All language subtitles for [02편] 킬 빌 2 - Kill Bill Vol. 2 (2004) [FHD].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,141 --> 00:00:17,435 (man) Do you find me sadistic? 2 00:00:18,769 --> 00:00:21,230 You know, Kiddo... 3 00:00:21,313 --> 00:00:23,774 ...I'd like to believe... 4 00:00:23,858 --> 00:00:26,485 ...you're aware enough, even now... 5 00:00:27,486 --> 00:00:31,198 ...to know that there's nothing sadistic... 6 00:00:31,282 --> 00:00:33,159 ...in my actions. 7 00:00:34,702 --> 00:00:37,038 At this moment... 8 00:00:38,456 --> 00:00:40,124 ...this is me... 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,836 ...at my most masochistic. 10 00:00:43,919 --> 00:00:45,254 Bill. 11 00:00:46,088 --> 00:00:47,882 It's your ba... 12 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 (woman) Looked dead, didn't I? 13 00:00:54,930 --> 00:00:56,515 Well, I wasn't. 14 00:00:56,599 --> 00:01:00,186 But it wasn't from lack of trying, I can tell you that. 15 00:01:00,269 --> 00:01:03,397 Actually, Bill's last bullet put me in a coma - 16 00:01:03,481 --> 00:01:06,776 a coma I was to lie in for four years. 17 00:01:07,526 --> 00:01:11,864 When I woke up, I went on what the movie advertisements refer to as 18 00:01:11,947 --> 00:01:15,493 "a roaring rampage of revenge." 19 00:01:15,576 --> 00:01:18,621 I roared, and I rampaged, 20 00:01:18,704 --> 00:01:21,373 and I got bloody satisfaction. 21 00:01:22,374 --> 00:01:26,253 I've killed a hell of a lot of people to get to this point, 22 00:01:26,337 --> 00:01:28,547 but I've only one more. 23 00:01:29,381 --> 00:01:31,634 The last one. 24 00:01:31,717 --> 00:01:34,303 The one I'm driving to right now. 25 00:01:35,304 --> 00:01:38,099 The only one left. 26 00:01:38,182 --> 00:01:41,811 And when I arrive at my destination, 27 00:01:41,894 --> 00:01:45,272 I am gonna kill Bill. 28 00:01:45,356 --> 00:01:48,359 (♪ instrumental) 29 00:02:10,548 --> 00:02:13,884 (woman) The incident that happened at the Two Pines Wedding Chapel 30 00:02:13,968 --> 00:02:17,138 that put this whole gory story into motion 31 00:02:17,221 --> 00:02:19,723 has since become legend. 32 00:02:19,807 --> 00:02:22,726 "Massacre at Two Pines." 33 00:02:22,810 --> 00:02:24,603 That's what the newspapers called it. 34 00:02:24,687 --> 00:02:26,355 The local TV news called it, 35 00:02:26,438 --> 00:02:30,693 "The El Paso, Texas Wedding Chapel Massacre." 36 00:02:30,776 --> 00:02:33,487 How it happened, who was there, 37 00:02:33,571 --> 00:02:36,365 how many got killed and who killed them - 38 00:02:36,448 --> 00:02:40,161 changes depending on who's telling the story. 39 00:02:40,244 --> 00:02:44,707 In actual fact, the massacre didn't happen during a wedding at all. 40 00:02:45,624 --> 00:02:47,960 It was a wedding rehearsal. 41 00:02:48,043 --> 00:02:50,838 Now, when we come to the part where I say, 42 00:02:50,921 --> 00:02:54,466 "You may kiss the bride," you may kiss the bride. 43 00:02:54,550 --> 00:02:57,511 But don't stick your tongue in her mouth. 44 00:02:57,595 --> 00:02:59,430 (laughter) 45 00:02:59,513 --> 00:03:01,724 This might be funny to your friends, 46 00:03:01,807 --> 00:03:05,102 but it would be embarrassing to your parents. 47 00:03:05,186 --> 00:03:06,562 (laughter continues) 48 00:03:06,645 --> 00:03:09,815 We'll try to restrain ourselves, Reverend. 49 00:03:10,983 --> 00:03:12,985 Y'all got a song? 50 00:03:16,405 --> 00:03:19,658 How about "Love Me Tender"? I can play that. 51 00:03:19,742 --> 00:03:21,785 - Sure. - Yeah. 52 00:03:21,869 --> 00:03:24,205 "Love Me Tender" would be great. 53 00:03:24,288 --> 00:03:26,415 Rufus - he's the man. 54 00:03:27,416 --> 00:03:30,544 Rufus, who was that that you used to play for? 55 00:03:30,628 --> 00:03:32,463 Rufus Thomas. 56 00:03:32,546 --> 00:03:35,466 Rufus Thomas. Rufus Thomas. 57 00:03:35,549 --> 00:03:39,970 I was a Drell. I was a Drifter. I was a Coaster. 58 00:03:40,054 --> 00:03:43,599 I was part of the Gang. I was a Barkay. 59 00:03:43,682 --> 00:03:47,019 If they come through Texas, I done played with 'em. 60 00:03:48,062 --> 00:03:51,857 Rufus - he's the man. 61 00:03:54,443 --> 00:03:56,612 - Have I forgotten anything? - Um... 62 00:03:56,695 --> 00:04:00,282 Oh yes, you forgot, uh, the seating arrangements. 63 00:04:00,366 --> 00:04:02,034 - Thank you, Mother. - Yes. 64 00:04:03,118 --> 00:04:05,287 Now, the way we normally do this - 65 00:04:05,371 --> 00:04:09,458 we have the bride's side, and then we have the groom's side. 66 00:04:09,541 --> 00:04:12,753 But since the bride ain't got nobody comin', 67 00:04:12,836 --> 00:04:16,882 and the groom's got far too many people comin'... 68 00:04:16,966 --> 00:04:19,343 Well, yeah, they're comin' all the way from Oklahoma. 69 00:04:21,553 --> 00:04:23,055 Right... 70 00:04:23,138 --> 00:04:26,183 Well, I don't see no problem with... 71 00:04:26,267 --> 00:04:29,561 ...the groom's side sharing the bride's side. 72 00:04:29,645 --> 00:04:32,481 - Do you, Mother? - I don't have a problem with that. 73 00:04:32,564 --> 00:04:33,565 But, uh... 74 00:04:33,649 --> 00:04:37,987 Honey, you know, it would be good if you had somebody come. 75 00:04:38,821 --> 00:04:41,156 You know, as a sign of good faith? 76 00:04:42,741 --> 00:04:44,868 Well, I don't have anybody... 77 00:04:44,952 --> 00:04:49,039 ...except for Tommy and my friends. 78 00:04:49,123 --> 00:04:53,335 - You have no family? - Well, I'm workin' on changing that. 79 00:04:53,419 --> 00:04:57,715 Mrs. Harmony, we're all the family this little angel's ever gonna need. 80 00:04:59,341 --> 00:05:03,512 I'm not feeling very well, and this bitch is starting to piss me off. 81 00:05:03,595 --> 00:05:07,182 So while y'all blather on, I'm gonna go outside and get some air. 82 00:05:08,183 --> 00:05:10,352 OK. Um, uh, Reverend, sorry, uh... 83 00:05:10,436 --> 00:05:13,856 - She's gonna go out and get some air. - Yeah. Given her delicate condition... 84 00:05:13,939 --> 00:05:16,775 She just needs a few minutes to get it together. She'll be OK. 85 00:05:16,859 --> 00:05:18,235 (Reverend) Right... 86 00:05:19,320 --> 00:05:22,406 (♪ flute) 87 00:06:36,313 --> 00:06:37,773 Hello, Kiddo. 88 00:06:43,028 --> 00:06:47,616 - How did you find me? - I'm the man. 89 00:06:51,286 --> 00:06:53,497 What are you doin' here? 90 00:06:54,498 --> 00:06:56,708 What am I doin'? 91 00:06:58,210 --> 00:07:00,337 Well... 92 00:07:00,421 --> 00:07:03,882 ...moment ago I was playin' my flute. 93 00:07:09,638 --> 00:07:11,890 At this moment... 94 00:07:12,891 --> 00:07:17,479 ...I'm lookin' at the most beautiful bride these old eyes have ever seen. 95 00:07:19,064 --> 00:07:22,901 - Why are you here? - Last look. 96 00:07:25,237 --> 00:07:29,575 - Are you gonna be nice? - I've never been nice in my whole life. 97 00:07:31,201 --> 00:07:34,580 But I'll do my best to be sweet. 98 00:07:34,663 --> 00:07:35,664 Hmm. 99 00:07:36,832 --> 00:07:39,168 I always told you... 100 00:07:39,251 --> 00:07:42,629 ...your sweet side is you best side. 101 00:07:42,713 --> 00:07:47,593 I guess that's why you're the only one who's ever seen it. 102 00:07:49,678 --> 00:07:53,891 - So you got a bun in the oven. - Hmm. 103 00:07:55,267 --> 00:07:58,645 - I'm knocked up. - Jeez, Louise. 104 00:07:59,771 --> 00:08:05,319 That young man of yours sure doesn't believe in wasting time, does he? 105 00:08:05,402 --> 00:08:07,946 Have you seen Tommy? 106 00:08:10,032 --> 00:08:13,285 - Big guy in the tux? - Yes. 107 00:08:13,368 --> 00:08:15,412 Then I saw him. 108 00:08:16,580 --> 00:08:18,832 I like his hair. 109 00:08:19,833 --> 00:08:22,377 You promised you'd be nice. 110 00:08:24,296 --> 00:08:29,009 No, I said I'd do my best. That's hardly a promise. 111 00:08:29,092 --> 00:08:31,345 But you're right. 112 00:08:31,428 --> 00:08:34,890 What does your young man do for a living? 113 00:08:36,308 --> 00:08:39,228 He owns a used record store here in El Paso. 114 00:08:39,311 --> 00:08:43,857 - Ah. Music lover, eh? - He's fond of music. 115 00:08:45,150 --> 00:08:47,194 Aren't we all? 116 00:08:50,989 --> 00:08:54,993 And what are you doing for a J-O-B these days? 117 00:08:56,495 --> 00:08:59,414 I work in the record store. 118 00:08:59,498 --> 00:09:01,959 Aso. 119 00:09:03,085 --> 00:09:06,088 It all suddenly seems so clear. 120 00:09:08,549 --> 00:09:13,178 - Do you like it? - Yeah. I like it a lot, smartass. 121 00:09:14,221 --> 00:09:16,765 I get to listen to music all day... 122 00:09:16,848 --> 00:09:20,477 ...talk about music all day. It's really cool. 123 00:09:21,562 --> 00:09:25,357 It's gonna be a great environment for my little girl to grow up in. 124 00:09:28,193 --> 00:09:32,781 As opposed to jetting around the world, killing human beings, 125 00:09:32,864 --> 00:09:35,576 and being paid vast sums of money? 126 00:09:37,703 --> 00:09:39,246 Precisely. 127 00:09:39,329 --> 00:09:42,165 Well, my old friend... 128 00:09:42,249 --> 00:09:44,626 ...to each his own. 129 00:09:44,710 --> 00:09:49,256 However, all cockblockery aside... 130 00:09:49,339 --> 00:09:52,801 I am looking forward to meeting your young man. 131 00:09:52,884 --> 00:09:58,265 I happen to be, more or less, particular whom my gal marries. 132 00:10:00,559 --> 00:10:04,521 - You want to come to the wedding? - Only if I can sit on the bride's side. 133 00:10:06,148 --> 00:10:08,734 You'll find it a bit lonely on my side. 134 00:10:08,817 --> 00:10:12,237 Your side always was a bit lonely. 135 00:10:12,321 --> 00:10:15,157 But I wouldn't sit anywhere else. 136 00:10:17,618 --> 00:10:19,786 You know... 137 00:10:19,870 --> 00:10:22,331 ...I had the loveliest dream about you... 138 00:10:22,414 --> 00:10:24,791 Oh, here's Tommy! Call me Arlene. 139 00:10:25,542 --> 00:10:27,044 - You must be Tommy! - Uh-huh. 140 00:10:27,127 --> 00:10:29,338 Arlene's told me so much about you. 141 00:10:29,421 --> 00:10:32,466 - Honey, you OK? - Oh, I'm fine. 142 00:10:32,549 --> 00:10:35,093 Tommy, I'd like you to meet my father. 143 00:10:36,553 --> 00:10:38,347 Oh, my God! 144 00:10:38,430 --> 00:10:40,557 Oh, my God, this is great! 145 00:10:40,641 --> 00:10:43,226 I'm so glad to meet you, sir... uh, Dad. 146 00:10:43,310 --> 00:10:45,562 The name's Bill. 147 00:10:45,687 --> 00:10:47,481 Well, it's great to meet you... Bill. 148 00:10:47,564 --> 00:10:51,193 - Arlene told me you couldn't make it. - Surprise. 149 00:10:51,276 --> 00:10:54,488 That's my pop for ya. Always full of surprises. 150 00:10:54,571 --> 00:10:57,991 Well, in the surprise department... 151 00:10:58,075 --> 00:11:01,453 ...the apple doesn't fall far from the tree. 152 00:11:01,536 --> 00:11:03,789 - When did you get in? - Just now. 153 00:11:03,872 --> 00:11:06,875 - Did you come straight from Australia? - Of course. 154 00:11:06,958 --> 00:11:10,420 Daddy, I told Tommy that you were in Perth mining for silver, and... 155 00:11:10,504 --> 00:11:12,881 ...no one could reach you. 156 00:11:12,964 --> 00:11:16,385 Lucky for us all, that's not the case. 157 00:11:16,468 --> 00:11:18,428 So... 158 00:11:18,512 --> 00:11:22,224 What's this all about? I've heard of wedding rehearsals, 159 00:11:22,307 --> 00:11:26,687 but I don't believe I've ever heard of a wedding dress rehearsal before. 160 00:11:26,770 --> 00:11:28,021 We thought, 161 00:11:28,105 --> 00:11:31,358 "Why pay so much money for a dress you're only going to wear once?" 162 00:11:31,441 --> 00:11:34,361 Especially when Arlene looks so goddamn beautiful in it. 163 00:11:34,444 --> 00:11:37,989 So, I think we're going to try to get all the mileage we can out of it. 164 00:11:39,574 --> 00:11:42,786 Isn't it supposed to be bad luck for the groom to see the bride 165 00:11:42,869 --> 00:11:45,997 in her wedding dress before the ceremony? 166 00:11:46,623 --> 00:11:50,419 Well, I guess I just believe in living dangerously. 167 00:11:52,170 --> 00:11:54,381 I know just what you mean. 168 00:11:54,464 --> 00:11:57,718 (Reverend) Son. Some of us have places to be. 169 00:11:57,801 --> 00:11:59,302 (Rufus) Sure do. 170 00:11:59,386 --> 00:12:03,765 Look, we got to go through this one more time. So, why don't you have a s... 171 00:12:03,849 --> 00:12:07,769 Oh, my God. What am I thinking? You should give her away! 172 00:12:07,853 --> 00:12:11,648 Tommy, that's not exactly Daddy's cup of tea. 173 00:12:11,732 --> 00:12:14,151 I think Father would be much more comfortable 174 00:12:14,234 --> 00:12:17,195 - sitting with the rest of the guests. - Hmm. Really? 175 00:12:17,279 --> 00:12:19,406 That's asking a lot. 176 00:12:20,657 --> 00:12:23,744 Oh. OK. Well, forget it. 177 00:12:23,827 --> 00:12:26,788 But how about we go out to dinner tonight to celebrate? 178 00:12:26,872 --> 00:12:29,458 Only on the condition that I pay for everything. 179 00:12:29,541 --> 00:12:31,877 Deal. We got to do this now. 180 00:12:31,960 --> 00:12:36,006 - Can I watch? - Absolutely. Have a seat. 181 00:12:36,089 --> 00:12:39,384 - Which is the bride's side? - Right over here. 182 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 (Reverend) Mother, here we go! 183 00:12:46,391 --> 00:12:49,686 Now son, about them vows... 184 00:12:50,771 --> 00:12:54,441 (♪ guitar) 185 00:12:55,776 --> 00:12:57,110 Bill... 186 00:12:58,111 --> 00:13:02,824 - I just want... - You don't owe me a damn thing. 187 00:13:02,908 --> 00:13:05,494 If he's the man you want... 188 00:13:05,577 --> 00:13:08,413 ...then go stand by him. 189 00:13:32,020 --> 00:13:36,149 - Do I look pretty? - Oh, yes. 190 00:13:46,701 --> 00:13:48,745 Thank you. 191 00:14:23,613 --> 00:14:25,240 (Reverend) What the hell? 192 00:14:25,323 --> 00:14:26,616 (screaming) 193 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 (bride) No! Bill! 194 00:14:28,743 --> 00:14:31,329 (machine gunfire) 195 00:14:35,333 --> 00:14:37,043 (barking) 196 00:14:37,127 --> 00:14:39,796 (bells toll) 197 00:14:58,565 --> 00:15:00,150 (bird chirps) 198 00:15:07,949 --> 00:15:14,039 You tellin' me she cut her way through 88 bodyguards before she got to O-Ren? 199 00:15:14,122 --> 00:15:16,166 Nah, there wasn't really 88 of 'em. 200 00:15:16,249 --> 00:15:19,002 They just call themselves "The Crazy 88" 201 00:15:19,085 --> 00:15:21,129 - How come? - I don't know. 202 00:15:21,212 --> 00:15:24,257 I guess they thought it sounded cool. 203 00:15:24,341 --> 00:15:28,178 Anyhow, they all fell under her Hanzo sword. 204 00:15:28,261 --> 00:15:32,265 - She got a Hanzo sword? - He made one for her. 205 00:15:32,349 --> 00:15:35,769 Didn't he swear a blood oath to never make another sword? 206 00:15:35,852 --> 00:15:39,439 It would appear he has broken it. 207 00:15:41,650 --> 00:15:45,403 Them Japs sure know how to hold a grudge, don't they? 208 00:15:47,739 --> 00:15:49,491 Or maybe... 209 00:15:49,574 --> 00:15:53,411 ...you just tend to bring that out in people. 210 00:15:53,495 --> 00:15:57,666 I know this is a ridiculous question before I ask it, 211 00:15:57,749 --> 00:16:02,212 but you haven't, by any chance, kept up with your... swordplay? 212 00:16:04,798 --> 00:16:06,132 I, um... 213 00:16:07,133 --> 00:16:10,595 (belches) I pawned that years ago. 214 00:16:10,679 --> 00:16:14,015 You hocked a Hattori Hanzo sword? 215 00:16:14,683 --> 00:16:16,142 Yep. 216 00:16:16,226 --> 00:16:18,228 It was priceless. 217 00:16:22,649 --> 00:16:26,152 Well, not in El Paso, it ain't. 218 00:16:27,153 --> 00:16:30,281 In El Paso, I got me $250 for it. 219 00:16:31,908 --> 00:16:34,828 I'm a bouncer in a titty bar, Bill. 220 00:16:35,704 --> 00:16:36,705 (sniffs) 221 00:16:37,539 --> 00:16:40,834 If she wants to fight with me, all she's got to do is come to the club 222 00:16:40,917 --> 00:16:43,753 and start some shit, and we'll be in a fight. 223 00:16:45,380 --> 00:16:49,175 I know we haven't spoken in some time, 224 00:16:50,260 --> 00:16:54,055 and the last time we spoke wasn't the most pleasant, 225 00:16:54,139 --> 00:16:58,560 but you've got to get over being mad at me, 226 00:16:58,643 --> 00:17:00,812 and start becoming afraid of (bleep), 227 00:17:00,895 --> 00:17:04,482 because she is coming, and she's coming to kill you. 228 00:17:05,817 --> 00:17:10,113 And unless you accept my assistance, I have no doubt she will succeed. 229 00:17:19,039 --> 00:17:23,960 I don't dodge guilt, and I don't Jew out of paying my comeuppance. 230 00:17:26,087 --> 00:17:29,632 Can't we just... forget the past? 231 00:17:32,427 --> 00:17:34,387 That woman... 232 00:17:34,471 --> 00:17:36,681 ...deserves her revenge. 233 00:17:41,686 --> 00:17:43,104 And... 234 00:17:43,980 --> 00:17:45,774 ...we deserve to die. 235 00:17:50,779 --> 00:17:53,490 But then again... 236 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 ...so does she. 237 00:17:58,995 --> 00:18:00,705 So I guess... 238 00:18:01,706 --> 00:18:03,792 ...we'll just see. 239 00:18:05,210 --> 00:18:07,212 Won't we? 240 00:18:24,354 --> 00:18:27,357 (♪ distant music) 241 00:18:37,033 --> 00:18:41,496 (♪ Spanish music) 242 00:18:43,623 --> 00:18:45,500 Late again. 243 00:18:45,583 --> 00:18:47,752 Budd, can't you tell time? 244 00:18:48,795 --> 00:18:50,755 There ain't nobody in here, man. 245 00:18:50,839 --> 00:18:53,049 - (man) Is that Budd? - Yeah. 246 00:18:53,133 --> 00:18:56,052 (man) Tell him to get his fucking ass back here! 247 00:18:56,136 --> 00:18:57,929 OK. 248 00:18:58,012 --> 00:19:01,599 Budd, Larry'd like a word with ya. 249 00:19:06,312 --> 00:19:09,357 Take a hit. Be somebody, baby. 250 00:19:18,616 --> 00:19:20,451 You looking for me? 251 00:19:26,457 --> 00:19:30,170 I don't know what car wash you worked before you came here 252 00:19:30,253 --> 00:19:33,673 that let you stroll in 20 minutes late, but it wasn't owned by me 253 00:19:33,756 --> 00:19:36,384 - and I own a fuckin' car wash. - Do you want me to leave? 254 00:19:36,467 --> 00:19:38,803 No, I don't want you to leave. I want you to sit and wait. 255 00:19:38,887 --> 00:19:40,805 Larry... 256 00:19:41,764 --> 00:19:44,893 ...there ain't nobody out there, so... 257 00:19:44,976 --> 00:19:48,980 (slurring) "There's nobody out there, Larry." 258 00:19:50,440 --> 00:19:52,483 What's your point? 259 00:19:52,567 --> 00:19:57,280 - That you're not needed here? - My point is... 260 00:19:57,363 --> 00:20:01,910 ...I'm the bouncer, and there ain't nobody out there to bounce. 261 00:20:01,993 --> 00:20:05,288 You're saying that the reason... 262 00:20:05,371 --> 00:20:09,375 ...that you're not doing the job that I'm... 263 00:20:09,459 --> 00:20:13,922 ...paying you to do is that you don't have a job to do? 264 00:20:16,049 --> 00:20:18,301 - No... - Is that what you're saying? 265 00:20:18,384 --> 00:20:20,428 What are you trying to convince me of, exactly? 266 00:20:20,511 --> 00:20:23,473 That you're as useless as an asshole right here? 267 00:20:24,515 --> 00:20:26,851 Well, guess what, buddy. 268 00:20:26,935 --> 00:20:30,563 I think... you just fucking convinced me. 269 00:20:32,315 --> 00:20:34,400 Let's go to the calendar. 270 00:20:34,484 --> 00:20:36,653 It's calendar time. 271 00:20:36,736 --> 00:20:39,280 Calendar time for Buddy. 272 00:20:39,364 --> 00:20:42,825 - OK. You working tomorrow? - Yeah. 273 00:20:42,909 --> 00:20:46,996 Mm. No, you're n... You don't even know what fucking day you work. 274 00:20:47,080 --> 00:20:49,082 Here. You're not working tomorrow. 275 00:20:49,165 --> 00:20:52,335 You're working Wednesday. Here you are. There you go. 276 00:20:52,418 --> 00:20:54,504 - Workin' Thursday? - Yeah. 277 00:20:54,587 --> 00:20:58,758 I don't think so. Friday. 278 00:20:58,841 --> 00:21:01,094 I d... There's your name. 279 00:21:01,177 --> 00:21:04,055 - If you say so. - There used to be your name. OK? 280 00:21:04,138 --> 00:21:06,849 - Saturday. There used to be your name. - Oh. 281 00:21:06,933 --> 00:21:08,309 Uh, Monday... 282 00:21:09,185 --> 00:21:10,478 Here. How about that? 283 00:21:10,561 --> 00:21:15,483 Fuckin' with your cash is the only thing you kids seem to understand. OK? 284 00:21:16,859 --> 00:21:19,112 Now, I want you to go home till I call you. 285 00:21:19,195 --> 00:21:21,614 Till I call you. 286 00:21:21,698 --> 00:21:25,785 Before you leave, talk to Rocket. She's got a job for you to do. 287 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 And... 288 00:21:30,081 --> 00:21:31,791 ...the hat. 289 00:21:32,792 --> 00:21:34,752 That fuckin' hat. 290 00:21:34,836 --> 00:21:38,214 That fucking... 291 00:21:38,798 --> 00:21:41,634 How many times have I told you, 292 00:21:41,718 --> 00:21:45,805 don't wear that fucking hat here? How many? 293 00:21:50,018 --> 00:21:51,811 Customers wear hats. 294 00:21:51,894 --> 00:21:54,480 Well, I'm not the boss of the customers. 295 00:21:54,564 --> 00:21:56,858 I'm the boss of you. And I'm telling you... 296 00:21:58,651 --> 00:22:02,113 ...that I want you to keep that shit-kicker hat at home. 297 00:22:20,631 --> 00:22:22,050 (lighter clicks) 298 00:22:24,427 --> 00:22:25,845 (lighter clicks again) 299 00:22:36,981 --> 00:22:41,110 Yeah. Budd, honey, uh, the toilet is at it again. 300 00:22:41,194 --> 00:22:44,113 There's shitty water all over the floor. 301 00:22:44,197 --> 00:22:48,034 OK... Rocket. 302 00:22:49,911 --> 00:22:52,872 - I'll clean it up. - Mm-hmm. 303 00:24:14,370 --> 00:24:16,247 (♪ "A Satisfied Mind" by Johnny Cash) 304 00:24:16,330 --> 00:24:18,207 ♪ How many times 305 00:24:18,291 --> 00:24:24,046 ♪ Have you heard someone say, 306 00:24:24,130 --> 00:24:27,467 ♪ "If I had his money, 307 00:24:27,550 --> 00:24:31,554 ♪ I could do things my way" 308 00:24:31,637 --> 00:24:35,224 ♪ But little they know 309 00:24:35,308 --> 00:24:38,478 ♪ That it's so hard to find 310 00:24:39,645 --> 00:24:42,773 ♪ One rich man in ten 311 00:24:42,857 --> 00:24:46,152 ♪ With a satisfied mind 312 00:24:48,988 --> 00:24:52,575 ♪ Once I was wading 313 00:24:52,658 --> 00:24:55,495 ♪ In fortune and fame 314 00:24:56,496 --> 00:24:59,749 ♪ Everything that I dreamed for 315 00:24:59,832 --> 00:25:03,419 ♪ To get a start in life's game 316 00:25:04,378 --> 00:25:07,924 ♪ Then suddenly it happened 317 00:25:08,007 --> 00:25:12,637 ♪ I lost every dime, but I'm richer... 318 00:25:12,720 --> 00:25:14,639 (dogs barking) 319 00:25:14,722 --> 00:25:16,140 (music stops) 320 00:25:43,960 --> 00:25:47,129 (music continues) 321 00:25:47,213 --> 00:25:49,549 ♪ How many times 322 00:25:49,632 --> 00:25:53,719 ♪ Have you heard someone say... 323 00:26:02,812 --> 00:26:04,647 (groans) 324 00:26:04,730 --> 00:26:07,233 (music continues) 325 00:26:11,112 --> 00:26:15,408 (laughing) 326 00:26:21,497 --> 00:26:24,000 (music stops) 327 00:26:30,464 --> 00:26:32,633 Now... 328 00:26:32,717 --> 00:26:35,177 ...that gentled you down some, didn't it? 329 00:26:44,854 --> 00:26:46,522 Yep. 330 00:26:47,732 --> 00:26:53,696 Ain't nobody a badass with a double dose of rock salt dug deep in their tits. 331 00:26:57,908 --> 00:27:01,329 Not havin'... tits... 332 00:27:06,083 --> 00:27:08,169 ...as fine... 333 00:27:08,252 --> 00:27:10,755 ...or as big as yours, 334 00:27:11,422 --> 00:27:15,426 I can't even imagine how bad that shit must sting. 335 00:27:15,509 --> 00:27:16,802 (coughs) 336 00:27:19,805 --> 00:27:20,806 Yet... 337 00:27:25,478 --> 00:27:27,730 ...I don't want to, neither. 338 00:27:49,043 --> 00:27:51,170 I win. 339 00:27:51,253 --> 00:27:53,464 (coughs) 340 00:27:55,508 --> 00:27:58,302 (groaning) 341 00:28:01,722 --> 00:28:04,600 Ugh! Ugh. 342 00:29:00,197 --> 00:29:02,908 (ringing) 343 00:29:03,534 --> 00:29:04,660 Bill. 344 00:29:05,745 --> 00:29:08,289 Wrong brother, ya hateful bitch. 345 00:29:08,372 --> 00:29:11,000 - Budd. - Bingo. 346 00:29:12,793 --> 00:29:15,254 And to what do I owe this dubious pleasure? 347 00:29:16,380 --> 00:29:20,217 (sniffs) I just caught me the cowgirl ain't never been caught. 348 00:29:21,969 --> 00:29:25,681 - Did you kill her? - Well, not yet, I ain't. 349 00:29:25,806 --> 00:29:28,684 I shot her full of rock salt. 350 00:29:28,768 --> 00:29:33,564 She's so gentle right now, I could perform her coup de grâce with a rock. 351 00:29:34,690 --> 00:29:36,400 Anywho... 352 00:29:40,029 --> 00:29:43,282 Guess what I'm holdin' in my hand right now? 353 00:29:43,365 --> 00:29:44,366 What? 354 00:29:44,450 --> 00:29:48,579 A brand spankin' new Hattori Hanzo sword. 355 00:29:50,080 --> 00:29:52,291 And I'm here to tell ya, Elle, 356 00:29:53,292 --> 00:29:57,004 - ...that's what I call sharp. - How much? 357 00:29:57,087 --> 00:30:01,675 Oh, that's hard to say, bein' that it's... priceless and all. 358 00:30:01,759 --> 00:30:04,261 What's the terms? 359 00:30:04,345 --> 00:30:07,431 You get your bony ass down here first thing in the morning... 360 00:30:08,724 --> 00:30:11,435 ...with a million dollars in folding cash... 361 00:30:12,853 --> 00:30:18,275 ...and I'll give you the greatest sword ever made by a man. 362 00:30:22,238 --> 00:30:24,240 Now, how do you like the sound of that? 363 00:30:24,323 --> 00:30:25,950 Sounds like we got a deal. 364 00:30:26,033 --> 00:30:29,036 - One condition. - What? 365 00:30:29,119 --> 00:30:32,748 She must suffer to her last breath. 366 00:30:32,832 --> 00:30:34,124 (chuckling) Well... 367 00:30:35,376 --> 00:30:37,711 That, Elle darlin'... 368 00:30:38,420 --> 00:30:41,340 ...I can pretty much damn well guarantee. 369 00:30:42,341 --> 00:30:46,136 Then I'll see you in the mornin', millionaire. 370 00:30:46,220 --> 00:30:47,680 All right. 371 00:31:00,526 --> 00:31:03,696 (♪ country) 372 00:31:03,779 --> 00:31:06,365 (men chattering) 373 00:31:09,451 --> 00:31:12,955 (grunting) 374 00:31:13,038 --> 00:31:15,082 (owl hooting) 375 00:31:17,877 --> 00:31:21,046 (shoveling) 376 00:31:34,727 --> 00:31:37,813 (footsteps approach) 377 00:31:49,033 --> 00:31:50,659 Wakey, wakey. 378 00:31:51,452 --> 00:31:52,912 Eggs and bakey. 379 00:31:56,707 --> 00:31:58,584 (grunts) 380 00:32:28,197 --> 00:32:29,782 (man) I'm done! 381 00:32:30,658 --> 00:32:33,243 Get me outta this hole! 382 00:32:36,330 --> 00:32:37,665 (Budd) Good. 383 00:32:43,963 --> 00:32:45,214 (grunts) 384 00:32:47,383 --> 00:32:48,550 (man) Whew. 385 00:33:10,489 --> 00:33:12,533 Whoa, look at those eyes. 386 00:33:12,616 --> 00:33:14,660 (chuckles) This bitch is furious. 387 00:33:16,787 --> 00:33:18,622 (sniffs) What did I tell ya? 388 00:33:19,623 --> 00:33:22,918 Is she the cutest little blond pussy you ever saw? 389 00:33:23,002 --> 00:33:27,214 Or... is she the cutest little blond pussy you ever saw? 390 00:33:27,297 --> 00:33:29,466 I seen better. 391 00:33:34,513 --> 00:33:37,391 You got anything to say? 392 00:33:39,018 --> 00:33:42,271 White women call this "the silent treatment." 393 00:33:42,354 --> 00:33:44,690 And we let 'em think we don't like it. 394 00:33:44,773 --> 00:33:48,277 (snorts) 395 00:33:49,945 --> 00:33:52,614 You grab the feet, I'll get the head. 396 00:33:53,741 --> 00:33:55,325 (belches) 397 00:33:56,035 --> 00:33:58,662 (grunting) 398 00:33:59,872 --> 00:34:02,332 Hey. Hey. Hey! 399 00:34:03,959 --> 00:34:06,462 Wiggle worm, you see this? 400 00:34:07,755 --> 00:34:09,757 You see it, don't ya? 401 00:34:11,967 --> 00:34:13,594 That's a can of Mace. 402 00:34:13,677 --> 00:34:16,555 Mm-hmm. No. 403 00:34:16,638 --> 00:34:19,725 You're goin' underneath the ground tonight. 404 00:34:19,808 --> 00:34:23,562 And... that's all there is to it. 405 00:34:26,899 --> 00:34:29,318 I wanna bury ya. 406 00:34:31,904 --> 00:34:34,782 I was gonna bury ya... 407 00:34:40,204 --> 00:34:41,872 (chuckles)...with this. 408 00:34:45,542 --> 00:34:48,712 But if you're gonna act like a horse's ass... 409 00:34:51,006 --> 00:34:56,637 ...I'm gonna spray this whole goddamn can right in your eyeballs! 410 00:34:56,720 --> 00:35:00,265 I'll burn 'em right outta your fuckin' head. 411 00:35:00,933 --> 00:35:03,727 Then you're gonna be blind... 412 00:35:03,811 --> 00:35:06,230 ...and burnin'... 413 00:35:08,398 --> 00:35:10,150 ...and buried alive. 414 00:35:15,697 --> 00:35:17,783 Now, what's it gonna be, sister? 415 00:35:28,669 --> 00:35:31,171 That's a wise decision. 416 00:35:44,226 --> 00:35:47,229 This is for breakin' my brother's heart. 417 00:35:56,947 --> 00:35:59,241 (whimpers) 418 00:36:28,270 --> 00:36:31,231 (whimpers) 419 00:36:31,899 --> 00:36:33,609 (thumping) 420 00:36:38,405 --> 00:36:40,407 (cries) 421 00:36:41,575 --> 00:36:42,701 (panting/crying) 422 00:36:44,828 --> 00:36:45,829 (gasps) 423 00:36:45,913 --> 00:36:47,581 (rumbling) 424 00:36:48,207 --> 00:36:50,042 (panting) 425 00:36:50,125 --> 00:36:53,754 (rumbling continues) 426 00:36:53,837 --> 00:36:57,799 (panting faster) 427 00:36:57,883 --> 00:36:59,218 (rumbling continues) 428 00:36:59,301 --> 00:37:01,053 (panting continues) 429 00:37:01,136 --> 00:37:02,387 (whimpers) 430 00:37:02,471 --> 00:37:04,431 (grunt) 431 00:37:04,514 --> 00:37:07,976 (creaking) 432 00:37:08,977 --> 00:37:10,979 (thud/grunt) 433 00:37:11,063 --> 00:37:13,232 (breathing softly) 434 00:37:18,904 --> 00:37:20,906 (loud thud) 435 00:37:20,989 --> 00:37:23,075 (panting) 436 00:37:23,158 --> 00:37:25,327 (loud thud) 437 00:37:29,414 --> 00:37:32,000 (crying/loud thud) 438 00:37:36,171 --> 00:37:39,174 (gasping) 439 00:37:39,258 --> 00:37:41,093 (loud thud) 440 00:37:42,010 --> 00:37:43,178 (thud) 441 00:37:44,930 --> 00:37:46,181 (whimpering) 442 00:37:47,849 --> 00:37:49,643 (thud) 443 00:37:49,726 --> 00:37:52,437 (grunting) 444 00:37:52,521 --> 00:37:56,275 (sobbing/distant thud) 445 00:37:59,111 --> 00:38:01,780 (grunting) 446 00:38:01,863 --> 00:38:03,448 (crying) 447 00:38:03,532 --> 00:38:05,200 (faint rumbling) 448 00:38:06,368 --> 00:38:07,619 (sobs) 449 00:38:13,709 --> 00:38:15,210 (panting) 450 00:38:26,847 --> 00:38:29,182 (grunting) 451 00:38:30,934 --> 00:38:34,938 (screaming/grunting) 452 00:38:49,578 --> 00:38:52,706 (crying) 453 00:39:26,114 --> 00:39:28,450 (♪ flute) 454 00:39:36,208 --> 00:39:38,919 Once upon a time... 455 00:39:39,002 --> 00:39:40,545 ...in China... 456 00:39:41,838 --> 00:39:45,300 ...some believe around the year... 457 00:39:45,384 --> 00:39:48,220 ...one double aught-three, 458 00:39:49,388 --> 00:39:55,727 head priest of the White Lotus Clan, Pai Mei, was walking down a road... 459 00:39:56,853 --> 00:39:58,897 ...contemplating whatever it is 460 00:39:58,980 --> 00:40:04,903 that a man of Pai Mei's infinite powers would contemplate - 461 00:40:04,986 --> 00:40:08,240 which is another way of saying, "Who knows?" - 462 00:40:09,574 --> 00:40:12,702 when a Shaolin monk appeared on the road, 463 00:40:12,786 --> 00:40:15,539 traveling in the opposite direction. 464 00:40:15,622 --> 00:40:19,042 As the monk and the priest crossed paths... 465 00:40:20,043 --> 00:40:22,087 ...Pai Mei... 466 00:40:22,170 --> 00:40:27,509 ...in a practically unfathomable display of generosity, 467 00:40:27,592 --> 00:40:30,804 gave the monk the slightest of nods. 468 00:40:32,889 --> 00:40:34,850 The nod... 469 00:40:34,933 --> 00:40:36,852 ...was not returned. 470 00:40:37,853 --> 00:40:39,104 (♪ note) 471 00:40:40,480 --> 00:40:45,610 Now, was it the intention of the Shaolin monk to insult Pai Mei? 472 00:40:46,736 --> 00:40:51,908 Or did he just fail to see the generous social gesture? 473 00:40:51,992 --> 00:40:56,872 The motives of the monk remain unknown. 474 00:40:56,955 --> 00:40:59,040 What is known... 475 00:40:59,124 --> 00:41:01,042 ...were the consequences. 476 00:41:01,960 --> 00:41:06,882 (♪ flute) 477 00:41:13,930 --> 00:41:18,894 The next morning, Pai Mei appeared at the Shaolin temple... 478 00:41:20,103 --> 00:41:23,273 ...and demanded of the temple's head abbot 479 00:41:23,356 --> 00:41:28,862 that he offer Pai Mei his neck to repay the insult. 480 00:41:30,113 --> 00:41:34,534 The abbot, at first, tried to console Pai Mei. 481 00:41:34,618 --> 00:41:37,621 Only to find Pai Mei was... 482 00:41:38,622 --> 00:41:40,332 ...inconsolable. 483 00:41:40,415 --> 00:41:43,418 (♪ flute) 484 00:41:51,635 --> 00:41:53,512 So began... 485 00:41:53,595 --> 00:41:59,851 ...the Massacre of the Shaolin Temple, and all sixty of the monks inside, 486 00:41:59,935 --> 00:42:02,020 at the fists of the White Lotus. 487 00:42:03,647 --> 00:42:07,150 And... so began the legend... 488 00:42:07,234 --> 00:42:11,905 ...of Pai Mei's Five-Point-Palm Exploding-Heart Technique. 489 00:42:11,988 --> 00:42:14,199 And what, pray tell, is the Five-Point-Palm 490 00:42:14,282 --> 00:42:16,910 - Exploding-Heart Technique? - Quite simply, 491 00:42:16,993 --> 00:42:21,164 the deadliest blow in all of martial arts. 492 00:42:23,542 --> 00:42:26,920 He hits you with his fingertips... 493 00:42:27,003 --> 00:42:30,966 ...at five different pressure points on your body... 494 00:42:31,049 --> 00:42:33,969 ...and then lets you walk away. 495 00:42:35,136 --> 00:42:38,098 But once you've taken five steps... 496 00:42:38,181 --> 00:42:42,185 ...your heart explodes inside your body... 497 00:42:42,269 --> 00:42:45,438 ...and you fall to the floor, dead. 498 00:42:45,522 --> 00:42:48,650 - Did he teach you that? - No. 499 00:42:50,527 --> 00:42:54,948 He teaches no one the Five-Point-Palm Exploding-Heart Technique. 500 00:42:55,615 --> 00:42:57,659 Now... 501 00:42:57,742 --> 00:43:01,413 ...one of the things I've always liked about you... 502 00:43:01,496 --> 00:43:02,998 ...Kiddo... 503 00:43:04,708 --> 00:43:07,586 ...is you appear wise beyond your years. 504 00:43:11,590 --> 00:43:15,343 So, allow me to impart a word to the wise: 505 00:43:16,344 --> 00:43:17,804 Whatever... 506 00:43:17,887 --> 00:43:22,392 ...whatever Pai Mei says, obey. 507 00:43:23,393 --> 00:43:28,523 If you flash him, even for an instant, a defiant eye, he'll pluck it out. 508 00:43:28,607 --> 00:43:33,820 And if you throw any American sass his way... 509 00:43:33,903 --> 00:43:37,157 ...he'll snap your back and your neck like they were twigs. 510 00:43:40,535 --> 00:43:43,413 And that will be the story of you. 511 00:43:46,041 --> 00:43:49,127 (♪ flute) 512 00:44:03,642 --> 00:44:06,186 He'll accept you as his student. 513 00:44:06,269 --> 00:44:08,355 - What happened to you? - Nothin'. 514 00:44:08,438 --> 00:44:11,274 - Get in a fight? - Friendly contest. 515 00:44:11,358 --> 00:44:13,026 Why did he accept me? 516 00:44:13,109 --> 00:44:17,405 Because he's a very, very, very old man. 517 00:44:17,489 --> 00:44:19,699 And like all rotten bastards... 518 00:44:20,700 --> 00:44:24,371 ...when they become old, they get lonely. 519 00:44:26,039 --> 00:44:28,917 Which has no effect on their dispositions, 520 00:44:29,000 --> 00:44:32,587 but it does teach them the value of company. 521 00:44:34,339 --> 00:44:36,424 Whew. Oh. 522 00:44:36,508 --> 00:44:40,804 (sighs) Just seein' those steps again makes me ache. 523 00:44:41,763 --> 00:44:43,264 You're gonna have a lot of fun 524 00:44:43,348 --> 00:44:46,851 carrying buckets of water up and down that fucker. 525 00:44:51,815 --> 00:44:53,775 When will I see you again? 526 00:44:53,858 --> 00:44:57,278 That's the title of my favorite soul song of the seventies. 527 00:44:57,362 --> 00:44:59,364 - What? - Nothin'. 528 00:45:00,198 --> 00:45:02,742 When he tells me you're done. 529 00:45:02,826 --> 00:45:04,619 When do you think that might be? 530 00:45:04,703 --> 00:45:07,622 That, my dearest, depends entirely on you. 531 00:45:07,706 --> 00:45:11,209 Now remember, no sarcasm, no backtalk. 532 00:45:11,292 --> 00:45:13,628 At least not for the first year or so. 533 00:45:13,753 --> 00:45:16,965 You're gonna have to let him warm up to you. 534 00:45:17,048 --> 00:45:20,635 He hates Caucasians, despises Americans, 535 00:45:20,719 --> 00:45:23,763 and has nothing but contempt for women. 536 00:45:26,141 --> 00:45:29,519 So, in your case... it might take a little while. 537 00:45:30,353 --> 00:45:33,189 - Adiós. - (engine starts) 538 00:47:12,705 --> 00:47:13,832 Master... 539 00:47:15,667 --> 00:47:17,377 Your Mandarin is lousy. 540 00:47:18,336 --> 00:47:19,671 It causes my ears discomfort. 541 00:47:19,754 --> 00:47:21,381 You bray like an ass! 542 00:47:22,173 --> 00:47:24,300 You are not to speak unless spoken to. 543 00:47:25,218 --> 00:47:28,763 Is it too much to hope -- you understand Cantonese? 544 00:47:32,559 --> 00:47:33,935 I speak Japanese very well-- 545 00:47:34,018 --> 00:47:37,313 I didn't ask if you speak Japanese -- 546 00:47:37,397 --> 00:47:39,524 I asked if you understand Cantonese? 547 00:47:40,900 --> 00:47:42,068 A little. 548 00:47:42,735 --> 00:47:47,365 You are here to learn the mysteries of Kung Fu, not linguistics. 549 00:47:47,740 --> 00:47:49,450 If you can't understand me -- 550 00:47:49,534 --> 00:47:51,411 I will communicate with you like I would a dog. 551 00:47:51,744 --> 00:47:55,248 When I yell, when I point, when I beat you with my stick! 552 00:48:01,296 --> 00:48:03,172 Bill is your master, is he not? 553 00:48:04,924 --> 00:48:06,593 Yes, he is. 554 00:48:08,928 --> 00:48:12,724 Your master tells me -- you're not entirely unschooled. 555 00:48:13,641 --> 00:48:15,101 What training do you possess? 556 00:48:15,810 --> 00:48:18,187 I am proficient in Tiger-Crane Style, 557 00:48:18,271 --> 00:48:22,567 and I am more than proficient in the exquisite art of the Samurai sword. 558 00:48:22,650 --> 00:48:23,735 (scoffs) 559 00:48:23,818 --> 00:48:26,821 The exquisite art of the Samurai sword. Don't make me laugh! 560 00:48:26,905 --> 00:48:31,576 Your so-called exquisite art, is only fit for -- 561 00:48:31,951 --> 00:48:33,536 Japanese fat heads! 562 00:48:34,120 --> 00:48:36,623 (laughs) 563 00:48:38,666 --> 00:48:43,796 Your anger amuses me. Do you believe you are my match? 564 00:48:44,339 --> 00:48:45,339 No. 565 00:48:45,798 --> 00:48:47,759 Are you aware I kill at will? 566 00:48:48,426 --> 00:48:49,469 Yes. 567 00:48:49,969 --> 00:48:51,346 Is it your wish to die? 568 00:48:51,429 --> 00:48:52,305 No. 569 00:48:52,388 --> 00:48:54,223 (laughs) 570 00:48:54,307 --> 00:48:55,224 Then you must be stupid... 571 00:48:55,308 --> 00:48:57,685 Then you must be stupid... so stupid. 572 00:48:57,769 --> 00:49:01,481 Rise, and let me look at your ridiculous face. 573 00:49:01,981 --> 00:49:03,149 Rise. 574 00:49:07,695 --> 00:49:13,326 So my pathetic friend... Is there anything that you can do well? 575 00:49:14,160 --> 00:49:16,120 What's the matter? 576 00:49:16,537 --> 00:49:18,498 Cat got your tongue? 577 00:49:19,958 --> 00:49:22,919 - Oh yes, you speak Japanese. 578 00:49:23,544 --> 00:49:25,004 I despise the Goddamn Japs! 579 00:49:28,007 --> 00:49:29,759 Go to that rack. 580 00:49:38,059 --> 00:49:39,059 Remove the sword. 581 00:49:40,478 --> 00:49:41,813 (whooshes) 582 00:50:05,378 --> 00:50:07,171 Let's see how good you really are. 583 00:50:08,047 --> 00:50:09,674 If... 584 00:50:10,341 --> 00:50:12,051 ...you land a single blow, 585 00:50:13,761 --> 00:50:15,513 I'll bow down and call you master. 586 00:50:17,015 --> 00:50:18,433 (whipping) 587 00:50:20,351 --> 00:50:21,352 (grunts) 588 00:50:23,187 --> 00:50:24,188 (grunts) 589 00:50:27,025 --> 00:50:28,234 (grunting) 590 00:50:29,736 --> 00:50:32,238 From here you can get an excellent view of my foot. 591 00:50:32,321 --> 00:50:33,322 (thud) 592 00:50:34,574 --> 00:50:36,743 (laughs) 593 00:50:37,410 --> 00:50:40,872 Your swordsmanship -- is amateur at best. 594 00:50:40,955 --> 00:50:42,957 (whipping) 595 00:50:45,418 --> 00:50:47,295 (grunting) 596 00:50:54,886 --> 00:51:00,224 Your so-called kung-fu -- is really -- quite pathetic. 597 00:51:03,061 --> 00:51:06,856 I asked you to demonstrate -- what you know -- and you did... 598 00:51:07,565 --> 00:51:08,775 Not a goddamn thing! 599 00:51:09,817 --> 00:51:13,446 Let's see your Tiger Crane -- match my Eagle's Claw. 600 00:51:15,907 --> 00:51:17,075 (whooshes) 601 00:51:28,211 --> 00:51:30,171 (grunting) 602 00:51:32,799 --> 00:51:33,800 (grunts) 603 00:51:37,470 --> 00:51:38,888 (grunting) 604 00:51:50,024 --> 00:51:52,151 (grunts/laughs) 605 00:51:58,866 --> 00:51:59,951 (grunting continues) 606 00:52:00,034 --> 00:52:02,328 (laughs) 607 00:52:04,956 --> 00:52:05,957 (screams) 608 00:52:09,001 --> 00:52:10,545 (screams) 609 00:52:10,628 --> 00:52:12,588 Like all Yankee women... 610 00:52:12,672 --> 00:52:16,175 ...all you can do is order in restaurants and spend a man's money. 611 00:52:17,301 --> 00:52:18,928 Excruciating -- isn't it? 612 00:52:19,011 --> 00:52:20,263 Yes! 613 00:52:21,848 --> 00:52:23,182 If it was my wish... 614 00:52:23,683 --> 00:52:24,976 ...I could chop your arm off. 615 00:52:25,059 --> 00:52:26,352 No, please don't! 616 00:52:26,435 --> 00:52:27,645 (laughs) 617 00:52:27,812 --> 00:52:30,106 It's my arm now. I can do what I please. 618 00:52:30,731 --> 00:52:32,817 If you can stop me -- I suggest you try. 619 00:52:32,900 --> 00:52:34,068 (screams) 620 00:52:35,194 --> 00:52:36,195 I can't. 621 00:52:37,363 --> 00:52:38,614 Because you're helpless? 622 00:52:39,490 --> 00:52:40,490 Yes. 623 00:52:43,035 --> 00:52:45,121 Have you ever felt this before? 624 00:52:45,538 --> 00:52:46,538 No. 625 00:52:46,581 --> 00:52:50,001 Compared to me -- you're as helpless as a worm fighting an eagle? 626 00:52:51,002 --> 00:52:52,211 YES!!! 627 00:52:54,380 --> 00:52:55,380 THAT'S THE BEGINNING! 628 00:53:00,887 --> 00:53:03,556 Is it your wish to possess this kind of power? 629 00:53:05,975 --> 00:53:06,976 Yes! 630 00:53:09,395 --> 00:53:12,190 Your training will begin -- tomorrow. 631 00:53:18,446 --> 00:53:19,447 (yells) 632 00:53:20,948 --> 00:53:22,348 Since your arm now belongs to me... 633 00:53:23,242 --> 00:53:24,535 ...I want it strong. 634 00:53:26,078 --> 00:53:27,496 Can you do that? 635 00:53:29,207 --> 00:53:30,875 I can, but not that close. 636 00:53:31,042 --> 00:53:32,335 Then you can't do it. 637 00:53:33,586 --> 00:53:37,340 What if your enemy -- is three inches in front of you... 638 00:53:38,424 --> 00:53:39,675 ...What do you do then... 639 00:53:40,801 --> 00:53:41,928 ...Curl into a ball... 640 00:53:43,596 --> 00:53:45,156 ...or do you put your FIST through him? 641 00:53:46,432 --> 00:53:47,432 Now begin. 642 00:53:57,652 --> 00:53:58,903 (grunts) 643 00:54:00,613 --> 00:54:01,614 (grunts) 644 00:54:10,706 --> 00:54:11,707 (grunts) 645 00:54:13,834 --> 00:54:14,919 (grunts) 646 00:54:17,004 --> 00:54:18,339 (groans) 647 00:54:19,423 --> 00:54:21,801 It's the wood that should fear your hand -- 648 00:54:21,884 --> 00:54:23,469 - not the other way around. 649 00:54:24,303 --> 00:54:28,599 No wonder you can't do it -- you acquiesce to defeat -- 650 00:54:28,683 --> 00:54:30,059 - before you even begin. 651 00:54:30,643 --> 00:54:31,644 (scoffs) 652 00:54:45,199 --> 00:54:47,201 (grunting) 653 00:54:48,744 --> 00:54:50,496 (continues grunting) 654 00:54:53,541 --> 00:54:55,042 (grunting) 655 00:55:06,387 --> 00:55:08,639 (continues grunting) 656 00:55:11,559 --> 00:55:12,977 (gasping) 657 00:55:23,779 --> 00:55:25,990 (grunting) 658 00:55:28,826 --> 00:55:30,703 (yelling) 659 00:55:33,914 --> 00:55:36,375 (continues yelling) 660 00:55:41,589 --> 00:55:43,174 (rainfall) 661 00:56:11,369 --> 00:56:12,536 (chopsticks fall) 662 00:56:18,542 --> 00:56:20,753 If you want to eat like a dog... 663 00:56:22,046 --> 00:56:24,048 You can live and sleep outside like a dog. 664 00:56:26,550 --> 00:56:28,427 If you want to live and sleep like a human... 665 00:56:30,054 --> 00:56:31,555 ...pick up those sticks. 666 00:57:11,637 --> 00:57:13,264 (sighs) 667 00:57:15,683 --> 00:57:16,767 (sighs) 668 00:57:25,025 --> 00:57:26,193 (whoosh) 669 00:58:19,997 --> 00:58:20,998 (grunts) 670 00:59:58,804 --> 00:59:59,805 (grunts) 671 01:00:02,308 --> 01:00:05,144 Come on, you bitch. 672 01:00:07,605 --> 01:00:08,897 (grunts) 673 01:00:46,727 --> 01:00:49,521 OK, Pai Mei. 674 01:00:51,482 --> 01:00:53,484 Here I come. 675 01:00:56,779 --> 01:00:58,572 (grunting) 676 01:01:29,937 --> 01:01:32,022 (grunting faster) 677 01:02:02,511 --> 01:02:05,305 (gasping) 678 01:02:07,641 --> 01:02:09,643 (wheezing) 679 01:02:18,277 --> 01:02:20,779 (grunts) 680 01:02:22,239 --> 01:02:24,158 (gasping) 681 01:02:30,164 --> 01:02:34,042 (wheezing) 682 01:02:34,793 --> 01:02:37,421 (breathing softly) 683 01:02:53,687 --> 01:02:55,022 (chimes) 684 01:03:02,654 --> 01:03:05,657 May I have a glass of water, please? 685 01:03:28,972 --> 01:03:31,642 (screeching) 686 01:05:43,982 --> 01:05:48,195 - So that's a Texas funeral? - Yep. 687 01:05:48,987 --> 01:05:51,239 I have to give it to ya, Budd. 688 01:05:51,323 --> 01:05:54,284 That's a pretty fucked up way to die. 689 01:05:54,368 --> 01:05:56,995 What's the name on the grave she's buried under? 690 01:05:57,704 --> 01:05:59,122 Paula... 691 01:06:01,166 --> 01:06:03,210 ...Schultz. 692 01:06:08,382 --> 01:06:10,050 Can I look at the sword? 693 01:06:10,133 --> 01:06:13,595 That's my money right there in that red bag, isn't it? 694 01:06:13,679 --> 01:06:15,555 It sure is. 695 01:06:16,348 --> 01:06:19,059 Well then, it's your sword now. 696 01:06:35,075 --> 01:06:37,703 (blender whirring) 697 01:06:37,786 --> 01:06:39,955 What's that you said? 698 01:06:40,038 --> 01:06:42,666 So this is a Hattori Hanzo sword. 699 01:06:42,749 --> 01:06:44,835 That's a Hanzo sword, all right. 700 01:06:44,918 --> 01:06:47,838 Bill tells me you once had one of these of your own. 701 01:06:49,256 --> 01:06:51,383 Yeah, once. 702 01:06:51,466 --> 01:06:54,052 Yeah? How does this one compare to that? 703 01:07:03,270 --> 01:07:06,898 If you're gonna compare a Hanzo sword... 704 01:07:08,442 --> 01:07:12,154 ...you compare it to every other sword ever made - 705 01:07:12,237 --> 01:07:16,450 wasn't made - by Hattori Hanzo. 706 01:07:22,164 --> 01:07:24,583 (sniffs/clears throat) 707 01:07:25,125 --> 01:07:28,378 Here you go. Wrap your lips around that. 708 01:07:37,512 --> 01:07:39,514 So... 709 01:07:40,265 --> 01:07:42,309 ...which "R" are you filled with? 710 01:07:43,393 --> 01:07:44,978 What? 711 01:07:48,065 --> 01:07:49,608 They say... 712 01:07:49,691 --> 01:07:52,319 ...the number one killer... 713 01:07:52,402 --> 01:07:54,237 ...of old people... 714 01:07:54,321 --> 01:07:55,906 ...is retirement. 715 01:07:57,866 --> 01:08:03,955 People got a job to do, they tend to live a little bit longer so they can do it. 716 01:08:05,540 --> 01:08:07,918 I've always figured that... 717 01:08:08,001 --> 01:08:10,879 ...warriors and their enemies... 718 01:08:10,962 --> 01:08:13,757 ...share the same relationship. 719 01:08:13,840 --> 01:08:16,593 So now that you're not gonna have to face your enemy no more 720 01:08:16,676 --> 01:08:19,429 on the battlefield... 721 01:08:20,430 --> 01:08:23,850 ...which "R" ya filled with? 722 01:08:25,352 --> 01:08:26,853 Relief... 723 01:08:29,856 --> 01:08:31,691 ...or regret? 724 01:08:33,360 --> 01:08:37,114 - A little bit of both. - Horseshit. 725 01:08:38,907 --> 01:08:41,827 I'm sure you do feel a little bit of both. 726 01:08:41,910 --> 01:08:45,372 But I know damn well that you feel one... 727 01:08:45,455 --> 01:08:48,208 ...more than you feel the other. 728 01:08:48,291 --> 01:08:53,672 And the question was: Which one is it? 729 01:08:54,673 --> 01:08:56,007 Regret. 730 01:08:57,717 --> 01:09:00,137 You know, you gotta hand it to the ol' girl. 731 01:09:00,220 --> 01:09:03,932 I never saw anybody buffalo Bill the way she buffaloed Bill. 732 01:09:05,058 --> 01:09:07,144 Bill thought she was so damn smart. 733 01:09:07,227 --> 01:09:09,062 And I tried to tell him... 734 01:09:09,646 --> 01:09:12,023 ...she was just smart for a blond. 735 01:09:31,960 --> 01:09:34,087 Thanks a bunch. 736 01:09:39,759 --> 01:09:42,179 (sniffs/clears throat) 737 01:09:43,513 --> 01:09:44,931 (chuckles) 738 01:09:45,891 --> 01:09:47,350 All right. 739 01:09:47,434 --> 01:09:49,060 (hissing) 740 01:09:50,187 --> 01:09:54,107 (screaming) 741 01:09:54,191 --> 01:09:56,026 (continues screaming) 742 01:10:17,589 --> 01:10:19,382 Mmm. 743 01:10:19,466 --> 01:10:20,926 I'm sorry, Budd. 744 01:10:21,009 --> 01:10:23,637 That was rude of me, wasn't it? 745 01:10:23,720 --> 01:10:27,849 Budd, I'd like to introduce my friend, the black mamba. 746 01:10:27,933 --> 01:10:30,977 Black mamba, this is Budd. 747 01:10:31,645 --> 01:10:33,485 You know, before I picked that little fella up, 748 01:10:33,563 --> 01:10:35,690 I looked him up on the Internet. 749 01:10:35,774 --> 01:10:39,069 Fascinating creature, the black mamba. 750 01:10:39,152 --> 01:10:40,445 Listen to this: 751 01:10:41,780 --> 01:10:42,781 (groans) 752 01:10:45,784 --> 01:10:47,953 "In Africa, the saying goes, 753 01:10:48,036 --> 01:10:52,249 "'In the bush, an elephant can kill you, a leopard can kill you, 754 01:10:52,332 --> 01:10:56,419 "'and a black mamba can kill you. But only with the mamba, 755 01:10:56,503 --> 01:11:00,966 "and this has been true in Africa since the dawn of time, is death sure.' 756 01:11:01,049 --> 01:11:07,806 Hence its handle, 'Death Incarnate.'" Pretty cool, huh? 757 01:11:09,182 --> 01:11:12,936 "Its neurotoxic venom is one of nature's most effective poisons, 758 01:11:13,019 --> 01:11:16,314 "acting on the nervous system, causing paralysis. 759 01:11:16,398 --> 01:11:19,943 "The venom of a black mamba can kill a human being in four hours 760 01:11:20,026 --> 01:11:22,779 "if, say, bitten on the ankle or the thumb. 761 01:11:22,862 --> 01:11:26,199 "However, a bite to the face or torso 762 01:11:26,283 --> 01:11:29,995 can bring death from paralysis within 20 minutes." 763 01:11:30,078 --> 01:11:33,373 Now, you should listen to this, 'cause this concerns you. 764 01:11:35,166 --> 01:11:38,211 "The amount of venom that can be delivered from a single bite 765 01:11:38,295 --> 01:11:39,963 can be gargantuan." 766 01:11:41,423 --> 01:11:43,883 You know, I've always liked that word, "gargantuan." 767 01:11:43,967 --> 01:11:47,804 I so rarely have an opportunity to use it in a sentence. 768 01:11:47,887 --> 01:11:50,223 "If not treated quickly with antivenom, 769 01:11:50,307 --> 01:11:53,143 "ten to 15 milligrams can be fatal to human beings. 770 01:11:53,226 --> 01:11:55,645 "However, the black mamba can deliver 771 01:11:55,729 --> 01:12:00,650 as much as 100 to 400 milligrams of venom from a single bite." 772 01:12:03,862 --> 01:12:05,572 Now... 773 01:12:06,906 --> 01:12:11,077 ...in these last agonizing minutes of life you have left, 774 01:12:11,161 --> 01:12:14,456 let me answer that question you asked earlier more thoroughly. 775 01:12:18,251 --> 01:12:20,253 Right at this moment... 776 01:12:20,920 --> 01:12:24,132 ...the biggest "R" I feel is regret. 777 01:12:26,217 --> 01:12:32,140 Regret that maybe the greatest warrior I have ever met 778 01:12:32,223 --> 01:12:38,271 met her end at the hands of a bushwhackin', scrub, 779 01:12:38,355 --> 01:12:41,441 alkie, piece of shit like you. 780 01:12:44,235 --> 01:12:46,571 That woman deserved better. 781 01:12:46,654 --> 01:12:49,282 (moaning/stops moaning) 782 01:13:26,111 --> 01:13:29,114 (cell phone rings) 783 01:13:30,657 --> 01:13:31,825 Bill... 784 01:13:33,493 --> 01:13:35,495 ...I have some tragic news. 785 01:13:36,621 --> 01:13:38,748 Your brother's dead. 786 01:13:39,541 --> 01:13:41,418 I am so sorry, baby. 787 01:13:42,502 --> 01:13:45,880 She put a black mamba in his camper. 788 01:13:45,964 --> 01:13:48,508 I got her, sweetie. She's dead. 789 01:13:51,010 --> 01:13:52,804 Let me put it this way: 790 01:13:52,887 --> 01:13:57,225 You ever start feeling sentimental, go to Barstow, California. 791 01:13:57,308 --> 01:14:01,229 When you get here, walk into a florist and buy a bunch of flowers. 792 01:14:01,312 --> 01:14:04,232 Take those flowers to Huntington Cemetery 793 01:14:04,315 --> 01:14:08,486 on Fuller and Guadalupe, look for the headstone marked "Paula Schultz," 794 01:14:08,570 --> 01:14:10,697 and lay them on the grave. 795 01:14:10,780 --> 01:14:16,786 'Cause you will be standing at the final resting place of Beatrix Kiddo. 796 01:14:16,870 --> 01:14:19,330 - Marty Kitrosser? - Here. 797 01:14:19,414 --> 01:14:20,999 - Melanie Harrhouse? - Here. 798 01:14:21,082 --> 01:14:23,793 - Beatrix Kiddo? - Here. 799 01:14:23,877 --> 01:14:27,172 Look... I can be there in about four hours. 800 01:14:27,255 --> 01:14:29,007 Do you want me to come over? 801 01:14:29,799 --> 01:14:32,802 No, no, no. You need me, baby, I'm there. 802 01:14:35,889 --> 01:14:38,725 OK. I'm leaving now. 803 01:14:38,808 --> 01:14:42,020 You go smoke some pot or somethin'. I'll be there soon. 804 01:14:53,823 --> 01:14:54,908 (grunting) 805 01:15:02,332 --> 01:15:04,083 (grunting continues) 806 01:15:09,297 --> 01:15:10,840 (grunting continues) 807 01:15:43,456 --> 01:15:45,291 Ugh. 808 01:15:45,375 --> 01:15:46,876 Gross. 809 01:16:07,814 --> 01:16:09,899 (yelling) 810 01:16:43,016 --> 01:16:44,601 (grunts) 811 01:16:58,406 --> 01:16:59,824 Hi-ya! 812 01:17:10,418 --> 01:17:14,839 "To my brother, Budd. The only man I ever loved. Bill." 813 01:17:26,392 --> 01:17:27,977 What's that? 814 01:17:30,188 --> 01:17:32,690 Budd's Hanzo sword. 815 01:17:32,774 --> 01:17:35,276 He said he pawned it. 816 01:17:35,360 --> 01:17:38,988 Guess that makes him a liar now, don't it? 817 01:17:42,450 --> 01:17:45,328 - Elle? - Bea. 818 01:17:46,204 --> 01:17:49,248 Somethin' I've always been curious about. 819 01:17:49,332 --> 01:17:51,793 Just between us girls... 820 01:17:53,086 --> 01:17:57,590 ...what did you say to Pai Mei to make him snatch out your eye? 821 01:17:57,674 --> 01:18:00,343 (screams) Ow! 822 01:18:01,344 --> 01:18:04,597 I called him a miserable old fool. 823 01:18:04,681 --> 01:18:09,727 Ooh. Bad idea. 824 01:18:09,811 --> 01:18:11,604 Know what I did? 825 01:18:12,146 --> 01:18:15,858 I killed that miserable old fool. 826 01:18:17,777 --> 01:18:20,571 (Elle) How do you like the fish head, you miserable old fool? 827 01:18:20,655 --> 01:18:23,199 I poisoned his fish heads. 828 01:18:23,282 --> 01:18:26,869 Elle, you treacherous dog. 829 01:18:26,953 --> 01:18:29,038 (Elle laughs) 830 01:18:31,332 --> 01:18:33,918 I - give - you - my - word -- 831 01:18:34,001 --> 01:18:35,211 (Elle) And I told him, 832 01:18:35,294 --> 01:18:39,215 "To me, the word of an old fool like you 833 01:18:39,298 --> 01:18:43,302 is worth less than nothing." 834 01:18:43,386 --> 01:18:44,929 (laughs) 835 01:18:48,141 --> 01:18:50,059 That's right. 836 01:18:50,143 --> 01:18:52,228 I killed your master. 837 01:18:52,311 --> 01:18:54,939 And now I'm gonna kill you, too. 838 01:18:55,022 --> 01:18:57,567 With your own sword, no less. 839 01:18:57,650 --> 01:19:03,322 Which, in the very immediate future, will become my sword. 840 01:19:05,992 --> 01:19:07,493 Bitch... 841 01:19:08,327 --> 01:19:10,705 ...you don't have a future. 842 01:19:39,859 --> 01:19:42,487 (yelling) 843 01:19:53,331 --> 01:19:55,708 (screaming) 844 01:19:58,252 --> 01:20:01,380 (screaming) Fucking bitch! 845 01:20:04,050 --> 01:20:05,927 (screaming) Fucking bitch! 846 01:20:14,560 --> 01:20:18,523 (screaming) I'll kill you! You're fuckin' dead! 847 01:20:19,398 --> 01:20:23,319 (screaming) You bitch! You bitch! 848 01:20:23,402 --> 01:20:26,155 (moaning/screaming) 849 01:20:28,074 --> 01:20:30,159 I'll fucking kill you, you bitch! 850 01:20:30,243 --> 01:20:32,620 (hisses) 851 01:20:32,703 --> 01:20:35,081 (screaming) Oh, I'll get you! 852 01:20:37,124 --> 01:20:39,752 I'm gonna... 853 01:20:39,836 --> 01:20:43,130 (screaming) Where are you? Lemme fuckin' at you! 854 01:20:43,214 --> 01:20:45,091 (continues screaming) 855 01:20:45,174 --> 01:20:48,845 Where are you? I'm coming, you fucking bitch! 856 01:20:48,928 --> 01:20:51,764 (screaming) You're fucking dead! You're dead! 857 01:20:51,848 --> 01:20:53,850 (continues screaming) 858 01:20:53,933 --> 01:20:57,645 (cries) Oh... shit! 859 01:20:59,188 --> 01:21:02,525 (screaming) 860 01:21:02,608 --> 01:21:04,610 (wind blowing) 861 01:21:19,959 --> 01:21:24,046 (♪ choral music) 862 01:21:58,497 --> 01:22:02,960 (♪ male singing in Spanish) 863 01:22:24,690 --> 01:22:27,401 (the bride) Like most men who never knew their father, 864 01:22:27,485 --> 01:22:29,779 Bill collected father figures. 865 01:22:29,862 --> 01:22:32,907 The first was Esteban Vihaio. 866 01:22:32,990 --> 01:22:36,953 Esteban was a pimp and a friend of Bill's mother. 867 01:22:37,036 --> 01:22:41,082 He ran a brothel in Acuna, Mexico, for over 50 years. 868 01:22:41,165 --> 01:22:43,626 His army, the Acuna Boys, 869 01:22:43,709 --> 01:22:48,005 made up of the fatherless offspring of his whores, ran Acuna. 870 01:22:48,089 --> 01:22:50,424 He ran the Acuna Boys. 871 01:22:52,259 --> 01:22:57,181 Now, at the age of 80, it would be this retired gentleman of leisure 872 01:22:57,264 --> 01:23:00,601 who could point me in Bill's direction. 873 01:23:02,311 --> 01:23:04,438 Señor Esteban Vihaio? 874 01:23:06,315 --> 01:23:07,650 Yes. 875 01:23:07,733 --> 01:23:09,735 May I join you? 876 01:23:11,779 --> 01:23:14,991 Only on the condition that you call me Esteban. 877 01:23:15,074 --> 01:23:19,662 - May I join you, Esteban? - Please. 878 01:23:24,000 --> 01:23:25,251 Americana? 879 01:23:25,334 --> 01:23:27,044 Yes. 880 01:23:27,128 --> 01:23:29,922 I speak a little Spanish, if you prefer. 881 01:23:30,006 --> 01:23:33,509 No, no, no, no. I prefer English. 882 01:23:33,592 --> 01:23:36,178 I haven't spoken it in a while, 883 01:23:36,262 --> 01:23:39,598 but I would relish the opportunity to converse 884 01:23:39,682 --> 01:23:42,560 with such a pretty companion as yourself. 885 01:23:42,643 --> 01:23:46,981 It's my pleasure to be in the company of such a fine gentleman as yourself. 886 01:23:47,064 --> 01:23:49,859 I must warn you, young lady... 887 01:23:49,942 --> 01:23:53,154 ...I am susceptible to flattery. 888 01:23:56,032 --> 01:23:58,200 How may I be of service to you? 889 01:24:06,459 --> 01:24:08,294 Where's Bill? 890 01:24:10,588 --> 01:24:12,923 Ahh. 891 01:24:13,299 --> 01:24:15,426 You must be Beatrix. 892 01:24:17,428 --> 01:24:19,638 I can see the attraction. 893 01:24:22,141 --> 01:24:27,563 I remember when Bill was only five years old, I took him to the movies. 894 01:24:27,646 --> 01:24:31,317 It was a movie starring Lana Turner. 895 01:24:31,400 --> 01:24:35,613 The Postman Always Ring Twice, with John Garfields. 896 01:24:36,572 --> 01:24:39,742 And whenever she would appear on the screen, 897 01:24:39,825 --> 01:24:45,372 Bill would begin compulsively to suck his thumb to an obscene amount. 898 01:24:45,456 --> 01:24:51,170 And I knew from this very moment, this boy was a fool for blonds. 899 01:24:56,759 --> 01:24:58,677 Mmm. 900 01:24:58,761 --> 01:25:00,429 You know... 901 01:25:00,513 --> 01:25:04,433 ...being a fool for a woman such as yourself... 902 01:25:04,517 --> 01:25:07,603 ...is always the right thing to do. 903 01:25:09,939 --> 01:25:14,777 If we had met when I was back in business... 904 01:25:14,860 --> 01:25:18,864 ...you would have been my number one lady. 905 01:25:21,867 --> 01:25:26,205 - Well, I'm flattered. - You goddamn well better be. 906 01:25:27,832 --> 01:25:31,877 This... I heard you were driving a truck. 907 01:25:32,586 --> 01:25:34,630 My Pussy Wagon died on me. 908 01:25:35,506 --> 01:25:37,675 The Pussy died. Hmm. 909 01:25:41,387 --> 01:25:44,265 Bill shot you in the head, no? 910 01:25:44,348 --> 01:25:45,975 - Yes. - Hmm. 911 01:25:48,060 --> 01:25:51,188 I would have been much nicer. 912 01:25:51,272 --> 01:25:53,691 I would have just cut your face. 913 01:25:56,735 --> 01:25:58,404 You must forgive me. 914 01:25:58,487 --> 01:26:01,282 Please... you have a drink with me. 915 01:26:04,285 --> 01:26:06,412 Clara! (smooches) 916 01:26:09,915 --> 01:26:11,417 Coming. 917 01:26:14,086 --> 01:26:16,505 Dos añejo. 918 01:26:18,507 --> 01:26:19,633 (mumbles) 919 01:26:28,934 --> 01:26:30,436 Gracias. 920 01:26:35,649 --> 01:26:38,777 What were we talking about? 921 01:26:44,992 --> 01:26:46,869 Bill. 922 01:26:48,787 --> 01:26:52,708 - Where's Bill? - Where's Bill? 923 01:26:52,791 --> 01:26:54,543 Yeah. Hmm. 924 01:26:55,419 --> 01:26:59,798 Bill is at the Villa Quatro, on the road to Salina. 925 01:27:00,966 --> 01:27:03,469 I will draw you a map. 926 01:27:04,887 --> 01:27:07,264 Bill is like a son to me. 927 01:27:08,807 --> 01:27:12,895 - Do you know why I help you? - No. 928 01:27:12,978 --> 01:27:14,897 Because he would want me to. 929 01:27:16,315 --> 01:27:18,067 Now, that I don't believe. 930 01:27:18,150 --> 01:27:21,111 Ahh. 931 01:27:21,195 --> 01:27:24,990 How else is he ever going to see you again? 932 01:28:33,892 --> 01:28:35,477 Freeze, Mommy. 933 01:28:35,561 --> 01:28:38,314 Bang, bang! Oh! 934 01:28:38,439 --> 01:28:39,815 Oh! She got us, B.B. 935 01:28:39,898 --> 01:28:42,860 Mommy got us. Oh, I'm dying! 936 01:28:42,943 --> 01:28:44,987 (groaning) I'm dying. 937 01:28:47,573 --> 01:28:51,160 Fall down, sweetheart. Mommy shot us. 938 01:28:52,703 --> 01:28:59,251 But little did Quickdraw Kiddo know that little B.B. was only playing possum, 939 01:28:59,335 --> 01:29:04,173 due to the fact that she was impervious to bullets. 940 01:29:04,256 --> 01:29:06,467 I am pervious to bullets, Mommy. 941 01:29:06,550 --> 01:29:10,179 Hey, get back down there. You're playing possum. 942 01:29:10,262 --> 01:29:16,018 So, as the smirking killer advanced on what she thought 943 01:29:16,101 --> 01:29:21,732 was a bullet-ridden corpse, that's when little B.B. fired. 944 01:29:23,400 --> 01:29:24,777 Bang, bang! 945 01:29:32,701 --> 01:29:36,914 You're dead, Mommy. So die. 946 01:29:37,748 --> 01:29:39,041 Oh! 947 01:29:42,211 --> 01:29:43,629 B.B. 948 01:29:47,174 --> 01:29:50,803 Oh! B.B... 949 01:29:51,470 --> 01:29:53,305 (grunts) 950 01:29:53,806 --> 01:29:56,016 I should've known. 951 01:29:56,934 --> 01:29:59,812 You are... the best. 952 01:30:07,194 --> 01:30:10,197 Oh, Mommy. Don't die. 953 01:30:10,280 --> 01:30:12,408 I was just playing. 954 01:30:17,788 --> 01:30:19,331 I know. 955 01:30:33,303 --> 01:30:35,347 I told her you were asleep... 956 01:30:36,432 --> 01:30:41,228 ...but that one day you'd wake up and come back to her. 957 01:30:41,311 --> 01:30:45,566 And she asked me, "If Mommy's been asleep since I was born, 958 01:30:45,649 --> 01:30:48,360 then how will she know what I look like?" 959 01:30:48,444 --> 01:30:55,159 To which I replied, "Because Mommy's been dreaming of you." 960 01:30:56,034 --> 01:30:58,036 That's what I said. 961 01:30:59,037 --> 01:31:02,374 Did you dream of me? I dreamed of you. 962 01:31:02,458 --> 01:31:06,962 Every single night, baby. Every single night. 963 01:31:07,045 --> 01:31:11,383 I waited a long time for you to wake up, Mommy. 964 01:31:22,561 --> 01:31:24,730 Now, let me look at you. 965 01:31:26,023 --> 01:31:28,567 Oh. 966 01:31:31,487 --> 01:31:35,407 My, my, my, what a pretty little girl you are. 967 01:31:35,491 --> 01:31:37,409 You're pretty too, Mommy. 968 01:31:43,749 --> 01:31:47,044 Tell Mommy what you said when I showed you her picture. 969 01:31:47,252 --> 01:31:48,504 Mnh-mnh. 970 01:31:48,587 --> 01:31:51,089 - Come on, shy girl. - Mnh-mnh. 971 01:31:51,173 --> 01:31:53,842 Come on. You know what you said. 972 01:31:53,926 --> 01:31:57,387 Come on. Tell Mommy. It'll make her feel good. Come on. 973 01:31:59,431 --> 01:32:01,016 - Mnh-mnh. - Yeah. Come on. 974 01:32:01,099 --> 01:32:03,227 I said... I said, 975 01:32:03,310 --> 01:32:09,441 "You're the most beautifulest woman I ever saw in the whole wide world." 976 01:32:11,276 --> 01:32:15,072 That's the truth. That's what she said. 977 01:32:15,155 --> 01:32:21,912 B.B., don't you think Mommy has the prettiest hair in the whole wide world? 978 01:32:21,995 --> 01:32:27,167 - Yes, I do. - Matter of fact, it's better than pretty. 979 01:32:27,251 --> 01:32:32,005 - What's better than pretty? - Mmm... Gorgeous. 980 01:32:32,089 --> 01:32:37,970 Very good. Gorgeous. Mommy is gorgeous. 981 01:32:39,012 --> 01:32:44,768 Hmm. You know, sweetie, Mommy's kinda mad at Daddy. 982 01:32:44,851 --> 01:32:47,729 Why, Daddy? Were you being a bad daddy? 983 01:32:47,813 --> 01:32:51,149 I'm afraid I was. I was a real bad daddy. 984 01:32:53,777 --> 01:32:58,073 Our little girl learned about life and death the other day. 985 01:32:58,156 --> 01:33:02,369 Wanna tell Mommy about what happened to Emilio? 986 01:33:04,329 --> 01:33:06,331 I killed him. 987 01:33:07,332 --> 01:33:11,795 - Emilio was her goldfish. - Emilio was my goldfish. 988 01:33:12,588 --> 01:33:17,092 She came running into my room, holding the fish in her hand and crying, 989 01:33:17,175 --> 01:33:20,345 "Daddy. Daddy. Emilio's dead." 990 01:33:22,014 --> 01:33:25,767 And I said, "Really? That's so sad. 991 01:33:25,851 --> 01:33:28,103 How did he die?" 992 01:33:28,186 --> 01:33:31,523 - And what did you say? - I stepped on him. 993 01:33:31,607 --> 01:33:36,778 Actually, young lady, the words you so strategically used were, 994 01:33:36,862 --> 01:33:39,615 "I accidentally stepped on him." 995 01:33:40,907 --> 01:33:42,701 To which I queried, 996 01:33:42,784 --> 01:33:48,332 "And just how did your foot accidentally find its way into Emilio's fishbowl?" 997 01:33:48,415 --> 01:33:52,753 And she said, "No, no, no. Emilio was on the carpet when I stepped on him." 998 01:33:52,836 --> 01:33:56,048 Mmm. The plot thickens. 999 01:33:56,757 --> 01:34:01,637 "And just how did Emilio get on the carpet?" 1000 01:34:01,720 --> 01:34:04,973 And, Mommy, you would've been so proud of her. 1001 01:34:07,434 --> 01:34:09,561 She didn't lie. 1002 01:34:09,645 --> 01:34:13,815 She said she took Emilio out of his bowl... 1003 01:34:13,899 --> 01:34:16,318 ...and put him on the carpet. 1004 01:34:18,987 --> 01:34:22,115 And what was Emilio doing on the carpet? 1005 01:34:23,116 --> 01:34:24,993 Flapping. 1006 01:34:25,827 --> 01:34:29,998 - And then you stomped on him. - Uh-huh. 1007 01:34:30,082 --> 01:34:32,626 And when you lifted up your foot... 1008 01:34:33,752 --> 01:34:37,714 - ...what was Emilio doing then? - Nothing. 1009 01:34:37,798 --> 01:34:40,759 He stopped flapping, didn't he? 1010 01:34:43,095 --> 01:34:44,888 She told me later... 1011 01:34:45,681 --> 01:34:48,058 ...that the second she lifted up her foot 1012 01:34:48,141 --> 01:34:52,354 and saw Emilio not flapping, she knew what she had done. 1013 01:34:52,437 --> 01:34:57,484 Is that not the perfect visual image of life and death? 1014 01:34:57,567 --> 01:35:02,906 A fish flapping on the carpet, and a fish not flapping on the carpet. 1015 01:35:04,908 --> 01:35:10,622 So powerful, even a four-year-old with no concept of life or death... 1016 01:35:10,706 --> 01:35:12,499 ...knew what it meant. 1017 01:35:13,750 --> 01:35:17,379 - You loved Emilio, didn't you? - Uh-huh. 1018 01:35:17,462 --> 01:35:20,382 Well... I love Mommy too. 1019 01:35:21,925 --> 01:35:24,219 But I did to Mommy what you did to Emilio. 1020 01:35:24,302 --> 01:35:28,140 - You stomped on Mommy? - Worse. 1021 01:35:28,223 --> 01:35:30,267 I shot Mommy. 1022 01:35:30,350 --> 01:35:33,520 Not pretend shooting like we were just doing. 1023 01:35:33,603 --> 01:35:35,397 I shot her for real. 1024 01:35:35,480 --> 01:35:37,941 Why? Did you want to see what would happen? 1025 01:35:38,024 --> 01:35:42,571 No, I knew what would happen to Mommy if I shot her. 1026 01:35:42,654 --> 01:35:47,284 What I didn't know was, when I shot Mommy, what would happen to me. 1027 01:35:47,367 --> 01:35:51,204 - What happened? - I was very sad. 1028 01:35:53,290 --> 01:35:55,459 And that's when I learned... 1029 01:35:55,542 --> 01:36:00,839 ...some things, once you do, they can never be undone. 1030 01:36:03,842 --> 01:36:09,014 - What happened to Mommy? - Why don't you ask Mommy? 1031 01:36:09,097 --> 01:36:12,225 You OK, Mommy? Does it hurt? 1032 01:36:12,309 --> 01:36:14,227 No, sweetie. 1033 01:36:16,104 --> 01:36:18,106 Doesn't hurt anymore. 1034 01:36:24,196 --> 01:36:26,448 Did it make you sick? 1035 01:36:27,115 --> 01:36:31,620 No. It made me sleep. 1036 01:36:31,703 --> 01:36:34,790 That's why I haven't been with you. B.B. I've been asleep. 1037 01:36:34,873 --> 01:36:37,709 But you're awake now, Mommy. Right? 1038 01:36:38,376 --> 01:36:41,671 I'm wide awake, pretty girl. 1039 01:36:41,755 --> 01:36:47,010 B.B., would you like Mommy to watch a video with you before sleepy time? 1040 01:36:47,093 --> 01:36:48,470 Uh-huh. 1041 01:36:48,553 --> 01:36:52,057 Mommy, do you want to watch a video with me before sleepy time? 1042 01:36:52,140 --> 01:36:55,143 Oh, yeah! I would love to. 1043 01:36:55,227 --> 01:36:57,938 - Which one do you wanna watch? - Shogun Assassin. 1044 01:36:58,021 --> 01:37:00,440 No, B.B. Shogun Assassin is too long. 1045 01:37:00,524 --> 01:37:04,611 - Mnh-mnh. - No, it's not. 1046 01:37:04,694 --> 01:37:09,407 Well, then, I'll leave you ladies to it. 1047 01:37:15,914 --> 01:37:21,378 (boy) When I was little, my father was famous. 1048 01:37:21,461 --> 01:37:25,674 He was the greatest samurai in the empire. 1049 01:37:25,757 --> 01:37:29,052 And he was the shogun's decapitator. 1050 01:37:29,135 --> 01:37:34,182 He cut off the heads of 131 lords. 1051 01:37:34,266 --> 01:37:38,854 My father would come home to Mother and when he would see her, 1052 01:37:38,937 --> 01:37:41,690 he would forget about the killings. 1053 01:37:41,773 --> 01:37:46,862 He wasn't scared of the shogun, but the shogun was scared of him. 1054 01:37:46,945 --> 01:37:49,614 Maybe that was the problem. 1055 01:37:49,698 --> 01:37:52,576 One night, the shogun sent... 1056 01:37:52,659 --> 01:37:54,452 (♪ "About Her" by Malcolm McLaren) 1057 01:38:05,297 --> 01:38:10,886 ♪ My man got a heart 1058 01:38:10,969 --> 01:38:16,391 ♪ Like the rock that's in the sea 1059 01:38:23,732 --> 01:38:28,987 ♪ Well, no one told me about her 1060 01:38:30,739 --> 01:38:33,158 ♪ The way she lied 1061 01:38:36,244 --> 01:38:41,917 ♪ Well, no one told me about her 1062 01:38:42,584 --> 01:38:45,754 ♪ How many people cried 1063 01:38:55,180 --> 01:39:00,685 ♪ My man got a heart 1064 01:39:00,769 --> 01:39:06,191 ♪ Like the rock that's in the sea 1065 01:39:07,776 --> 01:39:12,614 ♪ My man got a heart 1066 01:39:12,697 --> 01:39:18,620 ♪ Like the rock that's in the sea 1067 01:39:26,044 --> 01:39:31,383 ♪ Well, no one told me about her 1068 01:39:33,051 --> 01:39:35,553 ♪ The way she lied 1069 01:39:38,473 --> 01:39:44,229 ♪ Well, no one told me about her 1070 01:39:45,188 --> 01:39:47,983 ♪ How many people cried 1071 01:39:49,567 --> 01:39:55,240 ♪ But it's too late to say you're sorry 1072 01:39:55,740 --> 01:39:57,993 ♪ How would I know? 1073 01:39:58,076 --> 01:40:01,079 ♪ Why should I care? 1074 01:40:02,288 --> 01:40:07,585 ♪ Please don't bother trying to find her 1075 01:40:08,044 --> 01:40:12,757 ♪ She's not there 1076 01:40:14,300 --> 01:40:17,220 I was just admiring your sword. 1077 01:40:18,304 --> 01:40:20,223 Quite a piece of work. 1078 01:40:21,558 --> 01:40:25,562 Speaking of which, how is Hanzo-san? 1079 01:40:25,645 --> 01:40:27,105 He's good. 1080 01:40:29,107 --> 01:40:31,109 Has his sushi gotten any better? 1081 01:40:34,904 --> 01:40:39,993 You know, I couldn't believe it. You got him to make you a sword. 1082 01:40:40,076 --> 01:40:44,414 It was easy. I just dropped your name, Bill. 1083 01:40:44,497 --> 01:40:46,583 That'd do it. 1084 01:40:59,554 --> 01:41:04,976 ♪ Well, no one told me about her 1085 01:41:12,150 --> 01:41:17,697 ♪ Well, no one told me about her 1086 01:41:17,781 --> 01:41:23,119 I suppose the idea is we cross Hanzo swords. Am I right? 1087 01:41:25,163 --> 01:41:26,748 Well, 1088 01:41:26,831 --> 01:41:31,920 it just so happens this hacienda has its own private beach. 1089 01:41:32,003 --> 01:41:36,341 And that private beach just so happens to look particularly beautiful 1090 01:41:36,424 --> 01:41:38,093 bathed in moonlight. 1091 01:41:39,427 --> 01:41:42,347 And there just so happens to be a full moon out tonight. 1092 01:41:42,430 --> 01:41:49,020 So, swordfighter, if you want a swordfight, that's where I suggest. 1093 01:41:49,104 --> 01:41:53,274 But if you wanna be old school about it... 1094 01:41:53,358 --> 01:41:57,028 ...and you know I'm all about old school... 1095 01:41:57,112 --> 01:42:00,782 ...then we could wait until dawn and slice each other up at sunrise 1096 01:42:00,865 --> 01:42:03,034 like a couple of real-life honest... 1097 01:42:05,245 --> 01:42:10,500 Now, if you don't settle down, I'm gonna have to put one in your kneecap. 1098 01:42:10,583 --> 01:42:13,837 And I hear tell that's a very painful place to get shot in. 1099 01:42:15,922 --> 01:42:20,385 (laughing) I'm just fuckin' with you. 1100 01:42:21,386 --> 01:42:22,846 Now... 1101 01:42:23,596 --> 01:42:26,182 ...when it comes to you... 1102 01:42:26,266 --> 01:42:27,934 ...and us... 1103 01:42:29,894 --> 01:42:33,064 ...I have a few unanswered questions. 1104 01:42:33,148 --> 01:42:38,695 So, before this tale of bloody revenge reaches its climax, 1105 01:42:39,696 --> 01:42:44,284 I'm gonna ask you some questions, and I want you to tell me the truth. 1106 01:42:45,034 --> 01:42:48,037 However, therein lies a dilemma. 1107 01:42:49,289 --> 01:42:51,875 Because when it comes to the subject of me, 1108 01:42:51,958 --> 01:42:57,172 I believe you are truly and utterly incapable of telling the truth. 1109 01:42:57,255 --> 01:43:01,801 Especially to me. And least of all, to yourself. 1110 01:43:01,885 --> 01:43:05,221 And when it comes to the subject of me, 1111 01:43:05,305 --> 01:43:12,020 I am truly and utterly incapable of believing anything you say. 1112 01:43:12,103 --> 01:43:14,314 How do you suppose we solve this dilemma? 1113 01:43:14,397 --> 01:43:15,940 Well, 1114 01:43:16,024 --> 01:43:18,234 it just so happens, 1115 01:43:18,318 --> 01:43:20,361 I have a solution. 1116 01:43:20,445 --> 01:43:22,906 - Aah! - Gotcha! 1117 01:43:22,989 --> 01:43:25,200 (grunting) Goddamn! 1118 01:43:25,283 --> 01:43:27,577 (laughs) 1119 01:43:27,660 --> 01:43:31,080 What the fuck did you just shoot me with? 1120 01:43:31,164 --> 01:43:34,918 My greatest invention. Or at least my favorite. 1121 01:43:35,585 --> 01:43:39,547 Don't touch it, or I'll stick another one right in your cheek. 1122 01:43:43,259 --> 01:43:49,515 What lies within that dart, just begging to course its way through your veins... 1123 01:43:49,599 --> 01:43:54,062 ...is an incredibly potent and quite infallible truth serum. 1124 01:43:54,145 --> 01:43:57,148 I call it "The Undisputed Truth." 1125 01:43:57,232 --> 01:44:01,778 Twice as strong as sodium pentothal, with no druggie aftereffects. 1126 01:44:02,820 --> 01:44:08,701 Except for a slight wave of euphoria. You feel it? 1127 01:44:08,785 --> 01:44:11,329 - Euphoria? - Yeah. 1128 01:44:11,412 --> 01:44:14,791 - No. - Too bad. 1129 01:44:15,917 --> 01:44:18,086 As you know... 1130 01:44:18,169 --> 01:44:21,798 ...I'm quite keen on comic books. 1131 01:44:22,465 --> 01:44:25,385 Especially the ones about superheroes. 1132 01:44:25,468 --> 01:44:31,099 I find the whole mythology surrounding superheroes fascinating. 1133 01:44:31,182 --> 01:44:34,811 Take my favorite superhero, Superman. 1134 01:44:35,853 --> 01:44:38,940 Not a great comic book. Not particularly well drawn. 1135 01:44:40,525 --> 01:44:41,526 Mmm. 1136 01:44:42,318 --> 01:44:44,696 But the mythology... 1137 01:44:44,779 --> 01:44:48,199 The mythology is not only great, it's unique. 1138 01:44:48,866 --> 01:44:52,495 How long does this shit take to go into effect? 1139 01:44:52,578 --> 01:44:56,457 About two minutes. Just long enough for me to finish my point. 1140 01:44:56,541 --> 01:45:01,754 Now, a staple of the superhero mythology is, 1141 01:45:01,838 --> 01:45:04,799 there's the superhero and there's the alter ego. 1142 01:45:04,882 --> 01:45:09,178 Batman is actually Bruce Wayne, Spider-Man is actually Peter Parker. 1143 01:45:10,221 --> 01:45:14,183 When that character wakes up in the morning, he's Peter Parker. 1144 01:45:14,267 --> 01:45:18,771 He has to put on a costume to become Spider-Man. 1145 01:45:19,439 --> 01:45:25,320 And it is in that characteristic Superman stands alone. 1146 01:45:25,403 --> 01:45:28,197 Superman didn't become Superman. 1147 01:45:28,281 --> 01:45:30,867 Superman was born Superman. 1148 01:45:30,950 --> 01:45:34,454 When Superman wakes up in the morning, he's Superman. 1149 01:45:35,455 --> 01:45:38,041 His alter ego is Clark Kent. 1150 01:45:38,916 --> 01:45:42,045 His outfit with the big red "S" - 1151 01:45:42,128 --> 01:45:45,840 that's the blanket he was wrapped in as a baby when the Kents found him. 1152 01:45:45,923 --> 01:45:48,343 Those are his clothes. 1153 01:45:48,885 --> 01:45:54,140 What Kent wears - the glasses, the business suit -that's the costume. 1154 01:45:54,223 --> 01:45:58,728 That's the costume Superman wears to blend in with us. 1155 01:46:00,396 --> 01:46:03,900 Clark Kent is how Superman views us. 1156 01:46:03,983 --> 01:46:07,153 And what are the characteristics of Clark Kent? 1157 01:46:07,236 --> 01:46:08,780 He's weak... 1158 01:46:09,739 --> 01:46:12,533 ...he's unsure of himself... 1159 01:46:12,617 --> 01:46:14,410 ...he's a coward. 1160 01:46:15,411 --> 01:46:20,500 Clark Kent is Superman's critique on the whole human race. 1161 01:46:22,251 --> 01:46:26,923 Sort of like Beatrix Kiddo and Mrs. Tommy Plimpton. 1162 01:46:27,965 --> 01:46:30,176 Aso. 1163 01:46:30,259 --> 01:46:32,595 The point emerges. 1164 01:46:34,263 --> 01:46:37,767 You would've worn the costume of Arlene Plimpton. 1165 01:46:37,850 --> 01:46:40,728 But you were born Beatrix Kiddo. 1166 01:46:41,729 --> 01:46:46,859 And every morning when you woke up, you'd still be Beatrix Kiddo. 1167 01:46:46,943 --> 01:46:48,945 Oh, you can... take the needle out. 1168 01:46:56,202 --> 01:46:58,538 Are you calling me a superhero? 1169 01:46:58,621 --> 01:47:00,123 I'm calling you a killer. 1170 01:47:00,790 --> 01:47:03,709 A natural born killer. 1171 01:47:03,793 --> 01:47:07,463 You always have been, and you always will be. 1172 01:47:07,547 --> 01:47:09,674 Moving to El Paso... 1173 01:47:09,757 --> 01:47:13,136 ...working in a used record store... 1174 01:47:13,219 --> 01:47:15,888 ...goin' to the movies with Tommy... 1175 01:47:15,972 --> 01:47:17,432 ...clipping coupons. 1176 01:47:17,515 --> 01:47:19,350 That's you... 1177 01:47:19,434 --> 01:47:22,854 ...trying to disguise yourself as a worker bee. 1178 01:47:22,937 --> 01:47:25,982 That's you tryin' to blend in with the hive. 1179 01:47:26,065 --> 01:47:28,192 But you're not a worker bee. 1180 01:47:29,444 --> 01:47:32,155 You're a renegade killer bee. 1181 01:47:32,238 --> 01:47:35,366 And no matter how much beer you drank or barbecue you ate 1182 01:47:35,450 --> 01:47:38,494 or how fat your ass got, 1183 01:47:38,578 --> 01:47:42,498 nothing in the world would ever change that. 1184 01:47:44,876 --> 01:47:46,669 First question: 1185 01:47:49,046 --> 01:47:53,718 Did you really think your life in El Paso was gonna work? 1186 01:48:00,141 --> 01:48:01,851 No! 1187 01:48:05,396 --> 01:48:08,441 But I would've had B.B.! 1188 01:48:08,524 --> 01:48:11,110 Don't get me wrong. 1189 01:48:11,194 --> 01:48:15,114 I think you would have been a wonderful mother. 1190 01:48:15,198 --> 01:48:17,283 But you are a killer. 1191 01:48:21,871 --> 01:48:24,540 All those people you killed to get to me... 1192 01:48:24,624 --> 01:48:27,210 ...felt damn good, didn't they? 1193 01:48:29,295 --> 01:48:30,963 Yes. 1194 01:48:31,881 --> 01:48:34,300 Every single one of them? 1195 01:48:44,393 --> 01:48:46,229 Yes. 1196 01:48:49,565 --> 01:48:52,109 That was the warmup round. 1197 01:48:52,193 --> 01:48:56,864 Now comes the $64,000 question. 1198 01:49:04,205 --> 01:49:07,917 Why did you run away from me with my baby? 1199 01:49:11,754 --> 01:49:15,174 Do you remember the last assignment you sent me on? 1200 01:49:15,258 --> 01:49:16,968 Of course. 1201 01:49:17,718 --> 01:49:19,762 Lisa Wong. 1202 01:49:21,013 --> 01:49:23,808 The morning I left, I was sick. 1203 01:49:25,351 --> 01:49:28,437 On the plane, I threw up. 1204 01:49:29,772 --> 01:49:32,275 So I started thinking: 1205 01:49:33,693 --> 01:49:35,903 Maybe I was pregnant. 1206 01:49:35,987 --> 01:49:41,325 "Easy to use. Remove cap and urinate on the absorbent end for five seconds. 1207 01:49:42,618 --> 01:49:45,121 "Accurate results in only 90 seconds. 1208 01:49:45,204 --> 01:49:48,666 You can read the results as soon as the line appears in the window." 1209 01:49:48,749 --> 01:49:49,834 (sighs) 1210 01:49:49,917 --> 01:49:51,919 (clock ticking) 1211 01:50:24,910 --> 01:50:25,911 Fuck. 1212 01:50:25,995 --> 01:50:28,205 (the bride) What I didn't know... 1213 01:50:28,289 --> 01:50:32,418 ...was that somewhere on my journey I had been spotted. 1214 01:50:32,501 --> 01:50:38,674 With me in L.A., it didn't take Lisa Wong long to send an assassin of her own. 1215 01:50:39,842 --> 01:50:41,344 - (doorbell) - (the bride) Hello, can I help you? 1216 01:50:41,427 --> 01:50:44,889 (woman) Hello, I'm Karen Kim. I'm the hospitality manager of the hotel. 1217 01:50:44,972 --> 01:50:46,974 I have a welcome gift from the management. 1218 01:50:47,058 --> 01:50:48,309 Oh, that's nice. Um... 1219 01:50:49,685 --> 01:50:51,354 Can you just leave it by the door? 1220 01:51:03,866 --> 01:51:07,745 - You pretty good with that shotgun? - Not that I have to be at this range, 1221 01:51:07,828 --> 01:51:09,705 but I'm a fuckin' surgeon with this shotgun. 1222 01:51:09,789 --> 01:51:12,833 Well, guess what, bitch? I'm better than Annie Oakley. 1223 01:51:12,917 --> 01:51:16,295 - And I got you right in my sight. - I could blow your fuckin' head off. 1224 01:51:16,379 --> 01:51:20,549 Not before I put one right between your eyes, so let's talk. 1225 01:51:22,259 --> 01:51:24,053 Karen... 1226 01:51:26,263 --> 01:51:28,683 ...I just found out... 1227 01:51:28,766 --> 01:51:30,601 ...right now... 1228 01:51:30,685 --> 01:51:34,939 ...not a moment before you blew a hole through the door... 1229 01:51:36,732 --> 01:51:40,986 - ...that I'm pregnant. - What is this? 1230 01:51:41,070 --> 01:51:43,447 On the floor by the door... 1231 01:51:43,531 --> 01:51:47,201 ...is a strip that says I'm pregnant. 1232 01:51:47,284 --> 01:51:48,452 Bullshit. 1233 01:51:49,578 --> 01:51:53,124 Any other time you'd be 100 percent right. 1234 01:51:53,207 --> 01:51:55,042 This time... 1235 01:51:56,627 --> 01:51:58,421 ...you're 100 percent wrong. 1236 01:52:00,464 --> 01:52:03,384 I'm the deadliest woman in the world. 1237 01:52:04,385 --> 01:52:06,512 But right now... 1238 01:52:06,595 --> 01:52:09,265 ...I'm just scared shitless for my baby. 1239 01:52:10,057 --> 01:52:11,726 Please. 1240 01:52:13,269 --> 01:52:15,646 Just look at the strip. 1241 01:52:17,648 --> 01:52:19,442 Please. 1242 01:52:20,735 --> 01:52:25,448 Stay where you are and don't move. 1243 01:52:42,631 --> 01:52:44,592 I don't know what this fuckin' shit means. 1244 01:52:44,675 --> 01:52:46,635 The box with the directions - it's right there. 1245 01:52:59,148 --> 01:53:00,941 "Easy to use. 1246 01:53:01,025 --> 01:53:05,571 Remove the cap and urinate on the absorbent end." 1247 01:53:05,654 --> 01:53:07,281 Blue means pregnant. 1248 01:53:07,364 --> 01:53:10,117 I'll read it myself, thank you. 1249 01:53:17,917 --> 01:53:19,627 Oh, OK. 1250 01:53:19,710 --> 01:53:21,587 Say I were to believe you. What then? 1251 01:53:21,670 --> 01:53:23,714 Just go home. 1252 01:53:26,008 --> 01:53:28,177 I'll do the same. 1253 01:53:33,390 --> 01:53:34,975 (door opens) 1254 01:53:47,696 --> 01:53:49,365 Congratulations. 1255 01:53:52,952 --> 01:53:55,746 (the bride) Before that strip turned blue... 1256 01:53:55,830 --> 01:53:58,290 ...I was a woman, I was your woman. 1257 01:53:59,291 --> 01:54:02,545 I was a killer who killed for you. 1258 01:54:02,628 --> 01:54:06,090 Before that strip turned blue, I would've jumped a motorcycle 1259 01:54:06,173 --> 01:54:08,217 onto a speeding train. 1260 01:54:09,218 --> 01:54:10,970 For you. 1261 01:54:12,555 --> 01:54:15,975 But once that strip turned blue... 1262 01:54:16,058 --> 01:54:19,436 ...I could no longer do any of those things. 1263 01:54:19,520 --> 01:54:21,981 Not anymore. 1264 01:54:22,064 --> 01:54:24,441 Because I was gonna be a mother. 1265 01:54:27,653 --> 01:54:29,572 Can you understand that? 1266 01:54:32,658 --> 01:54:34,326 Yes. 1267 01:54:35,327 --> 01:54:37,538 But why didn't you... 1268 01:54:37,621 --> 01:54:39,915 ...tell me then, instead of now? 1269 01:54:40,916 --> 01:54:43,210 Once you knew, you'd claim her. 1270 01:54:43,294 --> 01:54:45,254 And I didn't want that. 1271 01:54:46,005 --> 01:54:48,215 Not your decision to make. 1272 01:54:48,299 --> 01:54:50,342 Yes. 1273 01:54:50,426 --> 01:54:53,762 But it's the right decision, and I made it for my daughter. 1274 01:54:54,763 --> 01:54:58,475 She deserved to be born with a clean slate. 1275 01:54:59,476 --> 01:55:01,478 But with you... 1276 01:55:01,562 --> 01:55:05,441 ...she would've been born into a world she shouldn't have. 1277 01:55:07,151 --> 01:55:09,361 I had to choose. 1278 01:55:10,571 --> 01:55:12,573 I chose her. 1279 01:55:15,034 --> 01:55:17,828 You know, five years ago, 1280 01:55:17,912 --> 01:55:22,750 if I had to make a list of impossible things that could never happen, 1281 01:55:22,833 --> 01:55:27,963 you performing a coup de grâce on me by bustin' a cap in my crown... 1282 01:55:30,966 --> 01:55:33,594 ...would've been right at the top of the list. 1283 01:55:35,262 --> 01:55:37,348 I'd have been wrong, wouldn't I? 1284 01:55:38,599 --> 01:55:40,434 I-I'm sorry. 1285 01:55:40,517 --> 01:55:42,603 Was that a question? 1286 01:55:43,938 --> 01:55:46,440 Of impossible things that could never happen - 1287 01:55:46,523 --> 01:55:49,985 yes, in this instance you would've been wrong. 1288 01:55:50,486 --> 01:55:51,904 Well? 1289 01:55:51,987 --> 01:55:55,532 When you never came back, 1290 01:55:55,616 --> 01:56:01,705 I naturally assumed Lisa Wong, or somebody else, had killed you. 1291 01:56:01,789 --> 01:56:05,084 Oh! And for the record... 1292 01:56:05,167 --> 01:56:09,338 ...letting somebody think somebody they love is dead when they're not 1293 01:56:09,421 --> 01:56:11,298 is quite cruel. 1294 01:56:14,843 --> 01:56:18,764 I mourned you for three months. 1295 01:56:19,556 --> 01:56:22,851 And in the third month of mourning you... 1296 01:56:23,978 --> 01:56:26,271 ...I tracked you down. 1297 01:56:26,355 --> 01:56:28,565 I wasn't tryin' to track you down. 1298 01:56:28,649 --> 01:56:32,987 I was tryin' to track down the fucking assholes I thought killed you. 1299 01:56:34,113 --> 01:56:35,990 So I find you... 1300 01:56:37,658 --> 01:56:39,910 ...and what do I find? 1301 01:56:39,994 --> 01:56:43,247 Not only are you not dead... 1302 01:56:43,330 --> 01:56:47,543 ...you're getting married to some fucking jerk. 1303 01:56:49,628 --> 01:56:52,089 And you're pregnant. 1304 01:56:55,467 --> 01:56:58,012 I overreacted. 1305 01:57:06,603 --> 01:57:10,441 You overreacted? Is that your explanation? 1306 01:57:10,524 --> 01:57:13,027 I didn't say I was gonna explain myself. 1307 01:57:13,110 --> 01:57:15,404 I said I was gonna tell you the truth. 1308 01:57:15,487 --> 01:57:20,284 But if that's too cryptic, let's get literal. 1309 01:57:22,286 --> 01:57:23,954 I'm a killer. 1310 01:57:24,955 --> 01:57:27,458 I'm a murdering bastard. You know that. 1311 01:57:28,375 --> 01:57:31,295 And there are consequences... 1312 01:57:31,378 --> 01:57:34,757 ...to breaking the heart of a murdering bastard. 1313 01:57:35,758 --> 01:57:38,260 You experienced some of them. 1314 01:57:41,847 --> 01:57:45,517 Was my reaction really that surprising? 1315 01:57:45,601 --> 01:57:49,646 Yes. It was. 1316 01:57:51,607 --> 01:57:55,360 Could you do what you did? 1317 01:57:55,444 --> 01:57:57,488 Of course you could. 1318 01:57:59,281 --> 01:58:05,788 But I never thought you would, or could, do that to me. 1319 01:58:05,871 --> 01:58:08,791 I'm really sorry, Kiddo... 1320 01:58:08,874 --> 01:58:11,126 ...but you thought wrong. 1321 01:58:17,299 --> 01:58:21,512 You and I have unfinished business. 1322 01:58:22,304 --> 01:58:25,682 Baby... you ain't kiddin'. 1323 01:58:52,417 --> 01:58:54,169 (gasps) 1324 01:58:55,796 --> 01:58:58,590 (groans) 1325 01:58:58,674 --> 01:59:04,179 Pai Mei taught you the Five-Point-Palm Exploding-Heart Technique? 1326 01:59:07,182 --> 01:59:09,518 'Course he did. 1327 01:59:11,270 --> 01:59:13,397 Why didn't you tell me? 1328 01:59:17,151 --> 01:59:19,361 I don't know. 1329 01:59:21,613 --> 01:59:23,448 Because I'm... 1330 01:59:24,533 --> 01:59:26,702 ...a bad person. 1331 01:59:27,744 --> 01:59:29,413 No. 1332 01:59:31,373 --> 01:59:34,459 You're not a bad person. 1333 01:59:34,543 --> 01:59:37,462 You're a terrific person. 1334 01:59:37,546 --> 01:59:40,883 You're my favorite person. 1335 01:59:42,050 --> 01:59:45,012 But every once in a while... 1336 01:59:46,013 --> 01:59:47,973 ...you can be a real cunt. 1337 02:00:07,576 --> 02:00:09,536 How do I look? 1338 02:00:25,093 --> 02:00:27,679 You look ready. 1339 02:02:14,328 --> 02:02:18,540 Well, well, well. If it ain't the little flower. 1340 02:02:23,378 --> 02:02:26,840 (narrator) Good evening, Mr. and Mrs. America and all the ships at sea. 1341 02:02:26,923 --> 02:02:28,967 Let's go to press. Flash. 1342 02:02:29,051 --> 02:02:31,762 Do you have a magpie in your home? 1343 02:02:31,845 --> 02:02:34,181 If you do, you are most fortunate. 1344 02:02:34,264 --> 02:02:37,851 The magpie is the most charming bird in all the world. 1345 02:02:37,934 --> 02:02:40,479 He is the best friend a farmer ever had. 1346 02:02:40,562 --> 02:02:43,607 Treat him gently. Treat him kindly. 1347 02:02:43,690 --> 02:02:48,195 And always remember, the magpie deserves your respect. 1348 02:02:48,278 --> 02:02:51,531 (sobbing) 1349 02:03:24,106 --> 02:03:25,482 Thank you. 1350 02:03:26,733 --> 02:03:29,569 Thank you. Thank you. 1351 02:03:30,987 --> 02:03:32,989 Oh, thank you. 1352 02:03:35,200 --> 02:03:37,244 (magpie) Now, I'll tell you what I'm gonna do. 1353 02:03:37,327 --> 02:03:39,871 (man) I ain't got no headache. 1354 02:03:39,955 --> 02:03:42,958 (magpie) Oh yes, you have, brother. 1355 02:03:58,974 --> 02:04:03,145 (♪ male sings in Spanish) 1356 02:05:28,855 --> 02:05:30,690 (yells) 1357 02:07:24,095 --> 02:07:28,099 (♪ "Goodnight Moon" by Shivaree) 1358 02:07:37,275 --> 02:07:39,736 ♪ There's a nail in the door 1359 02:07:39,819 --> 02:07:42,155 ♪ And there's glass on the lawn 1360 02:07:42,238 --> 02:07:46,743 ♪ Tacks on the floor, and the TV is on 1361 02:07:46,826 --> 02:07:50,914 ♪ And I always sleep with my guns 1362 02:07:50,997 --> 02:07:52,666 ♪ When you're gone 1363 02:07:54,501 --> 02:07:56,753 ♪ There's a blade by the bed 1364 02:07:56,836 --> 02:07:59,047 ♪ And a phone in my hand 1365 02:07:59,130 --> 02:08:01,007 ♪ A dog on the floor 1366 02:08:01,091 --> 02:08:03,927 ♪ And some cash on the nightstand 1367 02:08:04,010 --> 02:08:07,347 ♪ When I'm all alone, the dreaming stops 1368 02:08:07,430 --> 02:08:09,933 ♪ And I just can't stand 1369 02:08:11,685 --> 02:08:16,189 ♪ What should I do? I'm just a little baby 1370 02:08:16,272 --> 02:08:20,443 ♪ What if the lights go out and maybe 1371 02:08:20,527 --> 02:08:24,197 ♪ And then the wind just starts to moan 1372 02:08:24,280 --> 02:08:28,702 ♪ Outside the door, he followed me home 1373 02:08:28,785 --> 02:08:32,872 ♪ Well, goodnight moon, I want the sun 1374 02:08:32,956 --> 02:08:37,127 ♪ If it's not here soon I might be done 1375 02:08:37,210 --> 02:08:43,633 ♪ No, it won't be too soon 'til I say goodnight moon 1376 02:09:02,402 --> 02:09:06,906 ♪ Well, you're up so high, how can you save me? 1377 02:09:06,990 --> 02:09:10,243 ♪ When the dark comes here tonight 1378 02:09:10,326 --> 02:09:15,248 ♪ To take me up to my front walk and into bed 1379 02:09:15,331 --> 02:09:19,794 ♪ Where it kisses my face and eats my head 1380 02:09:19,878 --> 02:09:24,424 ♪ What should I do? I'm just a little baby 1381 02:09:24,507 --> 02:09:28,344 ♪ What if the lights go out and maybe 1382 02:09:28,428 --> 02:09:32,432 ♪ And then the wind just starts to moan 1383 02:09:32,515 --> 02:09:36,853 ♪ Outside the door, he followed me home 1384 02:09:36,936 --> 02:09:40,940 ♪ Now, goodnight moon I want the sun 1385 02:09:41,024 --> 02:09:45,278 ♪ If it's not here soon, I might be done 1386 02:09:45,361 --> 02:09:51,618 ♪ No, it won't be too soon 'til I say goodnight moon 1387 02:09:53,703 --> 02:10:00,210 ♪ No, it won't be too soon 'til I say goodnight moon 1388 02:10:31,241 --> 02:10:34,244 (♪ woman sings in Japanese) 1389 02:13:39,679 --> 02:13:42,682 (♪ instrumental) 1390 02:16:47,241 --> 02:16:49,076 (Quentin Tarantino) And, action! 1391 02:16:49,368 --> 02:16:51,829 (screams) 1392 02:16:51,913 --> 02:16:53,372 (Quentin Tarantino) Cut. 1393 02:16:53,998 --> 02:16:56,083 Oh, come on. Let's do it again. 97679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.