All language subtitles for 브레이브하트 - Braveheart (1995) [FHD].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,686 --> 00:01:42,530 I shall tell you of William Wallace. 2 00:01:43,648 --> 00:01:46,527 Historians from England will say I am a liar. 3 00:01:47,277 --> 00:01:50,998 But history is written by those who have hanged heroes. 4 00:01:52,866 --> 00:01:56,871 The King of Scotland had died without a son. And the King of England, 5 00:01:56,995 --> 00:02:01,421 a cruel pagan known as Edward the Longshanks, 6 00:02:01,499 --> 00:02:04,924 claimed the throne of Scotland for himself. 7 00:02:05,086 --> 00:02:08,010 Scotland's nobles fought him 8 00:02:08,048 --> 00:02:11,143 and fought each other over the crown. 9 00:02:11,801 --> 00:02:15,522 So Longshanks invited them to talks of a truce. 10 00:02:15,597 --> 00:02:18,567 No weapons. One page only. 11 00:02:22,896 --> 00:02:27,572 One farmer of that shire was Malcolm Wallace, a commoner with his own lands. 12 00:02:27,651 --> 00:02:30,905 He had two sons: John and William. 13 00:02:37,744 --> 00:02:39,838 I told you to stay. 14 00:02:40,997 --> 00:02:44,046 Well, I finished my work. Where are we going? 15 00:02:44,084 --> 00:02:47,338 MacAndrews'. He was supposed to visit after the gathering. 16 00:02:47,420 --> 00:02:49,468 - Can I come? - No. Go home, boy. 17 00:02:49,547 --> 00:02:53,268 - But I want to go. - Go home, or you'll feel the back of my hand. 18 00:02:53,343 --> 00:02:56,096 Away hame, William. 19 00:03:20,120 --> 00:03:22,168 MacAndrews. 20 00:03:36,302 --> 00:03:38,475 Holy Jesus. 21 00:04:23,016 --> 00:04:25,110 William. 22 00:04:28,688 --> 00:04:31,612 It's all right, it's all right. Easy, lad. 23 00:04:48,166 --> 00:04:49,213 William. 24 00:04:51,461 --> 00:04:53,555 And I say we hit back now. 25 00:04:53,671 --> 00:04:56,641 - We cannae fight them. - Something's got to be done. 26 00:04:57,175 --> 00:04:59,894 Wallace is right. We fight them. 27 00:04:59,969 --> 00:05:02,768 Every nobleman willing to fight was at that meeting. 28 00:05:02,847 --> 00:05:06,226 We cannot beat an army. Not with the 50 farmers we can raise. 29 00:05:06,267 --> 00:05:09,396 We do not have to beat them... Just fight them. 30 00:05:09,479 --> 00:05:12,733 - Now, who's with me? - I am, Wallace. 31 00:05:13,817 --> 00:05:16,536 - All right. - Aye. 32 00:05:31,918 --> 00:05:34,467 - Where do you think you're going? - With you. 33 00:05:34,546 --> 00:05:38,141 Och, are ye? And what are you going to do? 34 00:05:38,258 --> 00:05:41,603 - I'm gonna help. - Aye, and a good help you'll be, too. 35 00:05:43,638 --> 00:05:45,936 But I need you to stay here 36 00:05:46,015 --> 00:05:49,110 and look after the place for me while I'm away. 37 00:05:51,229 --> 00:05:53,357 I can fight. 38 00:05:55,441 --> 00:05:58,695 I know. I know you can fight. 39 00:06:03,908 --> 00:06:06,457 But it's our wits that make us men. 40 00:06:11,583 --> 00:06:13,631 See ye tomorrow. 41 00:06:44,657 --> 00:06:47,035 - English. - Get down. 42 00:06:47,118 --> 00:06:51,498 With your father and brother gone, they'll kill us and burn the farm. 43 00:06:52,123 --> 00:06:54,217 It's up to us, Hamish. 44 00:07:58,898 --> 00:08:00,992 Ba'? 45 00:09:20,980 --> 00:09:23,074 William. 46 00:09:25,818 --> 00:09:27,866 Come here, lad. 47 00:12:53,651 --> 00:12:55,403 William. 48 00:12:57,196 --> 00:13:00,120 I'm your uncle. Argyle. 49 00:13:13,087 --> 00:13:15,215 You have the look of your mother. 50 00:13:26,434 --> 00:13:30,109 We'll stay here tonight. Tomorrow, you'll come home with me. 51 00:13:31,105 --> 00:13:33,199 I don't want to leave. 52 00:13:33,983 --> 00:13:37,408 You didn't want your father to die either, did you? 53 00:13:37,486 --> 00:13:39,580 But it happened. 54 00:13:42,408 --> 00:13:45,537 Did the priest give a poetic benediction? 55 00:13:45,578 --> 00:13:48,957 - The Lord bless thee and keep thee... - It was in Latin. 56 00:13:49,957 --> 00:13:52,085 You don't speak Latin? 57 00:13:53,377 --> 00:13:55,926 That's something we shall have to remedy. 58 00:13:59,759 --> 00:14:01,432 The Lord 59 00:14:01,510 --> 00:14:03,604 bless thee and keep thee. 60 00:14:04,055 --> 00:14:06,808 The Lord cause his light to shine on thee. 61 00:14:07,266 --> 00:14:10,440 The Lord lift up his countenance upon thee 62 00:14:10,853 --> 00:14:12,947 and give thee peace. 63 00:14:13,689 --> 00:14:15,783 Amen. 64 00:14:21,739 --> 00:14:23,833 Your heart is free. 65 00:14:25,117 --> 00:14:27,245 Have the courage to follow it. 66 00:14:54,814 --> 00:14:56,908 What are they doing? 67 00:14:56,982 --> 00:14:59,076 Saying goodbye in their own way. 68 00:15:00,111 --> 00:15:03,536 Playing outlawed tunes on outlawed pipes. 69 00:15:14,125 --> 00:15:18,301 It was the same for me and your daddy when our father was killed. 70 00:15:45,698 --> 00:15:48,747 First, learn to use... 71 00:15:49,577 --> 00:15:51,705 this. 72 00:15:51,787 --> 00:15:53,881 Then I'll teach you... to use 73 00:15:55,374 --> 00:15:57,468 this. 74 00:16:26,572 --> 00:16:28,620 Many years later, 75 00:16:28,741 --> 00:16:31,995 Edward the Longshanks, King of England, 76 00:16:32,077 --> 00:16:36,503 supervised the wedding of his eldest son, who would succeed him as king. 77 00:16:39,293 --> 00:16:41,011 Amen. 78 00:16:44,632 --> 00:16:46,760 As bride for his son, 79 00:16:46,842 --> 00:16:50,267 Longshanks had chosen the daughter of his rival, 80 00:16:50,304 --> 00:16:52,432 the King of France. 81 00:17:15,454 --> 00:17:19,084 It was widely whispered that for the princess to conceive, 82 00:17:19,124 --> 00:17:22,469 Longshanks would have to do the honours himself. 83 00:17:23,629 --> 00:17:27,099 That may have been what he had in mind all along. 84 00:17:31,011 --> 00:17:33,105 Scofland... 85 00:17:33,556 --> 00:17:35,650 My land. 86 00:17:36,850 --> 00:17:41,572 The French will grovel to anyone with strength. 87 00:17:41,647 --> 00:17:47,029 But how will they believe our strength when we cannot rule the whole of our island? 88 00:17:58,872 --> 00:18:02,001 - Where is my son? - Your pardon, my lord. 89 00:18:02,042 --> 00:18:04,420 He asked me to come in his stead. 90 00:18:04,503 --> 00:18:06,926 I sent for him and he sends you? 91 00:18:07,673 --> 00:18:09,801 Shall I leave, my lord? 92 00:18:10,801 --> 00:18:14,180 If he wants his queen to rule when I am gone, 93 00:18:14,263 --> 00:18:18,484 then by all means stay and learn how. Please. 94 00:18:23,230 --> 00:18:25,324 Nobles. 95 00:18:25,399 --> 00:18:28,778 Nobles are the key to the door of Scotland. 96 00:18:28,861 --> 00:18:32,582 Grant our nobles lands in the North. 97 00:18:32,656 --> 00:18:38,663 Give their nobles estates here in England. And make them too greedy to oppose us. 98 00:18:38,746 --> 00:18:41,875 But, sir, our nobles will be reluctant to uproot. 99 00:18:41,999 --> 00:18:46,470 New lands mean new taxes, and they're already taxed for the war in France. 100 00:18:46,545 --> 00:18:48,639 Are they? 101 00:18:49,632 --> 00:18:51,726 Are they? 102 00:19:09,526 --> 00:19:11,745 The trouble with Scotland 103 00:19:11,820 --> 00:19:13,743 is that it's full of Scots. 104 00:19:18,744 --> 00:19:20,917 Perhaps the time has come 105 00:19:21,038 --> 00:19:23,461 to reinstitute an old custom. 106 00:19:23,999 --> 00:19:26,923 Grant them prima nocte. 107 00:19:29,546 --> 00:19:34,848 First night. When any common girl inhabiting their lands is married, 108 00:19:34,927 --> 00:19:40,275 our nobles shall have sexual rights to her on the night of her wedding. 109 00:19:43,102 --> 00:19:45,196 If we can't get them out, 110 00:19:45,771 --> 00:19:48,445 we'll breed them out. 111 00:19:49,191 --> 00:19:53,367 That should fetch just the kind of lords we want to Scotland. 112 00:19:53,445 --> 00:19:55,493 Taxes or no taxes. 113 00:19:55,614 --> 00:19:57,616 A most excellent idea, sire. 114 00:19:57,700 --> 00:19:59,794 Is it? 115 00:20:04,498 --> 00:20:08,878 Now, in Edinburgh were gathered the council of Scottish nobles. 116 00:20:08,961 --> 00:20:13,216 Among these was Robert, the 17th Earl of Bruce, 117 00:20:13,924 --> 00:20:17,303 a leading contender for the crown of Scotland. 118 00:20:23,058 --> 00:20:26,653 I hear that Longshanks has granted prima nocte. 119 00:20:26,729 --> 00:20:29,983 Clearly meant to draw more of his supporters here. 120 00:20:31,316 --> 00:20:35,116 My father believes we must lull Longshanks into our confidence 121 00:20:35,195 --> 00:20:38,244 by neither supporting his decree nor opposing it. 122 00:20:38,323 --> 00:20:42,248 - A wise plan. - How is your father? He missed the council. 123 00:20:42,327 --> 00:20:45,331 His affairs in France keep him long overdue. 124 00:20:50,169 --> 00:20:52,263 But he sends his greetings. 125 00:20:52,337 --> 00:20:55,432 And he says that I speak for all of the Bruces 126 00:20:55,507 --> 00:20:57,555 and for Scotland. 127 00:23:09,474 --> 00:23:12,603 - You've dropped your rock. - A test of manhood. 128 00:23:14,855 --> 00:23:17,199 You win. 129 00:23:18,400 --> 00:23:20,494 Call it a test of soldiery, then. 130 00:23:20,819 --> 00:23:24,494 The English won't let us train with weapons, so we use stones. 131 00:23:24,615 --> 00:23:28,415 The test of a soldier is not in his arm. It's here. 132 00:23:28,493 --> 00:23:30,791 No. It's here. 133 00:23:37,794 --> 00:23:39,842 Hamish? 134 00:23:52,893 --> 00:23:55,021 Here you go, son. Show him how. 135 00:23:55,103 --> 00:23:57,447 - Come on, Hamish. - Come on, boy. 136 00:24:00,108 --> 00:24:02,031 Come on. 137 00:24:14,206 --> 00:24:16,300 That's a good throw. 138 00:24:16,375 --> 00:24:18,423 Aye. Aye, it was. 139 00:24:19,294 --> 00:24:22,639 I was wondering if you could do that when it matters. 140 00:24:24,883 --> 00:24:26,977 As it... as it matters in battle. 141 00:24:29,513 --> 00:24:31,857 Could you crush a man with that throw? 142 00:24:31,890 --> 00:24:34,234 I could crush you... like a worm. 143 00:24:37,229 --> 00:24:38,697 - You could? - Aye. 144 00:24:39,898 --> 00:24:42,947 Well, then, do it. Like to see him crush me like a worm? 145 00:24:47,280 --> 00:24:49,499 - Come and do it. - You'll move. 146 00:24:49,574 --> 00:24:52,669 - I will not. - Right. 147 00:24:52,744 --> 00:24:54,246 He'll move. 148 00:24:54,329 --> 00:24:56,252 Come on, Hamish. 149 00:24:57,666 --> 00:24:59,760 Come on there, boy. 150 00:25:07,759 --> 00:25:08,885 Well done. 151 00:25:23,608 --> 00:25:26,202 - A fine display. - Are you all right? 152 00:25:27,112 --> 00:25:31,242 - You look a wee bit shaky. - I should have remembered the rocks. 153 00:25:31,324 --> 00:25:32,371 Aye. 154 00:25:38,165 --> 00:25:40,213 Get up, you big heap of... 155 00:25:41,126 --> 00:25:44,175 - It's good to see ye again. - Aye, welcome home. 156 00:25:46,840 --> 00:25:50,310 - Look what you did to my head. - You should have moved. 157 00:26:00,312 --> 00:26:02,940 William, will you dance with me? 158 00:26:03,940 --> 00:26:05,988 Of course I will. 159 00:26:30,801 --> 00:26:33,896 I've come to claim the right of prima nocte. 160 00:26:34,012 --> 00:26:40,019 As lord of these lands, I will bless this marriage by taking the bride into my bed 161 00:26:40,393 --> 00:26:42,987 on the first night of her union. 162 00:26:43,021 --> 00:26:44,489 By God you will not! 163 00:26:48,693 --> 00:26:50,821 It is my noble right. 164 00:28:52,859 --> 00:28:55,487 - Good evening, sir. - Ah, young Wallace. 165 00:28:56,571 --> 00:28:59,700 - A grand soft evening. - Aye, it's that. 166 00:28:59,783 --> 00:29:02,036 Might I have a word with your daughter? 167 00:29:04,496 --> 00:29:06,794 What do you want to have a word about? 168 00:29:06,873 --> 00:29:08,045 Well... 169 00:29:08,124 --> 00:29:11,719 Murron, would you like to ride with me on this fine evening? 170 00:29:13,838 --> 00:29:16,967 In this? You're out of your mind. 171 00:29:17,050 --> 00:29:21,351 It's good Scottish weather, madam. The rain is falling almost straight down. 172 00:29:21,471 --> 00:29:24,065 - She cannae go with you. - No? 173 00:29:24,140 --> 00:29:26,609 No. No the now, anyway. 174 00:29:26,685 --> 00:29:28,403 - No the now. - No the now. 175 00:29:28,520 --> 00:29:32,320 - We'll see ye later. - The weather's fine. It's hardly raining. 176 00:29:32,357 --> 00:29:34,485 Did you no hear what I said? 177 00:29:34,943 --> 00:29:37,037 Murron. 178 00:29:39,698 --> 00:29:41,699 It's you she takes after. 179 00:29:41,700 --> 00:29:42,700 It's you she takes after. 180 00:30:11,938 --> 00:30:14,862 - How did you know me after so long? - I didn't. 181 00:30:15,900 --> 00:30:19,074 I saw you staring at me and I didn't know who you were. 182 00:30:19,112 --> 00:30:21,206 I'm sorry. I suppose I was. 183 00:30:23,992 --> 00:30:26,916 Are you in the habit of riding off with strangers? 184 00:30:26,953 --> 00:30:29,422 It was the best way to make you leave. 185 00:30:32,208 --> 00:30:36,588 If I ever find the courage to ask ye again, I'll warn you in writing first. 186 00:30:36,713 --> 00:30:39,387 - It wouldn't help. I can't read. - Can ye not? 187 00:30:39,466 --> 00:30:41,594 No. 188 00:30:43,803 --> 00:30:47,603 - That's something we shall have to remedy. - You'll teach me to read? 189 00:30:47,724 --> 00:30:49,772 - Aye, if you like. - Aye. 190 00:30:50,977 --> 00:30:54,982 - In what language? - You're showing off now. 191 00:30:55,106 --> 00:30:58,280 - That's right. Are you impressed yet? - No. Should I be? 192 00:30:58,443 --> 00:31:00,036 Yes. 193 00:31:00,111 --> 00:31:04,457 Because every day I thought about you. 194 00:31:06,993 --> 00:31:10,463 Do that standing on your head, and I'll be impressed. 195 00:31:10,705 --> 00:31:14,801 - My kilt'll fly up, but I'll try. - You learnt no manners on your travels. 196 00:31:14,834 --> 00:31:17,838 The French and the Romans are far worse than I. 197 00:31:17,962 --> 00:31:21,057 - You went to Rome? - Uncle took me on a pilgrimage. 198 00:31:21,132 --> 00:31:22,805 What was it like? 199 00:31:22,884 --> 00:31:25,808 Not nearly as beautiful as you. 200 00:31:27,931 --> 00:31:29,979 What does that mean? 201 00:31:30,225 --> 00:31:32,319 Beautiful. 202 00:31:34,854 --> 00:31:36,982 But I belong here. 203 00:32:09,514 --> 00:32:11,608 Murron. Come in now. 204 00:33:23,004 --> 00:33:27,475 Sir, I know it was strange of me to invite Murron to ride last night, but... 205 00:33:27,592 --> 00:33:30,015 MacClannough's daughter is another matter. 206 00:33:30,094 --> 00:33:34,520 - I've come to fetch you to a meeting. - What kind of meeting? 207 00:33:34,599 --> 00:33:37,978 - The secret kind. - Your meetings are a waste of time. 208 00:33:40,855 --> 00:33:42,949 Your father was a fighter 209 00:33:43,608 --> 00:33:45,656 and a patriot. 210 00:33:47,070 --> 00:33:49,118 I know who my father was. 211 00:33:50,240 --> 00:33:53,494 I came home to raise crops and, God willing, a family. 212 00:33:55,828 --> 00:33:58,627 - If I can live in peace, I will. - Go on. 213 00:33:58,665 --> 00:34:01,464 - You want to stay out of the troubles? - Aye. 214 00:34:01,501 --> 00:34:04,675 If you can prove it, you may court my daughter. 215 00:34:04,754 --> 00:34:06,848 Until you prove it, the answer is no. 216 00:34:06,923 --> 00:34:09,642 - No. - No, Wallace. No. 217 00:34:10,552 --> 00:34:12,850 - Didn't I just prove it? - No. 218 00:34:12,929 --> 00:34:15,023 ' No'? ' No! 219 00:34:56,806 --> 00:34:59,776 Of course, running a farm is a lot of work. 220 00:34:59,851 --> 00:35:03,151 But that will all change when my sons arrive. 221 00:35:04,063 --> 00:35:06,157 So, you've got children. 222 00:35:06,190 --> 00:35:10,286 Well, not yet. But I was hoping that you could help me with that. 223 00:35:10,612 --> 00:35:11,973 So you want me to marry you, then? 224 00:35:11,988 --> 00:35:14,537 Well, it's a bit sudden, but all right. 225 00:35:14,616 --> 00:35:16,584 Is that what you call a proposal? 226 00:35:18,453 --> 00:35:21,252 I love you. Always have. 227 00:35:23,249 --> 00:35:25,377 I want to marry you. 228 00:35:37,055 --> 00:35:39,057 Is that a yes? 229 00:35:39,098 --> 00:35:41,226 - Aye, that's a yes. - Yeah? 230 00:36:24,060 --> 00:36:27,155 - We'd best hurry. He'll be waiting. - Oh, wait. 231 00:36:27,271 --> 00:36:29,319 Where are you going? 232 00:36:34,904 --> 00:36:36,952 - What's that? - You'll see. 233 00:36:56,134 --> 00:36:58,262 Father. 234 00:37:10,314 --> 00:37:12,487 I will love you my whole life. 235 00:37:13,943 --> 00:37:15,991 You and no other. 236 00:37:20,783 --> 00:37:23,002 And I you. 237 00:37:23,119 --> 00:37:25,167 You and no other... forever. 238 00:40:53,704 --> 00:40:56,298 When will I see ye again? Tonight? 239 00:40:56,374 --> 00:40:58,593 - I can't. - Why not? 240 00:40:58,709 --> 00:41:00,427 My dad's growing suspicious. 241 00:41:00,544 --> 00:41:03,343 Would that have anything to do with... 242 00:41:03,381 --> 00:41:05,509 When? 243 00:41:06,884 --> 00:41:08,431 When? 244 00:41:08,552 --> 00:41:10,600 - Tonight. - Tonight? 245 00:41:17,937 --> 00:41:20,031 Look lively, Sergeant. 246 00:41:31,409 --> 00:41:33,457 What are you carrying, lassie? 247 00:41:33,577 --> 00:41:36,751 - That looks heavy. Can we help you? - That's fine. 248 00:41:36,831 --> 00:41:38,925 I'm not going to steal it... 249 00:41:39,917 --> 00:41:43,171 Oh. You remind me of my daughter back home. 250 00:41:57,268 --> 00:41:58,770 Hello, lassie. 251 00:42:17,997 --> 00:42:20,466 Keep quiet, Smythe. 252 00:42:24,003 --> 00:42:25,300 You bitch. 253 00:42:33,012 --> 00:42:34,264 You bitch. 254 00:42:42,605 --> 00:42:44,653 Are you all right? 255 00:42:48,611 --> 00:42:50,659 - Are you all right? - Aye. 256 00:43:00,706 --> 00:43:02,834 - Can you ride? - Aye. 257 00:43:07,004 --> 00:43:09,757 Come back here, you bastard! 258 00:43:10,508 --> 00:43:13,307 Ring the alarm. Help! 259 00:43:14,345 --> 00:43:16,643 Meet me at the grove. Ride! 260 00:43:16,680 --> 00:43:18,682 They're getting away. 261 00:44:01,559 --> 00:44:03,687 You Scottish bitch. 262 00:44:26,500 --> 00:44:28,594 Murron. 263 00:44:45,352 --> 00:44:50,279 All of you know full well the great pains I've always taken 264 00:44:51,358 --> 00:44:55,454 never to be too strict, too rigid, with the application of our laws. 265 00:44:56,614 --> 00:44:58,787 And, as a consequence, 266 00:44:58,866 --> 00:45:01,961 have we not learned to live together 267 00:45:01,994 --> 00:45:04,588 in relative peace and harmony? 268 00:45:10,127 --> 00:45:16,134 And this... day's lawlessness is how you repay my leniency. 269 00:45:25,226 --> 00:45:27,320 You leave me with little choice. 270 00:45:35,569 --> 00:45:37,742 An assault on the king's soldiers 271 00:45:38,989 --> 00:45:42,163 is the same as an assault on the king himself. 272 00:45:58,759 --> 00:46:00,602 Now, 273 00:46:00,678 --> 00:46:03,522 let this scrapper come to me. 274 00:46:59,278 --> 00:47:00,996 There. 275 00:50:27,277 --> 00:50:29,871 Corporal. Some archers on the tower. Now! 276 00:50:40,374 --> 00:50:42,672 Hold still, Father. 277 00:50:42,751 --> 00:50:45,095 You idiot, boy. 278 00:52:08,879 --> 00:52:11,507 - Father, are you all right? - Aye. 279 00:53:34,339 --> 00:53:36,012 MacCaulich. 280 00:53:51,189 --> 00:53:53,817 Wallace. 281 00:56:16,376 --> 00:56:18,470 What are you waiting for, boy? 282 00:56:19,546 --> 00:56:22,265 Here. You can do it. I'll hold him down. 283 00:56:24,593 --> 00:56:28,063 Here. You can do it. I'll hold him down. 284 00:56:28,138 --> 00:56:29,856 Pour it straight in the wound, boy. 285 00:56:29,973 --> 00:56:33,227 I know it seems like a waste of good whisky. Indulge me. 286 00:56:37,731 --> 00:56:40,985 Hold him. Hold him. Hold him. Now, 287 00:56:41,067 --> 00:56:43,069 let him go. 288 00:56:46,823 --> 00:56:48,416 All right? 289 00:56:48,491 --> 00:56:51,244 That'll wake you up in the morning, boy. 290 00:56:51,620 --> 00:56:54,248 - There's somebody coming. - Arm yourselves. 291 00:57:00,962 --> 00:57:03,056 There's somebody coming. 292 00:57:03,673 --> 00:57:07,177 MacGregors. From the next glen. 293 00:57:12,265 --> 00:57:14,518 We heard about what was happening. 294 00:57:14,601 --> 00:57:19,072 We don't want you amerdans thinking you can have your fun without us. 295 00:57:20,690 --> 00:57:22,613 Go home. 296 00:57:22,692 --> 00:57:24,786 Some of us are in this. 297 00:57:25,862 --> 00:57:29,708 I can't help that now. But you can help yourselves. 298 00:57:29,866 --> 00:57:31,539 Go home. 299 00:57:31,618 --> 00:57:35,623 We'll have no homes left when the English garrison burns us out. 300 00:57:36,873 --> 00:57:40,673 - And they will. - Aye. 301 00:57:42,045 --> 00:57:43,547 Welcome. 302 00:58:13,076 --> 00:58:15,204 Patrol returning, my lord. 303 00:58:43,023 --> 00:58:44,741 So, what news? 304 00:58:56,327 --> 00:59:00,707 I have dispatched 100 soldiers to Lanark. They will be returning now. 305 00:59:00,790 --> 00:59:02,963 Were they dressed like this? 306 00:59:04,711 --> 00:59:06,930 Actually, it was more like 50. 307 00:59:07,464 --> 00:59:09,558 Make it quick. 308 00:59:11,718 --> 00:59:14,972 Do you remember me? 309 00:59:15,013 --> 00:59:21,020 - I never did her any harm. It was my right. - I'm here to claim the right of a husband! 310 00:59:28,318 --> 00:59:30,366 I'm William Wallace. 311 00:59:32,030 --> 00:59:34,124 And the rest of you will be spared. 312 00:59:35,075 --> 00:59:37,578 Go back to England. 313 00:59:37,660 --> 00:59:42,712 And tell them there that Scotland's daughters and her sons are yours no more. 314 00:59:44,834 --> 00:59:46,928 Tell them Scotland is free. 315 00:59:52,842 --> 00:59:53,889 Burn it. 316 01:00:28,211 --> 01:00:32,933 The Scottish rebels have routed one of my garrisons 317 01:00:33,007 --> 01:00:35,385 and murdered the noble lord. 318 01:00:35,426 --> 01:00:39,101 I heard. This Wallace is a brigand, nothing more. 319 01:00:39,180 --> 01:00:42,650 And how would you deal with this... brigand? 320 01:00:42,725 --> 01:00:46,855 Like any common thief. Have the local magistrate arrest and punish him. 321 01:00:50,900 --> 01:00:52,573 Leave us. 322 01:01:02,537 --> 01:01:07,759 Wallace has already killed the magistrate and taken control of the town. 323 01:01:09,127 --> 01:01:10,219 Stand up. 324 01:01:10,253 --> 01:01:12,051 Stand up! 325 01:01:13,047 --> 01:01:15,141 In the morning, 326 01:01:15,967 --> 01:01:18,766 I depart for France to press our rights there. 327 01:01:18,845 --> 01:01:21,894 And I leave you here to quell this little rebellion. 328 01:01:21,973 --> 01:01:24,897 Understood? Is it? 329 01:01:27,770 --> 01:01:30,148 One day you will be a king. 330 01:01:31,983 --> 01:01:34,077 At least try to act like one. 331 01:01:38,406 --> 01:01:40,454 Get away from me. 332 01:01:40,909 --> 01:01:43,378 Convene my military council. 333 01:01:53,338 --> 01:01:56,342 I hope your husband goes to Scotland 334 01:01:57,050 --> 01:01:59,803 and meets Wallace... 335 01:02:00,220 --> 01:02:02,894 and then you'll be a widow. 336 01:02:24,327 --> 01:02:25,829 There. 337 01:02:28,164 --> 01:02:29,507 After them. 338 01:02:56,359 --> 01:02:59,989 No point resisting. You're outnumbered and trapped. 339 01:03:00,071 --> 01:03:03,450 Where are the rest of you? Where's Wallace? 340 01:03:15,712 --> 01:03:18,886 - Father. - Ah, come in. Come in. 341 01:03:19,966 --> 01:03:22,060 A rebellion has begun. 342 01:03:28,891 --> 01:03:33,067 - Under whom? - A commoner... named William Wallace. 343 01:03:43,906 --> 01:03:46,204 You will embrace this rebellion. 344 01:03:46,284 --> 01:03:49,128 Support it from our lands in the North. 345 01:03:50,288 --> 01:03:53,633 I will gain English favour by condemning it 346 01:03:53,750 --> 01:03:57,220 and ordering it opposed from our lands in the South. 347 01:03:59,088 --> 01:04:01,807 Sit down. Stay awhile. 348 01:04:08,765 --> 01:04:10,859 This Wallace... 349 01:04:12,018 --> 01:04:16,239 He doesn't even have a knighthood. But he fights with passion. 350 01:04:16,314 --> 01:04:18,362 And he inspires! 351 01:04:18,441 --> 01:04:21,536 And you wish to charge off and fight as he did? 352 01:04:23,237 --> 01:04:26,241 - So would I. - Well, maybe it's time. 353 01:04:26,324 --> 01:04:29,669 It is time... to survive. 354 01:04:29,744 --> 01:04:32,748 You're the 17th Robert Bruce. 355 01:04:32,830 --> 01:04:38,678 The 16 before you passed you land and title because they didn't charge in. 356 01:04:40,755 --> 01:04:44,055 - Call a meeting of the nobles. - They do nothing but talk. 357 01:04:44,133 --> 01:04:49,105 Rightly so. They're as rich in English titles and lands as they are in Scottish, as we are. 358 01:04:49,180 --> 01:04:52,605 You admire this man... this William Wallace. 359 01:04:52,642 --> 01:04:55,361 Uncompromising men are easier to admire. 360 01:04:55,436 --> 01:04:57,859 He has courage. So does a dog. 361 01:04:57,939 --> 01:05:03,321 But it is exactly the ability to compromise that makes a man noble. 362 01:05:03,403 --> 01:05:05,497 And understand this: 363 01:05:05,571 --> 01:05:09,997 Edward Longshanks is the most ruthless king ever to sit on the throne of England. 364 01:05:10,034 --> 01:05:12,332 And none of us 365 01:05:12,412 --> 01:05:15,507 and nothing of Scotland will remain 366 01:05:15,623 --> 01:05:17,671 unless we are as ruthless. 367 01:05:19,085 --> 01:05:22,339 Give ear to our nobles. 368 01:05:22,380 --> 01:05:24,474 Knowing their minds 369 01:05:24,507 --> 01:05:26,635 is the key to the throne. 370 01:05:43,359 --> 01:05:45,703 Wait. Look. 371 01:05:46,612 --> 01:05:48,706 This is out and this is left. 372 01:05:49,282 --> 01:05:51,376 Carry on. 373 01:05:56,581 --> 01:06:00,176 When the king returns, he will bury them in those new clothes. 374 01:06:00,543 --> 01:06:02,545 Scotland is in chaos. 375 01:06:03,045 --> 01:06:06,219 Your husband is secretly sending an army north. 376 01:06:06,257 --> 01:06:07,850 How do you know this? 377 01:06:08,551 --> 01:06:12,306 Last night I slept with a member of the War Council. 378 01:06:12,388 --> 01:06:14,891 He shouldn't be telling secrets in bed. 379 01:06:15,099 --> 01:06:16,100 Ah, yes. 380 01:06:16,184 --> 01:06:18,858 Englishmen don't know what a tongue is for. 381 01:06:23,733 --> 01:06:25,986 This Scottish rebel... Wallace? 382 01:06:26,068 --> 01:06:27,741 He fights to avenge a woman? 383 01:06:27,778 --> 01:06:29,576 I nearly forgot. 384 01:06:29,614 --> 01:06:32,584 A magistrate wished to capture him, 385 01:06:32,658 --> 01:06:35,377 and found he had a secret lover. 386 01:06:38,456 --> 01:06:42,051 So he cut the girl's throat to tempt Wallace to fight... 387 01:06:42,335 --> 01:06:44,053 and fight he did. 388 01:06:45,004 --> 01:06:51,228 Knowing his passion for his lost love, they next plotted to take him 389 01:06:51,260 --> 01:06:55,310 by desecrating the graves of his father and brother 390 01:06:55,765 --> 01:06:59,440 and setting an ambush at the grave of his love. 391 01:07:00,895 --> 01:07:04,525 He fought his way through the trap 392 01:07:05,942 --> 01:07:09,537 and carried her body to a secret place. 393 01:07:14,450 --> 01:07:16,578 Now that's love, no? 394 01:07:17,078 --> 01:07:19,080 Love? 395 01:07:21,207 --> 01:07:22,629 I wouldn't know. 396 01:07:34,637 --> 01:07:38,813 You know, eventually, Longshanks will send in his northern army. 397 01:07:38,849 --> 01:07:42,979 Heavy cavalry. Armoured horse. Shake the very ground. 398 01:07:45,147 --> 01:07:49,493 - He'll ride right over us. - Uncle Argyle used to talk about it. 399 01:07:49,569 --> 01:07:52,743 How no army had ever stood up to a charge of heavy horse. 400 01:07:52,822 --> 01:07:56,326 - So what do we do? - Hit. Run. Hide. The Highland way. 401 01:08:04,625 --> 01:08:06,753 Or make spears. 402 01:08:07,587 --> 01:08:10,682 Hundreds of 'em. Long spears. Twice as long as a man. 403 01:08:11,799 --> 01:08:13,517 - That long? - Aye. 404 01:08:15,011 --> 01:08:17,059 Some men are longer than others. 405 01:08:17,179 --> 01:08:20,399 Your mother been telling you stories about me again? 406 01:08:22,184 --> 01:08:23,857 Volunteers coming in. 407 01:08:27,523 --> 01:08:31,278 William Wallace. We've come to fight and to die for you. 408 01:08:31,360 --> 01:08:33,454 Stand up, man. I'm not the Pope. 409 01:08:34,238 --> 01:08:36,491 My name is Faudron. My sword is yours. 410 01:08:37,241 --> 01:08:40,211 - I brought you this... - We checked them for arms. 411 01:08:41,579 --> 01:08:43,707 I brought you this. 412 01:08:43,789 --> 01:08:46,133 - My wife made it for you. - Thank you. 413 01:08:51,047 --> 01:08:53,721 Him! That can't be William Wallace. 414 01:08:53,799 --> 01:08:55,893 I'm prettier than this man. 415 01:08:59,555 --> 01:09:01,808 All right, Father. I'll ask him. 416 01:09:05,519 --> 01:09:07,692 If I risk my neck for you, 417 01:09:07,730 --> 01:09:09,858 will I get to kill Englishmen? 418 01:09:09,899 --> 01:09:13,403 Is your father a ghost or do you converse with the Almighty? 419 01:09:13,486 --> 01:09:16,706 To find his equal, an Irishman is forced to talk to God. 420 01:09:16,739 --> 01:09:18,241 Yes, Father. 421 01:09:18,324 --> 01:09:21,828 The Almighty says, "Just answer the fucking question!" 422 01:09:21,911 --> 01:09:23,913 - Mind your tongue. - Insane Irish! 423 01:09:28,542 --> 01:09:32,263 Smart enough to get a dagger past your guards, old man. 424 01:09:32,338 --> 01:09:34,340 That's my friend, Irishman. 425 01:09:34,423 --> 01:09:39,020 And the answer to your question is yes. Fight for me, you get to kill the English. 426 01:09:39,929 --> 01:09:41,397 Excellent. 427 01:09:42,098 --> 01:09:44,146 Stephen is my name. 428 01:09:44,266 --> 01:09:46,610 I'm the most wanted man on my island. 429 01:09:46,686 --> 01:09:49,155 Except I'm not on my island, of course. 430 01:09:49,271 --> 01:09:51,694 - More's the pity. - Your island? 431 01:09:51,774 --> 01:09:54,778 - You mean Ireland? - Yeah. It's mine. 432 01:09:59,699 --> 01:10:01,793 You're a madman. 433 01:10:08,582 --> 01:10:10,630 I've come to the right place, then. 434 01:11:31,207 --> 01:11:34,632 Sure, didn't the Almighty send me to watch your back? 435 01:11:36,253 --> 01:11:38,381 I didn't like him anyway. 436 01:11:40,591 --> 01:11:42,719 He wasn't right in the head. 437 01:11:55,898 --> 01:11:58,742 William. It's our runners. 438 01:12:09,912 --> 01:12:13,667 The English... are advancing an army towards Stirling. 439 01:12:13,749 --> 01:12:18,095 - Do the nobles rally? - Robert the Bruce and others will not fight. 440 01:12:18,212 --> 01:12:21,762 But word has spread. The Highlanders are coming down on their own. 441 01:12:21,841 --> 01:12:25,095 Aye... In droves of hundreds... and thousands! 442 01:12:25,219 --> 01:12:27,313 Are you ready for a war? 443 01:12:43,362 --> 01:12:46,366 - What news? - We're outnumbered, at least three to one. 444 01:12:46,448 --> 01:12:48,792 - How many horse, then? - 300, maybe more. 445 01:12:48,868 --> 01:12:51,838 - 300 heavy horse! - We must try to negotiate. 446 01:12:51,912 --> 01:12:55,667 Who was in command? Did he have a scarlet chevron? 447 01:12:55,749 --> 01:12:58,298 - Aye, he did. - That'll be Cheltham. 448 01:12:58,335 --> 01:13:00,463 We could still negotiate... 449 01:13:04,466 --> 01:13:06,560 What are they talking about? 450 01:13:06,635 --> 01:13:09,309 I cannae hear, but it doesnae look good. 451 01:13:09,388 --> 01:13:11,482 The nobles will negotiate. 452 01:13:11,557 --> 01:13:14,777 They do a deal... and we go home. 453 01:13:14,852 --> 01:13:17,480 If not... we charge. 454 01:13:17,521 --> 01:13:20,320 300 heavy horse. We've no chance. 455 01:14:19,583 --> 01:14:20,630 So many. 456 01:14:25,381 --> 01:14:28,726 I didn't come here to fight so they could own more lands. 457 01:14:28,801 --> 01:14:30,895 Then I'd have to work for them. 458 01:14:30,928 --> 01:14:33,056 Nor me. 459 01:14:33,889 --> 01:14:37,234 All right, lads. I'm not dying for these bastards. 460 01:14:38,060 --> 01:14:40,279 Let's go home. 461 01:14:57,121 --> 01:14:59,419 Stop, men! 462 01:14:59,498 --> 01:15:03,548 Do not flee. Wait until we've negotiated. 463 01:15:56,805 --> 01:16:00,105 - William Wallace! - Can't be. Not tall enough. 464 01:16:20,996 --> 01:16:25,627 The Almighty says this is a fashionable fight. It's drawn the finest people. 465 01:16:25,709 --> 01:16:31,182 - Where is thy salute? - For coming to this battlefield, I thank you. 466 01:16:31,215 --> 01:16:34,389 This is our army. To join it, you give homage. 467 01:16:34,468 --> 01:16:36,846 I give homage to Scotland. 468 01:16:36,929 --> 01:16:39,273 And if this is your army, 469 01:16:40,641 --> 01:16:42,234 why does it go? 470 01:16:42,309 --> 01:16:44,607 We didn't come here to fight for them. 471 01:16:48,649 --> 01:16:51,072 Home. The English are too many. 472 01:17:00,327 --> 01:17:04,707 Sons of Scotland! I am William Wallace! 473 01:17:04,748 --> 01:17:08,469 - William Wallace is seven feet tall. - Yes, I've heard. 474 01:17:09,128 --> 01:17:11,256 He kills men by the hundred. 475 01:17:11,338 --> 01:17:15,684 And if he were here, he'd consume the English with fireballs from his eyes 476 01:17:15,717 --> 01:17:17,845 and lightning from his arse. 477 01:17:21,890 --> 01:17:23,984 I am William Wallace! 478 01:17:25,561 --> 01:17:29,987 And I see a whole army of my countrymen 479 01:17:30,065 --> 01:17:32,409 here in defiance of tyranny. 480 01:17:35,737 --> 01:17:38,331 You've come to fight as free men 481 01:17:40,450 --> 01:17:42,544 and free men you are! 482 01:17:45,414 --> 01:17:47,917 What will you do without freedom? 483 01:17:50,002 --> 01:17:52,096 Will you fight? 484 01:17:55,549 --> 01:17:57,597 Against that? No. 485 01:17:57,676 --> 01:17:59,770 We will run, and we will live. 486 01:18:00,804 --> 01:18:03,398 Aye. Fight and you may die. 487 01:18:04,308 --> 01:18:06,402 Run, and you'll live. 488 01:18:07,394 --> 01:18:10,113 At least a while. 489 01:18:12,316 --> 01:18:15,570 And dying in your beds, many years from now, 490 01:18:16,904 --> 01:18:19,202 would you be willing to trade 491 01:18:19,323 --> 01:18:22,167 all the days from this day to that 492 01:18:22,242 --> 01:18:24,961 for one chance, just one chance, 493 01:18:24,995 --> 01:18:27,839 to come back here and tell our enemies 494 01:18:27,956 --> 01:18:30,209 that they may take our lives 495 01:18:31,251 --> 01:18:34,505 but they'll never take our freedom! 496 01:19:01,573 --> 01:19:04,793 They seem quite optimistic. Maybe they do want to fight. 497 01:19:04,826 --> 01:19:07,796 Confrontation might be a foregone conclusion. 498 01:19:09,081 --> 01:19:12,005 Nonetheless, we should deliver the king's terms. 499 01:19:12,084 --> 01:19:15,213 The king's terms? They'll never live up to them. 500 01:19:15,337 --> 01:19:17,180 My lord, I think... 501 01:19:17,214 --> 01:19:19,387 All right. Offer them the terms. 502 01:19:22,844 --> 01:19:26,894 - They're coming out. Should we go to them? - Let me do the talking. Agreed? 503 01:19:27,015 --> 01:19:28,232 Aye. 504 01:19:33,105 --> 01:19:35,199 Fine speech. 505 01:19:36,024 --> 01:19:38,072 Now what do we do? 506 01:19:39,278 --> 01:19:41,406 Just be yourselves. 507 01:19:41,905 --> 01:19:45,660 - Where are you going? - I'm going to pick a fight. 508 01:19:51,915 --> 01:19:55,260 Well, we didn't get dressed up for nothing. 509 01:19:57,963 --> 01:20:00,011 Mornay, Lochlan, Craig. 510 01:20:05,012 --> 01:20:07,060 Here are the king's terms. 511 01:20:07,180 --> 01:20:10,684 Lead this army off the field 512 01:20:14,730 --> 01:20:17,574 and he will give you each estates in Yorkshire 513 01:20:18,734 --> 01:20:22,705 including hereditary title, from which you will pay... 514 01:20:24,072 --> 01:20:26,871 - From which you will pay... - I have an offer for ye. 515 01:20:26,908 --> 01:20:29,912 Cheltham, this is William Wallace. 516 01:20:31,663 --> 01:20:33,836 From which you will pay the king... 517 01:20:33,915 --> 01:20:37,169 - I said I have an offer. - You disrespect a banner of truce. 518 01:20:37,252 --> 01:20:39,175 From his king? Absolutely. 519 01:20:40,589 --> 01:20:46,267 Here are Scotland's terms. Lower your flags and march straight back to England. 520 01:20:46,345 --> 01:20:51,602 At every home you pass, beg forgiveness for 100 years of theft, rape and murder. 521 01:20:52,726 --> 01:20:54,945 Do that, and your men shall live. 522 01:20:55,937 --> 01:20:58,941 Do it not and every one of you will die today. 523 01:21:05,822 --> 01:21:09,577 You are outmatched. You have no heavy cavalry. 524 01:21:09,618 --> 01:21:12,462 In two centuries, no army has won without... 525 01:21:12,537 --> 01:21:14,539 I'm not finished! 526 01:21:16,124 --> 01:21:18,218 Before we let you leave 527 01:21:18,835 --> 01:21:23,636 your commander must cross that field, present himself before this army, 528 01:21:23,715 --> 01:21:26,935 put his head between his legs and kiss his own arse. 529 01:21:38,397 --> 01:21:40,820 That was less cordial than he was used to. 530 01:21:40,941 --> 01:21:44,241 You be ready and do exactly as I say. On my signal 531 01:21:44,319 --> 01:21:47,414 ride round behind our position, and flank them. 532 01:21:47,531 --> 01:21:51,957 - We must not divide our forces. - Do it... and let the English see you do it. 533 01:21:53,203 --> 01:21:55,297 They'll think we run away? 534 01:21:55,372 --> 01:21:57,966 Take out their archers and meet in the middle. 535 01:21:58,583 --> 01:22:00,677 Right. Come on. 536 01:22:24,568 --> 01:22:28,323 Insolent bastard. I want this Wallace's heart on a plate! 537 01:22:29,239 --> 01:22:30,786 Archers. 538 01:22:39,207 --> 01:22:42,427 Archers forward. 539 01:23:39,100 --> 01:23:40,397 You bastards. 540 01:24:15,512 --> 01:24:16,684 Loose. 541 01:24:36,533 --> 01:24:41,004 The Lord tells me He can get me out of this mess but He's pretty sure you're fucked. 542 01:25:02,142 --> 01:25:04,110 Ready... Loose. 543 01:25:22,454 --> 01:25:23,956 Ride. 544 01:25:28,001 --> 01:25:30,720 See? Every Scot with a horse is fleeing. 545 01:25:30,754 --> 01:25:35,100 Our cavalry will ride them down like grass. Send the horse. 546 01:25:35,925 --> 01:25:37,598 Full attack. 547 01:26:52,168 --> 01:26:53,886 Steady... 548 01:26:55,130 --> 01:26:56,473 Hold. 549 01:26:58,508 --> 01:27:00,101 Hold. 550 01:27:04,848 --> 01:27:05,940 Hold. 551 01:27:10,478 --> 01:27:12,321 Hold. 552 01:27:24,033 --> 01:27:26,331 Now! 553 01:28:11,998 --> 01:28:14,296 - Send the infantry. - My lord... 554 01:28:14,375 --> 01:28:15,592 You lead them. 555 01:28:29,265 --> 01:28:32,189 Charge. 556 01:30:35,391 --> 01:30:36,517 Retreat. 557 01:31:11,552 --> 01:31:13,270 Bastard. 558 01:31:14,305 --> 01:31:16,524 Come on. 559 01:31:56,931 --> 01:31:58,558 All right. 560 01:32:27,253 --> 01:32:29,472 Wallace. 561 01:32:35,636 --> 01:32:37,980 Wallace. 562 01:33:10,421 --> 01:33:12,515 I knight thee. 563 01:33:12,590 --> 01:33:14,684 Sir William Wallace. 564 01:33:18,805 --> 01:33:20,899 Sir William, in the name of God 565 01:33:21,015 --> 01:33:24,360 we appoint thee guardian and high protector of Scotland 566 01:33:24,435 --> 01:33:27,188 and thy captains as aides-de-camp. 567 01:33:28,022 --> 01:33:30,070 Stand and be recognised. 568 01:33:42,120 --> 01:33:44,043 Does anyone know his politics? 569 01:33:44,080 --> 01:33:47,880 No, but his weight with the commoners could upset everything. 570 01:33:48,000 --> 01:33:50,799 The Balliols will kiss his arse, and so we must. 571 01:33:58,719 --> 01:34:00,721 Sir William. 572 01:34:07,061 --> 01:34:10,531 Inasmuch as you and your captains hail from a region 573 01:34:10,606 --> 01:34:13,701 long known to support the Balliol clan, 574 01:34:13,734 --> 01:34:18,865 may we invite you to continue your support and uphold our rightful claim? 575 01:34:19,490 --> 01:34:22,915 Damn the Balliol clan. They're all Longshanks' men. 576 01:34:24,412 --> 01:34:26,460 Gentlemen. 577 01:34:27,540 --> 01:34:29,838 - Gentlemen. - It's time to declare a king. 578 01:34:29,917 --> 01:34:34,138 Halt. Wait. Are you prepared to recognise our legitimate succession? 579 01:34:34,255 --> 01:34:37,976 - You won't support the claim. - Those were lies, written by you. 580 01:34:38,092 --> 01:34:40,265 Oh, no. 581 01:34:40,344 --> 01:34:45,942 - I demand recognition of these documents. - These were lies when you wrote them. 582 01:34:46,934 --> 01:34:48,777 Please, gentlemen. 583 01:34:51,105 --> 01:34:53,779 Quiet. Sir William. Where are you going? 584 01:34:56,152 --> 01:34:57,995 We have beaten the English. 585 01:34:58,529 --> 01:35:02,204 But they'll come back because you won't stand together. 586 01:35:03,618 --> 01:35:06,622 - What will you do? - I will invade England 587 01:35:06,704 --> 01:35:09,799 and defeat the English on their own ground. 588 01:35:11,959 --> 01:35:14,087 Invade? That's impossible. 589 01:35:14,128 --> 01:35:16,802 Why? Why is that impossible? 590 01:35:17,798 --> 01:35:22,554 You're so concerned with squabbling for the scraps from Longshanks' table 591 01:35:22,637 --> 01:35:26,642 that you've missed your God-given right to something better. 592 01:35:26,724 --> 01:35:28,818 There's a difference between us. 593 01:35:29,435 --> 01:35:33,736 You think the people of Scotland exist to provide you with position. 594 01:35:33,856 --> 01:35:38,282 I think your position exists to provide those people with freedom. 595 01:35:39,320 --> 01:35:41,664 And I go to make sure that they have it. 596 01:35:54,877 --> 01:35:57,005 Wait. 597 01:36:00,049 --> 01:36:04,680 I respect what you said. But remember that these men have lands and castles. 598 01:36:04,804 --> 01:36:06,681 It's much to risk. 599 01:36:06,806 --> 01:36:10,527 And the common man that bleeds in battle, does he risk less? 600 01:36:15,606 --> 01:36:20,533 No. But from top to bottom, this country has got no sense of itself. 601 01:36:20,611 --> 01:36:23,831 Its nobles share allegiance with England. 602 01:36:23,864 --> 01:36:26,208 - Its clans war with each other. - Aye. 603 01:36:28,494 --> 01:36:32,374 If you make enemies on both sides of the border, you'll end up dead. 604 01:36:32,456 --> 01:36:37,383 - We all will. It's a question of how and why. - I'm not a coward. I want what you want. 605 01:36:37,461 --> 01:36:39,259 But we need the nobles. 606 01:36:39,338 --> 01:36:41,716 - We need 'em? - Aye. 607 01:36:43,509 --> 01:36:45,557 What does that mean, to be noble? 608 01:36:45,678 --> 01:36:50,730 Your title gives you claim to Scotland's throne, but men don't follow titles. 609 01:36:51,642 --> 01:36:53,736 They follow courage. 610 01:36:53,769 --> 01:36:57,069 Our people know you. Noble and common, they respect you. 611 01:36:57,148 --> 01:37:00,778 And if you would just lead them to freedom... 612 01:37:03,321 --> 01:37:05,415 they'd follow you. 613 01:37:06,991 --> 01:37:09,119 And so would I. 614 01:37:30,181 --> 01:37:35,108 Damn it. My sodomite cousin, the prince, tells me he has no troops to lend. 615 01:37:35,144 --> 01:37:38,273 Every town in northern England is begging for help. 616 01:37:39,231 --> 01:37:40,904 He advances. 617 01:37:40,941 --> 01:37:43,160 - To which town? - To here, my lord. 618 01:37:44,403 --> 01:37:48,954 Bring the provisions inside, double the guards, seal the gate. Now. 619 01:37:48,991 --> 01:37:51,289 Quickly. Bring in the provisions. 620 01:38:21,649 --> 01:38:24,323 Sir, we can get you out if you leave now. 621 01:38:24,402 --> 01:38:27,872 I will not tell my uncle I've lost him the greatest city in the North. 622 01:39:09,196 --> 01:39:10,698 Come on. 623 01:39:45,357 --> 01:39:47,451 Make way for the King. 624 01:39:56,577 --> 01:39:58,671 It's not your fault. 625 01:39:59,455 --> 01:40:02,584 - Stand up to him. - I will stand up to him and more. 626 01:40:40,829 --> 01:40:43,252 What news of the North? 627 01:40:44,208 --> 01:40:48,008 Nothing new, Your Majesty. We've sent riders to speed any word. 628 01:40:48,921 --> 01:40:53,552 I heard the word in France where I was fighting to expand your future kingdom. 629 01:40:54,552 --> 01:40:59,683 The word, my son, is that our entire northern army is annihilated. 630 01:41:01,433 --> 01:41:03,731 And you have done nothing. 631 01:41:03,811 --> 01:41:07,907 I... have ordered conscription, sir, assembled and ready to depart. 632 01:41:10,484 --> 01:41:14,330 Excuse me, sire, but there's a very urgent message from York. 633 01:41:14,446 --> 01:41:16,494 Come. 634 01:41:24,164 --> 01:41:26,292 - Leave us. - Thank you, sire. 635 01:41:29,670 --> 01:41:32,514 - Wallace has sacked York. - What? 636 01:41:32,548 --> 01:41:34,676 Wallace has sacked York. 637 01:41:49,898 --> 01:41:52,993 Sire... thy own nephew. 638 01:41:54,153 --> 01:41:57,157 What beast could do such a thing. 639 01:41:58,365 --> 01:42:00,413 If he can sack York 640 01:42:03,120 --> 01:42:05,293 he can invade Lower England. 641 01:42:05,372 --> 01:42:07,090 We will stop him. 642 01:42:09,501 --> 01:42:13,631 Who is this person who speaks to me as though I needed his advice? 643 01:42:15,841 --> 01:42:19,596 - I have declared Phillip my High Counsellor. - Is he qualified? 644 01:42:20,638 --> 01:42:23,983 I am skilled in the arts of war and military tactics, sire. 645 01:42:25,309 --> 01:42:27,403 Are you? 646 01:42:27,936 --> 01:42:28,983 Tell me... 647 01:42:29,063 --> 01:42:34,365 What advice would you offer on the present... situation? 648 01:43:05,474 --> 01:43:07,602 I shall offer a truce 649 01:43:09,144 --> 01:43:11,238 and buy him off. 650 01:43:13,107 --> 01:43:16,657 But who will go to him? Not I. 651 01:43:17,403 --> 01:43:20,122 If I fell under the sword of that murderer 652 01:43:20,197 --> 01:43:23,292 it might be my head in a basket. 653 01:43:24,368 --> 01:43:27,793 And not... my gentle son. 654 01:43:27,830 --> 01:43:32,631 The mere sight of him would only encourage an enemy to take over the whole country. 655 01:43:36,004 --> 01:43:38,098 So whom do I send? 656 01:43:42,928 --> 01:43:43,929 Whom do I send? 657 01:45:07,596 --> 01:45:09,724 I'm dreaming. 658 01:45:09,765 --> 01:45:11,893 Yes, you are. 659 01:45:13,060 --> 01:45:15,154 And you must wake. 660 01:45:23,695 --> 01:45:25,743 I don't want to wake. 661 01:45:26,907 --> 01:45:29,001 I want to stay here with you. 662 01:45:30,577 --> 01:45:32,625 And I with you. 663 01:45:33,413 --> 01:45:35,507 But you must wake now. 664 01:45:38,585 --> 01:45:40,633 Wake up, William. 665 01:45:40,921 --> 01:45:43,015 Wake up. 666 01:45:44,216 --> 01:45:44,262 William, wake up... 667 01:45:44,263 --> 01:45:46,431 William, wake up... 668 01:45:46,969 --> 01:45:50,064 William. A royal entourage comes 669 01:45:50,138 --> 01:45:52,232 flying banners of truce 670 01:45:52,307 --> 01:45:54,981 and the standards of Longshanks himself. 671 01:46:38,103 --> 01:46:40,197 I am the Princess of Wales. 672 01:46:40,272 --> 01:46:43,822 I come as the king's servant and with his authority. 673 01:46:44,985 --> 01:46:47,033 To do what? 674 01:46:47,446 --> 01:46:49,619 To discuss the king's proposals. 675 01:46:51,450 --> 01:46:53,498 Will you speak with a woman? 676 01:47:14,264 --> 01:47:17,017 I hear you have been given the rank of knight. 677 01:47:17,059 --> 01:47:19,153 I have been given nothing. 678 01:47:20,020 --> 01:47:22,068 God makes men what they are. 679 01:47:22,648 --> 01:47:25,117 God made you the sacker of peaceful cities? 680 01:47:25,192 --> 01:47:30,244 The executioner of the king's nephew, my husband's own cousin? 681 01:47:30,322 --> 01:47:34,168 York was the staging point for every invasion of my country. 682 01:47:35,327 --> 01:47:40,504 That cousin hanged innocent Scots, even women and children, from the city walls. 683 01:47:43,502 --> 01:47:47,052 Longshanks did far worse the last time he took a Scottish city. 684 01:47:48,465 --> 01:47:50,968 He is a bloody murdering savage. 685 01:47:51,051 --> 01:47:53,099 And he's telling lies. 686 01:47:53,178 --> 01:47:55,351 I never lie. 687 01:47:58,141 --> 01:48:00,109 But I am a savage. 688 01:48:03,230 --> 01:48:05,449 Or in French if you prefer? 689 01:48:07,401 --> 01:48:10,245 You ask your king... to his face. Ask him. 690 01:48:13,240 --> 01:48:15,959 See if his eyes can convince you of the truth. 691 01:48:24,584 --> 01:48:26,678 Hamilton... Leave us. 692 01:48:28,588 --> 01:48:31,387 - My Lady? - Leave us. Now. 693 01:48:43,186 --> 01:48:45,109 Let us talk plainly. 694 01:48:45,188 --> 01:48:47,407 You invade England. 695 01:48:47,524 --> 01:48:52,030 But you cannot complete the conquest so far from your shelter and supply. 696 01:48:53,363 --> 01:48:55,457 The king desires peace. 697 01:48:56,241 --> 01:49:00,337 - Longshanks desires peace? - He declares it to me, I swear it. 698 01:49:00,412 --> 01:49:02,961 He proposes that you withdraw your attack. 699 01:49:03,040 --> 01:49:06,635 In return he grants you title, estates and this chest of gold 700 01:49:06,710 --> 01:49:08,758 which I am to pay to you personally. 701 01:49:10,005 --> 01:49:14,135 A lordship and titles, gold... that I should become Judas. 702 01:49:14,926 --> 01:49:18,226 - Peace is made in such ways. - Slaves are made in such ways. 703 01:49:21,516 --> 01:49:24,861 The last time Longshanks spoke of peace, I was a boy. 704 01:49:24,936 --> 01:49:27,735 Many Scottish nobles who would not be slaves, 705 01:49:27,814 --> 01:49:31,159 were lured by him, under a flag of truce, to a barn... 706 01:49:31,902 --> 01:49:33,996 where he had them hanged. 707 01:49:34,613 --> 01:49:39,665 I was very young, but I remember Longshanks' notion of peace. 708 01:49:43,872 --> 01:49:46,250 I understand you have suffered. 709 01:49:47,793 --> 01:49:50,672 I know... about your woman. 710 01:50:01,807 --> 01:50:03,855 She was my wife. 711 01:50:06,186 --> 01:50:11,818 We married in secret because I would not share her with an English lord. 712 01:50:11,858 --> 01:50:15,203 They killed her... to get to me. 713 01:50:20,117 --> 01:50:22,211 I've never spoken of it. 714 01:50:23,870 --> 01:50:26,714 I don't know why I tell you now, except... 715 01:50:30,043 --> 01:50:32,091 I see her strength in you. 716 01:50:38,051 --> 01:50:40,099 One day, you'll be a queen. 717 01:50:43,014 --> 01:50:45,062 And you must open your eyes. 718 01:50:52,065 --> 01:50:54,159 You tell your king 719 01:50:54,734 --> 01:50:59,615 that William Wallace will not be ruled and nor will any Scot while I live. 720 01:51:32,981 --> 01:51:38,329 Ah. My son's loyal wife returns unkilled by the heathen. 721 01:51:38,403 --> 01:51:41,782 - So he accepted our bribe? - No. He did not. 722 01:51:43,408 --> 01:51:45,502 Then why does he stay? 723 01:51:45,577 --> 01:51:48,456 My scouts tell me that he has not advanced. 724 01:51:48,538 --> 01:51:50,666 He waits for you at York. 725 01:51:50,749 --> 01:51:55,801 He says he will attack no more towns if you are man enough to come and face him. 726 01:51:56,421 --> 01:51:58,549 Did he? 727 01:51:58,673 --> 01:52:02,769 The Welsh bowmen will not be detected 728 01:52:02,802 --> 01:52:07,353 arriving so far around his flank. 729 01:52:08,141 --> 01:52:11,145 The main force of our armies from France land here 730 01:52:11,186 --> 01:52:13,359 to the north of Edinburgh. 731 01:52:13,438 --> 01:52:17,784 Conscripts from Ireland will approach from the southwest... 732 01:52:18,401 --> 01:52:19,448 to here. 733 01:52:19,527 --> 01:52:23,122 Welsh bowmen, troops from France, Irish conscripts. 734 01:52:23,156 --> 01:52:25,955 But they'd take weeks to assemble. 735 01:52:26,826 --> 01:52:30,376 I dispatched them... before I sent your wife. 736 01:52:35,168 --> 01:52:39,173 So our little ruse succeeded. Thank you. 737 01:52:39,256 --> 01:52:43,511 And while this upstart awaits my arrival in York, 738 01:52:43,593 --> 01:52:47,564 my forces will have arrived in Edinburgh, behind him. 739 01:52:48,765 --> 01:52:51,609 You spoke with this... 740 01:52:52,519 --> 01:52:55,363 Wallace in private? 741 01:52:56,189 --> 01:52:57,862 Tell me... 742 01:52:59,484 --> 01:53:01,578 What kind of man is he? 743 01:53:02,779 --> 01:53:04,873 A mindless barbarian. 744 01:53:05,615 --> 01:53:07,709 Not a king like you, my lord. 745 01:53:10,203 --> 01:53:12,706 You may return to your embroidery. 746 01:53:13,331 --> 01:53:15,379 Humbly, my lord. 747 01:53:15,500 --> 01:53:17,548 You brought back the money? 748 01:53:21,381 --> 01:53:26,182 No. I gave it to ease the suffering of the children of this war. 749 01:53:28,722 --> 01:53:31,100 That's what happens when you send a woman. 750 01:53:33,226 --> 01:53:35,024 Forgive me, sire. 751 01:53:35,103 --> 01:53:40,405 I thought that generosity might demonstrate your greatness to those you mean to rule. 752 01:53:44,029 --> 01:53:46,157 My greatness 753 01:53:46,239 --> 01:53:49,914 will be better demonstrated when Wallace returns to Scotland 754 01:53:49,993 --> 01:53:52,462 and finds his country in ashes. 755 01:53:57,876 --> 01:53:59,253 William. 756 01:53:59,377 --> 01:54:01,596 There's riders approaching. 757 01:54:08,428 --> 01:54:11,056 A personal escort of the princess. 758 01:54:11,598 --> 01:54:13,692 Aye. 759 01:54:13,892 --> 01:54:16,111 Must have made an impression. 760 01:54:17,020 --> 01:54:20,115 - Aye. - I didn't think you were in the tent that long. 761 01:54:56,142 --> 01:54:59,316 It's true. The English ships are coming from the South. 762 01:54:59,396 --> 01:55:02,696 I don't know about the Welsh yet, but the Irish have landed. 763 01:55:02,816 --> 01:55:07,947 - I had to see it myself to believe it. - Why are the Irish fighting with the English? 764 01:55:08,029 --> 01:55:11,499 I wouldn't worry about them. Didn't I tell you before? 765 01:55:12,242 --> 01:55:13,960 It's my island. 766 01:55:14,035 --> 01:55:18,290 Hamish, ride ahead to Edinburgh and assemble the council. Order it. 767 01:55:18,331 --> 01:55:20,925 Right. Come on. 768 01:55:23,503 --> 01:55:27,133 - Your island? - My island. Yup. 769 01:55:28,341 --> 01:55:31,015 - We'll have to negotiate. - Please, gentlemen. 770 01:55:31,094 --> 01:55:33,438 Lords, Craig is right. 771 01:55:33,513 --> 01:55:39,361 This time our only option is to negotiate. Unless you want to see Edinburgh razed... 772 01:55:47,193 --> 01:55:49,821 My army has marched for many days. 773 01:55:49,904 --> 01:55:54,375 And we still have preparations to make, so I'll make this plain. 774 01:55:55,869 --> 01:56:01,000 We require every soldier you can summon, your personal escorts, even yourselves. 775 01:56:02,041 --> 01:56:04,135 And we need them now. 776 01:56:04,586 --> 01:56:08,386 With such a force arrayed against us, it's time to discuss other options. 777 01:56:08,423 --> 01:56:10,551 Other options? 778 01:56:11,384 --> 01:56:14,888 Don't you wish at least to lead your men onto the field 779 01:56:14,971 --> 01:56:17,770 and barter a better deal with Longshanks 780 01:56:17,891 --> 01:56:20,360 - before you run? - Sir William... 781 01:56:20,393 --> 01:56:22,270 - We cannot defeat them. - We can. 782 01:56:22,395 --> 01:56:24,773 - Sir William. - And we will. 783 01:56:27,150 --> 01:56:30,074 We won at Stirling, and still you quibble. 784 01:56:32,071 --> 01:56:34,870 We won at York and you would not support us. 785 01:56:34,949 --> 01:56:38,203 If you'll no stand up with us now, I'd say you're cowards. 786 01:56:45,043 --> 01:56:46,590 If you are Scotsmen, 787 01:56:46,669 --> 01:56:48,637 I'm ashamed to call myself one. 788 01:56:49,464 --> 01:56:52,217 Please, Sir William, speak with me alone. 789 01:56:54,093 --> 01:56:55,390 I beg you. 790 01:56:59,182 --> 01:57:02,482 You've achieved so much, but fighting these odds, 791 01:57:02,602 --> 01:57:05,446 it looks like rage, not courage. 792 01:57:05,480 --> 01:57:07,608 It's well beyond rage. 793 01:57:09,776 --> 01:57:12,029 Help me. 794 01:57:12,278 --> 01:57:16,499 In the name of Christ, help yourselves. 795 01:57:16,616 --> 01:57:18,664 Now is our chance. Now. 796 01:57:18,743 --> 01:57:20,916 If we join, we can win. If we win, 797 01:57:20,995 --> 01:57:23,794 we'll have what none of us have ever had before. 798 01:57:25,500 --> 01:57:27,628 A country of our own. 799 01:57:29,295 --> 01:57:33,721 You're the rightful leader and there is strength in you, I see it. 800 01:57:38,805 --> 01:57:41,103 Unite us. 801 01:57:43,851 --> 01:57:45,979 Unite us. Unite the clans. 802 01:57:53,152 --> 01:57:56,201 - All right. - Right. 803 01:58:01,494 --> 01:58:03,792 This cannot be the way. 804 01:58:03,871 --> 01:58:08,672 You said yourself the nobles will not support Wallace. 805 01:58:10,086 --> 01:58:14,341 So how does it help us to join the side that is slaughtered? 806 01:58:15,174 --> 01:58:17,222 I gave him my word. 807 01:58:25,435 --> 01:58:29,440 I know it is hard. Being a leader is. 808 01:58:31,149 --> 01:58:33,197 My son... 809 01:58:33,776 --> 01:58:35,119 Son... 810 01:58:35,778 --> 01:58:37,872 Look at me. 811 01:58:44,120 --> 01:58:46,464 I cannot be king. 812 01:58:46,539 --> 01:58:49,167 You and you alone can rule Scotland. 813 01:58:50,376 --> 01:58:52,219 What I tell you, you must do. 814 01:58:52,879 --> 01:58:55,678 Not for me, not for yourself, 815 01:58:55,715 --> 01:58:57,809 but for your country. 816 01:59:13,983 --> 01:59:16,236 Right, lads, make way. Coming through. 817 01:59:23,409 --> 01:59:25,457 Make way, lads. 818 01:59:30,625 --> 01:59:34,630 - The Bruce is not coming, William. - He'll come. 819 01:59:36,464 --> 01:59:39,013 Mornay and Lochlan have come. 820 01:59:40,426 --> 01:59:42,520 So will the Bruce. 821 01:59:44,931 --> 01:59:49,277 Quite a lovely... gathering. 822 01:59:50,395 --> 01:59:52,693 Wouldn't you agree? 823 01:59:55,733 --> 01:59:58,612 - The archers are ready, sire. - Not the archers. 824 01:59:58,695 --> 02:00:02,450 My scouts say their archers are miles away and no threat. 825 02:00:02,490 --> 02:00:07,291 Arrows cost money. Use up the Irish. The dead cost nothing. 826 02:00:07,328 --> 02:00:09,797 And send in the infantry and cavalry. 827 02:00:09,872 --> 02:00:11,966 Infantry. 828 02:00:13,209 --> 02:00:15,211 Cavalry. 829 02:00:18,131 --> 02:00:20,133 Advance. 830 02:01:44,592 --> 02:01:48,722 Ah, good to see ye this morning. 831 02:01:51,390 --> 02:01:52,562 Irish! 832 02:01:53,309 --> 02:01:55,562 Glad to have ye with us. Watch this. 833 02:04:06,901 --> 02:04:08,995 Mornay? Lochlan? 834 02:04:09,070 --> 02:04:11,994 I gave Mornay double his lands in Scotland 835 02:04:12,073 --> 02:04:14,121 and matching estates in England. 836 02:04:14,241 --> 02:04:17,666 Lochlan turned... for much less. 837 02:04:18,579 --> 02:04:19,796 Archers. 838 02:04:19,872 --> 02:04:22,876 I beg your pardon, sire? Won't we hit our own troops? 839 02:04:25,336 --> 02:04:26,929 Yes. 840 02:04:27,046 --> 02:04:30,676 But we'll hit theirs as well. We have reserves. 841 02:04:32,343 --> 02:04:33,970 Attack. 842 02:04:34,720 --> 02:04:35,767 Archers. 843 02:05:13,759 --> 02:05:16,478 Send in our reinforcements. 844 02:05:16,554 --> 02:05:19,273 Send in the rest. 845 02:05:28,983 --> 02:05:32,613 Bring me Wallace. Alive, if possible. 846 02:05:32,695 --> 02:05:34,789 Dead... just as good. 847 02:05:36,032 --> 02:05:37,830 Send us news of our victory. Shall we retire? 848 02:05:37,831 --> 02:05:39,919 Send us news of our victory. Shall we retire? 849 02:07:04,870 --> 02:07:06,998 Protect the king. 850 02:09:10,412 --> 02:09:13,336 Get up. 851 02:09:15,251 --> 02:09:17,674 Get up. 852 02:09:18,629 --> 02:09:20,506 - Get him out of here. - Jesus. 853 02:09:25,177 --> 02:09:26,929 Go. 854 02:10:27,573 --> 02:10:29,667 I'm dying. 855 02:10:32,786 --> 02:10:34,880 Let me be. 856 02:10:40,085 --> 02:10:41,758 No. 857 02:10:42,421 --> 02:10:44,515 You're going to live. 858 02:10:46,216 --> 02:10:48,719 I've lived long enough to live free. 859 02:10:49,887 --> 02:10:51,730 Proud... 860 02:10:51,805 --> 02:10:54,354 to see you become the man you are. 861 02:10:59,229 --> 02:11:01,277 I'm a happy man. 862 02:12:50,924 --> 02:12:53,052 I'm the one who's rotting. 863 02:12:53,177 --> 02:12:57,057 But I think your face looks graver than mine. 864 02:13:01,977 --> 02:13:03,229 Son... 865 02:13:09,401 --> 02:13:13,281 We must have alliance with England to prevail here. 866 02:13:13,405 --> 02:13:15,453 You achieved that. 867 02:13:16,158 --> 02:13:19,833 You saved your family and increased your land. 868 02:13:19,912 --> 02:13:24,964 In time, you will have all the power in Scotland. 869 02:13:25,042 --> 02:13:27,010 Lands. 870 02:13:27,085 --> 02:13:29,429 Titles. Men. 871 02:13:29,463 --> 02:13:31,215 Power. Nothing. 872 02:13:31,256 --> 02:13:34,226 - Nothing? - I have nothing. 873 02:13:35,594 --> 02:13:40,270 Men fight for me because if they do not I throw them off my land 874 02:13:40,390 --> 02:13:43,485 and I starve their wives and their children. 875 02:13:43,602 --> 02:13:45,696 Those men 876 02:13:45,771 --> 02:13:48,775 who bled the ground red at Falkirk... 877 02:13:50,400 --> 02:13:55,452 They fought for William Wallace, and he fights for something that I've never had. 878 02:13:58,200 --> 02:14:01,044 And I took it from him when I betrayed him 879 02:14:01,119 --> 02:14:03,998 and I saw it in his face on the battlefield. 880 02:14:04,081 --> 02:14:06,300 And it's tearing me apart. 881 02:14:07,000 --> 02:14:10,254 Well, all men betray. All lose heart. 882 02:14:10,295 --> 02:14:13,094 I don't want to lose heart. 883 02:14:16,927 --> 02:14:19,305 I want to believe... 884 02:14:19,346 --> 02:14:21,474 as he does. 885 02:14:27,479 --> 02:14:30,323 I will never be on the wrong side again. 886 02:15:20,198 --> 02:15:22,200 No. 887 02:16:19,174 --> 02:16:21,643 Lord Craig, is it true about Mornay? 888 02:16:21,760 --> 02:16:26,766 Aye. Wallace rode into his bedchamber and killed him. 889 02:16:26,807 --> 02:16:29,777 More of a liability now than ever he was. 890 02:16:30,560 --> 02:16:33,154 And there's no telling who'll be next. 891 02:16:35,399 --> 02:16:37,447 Maybe you. 892 02:16:39,069 --> 02:16:41,163 Maybe me. 893 02:16:46,159 --> 02:16:48,253 It doesn't matter. 894 02:16:49,871 --> 02:16:52,294 - I'm serious, Robert. - So am I. 895 02:17:05,470 --> 02:17:07,393 Christ. Shit. 896 02:17:08,432 --> 02:17:10,480 Search the place. 897 02:17:13,103 --> 02:17:15,322 Lochlan. 898 02:17:21,236 --> 02:17:23,489 William Wallace killed 50 men. 899 02:17:24,489 --> 02:17:26,537 50 if it was one. 900 02:17:26,658 --> 02:17:31,209 100 men... with his own sword. Cut through them like... 901 02:17:31,288 --> 02:17:34,542 Moses through the Red Sea. 902 02:18:07,157 --> 02:18:09,251 His legend grows. 903 02:18:09,326 --> 02:18:11,454 It will be worse than before. 904 02:18:11,536 --> 02:18:17,043 He rallies new volunteers in every Scottish town. When he replenishes his numbers... 905 02:18:17,125 --> 02:18:19,548 They're sheep. Mere sheep. 906 02:18:22,088 --> 02:18:24,807 Easily dispersed if we strike the shepherd. 907 02:18:24,883 --> 02:18:26,556 Very well. 908 02:18:28,136 --> 02:18:32,391 Pick a flock of your finest assassins and set a meeting. 909 02:18:32,516 --> 02:18:36,396 My lord, Wallace is renowned for his ability to smell an ambush. 910 02:18:40,357 --> 02:18:44,237 If what Lord Hamilton tells me is correct 911 02:18:44,319 --> 02:18:48,040 he warmed to our future queen and would trust her. 912 02:18:49,574 --> 02:18:53,249 So we'll dispatch her with the notion that she comes in peace. 913 02:18:53,328 --> 02:18:56,127 My lord, the princess might be taken hostage 914 02:18:56,206 --> 02:18:58,300 or her life be put in jeopardy. 915 02:18:58,375 --> 02:19:02,175 My son would be most distressed by that. 916 02:19:03,505 --> 02:19:05,928 But in truth if she were to be killed, 917 02:19:05,966 --> 02:19:12,190 we would soon find the King of France a useful ally against the Scots. 918 02:19:13,807 --> 02:19:15,935 You see... 919 02:19:15,976 --> 02:19:21,073 As king, you must find the good in any situation. 920 02:19:48,008 --> 02:19:50,136 It's William Wallace, sure. 921 02:19:50,969 --> 02:19:54,974 And he's given up his sword. Be ready. 922 02:21:34,781 --> 02:21:36,909 My Lady. 923 02:21:39,703 --> 02:21:41,705 I received your message. 924 02:21:54,676 --> 02:21:59,022 This is... the second time you've warned me of danger. 925 02:22:01,307 --> 02:22:02,729 Why? 926 02:22:02,767 --> 02:22:06,738 There will be a new shipment of supplies coming north next month. 927 02:22:06,771 --> 02:22:08,773 Foods and weapons. They will... 928 02:22:08,940 --> 02:22:10,988 No, stop. 929 02:22:12,444 --> 02:22:14,538 Why do you help me? 930 02:22:20,910 --> 02:22:22,958 Why do you help me? 931 02:22:23,788 --> 02:22:26,507 Because of the way you are looking at me now. 932 02:24:19,237 --> 02:24:21,615 Just when we thought all hope was lost, 933 02:24:21,698 --> 02:24:24,372 our noble saviours have arrived. 934 02:24:27,745 --> 02:24:29,839 Off with their hoods. 935 02:24:34,085 --> 02:24:36,884 Sir William, we come to seek a meeting. 936 02:24:36,963 --> 02:24:39,091 Well, what's the point? 937 02:24:40,258 --> 02:24:44,638 - You've all sworn loyalty to Longshanks. - An oath to a liar is no oath at all. 938 02:24:44,721 --> 02:24:47,474 Every man of us is ready to swear loyalty to you. 939 02:24:47,557 --> 02:24:49,651 So let the council swear publicly. 940 02:24:50,310 --> 02:24:53,780 We cannot. Some scarcely believe you're alive. 941 02:24:53,855 --> 02:24:58,110 Others think you'll pay them Mornay's wages. So we bid you to Edinburgh. 942 02:24:58,151 --> 02:25:02,452 Meet us two days from now. Pledge us your pardon and we'll unite behind you. 943 02:25:02,530 --> 02:25:04,624 - Scotland will be one. - One? 944 02:25:04,699 --> 02:25:07,168 - You mean us and you. - No. 945 02:25:08,953 --> 02:25:11,297 I mean this. 946 02:25:13,082 --> 02:25:15,460 It's the pledge of Robert the Bruce. 947 02:25:25,094 --> 02:25:27,142 You do know it's a trap. Tell him. 948 02:25:27,180 --> 02:25:30,650 If the Bruce wanted to kill you, he'd have done it at Falkirk. 949 02:25:30,725 --> 02:25:31,897 Aye. 950 02:25:31,976 --> 02:25:33,569 I know. I saw. 951 02:25:33,645 --> 02:25:37,149 All right, leaving him aside, what about the others? 952 02:25:37,232 --> 02:25:42,739 Scheming bastards who couldnae agree on the colour of shite. It's a trap. Are you blind? 953 02:25:42,820 --> 02:25:44,914 Look at us. 954 02:25:45,782 --> 02:25:48,331 We've got to try. We can't do this alone. 955 02:25:49,953 --> 02:25:54,333 Joining the nobles is our only hope. You know what happens if we don't? 956 02:25:54,374 --> 02:25:56,001 What? 957 02:25:56,125 --> 02:25:57,752 Nothing. 958 02:25:59,170 --> 02:26:02,674 - I don't want to be a martyr. - Nor I. 959 02:26:02,757 --> 02:26:04,851 I want to live. 960 02:26:04,926 --> 02:26:07,645 I want a home, and children. And peace. 961 02:26:07,720 --> 02:26:09,814 - Do ye? - Aye, I do. 962 02:26:09,847 --> 02:26:14,444 I've asked God for those things. It's all for nothing if you don't have freedom. 963 02:26:14,519 --> 02:26:17,489 - It's just a dream, William. - A dream? Just a... 964 02:26:18,523 --> 02:26:22,198 Well, then, what have we been doing all this time? 965 02:26:23,361 --> 02:26:24,988 We've lived that dream. 966 02:26:25,071 --> 02:26:28,245 Your dream isn't about freedom. It's about Murron. 967 02:26:28,366 --> 02:26:31,666 You're doing this to be a hero because you think she sees ye. 968 02:26:31,744 --> 02:26:34,042 I don't think she sees me. I know she does. 969 02:26:35,081 --> 02:26:38,085 And your father sees you, too. 970 02:26:47,844 --> 02:26:49,437 Jesus. 971 02:26:56,853 --> 02:26:58,901 Shall I come with you? 972 02:27:00,023 --> 02:27:02,867 No. I'll go alone. 973 02:27:04,610 --> 02:27:07,534 - I'll see you after. - Right. 974 02:27:12,535 --> 02:27:14,708 Sooner rather than later, I hope. 975 02:27:21,210 --> 02:27:23,258 - He won't come. - He will. 976 02:27:24,714 --> 02:27:26,808 I know he will. 977 02:27:40,355 --> 02:27:42,449 My lord. He approaches. 978 02:28:26,484 --> 02:28:28,578 No! 979 02:28:33,282 --> 02:28:35,330 Stay out of it, Robert. 980 02:28:36,869 --> 02:28:38,542 Get away. 981 02:28:42,208 --> 02:28:45,553 The Bruce is not to be harmed, that's the arrangement. 982 02:28:53,344 --> 02:28:54,846 Father! 983 02:29:00,810 --> 02:29:03,654 You rotting bastard! 984 02:29:04,355 --> 02:29:05,948 Why? 985 02:29:10,945 --> 02:29:14,199 Longshanks required Wallace. 986 02:29:14,240 --> 02:29:16,368 So did our nobles. 987 02:29:16,409 --> 02:29:19,629 That was the price of your crown. 988 02:29:19,704 --> 02:29:20,956 Die. 989 02:29:22,457 --> 02:29:24,551 I want you to die. 990 02:29:24,584 --> 02:29:26,882 Soon enough I'll be dead. 991 02:29:26,961 --> 02:29:30,966 - And you'll be king. - I don't want anything from you. 992 02:29:31,591 --> 02:29:33,719 You're not a man. 993 02:29:34,469 --> 02:29:36,563 And you're not my father. 994 02:29:40,183 --> 02:29:42,277 You're my son 995 02:29:42,351 --> 02:29:44,729 and you have always known my mind. 996 02:29:47,148 --> 02:29:51,028 - You deceived me. - You let yourself be deceived. 997 02:29:51,068 --> 02:29:54,572 In your heart, you always knew what had to happen here. 998 02:29:58,159 --> 02:30:01,333 At last, you know what it means to hate. 999 02:30:06,209 --> 02:30:08,587 Now you're ready to be a king. 1000 02:30:10,338 --> 02:30:12,215 My hate... 1001 02:30:12,298 --> 02:30:14,426 will die with you. 1002 02:30:19,931 --> 02:30:23,936 William Wallace, you stand in taint of high treason. 1003 02:30:25,269 --> 02:30:28,489 - Against whom? - Against your king. 1004 02:30:29,774 --> 02:30:31,868 Have you anything to say? 1005 02:30:32,735 --> 02:30:34,829 Never in my whole life 1006 02:30:36,322 --> 02:30:38,541 did I swear allegiance to him. 1007 02:30:39,951 --> 02:30:43,046 It matters not. He is your king. 1008 02:30:45,122 --> 02:30:48,501 Confess and you may receive a quick death. 1009 02:30:49,335 --> 02:30:52,305 Deny and you must be purified by pain. 1010 02:30:52,338 --> 02:30:54,466 Do you confess? 1011 02:30:56,092 --> 02:30:59,312 Do you confess? 1012 02:31:04,934 --> 02:31:08,529 Then on the morrow you shall receive your purification. 1013 02:31:20,283 --> 02:31:22,752 - Your Highness. - I will see the prisoner. 1014 02:31:22,827 --> 02:31:26,707 - The king ordered... - The king will die soon and his son is weak. 1015 02:31:26,789 --> 02:31:29,167 Who do you think will rule this kingdom? 1016 02:31:29,292 --> 02:31:31,340 Now open this door. 1017 02:31:33,087 --> 02:31:35,181 Your Majesty. 1018 02:31:40,761 --> 02:31:42,809 Come on, filth. Up on your feet. 1019 02:31:42,888 --> 02:31:45,812 Stop it. Leave me. 1020 02:31:47,518 --> 02:31:49,612 I said leave me. 1021 02:32:02,408 --> 02:32:04,502 My Lady. 1022 02:32:04,535 --> 02:32:06,629 Sir... 1023 02:32:07,371 --> 02:32:09,419 I come to beg you... 1024 02:32:10,833 --> 02:32:15,714 to confess all and swear allegiance to the king that he might show you mercy. 1025 02:32:16,756 --> 02:32:19,100 Will he show mercy to my country? 1026 02:32:19,967 --> 02:32:22,061 Mercy is to die quickly, 1027 02:32:22,136 --> 02:32:24,230 perhaps even live in the Tower. 1028 02:32:24,347 --> 02:32:26,896 In time, who knows what can happen? 1029 02:32:28,559 --> 02:32:30,653 If you can only live... 1030 02:32:35,107 --> 02:32:37,201 If I swear to him... 1031 02:32:37,818 --> 02:32:41,038 then all that I am is dead already. 1032 02:32:50,414 --> 02:32:52,587 You will die. It will be awful. 1033 02:32:52,667 --> 02:32:54,761 Every man dies. 1034 02:32:57,672 --> 02:32:59,766 Not every man really lives. 1035 02:33:06,430 --> 02:33:08,478 Drink this. 1036 02:33:08,974 --> 02:33:11,068 It will dull your pain. 1037 02:33:11,143 --> 02:33:13,566 No. It will numb my wits. 1038 02:33:13,604 --> 02:33:15,698 And I must have them all. 1039 02:33:16,440 --> 02:33:19,034 For if I'm senseless or if I wail 1040 02:33:19,110 --> 02:33:21,454 then Longshanks will have broken me. 1041 02:33:22,071 --> 02:33:24,699 I can't bear the thought of your torture. 1042 02:33:25,574 --> 02:33:27,622 Take it. 1043 02:33:32,039 --> 02:33:33,712 All right. 1044 02:34:20,546 --> 02:34:22,674 I have come 1045 02:34:22,715 --> 02:34:25,093 to beg for the life of William Wallace. 1046 02:34:27,386 --> 02:34:30,265 You're quite taken with him, aren't you? 1047 02:34:30,389 --> 02:34:32,517 I respect him. 1048 02:34:33,684 --> 02:34:35,903 At worst, he was a worthy enemy. 1049 02:34:35,978 --> 02:34:40,154 Show mercy, O thou great King, and win the respect of your own people. 1050 02:34:49,950 --> 02:34:52,044 Even now 1051 02:34:52,787 --> 02:34:55,290 you are incapable of mercy. 1052 02:35:01,712 --> 02:35:03,760 And you... 1053 02:35:07,092 --> 02:35:10,312 To you, that word is as unfamiliar as love. 1054 02:35:11,347 --> 02:35:13,896 Before he lost his powers of speech 1055 02:35:13,933 --> 02:35:18,063 he told me his one comfort was that he would live to know Wallace was dead. 1056 02:35:37,164 --> 02:35:39,258 You see? 1057 02:35:40,417 --> 02:35:42,545 Death comes to us all. 1058 02:35:52,596 --> 02:35:54,644 But before it comes to you, 1059 02:35:55,641 --> 02:35:57,769 know this: 1060 02:35:57,935 --> 02:36:00,029 Your blood dies with you. 1061 02:36:02,731 --> 02:36:06,156 A child who is not of your line grows in my belly. 1062 02:36:09,071 --> 02:36:12,951 Your son will not sit long on the throne, I swear it. 1063 02:36:51,155 --> 02:36:53,249 I'm so afraid. 1064 02:37:00,497 --> 02:37:02,625 Give me the strength... 1065 02:37:03,500 --> 02:37:05,628 to die well. 1066 02:37:29,109 --> 02:37:30,952 Here he comes. 1067 02:38:59,742 --> 02:39:02,120 Now behold the awful price of treason. 1068 02:39:09,001 --> 02:39:11,129 Or fall to your knees now, 1069 02:39:13,505 --> 02:39:16,304 declare yourself the king's loyal subject 1070 02:39:17,551 --> 02:39:19,394 and beg his mercy 1071 02:39:26,351 --> 02:39:28,445 and you shall have it. 1072 02:39:39,823 --> 02:39:41,325 Rope. 1073 02:39:53,962 --> 02:39:56,010 Raise him. 1074 02:40:03,097 --> 02:40:05,395 Stretch him. 1075 02:40:07,017 --> 02:40:09,019 That's it. 1076 02:40:09,061 --> 02:40:11,189 Stretch him. 1077 02:40:47,307 --> 02:40:49,526 Pleasant, yes? 1078 02:40:52,729 --> 02:40:54,697 Rise to your knees. 1079 02:40:54,731 --> 02:40:57,610 Kiss the royal emblem on my cloak 1080 02:40:57,734 --> 02:40:59,407 and you will feel no more. 1081 02:41:41,195 --> 02:41:43,163 Rack him. 1082 02:42:37,334 --> 02:42:39,007 Enough? 1083 02:43:31,638 --> 02:43:33,732 It can all end... 1084 02:43:34,016 --> 02:43:36,269 right now. 1085 02:43:36,393 --> 02:43:38,066 Peace. 1086 02:43:38,854 --> 02:43:40,401 Bliss. 1087 02:43:41,064 --> 02:43:42,316 Just say it. 1088 02:43:43,442 --> 02:43:45,536 Cry out... 1089 02:43:45,610 --> 02:43:47,283 "Mercy." 1090 02:43:56,246 --> 02:43:57,668 Mercy. 1091 02:43:57,789 --> 02:43:59,883 Mercy. 1092 02:44:05,797 --> 02:44:06,889 Cry out. 1093 02:44:13,597 --> 02:44:17,568 Just say it. "Mercy." 1094 02:44:40,665 --> 02:44:45,136 - Mercy, William. Mercy. - Jesus, man, say it. 1095 02:44:50,884 --> 02:44:54,354 The prisoner wishes to say a word. 1096 02:45:14,157 --> 02:45:17,502 Freedom! 1097 02:47:09,856 --> 02:47:12,279 After the beheading, 1098 02:47:12,400 --> 02:47:15,745 William Wallace's body was torn to pieces. 1099 02:47:18,406 --> 02:47:21,205 His head was set on London Bridge. 1100 02:47:22,953 --> 02:47:25,422 His arms and legs 1101 02:47:25,455 --> 02:47:28,208 sent to the four corners of Britain 1102 02:47:28,708 --> 02:47:30,802 as a warning. 1103 02:47:30,877 --> 02:47:34,723 It did not have the effect that Longshanks planned. 1104 02:47:36,550 --> 02:47:39,679 And I, Robert the Bruce, 1105 02:47:39,761 --> 02:47:43,982 rode out to pay homage to the armies of the English king 1106 02:47:45,016 --> 02:47:48,270 and accept his endorsement of my crown. 1107 02:47:48,311 --> 02:47:50,860 I hope you've washed your arse this morning. 1108 02:47:51,648 --> 02:47:53,696 It's about to be kissed by a king. 1109 02:48:23,680 --> 02:48:25,774 Come. Let's get it over with. 1110 02:48:38,278 --> 02:48:40,201 Stop. 1111 02:48:57,547 --> 02:49:00,517 You have bled with Wallace! 1112 02:49:05,722 --> 02:49:08,396 Now bleed with me. 1113 02:49:47,889 --> 02:49:50,608 Wallace! 1114 02:50:14,749 --> 02:50:17,798 In the year of our Lord 1314, 1115 02:50:18,753 --> 02:50:22,599 patriots of Scotland, starving and outnumbered, 1116 02:50:22,632 --> 02:50:25,511 charged the fields of Bannockburn. 1117 02:50:26,136 --> 02:50:28,480 They fought like warrior poets. 1118 02:50:28,972 --> 02:50:31,191 They fought like Scotsmen 1119 02:50:32,225 --> 02:50:34,319 and won their freedom. 82511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.