> 00:45:52,000 Come on. 259 00:46:07,182 --> 00:46:09,809 Blessed are Thou, O Lord, King of the universe... 260 00:46:09,893 --> 00:46:12,604 who brings forth bread from the earth... 261 00:46:13,021 --> 00:46:16,191 The angel of death hears your blessing, Rabbi! 262 00:46:26,868 --> 00:46:28,954 You, give me your shiny. 263 00:46:29,037 --> 00:46:30,455 Nothing. 264 00:46:31,206 --> 00:46:34,292 Must have something in your mattress or in your socks. 265 00:46:36,336 --> 00:46:37,671 Abraham! 266 00:46:43,134 --> 00:46:44,552 Count it. 267 00:46:46,554 --> 00:46:48,306 What did you do down there? 268 00:46:51,768 --> 00:46:53,103 Give it to me. 269 00:46:53,186 --> 00:46:54,688 Give, I said. 270 00:46:58,608 --> 00:47:00,318 I take these. 271 00:47:02,237 --> 00:47:03,738 You count. 272 00:47:04,322 --> 00:47:07,659 We need these. We can't wait anymore. 273 00:47:07,742 --> 00:47:10,203 We have to get the package from Ella. 274 00:47:14,165 --> 00:47:16,251 Is this enough for the guards? 275 00:47:17,127 --> 00:47:18,420 Yes. 276 00:47:19,713 --> 00:47:21,423 What does this butcher want? 277 00:47:30,640 --> 00:47:32,017 The boy! 278 00:47:33,393 --> 00:47:34,936 Where's the boy? 279 00:47:35,270 --> 00:47:36,938 Your boy's safe. 280 00:47:40,108 --> 00:47:42,610 I had to hide him from the doctors. 281 00:47:47,615 --> 00:47:49,617 Can't you exchange him? 282 00:47:50,452 --> 00:47:52,620 - For someone else? - No. 283 00:47:55,498 --> 00:47:58,460 I have to autopsy it, document it. 284 00:47:59,210 --> 00:48:00,545 Come. 285 00:48:22,901 --> 00:48:25,820 - What's your name? - Auslander. 286 00:48:26,821 --> 00:48:28,907 It's in the autopsy room. 287 00:48:30,700 --> 00:48:32,202 I'll be right back. 288 00:50:51,633 --> 00:50:53,301 What are you carrying? 289 00:50:55,345 --> 00:50:56,846 Take it back! 290 00:50:58,306 --> 00:51:00,475 You play with our lives. 291 00:51:02,435 --> 00:51:06,856 I'll show Germans where you bury your writings about camp! 292 00:52:24,767 --> 00:52:28,229 We're getting more weapons tonight. Be ready by morning. 293 00:52:29,856 --> 00:52:31,357 The morning? 294 00:52:32,400 --> 00:52:34,402 That's the plan. 295 00:52:42,785 --> 00:52:44,579 I have to find a rabbi. 296 00:52:48,666 --> 00:52:50,918 I'll find you a rabbi after. 297 00:52:53,338 --> 00:52:55,089 I'll need you. 298 00:53:06,601 --> 00:53:09,270 You didn't care much for me before. 299 00:53:14,359 --> 00:53:15,943 I still don't. 300 00:53:19,781 --> 00:53:21,282 Have to eat. 301 00:53:43,554 --> 00:53:47,266 Not just her body! The way she looked at me. 302 00:53:48,351 --> 00:53:52,397 I had to talk to her. She was breathtaking. 303 00:53:52,480 --> 00:53:55,650 So she saw it coming! 304 00:53:56,317 --> 00:53:58,319 I wish I understood nothing. 305 00:53:58,403 --> 00:54:01,114 You used to talk about women too. 306 00:54:02,240 --> 00:54:03,991 I don't remember. 307 00:54:20,883 --> 00:54:22,218 Come. 308 00:54:28,850 --> 00:54:32,603 It was all smoke and he hid the camera. 309 00:54:43,531 --> 00:54:45,324 Ever carry a rifle? 310 00:54:46,200 --> 00:54:47,702 Not often. 311 00:54:52,707 --> 00:54:54,208 I'll teach you. 312 00:54:54,292 --> 00:54:56,043 He's no fighter. 313 00:54:56,752 --> 00:54:59,714 He saved the day. No need to be his mother. 314 00:55:09,640 --> 00:55:11,184 Trucks. 315 00:55:11,267 --> 00:55:12,560 Abraham! 316 00:55:16,314 --> 00:55:17,690 Transports. 317 00:55:19,066 --> 00:55:21,986 - Tonight? - They didn't tell me. 318 00:55:41,714 --> 00:55:43,049 Kapos! 319 00:55:45,593 --> 00:55:47,094 All kapos! 320 00:55:48,930 --> 00:55:50,598 You come with me. 321 00:55:56,854 --> 00:55:58,564 You're with me now. 322 00:56:00,942 --> 00:56:03,861 Hurry up, the coffee will get cold. 323 00:56:04,946 --> 00:56:06,447 To the disinfection room! 324 00:56:06,531 --> 00:56:08,115 Follow me. 325 00:56:09,450 --> 00:56:12,078 Assembly! 326 00:56:24,298 --> 00:56:25,716 Stay here. 327 00:56:28,844 --> 00:56:30,638 Caps off! 328 00:56:41,691 --> 00:56:43,192 Oberscharfuhrer! 329 00:56:44,110 --> 00:56:47,572 Get the day shift too and put them to work. 330 00:56:47,655 --> 00:56:49,156 Yes, Oberscharfuhrer! 331 00:56:50,449 --> 00:56:53,119 Now go and count how many are still to treat. 332 00:56:53,202 --> 00:56:54,328 Yes, Oberscharfuhrer! 333 00:56:54,412 --> 00:56:55,913 You, come with me! 334 00:56:57,873 --> 00:56:59,375 You come too! 335 00:57:16,100 --> 00:57:17,602 Clean up. 336 00:57:24,900 --> 00:57:26,193 The table! 337 00:57:49,467 --> 00:57:50,968 Oberscharfuhrer! 338 00:57:51,552 --> 00:57:52,970 So? 339 00:57:53,054 --> 00:57:55,222 How many still to treat? 340 00:57:56,557 --> 00:57:59,518 - A thousand, Oberscharfuhrer! - A thousand? 341 00:58:04,148 --> 00:58:05,524 A thousand... 342 00:58:05,608 --> 00:58:08,152 There'll be three times more tonight. 343 00:58:08,903 --> 00:58:11,739 I'll tell you how this story goes: 344 00:58:12,198 --> 00:58:15,159 it has to be over by dawn. 345 00:58:15,242 --> 00:58:18,746 Every round: two men, one woman and one child. 346 00:58:18,829 --> 00:58:21,832 Pull the ashes after 2 rounds, ventilate every 12 minutes. 347 00:58:21,916 --> 00:58:25,336 - You're in charge, understood? - Yes, Oberscharfuhrer! 348 00:58:25,419 --> 00:58:28,673 When you finish, wash and disinfect it all. 349 00:58:28,756 --> 00:58:31,217 There'll be a new treatment. Dismissed! 350 00:58:32,426 --> 00:58:33,928 Oberkapo! 351 00:58:34,011 --> 00:58:35,763 Yes sir, Oberscharfuhrer! 352 00:58:36,889 --> 00:58:39,558 I want a list with 70 names. 353 00:58:39,642 --> 00:58:41,977 Men you don't need. 354 00:58:43,104 --> 00:58:45,856 - Start now. - Yes sir. 355 00:59:01,789 --> 00:59:03,124 You! 356 00:59:07,920 --> 00:59:10,798 Go to the coal room and bring back Schlojme. 357 00:59:12,133 --> 00:59:13,718 Yes Sir. 358 00:59:25,146 --> 00:59:26,981 The Oberscharfuhrer calls you. 359 00:59:33,571 --> 00:59:35,406 You stay here! 360 00:59:35,489 --> 00:59:37,533 You come back. 361 01:00:21,327 --> 01:00:24,830 You move it or you all burn! 362 01:00:25,206 --> 01:00:27,541 Useless shit! 363 01:00:27,625 --> 01:00:29,293 I take this one. 364 01:00:29,376 --> 01:00:31,170 Jump into the oven! 365 01:00:42,807 --> 01:00:45,434 The water is cold and not drinkable. 366 01:00:45,518 --> 01:00:48,562 After the shower, you'll have tea. 367 01:00:54,068 --> 01:00:55,528 Abraham! 368 01:00:58,739 --> 01:01:01,909 You were right. We're next. 369 01:01:02,535 --> 01:01:04,995 He wants 70 names by tomorrow. 370 01:01:13,212 --> 01:01:15,881 - Who will get the package then? - I will. 371 01:01:16,298 --> 01:01:18,050 I'll come with you. Ella knows me. 372 01:01:18,133 --> 01:01:20,928 No. You need to stay here. 373 01:01:22,096 --> 01:01:24,098 Take Saul then, she knows him. 374 01:01:24,473 --> 01:01:26,141 I don't know her. 375 01:01:26,225 --> 01:01:27,726 Sure you do. 376 01:01:28,602 --> 01:01:30,062 I'm not going. 377 01:01:30,145 --> 01:01:31,689 Saul! 378 01:01:33,357 --> 01:01:35,109 Do as I say. 379 01:01:37,611 --> 01:01:39,238 He goes with you. 380 01:01:39,321 --> 01:01:42,199 - What's going on? - Nothing. 381 01:01:42,283 --> 01:01:44,118 Both will go with you. 382 01:01:48,914 --> 01:01:50,416 Forward! 383 01:02:00,467 --> 01:02:02,052 Oberkapo! 384 01:02:02,136 --> 01:02:03,721 Stop! 385 01:02:08,809 --> 01:02:10,311 Yes, Oberscharfuhrer? 386 01:02:10,394 --> 01:02:13,022 What's going on? We need all the men here! 387 01:02:13,105 --> 01:02:15,941 My men can't work anymore. 388 01:02:16,025 --> 01:02:19,528 The belongings are piling up all the way to the ceiling. 389 01:02:19,612 --> 01:02:22,990 We need to bring those to the warehouses. 390 01:02:23,324 --> 01:02:25,743 You stay here. The others can go. 391 01:02:25,826 --> 01:02:27,494 Yes, Oberscharfuhrer! 392 01:02:29,371 --> 01:02:30,748 Forward! 393 01:04:23,152 --> 01:04:24,903 The name of the girl? 394 01:04:24,987 --> 01:04:26,780 Fried, Ella. 395 01:04:28,949 --> 01:04:30,284 Fried! 396 01:05:16,580 --> 01:05:18,082 No touching. 397 01:06:02,709 --> 01:06:04,044 Saul! 398 01:06:15,889 --> 01:06:18,308 That was quick. 399 01:06:35,242 --> 01:06:37,744 - Did you get it? - Yes. 400 01:06:53,260 --> 01:06:55,929 - Where are they going? - To the pits. 401 01:06:57,556 --> 01:06:59,433 The ovens must be full. 402 01:07:25,459 --> 01:07:26,960 Where are you going? 403 01:07:39,973 --> 01:07:41,350 Where are you going? 404 01:07:41,433 --> 01:07:42,935 Leave me alone! 405 01:07:44,686 --> 01:07:46,188 You're a rabbi? 406 01:08:06,750 --> 01:08:09,586 You... Do you know a rabbi? 407 01:08:28,605 --> 01:08:30,440 You, rabbi? 408 01:08:39,866 --> 01:08:41,285 Rabbi? 409 01:08:48,083 --> 01:08:51,586 A rabbi, a rabbi... 410 01:09:01,471 --> 01:09:03,056 Rabbi... 411 01:09:08,562 --> 01:09:09,896 Come. 412 01:09:12,107 --> 01:09:14,735 Undress! Faster! 413 01:09:29,583 --> 01:09:31,752 Don't talk to anyone! 414 01:09:57,903 --> 01:10:01,365 - You here? - Strong man for Sonderkommando. 415 01:10:01,448 --> 01:10:03,492 You want to be replaced already? 416 01:10:04,284 --> 01:10:07,746 Tell him! Strong man for Sonderkommando. 417 01:10:07,829 --> 01:10:09,331 You lost your mind? 418 01:10:09,790 --> 01:10:11,291 What? 419 01:10:15,295 --> 01:10:16,963 They'll kill you! 420 01:10:47,744 --> 01:10:50,163 Rabbi! 421 01:10:54,167 --> 01:10:55,585 Rabbi? 422 01:11:05,011 --> 01:11:07,681 Jews, that's how you do it. 423 01:11:07,764 --> 01:11:09,266 Take this one. 424 01:11:09,683 --> 01:11:11,768 What are you doing? 425 01:11:13,728 --> 01:11:15,397 Sonderkommando! 426 01:11:20,527 --> 01:11:23,196 Don't shoot him, he's Sonderkommando. 427 01:11:26,366 --> 01:11:29,369 - I'm Sonderkommando too. - Shut up, Jew! 428 01:11:50,390 --> 01:11:52,642 You're from a Kommando, vermin! 429 01:11:53,185 --> 01:11:56,313 7005. 430 01:11:56,396 --> 01:11:57,772 Sonderkommando. 431 01:11:57,856 --> 01:11:59,900 He's Sonderkommando. 432 01:12:01,902 --> 01:12:03,695 He's Sonderkommando. 433 01:12:09,618 --> 01:12:12,621 This time, you'd better have two bracelets! 434 01:12:19,836 --> 01:12:21,171 Quick! 435 01:12:30,931 --> 01:12:32,474 Oberkapo! 436 01:13:21,147 --> 01:13:23,733 You'll help me bury my son. 437 01:13:59,686 --> 01:14:01,187 Sixty-seven. 438 01:14:01,521 --> 01:14:03,023 Sixty-seven? 439 01:14:04,024 --> 01:14:06,776 What's going on, you filthy scum? 440 01:14:13,199 --> 01:14:14,701 Who the hell is this? 441 01:14:15,827 --> 01:14:18,038 He's from another Krematorium. 442 01:14:18,622 --> 01:14:20,290 Biederman expects him. 443 01:14:20,373 --> 01:14:21,958 The hell I care! 444 01:14:22,375 --> 01:14:24,794 Kapo, what's going on with the numbers? 445 01:14:25,879 --> 01:14:29,966 Numbers down. We lost some men in the fire. 446 01:14:30,050 --> 01:14:31,843 We'll see at roll call. 447 01:14:35,055 --> 01:14:36,473 Attention! 448 01:14:36,556 --> 01:14:37,891 March! 449 01:15:44,457 --> 01:15:46,960 Why did you bring this one in? 450 01:15:49,629 --> 01:15:51,089 Rabbi. 451 01:15:52,549 --> 01:15:54,134 For the dead. 452 01:16:13,153 --> 01:16:15,655 We carry our dead ourselves. 453 01:16:15,739 --> 01:16:17,657 People come to me. 454 01:16:19,159 --> 01:16:20,744 I did. 455 01:16:20,827 --> 01:16:23,079 I said Kaddish. 456 01:16:42,348 --> 01:16:45,518 A rabbi? He's a thief with a beard! 457 01:16:58,490 --> 01:16:59,991 That's the boy. 458 01:17:01,117 --> 01:17:03,036 I hid him. 459 01:17:05,455 --> 01:17:07,707 You'll tell me what to do. 460 01:18:15,108 --> 01:18:16,442 Saul! 461 01:18:25,118 --> 01:18:27,287 Where have you been all night? 462 01:18:28,288 --> 01:18:30,039 I was taken to the pits. 463 01:18:30,123 --> 01:18:31,624 The package? 464 01:18:32,959 --> 01:18:34,919 The package sent by the women? 465 01:18:37,714 --> 01:18:40,508 The powder! How will we blow up this thing now? 466 01:18:41,759 --> 01:18:43,261 Fallen. 467 01:18:50,810 --> 01:18:52,395 You found him? 468 01:18:53,104 --> 01:18:54,564 He'll help us tomorrow. 469 01:18:54,647 --> 01:18:57,400 You pick a rabbi from the dead? 470 01:19:32,769 --> 01:19:34,270 The bundle? 471 01:19:38,524 --> 01:19:40,026 He lost it. 472 01:19:43,613 --> 01:19:46,074 Stupid Jew! 473 01:19:48,534 --> 01:19:50,411 Son of a bitch. 474 01:20:02,674 --> 01:20:04,175 Who's this boy? 475 01:20:10,098 --> 01:20:11,724 My son. 476 01:20:12,725 --> 01:20:14,686 But you have no son. 477 01:20:20,149 --> 01:20:21,651 I do. 478 01:20:24,237 --> 01:20:27,365 - I have to bury him. - You don't need a rabbi for that. 479 01:20:29,742 --> 01:20:31,995 At least he'll do what's right. 480 01:20:34,789 --> 01:20:38,042 The man stays in the room. You get rid of the body. 481 01:21:05,361 --> 01:21:06,779 Rabbi... 482 01:22:38,871 --> 01:22:40,373 Dig! 483 01:22:51,717 --> 01:22:53,511 What's this? 484 01:22:53,970 --> 01:22:56,848 - Don't dig here. - I don't understand. 485 01:22:57,390 --> 01:22:58,891 What did you say? 486 01:23:02,812 --> 01:23:04,480 This is my spot. 487 01:23:15,616 --> 01:23:16,993 Move. 488 01:23:18,369 --> 01:23:19,871 Get going! 489 01:23:29,589 --> 01:23:31,757 Come! Fast! 490 01:24:15,635 --> 01:24:17,261 70 men? 491 01:24:17,678 --> 01:24:20,556 - He wrote the list? - How many men? 492 01:24:25,311 --> 01:24:29,023 We can't afford to wait. 493 01:24:29,106 --> 01:24:31,692 I won't move a finger. 494 01:24:54,340 --> 01:24:56,008 And this man now... 495 01:24:56,342 --> 01:24:58,094 Well, Rabbi? It's Sabbath. 496 01:24:58,177 --> 01:24:59,762 Can't you talk? 497 01:24:59,845 --> 01:25:02,556 - Leave him alone. - What do you want? 498 01:25:05,268 --> 01:25:08,688 If he's really a rabbi, he should begin the prayer. 499 01:25:10,731 --> 01:25:14,151 - We'll die because of you two. - We're already dead. 500 01:25:30,835 --> 01:25:33,337 I have to take care of my son. 501 01:25:38,092 --> 01:25:40,177 He's not from my wife. 502 01:25:41,304 --> 01:25:43,431 When did you last see him? 503 01:25:49,687 --> 01:25:51,355 You have no son. 504 01:26:09,707 --> 01:26:11,500 You! 505 01:26:11,584 --> 01:26:13,419 Get out! 506 01:27:14,397 --> 01:27:16,065 Find me a boy. 507 01:27:16,148 --> 01:27:18,484 Same age, same hair. 508 01:27:27,785 --> 01:27:30,955 You failed the living for the dead. 509 01:27:36,168 --> 01:27:37,670 Attention! 510 01:27:39,004 --> 01:27:42,508 To the undressing room! 511 01:28:18,252 --> 01:28:21,172 Back to work! 512 01:28:21,255 --> 01:28:24,049 Gather all clothes. 513 01:28:29,638 --> 01:28:32,475 - Another Kommando! - The guards burnt them! 514 01:28:37,438 --> 01:28:41,066 This is Biederman's! 515 01:29:07,009 --> 01:29:08,427 Rabbi! 516 01:29:43,462 --> 01:29:45,464 You come this way, scum! 517 01:29:46,799 --> 01:29:48,884 Hurry up. You're going to fight. 518 01:29:52,304 --> 01:29:54,098 Go, you bastard! 519 01:30:22,668 --> 01:30:25,212 I brought this one. Use him. 520 01:30:30,843 --> 01:30:32,386 Let me go. 521 01:31:22,061 --> 01:31:23,395 You! 522 01:32:45,310 --> 01:32:46,937 Rabbi! 523 01:35:05,450 --> 01:35:06,952 Say Kaddish. 524 01:35:08,036 --> 01:35:10,289 Please. The prayer! 525 01:35:16,461 --> 01:35:18,589 Glorified and sanctified... 526 01:35:18,964 --> 01:35:20,257 be... 527 01:35:20,340 --> 01:35:21,842 God's... 528 01:35:59,922 --> 01:36:02,424 Don't waste your time with them! Go! 529 01:40:08,879 --> 01:40:11,882 Five minutes and we go on. 530 01:40:14,718 --> 01:40:17,220 Two kilometers into the forest... 531 01:40:18,180 --> 01:40:20,223 There, we should meet someone... 532 01:40:20,640 --> 01:40:22,642 from the Home Army. 533 01:40:22,726 --> 01:40:24,561 They'll give us weapons. 534 01:40:24,644 --> 01:40:28,565 We're going to fight. The Soviets are approaching Cracow. 535 01:40:28,648 --> 01:40:30,901 If not, we'll go to Pszczyna. 536 01:40:43,747 --> 01:40:46,166 They have weapons. And food. 537 01:40:48,752 --> 01:40:50,503 Where do we find them? 538 01:40:51,421 --> 01:40:55,342 We need to hide and wait. 539 01:40:55,425 --> 01:40:56,551 No. 540 01:40:56,635 --> 01:41:00,180 We have to find the Partisans and fight. 33372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.