All language subtitles for the.unreal.s01e02.1080p.web.h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,599 --> 00:00:02,639 Smell that fresh country air. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,279 How long do we have to stay here? 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,680 This is all your fault! 4 00:00:05,839 --> 00:00:08,000 Hey Dad, look what I found. It's a videotape. 5 00:00:08,160 --> 00:00:10,959 It's how we used to watch movies before streaming and downloads. 6 00:00:11,120 --> 00:00:12,680 Hello? We're the Kellys. 7 00:00:12,839 --> 00:00:13,839 I'm the caretaker. 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,919 I was just wondering if you had any old VHS players in the holiday park. 9 00:00:17,120 --> 00:00:19,120 There is one in the shed. 10 00:00:19,279 --> 00:00:20,319 A warning: 11 00:00:20,480 --> 00:00:22,120 That is not just a mountain. 12 00:00:22,279 --> 00:00:25,400 In the olden days, it was known as a fairy fort, 13 00:00:25,559 --> 00:00:27,319 home to the mischievous fairies of yore. 14 00:00:27,480 --> 00:00:29,160 Did you eat all of our treats last night? 15 00:00:29,319 --> 00:00:30,319 It wasn't me. 16 00:00:30,480 --> 00:00:32,400 Why does no-one in this family ever believe me? 17 00:00:32,559 --> 00:00:33,559 Are Pookas real? What? 18 00:00:33,720 --> 00:00:35,279 It's from the video I found. 19 00:00:35,440 --> 00:00:38,760 It's hard to explain, but maybe I could show you? 20 00:00:38,919 --> 00:00:47,279 ♪ (Theme music gets louder) 21 00:00:47,440 --> 00:00:48,839 ♪ (Music fades out) 22 00:00:49,000 --> 00:00:53,360 Holy cabbage. (TV sound in background) What? 23 00:00:53,599 --> 00:00:56,120 Last time I watched his video, I swear the Pooka was in it, 24 00:00:56,279 --> 00:00:57,440 but now he's gone! 25 00:00:57,599 --> 00:00:58,919 How is that possible? 26 00:00:59,360 --> 00:01:00,919 I'm not following. I can't believe it. 27 00:01:01,080 --> 00:01:03,080 But there's only one possible explanation: 28 00:01:03,639 --> 00:01:06,239 The Pooka escaped from this video into the real world and 29 00:01:06,400 --> 00:01:07,680 ate all our treats. 30 00:01:07,879 --> 00:01:10,720 You know, you can always tell me if there's something up. 31 00:01:10,879 --> 00:01:12,239 I know. I am. 32 00:01:12,400 --> 00:01:13,599 Something IS up! 33 00:01:13,760 --> 00:01:16,760 The Pooka is real, and it's on the loose. 34 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 Kevin, 35 00:01:19,879 --> 00:01:20,879 your Ma... 36 00:01:22,160 --> 00:01:25,120 your Ma thinks you've been acting up because we haven't been 37 00:01:25,279 --> 00:01:26,680 spending enough time together. 38 00:01:26,839 --> 00:01:29,480 What? No, this has nothing to do with that. 39 00:01:29,639 --> 00:01:32,400 Will you just watch the video? That's what I said to her. 40 00:01:32,559 --> 00:01:36,559 But you know what she's like with all this touchy-feely stuff? 41 00:01:37,519 --> 00:01:40,040 Well, glad we had this chat, Kevin. 42 00:01:41,080 --> 00:01:44,680 You know, I've just been a bit tired the last few days. 43 00:01:44,839 --> 00:01:46,000 That's all. 44 00:01:46,160 --> 00:01:47,839 Probably not enough vitamin C 45 00:01:48,599 --> 00:01:50,959 Or D... ...E??? 46 00:01:52,199 --> 00:01:54,400 Dad, I don't think you're listening to me. 47 00:01:55,800 --> 00:01:56,800 Look, 48 00:01:57,400 --> 00:01:59,279 there's no such thing as the Pooka. 49 00:01:59,440 --> 00:02:01,760 This is just a silly kid show from the eighties. 50 00:02:01,919 --> 00:02:03,800 Are you not a bit old for this? 51 00:02:06,040 --> 00:02:07,879 It's real. The Pooka is real! 52 00:02:08,720 --> 00:02:10,720 I'm gonna prove it to you. 53 00:02:10,879 --> 00:02:14,919 ♪ (Creepy music) 54 00:02:15,959 --> 00:02:17,160 (Katie sighs heavily) 55 00:02:17,319 --> 00:02:18,639 ♪ (Music gets louder) 56 00:02:18,800 --> 00:02:19,800 (Rustling and footsteps) 57 00:02:19,959 --> 00:02:21,800 ♪ (Music stopped suddenly) 58 00:02:22,400 --> 00:02:23,800 (She laughs to herself) 59 00:02:23,959 --> 00:02:26,160 Relax, Katie. There's... 60 00:02:26,319 --> 00:02:28,040 ...no such thing as ghosts. 61 00:02:28,199 --> 00:02:30,239 Don't. You. Touch. That! 62 00:02:32,519 --> 00:02:34,519 This cake is not for us. 63 00:02:34,680 --> 00:02:36,959 It's for dinner with Robbie and Priya tomorrow night. 64 00:02:37,120 --> 00:02:39,000 Are you all listening? Yeah. 65 00:02:39,279 --> 00:02:43,400 You may be the chef in the house, but this is off limits. 66 00:02:43,559 --> 00:02:44,559 Here. 67 00:02:45,519 --> 00:02:48,199 Now, no picking at my cake. Ok? 68 00:02:50,760 --> 00:02:52,400 Remember to hide the rest of them. 69 00:02:54,319 --> 00:02:56,720 Hey, Mum, can I ask you something? What? 70 00:02:56,879 --> 00:03:00,639 I have a plan, to prove the Pooka is real 71 00:03:00,919 --> 00:03:03,919 and make you all feel like rubbish for not believing me. 72 00:03:04,879 --> 00:03:06,279 But to do it, 73 00:03:07,279 --> 00:03:08,480 I need my phone. 74 00:03:08,639 --> 00:03:09,839 I said no. 75 00:03:10,000 --> 00:03:13,559 But how else am I supposed to prove my innocence? No means no. 76 00:03:13,720 --> 00:03:15,919 You look like a serial killer. 77 00:03:16,080 --> 00:03:19,160 Is it a crime to want healthy-looking pores? 78 00:03:21,040 --> 00:03:31,760 ♪ (Quiet suspenseful music starts) 79 00:03:31,919 --> 00:03:33,480 (Distant owl call) 80 00:03:47,120 --> 00:03:59,120 ♪ (The music gets more intense) 81 00:04:05,040 --> 00:04:06,720 (Small rattle, and a gentle plop sound) 82 00:04:13,400 --> 00:04:23,040 ♪ (Intense music) 83 00:04:23,199 --> 00:04:35,199 ♪ (The drums sound like a heartbeat) 84 00:04:37,879 --> 00:04:43,040 ♪ (Music begins to sound hypnotic) 85 00:04:43,199 --> 00:04:44,519 (He yawns loudly) 86 00:04:50,879 --> 00:04:52,519 (Kevin jolts awake with a gasp) 87 00:04:54,800 --> 00:05:03,080 (The swing squeaks) 88 00:05:03,239 --> 00:05:10,040 ♪ (Scary music) 89 00:05:10,199 --> 00:05:15,319 (The swing still squeaks.) 90 00:05:18,199 --> 00:05:28,599 ♪ (Mysterious music builds) 91 00:05:28,760 --> 00:05:30,360 (Sudden noise! Kevin gasps.) 92 00:05:32,239 --> 00:05:35,839 (Kevin's footsteps, running away.) 93 00:05:41,080 --> 00:05:43,559 ♪ (Music ends) 94 00:05:44,959 --> 00:05:46,319 What's up with you? 95 00:05:47,760 --> 00:05:50,160 (Whispers) I saw it last night. Saw what? 96 00:05:50,319 --> 00:05:51,319 The Pooka! 97 00:05:52,199 --> 00:05:54,599 It escaped from the video I watched and now it's real. 98 00:05:54,760 --> 00:05:56,239 You can drop the act, Kevin. 99 00:05:57,040 --> 00:05:58,120 Mum and Dad aren't here. 100 00:06:01,040 --> 00:06:02,720 Why do you hate me so much? 101 00:06:03,279 --> 00:06:05,400 You used to be fun. You never play with me anymore, 102 00:06:05,559 --> 00:06:07,559 you just stare at your stupid phone instead. 103 00:06:10,279 --> 00:06:11,400 Yeah, well, 104 00:06:13,440 --> 00:06:16,760 you used to not be such a lying little weirdo. 105 00:06:18,040 --> 00:06:19,199 (Spoon drops into the bowl) 106 00:06:19,400 --> 00:06:20,639 (Chair scrapes the floor) 107 00:06:22,480 --> 00:06:23,480 (Door slam) 108 00:06:24,760 --> 00:06:36,760 ♪ (Relaxed music starts) 109 00:06:42,199 --> 00:06:43,199 (Twigs snapping) 110 00:06:43,720 --> 00:06:45,319 Mr Kelly from cabin three. 111 00:06:45,519 --> 00:06:46,839 How are we today? 112 00:06:47,440 --> 00:06:49,919 By any chance - have you seen a mobile phone round? 113 00:06:50,080 --> 00:06:51,559 No, sorry love. 114 00:06:51,720 --> 00:06:54,519 Rest assured, if it shows up, I'll keep it for you. 115 00:06:54,680 --> 00:06:56,000 Thanks. 116 00:06:56,160 --> 00:06:58,319 Can I ask you a question? 117 00:06:58,480 --> 00:07:00,720 Have you seen anything strange lately? 118 00:07:01,279 --> 00:07:02,319 Oh, 119 00:07:02,519 --> 00:07:04,120 you've seen him too. 120 00:07:04,279 --> 00:07:07,199 That little fella, He's uncanny. 121 00:07:07,360 --> 00:07:10,279 Yeah. Wow. I thought maybe I was the only person who could see him. 122 00:07:10,440 --> 00:07:13,599 I was afraid to say anything in case they thought I'd lost my marbles and 123 00:07:13,760 --> 00:07:15,800 threw me in the loony bin - again. 124 00:07:15,959 --> 00:07:18,639 But how, how has this happened? How did he get here? 125 00:07:18,800 --> 00:07:21,120 Well, he got the coach from Kerry. 126 00:07:21,879 --> 00:07:24,720 Sorry, who're you talking about? The little man staying in cabin 8. 127 00:07:24,879 --> 00:07:28,120 He wears shoes with no socks and his arms are covered in tattoos. 128 00:07:28,279 --> 00:07:30,319 Gives me the willies, he does! 129 00:07:30,879 --> 00:07:32,720 That not who you're talking about? 130 00:07:33,279 --> 00:07:35,279 Who are you talking about, then? 131 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 Promise you won't think I'm crazy? 132 00:07:39,720 --> 00:07:47,199 ♪ (Gentle music starts) 133 00:07:47,319 --> 00:07:50,080 So I got a fright and dropped my phone and ran. 134 00:07:50,239 --> 00:07:52,480 And that's why I'm looking for it now. 135 00:07:52,639 --> 00:07:54,319 I know it sounds crazy. 136 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 I have something to show you. 137 00:07:59,360 --> 00:08:00,360 Come on. 138 00:08:00,559 --> 00:08:03,839 ♪ (Music) 139 00:08:04,040 --> 00:08:07,720 The mountain where the shed is built is no normal mountain. 140 00:08:08,239 --> 00:08:11,440 It's actually a fairy mound said to be a magical portal 141 00:08:11,599 --> 00:08:13,800 to the land of Faerie. 142 00:08:13,839 --> 00:08:17,599 Local legends talk of how mischievous fairies could escape 143 00:08:17,639 --> 00:08:21,680 from the land of Faerie and into our world by passing through mirrors. 144 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 (The book slams shut) 145 00:08:24,879 --> 00:08:27,680 What if your Pooka is actually a fairy 146 00:08:27,720 --> 00:08:30,680 who escaped from his world into ours 147 00:08:30,839 --> 00:08:32,760 through the television screen? 148 00:08:33,760 --> 00:08:36,760 (She pours a fizzy drink) 149 00:08:38,599 --> 00:08:41,120 This is all the refreshment I have, I'm afraid. 150 00:08:42,360 --> 00:08:45,000 Thanks! Mum never lets me have red lemonade. 151 00:08:45,199 --> 00:08:46,519 Our little secret. 152 00:08:46,680 --> 00:08:48,919 So you believe me? More than that. 153 00:08:49,080 --> 00:08:50,559 I'm going to help you. 154 00:08:50,720 --> 00:08:53,680 Together, we'll hunt down that unnatural creature 155 00:08:53,720 --> 00:08:55,800 and send him back to where he came from. 156 00:08:56,879 --> 00:08:58,199 What do you say? 157 00:09:03,360 --> 00:09:04,839 Come on, Tom. 158 00:09:05,000 --> 00:09:07,760 We should be there at five and you're not even dressed. 159 00:09:07,919 --> 00:09:09,480 I am dressed! That's not even funny. 160 00:09:09,639 --> 00:09:12,279 Go and put on a shirt and slacks. 161 00:09:15,040 --> 00:09:16,040 Slacks?! 162 00:09:19,120 --> 00:09:21,120 Hey, tell me how good I look. 163 00:09:21,279 --> 00:09:22,800 You look great, Mum. 164 00:09:23,959 --> 00:09:26,400 Oh no! Chocolate cake! 165 00:09:26,559 --> 00:09:28,319 Why did it have to be chocolate cake? 166 00:09:28,480 --> 00:09:29,879 What are you muttering about? 167 00:09:30,040 --> 00:09:33,120 Mum! Chocolate cake is the Pooka's favourite food. 168 00:09:33,279 --> 00:09:35,760 He'll be drawn to it like a bee to honey. 169 00:09:35,919 --> 00:09:37,599 Doesn't the bee make the honey? 170 00:09:37,760 --> 00:09:39,680 Why is he drawn to something he makes? 171 00:09:39,839 --> 00:09:40,919 That's not important. 172 00:09:41,559 --> 00:09:43,160 I think you should leave the cake here. 173 00:09:43,319 --> 00:09:44,720 Now, that's funny! 174 00:09:44,879 --> 00:09:45,879 I'm serious! 175 00:09:46,680 --> 00:09:50,400 Now, you're in charge and I don't want to hear from either of yiz, 176 00:09:50,559 --> 00:09:52,279 unless the cabin is on fire. 177 00:09:52,440 --> 00:09:53,519 Understood? Understood. 178 00:09:53,680 --> 00:09:57,000 And under no circumstances are you to let Kevin out of your sight. 179 00:09:57,160 --> 00:10:00,639 But, Mum! OK, OK, get it. Mum! 180 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 Is that alright? 181 00:10:04,239 --> 00:10:07,279 No mention that you got fired from your job, Ok? Wha'? 182 00:10:07,440 --> 00:10:09,680 And did I mention you're an architect, not a chef? 183 00:10:09,839 --> 00:10:13,599 Eh, I'm a what, I'm an architect? Let's go. I've got a new job, kids! 184 00:10:13,760 --> 00:10:15,120 What do you mean I'm an architect? 185 00:10:15,160 --> 00:10:16,919 Can't build a Lego house, never mind a real house! 186 00:10:17,080 --> 00:10:19,000 I don't know about anything about architecting! 187 00:10:19,879 --> 00:10:20,879 (The door closes) 188 00:10:21,519 --> 00:10:22,720 Sit! 189 00:10:22,879 --> 00:10:23,879 and shut it. 190 00:10:26,279 --> 00:10:28,760 (An eerie bird call) 191 00:10:33,040 --> 00:10:34,400 This is so good. 192 00:10:34,559 --> 00:10:37,239 I've never even heard of cauliflower churros. 193 00:10:37,400 --> 00:10:38,879 It's super delicious. 194 00:10:39,040 --> 00:10:40,760 I'll give you the recipe. 195 00:10:40,919 --> 00:10:43,360 So Tom, Mary mentioned you're an architect. 196 00:10:43,919 --> 00:10:46,680 Yeah, yeah - Oh, I love architecting, me! 197 00:10:46,839 --> 00:10:50,839 I tell you, I'd architect, all day if I had the chance. (They laugh) 198 00:10:53,800 --> 00:10:56,919 But you're not working at the moment? No... 199 00:10:57,080 --> 00:11:00,519 I was up until... Tom is just taking some time 200 00:11:00,680 --> 00:11:02,639 to work on his own passion projects. 201 00:11:02,800 --> 00:11:05,639 So important to make time for what matters to you. Yeah. 202 00:11:05,800 --> 00:11:07,559 So what is your passion, Tom? 203 00:11:07,800 --> 00:11:08,879 Oh, see... 204 00:11:09,040 --> 00:11:10,599 The one problem 205 00:11:11,199 --> 00:11:14,440 I have with, um, modern architecture is that there's... 206 00:11:15,120 --> 00:11:17,120 it's just not, there's not enough... 207 00:11:18,239 --> 00:11:19,239 wheels. 208 00:11:20,519 --> 00:11:21,519 Wheels? 209 00:11:22,760 --> 00:11:23,760 Yeah. 210 00:11:25,160 --> 00:11:26,720 I'm telling you, the Pooka 211 00:11:26,760 --> 00:11:28,519 is gonna go after Mum's chocolate cake. 212 00:11:28,680 --> 00:11:29,879 We need to stop him. 213 00:11:30,040 --> 00:11:31,199 You sound totally nuts. 214 00:11:31,360 --> 00:11:33,120 Why does no one ever listen to me? 215 00:11:33,279 --> 00:11:34,800 Because you sound totally nuts. 216 00:11:34,959 --> 00:11:36,480 Fine. I give up. You win. 217 00:11:36,639 --> 00:11:39,959 I'm going to my room to read for the night. 218 00:11:40,720 --> 00:11:41,720 (Door slams) 219 00:11:46,639 --> 00:11:51,959 ♪ (Tinny music from Katie's earbuds) 220 00:11:52,120 --> 00:11:57,319 (The bedroom door squeaks open) 221 00:11:57,480 --> 00:12:00,679 ♪ (Dramatic music) 222 00:12:00,840 --> 00:12:02,800 (Suitcase slides across the floor) 223 00:12:07,760 --> 00:12:08,760 (It slides again) 224 00:12:14,239 --> 00:12:15,319 (Bump) 225 00:12:15,480 --> 00:12:20,719 (Pots and pans clatter to the floor) 226 00:12:20,760 --> 00:12:27,279 (Tinny music from Katie's earbuds) 227 00:12:31,919 --> 00:12:38,480 (Kevin's stealthy footsteps) 228 00:12:38,639 --> 00:12:48,080 (Muffled chat from inside) 229 00:12:48,239 --> 00:12:53,319 ♪ (Dramatic music) 230 00:12:53,480 --> 00:12:55,760 (Chatter continues) 231 00:12:55,919 --> 00:13:01,800 ♪ (Music continues) 232 00:13:02,279 --> 00:13:04,599 (Creaks) 233 00:13:06,840 --> 00:13:08,039 (Chat with glasses clinking) 234 00:13:08,200 --> 00:13:14,840 (Sound effect of Pooka's arm stretching) 235 00:13:27,359 --> 00:13:28,359 (Patio door slides open) 236 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 (Kevin gasps) 237 00:13:29,679 --> 00:13:31,480 (He falls to the floor, dropping the cake) 238 00:13:31,719 --> 00:13:33,679 Kevin. I'm so sorry, Priya. 239 00:13:33,840 --> 00:13:36,999 This is my soon-to-be very-punished son! 240 00:13:37,160 --> 00:13:42,480 I could give you an explanation, but I know you won't like it, so I won't. 241 00:13:44,440 --> 00:13:45,440 (Door slams) 242 00:13:46,359 --> 00:13:51,639 One night! Just one night where I could relax and enjoy myself and not 243 00:13:51,800 --> 00:13:53,480 have to run around after you all. 244 00:13:53,760 --> 00:13:55,959 That's all I wanted! (Whispered) I hope you're happy. 245 00:13:56,120 --> 00:13:58,359 You were supposed to be babysitting him. 246 00:13:58,520 --> 00:14:00,359 I gave you strict instructions. 247 00:14:00,520 --> 00:14:02,840 But Mum - you know what he's like... 248 00:14:02,999 --> 00:14:06,080 He's a ninja! I turned my back for two seconds and he was gone. 249 00:14:06,239 --> 00:14:07,679 You didn't even care I was going. 250 00:14:07,880 --> 00:14:10,800 (Whispered) Shut up, loser! Mum, I was trying to help, honestly. 251 00:14:10,959 --> 00:14:12,359 Kevin, that's enough, alright? 252 00:14:12,520 --> 00:14:13,999 You weren't much better! 253 00:14:14,200 --> 00:14:16,039 Not enough wheels on your house? 254 00:14:16,200 --> 00:14:17,999 What was all that about? 255 00:14:18,160 --> 00:14:21,279 I was improvising. You're the one who said that I was an architect. 256 00:14:21,440 --> 00:14:24,639 Oh, now you have a problem with telling lies, when it matters to me? 257 00:14:24,800 --> 00:14:27,480 What's that supposed to mean? Oh, come on, Tom. 258 00:14:27,639 --> 00:14:29,719 You've been lying to yourself for the last month 259 00:14:29,760 --> 00:14:31,120 that everything is fine. 260 00:14:31,279 --> 00:14:32,279 Well, I've had enough. 261 00:14:32,440 --> 00:14:34,200 I can't take this anymore. 262 00:14:34,359 --> 00:14:37,639 My whole life is nothing but stress and work. 263 00:14:37,800 --> 00:14:40,639 And you wouldn't even give me one night. 264 00:14:44,200 --> 00:14:45,679 Can I just say one thing? 265 00:14:45,880 --> 00:14:50,160 If the next words out of your mouth include the word Pooka, 266 00:14:50,319 --> 00:14:52,520 I will not be liable for my actions. 267 00:14:52,679 --> 00:14:55,120 Never mind. I'm sick of the sight of ya. 268 00:14:55,279 --> 00:14:57,919 I don't want to hear another word out of the Kelly family 269 00:14:58,080 --> 00:15:00,200 until I've calmed down. Is that clear? 270 00:15:00,919 --> 00:15:01,919 Right. 271 00:15:02,039 --> 00:15:03,840 (She stomps away) 272 00:15:03,999 --> 00:15:04,999 Actually. 273 00:15:06,039 --> 00:15:07,039 I'm taking this! 274 00:15:07,359 --> 00:15:09,959 (She stomps off again, slamming the door.) 275 00:15:11,719 --> 00:15:13,039 That was my bar. 276 00:15:13,520 --> 00:15:24,840 ♪ (Gentle music and birdsong) 277 00:15:24,999 --> 00:15:26,999 Don't give up, Mister Kelly. 278 00:15:27,160 --> 00:15:30,599 I'm sure you'll get it eventually. It doesn't matter. 279 00:15:30,760 --> 00:15:34,120 I'm only doing hurling so the other boys will like me. 280 00:15:35,599 --> 00:15:36,599 What's the matter? 281 00:15:37,719 --> 00:15:39,319 I tried to stop the Pooka last night, 282 00:15:39,480 --> 00:15:41,599 but I ended up ruining my Mum's night out. 283 00:15:41,760 --> 00:15:42,880 Everyone hates me. 284 00:15:43,039 --> 00:15:44,560 Oh, I'm sure that's not true. 285 00:15:44,719 --> 00:15:46,200 No one likes me. I don't fit in. 286 00:15:46,359 --> 00:15:47,560 Don't say that. 287 00:15:48,080 --> 00:15:50,080 You were trying to stop an evil creature - 288 00:15:50,239 --> 00:15:53,200 you're a good boy. Don't let anyone say otherwise. 289 00:15:55,480 --> 00:15:56,800 I hit a boy in school. 290 00:15:57,480 --> 00:15:58,800 Got suspended. 291 00:15:58,959 --> 00:16:01,480 But I told everyone that he started it. 292 00:16:01,639 --> 00:16:02,760 Why did you hit him? 293 00:16:02,919 --> 00:16:04,599 I dunno. He called me stupid. 294 00:16:05,200 --> 00:16:08,039 Well, obviously that's not the right thing to do. 295 00:16:08,200 --> 00:16:11,120 But you were standing up for yourself. 296 00:16:11,279 --> 00:16:15,480 Sometimes to do good, you have to be a bit bad. 297 00:16:17,639 --> 00:16:19,760 Everyone thinks I'm stupid - even my own Mum. 298 00:16:19,919 --> 00:16:21,679 Oh, don't mind them. 299 00:16:21,840 --> 00:16:24,999 Sure, my family thinks I'm as daft as a brush too. 300 00:16:25,160 --> 00:16:27,999 If I did better in school, I think maybe Mum and Dad wouldn't 301 00:16:28,160 --> 00:16:30,679 argue all the time, and Dad wouldn't be so sad. 302 00:16:30,880 --> 00:16:33,200 Kevin, listen to me. 303 00:16:33,359 --> 00:16:36,080 You can't blame yourself for your parents' problems. 304 00:16:36,239 --> 00:16:37,919 It doesn't work that way. 305 00:16:38,840 --> 00:16:42,480 Now, how are we going to catch this Pooka? 306 00:16:44,599 --> 00:16:46,120 I don't think we'll ever find him. 307 00:16:46,279 --> 00:16:47,520 Oh, nonsense. 308 00:16:47,719 --> 00:16:48,760 I have an idea. 309 00:16:48,999 --> 00:16:49,999 Come with me. 310 00:16:50,999 --> 00:16:52,520 There's only one way into this shed. 311 00:16:52,679 --> 00:16:55,400 My plan is - you hide behind the door 312 00:16:55,440 --> 00:16:56,840 while I keep watch from the cabin. 313 00:16:56,999 --> 00:17:00,679 We lure the Pooka inside, I signal to you to shut the doors 314 00:17:00,840 --> 00:17:03,959 and (she claps her hands) Bingo: trapped Pooka! 315 00:17:05,560 --> 00:17:07,359 How do we signal to each other? 316 00:17:07,520 --> 00:17:08,520 So... 317 00:17:12,120 --> 00:17:14,560 Cool! You have to press on the button there to talk, 318 00:17:14,719 --> 00:17:18,560 and then when you're finished, you say "over", so I know it's my turn. 319 00:17:18,719 --> 00:17:21,039 Hello? Can you hear me? Over. 320 00:17:21,200 --> 00:17:23,959 No, you've to hold the button down while you're talking 321 00:17:24,120 --> 00:17:25,959 Like this? Hellooo? (Walkie talkie feedback) 322 00:17:26,120 --> 00:17:30,080 Yes, but now you have to let it go, or I can't hear you. 323 00:17:30,239 --> 00:17:33,120 But I thought I had to hold it down to talk. Yes, you're right, dear, 324 00:17:33,279 --> 00:17:35,440 but then you have to let it go so you can listen. 325 00:17:35,599 --> 00:17:37,080 (More feedback) 326 00:17:37,719 --> 00:17:39,959 You shouldn't put it in your pocket or it'll press the 327 00:17:40,120 --> 00:17:41,560 talk button and I can't call you. 328 00:17:41,719 --> 00:17:43,120 You should switch it off first. 329 00:17:44,039 --> 00:17:45,039 Everyone's right... 330 00:17:45,800 --> 00:17:46,880 I am stupid. 331 00:17:47,840 --> 00:17:48,840 Listen to me. 332 00:17:48,999 --> 00:17:50,359 You are not stupid. 333 00:17:50,919 --> 00:17:52,719 You and me, we just think different. 334 00:17:52,880 --> 00:17:55,440 We know there's more to life than what you read in the books. 335 00:17:55,599 --> 00:17:58,279 There are things we catch at the corner of our eyes 336 00:17:58,440 --> 00:18:01,359 or hear whispering in the woods at night 337 00:18:02,239 --> 00:18:03,560 things like the Pooka. 338 00:18:04,160 --> 00:18:06,560 So why don't you go practise and tonight we'll put our 339 00:18:06,719 --> 00:18:08,039 plan into action. 340 00:18:08,200 --> 00:18:11,760 And when we catch him, they'll all see, won't they? 341 00:18:12,999 --> 00:18:13,999 (Walkie talkie noise) 342 00:18:15,279 --> 00:18:20,919 ♪ (Gentle music and water sounds) 343 00:18:21,080 --> 00:18:22,080 Hey! 344 00:18:22,840 --> 00:18:23,840 it's only me. 345 00:18:25,120 --> 00:18:26,520 I popped out to the shops earlier 346 00:18:26,560 --> 00:18:29,239 and I made you some French toast. 347 00:18:29,400 --> 00:18:30,639 I'm not hungry. 348 00:18:30,800 --> 00:18:32,160 Thought you might say that, 349 00:18:32,319 --> 00:18:34,359 so we also made your favourite. 350 00:18:34,560 --> 00:18:36,120 It's 11 o'clock in the morning. 351 00:18:36,279 --> 00:18:37,959 Aren't you on the holidays? 352 00:18:38,120 --> 00:18:39,800 (She sighs) 353 00:18:42,919 --> 00:18:45,239 I didn't say I wouldn't have it. 354 00:18:50,800 --> 00:18:52,919 I'm still angry. Of course. 355 00:18:53,560 --> 00:18:55,200 Am I supposed to eat it with my hands? 356 00:18:55,359 --> 00:18:56,840 One fork coming up. 357 00:19:02,719 --> 00:19:03,719 Hah! 358 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 (He whispers) No. 359 00:19:14,319 --> 00:19:15,319 (He exhales loudly) 360 00:19:16,840 --> 00:19:19,039 Hello? This is Kevin. Over 361 00:19:20,679 --> 00:19:32,480 ♪ (Strange music) 362 00:19:32,639 --> 00:19:36,520 (Footsteps) 363 00:19:36,840 --> 00:19:40,160 Emergency. I-- it's the Pooka. He's here now. 364 00:19:40,319 --> 00:19:41,319 Hello? 365 00:19:41,999 --> 00:19:43,160 (The walkie talkie falls.) 366 00:19:43,319 --> 00:19:55,279 ♪ (Dramatic music continues) 367 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 "You dropped this." 368 00:20:03,560 --> 00:20:05,239 Oh. Eh... 369 00:20:05,400 --> 00:20:06,400 Thanks? 370 00:20:09,359 --> 00:20:11,560 "How do you leave an eejit in suspense?" 371 00:20:12,679 --> 00:20:14,840 What? I? I don't understand. 372 00:20:17,279 --> 00:20:18,639 "I'll tell you tomorrow." 373 00:20:19,400 --> 00:20:22,039 Oh, it's a joke. 374 00:20:23,359 --> 00:20:24,999 Hey, is that my Dad's watch? 375 00:20:25,160 --> 00:20:26,840 He was looking for that. 376 00:20:27,719 --> 00:20:29,880 What-- what are you? 377 00:20:32,359 --> 00:20:33,440 "I'm the Pooka." 378 00:20:33,599 --> 00:20:36,599 Hey, I know that. But like, where are you from? 379 00:20:37,319 --> 00:20:38,359 "Pookaville." 380 00:20:38,520 --> 00:20:41,440 OK, but that's not a real place. Is it? That's just made up. 381 00:20:47,840 --> 00:20:48,840 Oh! 382 00:20:50,359 --> 00:20:51,999 You don't know, do you? 383 00:20:53,359 --> 00:20:54,359 You're not real. 384 00:20:55,919 --> 00:20:58,400 "You're not real." No, I am real. 385 00:20:58,560 --> 00:20:59,599 You're not real. 386 00:20:59,760 --> 00:21:02,599 See, I watched this video about you in an old shed that was built 387 00:21:02,760 --> 00:21:04,039 on a magic fairy hill. 388 00:21:04,200 --> 00:21:07,520 And because of that, you got out of the video. 389 00:21:09,800 --> 00:21:11,480 "You smell like cheese." 390 00:21:11,639 --> 00:21:14,120 Do you understand what I'm saying? You're not real! 391 00:21:14,279 --> 00:21:16,359 "You're a fibber." No, it's true. 392 00:21:16,520 --> 00:21:20,760 If I had the video, I could show you where you escaped from. 393 00:21:20,959 --> 00:21:23,599 "I don't want to play with you anymore." 394 00:21:26,800 --> 00:21:28,319 No, wait. Come back. 395 00:21:28,480 --> 00:21:30,120 I can prove it's true. 396 00:21:32,239 --> 00:21:33,239 Uh, hi. 397 00:21:34,200 --> 00:21:38,480 I'm sorry for fighting last night and for calling you a human Oompa Loompa. 398 00:21:38,639 --> 00:21:42,239 Did I actually call you that or did I just think it? Never mind. 399 00:21:42,400 --> 00:21:43,719 Anyways, I'm sorry, 400 00:21:44,840 --> 00:21:46,480 but I need a favour. 401 00:21:47,560 --> 00:21:49,279 Can you bring me to the shed? 402 00:21:49,440 --> 00:21:51,200 Mum would kill me if I went on my own. 403 00:21:51,359 --> 00:21:53,599 So I'll stop making fun of your videos and... 404 00:21:54,039 --> 00:21:55,719 Ok! Wait, really? 405 00:21:55,880 --> 00:21:59,560 I was editing my videos from yesterday and I found this. 406 00:21:59,719 --> 00:22:01,200 That's it, isn't it? 407 00:22:01,359 --> 00:22:02,359 That's the Pooka! 408 00:22:02,520 --> 00:22:04,279 Yeah, I told you I wasn't lying! 409 00:22:06,639 --> 00:22:08,239 You don't need to be afraid. 410 00:22:08,400 --> 00:22:10,560 He doesn't mean any harm, I think. 411 00:22:10,719 --> 00:22:14,359 Afraid? I'm not afraid. I'm delighted. 412 00:22:14,520 --> 00:22:18,200 This could be a whole new online brand for me. 413 00:22:18,359 --> 00:22:19,359 Katie Kelly: 414 00:22:20,120 --> 00:22:21,239 Makeup tutorials 415 00:22:21,719 --> 00:22:22,800 and monster hunting. 416 00:22:22,959 --> 00:22:25,160 This isn't all about you and your stupid Instagram. 417 00:22:25,319 --> 00:22:27,039 I could start my own YouTube channel. 418 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 This is serious. 419 00:22:28,359 --> 00:22:30,959 The Pooka escaped from the video I played and now 420 00:22:31,120 --> 00:22:33,679 he won't believe me unless I show him the Pooka tape 421 00:22:33,840 --> 00:22:36,599 ...Or a podcast. I could start my own podcast! 422 00:22:36,760 --> 00:22:38,719 I told your Ma we'd play a board game later 423 00:22:38,880 --> 00:22:40,279 to make up for last night, Ok? 424 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 Sure. 425 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 What are you guys doing? 426 00:22:45,560 --> 00:22:46,679 Nothing. Nothing. 427 00:22:48,279 --> 00:22:49,279 OK 428 00:22:58,480 --> 00:23:01,560 What secrets does this dusty old shed hold? 429 00:23:01,719 --> 00:23:04,080 A mystical portal to another dimension? 430 00:23:04,239 --> 00:23:06,560 A haunted house of vengeful spirits? 431 00:23:06,719 --> 00:23:09,319 Katie Kelly is here to investigate. 432 00:23:21,560 --> 00:23:23,599 Katie! What? 433 00:23:23,760 --> 00:23:24,840 Katie, come here. 434 00:23:28,359 --> 00:23:29,959 What's wrong with you? 435 00:23:34,480 --> 00:23:35,480 Is that us? 436 00:23:38,719 --> 00:23:39,719 What the hell? 437 00:23:43,400 --> 00:23:55,359 ♪ (End credit music) 31554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.