Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,599 --> 00:00:02,639
Smell that fresh country air.
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,279
How long do we have to stay here?
3
00:00:04,440 --> 00:00:05,680
This is all your fault!
4
00:00:05,839 --> 00:00:08,000
Hey Dad, look what I found.
It's a videotape.
5
00:00:08,160 --> 00:00:10,959
It's how we used to watch movies
before streaming and downloads.
6
00:00:11,120 --> 00:00:12,680
Hello?
We're the Kellys.
7
00:00:12,839 --> 00:00:13,839
I'm the caretaker.
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,919
I was just wondering if you had any
old VHS players in the holiday park.
9
00:00:17,120 --> 00:00:19,120
There is one in the shed.
10
00:00:19,279 --> 00:00:20,319
A warning:
11
00:00:20,480 --> 00:00:22,120
That is not just a mountain.
12
00:00:22,279 --> 00:00:25,400
In the olden days, it was known
as a fairy fort,
13
00:00:25,559 --> 00:00:27,319
home to the mischievous
fairies of yore.
14
00:00:27,480 --> 00:00:29,160
Did you eat all of our
treats last night?
15
00:00:29,319 --> 00:00:30,319
It wasn't me.
16
00:00:30,480 --> 00:00:32,400
Why does no-one in this family
ever believe me?
17
00:00:32,559 --> 00:00:33,559
Are Pookas real?
What?
18
00:00:33,720 --> 00:00:35,279
It's from the video I found.
19
00:00:35,440 --> 00:00:38,760
It's hard to explain, but
maybe I could show you?
20
00:00:38,919 --> 00:00:47,279
♪ (Theme music gets louder)
21
00:00:47,440 --> 00:00:48,839
♪ (Music fades out)
22
00:00:49,000 --> 00:00:53,360
Holy cabbage. (TV sound in
background) What?
23
00:00:53,599 --> 00:00:56,120
Last time I watched his video,
I swear the Pooka was in it,
24
00:00:56,279 --> 00:00:57,440
but now he's gone!
25
00:00:57,599 --> 00:00:58,919
How is that possible?
26
00:00:59,360 --> 00:01:00,919
I'm not following.
I can't believe it.
27
00:01:01,080 --> 00:01:03,080
But there's only one possible
explanation:
28
00:01:03,639 --> 00:01:06,239
The Pooka escaped from this video
into the real world and
29
00:01:06,400 --> 00:01:07,680
ate all our treats.
30
00:01:07,879 --> 00:01:10,720
You know, you can always tell
me if there's something up.
31
00:01:10,879 --> 00:01:12,239
I know. I am.
32
00:01:12,400 --> 00:01:13,599
Something IS up!
33
00:01:13,760 --> 00:01:16,760
The Pooka is real, and
it's on the loose.
34
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
Kevin,
35
00:01:19,879 --> 00:01:20,879
your Ma...
36
00:01:22,160 --> 00:01:25,120
your Ma thinks you've been acting up
because we haven't been
37
00:01:25,279 --> 00:01:26,680
spending enough time together.
38
00:01:26,839 --> 00:01:29,480
What? No, this has nothing
to do with that.
39
00:01:29,639 --> 00:01:32,400
Will you just watch the video?
That's what I said to her.
40
00:01:32,559 --> 00:01:36,559
But you know what she's like with
all this touchy-feely stuff?
41
00:01:37,519 --> 00:01:40,040
Well, glad we had this chat, Kevin.
42
00:01:41,080 --> 00:01:44,680
You know, I've just been a bit
tired the last few days.
43
00:01:44,839 --> 00:01:46,000
That's all.
44
00:01:46,160 --> 00:01:47,839
Probably not enough vitamin C
45
00:01:48,599 --> 00:01:50,959
Or D...
...E???
46
00:01:52,199 --> 00:01:54,400
Dad, I don't think you're
listening to me.
47
00:01:55,800 --> 00:01:56,800
Look,
48
00:01:57,400 --> 00:01:59,279
there's no such thing as the Pooka.
49
00:01:59,440 --> 00:02:01,760
This is just a silly kid
show from the eighties.
50
00:02:01,919 --> 00:02:03,800
Are you not a bit old for this?
51
00:02:06,040 --> 00:02:07,879
It's real. The Pooka is real!
52
00:02:08,720 --> 00:02:10,720
I'm gonna prove it to you.
53
00:02:10,879 --> 00:02:14,919
♪ (Creepy music)
54
00:02:15,959 --> 00:02:17,160
(Katie sighs heavily)
55
00:02:17,319 --> 00:02:18,639
♪ (Music gets louder)
56
00:02:18,800 --> 00:02:19,800
(Rustling and footsteps)
57
00:02:19,959 --> 00:02:21,800
♪ (Music stopped suddenly)
58
00:02:22,400 --> 00:02:23,800
(She laughs to herself)
59
00:02:23,959 --> 00:02:26,160
Relax, Katie.
There's...
60
00:02:26,319 --> 00:02:28,040
...no such thing as ghosts.
61
00:02:28,199 --> 00:02:30,239
Don't. You. Touch. That!
62
00:02:32,519 --> 00:02:34,519
This cake is not for us.
63
00:02:34,680 --> 00:02:36,959
It's for dinner with Robbie
and Priya tomorrow night.
64
00:02:37,120 --> 00:02:39,000
Are you all listening?
Yeah.
65
00:02:39,279 --> 00:02:43,400
You may be the chef in the house,
but this is off limits.
66
00:02:43,559 --> 00:02:44,559
Here.
67
00:02:45,519 --> 00:02:48,199
Now, no picking at my cake.
Ok?
68
00:02:50,760 --> 00:02:52,400
Remember to hide the rest of them.
69
00:02:54,319 --> 00:02:56,720
Hey, Mum, can I ask you something?
What?
70
00:02:56,879 --> 00:03:00,639
I have a plan, to prove
the Pooka is real
71
00:03:00,919 --> 00:03:03,919
and make you all feel like rubbish
for not believing me.
72
00:03:04,879 --> 00:03:06,279
But to do it,
73
00:03:07,279 --> 00:03:08,480
I need my phone.
74
00:03:08,639 --> 00:03:09,839
I said no.
75
00:03:10,000 --> 00:03:13,559
But how else am I supposed to prove
my innocence? No means no.
76
00:03:13,720 --> 00:03:15,919
You look like a serial killer.
77
00:03:16,080 --> 00:03:19,160
Is it a crime to want
healthy-looking pores?
78
00:03:21,040 --> 00:03:31,760
♪ (Quiet suspenseful music starts)
79
00:03:31,919 --> 00:03:33,480
(Distant owl call)
80
00:03:47,120 --> 00:03:59,120
♪ (The music gets more intense)
81
00:04:05,040 --> 00:04:06,720
(Small rattle,
and a gentle plop sound)
82
00:04:13,400 --> 00:04:23,040
♪ (Intense music)
83
00:04:23,199 --> 00:04:35,199
♪ (The drums sound like a heartbeat)
84
00:04:37,879 --> 00:04:43,040
♪ (Music begins to sound hypnotic)
85
00:04:43,199 --> 00:04:44,519
(He yawns loudly)
86
00:04:50,879 --> 00:04:52,519
(Kevin jolts awake with a gasp)
87
00:04:54,800 --> 00:05:03,080
(The swing squeaks)
88
00:05:03,239 --> 00:05:10,040
♪ (Scary music)
89
00:05:10,199 --> 00:05:15,319
(The swing still squeaks.)
90
00:05:18,199 --> 00:05:28,599
♪ (Mysterious music builds)
91
00:05:28,760 --> 00:05:30,360
(Sudden noise!
Kevin gasps.)
92
00:05:32,239 --> 00:05:35,839
(Kevin's footsteps, running away.)
93
00:05:41,080 --> 00:05:43,559
♪ (Music ends)
94
00:05:44,959 --> 00:05:46,319
What's up with you?
95
00:05:47,760 --> 00:05:50,160
(Whispers) I saw it last night.
Saw what?
96
00:05:50,319 --> 00:05:51,319
The Pooka!
97
00:05:52,199 --> 00:05:54,599
It escaped from the video I watched
and now it's real.
98
00:05:54,760 --> 00:05:56,239
You can drop the act, Kevin.
99
00:05:57,040 --> 00:05:58,120
Mum and Dad aren't here.
100
00:06:01,040 --> 00:06:02,720
Why do you hate me so much?
101
00:06:03,279 --> 00:06:05,400
You used to be fun.
You never play with me anymore,
102
00:06:05,559 --> 00:06:07,559
you just stare at your
stupid phone instead.
103
00:06:10,279 --> 00:06:11,400
Yeah, well,
104
00:06:13,440 --> 00:06:16,760
you used to not be such
a lying little weirdo.
105
00:06:18,040 --> 00:06:19,199
(Spoon drops into the bowl)
106
00:06:19,400 --> 00:06:20,639
(Chair scrapes the floor)
107
00:06:22,480 --> 00:06:23,480
(Door slam)
108
00:06:24,760 --> 00:06:36,760
♪ (Relaxed music starts)
109
00:06:42,199 --> 00:06:43,199
(Twigs snapping)
110
00:06:43,720 --> 00:06:45,319
Mr Kelly from cabin three.
111
00:06:45,519 --> 00:06:46,839
How are we today?
112
00:06:47,440 --> 00:06:49,919
By any chance -
have you seen a mobile phone round?
113
00:06:50,080 --> 00:06:51,559
No, sorry love.
114
00:06:51,720 --> 00:06:54,519
Rest assured, if it shows up,
I'll keep it for you.
115
00:06:54,680 --> 00:06:56,000
Thanks.
116
00:06:56,160 --> 00:06:58,319
Can I ask you a question?
117
00:06:58,480 --> 00:07:00,720
Have you seen anything
strange lately?
118
00:07:01,279 --> 00:07:02,319
Oh,
119
00:07:02,519 --> 00:07:04,120
you've seen him too.
120
00:07:04,279 --> 00:07:07,199
That little fella, He's uncanny.
121
00:07:07,360 --> 00:07:10,279
Yeah. Wow. I thought maybe I was the
only person who could see him.
122
00:07:10,440 --> 00:07:13,599
I was afraid to say anything in case
they thought I'd lost my marbles and
123
00:07:13,760 --> 00:07:15,800
threw me in the loony bin - again.
124
00:07:15,959 --> 00:07:18,639
But how, how has this happened?
How did he get here?
125
00:07:18,800 --> 00:07:21,120
Well, he got the coach from Kerry.
126
00:07:21,879 --> 00:07:24,720
Sorry, who're you talking about?
The little man staying in cabin 8.
127
00:07:24,879 --> 00:07:28,120
He wears shoes with no socks and his
arms are covered in tattoos.
128
00:07:28,279 --> 00:07:30,319
Gives me the willies, he does!
129
00:07:30,879 --> 00:07:32,720
That not who you're talking about?
130
00:07:33,279 --> 00:07:35,279
Who are you talking about, then?
131
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
Promise you won't think I'm crazy?
132
00:07:39,720 --> 00:07:47,199
♪ (Gentle music starts)
133
00:07:47,319 --> 00:07:50,080
So I got a fright and dropped
my phone and ran.
134
00:07:50,239 --> 00:07:52,480
And that's why I'm looking
for it now.
135
00:07:52,639 --> 00:07:54,319
I know it sounds crazy.
136
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
I have something to show you.
137
00:07:59,360 --> 00:08:00,360
Come on.
138
00:08:00,559 --> 00:08:03,839
♪ (Music)
139
00:08:04,040 --> 00:08:07,720
The mountain where the shed is
built is no normal mountain.
140
00:08:08,239 --> 00:08:11,440
It's actually a fairy mound
said to be a magical portal
141
00:08:11,599 --> 00:08:13,800
to the land of Faerie.
142
00:08:13,839 --> 00:08:17,599
Local legends talk of how
mischievous fairies could escape
143
00:08:17,639 --> 00:08:21,680
from the land of Faerie and into our
world by passing through mirrors.
144
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
(The book slams shut)
145
00:08:24,879 --> 00:08:27,680
What if your Pooka is actually a
fairy
146
00:08:27,720 --> 00:08:30,680
who escaped from his world into ours
147
00:08:30,839 --> 00:08:32,760
through the television screen?
148
00:08:33,760 --> 00:08:36,760
(She pours a fizzy drink)
149
00:08:38,599 --> 00:08:41,120
This is all the refreshment
I have, I'm afraid.
150
00:08:42,360 --> 00:08:45,000
Thanks! Mum never lets me have
red lemonade.
151
00:08:45,199 --> 00:08:46,519
Our little secret.
152
00:08:46,680 --> 00:08:48,919
So you believe me?
More than that.
153
00:08:49,080 --> 00:08:50,559
I'm going to help you.
154
00:08:50,720 --> 00:08:53,680
Together, we'll hunt down that
unnatural creature
155
00:08:53,720 --> 00:08:55,800
and send him back to where he came
from.
156
00:08:56,879 --> 00:08:58,199
What do you say?
157
00:09:03,360 --> 00:09:04,839
Come on, Tom.
158
00:09:05,000 --> 00:09:07,760
We should be there at five
and you're not even dressed.
159
00:09:07,919 --> 00:09:09,480
I am dressed!
That's not even funny.
160
00:09:09,639 --> 00:09:12,279
Go and put on a shirt and slacks.
161
00:09:15,040 --> 00:09:16,040
Slacks?!
162
00:09:19,120 --> 00:09:21,120
Hey, tell me how good I look.
163
00:09:21,279 --> 00:09:22,800
You look great, Mum.
164
00:09:23,959 --> 00:09:26,400
Oh no! Chocolate cake!
165
00:09:26,559 --> 00:09:28,319
Why did it have to be chocolate cake?
166
00:09:28,480 --> 00:09:29,879
What are you muttering about?
167
00:09:30,040 --> 00:09:33,120
Mum! Chocolate cake is the Pooka's
favourite food.
168
00:09:33,279 --> 00:09:35,760
He'll be drawn to it like
a bee to honey.
169
00:09:35,919 --> 00:09:37,599
Doesn't the bee make the honey?
170
00:09:37,760 --> 00:09:39,680
Why is he drawn to something
he makes?
171
00:09:39,839 --> 00:09:40,919
That's not important.
172
00:09:41,559 --> 00:09:43,160
I think you should leave
the cake here.
173
00:09:43,319 --> 00:09:44,720
Now, that's funny!
174
00:09:44,879 --> 00:09:45,879
I'm serious!
175
00:09:46,680 --> 00:09:50,400
Now, you're in charge and I don't
want to hear from either of yiz,
176
00:09:50,559 --> 00:09:52,279
unless the cabin is on fire.
177
00:09:52,440 --> 00:09:53,519
Understood?
Understood.
178
00:09:53,680 --> 00:09:57,000
And under no circumstances are you
to let Kevin out of your sight.
179
00:09:57,160 --> 00:10:00,639
But, Mum!
OK, OK, get it. Mum!
180
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
Is that alright?
181
00:10:04,239 --> 00:10:07,279
No mention that you got fired
from your job, Ok? Wha'?
182
00:10:07,440 --> 00:10:09,680
And did I mention you're an
architect, not a chef?
183
00:10:09,839 --> 00:10:13,599
Eh, I'm a what, I'm an architect?
Let's go. I've got a new job, kids!
184
00:10:13,760 --> 00:10:15,120
What do you mean I'm an architect?
185
00:10:15,160 --> 00:10:16,919
Can't build a Lego house, never mind
a real house!
186
00:10:17,080 --> 00:10:19,000
I don't know about anything
about architecting!
187
00:10:19,879 --> 00:10:20,879
(The door closes)
188
00:10:21,519 --> 00:10:22,720
Sit!
189
00:10:22,879 --> 00:10:23,879
and shut it.
190
00:10:26,279 --> 00:10:28,760
(An eerie bird call)
191
00:10:33,040 --> 00:10:34,400
This is so good.
192
00:10:34,559 --> 00:10:37,239
I've never even heard of
cauliflower churros.
193
00:10:37,400 --> 00:10:38,879
It's super delicious.
194
00:10:39,040 --> 00:10:40,760
I'll give you the recipe.
195
00:10:40,919 --> 00:10:43,360
So Tom, Mary mentioned
you're an architect.
196
00:10:43,919 --> 00:10:46,680
Yeah, yeah -
Oh, I love architecting, me!
197
00:10:46,839 --> 00:10:50,839
I tell you, I'd architect, all day
if I had the chance. (They laugh)
198
00:10:53,800 --> 00:10:56,919
But you're not working at the moment?
No...
199
00:10:57,080 --> 00:11:00,519
I was up until... Tom is just
taking some time
200
00:11:00,680 --> 00:11:02,639
to work on his own passion projects.
201
00:11:02,800 --> 00:11:05,639
So important to make time
for what matters to you. Yeah.
202
00:11:05,800 --> 00:11:07,559
So what is your passion, Tom?
203
00:11:07,800 --> 00:11:08,879
Oh, see...
204
00:11:09,040 --> 00:11:10,599
The one problem
205
00:11:11,199 --> 00:11:14,440
I have with, um, modern architecture
is that there's...
206
00:11:15,120 --> 00:11:17,120
it's just not, there's not enough...
207
00:11:18,239 --> 00:11:19,239
wheels.
208
00:11:20,519 --> 00:11:21,519
Wheels?
209
00:11:22,760 --> 00:11:23,760
Yeah.
210
00:11:25,160 --> 00:11:26,720
I'm telling you, the Pooka
211
00:11:26,760 --> 00:11:28,519
is gonna go after Mum's chocolate
cake.
212
00:11:28,680 --> 00:11:29,879
We need to stop him.
213
00:11:30,040 --> 00:11:31,199
You sound totally nuts.
214
00:11:31,360 --> 00:11:33,120
Why does no one ever listen to me?
215
00:11:33,279 --> 00:11:34,800
Because you sound totally nuts.
216
00:11:34,959 --> 00:11:36,480
Fine. I give up. You win.
217
00:11:36,639 --> 00:11:39,959
I'm going to my room to
read for the night.
218
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
(Door slams)
219
00:11:46,639 --> 00:11:51,959
♪ (Tinny music from Katie's earbuds)
220
00:11:52,120 --> 00:11:57,319
(The bedroom door squeaks open)
221
00:11:57,480 --> 00:12:00,679
♪ (Dramatic music)
222
00:12:00,840 --> 00:12:02,800
(Suitcase slides across the floor)
223
00:12:07,760 --> 00:12:08,760
(It slides again)
224
00:12:14,239 --> 00:12:15,319
(Bump)
225
00:12:15,480 --> 00:12:20,719
(Pots and pans clatter to the floor)
226
00:12:20,760 --> 00:12:27,279
(Tinny music from Katie's earbuds)
227
00:12:31,919 --> 00:12:38,480
(Kevin's stealthy footsteps)
228
00:12:38,639 --> 00:12:48,080
(Muffled chat from inside)
229
00:12:48,239 --> 00:12:53,319
♪ (Dramatic music)
230
00:12:53,480 --> 00:12:55,760
(Chatter continues)
231
00:12:55,919 --> 00:13:01,800
♪ (Music continues)
232
00:13:02,279 --> 00:13:04,599
(Creaks)
233
00:13:06,840 --> 00:13:08,039
(Chat with glasses clinking)
234
00:13:08,200 --> 00:13:14,840
(Sound effect of Pooka's arm
stretching)
235
00:13:27,359 --> 00:13:28,359
(Patio door slides open)
236
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
(Kevin gasps)
237
00:13:29,679 --> 00:13:31,480
(He falls to the floor,
dropping the cake)
238
00:13:31,719 --> 00:13:33,679
Kevin.
I'm so sorry, Priya.
239
00:13:33,840 --> 00:13:36,999
This is my soon-to-be very-punished
son!
240
00:13:37,160 --> 00:13:42,480
I could give you an explanation, but
I know you won't like it, so I won't.
241
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
(Door slams)
242
00:13:46,359 --> 00:13:51,639
One night! Just one night where I
could relax and enjoy myself and not
243
00:13:51,800 --> 00:13:53,480
have to run around after you all.
244
00:13:53,760 --> 00:13:55,959
That's all I wanted!
(Whispered) I hope you're happy.
245
00:13:56,120 --> 00:13:58,359
You were supposed to
be babysitting him.
246
00:13:58,520 --> 00:14:00,359
I gave you strict instructions.
247
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
But Mum -
you know what he's like...
248
00:14:02,999 --> 00:14:06,080
He's a ninja! I turned my back for
two seconds and he was gone.
249
00:14:06,239 --> 00:14:07,679
You didn't even care I was going.
250
00:14:07,880 --> 00:14:10,800
(Whispered) Shut up, loser!
Mum, I was trying to help, honestly.
251
00:14:10,959 --> 00:14:12,359
Kevin, that's enough, alright?
252
00:14:12,520 --> 00:14:13,999
You weren't much better!
253
00:14:14,200 --> 00:14:16,039
Not enough wheels on your house?
254
00:14:16,200 --> 00:14:17,999
What was all that about?
255
00:14:18,160 --> 00:14:21,279
I was improvising. You're the one
who said that I was an architect.
256
00:14:21,440 --> 00:14:24,639
Oh, now you have a problem with
telling lies, when it matters to me?
257
00:14:24,800 --> 00:14:27,480
What's that supposed to mean?
Oh, come on, Tom.
258
00:14:27,639 --> 00:14:29,719
You've been lying to yourself for
the last month
259
00:14:29,760 --> 00:14:31,120
that everything is fine.
260
00:14:31,279 --> 00:14:32,279
Well, I've had enough.
261
00:14:32,440 --> 00:14:34,200
I can't take this anymore.
262
00:14:34,359 --> 00:14:37,639
My whole life is nothing
but stress and work.
263
00:14:37,800 --> 00:14:40,639
And you wouldn't even
give me one night.
264
00:14:44,200 --> 00:14:45,679
Can I just say one thing?
265
00:14:45,880 --> 00:14:50,160
If the next words out of your
mouth include the word Pooka,
266
00:14:50,319 --> 00:14:52,520
I will not be liable for my actions.
267
00:14:52,679 --> 00:14:55,120
Never mind.
I'm sick of the sight of ya.
268
00:14:55,279 --> 00:14:57,919
I don't want to hear another word
out of the Kelly family
269
00:14:58,080 --> 00:15:00,200
until I've calmed down.
Is that clear?
270
00:15:00,919 --> 00:15:01,919
Right.
271
00:15:02,039 --> 00:15:03,840
(She stomps away)
272
00:15:03,999 --> 00:15:04,999
Actually.
273
00:15:06,039 --> 00:15:07,039
I'm taking this!
274
00:15:07,359 --> 00:15:09,959
(She stomps off again,
slamming the door.)
275
00:15:11,719 --> 00:15:13,039
That was my bar.
276
00:15:13,520 --> 00:15:24,840
♪ (Gentle music and birdsong)
277
00:15:24,999 --> 00:15:26,999
Don't give up, Mister Kelly.
278
00:15:27,160 --> 00:15:30,599
I'm sure you'll get it eventually.
It doesn't matter.
279
00:15:30,760 --> 00:15:34,120
I'm only doing hurling so
the other boys will like me.
280
00:15:35,599 --> 00:15:36,599
What's the matter?
281
00:15:37,719 --> 00:15:39,319
I tried to stop the Pooka last night,
282
00:15:39,480 --> 00:15:41,599
but I ended up ruining
my Mum's night out.
283
00:15:41,760 --> 00:15:42,880
Everyone hates me.
284
00:15:43,039 --> 00:15:44,560
Oh, I'm sure that's not true.
285
00:15:44,719 --> 00:15:46,200
No one likes me.
I don't fit in.
286
00:15:46,359 --> 00:15:47,560
Don't say that.
287
00:15:48,080 --> 00:15:50,080
You were trying to stop
an evil creature -
288
00:15:50,239 --> 00:15:53,200
you're a good boy.
Don't let anyone say otherwise.
289
00:15:55,480 --> 00:15:56,800
I hit a boy in school.
290
00:15:57,480 --> 00:15:58,800
Got suspended.
291
00:15:58,959 --> 00:16:01,480
But I told everyone that
he started it.
292
00:16:01,639 --> 00:16:02,760
Why did you hit him?
293
00:16:02,919 --> 00:16:04,599
I dunno. He called me stupid.
294
00:16:05,200 --> 00:16:08,039
Well, obviously that's not
the right thing to do.
295
00:16:08,200 --> 00:16:11,120
But you were standing up for
yourself.
296
00:16:11,279 --> 00:16:15,480
Sometimes to do good,
you have to be a bit bad.
297
00:16:17,639 --> 00:16:19,760
Everyone thinks I'm stupid -
even my own Mum.
298
00:16:19,919 --> 00:16:21,679
Oh, don't mind them.
299
00:16:21,840 --> 00:16:24,999
Sure, my family thinks
I'm as daft as a brush too.
300
00:16:25,160 --> 00:16:27,999
If I did better in school, I think
maybe Mum and Dad wouldn't
301
00:16:28,160 --> 00:16:30,679
argue all the time,
and Dad wouldn't be so sad.
302
00:16:30,880 --> 00:16:33,200
Kevin, listen to me.
303
00:16:33,359 --> 00:16:36,080
You can't blame yourself for
your parents' problems.
304
00:16:36,239 --> 00:16:37,919
It doesn't work that way.
305
00:16:38,840 --> 00:16:42,480
Now, how are we going to
catch this Pooka?
306
00:16:44,599 --> 00:16:46,120
I don't think we'll ever find him.
307
00:16:46,279 --> 00:16:47,520
Oh, nonsense.
308
00:16:47,719 --> 00:16:48,760
I have an idea.
309
00:16:48,999 --> 00:16:49,999
Come with me.
310
00:16:50,999 --> 00:16:52,520
There's only one way into this shed.
311
00:16:52,679 --> 00:16:55,400
My plan is - you hide behind the
door
312
00:16:55,440 --> 00:16:56,840
while I keep watch from the cabin.
313
00:16:56,999 --> 00:17:00,679
We lure the Pooka inside, I signal
to you to shut the doors
314
00:17:00,840 --> 00:17:03,959
and (she claps her hands)
Bingo: trapped Pooka!
315
00:17:05,560 --> 00:17:07,359
How do we signal to each other?
316
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
So...
317
00:17:12,120 --> 00:17:14,560
Cool! You have to press on the
button there to talk,
318
00:17:14,719 --> 00:17:18,560
and then when you're finished, you
say "over", so I know it's my turn.
319
00:17:18,719 --> 00:17:21,039
Hello? Can you hear me?
Over.
320
00:17:21,200 --> 00:17:23,959
No, you've to hold the button
down while you're talking
321
00:17:24,120 --> 00:17:25,959
Like this? Hellooo?
(Walkie talkie feedback)
322
00:17:26,120 --> 00:17:30,080
Yes, but now you have to let
it go, or I can't hear you.
323
00:17:30,239 --> 00:17:33,120
But I thought I had to hold it down
to talk. Yes, you're right, dear,
324
00:17:33,279 --> 00:17:35,440
but then you have to let it
go so you can listen.
325
00:17:35,599 --> 00:17:37,080
(More feedback)
326
00:17:37,719 --> 00:17:39,959
You shouldn't put it in your
pocket or it'll press the
327
00:17:40,120 --> 00:17:41,560
talk button and I can't call you.
328
00:17:41,719 --> 00:17:43,120
You should switch it off first.
329
00:17:44,039 --> 00:17:45,039
Everyone's right...
330
00:17:45,800 --> 00:17:46,880
I am stupid.
331
00:17:47,840 --> 00:17:48,840
Listen to me.
332
00:17:48,999 --> 00:17:50,359
You are not stupid.
333
00:17:50,919 --> 00:17:52,719
You and me, we just think different.
334
00:17:52,880 --> 00:17:55,440
We know there's more to life than
what you read in the books.
335
00:17:55,599 --> 00:17:58,279
There are things we catch at the
corner of our eyes
336
00:17:58,440 --> 00:18:01,359
or hear whispering
in the woods at night
337
00:18:02,239 --> 00:18:03,560
things like the Pooka.
338
00:18:04,160 --> 00:18:06,560
So why don't you go practise
and tonight we'll put our
339
00:18:06,719 --> 00:18:08,039
plan into action.
340
00:18:08,200 --> 00:18:11,760
And when we catch him, they'll
all see, won't they?
341
00:18:12,999 --> 00:18:13,999
(Walkie talkie noise)
342
00:18:15,279 --> 00:18:20,919
♪ (Gentle music and water sounds)
343
00:18:21,080 --> 00:18:22,080
Hey!
344
00:18:22,840 --> 00:18:23,840
it's only me.
345
00:18:25,120 --> 00:18:26,520
I popped out to the shops earlier
346
00:18:26,560 --> 00:18:29,239
and I made you some French toast.
347
00:18:29,400 --> 00:18:30,639
I'm not hungry.
348
00:18:30,800 --> 00:18:32,160
Thought you might say that,
349
00:18:32,319 --> 00:18:34,359
so we also made your favourite.
350
00:18:34,560 --> 00:18:36,120
It's 11 o'clock in the morning.
351
00:18:36,279 --> 00:18:37,959
Aren't you on the holidays?
352
00:18:38,120 --> 00:18:39,800
(She sighs)
353
00:18:42,919 --> 00:18:45,239
I didn't say I wouldn't have it.
354
00:18:50,800 --> 00:18:52,919
I'm still angry.
Of course.
355
00:18:53,560 --> 00:18:55,200
Am I supposed to eat
it with my hands?
356
00:18:55,359 --> 00:18:56,840
One fork coming up.
357
00:19:02,719 --> 00:19:03,719
Hah!
358
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
(He whispers) No.
359
00:19:14,319 --> 00:19:15,319
(He exhales loudly)
360
00:19:16,840 --> 00:19:19,039
Hello?
This is Kevin. Over
361
00:19:20,679 --> 00:19:32,480
♪ (Strange music)
362
00:19:32,639 --> 00:19:36,520
(Footsteps)
363
00:19:36,840 --> 00:19:40,160
Emergency.
I-- it's the Pooka. He's here now.
364
00:19:40,319 --> 00:19:41,319
Hello?
365
00:19:41,999 --> 00:19:43,160
(The walkie talkie falls.)
366
00:19:43,319 --> 00:19:55,279
♪ (Dramatic music continues)
367
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
"You dropped this."
368
00:20:03,560 --> 00:20:05,239
Oh. Eh...
369
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
Thanks?
370
00:20:09,359 --> 00:20:11,560
"How do you leave an eejit
in suspense?"
371
00:20:12,679 --> 00:20:14,840
What? I? I don't understand.
372
00:20:17,279 --> 00:20:18,639
"I'll tell you tomorrow."
373
00:20:19,400 --> 00:20:22,039
Oh, it's a joke.
374
00:20:23,359 --> 00:20:24,999
Hey, is that my Dad's watch?
375
00:20:25,160 --> 00:20:26,840
He was looking for that.
376
00:20:27,719 --> 00:20:29,880
What-- what are you?
377
00:20:32,359 --> 00:20:33,440
"I'm the Pooka."
378
00:20:33,599 --> 00:20:36,599
Hey, I know that.
But like, where are you from?
379
00:20:37,319 --> 00:20:38,359
"Pookaville."
380
00:20:38,520 --> 00:20:41,440
OK, but that's not a real place.
Is it? That's just made up.
381
00:20:47,840 --> 00:20:48,840
Oh!
382
00:20:50,359 --> 00:20:51,999
You don't know, do you?
383
00:20:53,359 --> 00:20:54,359
You're not real.
384
00:20:55,919 --> 00:20:58,400
"You're not real."
No, I am real.
385
00:20:58,560 --> 00:20:59,599
You're not real.
386
00:20:59,760 --> 00:21:02,599
See, I watched this video about you
in an old shed that was built
387
00:21:02,760 --> 00:21:04,039
on a magic fairy hill.
388
00:21:04,200 --> 00:21:07,520
And because of that, you
got out of the video.
389
00:21:09,800 --> 00:21:11,480
"You smell like cheese."
390
00:21:11,639 --> 00:21:14,120
Do you understand what I'm saying?
You're not real!
391
00:21:14,279 --> 00:21:16,359
"You're a fibber."
No, it's true.
392
00:21:16,520 --> 00:21:20,760
If I had the video, I could show
you where you escaped from.
393
00:21:20,959 --> 00:21:23,599
"I don't want to play
with you anymore."
394
00:21:26,800 --> 00:21:28,319
No, wait.
Come back.
395
00:21:28,480 --> 00:21:30,120
I can prove it's true.
396
00:21:32,239 --> 00:21:33,239
Uh, hi.
397
00:21:34,200 --> 00:21:38,480
I'm sorry for fighting last night and
for calling you a human Oompa Loompa.
398
00:21:38,639 --> 00:21:42,239
Did I actually call you that or did
I just think it? Never mind.
399
00:21:42,400 --> 00:21:43,719
Anyways, I'm sorry,
400
00:21:44,840 --> 00:21:46,480
but I need a favour.
401
00:21:47,560 --> 00:21:49,279
Can you bring me to the shed?
402
00:21:49,440 --> 00:21:51,200
Mum would kill me if
I went on my own.
403
00:21:51,359 --> 00:21:53,599
So I'll stop making fun
of your videos and...
404
00:21:54,039 --> 00:21:55,719
Ok!
Wait, really?
405
00:21:55,880 --> 00:21:59,560
I was editing my videos from
yesterday and I found this.
406
00:21:59,719 --> 00:22:01,200
That's it, isn't it?
407
00:22:01,359 --> 00:22:02,359
That's the Pooka!
408
00:22:02,520 --> 00:22:04,279
Yeah, I told you I wasn't lying!
409
00:22:06,639 --> 00:22:08,239
You don't need to be afraid.
410
00:22:08,400 --> 00:22:10,560
He doesn't mean any harm, I think.
411
00:22:10,719 --> 00:22:14,359
Afraid? I'm not afraid.
I'm delighted.
412
00:22:14,520 --> 00:22:18,200
This could be a whole new
online brand for me.
413
00:22:18,359 --> 00:22:19,359
Katie Kelly:
414
00:22:20,120 --> 00:22:21,239
Makeup tutorials
415
00:22:21,719 --> 00:22:22,800
and monster hunting.
416
00:22:22,959 --> 00:22:25,160
This isn't all about you and
your stupid Instagram.
417
00:22:25,319 --> 00:22:27,039
I could start my own
YouTube channel.
418
00:22:27,200 --> 00:22:28,200
This is serious.
419
00:22:28,359 --> 00:22:30,959
The Pooka escaped from the video
I played and now
420
00:22:31,120 --> 00:22:33,679
he won't believe me unless
I show him the Pooka tape
421
00:22:33,840 --> 00:22:36,599
...Or a podcast.
I could start my own podcast!
422
00:22:36,760 --> 00:22:38,719
I told your Ma we'd play a board
game later
423
00:22:38,880 --> 00:22:40,279
to make up for last night, Ok?
424
00:22:40,440 --> 00:22:41,440
Sure.
425
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
What are you guys doing?
426
00:22:45,560 --> 00:22:46,679
Nothing. Nothing.
427
00:22:48,279 --> 00:22:49,279
OK
428
00:22:58,480 --> 00:23:01,560
What secrets does this dusty old
shed hold?
429
00:23:01,719 --> 00:23:04,080
A mystical portal
to another dimension?
430
00:23:04,239 --> 00:23:06,560
A haunted house of vengeful spirits?
431
00:23:06,719 --> 00:23:09,319
Katie Kelly is here to investigate.
432
00:23:21,560 --> 00:23:23,599
Katie!
What?
433
00:23:23,760 --> 00:23:24,840
Katie, come here.
434
00:23:28,359 --> 00:23:29,959
What's wrong with you?
435
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
Is that us?
436
00:23:38,719 --> 00:23:39,719
What the hell?
437
00:23:43,400 --> 00:23:55,359
♪ (End credit music)
31554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.