Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,959 --> 00:00:08,080
Hello.
We're the Kellys staying in cabin 3.
2
00:00:08,239 --> 00:00:09,279
I'm the caretaker.
3
00:00:09,440 --> 00:00:10,959
Did you eat our
treats last night?
4
00:00:11,120 --> 00:00:14,160
It wasn't me. The Pooka escaped from
this video into the real world
5
00:00:14,319 --> 00:00:15,839
and ate all our treats.
6
00:00:16,599 --> 00:00:17,800
You can drop the act, Kevin.
7
00:00:17,959 --> 00:00:19,959
Why does no one in this family
ever believe me?
8
00:00:20,120 --> 00:00:23,440
The mountain where the shed is built
is said to be a magical portal
9
00:00:23,599 --> 00:00:24,680
to the land of Faerie.
10
00:00:24,839 --> 00:00:28,239
Together, we'll hunt down that
unnatural creature and send him
11
00:00:28,400 --> 00:00:30,559
back to where he came from.
No, wait! Come back!
12
00:00:30,720 --> 00:00:33,480
He doesn't mean any harm.
The Pooka escaped from the video.
13
00:00:33,639 --> 00:00:36,839
And now he won't believe me unless
I show him the Pooka tape.
14
00:00:37,000 --> 00:00:39,919
What secrets does this
dusty old shed hold?
15
00:00:40,080 --> 00:00:49,519
♪ (Theme music)
16
00:00:52,120 --> 00:00:56,199
♪ (Old-school TV theme music)
17
00:00:56,400 --> 00:00:58,120
Katie.
What?
18
00:00:58,279 --> 00:00:59,879
Katie! Come here.
19
00:01:03,199 --> 00:01:04,680
What's wrong with you?
20
00:01:12,519 --> 00:01:13,519
What the hell?
21
00:01:18,040 --> 00:01:20,279
Is this some kind of joke?
22
00:01:20,440 --> 00:01:21,720
What is this?
Did you do this?
23
00:01:21,879 --> 00:01:25,480
Oh, yeah. I designed and printed
a fake video cover
24
00:01:25,639 --> 00:01:27,440
of our entire family in old clothes.
25
00:01:27,639 --> 00:01:31,279
Of course, I didn't do this.
But it can't be real.
26
00:01:35,639 --> 00:01:41,160
(TV audience laughter and TV static)
27
00:01:41,319 --> 00:01:43,239
♪ (Soft music)
28
00:01:43,400 --> 00:01:44,519
It's coming back to me.
29
00:01:44,680 --> 00:01:46,319
(Laughter and TV static)
30
00:01:47,319 --> 00:01:48,639
I remember now...
31
00:01:50,800 --> 00:01:52,400
We used to live in that house.
32
00:01:52,559 --> 00:01:54,919
And every week we'd get
up to, like, hijinks.
33
00:01:55,080 --> 00:01:58,720
Dad's boss came around and Mum had to
hide the stray dog I brought home.
34
00:01:58,879 --> 00:02:01,919
Or I had to sneak out of the house
after I ripped your favourite sweater
35
00:02:02,080 --> 00:02:03,599
to buy you a new one.
36
00:02:03,760 --> 00:02:04,800
Don't you remember?
37
00:02:04,919 --> 00:02:09,519
♪ (Music continues)
38
00:02:09,680 --> 00:02:11,360
Oh my God, you're right.
39
00:02:12,360 --> 00:02:14,120
How could I have forgotten all that?
40
00:02:14,319 --> 00:02:15,879
Our whole life was a sitcom.
41
00:02:16,040 --> 00:02:18,599
You and your friends got into
trouble every week,
42
00:02:18,760 --> 00:02:21,639
but you'd all learn a lesson, and
we'd all hug at the end of the day.
43
00:02:21,800 --> 00:02:24,559
That's right.
I had friends, I was happy.
44
00:02:24,760 --> 00:02:25,760
and I was...
45
00:02:25,879 --> 00:02:29,279
still a stroppy teenager,
obsessed with what everyone
46
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
thought of you.
47
00:02:31,199 --> 00:02:33,319
Don't blame me.
I didn't write it.
48
00:02:33,639 --> 00:02:37,160
But how did we get from an old video
of a sitcom to where we are now?
49
00:02:37,319 --> 00:02:38,680
How could we've forgotten that?
50
00:02:38,839 --> 00:02:40,000
It's the same for the Pooka
51
00:02:40,160 --> 00:02:42,720
He didn't know he'd escaped a video.
He thought he was real!
52
00:02:42,879 --> 00:02:45,080
My memories of childhood were
always a bit fuzzy.
53
00:02:45,239 --> 00:02:46,239
Mine too.
54
00:02:47,879 --> 00:02:51,120
Wait, do Mum and Dad know about this?
55
00:02:51,599 --> 00:02:54,040
Have they been keeping this secret
the whole time?
56
00:02:54,080 --> 00:02:55,120
That our whole life is a lie?
57
00:02:55,199 --> 00:02:57,480
No, they couldn't have.
Could they?
58
00:02:57,639 --> 00:02:59,879
We have to tell them.
We have to show them the video.
59
00:03:00,040 --> 00:03:02,800
Hang on.
We cannot tell anyone about this.
60
00:03:02,959 --> 00:03:06,040
If people find out, they'll stick us
in a lab and do experiments on us.
61
00:03:06,199 --> 00:03:07,680
Please - we're not aliens!
62
00:03:07,839 --> 00:03:09,800
Well, I don't know, do I?
63
00:03:09,959 --> 00:03:12,360
Promise me you won't tell
anyone about this until we
64
00:03:12,519 --> 00:03:14,080
work out what's going on.
Okay.
65
00:03:14,239 --> 00:03:15,839
Not a word to Mum and Dad.
66
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
Okay!
67
00:03:20,599 --> 00:03:22,319
We said we'd meet Mum and Dad to
play a board game
68
00:03:22,360 --> 00:03:24,400
to make up for yesterday.
We better go.
69
00:03:24,559 --> 00:03:25,839
But what do we do with this?
70
00:03:26,000 --> 00:03:27,080
We can't leave it here.
71
00:03:27,239 --> 00:03:29,800
And we can't bring it to the cabin -
Mum & Dad might find it.
72
00:03:29,959 --> 00:03:31,160
I know a place I can hide it.
73
00:03:31,199 --> 00:03:33,360
You go to the cabin, I'll catch up
with you.
74
00:03:35,360 --> 00:03:46,480
♪ (Soft music with a gentle rhythm)
75
00:03:46,639 --> 00:03:47,680
(The bin lid clatters)
76
00:03:51,879 --> 00:03:56,160
What you got there? Oh, um. Nothing.
I was just, uh, looking for my phone.
77
00:03:56,360 --> 00:03:57,639
Have you seen it anywhere?
78
00:03:57,800 --> 00:03:59,599
Afraid not dear.
79
00:03:59,760 --> 00:04:02,800
Come on.
I have something to show you.
80
00:04:07,160 --> 00:04:08,199
Look what I found.
81
00:04:08,360 --> 00:04:12,400
Legend tells that if you catch a
fairy and make it look at its
82
00:04:12,559 --> 00:04:14,680
reflection in the mirror it escaped
from,
83
00:04:14,839 --> 00:04:17,760
it gets sucked back
into the land of Faerie.
84
00:04:17,919 --> 00:04:19,160
So,
85
00:04:19,319 --> 00:04:23,120
I was thinking,
if we catch the Pooka
86
00:04:23,559 --> 00:04:26,160
and make it watch the video
it escaped from,
87
00:04:26,319 --> 00:04:29,319
maybe it will get
sucked back into the video.
88
00:04:29,480 --> 00:04:31,639
You mean we could send him home?
I think so.
89
00:04:31,800 --> 00:04:35,000
This is how they used to vanquish
evil creatures back in the day.
90
00:04:35,160 --> 00:04:36,559
I talked to the Pooka.
91
00:04:36,720 --> 00:04:37,919
You did?
Yeah.
92
00:04:38,080 --> 00:04:42,000
I mean, he didn't actually say
anything, but he didn't seem evil.
93
00:04:42,239 --> 00:04:45,040
Sure, evil or not,
he doesn't belong here.
94
00:04:45,199 --> 00:04:47,519
Don't you think he'd be happier
back in his own world?
95
00:04:50,559 --> 00:04:53,319
Kevin?
Yeah, I suppose you're right.
96
00:04:54,199 --> 00:04:56,000
You are right, love.
You seem a little...
97
00:04:56,160 --> 00:04:58,959
Yeah. I'm fine.
It's just...
98
00:04:59,120 --> 00:05:04,440
What would you do if you found out
someone was lying to you for years.
99
00:05:04,599 --> 00:05:07,680
Well, if it was someone close to me,
100
00:05:07,839 --> 00:05:10,400
I'd think they might have very
good reason for lying.
101
00:05:11,199 --> 00:05:13,559
On the other hand, Dante said liars
would end up in the
102
00:05:13,720 --> 00:05:17,519
eighth circle of hell and
burn forever in eternal flames.
103
00:05:17,680 --> 00:05:24,000
♪ (Strange music)
104
00:05:24,919 --> 00:05:27,720
Oh, I'm feeling lucky, huh?
105
00:05:28,639 --> 00:05:30,360
No. Right.
106
00:05:31,199 --> 00:05:32,199
Six.
107
00:05:34,199 --> 00:05:38,879
I just avoided paying you rent.
(Laughs) Your go Kevin!
108
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Kevin! What?
It's your go!
109
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
(Dice roll on the board)
110
00:05:51,680 --> 00:05:52,720
Community chest.
111
00:05:53,559 --> 00:05:55,160
Get out of jail free.
112
00:05:55,319 --> 00:05:56,680
That'll come in handy.
113
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
Huh?
114
00:05:59,239 --> 00:06:02,800
Oh, I just mean, like, if you have
any dark secret that finally comes
115
00:06:02,959 --> 00:06:06,120
to light after years of lying,
and you end up in jail... Owww!
116
00:06:06,279 --> 00:06:07,319
My go.
117
00:06:08,639 --> 00:06:09,760
Anyone for a cup of tea?
118
00:06:09,959 --> 00:06:12,959
No, thanks. I hate tea.
Can I have some red lemonade?
119
00:06:13,120 --> 00:06:15,639
Since when have you ever been
allowed red lemonade?
120
00:06:15,800 --> 00:06:18,239
Since when have I ever drank tea?
Do you even know me?
121
00:06:18,400 --> 00:06:21,120
Oh, that's my square, isn't it?
And with three houses on it,
122
00:06:21,279 --> 00:06:24,319
you owe me the grand total of 300.
123
00:06:25,559 --> 00:06:28,480
Sorry, love.
Sometimes life just isn't fair.
124
00:06:28,639 --> 00:06:33,559
No. Especially when people
spend years lying to y-- oww!
125
00:06:33,720 --> 00:06:35,160
My turn, is it?
126
00:06:36,440 --> 00:06:37,519
Excellent.
127
00:06:38,599 --> 00:06:41,440
You passed go, collect 200--
Owwww!
128
00:06:41,599 --> 00:06:44,120
What was wrong with that?
Sorry, force of habit.
129
00:06:44,279 --> 00:06:47,040
What's going on with you two?
Nothing! Nothing. I don't know.
130
00:06:47,199 --> 00:06:49,160
Okay, well, it's your
turn, Kevin.
131
00:06:49,319 --> 00:06:50,319
Come on.
132
00:06:54,760 --> 00:06:57,760
Did you and Dad know that we're not
actually real people, and we're just
133
00:06:57,919 --> 00:07:00,839
made up characters that escaped
from an old 80s sitcom?
134
00:07:01,760 --> 00:07:04,040
I have literally no response to
that.
135
00:07:04,199 --> 00:07:06,440
Answer the question.
What is he talking about?
136
00:07:06,599 --> 00:07:09,199
Have you and Mum been lying
to us our entire lives?
137
00:07:09,400 --> 00:07:11,839
No, I have no idea what
you're talking about.
138
00:07:12,040 --> 00:07:19,080
Oh..., so you've never heard of an
old TV show called 'The Kellys'?
139
00:07:20,120 --> 00:07:21,199
Kellys?
140
00:07:21,400 --> 00:07:23,199
They don't know.
Don't know what?
141
00:07:23,360 --> 00:07:25,279
What are you talking about?
142
00:07:25,440 --> 00:07:27,559
Fine.
It's just the latest TikTok trend,
143
00:07:27,720 --> 00:07:30,040
you tell your parents that you
escaped from a sitcom,
144
00:07:30,199 --> 00:07:32,720
and you just see how they react.
Isn't that right, Kevin?
145
00:07:32,879 --> 00:07:35,879
I will never understand your
generation sense of humour.
146
00:07:37,279 --> 00:07:38,599
Oh, nice.
147
00:07:38,760 --> 00:07:40,680
What was all that crap
with Mum and Dad?
148
00:07:40,839 --> 00:07:42,080
Cabbage.
What?
149
00:07:42,239 --> 00:07:44,239
You're supposed to say
cabbage, not crap.
150
00:07:44,440 --> 00:07:46,559
We agreed we wouldn't tell anyone.
151
00:07:47,080 --> 00:07:48,440
What difference does it make?
152
00:07:48,639 --> 00:07:50,400
What difference does any of it make?
153
00:07:50,559 --> 00:07:52,480
Would you just calm down?
154
00:07:52,639 --> 00:07:54,160
I have no friends.
155
00:07:54,319 --> 00:07:56,080
I'm bad at school.
I hate my life.
156
00:07:56,239 --> 00:07:58,680
And yes, I did hit Oliver O’Hare in
class.
157
00:07:58,839 --> 00:08:02,639
I knew it! Because he called me
stupid, but I'm only stupid because
158
00:08:02,800 --> 00:08:04,440
that's the way my character
was written.
159
00:08:04,599 --> 00:08:06,599
No wonder I hate it here.
160
00:08:08,199 --> 00:08:10,040
Kevin!
I don't belong here.
161
00:08:10,199 --> 00:08:12,000
None of us do.
Don't!
162
00:08:12,639 --> 00:08:24,639
♪ (Music starts)
163
00:08:25,199 --> 00:08:28,279
I really think we should call in
to Priya and Robbie to apologise
164
00:08:28,440 --> 00:08:30,559
for last night.
What do you think,
165
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
Tom?
166
00:08:35,839 --> 00:08:37,120
Tom?
167
00:08:37,279 --> 00:08:39,040
Will you apologise for me too?
168
00:08:39,639 --> 00:08:42,599
I'm just gonna have a little nap and
I'll talk to you later, okay?
169
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Okay, love.
170
00:08:46,480 --> 00:08:57,760
♪ (Music continues)
171
00:09:18,959 --> 00:09:24,319
♪ (Music comes to an end)
172
00:09:24,839 --> 00:09:25,839
Hi.
173
00:09:26,440 --> 00:09:27,480
Hi
174
00:09:27,839 --> 00:09:29,879
Eh, these are for you.
175
00:09:30,040 --> 00:09:31,720
I baked you some lemon pies.
176
00:09:31,879 --> 00:09:34,000
Oh - thank you.
177
00:09:34,160 --> 00:09:35,680
About last night -
178
00:09:36,279 --> 00:09:38,239
I just wanted to say...
No, there's no need.
179
00:09:38,480 --> 00:09:40,160
But I shouldn't have left so
abruptly...
180
00:09:40,199 --> 00:09:41,559
No, you had to take your boy...
181
00:09:41,720 --> 00:09:43,879
But I didn't want you to think...
No, not at all...
182
00:09:44,040 --> 00:09:45,639
Because I did, I really
was...
183
00:09:45,800 --> 00:09:47,639
Me, too - it was really...
184
00:09:47,800 --> 00:09:49,360
It really was...
185
00:09:49,680 --> 00:09:52,239
(They both sigh)
186
00:09:52,599 --> 00:09:54,239
Well, I'm glad we cleared that up.
187
00:09:54,400 --> 00:09:57,639
Thank you for the...
Oh, no bother at all.
188
00:09:58,680 --> 00:10:00,559
You don't seem real.
189
00:10:01,440 --> 00:10:03,680
Excuse me?
I mean, you're just so impressive.
190
00:10:03,839 --> 00:10:07,239
Everything you do with your career
and baking and your kids.
191
00:10:07,400 --> 00:10:09,040
I think I just get intimidated,
192
00:10:09,199 --> 00:10:11,879
and I feel like I have to make my
own life sound more impressive.
193
00:10:12,080 --> 00:10:13,559
Are you kidding me?
194
00:10:13,720 --> 00:10:15,559
I'm the one who feels intimidated.
195
00:10:15,720 --> 00:10:18,080
Why do I feel like I'm in
competition with everyone?
196
00:10:18,239 --> 00:10:21,879
Oh my God, yes - that's
exactly how I feel.
197
00:10:22,040 --> 00:10:23,400
It's exhausting.
198
00:10:23,559 --> 00:10:24,559
Yeah.
199
00:10:25,080 --> 00:10:27,040
Would you like to come in
and have a lemon pie?
200
00:10:27,199 --> 00:10:28,279
Oh, yeah.
201
00:10:37,199 --> 00:10:39,040
We were cancelled after one season.
202
00:10:39,199 --> 00:10:40,239
What?
203
00:10:41,040 --> 00:10:44,120
There's not much on the internet
other than it wasn't very popular
204
00:10:44,279 --> 00:10:45,800
and got cancelled
after one season.
205
00:10:45,959 --> 00:10:48,279
It's not available to stream
anywhere either.
206
00:10:48,440 --> 00:10:50,680
It's funny how Mum and Dad's
memories didn't come back
207
00:10:50,839 --> 00:10:52,080
after we told them about it.
208
00:10:52,239 --> 00:10:54,400
Maybe you need to watch the
video to remember it.
209
00:10:54,559 --> 00:10:55,559
What do you think?
210
00:10:55,720 --> 00:10:57,760
Should we show it to them?
We can't.
211
00:10:57,919 --> 00:11:00,239
Dad's depressed enough
already due to me.
212
00:11:00,400 --> 00:11:04,080
What will happen if he finds
out he's not even real?
213
00:11:06,559 --> 00:11:07,559
Kevin.
214
00:11:13,680 --> 00:11:16,519
Dad's depression is not your fault.
215
00:11:16,680 --> 00:11:19,080
He only got bad after I started
doing bad in school.
216
00:11:19,239 --> 00:11:20,519
That's not...
217
00:11:21,519 --> 00:11:23,199
That's just a coincidence.
218
00:11:23,360 --> 00:11:25,839
Then what caused his depression?
I don't know.
219
00:11:26,040 --> 00:11:27,559
But it wasn't you.
220
00:11:35,879 --> 00:11:37,720
I don't understand any of this.
221
00:11:37,879 --> 00:11:40,000
How did we get out of the video?
222
00:11:40,160 --> 00:11:41,400
And can we get back in?
223
00:11:41,559 --> 00:11:43,760
And what happens if someone
finds out we're not real?
224
00:11:43,919 --> 00:11:47,400
We need more information before
we decide what to do next.
225
00:11:47,559 --> 00:11:49,559
How are we gonna do that?
226
00:11:49,720 --> 00:11:52,720
By catching the Pooka and sending
him home tonight.
227
00:11:54,839 --> 00:11:57,319
Come with me.
There's someone you should meet.
228
00:11:57,519 --> 00:12:01,279
(Footsteps as they walk off)
229
00:12:01,440 --> 00:12:13,440
♪ (Gentle music)
230
00:12:18,400 --> 00:12:30,400
♪ (Music continues, with birdsong)
231
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
What if we can do things
normal people can't?
232
00:12:36,560 --> 00:12:38,520
Because we're not real?
Like what?
233
00:12:38,679 --> 00:12:41,919
Maybe we have super powers, but we
just haven't discovered them yet.
234
00:12:42,080 --> 00:12:45,279
Did your character have super
powers in the TV show? No, but...
235
00:12:45,440 --> 00:12:48,440
So you don't have them in the real
world. That doesn't prove anything.
236
00:12:48,760 --> 00:12:51,400
Maybe just being a made-up character
means we can walk through
237
00:12:51,560 --> 00:12:53,480
walls or turn invisible.
238
00:12:53,639 --> 00:12:55,160
Or maybe we're invulnerable.
239
00:12:55,440 --> 00:12:57,999
(Thump) Oww!
Well, you're not invulnerable.
240
00:12:59,200 --> 00:13:03,679
(Birdsong)
241
00:13:03,880 --> 00:13:06,160
Hi.
Uh, this is my sister, Katie.
242
00:13:06,319 --> 00:13:07,400
She's seen the Pooka.
243
00:13:07,599 --> 00:13:10,440
Another convert to the mighty cause.
244
00:13:10,599 --> 00:13:13,319
Cry havoc and let slip the dogs of
war.
245
00:13:13,800 --> 00:13:15,880
Don't mind her.
She's like that sometimes.
246
00:13:16,039 --> 00:13:18,120
So are we ready to catch
this Pooka, then?
247
00:13:18,279 --> 00:13:20,599
Yes, but do you mind
if I record this?
248
00:13:20,800 --> 00:13:24,039
I need to get some sound bites
for my Insta reel intro.
249
00:13:24,200 --> 00:13:26,359
Don't mind her.
She's like that sometimes.
250
00:13:26,520 --> 00:13:30,279
Hey, guys! So we're just about to
embark on our Pooka hunt.
251
00:13:30,440 --> 00:13:32,719
Stay tuned to see what happens.
252
00:13:32,880 --> 00:13:34,840
Why is she talking like an American?
253
00:13:36,999 --> 00:13:41,599
Um, so we need something to lure
the Pooka out into the open.
254
00:13:41,800 --> 00:13:43,440
I've already thought of that.
255
00:13:44,279 --> 00:13:55,800
♪ (Tense music plays)
256
00:13:55,959 --> 00:13:57,520
Are you sure this is gonna work?
257
00:13:57,679 --> 00:13:59,239
He couldn't resist it last night.
258
00:13:59,400 --> 00:14:01,120
I don't know about this.
259
00:14:01,279 --> 00:14:02,599
It's gonna work.
I know it will.
260
00:14:02,760 --> 00:14:04,200
Here. I'll go get into position.
261
00:14:04,239 --> 00:14:06,400
You two stay here and keep an eye
out for him.
262
00:14:06,560 --> 00:14:08,400
Remember, don't put it in your
pocket.
263
00:14:08,560 --> 00:14:11,440
The button will get stuck: you won't
be able to hear me. Oh, right.
264
00:14:11,719 --> 00:14:13,319
Can I hold it like this?
265
00:14:13,480 --> 00:14:16,039
If you try to switch it off first.
Like this.
266
00:14:16,200 --> 00:14:18,239
How long until the Pooka shows up?
267
00:14:18,400 --> 00:14:19,760
Seriously! (Background chatter)
268
00:14:19,919 --> 00:14:21,999
What are we waiting for?
Oh, no. There he is.
269
00:14:22,160 --> 00:14:25,599
♪ (Music continues)
270
00:14:25,760 --> 00:14:26,919
What do we do now?
271
00:14:28,160 --> 00:14:30,319
Sneak up on him and shut the door.
272
00:14:30,480 --> 00:14:32,080
Wait, I think I can talk to him.
273
00:14:36,200 --> 00:14:38,880
♪ (Tense music and footsteps)
274
00:14:39,039 --> 00:14:40,039
Hello?
275
00:14:40,200 --> 00:14:43,120
♪ (Music builds)
276
00:14:43,279 --> 00:14:44,279
(Kevin coughs)
277
00:14:45,279 --> 00:14:46,279
Hi.
278
00:14:47,639 --> 00:14:49,639
Do you remember me from yesterday?
279
00:14:50,279 --> 00:14:52,679
I told you I'd bring you proof
that you came from a video.
280
00:14:52,840 --> 00:14:55,200
And here it is.
281
00:15:03,959 --> 00:15:05,719
"I don't remember this."
282
00:15:05,880 --> 00:15:09,440
Yeah, see, I think you'll only
remember once you watch the video.
283
00:15:09,599 --> 00:15:12,440
So will you come with me and
I can play it for you?
284
00:15:12,599 --> 00:15:15,840
We might even be able
to send you home.
285
00:15:15,999 --> 00:15:18,039
"Can I bring the cake?"
286
00:15:21,639 --> 00:15:24,160
♪ (Music ends)
287
00:15:24,319 --> 00:15:25,840
Can I tell you a secret?
288
00:15:26,800 --> 00:15:29,560
Tom... some days he doesn't
get out of bed at all.
289
00:15:29,719 --> 00:15:31,679
I've tried to talk to him about
it a few times,
290
00:15:31,840 --> 00:15:33,480
but he never wants to listen.
291
00:15:34,719 --> 00:15:36,919
Sorry. I don't know why
I'm telling you all this.
292
00:15:37,080 --> 00:15:40,679
No, it's okay, honestly. Do you
think some of Tom's problems
293
00:15:40,719 --> 00:15:43,039
are due to the pressures of being an
architect?
294
00:15:44,760 --> 00:15:47,919
Ehh, he's not actually an architect.
295
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
Oh (she laughs)
296
00:15:50,239 --> 00:15:51,359
He's a chef.
297
00:15:51,719 --> 00:15:53,120
Currently unemployed.
298
00:15:53,279 --> 00:15:56,120
Oh, that must be so hard for you.
299
00:15:56,919 --> 00:15:57,919
Thanks.
300
00:15:58,719 --> 00:16:01,080
Sure, you just get through
it day to day?
301
00:16:05,520 --> 00:16:07,639
Here's the name of Robby's
therapist.
302
00:16:07,840 --> 00:16:09,880
Your husband's in therapy?
Oh, yeah.
303
00:16:10,039 --> 00:16:12,200
Ever since his Dad died,
he needed some support.
304
00:16:12,359 --> 00:16:13,639
My number's on there, too.
305
00:16:13,840 --> 00:16:15,400
Promise me you'll call me sometime.
306
00:16:15,560 --> 00:16:17,400
I will.
Thanks.
307
00:16:17,560 --> 00:16:18,919
These lemon pies are delicious.
308
00:16:19,080 --> 00:16:20,440
You're so talented.
309
00:16:21,880 --> 00:16:24,080
Actually, I bought them
in the local shop.
310
00:16:24,959 --> 00:16:25,959
Oh.
311
00:16:26,560 --> 00:16:27,919
It's all lies!
312
00:16:28,480 --> 00:16:30,480
My whole life is a lie!
313
00:16:30,639 --> 00:16:38,200
(They laugh, manically)
314
00:16:42,359 --> 00:16:44,359
(Nervous chuckle)
315
00:16:44,520 --> 00:16:51,639
♪ (Calm music)
316
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
What is it?
317
00:16:53,239 --> 00:16:55,039
I want to go home.
318
00:16:55,400 --> 00:16:57,560
This is our last day here,
you'll be home tomorrow.
319
00:16:57,719 --> 00:16:59,039
That's not our home.
320
00:17:00,039 --> 00:17:01,080
Not really.
321
00:17:01,239 --> 00:17:02,919
I mean, our real home...
322
00:17:03,760 --> 00:17:05,039
Back in the TV show.
323
00:17:05,200 --> 00:17:07,160
If we can send the Pooka back where
he came from,
324
00:17:07,200 --> 00:17:09,919
then I want to go next.
325
00:17:10,440 --> 00:17:17,080
(Footsteps)
326
00:17:17,239 --> 00:17:29,239
♪ (Music continues)
327
00:17:32,719 --> 00:17:33,800
(VHS player slams shut)
328
00:17:37,679 --> 00:17:49,679
♪ (The Pooka TV theme tune plays)
329
00:17:56,440 --> 00:18:01,999
♪ (TV theme continues)
330
00:18:02,160 --> 00:18:03,359
"I remember now."
331
00:18:07,080 --> 00:18:09,359
(TV static noise, then wind)
332
00:18:09,520 --> 00:18:12,319
Oh. What's happening?
333
00:18:14,800 --> 00:18:15,959
♪ (Dramatic music)
334
00:18:31,200 --> 00:18:32,679
(TV static)
335
00:18:36,719 --> 00:18:40,400
♪ (Mysterious music continues)
336
00:18:40,719 --> 00:18:42,880
(A whoosh noise,
then everything quiets down)
337
00:18:46,639 --> 00:18:48,639
Oh! I - I think we did it.
338
00:18:49,319 --> 00:18:51,160
I think we sent him home.
339
00:18:51,319 --> 00:18:52,999
(Laughs) I can't believe that worked.
340
00:18:53,719 --> 00:18:55,719
I can't believe I wasn't filming.
341
00:18:55,880 --> 00:18:57,359
Well done, you!
342
00:18:57,520 --> 00:18:59,160
You did it!
343
00:18:59,319 --> 00:19:01,440
♪ (Gentle music)
344
00:19:01,480 --> 00:19:03,639
There's only one thing left to do
now.
345
00:19:03,880 --> 00:19:05,039
(The VHS player pops open)
346
00:19:08,200 --> 00:19:13,959
♪ (The music builds in intensity.)
347
00:19:14,120 --> 00:19:19,560
Nooooooooo! (Slowed down)
348
00:19:20,160 --> 00:19:21,359
(Smash!)
349
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
(Bang!)
350
00:19:25,520 --> 00:19:26,959
(Crunch!)
351
00:19:29,160 --> 00:19:31,080
♪ (The music fades out)
352
00:19:31,239 --> 00:19:32,840
What did you do?! (Shouted)
353
00:19:33,160 --> 00:19:35,560
That was the final part
of the legend.
354
00:19:35,719 --> 00:19:38,480
Once you've sucked the fairy
back into the mirror,
355
00:19:38,639 --> 00:19:40,800
you have to smash it, to kill it.
356
00:19:40,959 --> 00:19:42,480
You killed the Pooka?!
357
00:19:42,639 --> 00:19:46,760
It was unnatural, Kevin - you said
it yourself - it didn't belong here.
358
00:19:46,919 --> 00:19:49,359
Okay, yeah, but you didn't have to
kill it! (Shouted)
359
00:19:49,520 --> 00:19:50,919
Sometimes to do good...
360
00:19:51,080 --> 00:19:53,999
you have to be a bit bad.
361
00:19:54,520 --> 00:19:58,039
We can't have unreal things running
around our world, can we?
362
00:19:58,200 --> 00:20:02,959
It's up to us to keep our world
pure, by destroying them.
363
00:20:03,359 --> 00:20:08,440
Now, we'll have to look and see
if there are any copies
364
00:20:08,760 --> 00:20:11,200
of this videotape.
365
00:20:12,440 --> 00:20:15,239
We don't want another Pooka
escaping, do we?
366
00:20:15,400 --> 00:20:17,919
Actually, we have to go.
367
00:20:18,080 --> 00:20:20,279
Remember? We said we'd
meet Mum and Dad.
368
00:20:20,440 --> 00:20:21,760
(Footsteps)
369
00:20:21,919 --> 00:20:23,520
♪ (Music continues)
370
00:20:23,679 --> 00:20:24,679
Okay.
371
00:20:27,480 --> 00:20:29,239
Do you have your walkie talkie?
372
00:20:29,400 --> 00:20:31,760
...in case you want to contact me?
373
00:20:35,440 --> 00:20:36,679
Nice friends you have, Kevin!
374
00:20:36,840 --> 00:20:38,200
I didn't know she was a psycho!
375
00:20:38,400 --> 00:20:40,959
She doesn't know about us -
that we escaped from a video too?
376
00:20:41,160 --> 00:20:42,959
No!
Wait a minute...
377
00:20:44,239 --> 00:20:47,200
When the Pooka watched his tape, he
got sucked back in. Why didn't that
378
00:20:47,359 --> 00:20:49,560
happen to us when we watched our
tape? I don't know.
379
00:20:49,719 --> 00:20:51,319
Maybe because we all
came out together
380
00:20:51,480 --> 00:20:53,599
so we all have to watch it
together to go back in?
381
00:20:53,760 --> 00:20:55,599
Yeah, possibly.
382
00:20:55,800 --> 00:20:58,959
No matter what happens, we can't let
the caretaker know our secret.
383
00:20:59,120 --> 00:21:04,440
We have to get Mum and Dad and get
as far away from here as possible.
384
00:21:04,880 --> 00:21:16,880
♪ (Rhythmic, high energy music)
385
00:21:17,039 --> 00:21:20,599
♪ (The music fades on a sustained
note)
386
00:21:31,279 --> 00:21:34,279
I'm just going to lie down for a
bit.
387
00:21:35,760 --> 00:21:37,480
(The door crashes open; footsteps)
388
00:21:37,639 --> 00:21:39,440
Mum, we have to go. We have to get
out of here
389
00:21:39,480 --> 00:21:41,120
as soon as possible. That means now!
390
00:21:41,279 --> 00:21:42,919
Come on, start packing.
Okay. Stop.
391
00:21:43,080 --> 00:21:44,440
What are you talking about?
392
00:21:44,599 --> 00:21:46,200
Why do we have to leave?
393
00:21:46,359 --> 00:21:47,760
Do you trust me?
394
00:21:47,919 --> 00:21:49,080
(She laughs) No.
395
00:21:50,120 --> 00:21:52,039
Should I tell her?
We don't have a choice.
396
00:21:52,200 --> 00:21:54,919
Okay, we can't tell Dad, but what I
said earlier about how we all
397
00:21:55,080 --> 00:21:57,239
escaped from a video.
It's all true.
398
00:21:57,400 --> 00:21:59,080
We're not real.
We only think we're real.
399
00:21:59,239 --> 00:22:03,160
But we're actually made of characters
from an old 80s sitcom.
400
00:22:06,639 --> 00:22:09,359
Is this because I took your phone
away? This isn't funny.
401
00:22:09,520 --> 00:22:12,359
I'm not trying to be funny.
This is dead serious.
402
00:22:12,520 --> 00:22:15,760
And if we don't get out of here right
now, we might actually end up dead.
403
00:22:15,919 --> 00:22:17,800
Come on, back me up...
404
00:22:17,959 --> 00:22:19,039
Are you filming this?
405
00:22:19,200 --> 00:22:22,239
What? This is really good drama.
406
00:22:22,279 --> 00:22:24,080
He's telling the truth. We have to
go now.
407
00:22:24,239 --> 00:22:26,639
I don't believe this. You two
finally agree on something,
408
00:22:26,800 --> 00:22:28,080
and it's this nonsense?
409
00:22:28,239 --> 00:22:29,239
You're not listening.
410
00:22:29,400 --> 00:22:31,239
We could all do with a break,
I thought -
411
00:22:31,400 --> 00:22:34,239
get away from it all with
a few days in the countryside.
412
00:22:34,400 --> 00:22:36,319
What could be more relaxing?
413
00:22:36,520 --> 00:22:37,520
Wait - we can prove it.
414
00:22:37,719 --> 00:22:39,520
Where is the Kelly's videotape?
415
00:22:39,679 --> 00:22:41,440
I'll go get it. Stay right here.
416
00:22:41,599 --> 00:22:43,239
(Footsteps)
417
00:22:43,400 --> 00:22:47,560
♪ (Music)
418
00:22:47,719 --> 00:22:48,719
(Bin lid clatters)
419
00:22:51,560 --> 00:22:52,560
(Bin lid clatters)
420
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
(More clattering)
421
00:22:57,959 --> 00:23:00,039
Looking for this?
422
00:23:00,200 --> 00:23:03,440
And the liars shall be banished
to the eighth circle of hell.
423
00:23:03,599 --> 00:23:06,719
And burn forever in eternal flames.
424
00:23:06,880 --> 00:23:10,120
♪ (Music builds to a crescendo)
425
00:23:16,999 --> 00:23:28,999
♪ (End credit music)
31685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.