Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,341 --> 00:02:49,798
Oh, but this is great.
2
00:02:49,886 --> 00:02:51,842
- Wow!
- That's incredible.
3
00:02:51,929 --> 00:02:55,092
There's gotta be at least seven
or eight feet up there.
4
00:02:55,183 --> 00:02:57,014
And 80 years of dust.
5
00:02:57,977 --> 00:02:59,433
Look at all this height.
6
00:02:59,520 --> 00:03:02,332
We could put our bedroom upstairs,
and that will leave us with all this space.
7
00:03:02,356 --> 00:03:04,688
- For what?
- Just space.
8
00:03:06,527 --> 00:03:10,361
One, two, three!
9
00:03:12,492 --> 00:03:14,699
- And four?
- Come on.
10
00:03:14,785 --> 00:03:15,785
Four.
11
00:03:16,287 --> 00:03:17,402
And five.
12
00:03:20,374 --> 00:03:21,659
Watch... watch this.
13
00:03:21,751 --> 00:03:24,037
God, this place is huge.
14
00:03:29,926 --> 00:03:33,339
- You guys, it's absolutely incredible.
- Incredible.
15
00:03:34,388 --> 00:03:35,673
A little paint.
16
00:03:36,390 --> 00:03:38,756
I'd say you could sell this tomorrow
and double your money.
17
00:03:38,851 --> 00:03:42,218
- Carl, you're obsessed.
- A little bit.
18
00:03:42,813 --> 00:03:44,223
Whoa, look.
19
00:03:46,651 --> 00:03:48,607
Hey, it's an Indian-head penny.
20
00:03:48,736 --> 00:03:50,397
1898.
21
00:03:53,199 --> 00:03:56,862
- It's a good omen.
- You're the good omen.
22
00:04:01,832 --> 00:04:03,368
Oh, it's so great.
23
00:04:13,261 --> 00:04:16,753
I had Rose move your 3:00
with Bob kahan to 4:00,
24
00:04:17,223 --> 00:04:19,326
'cause Gary Alan called
at the end of the day yesterday
25
00:04:19,350 --> 00:04:22,467
and said he has to see you
about the final painting bids for the loft.
26
00:04:22,562 --> 00:04:24,769
3:00 is the only time he could make it.
Is that okay?
27
00:04:25,731 --> 00:04:27,016
Sam?
28
00:04:28,818 --> 00:04:30,354
What are you doing?
29
00:04:31,487 --> 00:04:32,756
- Would you relax, man?
- Oh, I'm sorry.
30
00:04:32,780 --> 00:04:35,237
This is not brain surgery
you're going into.
31
00:04:35,324 --> 00:04:38,236
Pitching these Japanese guys
makes me so nervous.
32
00:04:38,911 --> 00:04:42,324
Sam, you're going to be great. Okay?
33
00:04:43,291 --> 00:04:44,643
I mean, what am I supposed to say?
34
00:04:44,667 --> 00:04:48,330
I mean, I can't very well tell them my
Swedish pom-pom girl joke, you know.
35
00:04:49,255 --> 00:04:50,774
Those are great.
Where'd you get those?
36
00:04:50,798 --> 00:04:54,632
Nice, huh? Molly.
What do you think? Are they me?
37
00:04:55,052 --> 00:04:57,464
Oh, man, look at that. A testarossa.
38
00:04:59,015 --> 00:05:01,757
I think you ought to pay off
your mustang first.
39
00:05:11,694 --> 00:05:14,026
How you feeling?
What'd the doctor say?
40
00:05:14,113 --> 00:05:17,401
He said that it was contagious.
That it was really...
41
00:05:17,491 --> 00:05:18,981
No. Yeah.
42
00:05:19,076 --> 00:05:21,863
He said that I shouldn't even
be coming in today.
43
00:05:22,830 --> 00:05:26,618
- What about the rash?
- The rash?
44
00:05:27,251 --> 00:05:30,584
The rash is also incredibly contagious.
45
00:05:30,671 --> 00:05:33,162
- He said they've both been spreading.
- No.
46
00:05:37,678 --> 00:05:42,422
- On your genitals again?
- Yeah, yeah. Right on the genitals.
47
00:05:43,351 --> 00:05:46,514
Basically everywhere.
He said that I shouldn't touch anyone.
48
00:05:48,022 --> 00:05:49,603
Excuse me. I'm sorry.
49
00:05:53,527 --> 00:05:55,267
- You're sick.
- I know.
50
00:05:55,363 --> 00:05:57,479
- Good morning, Paul.
- Good morning, Carl. Sam.
51
00:05:57,573 --> 00:05:59,029
Hey, Paul.
52
00:05:59,200 --> 00:06:01,942
- Morning, Mr. wheat.
- Morning, Susan. You are looking good.
53
00:06:02,036 --> 00:06:03,116
Sam.
54
00:06:03,204 --> 00:06:05,035
Oh, yeah, yeah, yeah.
55
00:06:07,375 --> 00:06:08,990
- Here it is.
- Thanks.
56
00:06:11,879 --> 00:06:13,619
- Good morning, Sam.
- Good morning, Rose.
57
00:06:13,714 --> 00:06:16,797
- Oh, listen, the kobiashi people...
- They're already here.
58
00:06:16,884 --> 00:06:19,045
- They're early.
- I know.
59
00:06:19,136 --> 00:06:20,421
Come here.
60
00:06:20,513 --> 00:06:21,573
Oh, and Andy Dillon called...
61
00:06:21,597 --> 00:06:23,758
- How long have they been here?
- About 10 minutes.
62
00:06:23,849 --> 00:06:25,305
Andy Dillon called and he says
63
00:06:25,393 --> 00:06:28,260
he needs $900,000 transferred
to Albany by 10:00.
64
00:06:28,354 --> 00:06:29,764
By 10:00? Yes.
65
00:06:31,440 --> 00:06:32,850
Excuse me.
66
00:06:33,025 --> 00:06:34,606
Carl? Yeah?
67
00:06:35,569 --> 00:06:36,684
- Good morning.
- Carl.
68
00:06:36,779 --> 00:06:38,269
Bill, hang on one second.
69
00:06:38,364 --> 00:06:41,197
Dillon needs $900,000
in Albany by 10:00.
70
00:06:41,283 --> 00:06:42,886
Can you transfer it
to his payroll account?
71
00:06:42,910 --> 00:06:45,401
- Yeah, I'm gonna need your Mac code.
- Okay.
72
00:06:52,586 --> 00:06:54,747
- Discretion, right?
- Got it.
73
00:06:55,131 --> 00:06:57,011
- You bet. I'll do it right now.
- Okay, thanks.
74
00:06:57,091 --> 00:06:59,878
Yeah. Bill, I'm going to
call you back. Okay.
75
00:07:10,604 --> 00:07:13,596
Okay, okay, that's fine.
It's fine. It's fine!
76
00:07:15,776 --> 00:07:17,437
Man, it's too far out.
77
00:07:18,946 --> 00:07:20,527
Can you get this, man?
78
00:07:22,074 --> 00:07:24,986
Where are you guys from,
the New York City ballet?
79
00:07:29,457 --> 00:07:30,788
Almost.
80
00:07:35,129 --> 00:07:38,917
- Saved your life.
- You shit. You scared me to death.
81
00:07:39,008 --> 00:07:40,043
Why did you do that?
82
00:07:40,134 --> 00:07:43,376
It's better than seeing this gorgeous
body splattered all over the place.
83
00:07:43,471 --> 00:07:45,177
Look out. Look out.
84
00:07:51,395 --> 00:07:52,395
Grab it.
85
00:07:52,480 --> 00:07:55,392
- Sam, mol, are you guys home?
- That's Carl. Did you invite him?
86
00:07:55,483 --> 00:07:57,189
- Slave labor.
- Carl.
87
00:07:57,276 --> 00:07:58,561
- What?
- Hurry, help.
88
00:07:58,652 --> 00:07:59,937
Oh, my god.
89
00:08:00,029 --> 00:08:01,235
- Near the bottom.
- L1 got it.
90
00:08:01,322 --> 00:08:02,591
Now go down.
What? Just down here?
91
00:08:02,615 --> 00:08:03,695
Yeah.
92
00:08:05,075 --> 00:08:06,781
- Just right here?
- Watch your toes.
93
00:08:06,869 --> 00:08:07,869
I got it.
94
00:08:08,788 --> 00:08:11,450
- Hey, where do you want this?
- In the bedroom.
95
00:08:11,791 --> 00:08:13,156
Good girl.
96
00:08:13,709 --> 00:08:17,076
God, this place looks great.
Yeah.
97
00:08:17,171 --> 00:08:19,958
- You like it, huh?
- Like? Like is hardly the word.
98
00:08:20,049 --> 00:08:22,631
I had no idea it'd be this beautiful.
It's incredible.
99
00:08:22,718 --> 00:08:24,128
Molly, what about her?
100
00:08:24,220 --> 00:08:26,907
Well, why don't we just leave her there
until we get the other stuff in?
101
00:08:26,931 --> 00:08:28,450
We can figure out...
“What are these?
102
00:08:28,474 --> 00:08:29,964
Oh, let me show you.
103
00:08:30,392 --> 00:08:31,495
Hey, you wanna help me lift this up?
104
00:08:31,519 --> 00:08:33,055
What, here? Yeah.
105
00:08:34,688 --> 00:08:35,688
Wow.
106
00:08:35,773 --> 00:08:39,436
- I just finished it. What do you think?
- It's fantastic. I love it.
107
00:08:40,736 --> 00:08:42,852
Sam, what's this chair doing here?
108
00:08:43,864 --> 00:08:46,468
- What do you mean? I love that chair.
- I know you love this chair.
109
00:08:46,492 --> 00:08:49,199
- But we discussed this and...
- Yeah, I've had it forever.
110
00:08:49,286 --> 00:08:51,948
I mean just, when I watch TV, I sit in it.
111
00:08:52,039 --> 00:08:54,280
- Baby, this chair is ugly.
- So?
112
00:08:54,375 --> 00:08:57,208
- And it doesn't go with anything.
- It goes with me.
113
00:08:58,587 --> 00:09:00,452
You're right. It does.
114
00:09:01,757 --> 00:09:04,043
We'll paint it. We'll what?
115
00:09:13,894 --> 00:09:17,307
- You okay?
- I'm fine.
116
00:09:21,193 --> 00:09:24,606
- What's the matter?
- Nothing.
117
00:09:29,076 --> 00:09:31,283
Are you worried about the promotion?
118
00:09:33,455 --> 00:09:35,036
No, not really.
119
00:09:44,383 --> 00:09:48,922
- Then what? Is it moving in together?
- No.
120
00:09:53,559 --> 00:09:56,722
I don't know. It's a lot of things.
121
00:10:01,108 --> 00:10:03,440
I just don't want the bubble to burst.
122
00:10:06,238 --> 00:10:07,603
It seems like
123
00:10:09,950 --> 00:10:12,566
whenever anything good
in my life happens,
124
00:10:12,661 --> 00:10:15,277
I'm just afraid I'm going to lose it.
125
00:10:20,127 --> 00:10:24,120
I love you. I really love you.
126
00:10:27,801 --> 00:10:29,007
Ditto.
127
00:10:32,431 --> 00:10:35,327
The pilot's first report of trouble was
that he blew the number two engine,
128
00:10:35,351 --> 00:10:38,809
the one in the tail of the plane.
It was fully loaded.
129
00:10:39,605 --> 00:10:41,596
Oh, Jesus, another one.
130
00:10:43,859 --> 00:10:45,690
Oh, don't watch that.
131
00:10:47,780 --> 00:10:51,819
I should cancel my la trip.
These things always happen in threes.
132
00:10:52,910 --> 00:10:57,495
Sam, get serious.
Besides, you lead a charmed life.
133
00:10:58,040 --> 00:10:59,951
Oh, yeah. So did they.
134
00:11:01,460 --> 00:11:05,078
It's amazing, just like that. Blackout.
135
00:12:13,532 --> 00:12:17,070
- What are you doing?
- I couldn't sleep.
136
00:12:20,664 --> 00:12:24,077
Boy, I really must have passed out.
137
00:12:24,918 --> 00:12:28,251
- What time is it?
- It's 2:00 A.M.
138
00:12:52,738 --> 00:12:56,401
Oh, no. I hope it wasn't a masterpiece.
139
00:12:56,492 --> 00:12:58,448
Well, it's not now.
140
00:13:01,080 --> 00:13:03,116
Can I help? Yeah.
141
00:13:03,207 --> 00:13:05,573
Put your hands up here. Get them wet.
142
00:13:08,629 --> 00:13:11,587
Now, just let the Clay slide
between your fingers.
143
00:16:05,889 --> 00:16:06,889
Oh, no.
144
00:16:08,684 --> 00:16:12,472
- What's the matter?
- A glitch. What's up?
145
00:16:13,105 --> 00:16:15,096
The Mark Greenberg
and Larry white accounts.
146
00:16:15,190 --> 00:16:16,830
I can't get in.
The Mac code doesn't work.
147
00:16:16,900 --> 00:16:19,312
- No, I changed it.
- You changed it? Why?
148
00:16:19,403 --> 00:16:21,519
Nothing. I just want
to nose around a bit.
149
00:16:21,613 --> 00:16:23,149
Is something wrong?
150
00:16:25,242 --> 00:16:29,326
- Can you keep a secret?
- Yeah, sure.
151
00:16:30,497 --> 00:16:31,737
What's up?
152
00:16:31,832 --> 00:16:33,743
There's too much money
in these accounts.
153
00:16:33,834 --> 00:16:36,621
Too much money?
That's impossible. How could there be...
154
00:16:38,005 --> 00:16:41,964
C72273.
155
00:16:42,050 --> 00:16:45,838
Sam, this is going to take you hours.
Let me do this.
156
00:16:45,929 --> 00:16:47,590
It already has taken me hours.
157
00:16:47,681 --> 00:16:49,922
Well, let me take it back
and figure it out for you.
158
00:16:50,017 --> 00:16:53,009
No, no, that's okay.
It's... it's like a vendetta now.
159
00:16:53,729 --> 00:16:56,095
- Thanks, though. I appreciate it.
- Okay.
160
00:16:56,690 --> 00:16:59,682
- If you start to go blind, just shout.
- Okay.
161
00:17:01,611 --> 00:17:05,024
Listen, I was wondering,
what are you and mol doing tonight?
162
00:17:05,115 --> 00:17:08,073
We're going to the theater.
She wants to see MacBeth.
163
00:17:08,201 --> 00:17:10,783
I think she likes the guys in tights,
personally.
164
00:17:10,871 --> 00:17:12,862
- You want to go?
- No, thanks.
165
00:17:13,248 --> 00:17:14,829
I want a full report, though.
166
00:17:14,916 --> 00:17:16,326
Later. Yeah.
167
00:17:18,754 --> 00:17:19,914
Wonderful.
168
00:17:20,005 --> 00:17:21,836
Excellent. Great.
169
00:17:22,341 --> 00:17:24,047
Well, I loved it. Yes.
170
00:17:24,134 --> 00:17:26,125
I was spellbound the whole time.
171
00:17:26,219 --> 00:17:27,254
I could tell.
172
00:17:27,346 --> 00:17:31,510
And so could the rest of the audience
with that resonating snore of yours.
173
00:17:37,481 --> 00:17:39,517
Did I tell you what Melissa said?
174
00:17:39,649 --> 00:17:42,356
- Yeah, about six times.
- It wasn't six times.
175
00:17:42,444 --> 00:17:45,402
- Now quit being so blasé about this.
- Okay.
176
00:17:45,489 --> 00:17:46,820
Now, this is really important.
177
00:17:46,907 --> 00:17:49,273
I'm gonna have two pieces
in her gallery.
178
00:17:49,368 --> 00:17:52,360
The New York times
reviews her gallery all the time.
179
00:17:53,080 --> 00:17:56,447
Molly, the New York times
is just some frustrated little critic
180
00:17:56,541 --> 00:17:58,519
with pimples on his ass
who flunked out of art school.
181
00:17:58,543 --> 00:18:00,408
So who cares what they think?
182
00:18:01,171 --> 00:18:03,583
About eight million readers, that's who.
183
00:18:04,132 --> 00:18:06,418
Nah, they're just reading
the sports page.
184
00:18:07,969 --> 00:18:11,382
- Your work is really beautiful. It really is.
- Thanks.
185
00:18:12,391 --> 00:18:16,054
And it shouldn't matter what
anyone else thinks. Just what I think.
186
00:18:21,817 --> 00:18:23,808
I want to marry you, Sam.
187
00:18:23,944 --> 00:18:27,357
What? What?
188
00:18:27,739 --> 00:18:28,854
Yep.
189
00:18:29,950 --> 00:18:31,736
I've been thinking about it.
190
00:18:31,827 --> 00:18:36,537
I've been thinking about it a lot,
and I think we should just do it.
191
00:18:37,958 --> 00:18:40,449
You're serious. Yeah.
192
00:18:44,631 --> 00:18:46,167
What's that look for?
193
00:18:50,846 --> 00:18:52,962
You never wanted to talk about it.
194
00:19:03,775 --> 00:19:07,814
- Do you love me, Sam?
- Now, what do you think?
195
00:19:10,031 --> 00:19:11,567
Why don't you ever say it?
196
00:19:11,658 --> 00:19:13,298
What do you mean,
why don't I ever say it?
197
00:19:13,326 --> 00:19:15,304
- I say it all the time. I feel like...
- No, you don't.
198
00:19:15,328 --> 00:19:18,035
You say, "ditto,"
and that's not the same.
199
00:19:20,834 --> 00:19:24,497
People say "I love you" all the time,
and it doesn't mean anything.
200
00:19:27,799 --> 00:19:31,132
You know,
sometimes you need to hear it.
201
00:19:32,762 --> 00:19:34,127
I need to hear it.
202
00:19:35,849 --> 00:19:37,089
Let's go.
203
00:19:46,067 --> 00:19:48,524
- What should we do?
- Let me handle it.
204
00:19:48,612 --> 00:19:49,652
- What do you want?
- Shit.
205
00:19:49,738 --> 00:19:51,194
Your wallet. Give it to me!
206
00:19:52,199 --> 00:19:57,034
- Sam, just give it to him.
- Okay.
207
00:19:57,829 --> 00:19:59,615
Just take the money. Just leave us...
208
00:19:59,706 --> 00:20:01,116
No, no, Sam!
209
00:20:01,833 --> 00:20:03,289
You son of a bitch!
210
00:20:05,712 --> 00:20:08,294
Sam, no!
211
00:20:08,381 --> 00:20:10,463
Somebody help us!
212
00:20:10,550 --> 00:20:12,415
Jesus Christ! Sam!
213
00:20:14,596 --> 00:20:15,802
Just get off!
214
00:20:15,889 --> 00:20:19,006
Somebody! Somebody help us!
215
00:20:19,392 --> 00:20:20,757
Sam, just let...
216
00:20:22,062 --> 00:20:25,270
Sam, just stop it! Stop it, Sam!
217
00:20:45,835 --> 00:20:46,950
Molly?
218
00:20:49,464 --> 00:20:50,920
Molly? He got...
219
00:21:03,645 --> 00:21:05,351
Oh, baby, hold on.
220
00:21:06,106 --> 00:21:07,846
You're gonna be okay.
221
00:21:09,943 --> 00:21:15,108
Somebody! Somebody!
Somebody help us!
222
00:21:15,240 --> 00:21:19,404
Sam. Oh, my god.
223
00:21:19,786 --> 00:21:23,495
Oh, Sam, come on. Hold on, baby.
224
00:21:24,332 --> 00:21:28,541
Someone's gonna come.
We're gonna be okay.
225
00:21:38,471 --> 00:21:44,717
Somebody! Somebody help me!
Please, anybody.
226
00:21:44,978 --> 00:21:46,809
Help me, please, help me.
227
00:21:47,564 --> 00:21:49,041
It's okay, lady. Take it easy, all right?
228
00:21:49,065 --> 00:21:50,396
Oh, god!
229
00:21:50,817 --> 00:21:52,307
We'll help you, okay?
230
00:21:52,402 --> 00:21:55,189
Molly? Molly? Molly?
231
00:22:01,494 --> 00:22:02,494
Molly.
232
00:22:02,996 --> 00:22:05,203
What should we do?
What should we do?
233
00:22:13,840 --> 00:22:17,549
What? What's happening? What's...
234
00:22:18,595 --> 00:22:20,836
Is he breathing?
235
00:22:23,767 --> 00:22:25,849
Is he breathing?
I don't know if he's breathing.
236
00:22:27,520 --> 00:22:29,431
Oh, god, Sam, hold on.
237
00:22:29,522 --> 00:22:31,183
Hold on, baby. Hold on.
238
00:22:31,608 --> 00:22:32,723
Oh, my god.
239
00:22:49,542 --> 00:22:51,203
Come on, man.
240
00:22:51,795 --> 00:22:53,189
All right. Okay, come on, it's all right.
241
00:22:53,213 --> 00:22:54,419
Here we go.
242
00:22:54,547 --> 00:22:56,663
All right, there you go. One, two...
243
00:23:00,512 --> 00:23:03,925
Sam, don't you leave me! Sam, hold on!
244
00:23:04,224 --> 00:23:05,430
Sam!
245
00:23:06,267 --> 00:23:07,803
Oh, Sam!
246
00:23:28,415 --> 00:23:30,280
Emergency room.
247
00:23:55,233 --> 00:23:56,894
All right. Right away.
248
00:23:57,318 --> 00:23:59,604
Miss Jensen,
if you'll step this way, please.
249
00:24:07,746 --> 00:24:10,658
Cardiology, please dial extension 255...
250
00:24:17,297 --> 00:24:21,461
So, what happened to you? “What?
251
00:24:22,177 --> 00:24:24,008
You're new, huh? I can tell.
252
00:24:25,054 --> 00:24:27,136
- Are you talking to me?
- Hey, relax.
253
00:24:27,223 --> 00:24:31,011
It ain't like before, you know.
It's a whole new ball of wax.
254
00:24:31,895 --> 00:24:33,726
- Who are you?
- Oh, I'm waiting for my wife.
255
00:24:33,813 --> 00:24:37,397
She's in 4c, cardiac wing.
She's fighting it.
256
00:24:46,743 --> 00:24:49,906
Shot, huh? That'll do it every time.
257
00:24:51,164 --> 00:24:52,700
Poor bastard.
258
00:24:52,791 --> 00:24:55,077
Hey, you may as well get used to it.
259
00:24:55,210 --> 00:24:57,371
You could be here for a long while.
260
00:25:01,758 --> 00:25:04,090
Come here, I'll tell you a secret.
261
00:25:04,177 --> 00:25:07,761
Doors ain't as bad as you think.
Zip, zap, they ain't nothing at all.
262
00:25:07,847 --> 00:25:09,587
You'll see. You'll catch on.
263
00:25:09,682 --> 00:25:11,422
This patient's fibrillating.
264
00:25:13,186 --> 00:25:14,892
Where's the paddles?
Get them up here.
265
00:25:14,979 --> 00:25:16,264
He ain't gonna make it.
266
00:25:16,356 --> 00:25:19,189
I've seen it a million times.
He's a goner.
267
00:25:19,692 --> 00:25:21,102
- He's still fibrillating.
- Clear.
268
00:25:21,194 --> 00:25:22,559
Clear.
269
00:25:25,365 --> 00:25:28,072
You see? Here they come.
270
00:25:32,247 --> 00:25:33,703
Lucky bastard.
271
00:25:34,374 --> 00:25:37,958
It could have been the other ones.
You never know.
272
00:25:59,357 --> 00:26:00,357
Who are...
273
00:26:00,441 --> 00:26:02,352
Nursing supervisor,
dial the operator, please.
274
00:26:02,443 --> 00:26:04,980
Nursing supervisor, dial the operator.
275
00:26:05,905 --> 00:26:07,020
No!
276
00:26:15,748 --> 00:26:16,748
Help me.
277
00:26:17,834 --> 00:26:21,292
Oh, god, help me.
278
00:26:27,218 --> 00:26:31,257
"Li am sunk in the abysmal swamp
where there is no foothold.
279
00:26:32,515 --> 00:26:34,972
"I have reached the watery depths.
280
00:26:35,393 --> 00:26:37,634
"The flood overwhelms me.
281
00:26:38,646 --> 00:26:40,477
"I am wearied with calling."
282
00:26:41,858 --> 00:26:45,567
As we say farewell
to our friend Sam wheat,
283
00:26:46,362 --> 00:26:48,694
we are reminded of his kindness,
284
00:26:49,449 --> 00:26:53,818
his generosity, his buoyancy of spirit.
285
00:26:55,538 --> 00:26:59,372
All that we treasure, our loved ones,
286
00:26:59,459 --> 00:27:04,123
our friends, our body, our mind,
287
00:27:05,381 --> 00:27:07,167
are but on loan to us.
288
00:27:07,884 --> 00:27:10,045
We must surrender them all.
289
00:27:11,429 --> 00:27:16,594
We are all travelers on the same road
which leads to the same end.
290
00:27:20,730 --> 00:27:26,521
As our loved one enters eternal life,
let us remember that love too is eternal.
291
00:27:28,655 --> 00:27:30,896
That although we will miss him,
292
00:27:30,990 --> 00:27:34,482
our love will light the void
and dispel the darkness.
293
00:28:14,784 --> 00:28:17,025
I picked up your shirts today.
294
00:28:19,038 --> 00:28:20,369
I don't know why.
295
00:28:25,128 --> 00:28:27,744
Mr. Reynolds told me to tell you hello.
296
00:28:31,509 --> 00:28:33,249
I broke into tears.
297
00:28:36,097 --> 00:28:38,884
It's like I think about you every minute.
298
00:28:39,809 --> 00:28:42,801
It's like I can still feel you.
299
00:28:52,572 --> 00:28:54,028
I'm here, mol.
300
00:29:03,082 --> 00:29:06,791
Floyd, what's the matter, kitty?
What's the matter?
301
00:29:08,421 --> 00:29:09,831
Crazy cat.
302
00:29:14,177 --> 00:29:15,337
Sam?
303
00:29:18,097 --> 00:29:20,133
That's really stupid.
304
00:29:31,736 --> 00:29:34,773
- I love this picture.
- It's great.
305
00:29:35,490 --> 00:29:36,730
Office.
306
00:29:46,125 --> 00:29:47,615
Oh, let me see that.
307
00:29:47,710 --> 00:29:48,745
It's...
308
00:29:48,836 --> 00:29:51,077
- Sam's address book.
- Right.
309
00:29:57,678 --> 00:29:59,418
Dave brubeck, Newport, '88.
310
00:29:59,514 --> 00:30:01,470
- Should I toss them?
- No.
311
00:30:01,641 --> 00:30:03,723
No? Molly, we hated that concert.
312
00:30:05,561 --> 00:30:06,846
Hey.
313
00:30:07,230 --> 00:30:10,472
- Oh, you wanted to save those?
- Rolaids?
314
00:30:11,567 --> 00:30:13,307
Molly, what are you doing?
315
00:30:21,828 --> 00:30:26,037
- I just miss him, Carl.
- Me, too.
316
00:30:29,794 --> 00:30:31,125
Carl? Yeah?
317
00:30:31,212 --> 00:30:33,168
Wait a minute. Wait.
318
00:30:33,506 --> 00:30:34,996
- What?
- Not that one.
319
00:30:35,091 --> 00:30:37,252
Which? Oh, I'm sorry.
320
00:30:37,343 --> 00:30:40,335
- I didn't mean to put that on there.
- That's okay.
321
00:30:40,680 --> 00:30:45,174
Hey, Molly, why don't you come?
It's like summer outside.
322
00:30:45,810 --> 00:30:48,096
No, I really don't. I... I'm not up for it.
323
00:30:48,187 --> 00:30:49,387
Come on, mol, just for a walk.
324
00:30:49,438 --> 00:30:51,333
- It'd be good for you to get out.
- I don't want to.
325
00:30:51,357 --> 00:30:53,894
Molly, you can't stay in here all day.
326
00:30:53,985 --> 00:30:57,022
- It's not healthy for you.
- Look, Carl, I can't do it!
327
00:30:58,030 --> 00:31:00,191
Molly, you're not the one who died.
328
00:31:04,287 --> 00:31:06,198
- I'm sorry.
- Don't apologize.
329
00:31:07,498 --> 00:31:08,704
Shit.
330
00:31:12,753 --> 00:31:14,209
Maybe you're right.
331
00:31:15,298 --> 00:31:17,539
- Maybe just a short one.
- Attagirl.
332
00:31:21,304 --> 00:31:22,965
- I'm sorry.
- Don't worry about it.
333
00:31:23,055 --> 00:31:24,295
Molly?
334
00:32:25,868 --> 00:32:27,779
What are you doing here?
335
00:32:28,287 --> 00:32:29,948
You bastard.
336
00:32:32,583 --> 00:32:34,744
You son of a bitch!
337
00:32:51,394 --> 00:32:53,009
What do you want?
338
00:32:54,605 --> 00:32:55,970
Molly?
339
00:32:57,316 --> 00:32:58,852
Molly, get out!
340
00:32:58,943 --> 00:33:00,274
Oh, my god.
341
00:33:05,658 --> 00:33:09,242
No, Molly. No, Molly, no, no. Please, no.
342
00:33:11,414 --> 00:33:13,826
Molly, Molly, he's got a gun. Molly!
343
00:33:13,916 --> 00:33:15,656
Hi, kitty. Hi.
344
00:33:17,169 --> 00:33:18,909
You hurt her, I'll kill...
345
00:33:20,631 --> 00:33:21,837
Molly.
346
00:33:45,531 --> 00:33:46,531
Shit.
347
00:33:49,618 --> 00:33:52,655
Is somebody there? Hello?
348
00:33:54,707 --> 00:33:55,787
Hello?
349
00:35:10,658 --> 00:35:12,114
What are you doing?
350
00:35:14,286 --> 00:35:15,901
Let go! What are you doing?
351
00:35:17,415 --> 00:35:18,415
No!
352
00:35:21,043 --> 00:35:23,125
Like trains?
353
00:35:33,806 --> 00:35:35,967
Stay out! This is mine!
354
00:36:53,552 --> 00:36:54,667
Shit.
355
00:37:06,023 --> 00:37:10,016
It's me. I couldn't get it.
She came home.
356
00:37:11,153 --> 00:37:13,986
In a couple of days, man. I'll go back.
357
00:37:19,245 --> 00:37:20,860
Get what?
358
00:37:23,332 --> 00:37:26,540
Who are you?
What do you want from us?
359
00:37:31,966 --> 00:37:35,458
No. You stay away from her.
360
00:37:37,263 --> 00:37:38,673
Do you hear me?
361
00:37:39,265 --> 00:37:41,347
You stay away from her!
362
00:38:43,746 --> 00:38:45,202
Rosa Santiago?
363
00:38:51,545 --> 00:38:53,001
Please be seated.
364
00:39:09,188 --> 00:39:11,645
Our sister will be with us soon.
365
00:39:14,902 --> 00:39:20,488
Sister oda Mae, Grant us the gift
of your all-seeing presence.
366
00:39:20,908 --> 00:39:22,990
Appear before us now.
367
00:39:28,999 --> 00:39:30,535
Mrs. Santiago?
368
00:39:33,128 --> 00:39:34,959
I'm oda Mae brown.
369
00:39:35,339 --> 00:39:37,955
I understand you wish
to contact your husband.
370
00:39:38,592 --> 00:39:40,423
I believe he'll be with us today.
371
00:39:40,511 --> 00:39:43,378
Oh, thank you. Thank you.
372
00:39:43,472 --> 00:39:45,804
But you know, Mrs. Santiago,
373
00:39:46,266 --> 00:39:49,053
there's no telling about that other world.
374
00:39:49,395 --> 00:39:52,137
So you've got to be a believer,
Mrs. Santiago.
375
00:39:52,231 --> 00:39:57,066
Are you a believer?
Si si I believe. I believe.
376
00:39:57,152 --> 00:39:58,562
Then let us begin.
377
00:40:20,300 --> 00:40:24,043
I can't. I can't. It's too difficult.
378
00:40:24,638 --> 00:40:28,756
I just can't seem to make contact.
I... I don't feel his... no, wait!
379
00:40:29,852 --> 00:40:31,717
I'm feeling something.
380
00:40:32,438 --> 00:40:36,807
Did he know someone
by the name of Anna?
381
00:40:38,485 --> 00:40:43,354
Consuelo? Lucita? Julietta?
382
00:40:43,449 --> 00:40:46,657
Josephina? Linda? Maria?
383
00:40:46,744 --> 00:40:50,362
Si, si. His mama. She is Maria.
384
00:40:50,456 --> 00:40:54,620
Yes. Praise god!
I knew he was with his mama.
385
00:40:55,043 --> 00:40:56,453
Oh, my god.
386
00:41:02,468 --> 00:41:05,926
It's too difficult. It's two of them.
I'm not sure I can do that.
387
00:41:06,013 --> 00:41:09,551
- It's so trying... it's...
- Oh, I pay more.
388
00:41:09,641 --> 00:41:12,599
- How much? How much?
- $20.
389
00:41:12,686 --> 00:41:15,098
Oh, way to go. Milk her for every penny.
390
00:41:32,706 --> 00:41:36,949
Yes, I believe we can start again.
391
00:41:50,849 --> 00:41:54,512
Praise the lord. Thank you, Jesus.
392
00:42:10,953 --> 00:42:12,989
Welcome, Mrs. Santiago.
393
00:42:13,705 --> 00:42:16,412
You're fortunate today.
The spirits are churning.
394
00:42:16,500 --> 00:42:18,786
- My husband?
- Have mercy!
395
00:42:19,378 --> 00:42:20,993
Oh, yeah? Where?
396
00:42:23,340 --> 00:42:25,251
Julio? Yes.
397
00:42:26,969 --> 00:42:30,553
I feel his vibration.
398
00:42:32,850 --> 00:42:34,135
I see him!
399
00:42:34,393 --> 00:42:36,554
How is he? How does he look?
400
00:42:36,645 --> 00:42:38,556
Oh, he's a handsome man.
401
00:42:40,357 --> 00:42:41,597
Handsome?
402
00:42:42,651 --> 00:42:46,564
Mrs. Santiago, in our father's kingdom,
we're all handsome.
403
00:42:47,030 --> 00:42:48,861
Oh, Julio.
404
00:42:49,616 --> 00:42:51,982
Julio's coming towards us. I see him!
405
00:42:52,703 --> 00:42:55,740
He's coming! He's there!
406
00:42:59,334 --> 00:43:01,370
He's dressed in a black suit.
407
00:43:03,255 --> 00:43:04,540
Black suit?
408
00:43:06,550 --> 00:43:07,790
Could be blue.
409
00:43:08,010 --> 00:43:10,422
What a crock of shit.
410
00:43:10,554 --> 00:43:12,840
- Who is that?
- Julio?
411
00:43:12,931 --> 00:43:14,967
Where are you? Julio? Julio?
412
00:43:15,058 --> 00:43:17,344
Did you hear it? Damn.
413
00:43:17,436 --> 00:43:19,222
- Where are you?
- Julio?
414
00:43:19,563 --> 00:43:20,928
Who are you? “Who?
415
00:43:21,315 --> 00:43:23,021
Julio? Julio?
416
00:43:23,108 --> 00:43:25,975
- You can hear me?
- Don't you hear him?
417
00:43:26,069 --> 00:43:27,069
I don't believe this.
418
00:43:27,529 --> 00:43:29,520
Hey, you! Hey, you!
My name is Sam wheat.
419
00:43:29,615 --> 00:43:32,027
Listen, can you hear me? Sam wheat.
Say my name. Say it.
420
00:43:32,117 --> 00:43:34,429
- Leave me alone! Stop it!
- Say my name. Say it! Sam wheat.
421
00:43:34,453 --> 00:43:36,193
Say my name. Sam wheat. Say it.
422
00:43:36,288 --> 00:43:37,903
Talk to me, oda Mae. Say something.
423
00:43:37,998 --> 00:43:39,613
Sam wheat!
424
00:43:42,628 --> 00:43:43,628
Jesus.
425
00:43:44,129 --> 00:43:45,369
- Sam wheat?
- Sam wheat?
426
00:43:45,464 --> 00:43:49,173
I swear, no more cheating. I promise.
I'll do anything. I'll do penance.
427
00:43:49,259 --> 00:43:50,612
Give me penance,
but make that guy go away.
428
00:43:50,636 --> 00:43:51,921
No way.
429
00:44:00,562 --> 00:44:01,972
It's okay.
430
00:44:03,357 --> 00:44:04,563
It's okay.
431
00:44:06,985 --> 00:44:08,395
All right, sister.
432
00:44:09,112 --> 00:44:11,603
- I can't...
- Yeah, you're all right.
433
00:44:11,782 --> 00:44:14,114
My mother had it.
And my mother's mother had it.
434
00:44:14,201 --> 00:44:15,907
They... they both had the gift.
435
00:44:15,994 --> 00:44:19,657
And they always said I had it,
but I never did. I never had it.
436
00:44:20,832 --> 00:44:23,619
They told me what it was like.
They told me all about it.
437
00:44:23,710 --> 00:44:26,042
But now that I got it, I...
I don't think I want it.
438
00:44:26,129 --> 00:44:28,745
So, do me a favor, just go away.
Find somebody else.
439
00:44:28,840 --> 00:44:30,421
Somebody else?
You're out of your mind.
440
00:44:30,509 --> 00:44:31,749
Yeah, I'm getting there fast.
441
00:44:31,843 --> 00:44:34,050
Well, I think she hit her head
harder than we think.
442
00:44:34,137 --> 00:44:35,990
Well, she was talking to nobody
that wasn't there
443
00:44:36,014 --> 00:44:37,158
before she even hit her head.
444
00:44:37,182 --> 00:44:39,160
Well, I know she is.
But you know, sister can do that.
445
00:44:39,184 --> 00:44:42,347
- Where exactly are you?
- I'm standing right beside you.
446
00:44:42,896 --> 00:44:47,515
- Oh, you're standing right beside me?
- Well, honey, we're right here.
447
00:44:47,609 --> 00:44:50,146
Are you white? “What?
448
00:44:50,237 --> 00:44:52,353
- White?
- You're white, aren't you?
449
00:44:52,447 --> 00:44:53,812
Oh, god, you know what I think?
450
00:44:53,907 --> 00:44:55,738
Yes, I'm gonna call the doctor right now.
451
00:44:55,826 --> 00:44:59,284
- I knew it. It's a white guy. Why me?
- Listen, damn it.
452
00:44:59,371 --> 00:45:01,737
You are going to help me.
There's a woman.
453
00:45:01,832 --> 00:45:04,869
Her name is Molly Jensen,
and she's in terrible danger.
454
00:45:04,960 --> 00:45:08,794
The man who killed me broke into
our apartment and he's gonna go back.
455
00:45:08,880 --> 00:45:10,336
So you've gotta warn her.
456
00:45:10,424 --> 00:45:12,631
Just what makes you think
she's gonna listen to me?
457
00:45:12,718 --> 00:45:14,709
It's just a phone call.
458
00:45:17,222 --> 00:45:18,257
Look,
459
00:45:21,226 --> 00:45:22,841
you're all I've got.
460
00:45:23,186 --> 00:45:25,848
Now, I'm not leaving until you help me.
461
00:45:26,648 --> 00:45:30,857
I don't care how long it takes,
'cause I can talk forever.
462
00:45:33,238 --> 00:45:34,878
She's talking to white people
in the room.
463
00:45:44,750 --> 00:45:46,240
- Hello?
- Hi.
464
00:45:46,418 --> 00:45:48,704
- Is this Molly Jensen?
- Yes.
465
00:45:49,171 --> 00:45:52,880
Well, my name is oda Mae brown.
I'm a spiritual reader and advisor,
466
00:45:52,966 --> 00:45:55,127
and a friend of yours gave me
a message for you.
467
00:45:55,594 --> 00:45:57,363
Now, I know this
is gonna sound a little crazy,
468
00:45:57,387 --> 00:46:00,754
but it's not, and you gotta believe me.
Just don't be afraid.
469
00:46:01,558 --> 00:46:02,593
Who is this?
470
00:46:03,101 --> 00:46:04,591
I got a message from Sam.
471
00:46:07,064 --> 00:46:08,099
What?
472
00:46:08,190 --> 00:46:10,476
Sam wheat. He asked me to call.
473
00:46:13,528 --> 00:46:15,519
- I told you.
- You gotta go there.
474
00:46:15,614 --> 00:46:18,651
Forget it. I'm not going anywhere.
I don't care what you do.
475
00:46:19,618 --> 00:46:21,859
Second verse same as the first
476
00:46:21,953 --> 00:46:24,490
I'm Henry viii, I am
477
00:46:24,581 --> 00:46:26,867
Henry viii, I am, I am
478
00:46:26,958 --> 00:46:29,665
I got married to the widow next door
479
00:46:29,753 --> 00:46:32,039
she's been married seven times before
480
00:46:32,130 --> 00:46:34,872
and every one was an Henry
Henry!
481
00:46:34,966 --> 00:46:36,456
She wouldn't have a Willie or a Sam
482
00:46:36,551 --> 00:46:37,551
no, sir!
483
00:46:37,636 --> 00:46:39,922
I'm her eighth old man, I'm Henry
484
00:46:40,013 --> 00:46:42,550
Henry viii, I am, I am
485
00:46:42,641 --> 00:46:45,223
Henry viii, I am
486
00:46:45,310 --> 00:46:47,642
second verse same as the first
487
00:46:47,729 --> 00:46:50,345
I'm Henry viii, I am
488
00:46:50,440 --> 00:46:52,772
Henry viii, I am, I am
489
00:46:52,859 --> 00:46:55,350
I got married to the widow next door
490
00:46:55,445 --> 00:46:57,310
all right, all right, all right!
Stop singing!
491
00:46:57,405 --> 00:47:00,818
I'll go anywhere you want to!
Just don't sing anymore!
492
00:47:05,831 --> 00:47:07,913
I can't believe this.
493
00:47:08,166 --> 00:47:10,394
I can't believe I'm doing this.
What am I doing down here?
494
00:47:10,418 --> 00:47:13,034
I never come downtown.
I hate downtown.
495
00:47:13,130 --> 00:47:15,337
She's probably not even there.
496
00:47:15,674 --> 00:47:16,914
Where are you?
497
00:47:20,011 --> 00:47:21,501
Which building is it?
498
00:47:23,390 --> 00:47:25,005
- Which one?
- Push three.
499
00:47:26,810 --> 00:47:28,871
- See? Nobody's there.
- She's there. Just wait. Just wait.
500
00:47:28,895 --> 00:47:31,557
Look, no. I came down here,
I did everything I said I was gonna do.
501
00:47:31,648 --> 00:47:33,584
I pressed the button. She's not there.
I'm gone. Goodbye.
502
00:47:33,608 --> 00:47:34,877
- Just wait one minute.
- I'm sorry.
503
00:47:34,901 --> 00:47:37,338
Ninety-nine bottles of beer on the wall
ninety-nine bottles of beer
504
00:47:37,362 --> 00:47:38,772
take one down and pass it around
505
00:47:38,864 --> 00:47:41,947
all right, don't sing!
All right, all right, all right!
506
00:47:42,033 --> 00:47:43,773
- Hello?
- Yes, hi.
507
00:47:43,869 --> 00:47:44,904
She can't hear you.
508
00:47:44,995 --> 00:47:46,576
Hi, I'm oda Mae.
509
00:47:46,663 --> 00:47:50,030
You know, I called you last night
about your friend Sam wheat.
510
00:47:51,251 --> 00:47:52,536
I told you.
511
00:47:59,217 --> 00:48:00,707
Hey, Molly!
512
00:48:00,802 --> 00:48:04,294
Molly Jensen, I know you're up there!
I know you hear me! I'm down here!
513
00:48:04,389 --> 00:48:07,051
Sam wants to talk to you!
This is for reall
514
00:48:08,226 --> 00:48:11,309
hey, you remember the starfish
in montego bay?
515
00:48:11,396 --> 00:48:13,762
How would I know that
if he wasn't here?
516
00:48:14,566 --> 00:48:15,646
Hey, Molly!
517
00:48:15,734 --> 00:48:18,521
I know about the green underwear
that you wrote your name on!
518
00:48:18,612 --> 00:48:21,228
I'd never get over that,
I'll tell you that.
519
00:48:21,573 --> 00:48:25,612
I know about the picture in Reno.
Hey, Molly!
520
00:48:28,413 --> 00:48:32,156
Ask her about the sweater she knitted,
in the closet, that's too big.
521
00:48:32,417 --> 00:48:34,954
He just asked me
to remind you of the sweater
522
00:48:35,045 --> 00:48:38,003
that's in the closet
that you knitted is too big!
523
00:48:38,256 --> 00:48:39,621
Four sizes!
524
00:48:42,969 --> 00:48:44,334
Hey, you hear me talking to you?
525
00:48:44,429 --> 00:48:46,966
- I hear you.
- Oh, shut up. Nobody's talking to you.
526
00:48:47,057 --> 00:48:48,467
Didn't you ever hear of a phone?
527
00:48:48,934 --> 00:48:50,390
Wanna kiss my butt?
528
00:48:51,144 --> 00:48:53,510
- I'm not gonna stay down here all day!
- Thank god.
529
00:48:53,605 --> 00:48:55,266
Oh, man, shut up!
530
00:48:56,191 --> 00:48:57,351
Molly!
531
00:48:58,193 --> 00:49:00,684
I'm gonna count to three,
and then I'm out of here.
532
00:49:00,779 --> 00:49:02,110
One, two, three.
533
00:49:03,365 --> 00:49:05,276
- No, oda. Wait.
- No.
534
00:49:06,284 --> 00:49:07,444
It's Molly.
535
00:49:14,626 --> 00:49:15,832
Molly?
536
00:49:19,089 --> 00:49:20,795
I'm oda Mae brown.
537
00:49:25,804 --> 00:49:27,635
I don't know you.
I don't know this guy, Sam.
538
00:49:27,722 --> 00:49:29,242
But let me tell you what he did to me.
539
00:49:29,307 --> 00:49:32,515
He kept me up all night singing
I'm Henry viii, I am.
540
00:49:33,645 --> 00:49:36,011
That's how he got me
to go out with him.
541
00:49:37,190 --> 00:49:39,146
Look, I'm sorry.
542
00:49:40,151 --> 00:49:43,234
I just don't believe
in this life-after-death stuff.
543
00:49:43,822 --> 00:49:46,655
- Well, tell her she's wrong.
- He says you're wrong.
544
00:49:48,118 --> 00:49:50,029
You're talking to him right now?
Yeah.
545
00:49:50,120 --> 00:49:52,907
He just asked me to tell you
that you were wrong.
546
00:49:53,623 --> 00:49:57,036
- So, where is he?
- I can't see him. I can only hear him.
547
00:49:59,087 --> 00:50:00,372
I'm right here.
548
00:50:00,672 --> 00:50:02,287
That doesn't help, Sam.
549
00:50:04,134 --> 00:50:05,749
I'm holding her hand.
550
00:50:06,553 --> 00:50:08,544
He says he's holding your hand.
551
00:50:18,690 --> 00:50:20,430
What are you doing?
552
00:50:21,526 --> 00:50:23,107
What do you think you're doing to me?
553
00:50:23,194 --> 00:50:25,589
Hey, look, if you think I'd come
all the way down here for my health,
554
00:50:25,613 --> 00:50:26,648
you're out of your mind.
555
00:50:26,740 --> 00:50:29,231
Sam's dead. Okay? He's dead.
556
00:50:30,660 --> 00:50:33,447
- Tell her I love her.
- He says he loves you.
557
00:50:35,665 --> 00:50:37,371
Sam would never say that.
558
00:50:37,751 --> 00:50:39,082
Ditto! Tell her ditto.
559
00:50:39,169 --> 00:50:41,251
What the hell 1s ditto? Ditto!
560
00:51:11,826 --> 00:51:14,909
Man, to tell you the truth,
I don't know how I'm doing this.
561
00:51:14,996 --> 00:51:18,614
You know, confidentially, nothing like
this has ever happened to me before.
562
00:51:18,708 --> 00:51:20,164
I mean, nothing.
563
00:51:20,251 --> 00:51:22,458
And now I can't turn it off.
564
00:51:24,756 --> 00:51:26,462
Is this him? Is this you?
565
00:51:26,549 --> 00:51:27,755
Yeah. Yeah.
566
00:51:28,468 --> 00:51:30,834
Cute. White, but cute.
567
00:51:31,930 --> 00:51:34,888
What I don't understand is
why did he come back?
568
00:51:35,141 --> 00:51:37,598
- I don't know.
- Why is he still here?
569
00:51:38,478 --> 00:51:41,641
He's stuck, that's what it is.
He's in between worlds.
570
00:51:41,731 --> 00:51:45,474
You know, it happens sometimes.
The spirit gets yanked out so quick
571
00:51:45,568 --> 00:51:48,685
that the essence still feels
like it has work to do here.
572
00:51:48,780 --> 00:51:51,146
- Would you stop rambling?
- I don't think I'm rambling.
573
00:51:51,241 --> 00:51:52,822
I'm just answering her question.
574
00:51:52,909 --> 00:51:55,525
- He's got an attitude now.
- I don't have an attitude.
575
00:51:55,620 --> 00:51:58,532
Yes, you do have an attitude.
We're having a little discussion.
576
00:51:58,623 --> 00:52:00,284
If you didn't have an attitude,
577
00:52:00,375 --> 00:52:02,520
you would not have raised
your voice to me, now, would you?
578
00:52:02,544 --> 00:52:04,626
- God damn it, oda Mae.
- Don't you "god damn it" me.
579
00:52:04,712 --> 00:52:07,108
Don't you take the lord's name in vain
with me, you understand?
580
00:52:07,132 --> 00:52:08,275
- I don't take that.
- Would you relax?
581
00:52:08,299 --> 00:52:09,835
No, you relax. You're the dead guy.
582
00:52:09,926 --> 00:52:11,320
You want me to help you?
You better apologize.
583
00:52:11,344 --> 00:52:13,197
- Because I don't take that from anybody.
- Jesus Christ!
584
00:52:13,221 --> 00:52:14,532
- That's it, I'm leaving.
- What are you doing?
585
00:52:14,556 --> 00:52:18,014
I'm leaving. Nobody talks to me like that.
You understand me?
586
00:52:18,601 --> 00:52:22,970
- Now you better apologize.
- I'm sorry. I apologize. Okay?
587
00:52:24,107 --> 00:52:27,520
Now would you sit down? Please?
588
00:52:27,777 --> 00:52:29,313
He's apologized.
589
00:52:31,448 --> 00:52:33,109
I need you to tell Molly what I'm saying,
590
00:52:33,199 --> 00:52:36,236
but you have to tell her
word for word, all right?
591
00:52:36,327 --> 00:52:38,818
Word for word. Yes.
592
00:52:38,913 --> 00:52:42,576
He wants me to tell you
what he's saying word for word.
593
00:52:48,381 --> 00:52:49,541
Molly, you're in danger.
594
00:52:49,632 --> 00:52:52,920
Now you can't just blurt it out like that.
And quit moving around, will you?
595
00:52:53,011 --> 00:52:54,405
'Cause you're starting
to make me dizzy.
596
00:52:54,429 --> 00:52:56,511
I'll just tell her in my own way.
597
00:52:57,098 --> 00:53:00,181
Molly, you in danger, girl.
598
00:53:02,479 --> 00:53:03,935
What are you talking about?
599
00:53:04,022 --> 00:53:05,478
I know the man who killed me.
600
00:53:05,565 --> 00:53:06,845
He knows the man who killed him.
601
00:53:06,900 --> 00:53:09,733
His name is Willie Lopez,
and I know where he lives.
602
00:53:09,819 --> 00:53:11,559
His name is Willie Lopez.
He's puerto rican.
603
00:53:11,654 --> 00:53:12,689
He knows where he lives.
604
00:53:12,780 --> 00:53:14,467
- Write it down.
- He wants you to write it down.
605
00:53:14,491 --> 00:53:16,857
- You write it down.
- I ain't no damn secretary.
606
00:53:16,951 --> 00:53:18,316
Just do it!
607
00:53:21,039 --> 00:53:22,495
He's so testy.
608
00:53:23,708 --> 00:53:24,810
What is it you want me to write?
609
00:53:24,834 --> 00:53:27,997
It's 303 prospect place, apartment 4d.
610
00:53:28,505 --> 00:53:30,917
303 prospect place? Yeah.
611
00:53:32,050 --> 00:53:33,210
That's my neighborhood.
612
00:53:33,301 --> 00:53:38,136
Molly, he's got my wallet,
he's got my key, and he was in here.
613
00:53:38,556 --> 00:53:40,367
He's got his wallet and his key,
and he was in here.
614
00:53:40,391 --> 00:53:42,328
Yesterday when you came back
from your walk with Carl,
615
00:53:42,352 --> 00:53:43,871
you went up the stairs,
you talked to Floyd,
616
00:53:43,895 --> 00:53:45,915
- you went in, took off your clothes...
- All right, all right.
617
00:53:45,939 --> 00:53:48,646
When you came in yesterday
from your walk with Carl, he was here.
618
00:53:48,733 --> 00:53:50,974
You took your clothes off.
He saw everything.
619
00:53:51,069 --> 00:53:53,936
Molly, you got to go to the police.
It was a set-up.
620
00:53:54,113 --> 00:53:55,398
I was murdered.
621
00:53:56,908 --> 00:53:58,052
He wants you to go to the police.
622
00:53:58,076 --> 00:54:00,032
He said it was a set-up.
He was murdered.
623
00:54:00,119 --> 00:54:01,889
- There's somebody else involved.
- Look, forget it.
624
00:54:01,913 --> 00:54:03,599
- I don't know who, but...
- I don't want no more
625
00:54:03,623 --> 00:54:05,614
to do with this, okay? Wait.
626
00:54:05,708 --> 00:54:07,728
- Where are you going?
- What do you mean, where am I going?
627
00:54:07,752 --> 00:54:09,688
I'm leaving.
I did everything I said I was going to do.
628
00:54:09,712 --> 00:54:12,203
And don't be following me,
'cause I'm finished. And I mean it.
629
00:54:12,298 --> 00:54:15,381
Have a nice life.
Have a nice death. Goodbye.
630
00:54:19,264 --> 00:54:21,630
Molly, there's no one
on earth besides you
631
00:54:21,724 --> 00:54:23,555
who'd want this to be true
more than me.
632
00:54:23,643 --> 00:54:26,510
But you've got to be rational about this.
633
00:54:26,729 --> 00:54:29,562
I mean, Sam is no more
in this room than...
634
00:54:30,942 --> 00:54:35,777
Look, I understand the need
to hang on to him.
635
00:54:35,863 --> 00:54:38,775
I really do. But this is absurd.
636
00:54:38,866 --> 00:54:42,905
I know this seems absurd.
But it had to be real.
637
00:54:42,996 --> 00:54:45,015
How could you believe
some fortuneteller from Brooklyn
638
00:54:45,039 --> 00:54:46,779
who just shows up at your door?
639
00:54:46,874 --> 00:54:50,037
I sat there and watched her
have a conversation with him.
640
00:54:50,211 --> 00:54:52,748
I don't buy it, mol. Not for a minute.
641
00:54:52,839 --> 00:54:56,297
- What about the things she knew?
- What things?
642
00:54:56,801 --> 00:54:59,838
The photo that Sam took of me
on our trip to Reno.
643
00:55:00,138 --> 00:55:01,628
Carl, we were alone.
644
00:55:02,432 --> 00:55:05,845
And the green underwear
that I wrote my name in.
645
00:55:09,147 --> 00:55:12,639
She said Sam knew who killed him.
Yeah.
646
00:55:13,109 --> 00:55:16,192
- That he was set up.
- This is getting deranged.
647
00:55:16,279 --> 00:55:18,110
We're going off the deep end here.
648
00:55:18,197 --> 00:55:20,438
- She had a name and an address.
- Good, Molly, good.
649
00:55:20,533 --> 00:55:23,821
Willie Lopez.
303 prospect place, apartment 4d.
650
00:55:25,830 --> 00:55:27,411
This is sick.
651
00:55:27,498 --> 00:55:28,613
Oh, Carl.
652
00:55:28,708 --> 00:55:30,323
This is really sick.
653
00:55:32,128 --> 00:55:33,128
Oh, god.
654
00:55:34,005 --> 00:55:36,371
Molly, I don't understand how you could
655
00:55:39,344 --> 00:55:43,132
swallow this crap.
I mean, this guy may not even exist.
656
00:55:43,222 --> 00:55:47,511
This woman, maybe she's just trying
to use you to set someone up.
657
00:55:49,354 --> 00:55:52,346
You're right. You're absolutely right.
658
00:55:52,815 --> 00:55:53,815
No.
659
00:55:54,025 --> 00:55:55,936
That's what I got to find out.
660
00:55:56,110 --> 00:55:58,442
What do you mean, find out?
How are you gonna do that?
661
00:55:58,529 --> 00:56:00,815
Well, she said Sam wants me
to go to the police.
662
00:56:00,907 --> 00:56:03,364
Sam wants you to go to the police?
663
00:56:04,202 --> 00:56:05,362
Jesus, Molly.
664
00:56:06,204 --> 00:56:07,284
Are you out of your mind?
665
00:56:07,372 --> 00:56:08,766
I mean,
what are you gonna tell the police?
666
00:56:08,790 --> 00:56:11,953
Are you gonna tell them
that some storefront psychic lady's
667
00:56:12,043 --> 00:56:13,499
been communing with the dead?
668
00:56:13,586 --> 00:56:15,272
I mean, do you have any idea
what that sounds like?
669
00:56:15,296 --> 00:56:17,833
You're talking ghosts here,
for Christ's sake.
670
00:56:19,967 --> 00:56:21,127
I'm sorry.
671
00:56:21,469 --> 00:56:24,176
It's just this stuff just
really gets to me, you know.
672
00:56:24,263 --> 00:56:26,470
It's okay if you don't believe me.
673
00:56:26,766 --> 00:56:28,302
I'm trying to, Molly.
674
00:56:32,855 --> 00:56:39,693
Look, if it'll make you feel any better,
I'll go check this out, okay?
675
00:56:41,322 --> 00:56:43,734
Now, why don't you try
and get some sleep?
676
00:56:44,742 --> 00:56:47,324
Okay? All right?
677
00:56:48,621 --> 00:56:50,140
- I'll call you in the morning.
- Okay.
678
00:56:50,164 --> 00:56:51,700
All right. Good night.
679
00:57:19,110 --> 00:57:20,270
Be careful.
680
00:57:34,500 --> 00:57:37,833
Carl. What the hell are you doing here?
681
00:57:40,339 --> 00:57:42,375
Who have you been talking to, Willie?
682
00:57:42,467 --> 00:57:44,458
Talking to? What the hell do you mean?
683
00:57:44,552 --> 00:57:47,043
Some woman knows
all about you, everything.
684
00:57:47,138 --> 00:57:50,380
- Now where's she getting it from, huh?
- I haven't said a word to anybody.
685
00:57:50,475 --> 00:57:53,467
She knows your name, god damn it.
She knows where you live.
686
00:57:53,561 --> 00:57:56,553
- A lot of women know where I live.
- This is not a joke!
687
00:57:56,647 --> 00:57:58,433
She knows about the murder.
688
00:58:00,234 --> 00:58:03,442
Now I want you to find this bitch,
whoever she is.
689
00:58:04,155 --> 00:58:09,195
And I want you
to just get rid of her, okay?
690
00:58:10,787 --> 00:58:14,530
I've got $4 million stuck
in a goddamn computer.
691
00:58:16,167 --> 00:58:20,581
If I don't get those codes,
if that money is not transferred soon,
692
00:58:23,007 --> 00:58:26,920
I'm... dead. We're both dead.
693
00:58:27,011 --> 00:58:28,811
Why don't you tell them
you only launder money
694
00:58:28,888 --> 00:58:30,469
on the first of the month?
695
00:58:30,556 --> 00:58:32,888
What the hell is wrong with you?
696
00:58:32,975 --> 00:58:36,513
Is everything a joke? You killed a man.
697
00:58:36,604 --> 00:58:38,890
You were supposed to steal his wallet.
Was that a joke?
698
00:58:38,981 --> 00:58:42,189
Man, I did you a favor, man.
That was a freebie.
699
00:58:43,361 --> 00:58:46,194
Look, these are drug dealers, okay?
700
00:58:47,907 --> 00:58:51,775
Just don't blow this for me, Willie.
I'd lose my job. I could go to jail.
701
00:58:52,787 --> 00:58:54,778
$80,000 of that money is mine.
702
00:58:58,459 --> 00:59:02,623
Look, just let me have the key
to Sam's apartment.
703
00:59:02,713 --> 00:59:05,079
I'll get the address book myself, okay?
704
00:59:31,033 --> 00:59:37,279
Bastard! You goddamn bastard!
Why? Why? You were my friend!
705
00:59:39,876 --> 00:59:43,915
I had a life, god damn you. I had a life!
706
00:59:52,889 --> 00:59:55,596
Look, I don't even believe
in this stuff myself.
707
00:59:56,434 --> 00:59:57,799
But she was real.
708
00:59:58,853 --> 01:00:01,970
What? You think I'd come down here
if it wasn't real?
709
01:00:04,108 --> 01:00:08,192
You know, you told me if I had
any new information that I should come.
710
01:00:08,696 --> 01:00:10,186
So here I am.
711
01:00:14,785 --> 01:00:16,025
I know how this sounds.
712
01:00:16,120 --> 01:00:19,829
I mean, I hear myself saying it
and I want to cringe.
713
01:00:20,750 --> 01:00:23,617
But this woman knew things
she couldn't have known.
714
01:00:24,128 --> 01:00:26,210
Things Sam only said to me.
715
01:00:26,297 --> 01:00:29,630
Okay, according to this psychic lady,
716
01:00:29,717 --> 01:00:33,960
there are ghosts and spirits
all over the place,
717
01:00:34,055 --> 01:00:36,296
watching us all the time, huh?
718
01:00:39,518 --> 01:00:42,260
Well, hell, I'm never gonna
get undressed again.
719
01:00:43,230 --> 01:00:46,097
Excuse me.
I've got more important things to do.
720
01:00:57,662 --> 01:00:59,903
The guy's name is Willie Lopez.
721
01:00:59,997 --> 01:01:02,488
All I'm asking you to do is check it out.
722
01:01:03,334 --> 01:01:04,334
Okay.
723
01:01:04,877 --> 01:01:08,916
You just wait here and let me see
if the guy's got a record, all right?
724
01:01:09,131 --> 01:01:10,337
Great.
725
01:02:12,611 --> 01:02:14,067
What are you doing?
726
01:02:14,989 --> 01:02:18,197
- Where's the file on Willie Lopez?
- There's no file for a Willie Lopez.
727
01:02:18,284 --> 01:02:22,243
He was probably some old boyfriend
she was trying to get even with.
728
01:02:22,663 --> 01:02:25,951
Now, this psychic woman's got a record
that goes back a long way.
729
01:02:26,751 --> 01:02:33,589
1967, shreveport,
forgery, selling false ID.
730
01:02:33,674 --> 01:02:35,005
Served one year in 1971.
731
01:02:36,343 --> 01:02:39,005
Baton Rouge, arrested for fraud.
732
01:02:39,096 --> 01:02:43,135
Numbers racketeering,
served 10 months, 1974, and...
733
01:02:43,225 --> 01:02:44,931
Look, this is impossible.
734
01:02:45,728 --> 01:02:49,186
- It goes on and on.
- She knew things. Private things.
735
01:02:50,566 --> 01:02:52,085
Now, how could
she have known all that?
736
01:02:52,109 --> 01:02:54,191
A lot of times they read the obits.
737
01:02:54,278 --> 01:02:57,486
All she had to do
was see the word "banker." Boom.
738
01:02:57,948 --> 01:03:02,237
Hell, they even go through your garbage
to find things they can use.
739
01:03:02,453 --> 01:03:05,445
Letters, old papers,
it doesn't take much.
740
01:03:06,332 --> 01:03:07,332
No.
741
01:03:09,627 --> 01:03:10,992
It was real.
742
01:03:14,131 --> 01:03:17,294
She knew about a sweater I knitted.
743
01:03:19,095 --> 01:03:20,801
And songs we sang.
744
01:03:25,976 --> 01:03:28,058
Our trip to montego bay.
745
01:03:30,439 --> 01:03:33,021
I'm sorry. I know this is hard.
746
01:03:34,485 --> 01:03:36,146
People want so much to believe.
747
01:03:36,237 --> 01:03:38,979
They're grieving. They're vulnerable,
748
01:03:40,157 --> 01:03:44,025
and they will give anything
for one last moment.
749
01:03:44,662 --> 01:03:47,825
Believe me,
these people know what they're doing.
750
01:03:48,958 --> 01:03:53,167
And I know how you must feel,
but you know you can press charges.
751
01:03:57,925 --> 01:03:59,131
No.
752
01:04:02,429 --> 01:04:03,669
Thank you.
753
01:04:18,529 --> 01:04:20,360
Oh, god, let this be it.
754
01:04:33,127 --> 01:04:34,492
Yes.
755
01:04:46,849 --> 01:04:47,849
Hello?
756
01:04:47,933 --> 01:04:48,968
- Eddie?
- Yeah.
757
01:04:49,059 --> 01:04:50,162
- It's Carl bruner.
- What's up?
758
01:04:50,186 --> 01:04:52,038
I'm fine. Yeah, everything's fine.
Just, we're all set.
759
01:04:52,062 --> 01:04:53,062
Good.
760
01:04:53,105 --> 01:04:54,665
Just let me know
what you want me to do.
761
01:04:54,690 --> 01:04:58,182
Okay, I want you to transfer the money
from the 12 separate accounts
762
01:04:58,277 --> 01:05:01,519
into a single account
under the name Rita Miller.
763
01:05:01,614 --> 01:05:02,649
Okay.
764
01:05:02,740 --> 01:05:05,857
Tomorrow at five minutes
before closing, 3:55 P.M.,
765
01:05:06,327 --> 01:05:09,865
transfer the full account
to the first island bank of Nassau,
766
01:05:10,331 --> 01:05:14,074
registry number 4869580.
767
01:05:14,168 --> 01:05:17,251
- Call us when it's done.
- Okay, I've got it.
768
01:05:18,923 --> 01:05:22,541
Just tell Mr. balistreri that there
won't be any more problems, okay?
769
01:05:22,635 --> 01:05:23,966
- Yeah, I'll do that.
- Thank you.
770
01:05:24,053 --> 01:05:25,418
Good work, Carl.
771
01:06:25,364 --> 01:06:27,275
Molly, why can't you hear me?
772
01:06:28,325 --> 01:06:29,531
I need you.
773
01:06:41,797 --> 01:06:44,083
- Who is it?
- It's Carl, Molly.
774
01:06:44,967 --> 01:06:47,379
No. Don't open it, Molly.
Don't open the goddamn door.
775
01:06:47,469 --> 01:06:48,469
He's a murderer.
776
01:06:48,512 --> 01:06:49,512
- Hi.
- Hey.
777
01:06:49,596 --> 01:06:52,679
Listen, sorry, I know it's late.
I'm sorry to disturb you.
778
01:06:52,850 --> 01:06:55,557
I just...
I've been thinking about you all day.
779
01:06:55,644 --> 01:06:59,728
And I feel really lousy about...
About what happened last night.
780
01:07:00,065 --> 01:07:01,418
This supernatural thing just really...
781
01:07:01,442 --> 01:07:03,933
Listen, don't worry about it.
Really, it's okay.
782
01:07:04,028 --> 01:07:07,020
No, it's not.
You needed me to hear you and I didn't.
783
01:07:07,906 --> 01:07:11,364
I wasn't there for you, and that was...
That was wrong.
784
01:07:12,703 --> 01:07:16,036
It's just I... I just...
785
01:07:17,041 --> 01:07:19,999
I want you to know
that I'm your friend, mol.
786
01:07:21,086 --> 01:07:23,418
- Thanks, Carl.
- You were never our friend.
787
01:07:23,505 --> 01:07:25,962
- That really means a lot to me.
- Me, too.
788
01:07:26,050 --> 01:07:28,462
So I brought you
some Japanese apple-pears.
789
01:07:28,552 --> 01:07:30,042
I know you like them.
790
01:07:32,097 --> 01:07:34,679
Thanks. That's very sweet.
791
01:07:34,767 --> 01:07:37,975
Could I come in for a second?
I won't stay long.
792
01:07:38,062 --> 01:07:39,205
It's just been one of those days.
793
01:07:39,229 --> 01:07:41,311
Maybe a cup of coffee or something?
Yeah.
794
01:07:41,398 --> 01:07:43,229
- Come on in.
- No, Molly.
795
01:07:44,193 --> 01:07:47,811
- You seem a little tense. Are you okay?
- No, I'm fine.
796
01:07:47,905 --> 01:07:51,147
It's just, god, what can I tell you?
It's been tough.
797
01:07:51,241 --> 01:07:53,072
It's... I mean, you know,
798
01:07:53,702 --> 01:07:55,112
it just still hurts so much.
799
01:07:55,204 --> 01:07:56,740
You lying snake.
800
01:07:57,122 --> 01:08:00,239
And then on top of it, it's stuff at work.
801
01:08:00,334 --> 01:08:03,292
They've given me my own accounts,
which is good.
802
01:08:03,379 --> 01:08:05,995
But I just haven't really had time
to adjust,
803
01:08:06,840 --> 01:08:09,252
kind of absorb everything.
804
01:08:13,097 --> 01:08:14,428
It's no big deal.
805
01:08:24,566 --> 01:08:25,566
Yeah.
806
01:08:27,111 --> 01:08:29,602
Can I have just a little more cream?
Yeah.
807
01:08:31,740 --> 01:08:35,403
Oh, shit. Jesus. I can't
believe I did that.
808
01:08:35,494 --> 01:08:37,655
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
809
01:08:39,289 --> 01:08:40,369
Oh, god.
810
01:08:40,457 --> 01:08:43,186
- Here, let me throw that in the washer.
- No, don't worry about it. It's okay.
811
01:08:43,210 --> 01:08:44,325
It's just...
812
01:08:44,795 --> 01:08:47,662
- You want me to get you another shirt?
- No, it's fine. It'll dry.
813
01:08:47,756 --> 01:08:50,372
- Just take a minute.
- Here you go.
814
01:08:54,721 --> 01:08:57,337
So where were you today?
I thought you were gonna
815
01:08:57,433 --> 01:08:59,719
come into the bank
and sign those papers.
816
01:09:00,310 --> 01:09:03,052
Well, I was supposed to,
but I didn't have time.
817
01:09:03,981 --> 01:09:05,471
I went to the police.
818
01:09:12,489 --> 01:09:16,482
You did? Wow, what did you tell them?
What did they say?
819
01:09:16,785 --> 01:09:18,241
It was awful.
820
01:09:19,621 --> 01:09:21,202
I felt really stupid.
821
01:09:22,833 --> 01:09:26,951
They brought out a file on this woman,
and... at least 10 inches thick.
822
01:09:28,297 --> 01:09:31,414
- A rip-off artist, huh?
- No, Molly.
823
01:09:33,218 --> 01:09:37,928
You know, the sad thing
is that I believed her.
824
01:09:39,016 --> 01:09:43,430
Molly, sometimes we need to believe.
825
01:09:45,522 --> 01:09:47,058
Why? What's the point?
826
01:09:47,149 --> 01:09:50,141
Molly, it is not easy
to face the realities of life.
827
01:09:50,235 --> 01:09:52,726
Sometimes you've gotta
give yourself that.
828
01:09:53,489 --> 01:09:55,946
What you've got to remember is
the love that you guys felt.
829
01:09:56,033 --> 01:09:57,113
I mean, that's what's real.
830
01:09:57,201 --> 01:09:58,907
You've got to remember
how good Sam was,
831
01:09:58,994 --> 01:10:00,530
how much he loved you.
832
01:10:00,621 --> 01:10:04,205
You were everything to him, Molly.
You were his life.
833
01:10:18,722 --> 01:10:20,212
I feel so alone.
834
01:10:28,774 --> 01:10:31,106
You're not alone, okay?
835
01:10:32,569 --> 01:10:36,061
You've got your work.
You're incredibly talented. You're young.
836
01:10:36,323 --> 01:10:38,405
You're fantastically gorgeous.
837
01:10:40,536 --> 01:10:42,618
I don't know what's real anymore.
838
01:10:43,830 --> 01:10:45,616
I don't know what to think.
839
01:10:49,294 --> 01:10:51,125
Just think about Sam.
840
01:10:54,049 --> 01:10:56,540
Think about the time
you guys had together,
841
01:10:57,636 --> 01:10:59,843
how wonderful that was.
842
01:11:00,847 --> 01:11:02,007
Yeah.
843
01:11:03,058 --> 01:11:05,424
Let your feelings out, Molly. It's okay.
844
01:11:06,311 --> 01:11:08,302
Life turns on a dime.
845
01:11:10,274 --> 01:11:11,480
You know?
846
01:11:18,365 --> 01:11:21,277
That there's always gonna be tomorrow,
but that's bullshit.
847
01:11:21,368 --> 01:11:23,108
Sam taught us that.
848
01:11:24,788 --> 01:11:26,449
You have to live for now,
849
01:11:29,793 --> 01:11:31,749
for today.
850
01:11:51,189 --> 01:11:53,976
- I can't. I'm sorry.
- It's okay.
851
01:11:54,067 --> 01:11:56,934
- I can't. It's just too soon.
- It's okay.
852
01:11:57,654 --> 01:11:59,895
You've been great, Carl.
853
01:12:02,659 --> 01:12:05,947
- But I need you to leave.
- It's okay. I understand, totally.
854
01:12:06,204 --> 01:12:07,364
Please.
855
01:12:13,629 --> 01:12:16,416
Could we just have dinner
tomorrow night? Just talk.
856
01:12:16,506 --> 01:12:18,337
Can I interest you in that?
857
01:12:19,760 --> 01:12:21,967
- Yeah, sure.
- Great.
858
01:13:31,498 --> 01:13:32,498
Hey.
859
01:13:36,670 --> 01:13:39,753
- Get off my train.
- No.
860
01:13:40,215 --> 01:13:43,082
Get off! Get off!
861
01:13:43,176 --> 01:13:46,009
Get off! Get off! Get off!
862
01:13:46,096 --> 01:13:49,805
- Get out of here. Get off.
- No.
863
01:13:50,350 --> 01:13:51,886
Show me how you do that.
864
01:13:51,977 --> 01:13:53,871
I want to learn,
and I'm not leaving till you teach me.
865
01:13:53,895 --> 01:13:56,432
- Get off!
- No.
866
01:13:56,523 --> 01:13:58,138
Get off!
867
01:14:05,073 --> 01:14:07,280
You stubborn asshole.
868
01:14:10,328 --> 01:14:12,740
What are you doing?
What the hell are you doing?
869
01:14:12,831 --> 01:14:14,367
What do you mean, what am I...
870
01:14:14,458 --> 01:14:16,414
You're trying to move it with your finger.
871
01:14:16,501 --> 01:14:19,243
You can't push it with your finger.
You're dead.
872
01:14:27,554 --> 01:14:29,135
It's all in your mind.
873
01:14:30,140 --> 01:14:32,882
The problem with you
is you still think you're real.
874
01:14:32,976 --> 01:14:34,887
You think you're wearing those clothes?
875
01:14:34,978 --> 01:14:38,470
You think you're crouched
on that floor? Bullshit!
876
01:14:38,648 --> 01:14:42,140
You ain't got a body no more, son.
It's all up here now.
877
01:14:42,235 --> 01:14:45,398
If you want to move something,
you've got to move it with your mind.
878
01:14:45,489 --> 01:14:47,901
You gotta focus.
You hear what I'm saying?
879
01:14:47,991 --> 01:14:49,777
How? How do you focus?
880
01:14:49,868 --> 01:14:52,029
I don't know how you focus.
881
01:14:52,120 --> 01:14:53,656
You just focus.
882
01:14:58,001 --> 01:15:00,834
- How did you do that?
- You gotta take all your emotions,
883
01:15:00,921 --> 01:15:03,207
all your anger,
all your love, all your hate,
884
01:15:03,298 --> 01:15:06,882
and push it way down here
into the pit of your stomach.
885
01:15:06,968 --> 01:15:09,334
And then let it explode like a reactor.
886
01:15:12,474 --> 01:15:14,180
Okay, okay.
887
01:15:19,356 --> 01:15:20,846
Don't laugh!
888
01:15:45,257 --> 01:15:46,417
Way to go, kid!
889
01:15:47,676 --> 01:15:49,337
I did it.
890
01:15:50,262 --> 01:15:53,174
- I did it.
- Way to go.
891
01:16:00,564 --> 01:16:02,896
From your gut, like I told you.
892
01:16:05,902 --> 01:16:08,564
Give it time. What else have you got?
893
01:16:17,330 --> 01:16:19,161
How long have you been here?
894
01:16:21,418 --> 01:16:22,954
Since they pushed me.
895
01:16:23,753 --> 01:16:26,586
- Someone pushed you?
- Yes, someone pushed me.
896
01:16:26,923 --> 01:16:29,414
- Who?
- What, you don't believe me?
897
01:16:29,509 --> 01:16:32,125
You think I fell? You think I jumped?
898
01:16:32,220 --> 01:16:33,960
Well, fuck you!
899
01:16:34,055 --> 01:16:35,545
It wasn't my time.
900
01:16:35,640 --> 01:16:39,349
I wasn't supposed to go!
I'm not supposed to be here!
901
01:16:49,112 --> 01:16:52,229
Oh, I'd give anything for a drag.
902
01:16:53,450 --> 01:16:55,532
Just one drag!
903
01:16:56,119 --> 01:16:57,609
Are you all right?
904
01:16:57,913 --> 01:17:00,825
Who are you?
Why are you hounding me?
905
01:17:01,041 --> 01:17:02,531
Who sent you?
906
01:17:04,377 --> 01:17:06,493
Who sent you?
907
01:17:08,340 --> 01:17:13,551
Leave me alone! Leave me alone!
Leave me alone!
908
01:17:56,721 --> 01:17:57,927
Yes!
909
01:18:13,613 --> 01:18:15,069
So you need to concentrate,
910
01:18:15,156 --> 01:18:17,176
'cause if you concentrate,
you'll probably rouse him.
911
01:18:17,200 --> 01:18:19,737
- Now what's his name again?
- Orlando.
912
01:18:19,828 --> 01:18:20,863
Orlando.
913
01:18:20,954 --> 01:18:24,617
Orlando, Orlando,
is there an Orlando here?
914
01:18:24,708 --> 01:18:26,198
- I'm here.
- He's here.
915
01:18:26,292 --> 01:18:28,123
- Oda Mae, I...
- Sam!
916
01:18:28,211 --> 01:18:29,872
- What the hell?
- Excuse me, I'm Orlando.
917
01:18:29,963 --> 01:18:31,453
The line's over there.
918
01:18:31,548 --> 01:18:33,459
Oda Mae, where did
all these ghosts come from?
919
01:18:33,550 --> 01:18:36,292
- You can hear them, too?
- Hear them? Can I hear them?
920
01:18:36,386 --> 01:18:38,593
I hear them in the morning.
I hear them in the evening.
921
01:18:38,680 --> 01:18:39,965
They're coming into the shower.
922
01:18:40,056 --> 01:18:41,496
Sam, what the hell did you do to me?
923
01:18:41,558 --> 01:18:43,619
Did you tell every spook in the world
you met about me?
924
01:18:43,643 --> 01:18:44,829
I got spooks from Jersey
coming in here.
925
01:18:44,853 --> 01:18:45,853
Jesus.
926
01:18:45,937 --> 01:18:47,581
There's stuff going on
you wouldn't believe.
927
01:18:47,605 --> 01:18:48,890
I don't even believe it.
928
01:18:48,982 --> 01:18:50,960
- It's amazing. You're really doing it.
- Yes, I know.
929
01:18:50,984 --> 01:18:52,019
How do you like that?
930
01:18:52,110 --> 01:18:56,274
- Can you two please hurry this up?
- Oh, chill out. Chill out!
931
01:18:56,364 --> 01:18:57,717
Listen, I need your help again,
oda Mae.
932
01:18:57,741 --> 01:18:59,260
- There's something we need to do.
- No.
933
01:18:59,284 --> 01:19:01,149
I'm not doing anything else
with you, Sam.
934
01:19:01,244 --> 01:19:04,828
Look, you're holding onto a life
that doesn't want you anymore.
935
01:19:04,914 --> 01:19:07,656
It doesn't want you. Give up the ghost.
936
01:19:07,751 --> 01:19:09,616
Are you speaking to me?
937
01:19:09,711 --> 01:19:11,451
Does it look like I'm speaking to you?
938
01:19:11,546 --> 01:19:13,002
You'll know when I'm talking to you.
939
01:19:13,089 --> 01:19:14,875
You supposed to be concentrating,
aren't you?
940
01:19:14,966 --> 01:19:17,423
Now, you want to try it?
Thank you very much.
941
01:19:17,510 --> 01:19:18,696
Now, Sam,
are you gonna get out of here?
942
01:19:18,720 --> 01:19:20,802
'Cause I got work to do.
943
01:19:20,889 --> 01:19:22,379
Fine, then stay there.
944
01:19:22,474 --> 01:19:25,307
Excuse me. Excuse me.
You ready now?
945
01:19:26,436 --> 01:19:27,767
Let's do it.
946
01:19:27,854 --> 01:19:31,096
Oda Mae, listen.
I got to talk to you now. I've got a plan.
947
01:19:31,191 --> 01:19:32,418
You see, I figured this thing out.
948
01:19:32,442 --> 01:19:35,309
There's something we can do.
All we gotto do is...
949
01:19:35,445 --> 01:19:36,685
Oda Mae?
950
01:19:43,411 --> 01:19:44,696
Oda Mae?
951
01:19:46,956 --> 01:19:48,617
Ortisha?
952
01:19:49,918 --> 01:19:51,829
Orlando? Is that you?
953
01:19:51,920 --> 01:19:54,536
Ortisha, where are you at?
I can't hardly see.
954
01:19:54,631 --> 01:19:58,795
- Here. She's here.
- In front of you. I'm right here.
955
01:20:03,139 --> 01:20:06,051
Damn, baby!
What'd you do to your hair?
956
01:20:07,894 --> 01:20:11,261
Orlando, you like it?
It's Autumn sunrise.
957
01:20:15,318 --> 01:20:17,604
Get out of me, you son of a bitch!
958
01:20:21,616 --> 01:20:23,527
Don't you ever do that to me again.
959
01:20:23,618 --> 01:20:24,858
Orlando!
960
01:20:27,497 --> 01:20:29,897
- I can barely move.
- Now, you should know better than that.
961
01:20:30,917 --> 01:20:33,249
Jumping into bodies wipes you out.
962
01:20:33,336 --> 01:20:34,416
Everybody out!
963
01:20:34,504 --> 01:20:36,244
What happened to Orlando?
964
01:20:36,339 --> 01:20:38,250
Where's the insurance policy?
965
01:20:38,341 --> 01:20:42,209
Are you deaf? I said everybody out!
966
01:20:42,303 --> 01:20:44,715
Everybody out! Get out, get out, get out!
967
01:20:44,806 --> 01:20:46,762
Everybody get out!
968
01:20:58,695 --> 01:21:00,105
Get out!
969
01:21:00,238 --> 01:21:02,775
- You the fortuneteller?
- Who are you?
970
01:21:03,116 --> 01:21:05,402
That's an interesting question.
971
01:21:06,077 --> 01:21:07,192
Why don't you tell me?
972
01:21:07,287 --> 01:21:09,198
Willie. Willie?
973
01:21:10,248 --> 01:21:11,738
Prospect place Willie?
974
01:21:11,958 --> 01:21:13,789
Get out of here! Fast!
975
01:21:25,889 --> 01:21:28,631
- Sister! Sister!
- Oda Mae!
976
01:21:29,726 --> 01:21:31,637
I'm all right. I'm all right.
977
01:21:34,355 --> 01:21:36,437
Oda Mae, we're in trouble,
so you've got to help me.
978
01:21:36,524 --> 01:21:39,516
What do you mean we? Who's we?
You're already dead.
979
01:21:39,611 --> 01:21:41,755
Don't you understand?
These people are trying to kill me.
980
01:21:41,779 --> 01:21:44,145
Yeah, you're right. And they'll be back.
981
01:21:44,908 --> 01:21:46,969
Look, why don't you just find a house
to haunt, you know?
982
01:21:46,993 --> 01:21:48,904
Get some chains and rattle them
or something.
983
01:21:48,995 --> 01:21:51,486
Will you listen to me?
I have a plan and it will work.
984
01:21:51,581 --> 01:21:53,537
But you've gotta get
some of your fake ids.
985
01:21:53,625 --> 01:21:54,831
Forget it.
986
01:21:54,918 --> 01:21:58,126
If you do this, they'll never
bother you again, I promise.
987
01:22:03,092 --> 01:22:04,548
Scouts' honor.
988
01:22:05,929 --> 01:22:07,044
All right.
989
01:22:08,389 --> 01:22:11,256
What do I have to do?
What exactly do I have to do?
990
01:22:13,102 --> 01:22:14,308
You got a nice dress?
991
01:22:17,941 --> 01:22:19,852
I don't see what's wrong
with what I'm wearing.
992
01:22:19,943 --> 01:22:21,623
I'm sorry I made a joke.
I love your shoes.
993
01:22:21,694 --> 01:22:24,401
No, I don't think you do.
You know, I think I'm gonna go home.
994
01:22:24,489 --> 01:22:26,550
I'm going home because
I don't know anything about banking.
995
01:22:26,574 --> 01:22:27,718
I don't know that this is gonna work.
996
01:22:27,742 --> 01:22:29,511
- Oda Mae, would you just relax?
- Listen, I'm nervous.
997
01:22:29,535 --> 01:22:30,535
Please donate.
998
01:22:30,620 --> 01:22:32,906
I know you're nervous,
but I will get you through it.
999
01:22:32,997 --> 01:22:36,581
- And the fake driver's license is great.
- Oh, Sam, I don't think I can do this.
1000
01:22:36,668 --> 01:22:40,035
You can do it. Straight ahead of you.
A stairway that says, "new accounts."
1001
01:22:40,129 --> 01:22:42,274
- That's where we're going.
- I'm not giving them no money.
1002
01:22:42,298 --> 01:22:44,539
- Just do what I say and don't talk.
- Okay.
1003
01:22:47,679 --> 01:22:50,241
Tell her you're here to fill out
a signature card for a new account.
1004
01:22:50,265 --> 01:22:51,265
Can I help you?
1005
01:22:51,349 --> 01:22:55,388
Yes, I'm here to fill out
a signature card for a new account.
1006
01:22:55,478 --> 01:22:57,184
And do you know your account number?
1007
01:22:57,272 --> 01:22:59,729
092631043.
1008
01:22:59,816 --> 01:23:01,602
926... 31043.
1009
01:23:01,693 --> 01:23:03,274
31043.
1010
01:23:05,196 --> 01:23:06,527
Rita Miller. “Who?
1011
01:23:06,614 --> 01:23:07,979
- What?
- Tell her Rita Miller.
1012
01:23:08,074 --> 01:23:09,074
Rita Miller.
1013
01:23:09,158 --> 01:23:11,740
Didn't they have you sign a card
when you opened the account?
1014
01:23:11,828 --> 01:23:13,597
Tell her Carl bruner opened it for you
by phone
1015
01:23:13,621 --> 01:23:14,682
and asked you to come in today.
1016
01:23:14,706 --> 01:23:17,869
You see, Carl bruner,
he opened it for me by phone,
1017
01:23:17,959 --> 01:23:20,371
that account, and now he's asked me
to come in today.
1018
01:23:20,461 --> 01:23:21,461
I see.
1019
01:23:22,839 --> 01:23:25,455
Is that right? Yeah.
1020
01:23:26,551 --> 01:23:27,666
All right.
1021
01:23:27,760 --> 01:23:31,594
Just sign this card
on the bottom line, please.
1022
01:23:31,806 --> 01:23:34,343
May I use your pen?
Thank you so much.
1023
01:23:40,189 --> 01:23:41,975
No, no, no! Rita Miller.
1024
01:23:42,942 --> 01:23:44,478
I'm so sorry.
1025
01:23:44,986 --> 01:23:48,979
You know, I... I need another one.
I signed the wrong name.
1026
01:23:55,371 --> 01:23:58,204
Now, tell her to make sure it goes
straight up to the third floor file,
1027
01:23:58,291 --> 01:23:59,685
because you have
a transaction to make.
1028
01:23:59,709 --> 01:24:02,069
Please make sure this goes right up
to the third floor file,
1029
01:24:02,128 --> 01:24:03,868
because I have a transfusion to make.
1030
01:24:03,963 --> 01:24:06,705
- A what?
- Let's go.
1031
01:24:07,216 --> 01:24:10,049
You know what I mean.
Can I keep this pen?
1032
01:24:11,721 --> 01:24:14,838
- Yes, sure.
- Thank you so much.
1033
01:24:15,892 --> 01:24:17,007
Bye-bye.
1034
01:24:17,101 --> 01:24:19,433
- I just love these pens.
- Then keep the pen.
1035
01:24:19,520 --> 01:24:22,400
- Why are you always making me...
- What do you want to keep the pen for?
1036
01:24:23,900 --> 01:24:26,357
- Carl bruner speaking.
- Hi, Carl.
1037
01:24:26,444 --> 01:24:28,935
- Mr. balistreri.
- Balistreri?
1038
01:24:29,030 --> 01:24:32,238
- Carl, it's me, John.
- John, John. Sorry.
1039
01:24:32,950 --> 01:24:35,157
What... what... what's up?
1040
01:24:35,244 --> 01:24:37,405
I've got the info on the Bradley portfolio.
1041
01:24:37,497 --> 01:24:40,705
Oh, right, okay, look, I'll just...
I'll pick it up later. All right?
1042
01:24:40,792 --> 01:24:43,249
- All right. I'll be here till 6:00.
- Good.
1043
01:24:48,341 --> 01:24:49,626
This is it.
1044
01:24:49,717 --> 01:24:51,924
I don't suppose I can talk you
into losing the hat.
1045
01:24:52,011 --> 01:24:54,969
You keep messing with me,
you'll be here by yourself.
1046
01:24:55,890 --> 01:24:58,506
Tell the guard you're here
to see Lyle Ferguson.
1047
01:24:58,601 --> 01:24:59,886
Lyle Ferguson.
1048
01:25:01,020 --> 01:25:03,511
Hi. I'm here to see
Lyle Ferguson, please.
1049
01:25:03,606 --> 01:25:06,188
- Do you have an appointment?
- No, I'm here for my health.
1050
01:25:06,275 --> 01:25:08,061
Don't say that.
Tell him Rita Miller's here.
1051
01:25:08,152 --> 01:25:10,393
You just tell him Rita Miller's here.
1052
01:25:10,488 --> 01:25:12,194
Just one moment, please.
1053
01:25:12,573 --> 01:25:13,608
Don't embellish.
1054
01:25:15,410 --> 01:25:16,775
Excuse me?
1055
01:25:20,289 --> 01:25:23,281
Now, listen.
This guy Ferguson's a real jerk.
1056
01:25:23,376 --> 01:25:26,413
I've known him for five years,
and he still thinks my name's...
1057
01:25:26,504 --> 01:25:30,668
- Why are you whispering?
- Just be quiet and listen.
1058
01:25:30,758 --> 01:25:33,545
He's a social moron, so you don't have
anything to worry about.
1059
01:25:33,636 --> 01:25:35,547
Just tell the guard Ferguson knows you.
1060
01:25:36,013 --> 01:25:37,813
You spent time with him
and his wife, Shirley,
1061
01:25:37,890 --> 01:25:40,802
at the Brewster's Christmas party
last year. Got it?
1062
01:25:40,935 --> 01:25:43,893
What is this in regards to?
“What?
1063
01:25:43,980 --> 01:25:45,140
He doesn't remember me?
1064
01:25:45,231 --> 01:25:48,439
Oh, we spent all that time at the
Brewster's Christmas party last year.
1065
01:25:48,526 --> 01:25:51,563
He and his lovely wife, Shirley.
It was beautiful.
1066
01:25:51,654 --> 01:25:55,522
A big old tree and thousands
of presents everywhere. It...
1067
01:25:57,827 --> 01:25:59,112
Gas.
1068
01:26:00,496 --> 01:26:03,909
I get a little gas from time to time.
That's all. Gas.
1069
01:26:05,835 --> 01:26:08,872
- Quit poking me!
- Well, don't overdo it.
1070
01:26:10,006 --> 01:26:11,150
Now, listen, this'll be easy.
1071
01:26:11,174 --> 01:26:12,710
Ferguson was so drunk at that party,
1072
01:26:12,800 --> 01:26:14,640
he could've had a conversation
with Tina Turner
1073
01:26:14,719 --> 01:26:16,459
and he wouldn't remember.
1074
01:26:20,349 --> 01:26:23,512
- I don't know, Sam.
- Here we go.
1075
01:26:27,106 --> 01:26:29,438
Hello. Hello. Yes.
1076
01:26:31,569 --> 01:26:35,027
Of course, yes.
Well, it's been a long time.
1077
01:26:35,114 --> 01:26:36,524
Oh, a long time.
1078
01:26:36,616 --> 01:26:38,016
Ask how Bobby and snooky are doing.
1079
01:26:38,075 --> 01:26:40,566
By the way,
how are Bobby and snooky doing?
1080
01:26:40,661 --> 01:26:43,368
Fine. Fine. Thank you.
1081
01:26:43,748 --> 01:26:45,284
Thank you for asking.
1082
01:26:45,708 --> 01:26:49,701
And how is your family?
1083
01:26:49,795 --> 01:26:51,410
Oh, couldn't be better.
1084
01:26:52,048 --> 01:26:54,084
Well, wonderful.
1085
01:26:55,092 --> 01:26:58,050
Tell him you've been wondering
how they did on the Gibraltar securities.
1086
01:26:58,137 --> 01:27:02,130
I was just wondering, how did you do
on the Gibraltar securities?
1087
01:27:02,517 --> 01:27:04,974
The Gibraltar securities?
1088
01:27:05,061 --> 01:27:08,144
Well, it looks like we topped out
on that one, huh?
1089
01:27:08,231 --> 01:27:10,096
We sure did. We sure did.
1090
01:27:10,191 --> 01:27:12,398
- That was a very useful tip.
- Good old Randy.
1091
01:27:12,485 --> 01:27:14,350
- Good old Randy.
- Right.
1092
01:27:14,445 --> 01:27:15,981
Got a good old head on his shoulders.
1093
01:27:16,072 --> 01:27:17,299
- Her shoulders.
- Her shoulders.
1094
01:27:17,323 --> 01:27:19,814
- Her shoulders.
- Randy.
1095
01:27:19,909 --> 01:27:24,027
Yeah. So, what...
What brings you here today?
1096
01:27:24,455 --> 01:27:27,288
- You're closing an account.
- I'm closing an account.
1097
01:27:27,375 --> 01:27:29,832
Well, wonderful.
Do you have your account number?
1098
01:27:29,919 --> 01:27:30,954
Yes”? Yes.
1099
01:27:31,045 --> 01:27:33,127
Yes. 02631043.
1100
01:27:33,214 --> 01:27:36,832
092631043.
1101
01:27:36,926 --> 01:27:37,961
Is that right? Yeah.
1102
01:27:38,052 --> 01:27:39,212
Good.
1103
01:27:47,436 --> 01:27:50,928
Well, Rita, it looks like
you'll be withdrawing
1104
01:27:51,023 --> 01:27:53,059
$4 million from us today.
1105
01:27:53,150 --> 01:27:55,937
- $4 million?
- Say yes. Say yes!
1106
01:27:56,445 --> 01:27:58,606
Is that correct? Yes.
1107
01:27:58,698 --> 01:28:01,565
Yes. Yeah. Yeah. Yes.
1108
01:28:02,326 --> 01:28:04,442
- That's correct. Yes.
- Easy, easy.
1109
01:28:05,580 --> 01:28:06,695
Yes.
1110
01:28:07,665 --> 01:28:09,621
Well, how would you like that?
1111
01:28:10,459 --> 01:28:12,415
- Tens and twenties.
- Pardon?
1112
01:28:12,503 --> 01:28:14,368
Cashier's check.
Tell him a cashier's check.
1113
01:28:14,463 --> 01:28:16,044
I think better, a cashier's check.
1114
01:28:16,132 --> 01:28:18,839
A cashier's check. Fine.
1115
01:28:18,968 --> 01:28:23,928
Well, of course, you know,
we require identification from everyone.
1116
01:28:24,015 --> 01:28:25,505
- It's just procedural.
- Oh, ID! Yes.
1117
01:28:25,600 --> 01:28:27,010
You know, I...
1118
01:28:37,653 --> 01:28:41,237
Thank you. Well, I'll be right back.
1119
01:28:42,700 --> 01:28:44,315
$4 million!
1120
01:28:51,042 --> 01:28:54,660
Yeah, get me the first island bank
of Nassau. It's on the rolodex.
1121
01:29:04,764 --> 01:29:08,473
Well, we have some things for you
to sign here.
1122
01:29:08,559 --> 01:29:11,016
This officially closes the account.
1123
01:29:12,063 --> 01:29:14,099
And here you are.
1124
01:29:14,190 --> 01:29:16,272
Now, sign Rita Miller.
1125
01:29:18,444 --> 01:29:21,231
Rita Miller. That's my name.
1126
01:29:21,697 --> 01:29:24,780
My name. Rita Miller. My name.
1127
01:29:25,743 --> 01:29:26,858
My name.
1128
01:29:28,120 --> 01:29:29,680
- Molly, hi. It's good to see you.
- Hi.
1129
01:29:29,747 --> 01:29:32,955
- Oda Mae, I'll be right back.
- A few more if you would, please.
1130
01:29:33,042 --> 01:29:34,452
Just anywhere?
1131
01:29:34,543 --> 01:29:35,908
Right here.
1132
01:29:41,550 --> 01:29:42,835
Fine.
1133
01:29:43,052 --> 01:29:45,043
The check.
1134
01:29:46,472 --> 01:29:49,555
This... here you are.
1135
01:29:50,101 --> 01:29:51,912
The person you need to see
is right down at the end.
1136
01:29:51,936 --> 01:29:53,221
Okay, thanks.
1137
01:29:58,359 --> 01:30:01,226
Mama took the money
that she made in the oil Wells,
1138
01:30:01,320 --> 01:30:03,311
and she sunk it into gas pumps.
1139
01:30:03,406 --> 01:30:05,146
You know,
how they have at the gas station?
1140
01:30:05,241 --> 01:30:07,482
And those gas stations
have five or six of those things,
1141
01:30:07,576 --> 01:30:09,237
so it's very, very lucrative.
1142
01:30:09,328 --> 01:30:11,114
- Oda Mae.
- It really adds up.
1143
01:30:11,205 --> 01:30:13,266
- Oda Mae, we've gotta go. Say goodbye.
- Well, gotta go now.
1144
01:30:13,290 --> 01:30:16,248
It's been a pleasure doing business
with you, a real pleasure.
1145
01:30:16,335 --> 01:30:17,916
Now, may I keep the pen?
1146
01:30:18,003 --> 01:30:19,709
Say good night to Bobby
and snooky for me.
1147
01:30:19,797 --> 01:30:21,788
I'll see you. Bye-bye.
1148
01:30:22,258 --> 01:30:24,214
Why are you rushing me?
1149
01:30:28,681 --> 01:30:30,467
What is wrong?
1150
01:30:40,359 --> 01:30:42,725
- Excuse me. Lyle?
- Oh, yes...
1151
01:30:43,112 --> 01:30:44,693
- Molly Jensen.
- Molly.
1152
01:30:44,780 --> 01:30:47,442
The woman you were
just doing business with.
1153
01:30:47,533 --> 01:30:49,194
Yeah? What did she want?
1154
01:30:49,285 --> 01:30:52,368
I mean, did it have anything
to do with me or with Sam?
1155
01:30:52,455 --> 01:30:54,616
Sam? Why, no. No.
1156
01:30:55,416 --> 01:30:59,159
- That was oda Mae brown, right?
- No, her name was Rita Miller,
1157
01:30:59,253 --> 01:31:01,414
and she was closing an account.
1158
01:31:01,547 --> 01:31:06,132
- Why? Is there a problem?
- No. I guess not.
1159
01:31:06,469 --> 01:31:07,754
Thank you.
1160
01:31:37,249 --> 01:31:39,490
Carl, is something wrong?
1161
01:31:40,127 --> 01:31:41,958
Is somebody playing
with the computers?
1162
01:31:42,046 --> 01:31:44,662
- What?
- One of my accounts is closed.
1163
01:31:44,757 --> 01:31:48,841
Which account? What's wrong?
You want me to call someone?
1164
01:31:49,470 --> 01:31:52,678
No, it's okay. I can do it. I got it.
1165
01:31:56,310 --> 01:31:57,595
$4 million!
1166
01:31:57,686 --> 01:31:59,642
Oh, my god,
what am I gonna do with this money?
1167
01:31:59,730 --> 01:32:01,370
L... you know,
I'm gonna buy the building.
1168
01:32:01,398 --> 01:32:03,138
No, no, wait. I'm gonna buy the block.
1169
01:32:03,234 --> 01:32:04,874
I'm gonna make my sister
go to a fat farm,
1170
01:32:04,944 --> 01:32:06,254
because, you know, she's way too big.
1171
01:32:06,278 --> 01:32:07,506
Whoa, wait! What are you gonna do...
1172
01:32:07,530 --> 01:32:09,174
Then I'm gonna...
Yeah, I'm gonna buy the building.
1173
01:32:09,198 --> 01:32:11,405
Wait, wait, wait, oda Mae,
I've got an idea.
1174
01:32:11,492 --> 01:32:14,212
- Take the check out of your purse.
- Oh, you're right. You're right.
1175
01:32:14,286 --> 01:32:16,777
I should take it out.
I should put it where nobody can get it.
1176
01:32:16,872 --> 01:32:19,079
No, no, no. Endorse it.
1177
01:32:20,042 --> 01:32:23,125
No, if I endorse it, then if I drop it,
somebody will get it. No, I'll just...
1178
01:32:23,212 --> 01:32:24,827
It's not your money.
1179
01:32:24,922 --> 01:32:27,379
I never said
you were gonna get the money.
1180
01:32:27,675 --> 01:32:29,791
This is blood money.
I was killed for this money.
1181
01:32:29,885 --> 01:32:32,672
- Now, endorse the check.
- I know, but...
1182
01:32:32,763 --> 01:32:35,175
Well, Sam,
what are you gonna do with it?
1183
01:32:35,724 --> 01:32:38,887
Look over there, to your left.
1184
01:32:43,023 --> 01:32:46,641
I know you don't think I'm giving this
$4 million to a bunch of nuns!
1185
01:32:46,735 --> 01:32:49,067
Oda Mae, if you don't do it,
they will track you down.
1186
01:32:49,154 --> 01:32:51,520
Your only protection is to get rid of it.
1187
01:32:51,615 --> 01:32:54,527
Oh, Sam, come on. You're killing me!
It's $4 million!
1188
01:32:54,618 --> 01:32:56,904
Just think of it this way,
you'll go to heaven.
1189
01:32:56,996 --> 01:32:58,156
I don't want to go to heaven!
1190
01:32:58,247 --> 01:33:01,080
I want to go to a bank
and cash the goddamn check!
1191
01:33:04,378 --> 01:33:05,914
Hello. Yeah.
1192
01:33:06,005 --> 01:33:08,496
- You'll thank me later.
- How are you doing?
1193
01:33:10,259 --> 01:33:12,545
- Now, endorse it Rita Miller.
- I know.
1194
01:33:13,470 --> 01:33:15,882
Make it out to St. Joseph's shelter.
1195
01:33:16,432 --> 01:33:18,923
I can't believe you're making me do this.
1196
01:33:24,106 --> 01:33:25,141
Now, give it to her.
1197
01:33:25,232 --> 01:33:28,211
I will, 1 will. 1 just want to feel it
one more time in my fingers, that's all.
1198
01:33:28,235 --> 01:33:30,521
- Just give the lady the check.
- I will!
1199
01:33:33,616 --> 01:33:35,777
Hand her the check. You can do it.
1200
01:33:38,287 --> 01:33:41,324
- Give her the check.
- I will.
1201
01:33:44,418 --> 01:33:47,330
Bless you, child. Bless you.
1202
01:33:53,260 --> 01:33:57,845
Give it to her. Let go. Let go!
1203
01:33:59,266 --> 01:34:00,802
Shit.
1204
01:34:04,980 --> 01:34:06,311
I'm proud of you, oda Mae.
1205
01:34:06,398 --> 01:34:08,460
You know something, Sam?
I don't care if you're proud of me.
1206
01:34:08,484 --> 01:34:11,129
You stay away from me from now on.
What is that nun going to do with it?
1207
01:34:11,153 --> 01:34:13,632
She can't even buy underwear. Nothing.
I hate you. Leave me alone.
1208
01:34:13,656 --> 01:34:15,317
Never talk to me again.
1209
01:34:15,991 --> 01:34:18,198
I think you're wonderful, oda Mae.
1210
01:34:54,196 --> 01:34:56,528
Go ahead, search. You'll never find it.
1211
01:34:58,659 --> 01:35:00,615
They're gonna kill you, Carl.
1212
01:35:00,703 --> 01:35:03,820
You and Willie,
you're gonna be fertilizer.
1213
01:35:04,540 --> 01:35:07,373
They're gonna bury you
right next to Jimmy hoffa.
1214
01:35:51,712 --> 01:35:53,122
Who's doing that?
1215
01:35:54,089 --> 01:35:55,750
Who's doing that?
1216
01:36:11,732 --> 01:36:12,847
- Hey.
- Hi.
1217
01:36:12,941 --> 01:36:14,852
Where were you?
I thought we were having dinner.
1218
01:36:14,943 --> 01:36:18,652
I know, mol. I'm sorry.
Things got a little crazy. I just forgot.
1219
01:36:18,739 --> 01:36:20,299
Yeah, had a little trouble at the bank.
1220
01:36:20,365 --> 01:36:21,400
You forgot? Yeah.
1221
01:36:21,492 --> 01:36:22,761
You know, I wish you would have
called me,
1222
01:36:22,785 --> 01:36:24,446
because I've been really worried.
1223
01:36:25,788 --> 01:36:28,370
Listen to me, Molly,
I gotta ask you about something.
1224
01:36:28,457 --> 01:36:30,539
Yeah, he needs to borrow $4 million.
1225
01:36:30,626 --> 01:36:33,914
When you said that you thought
that Sam was here,
1226
01:36:34,004 --> 01:36:35,210
that he was talking to you,
1227
01:36:35,297 --> 01:36:37,538
what did you feel?
What did he say to you?
1228
01:36:37,633 --> 01:36:39,110
Why? What does that have
to do with anything?
1229
01:36:39,134 --> 01:36:41,466
It's just... listen to me for a second.
1230
01:36:41,970 --> 01:36:43,782
This psychic lady,
I want to know what she told you.
1231
01:36:43,806 --> 01:36:47,640
- I wanna know exactly what she said.
- Carl, let me go. Carl, stop this.
1232
01:36:49,520 --> 01:36:52,182
It doesn't matter. It wasn't real.
1233
01:36:53,732 --> 01:36:56,018
What the hell happened to you tonight?
1234
01:36:56,485 --> 01:36:59,943
Does this have anything to do
with her being at the bank today?
1235
01:37:03,117 --> 01:37:04,482
The bank?
1236
01:37:05,202 --> 01:37:08,035
Yeah, Ferguson said she closed
an account.
1237
01:37:08,622 --> 01:37:12,786
Her name isn't even oda Mae brown.
It's Rita Miller or something.
1238
01:37:16,922 --> 01:37:18,878
Carl, are you all right?
1239
01:37:21,385 --> 01:37:23,341
It's just my stomach...
1240
01:37:26,181 --> 01:37:27,181
Jesus.
1241
01:37:27,599 --> 01:37:30,932
Do you have any, like, I don't know,
some pepto-bismol or something?
1242
01:37:31,019 --> 01:37:32,884
- Cyanide.
- Yeah. It's upstairs.
1243
01:37:32,980 --> 01:37:36,222
Why don't you sit down, and I'll get it?
1244
01:37:41,905 --> 01:37:45,022
What's wrong? Does little Carl
have a little tummy ache?
1245
01:37:47,119 --> 01:37:49,110
What are you doing to me?
1246
01:37:52,374 --> 01:37:54,581
Now do you believe in ghosts?
1247
01:37:58,505 --> 01:38:01,042
I'll set the place on fire, I swear to god.
1248
01:38:08,557 --> 01:38:11,264
- I'll cut her throat.
- Carl.
1249
01:38:12,561 --> 01:38:15,894
I swear to god. I'll cut her throat.
1250
01:38:19,067 --> 01:38:22,150
I need that money,
and I want it tonight at 11:00.
1251
01:38:22,613 --> 01:38:25,229
If that psychic lady
does not bring it here,
1252
01:38:25,324 --> 01:38:27,531
Molly is dead. Okay?
1253
01:38:28,535 --> 01:38:31,948
- Carl, who are you talking to?
- Nothing. Now, Molly, listen to me.
1254
01:38:32,039 --> 01:38:33,620
I have to go, okay?
1255
01:38:33,707 --> 01:38:35,993
I can't explain this now,
but there is a problem, okay?
1256
01:38:36,084 --> 01:38:38,521
- Something's going on at the bank.
- Carl, you're really scaring me.
1257
01:38:38,545 --> 01:38:40,398
I'm sorry, mol.
Look, I don't have time to talk now,
1258
01:38:40,422 --> 01:38:41,662
but I'll come back about 11:00.
1259
01:38:41,757 --> 01:38:43,588
- Why? Why not now?
- Molly, I can't talk now.
1260
01:38:43,675 --> 01:38:47,008
Molly, look, I'll come back.
What do you say? Like, 11:00, okay?
1261
01:38:47,095 --> 01:38:48,505
I'm sorry to do this to you, Molly,
1262
01:38:48,597 --> 01:38:50,158
but it's really important.
I gotta go. Okay?
1263
01:38:50,182 --> 01:38:52,093
- 11:00.
- Oda Mae!
1264
01:38:55,771 --> 01:38:59,138
I'm arsenio hall.
Don't try to adjust your television.
1265
01:38:59,233 --> 01:39:00,268
I'm black.
1266
01:39:01,902 --> 01:39:05,019
- I want to watch love connection.
- I love love connection.
1267
01:39:05,113 --> 01:39:07,946
- I love that man on there.
- Leave that! That's arsenio.
1268
01:39:08,033 --> 01:39:09,694
S07 - what do you mean, so?
1269
01:39:09,785 --> 01:39:12,055
You love love connection,
you ought to send your picture in there.
1270
01:39:12,079 --> 01:39:13,569
She did already.
1271
01:39:13,664 --> 01:39:15,450
They just haven't answered yet.
1272
01:39:15,540 --> 01:39:17,531
- Oda Mae?
- Sam?
1273
01:39:17,626 --> 01:39:19,520
- Oh, no. Not again.
- Oda Mae, we're in trouble.
1274
01:39:19,544 --> 01:39:20,980
They want the check,
and they're coming for you.
1275
01:39:21,004 --> 01:39:22,106
So you gotta get out of here.
1276
01:39:22,130 --> 01:39:23,524
What do you mean,
they want the check?
1277
01:39:23,548 --> 01:39:25,664
The check you said
they would never know about?
1278
01:39:25,759 --> 01:39:27,920
- Oda Mae, what's happening?
- Sam.
1279
01:39:28,011 --> 01:39:30,377
They're here! They're here!
Get out of here! Now! Go!
1280
01:39:30,472 --> 01:39:32,428
Come on. We gotta go!
“What's the matter?
1281
01:39:32,724 --> 01:39:34,089
Come on, come on!
1282
01:39:43,485 --> 01:39:45,316
Just knock on the door here.
1283
01:39:45,737 --> 01:39:47,978
Help! Help!
1284
01:39:48,073 --> 01:39:51,486
- It's an emergency. You gotta let us in.
- Who are you kidding?
1285
01:40:00,460 --> 01:40:01,666
Open up!
1286
01:40:02,421 --> 01:40:04,252
What are you doing?
You can't come in here.
1287
01:40:04,339 --> 01:40:07,581
The cat don't like visitors.
She'll pee all over that...
1288
01:40:16,643 --> 01:40:18,429
They're gonna get us.
1289
01:40:19,730 --> 01:40:20,845
Where's Sam?
1290
01:40:20,939 --> 01:40:24,523
- Shit! It looks like the bitch just left.
- I'll check downstairs.
1291
01:40:36,121 --> 01:40:37,201
Carl?
1292
01:40:55,432 --> 01:40:56,797
Shit!
1293
01:41:27,464 --> 01:41:28,499
Willie!
1294
01:41:37,599 --> 01:41:40,466
Hey, man,
you got a serious problem, man.
1295
01:42:02,666 --> 01:42:05,453
Help me! Help!
1296
01:43:02,017 --> 01:43:03,848
That dude 1s dead.
1297
01:43:09,566 --> 01:43:11,102
You're dead, Willie.
1298
01:43:32,422 --> 01:43:38,383
No! No! No!
1299
01:43:40,972 --> 01:43:42,883
Help me!
1300
01:44:05,247 --> 01:44:07,078
Tell the driver to hurry.
1301
01:44:07,916 --> 01:44:09,622
Yo, man, you wanna step on it, please?
1302
01:44:09,709 --> 01:44:12,325
Listen, lady, I'm driving as fast as I can.
1303
01:44:20,762 --> 01:44:21,922
Problems?
1304
01:44:29,813 --> 01:44:32,099
- Carl, is that you?
- No, it's me, oda Mae.
1305
01:44:32,190 --> 01:44:34,306
Listen. Molly,
I know what you think of me.
1306
01:44:34,401 --> 01:44:36,671
I know what you think of me,
but, look, you gotta talk to me.
1307
01:44:36,695 --> 01:44:38,560
You are in serious danger.
1308
01:44:38,947 --> 01:44:40,187
I got Sam here with me.
1309
01:44:43,451 --> 01:44:45,487
- I'm calling the police.
- Good.
1310
01:44:45,579 --> 01:44:47,899
- Tell her to do it.
- Fine. That's what we want you to do.
1311
01:44:47,956 --> 01:44:49,446
We want you to call the police.
1312
01:44:49,541 --> 01:44:51,406
- But you've gotta let us in.
- No.
1313
01:44:52,210 --> 01:44:53,541
Look, don't you get it?
1314
01:44:53,628 --> 01:44:56,620
Sam was not just accidentally killed.
He was murdered.
1315
01:44:56,715 --> 01:44:59,627
He found out that Carl
was laundering money at the bank.
1316
01:44:59,718 --> 01:45:02,835
Now, this guy Carl is dangerous.
I'm telling you, he tried to kill me.
1317
01:45:02,929 --> 01:45:04,794
He's gonna try to kill you, too.
1318
01:45:04,889 --> 01:45:07,346
You are in deep, deep trouble.
1319
01:45:07,475 --> 01:45:09,466
Why are you doing this to me?
1320
01:45:10,145 --> 01:45:12,010
Why are you doing this to me?
1321
01:45:12,188 --> 01:45:14,395
Do you hear me?
Why are you doing this to me?
1322
01:45:14,482 --> 01:45:18,066
I can't. I just... I just can't.
1323
01:45:18,153 --> 01:45:21,691
Oda Mae, oda Mae,
tell her she's wearing the shirt
1324
01:45:21,781 --> 01:45:23,817
that I spilled the Margarita on
1325
01:45:23,908 --> 01:45:26,365
and the earrings
I gave her for Christmas.
1326
01:45:27,162 --> 01:45:29,278
Molly, Sam says to tell you
you're wearing the shirt
1327
01:45:29,372 --> 01:45:30,987
that he spilled the Margarita on
1328
01:45:31,082 --> 01:45:33,698
and the earrings he gave you
for Christmas.
1329
01:45:40,133 --> 01:45:43,671
Don't you see?
I'm not a fake, not about this.
1330
01:45:48,892 --> 01:45:51,304
Give me a penny, quick. “What?
1331
01:45:51,519 --> 01:45:52,975
Push a penny under the door, now.
1332
01:45:53,063 --> 01:45:55,041
What you be talking about,
push a penny under the door?
1333
01:45:55,065 --> 01:45:56,680
Just do it.
1334
01:46:34,229 --> 01:46:37,437
- Tell her it's for luck.
- Sam says it's for luck.
1335
01:47:13,810 --> 01:47:16,176
We're between Greene and Mercer
on prince.
1336
01:47:16,271 --> 01:47:19,434
It's the gray building right across
from the post office.
1337
01:47:19,607 --> 01:47:22,895
Thanks, sergeant. Please hurry.
We'll be waiting.
1338
01:47:23,987 --> 01:47:26,319
- All right. They're on their way.
- Good.
1339
01:47:28,783 --> 01:47:32,025
- So, what do we do now?
- Just wait.
1340
01:47:42,297 --> 01:47:43,787
Is Sam here?
1341
01:47:45,300 --> 01:47:46,506
Sam?
1342
01:47:48,052 --> 01:47:49,667
I'm sitting beside her.
1343
01:47:51,556 --> 01:47:53,512
He's sitting right beside you.
1344
01:48:03,359 --> 01:48:05,020
Sam, can you feel me?
1345
01:48:07,113 --> 01:48:08,523
With all my heart.
1346
01:48:10,033 --> 01:48:11,989
He says with all his heart.
1347
01:48:24,506 --> 01:48:27,498
I'd give anything
if I could just touch you once more.
1348
01:48:31,846 --> 01:48:33,086
He says he wishes
1349
01:48:33,681 --> 01:48:36,013
he was alive again,
so he could touch you.
1350
01:48:38,770 --> 01:48:40,010
Me, too.
1351
01:48:57,121 --> 01:49:00,784
Okay. Okay, look. You can use me.
1352
01:49:02,377 --> 01:49:05,414
- Use you?
- You can use my body.
1353
01:49:05,505 --> 01:49:06,540
Use your body?
1354
01:49:06,631 --> 01:49:08,337
Just do it quick
before I change my mind.
1355
01:52:14,485 --> 01:52:15,691
Molly?
1356
01:52:17,405 --> 01:52:18,986
Molly, are you home?
1357
01:52:19,157 --> 01:52:20,317
It's Carl.
1358
01:52:21,117 --> 01:52:22,232
Molly!
1359
01:52:22,326 --> 01:52:23,486
Fire escape.
1360
01:52:30,877 --> 01:52:32,492
What's happening to me?
1361
01:52:36,674 --> 01:52:37,834
Molly?
1362
01:52:39,177 --> 01:52:40,337
Molly?
1363
01:52:49,103 --> 01:52:50,103
Molly!
1364
01:52:51,147 --> 01:52:52,683
Son of a bitch.
1365
01:53:05,787 --> 01:53:07,402
Come on.
1366
01:53:10,458 --> 01:53:12,244
Molly, look. Look.
1367
01:53:13,419 --> 01:53:15,626
Oh, let's go. Let's go.
1368
01:53:25,181 --> 01:53:26,466
Molly!
1369
01:53:26,849 --> 01:53:28,885
Just get away from us, Carl.
1370
01:53:32,105 --> 01:53:34,096
- Molly!
- You're just a liar. Liar!
1371
01:53:34,190 --> 01:53:36,270
Molly, you got to listen to me.
This woman's a thief.
1372
01:53:36,484 --> 01:53:37,815
- She's a con artist.
- Why?
1373
01:53:37,902 --> 01:53:40,860
- Why are you doing this?
- Don't listen to her, Molly.
1374
01:53:42,573 --> 01:53:43,983
Stop!
1375
01:53:44,075 --> 01:53:46,441
Just get away from us, Carl.
I've called the police.
1376
01:53:46,536 --> 01:53:47,536
Molly!
1377
01:53:57,338 --> 01:53:58,623
Shit.
1378
01:54:01,342 --> 01:54:05,176
- Carl, why are you doing this?
- Don't interfere, Molly. She's a thief.
1379
01:54:06,097 --> 01:54:08,884
All right, the check.
Just give me the check.
1380
01:54:09,016 --> 01:54:11,177
- Carl, no.
- Stay out of this, Molly!
1381
01:54:16,732 --> 01:54:17,732
Son of a bitch!
1382
01:54:18,317 --> 01:54:20,103
Keep out of this, Molly!
1383
01:54:21,445 --> 01:54:23,436
Get off of Mel
1384
01:54:28,703 --> 01:54:32,195
Where is it? Where is it?
Where is it, god damn it!
1385
01:54:32,748 --> 01:54:35,239
- I gave it away.
- You're lying to me.
1386
01:54:35,626 --> 01:54:38,618
Don't lie to me, god damn it!
1387
01:54:39,213 --> 01:54:41,374
The check.
1388
01:54:54,937 --> 01:54:58,225
I'll kill her, Sam.
I swear to god, I'll kill her.
1389
01:55:04,238 --> 01:55:10,199
Just... look, just give me the check,
Sam. Okay?
1390
01:55:11,120 --> 01:55:14,032
I promise you I'll let her go
if you'll just give it to me.
1391
01:55:14,332 --> 01:55:15,617
Okay?
1392
01:55:17,001 --> 01:55:18,001
Sam?
1393
01:55:20,379 --> 01:55:21,585
Sam?
1394
01:56:38,207 --> 01:56:39,697
Sam.
1395
01:56:42,295 --> 01:56:45,458
Oh, Carl. “What?
1396
01:57:19,206 --> 01:57:20,206
No!
1397
01:57:53,616 --> 01:57:55,197
Are you two all right?
1398
01:57:59,246 --> 01:58:00,452
Sam?
1399
01:58:03,417 --> 01:58:04,577
Molly?
1400
01:58:07,004 --> 01:58:08,414
I can hear you.
1401
01:58:44,959 --> 01:58:46,620
Oh, god.
1402
01:59:34,467 --> 01:59:38,176
Sam? They're waiting for you, Sam.
1403
01:59:49,690 --> 01:59:51,226
I'll miss you.
1404
01:59:53,194 --> 01:59:55,401
Your mother'd be proud.
1405
01:59:55,696 --> 01:59:57,561
I'm gonna miss you, too, Sam.
1406
01:59:58,824 --> 02:00:00,360
You're all right.
1407
02:00:01,827 --> 02:00:03,237
Bye, oda Mae.
1408
02:00:04,705 --> 02:00:05,945
Bye, Sam.
1409
02:00:29,063 --> 02:00:30,473
I love you, Molly.
1410
02:00:33,108 --> 02:00:34,848
I've always loved you.
1411
02:00:41,909 --> 02:00:43,240
Ditto.
1412
02:01:04,431 --> 02:01:06,046
It's amazing, Molly.
1413
02:01:07,434 --> 02:01:11,427
The love inside, you take it with you.
1414
02:01:22,992 --> 02:01:24,277
See you.
1415
02:01:31,875 --> 02:01:33,115
See you.
1416
02:01:52,146 --> 02:01:53,477
Bye.
106388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.