All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E02.Headhunting.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,419 --> 00:00:09,147 To create new life from dead human parts. 2 00:00:09,147 --> 00:00:13,151 The brass ring of all scientific pursuits. 3 00:00:13,151 --> 00:00:15,498 I first tried building a man to take my place 4 00:00:15,498 --> 00:00:19,053 when I was drafted in to fight your American Civil War. 5 00:00:19,053 --> 00:00:23,299 Thing is, I ended up going there myself. Had a fantastic time. 6 00:00:23,299 --> 00:00:25,163 Good food, good fellowship. 7 00:00:25,163 --> 00:00:27,510 I restarted the project several times over the years. 8 00:00:27,510 --> 00:00:28,683 When I took up judo, 9 00:00:30,306 --> 00:00:33,516 when my band needed a drummer, and during the piggyback craze of the 1980s. 10 00:00:34,379 --> 00:00:36,381 But I never damn well finished it. 11 00:00:36,381 --> 00:00:38,452 Always set my sights just too high. 12 00:00:38,452 --> 00:00:41,524 But if repetition is the father of progress, 13 00:00:41,524 --> 00:00:43,181 then call me Big Papa. 14 00:00:44,389 --> 00:00:47,185 So technically that does rhyme with orange. 15 00:00:47,185 --> 00:00:51,154 Ugh. Good gravy. What smells so bad in here, and can I please have some? 16 00:00:51,154 --> 00:00:53,156 No, you may not. 17 00:00:53,156 --> 00:00:57,229 This is a proprietary amniotic bath of my own invention for my new man. 18 00:00:57,229 --> 00:01:02,062 I intend to reanimate once dead human flesh into my own modern Prometheus. 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,167 Like, uh, Dr. Frankenstein. 20 00:01:04,167 --> 00:01:05,617 I don't know who that is. 21 00:01:05,617 --> 00:01:10,070 Dr. Frankenstein from the book and the countless movies. 22 00:01:10,070 --> 00:01:13,245 No, I've never heard of him. What I'm doing is completely original. 23 00:01:13,245 --> 00:01:17,249 I shall call him Cravensworth's Monster, and he shall be our new familiar. 24 00:01:17,249 --> 00:01:20,804 Well, you know I love a weekend build. I can go get my Phillips-head. 25 00:01:20,804 --> 00:01:24,429 Fantastic. As you can see, all my heads are fucked. 26 00:01:24,429 --> 00:01:27,190 If you can persuade your friend Phillip to part with his, then we're in business. 27 00:01:30,745 --> 00:01:33,162 ♪ Don't sing If you want to live long ♪ 28 00:01:33,162 --> 00:01:35,440 ♪ They have no use For your song ♪ 29 00:01:36,406 --> 00:01:38,753 ♪ You're dead, you're dead You'redead ♪ 30 00:01:38,753 --> 00:01:40,859 ♪ You'redead And out of this world ♪ 31 00:01:42,792 --> 00:01:45,657 ♪ Now your hope and compassion Is gone ♪ 32 00:01:45,657 --> 00:01:48,591 ♪ You've sold out your dream To the world ♪ 33 00:01:48,591 --> 00:01:50,765 ♪ Stay dead, stay dead Stay dead ♪ 34 00:01:50,765 --> 00:01:53,147 ♪ You'redead And out of this world ♪ 35 00:02:06,816 --> 00:02:08,438 I start a new job today. 36 00:02:08,438 --> 00:02:09,646 Kind of a funny story, actually. 37 00:02:09,646 --> 00:02:11,165 I'll make this quick, 'cause I'm running late. 38 00:02:11,165 --> 00:02:13,236 So, I'm at Panera Bread. 39 00:02:13,236 --> 00:02:16,446 I get this call from this guy named Rob. He's over at Cannon Capital. 40 00:02:16,446 --> 00:02:18,138 Now, he's yelling profanity. 41 00:02:18,138 --> 00:02:20,278 A lot of bad words about his order that we got wrong. 42 00:02:20,278 --> 00:02:21,796 I'm so sorry. Sam! 43 00:02:21,796 --> 00:02:24,144 He's, like, a regular. He always gets the same thing. 44 00:02:24,144 --> 00:02:25,248 The Napa Almond Chicken sammie. 45 00:02:25,248 --> 00:02:27,181 Sorry about the yelling. 46 00:02:27,181 --> 00:02:29,149 He got the Green Goddess, which are different sandwiches. 47 00:02:29,149 --> 00:02:30,460 If you know, you know. 48 00:02:30,460 --> 00:02:32,600 So I offer to correct it and bring it down here myself. 49 00:02:32,600 --> 00:02:35,293 I meet Lamar in the lobby, he's from the mail room, 50 00:02:35,293 --> 00:02:38,158 and we start chatting and he asked me if I graduated high school. 51 00:02:38,158 --> 00:02:40,815 And I say, "Yeah." And he says, "How much do you make at Panera?" 52 00:02:40,815 --> 00:02:43,646 And I tell him and he says, "How'd you like to make $3 more an hour?" 53 00:02:43,646 --> 00:02:45,648 And I say, "What?" 54 00:02:45,648 --> 00:02:49,479 And, well, fairy-tale ending, I'm a finance guy now. 55 00:02:49,479 --> 00:02:52,310 I mean, it's only the mail room, but still. 56 00:02:52,310 --> 00:02:53,759 It's a start. 57 00:02:55,485 --> 00:02:58,488 No. No, no, you can't come in with me. This is like a job-job, like, a real job. 58 00:02:59,213 --> 00:03:00,180 I'll just see you back home. 59 00:03:06,841 --> 00:03:09,223 Telephone! 60 00:03:09,223 --> 00:03:13,538 Colin Robinson, come over here. We have progress I need you to observe. 61 00:03:13,538 --> 00:03:14,884 How do you do, sir? 62 00:03:14,884 --> 00:03:16,817 Shit! 63 00:03:16,817 --> 00:03:18,681 Observe with your eyes, not your hands, Colin Robinson. 64 00:03:18,681 --> 00:03:21,718 - It's fine, I'll get it. - I'll leave you to it. 65 00:03:21,718 --> 00:03:25,343 Hello? No, Guillermo does not live here anymore. He lives in the shed. 66 00:03:25,343 --> 00:03:28,346 Oh, you are Guillermo. Guillermo, now is not a good time. 67 00:03:28,346 --> 00:03:30,313 Laszlo's new jack-off machine has malfunctioned. 68 00:03:30,313 --> 00:03:31,625 It's not a jack-off machine. 69 00:03:31,625 --> 00:03:33,523 Why don't you call back in a week? Thank you. 70 00:03:33,523 --> 00:03:36,216 Ugh! Who is cooking meat pies? 71 00:03:36,216 --> 00:03:39,219 - Oh. Of course. A jack-off machine. - Yes. 72 00:03:39,219 --> 00:03:42,394 - It's not a jack-off machine. - It could be. 73 00:03:42,394 --> 00:03:44,362 Why would I make myself another jack-off machine 74 00:03:44,362 --> 00:03:47,848 when I have a perfectly good one I built 100 years ago? 75 00:03:47,848 --> 00:03:51,369 Anyway, my darling, I haven't got time to sit here and shoot the shit with you. 76 00:03:51,369 --> 00:03:53,336 Colin Robinson and I are very busy. 77 00:03:53,336 --> 00:03:55,373 Well, I don't want to be here anyway. It stinks. 78 00:03:55,373 --> 00:03:56,546 Ah! Hold that lift. 79 00:03:56,546 --> 00:03:58,617 Keep up the good work, Jacob. 80 00:03:59,308 --> 00:04:02,380 Colin Robinson, I need you to check the electric current. 81 00:04:02,380 --> 00:04:03,691 Uh, how do you want me to do that? 82 00:04:03,691 --> 00:04:05,348 Put your finger in the tank. 83 00:04:05,348 --> 00:04:07,833 Do not put your whole hand in there. Just your finger. 84 00:04:07,833 --> 00:04:08,903 Okay. 85 00:04:15,600 --> 00:04:19,604 Ha! Fantastic. 86 00:04:20,674 --> 00:04:23,608 Hey, I just wanna let you know I'm borrowing your iron 87 00:04:23,608 --> 00:04:25,437 'cause I wanna look sharp for work tomorrow. 88 00:04:26,404 --> 00:04:27,439 For my new job. 89 00:04:27,439 --> 00:04:29,959 - You are not at Panera? - No. 90 00:04:29,959 --> 00:04:34,274 Cannon Capital Strategies. We're a smallish private equity firm. 91 00:04:34,274 --> 00:04:35,378 It's pretty complicated stuff. 92 00:04:36,690 --> 00:04:39,693 And your job there is collecting irons? 93 00:04:39,693 --> 00:04:42,765 No, I'm gonna go iron, then I'm gonna go to bed because I don't have time for this. 94 00:04:45,319 --> 00:04:48,736 Nandor, Guillermo has a big-time, big boy, big-dick job. 95 00:04:48,736 --> 00:04:50,290 I do not like this at all. 96 00:04:50,290 --> 00:04:52,809 He will be amongst his own kind. He'll be fine. 97 00:04:52,809 --> 00:04:57,435 No, Nandor, he won't. He has been here for 15 years with the easy ride from us. 98 00:04:57,435 --> 00:05:00,610 And now, when the pressure gets too much for him, who is he going to blame? 99 00:05:00,610 --> 00:05:02,957 Us, for casting him out of paradise. 100 00:05:02,957 --> 00:05:04,821 A couple of years back, 101 00:05:04,821 --> 00:05:07,307 I heard about a familiar in Queens, retired from the old vampire game. 102 00:05:07,307 --> 00:05:08,998 - Hmm. - Got herself a studio apartment. 103 00:05:10,448 --> 00:05:14,348 She could not handle the shock of returning to the regular human world. 104 00:05:14,348 --> 00:05:18,973 Two months later, she comes back, kills all of the vampires in her old house. 105 00:05:18,973 --> 00:05:21,321 Guillermo's gonna kill us all. 106 00:05:21,321 --> 00:05:23,944 Good golly, you'd think a so-called man of science 107 00:05:23,944 --> 00:05:27,637 would have a better way of checking for an electrical short. 108 00:05:27,637 --> 00:05:29,329 Colin Robinson! 109 00:05:29,329 --> 00:05:31,848 Well, back to the grindstone. Coming! Coming! 110 00:05:32,815 --> 00:05:34,989 Superstructure is sound, bones are good, 111 00:05:34,989 --> 00:05:37,509 and the nerves are literally made of steel. 112 00:05:37,509 --> 00:05:40,098 Yeah, but what about the head? You kinda need a head. 113 00:05:40,098 --> 00:05:42,376 - Goggles. - Okay. 114 00:05:42,376 --> 00:05:44,827 Don't you worry about the head, me old fruit. I've got a perfect one. 115 00:05:44,827 --> 00:05:48,002 Our mule shall have the visage of a prince. 116 00:05:48,002 --> 00:05:50,522 - Oh, Rock Hudson. - Rock Hudson, is that his name? 117 00:05:50,522 --> 00:05:52,006 - Yeah. - Rock Hard-son, more like. 118 00:05:52,006 --> 00:05:56,079 That'd be great. Problem is, uh, he's dead. Been dead for years. 119 00:05:56,079 --> 00:05:58,496 Really? Yeah. 120 00:05:58,496 --> 00:06:00,498 Do you know if someone had the foresight to have preserved his head? 121 00:06:00,498 --> 00:06:02,810 - I doubt it. - Barbarians. 122 00:06:02,810 --> 00:06:05,019 That puts us on the back foot. We need a hot head. 123 00:06:05,019 --> 00:06:06,676 Yeah, from a cool dude. 124 00:06:06,676 --> 00:06:08,678 He doesn't have to be cool. The head is purely decorative. 125 00:06:08,678 --> 00:06:12,061 Now, what's the most expedient way of examining a wide variety of heads 126 00:06:12,061 --> 00:06:14,512 before selecting one for removal and transplant? 127 00:06:16,065 --> 00:06:19,517 I'm actually certified for all the rideshare services. 128 00:06:19,517 --> 00:06:23,900 I mean, you talk about a quick and easy energy drain. This is the job. 129 00:06:23,900 --> 00:06:26,662 And you swear this is the best way to find a usable human head? 130 00:06:26,662 --> 00:06:28,077 Mmm. There he is. I like his smile. 131 00:06:29,078 --> 00:06:30,528 - Hi. For Doug? - You got it. 132 00:06:30,528 --> 00:06:32,909 - Hop in. - Oh, man. 133 00:06:33,738 --> 00:06:36,499 Oh, I-I didn't order a-a group ride. 134 00:06:36,499 --> 00:06:37,880 I don't love his ears. 135 00:06:37,880 --> 00:06:40,503 All right. You heard the fella. Hit the bricks, Doug. 136 00:06:40,503 --> 00:06:41,884 - What? - Fuck the fuck off. 137 00:06:41,884 --> 00:06:43,126 Get away from the car. 138 00:06:43,782 --> 00:06:47,717 I do have feelings, believe it or not. I-I get lonely. 139 00:06:47,717 --> 00:06:50,271 Would you say you're kind of an emotional guy? 140 00:06:52,619 --> 00:06:54,690 Hey. 141 00:06:54,690 --> 00:06:59,902 The problem with making new friends is that 99% of people are insipid cretins. 142 00:06:59,902 --> 00:07:01,144 Hi. For Cecil? 143 00:07:01,144 --> 00:07:02,422 What the fuck's in his mouth? 144 00:07:02,422 --> 00:07:03,940 - Adult braces. - No. 145 00:07:04,769 --> 00:07:06,460 Seriously? 146 00:07:06,460 --> 00:07:09,739 But if I could literally make a new friend from scratch... 147 00:07:09,739 --> 00:07:10,878 Do you cry at Good Will Hunting 148 00:07:10,878 --> 00:07:12,432 Hmm, no. 149 00:07:12,432 --> 00:07:14,088 Okay. Get the fuck out. 150 00:07:14,088 --> 00:07:15,918 How do you like them apples? 151 00:07:15,918 --> 00:07:19,059 Call me a softy, but that's what I'm looking for 152 00:07:19,059 --> 00:07:21,441 in a head that's gonna be severed off and attached 153 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 to a body made up of cadaver parts. 154 00:07:29,069 --> 00:07:29,828 Your pack. 155 00:07:31,140 --> 00:07:32,037 Good sir. 156 00:07:34,799 --> 00:07:38,458 Nancy. How did you get in here? This is a place of business. 157 00:07:38,458 --> 00:07:40,114 You're gonna get me fired. Get out. 158 00:07:40,114 --> 00:07:42,531 Hey, team. Will you bring it in for a sec here? 159 00:07:43,014 --> 00:07:45,603 You may have noticed, uh, some cameras roaming around. 160 00:07:45,603 --> 00:07:47,639 I'd like everybody to ignore them. 161 00:07:47,639 --> 00:07:50,780 These guys are making a documentary about innovations in global finance, 162 00:07:50,780 --> 00:07:52,126 and guess who makes the perfect subject? 163 00:07:52,126 --> 00:07:53,645 Say it with me. 164 00:07:53,645 --> 00:07:56,821 Cannon Capital Strategies. 165 00:07:56,821 --> 00:08:00,065 So, please, at least try to look like you're busy, okay? 166 00:08:00,065 --> 00:08:02,620 I'm looking at you, Jimmy. 167 00:08:02,620 --> 00:08:05,485 One of the most interesting things about Cannon Capital is, 168 00:08:05,485 --> 00:08:07,245 even though we're located here in Manhattan, 169 00:08:07,245 --> 00:08:12,492 we're best known for our work in China and Japan and South Korea. 170 00:08:12,492 --> 00:08:16,219 And so to do business in those time zones, we have to work nights... 171 00:08:16,219 --> 00:08:20,120 ...which makes for some pretty weird hours. 172 00:08:20,120 --> 00:08:24,642 Uh, but if you wanna compete in the Asia markets, 173 00:08:24,642 --> 00:08:26,954 you've got to work Asia hours, and we do. 174 00:08:26,954 --> 00:08:29,267 That sounds fun. 175 00:08:29,267 --> 00:08:32,822 Yeah. And it's not just the music. Latin jazz has a whole culture. 176 00:08:32,822 --> 00:08:35,549 The musicians, they always greet each other with hugs 177 00:08:35,549 --> 00:08:37,758 and sometimes they come hug the audience members. 178 00:08:37,758 --> 00:08:40,658 There's no such thing as an Irish goodbye at a Latin jazz club. 179 00:08:40,658 --> 00:08:42,211 Pull over. 180 00:08:42,211 --> 00:08:44,006 Yeah, he's friendly. 181 00:08:44,006 --> 00:08:45,870 I'd say he's a tasty bit of eye candy. 182 00:08:45,870 --> 00:08:49,149 I like that he's outgoing and easy to talk to. 183 00:08:49,149 --> 00:08:50,668 It doesn't matter about that. He's just a donkey. 184 00:08:50,668 --> 00:08:53,187 - Well. - I'm not wild about his infatuation 185 00:08:53,187 --> 00:08:56,812 with Latin jazz, but I can find that area of the brain and just eliminate it. 186 00:08:56,812 --> 00:08:59,090 - How do you do that? - Just get an ice pick and wiggle it about. 187 00:08:59,090 --> 00:09:00,540 Hmm. 188 00:09:00,540 --> 00:09:01,713 Let's get home. Hello. 189 00:09:01,713 --> 00:09:04,026 Bill, Bill, Bill, Bill, can I have a word? 190 00:09:04,026 --> 00:09:05,579 Did you fix the flat? 191 00:09:05,579 --> 00:09:08,064 Well, Bill, it's a good-news, bad-news situation. 192 00:09:08,064 --> 00:09:10,584 The good news is, you don't have to pay for the ride. 193 00:09:11,102 --> 00:09:12,552 Okay. What's the bad news? 194 00:09:16,245 --> 00:09:19,697 Oh, hey. Uh, I can actually take Jordan's mail. 195 00:09:19,697 --> 00:09:21,871 - Oh, okay. - I'm his assistant, Wendy. 196 00:09:21,871 --> 00:09:23,010 Oh, hey, Wendy. I'm Guillermo. 197 00:09:23,010 --> 00:09:24,253 - Nice to meet you. - Yeah. 198 00:09:25,081 --> 00:09:27,567 - You know, I started in the mail room too. - Oh, really? 199 00:09:27,567 --> 00:09:30,052 Guillermo must excel at this new job 200 00:09:30,052 --> 00:09:32,226 because if it doesn't go as smoothly as he hopes, 201 00:09:32,226 --> 00:09:35,126 that little bouncing bitch will blame us for his failings, 202 00:09:35,126 --> 00:09:37,024 and then he will kill us. 203 00:09:37,024 --> 00:09:39,061 After that, it was just knowing what Jordan wants 204 00:09:39,061 --> 00:09:40,890 before he knows what he wants, so... 205 00:09:40,890 --> 00:09:42,858 Wow, that's pretty good advice. 206 00:09:42,858 --> 00:09:44,238 Someone needed to take action, 207 00:09:44,238 --> 00:09:47,725 and that someone, as usual, is me. 208 00:09:47,725 --> 00:09:49,968 I was kind of an assistant myself for a little bit. 209 00:09:49,968 --> 00:09:53,593 I mean, not for a little bit. For a while. But, you know, it's always weird to like... 210 00:09:55,284 --> 00:09:56,734 Wow, she is quick. 211 00:09:56,734 --> 00:09:58,598 Also, I needed a new project. 212 00:09:58,598 --> 00:10:01,290 And now I get to try out my regular human behavior. 213 00:10:01,290 --> 00:10:05,190 Since switching to medium roast, I'm sleepin' so much better. 214 00:10:05,190 --> 00:10:06,709 Uncanny! 215 00:10:06,709 --> 00:10:08,711 Wendy took off again. 216 00:10:08,711 --> 00:10:12,473 So, it would be great if I could get you to hop on to Jordan's desk. 217 00:10:14,165 --> 00:10:16,616 Wow. Really? 218 00:10:16,616 --> 00:10:19,619 So, it turns out that the finance world is a lot easier than Panera Bread. 219 00:10:19,619 --> 00:10:24,969 I guess the powers that be heard that I was absolutely crushing it... 220 00:10:24,969 --> 00:10:27,972 ...in the mail room, and now I'm an assistant. 221 00:10:28,973 --> 00:10:31,113 Since the time of the great philosophers, 222 00:10:31,113 --> 00:10:34,772 man has dreamed of bringing life to a lifeless vessel. 223 00:10:34,772 --> 00:10:37,637 Spitting in the face of his creator... Mm-hmm. 224 00:10:37,637 --> 00:10:40,053 ...thus becoming a creator himself. Mm-hmm. 225 00:10:40,053 --> 00:10:41,675 Which brings me to alchemy. 226 00:10:41,675 --> 00:10:43,159 Yeah, yeah. Just flip the switch. 227 00:10:54,239 --> 00:10:55,931 Here. Oh. 228 00:10:55,931 --> 00:10:57,795 He's just a little excited. 229 00:10:57,795 --> 00:11:02,316 Pain too much. Kill me. 230 00:11:02,316 --> 00:11:03,801 Flip the switch! 231 00:11:03,801 --> 00:11:05,181 Don't be hasty. Let's hear him out. 232 00:11:05,181 --> 00:11:08,288 Flip the fucking switch, Colin Robinson! 233 00:11:08,288 --> 00:11:11,671 Huh? I... It's hard to hear with everything going. 234 00:11:11,671 --> 00:11:13,189 Do you want me to flip the... 235 00:11:13,189 --> 00:11:14,156 Yeah! 236 00:11:14,156 --> 00:11:15,882 Oh. 237 00:11:15,882 --> 00:11:17,331 Sorry, I couldn't... I just couldn't hear. 238 00:11:17,331 --> 00:11:20,334 That was amazing. Moving around and everything. 239 00:11:20,334 --> 00:11:23,717 Now I remember why I've abandoned this project. 240 00:11:23,717 --> 00:11:26,720 The sudden jolt of total consciousness is too much, 241 00:11:26,720 --> 00:11:28,791 even for the dullest of brutes. 242 00:11:28,791 --> 00:11:31,380 And the creature's response to such a sensory overload is violence. 243 00:11:32,312 --> 00:11:33,727 Pity. 244 00:11:33,727 --> 00:11:36,178 W-What are you... No, Laszlo, don't. 245 00:11:36,178 --> 00:11:38,767 This is not a conversation, Colin Robinson. 246 00:11:38,767 --> 00:11:42,184 This creature will destroy us, so we must destroy it first. 247 00:11:42,184 --> 00:11:46,844 Sometimes a scientist must admit defeat. Them's are the breaks. 248 00:11:53,816 --> 00:11:57,717 Uh, what else? We got Adrian Bellamy from the Essex Fund coming in later today. 249 00:11:57,717 --> 00:11:59,373 You ready to reel in that whale, Ryan? 250 00:11:59,373 --> 00:12:01,755 - You know it, baby. - You set 'em up, I knock 'em down. 251 00:12:03,377 --> 00:12:05,897 Here's the deal with Bellamy. He's very particular. 252 00:12:05,897 --> 00:12:07,416 Copy. - I want everybody in this room 253 00:12:07,416 --> 00:12:08,728 to be on their A game. 254 00:12:08,728 --> 00:12:09,418 - Of course. - Yeah. 255 00:12:10,350 --> 00:12:13,042 If we do not want Guillermo to crack, 256 00:12:13,042 --> 00:12:16,908 then his progress in the human world must be monitored. 257 00:12:16,908 --> 00:12:19,739 So someone needed to take action. 258 00:12:19,739 --> 00:12:23,087 And as usual, that someone is me. 259 00:12:23,087 --> 00:12:24,778 So, let's just show him a lot of attention. 260 00:12:24,778 --> 00:12:26,228 You got it. 261 00:12:26,228 --> 00:12:28,575 I have to... I have to go. Sorry. Excuse me. 262 00:12:30,922 --> 00:12:32,130 Doesn't matter. 263 00:12:35,237 --> 00:12:37,411 Nandor, what the hell are you doing here? 264 00:12:37,411 --> 00:12:41,450 I am patrolling for spills. Such is my janitorial duty. 265 00:12:41,450 --> 00:12:44,073 This is my life and my job. You can't be here. 266 00:12:44,073 --> 00:12:48,077 But I am an employee of Cannon Capital now, which makes us coworkers. 267 00:12:48,077 --> 00:12:50,079 Excuse me. 268 00:12:50,079 --> 00:12:52,323 You know, the only time I set the bar as low as you, Gary, 269 00:12:52,323 --> 00:12:54,221 is for limbo. 270 00:12:54,221 --> 00:12:55,257 You kill me. 271 00:12:55,257 --> 00:12:58,398 Mmm. Mama's go-go juice. 272 00:12:58,398 --> 00:12:59,779 Nadja? 273 00:13:00,469 --> 00:13:03,334 - Oh, shit. - You're here too. 274 00:13:03,334 --> 00:13:04,922 Someone needed to keep a close eye on you. 275 00:13:04,922 --> 00:13:07,165 Yes, that was my thinking also. 276 00:13:07,165 --> 00:13:08,339 What a merry mix-up. 277 00:13:08,339 --> 00:13:10,444 Spill o'clock. Excuse me. 278 00:13:10,444 --> 00:13:14,794 So you could pick any job, Nandor, and you went with janitor. 279 00:13:14,794 --> 00:13:16,934 Yes. What's wrong with that? 280 00:13:16,934 --> 00:13:21,455 There are many things I've learned as a janitor at Cannon Capital. 281 00:13:21,455 --> 00:13:26,495 The key to making money on Wall Street is to keep a tidy office. 282 00:13:26,495 --> 00:13:29,947 Nobody wants cold coffees on their desk, 283 00:13:29,947 --> 00:13:32,328 so empty them while they're still hot. 284 00:13:33,364 --> 00:13:35,159 There's nothing wrong with being a janitor. 285 00:13:35,159 --> 00:13:37,264 I get to wander the corridors freely. 286 00:13:37,264 --> 00:13:39,922 Everyone loves greeting Jan-Dee. 287 00:13:39,922 --> 00:13:42,200 I'm gonna ask you both... No, I'm gonna tell you. 288 00:13:42,200 --> 00:13:46,101 Go back to Staten Island because I just recently got a big promotion 289 00:13:46,101 --> 00:13:48,137 and I can't have you two messing it up. 290 00:13:48,137 --> 00:13:50,968 Hmm. I wonder how you got that big promotion. 291 00:13:50,968 --> 00:13:54,143 Straight from the mail room to Jordan's desk 292 00:13:54,143 --> 00:13:56,974 just because Wendy stopped showing up. 293 00:13:56,974 --> 00:13:57,837 Huh. 294 00:13:59,528 --> 00:14:01,495 Make no mistake, Guillermo. 295 00:14:01,495 --> 00:14:05,499 Without me, you are the cow that carries the corpses to the burn pit. 296 00:14:05,499 --> 00:14:08,502 With me, you are the prize pig who gets to eat with the mayor 297 00:14:08,502 --> 00:14:10,953 and his big-titted wife. 298 00:14:10,953 --> 00:14:13,507 Yes. And I have also helped with Guillermo's ascension. 299 00:14:13,507 --> 00:14:15,958 No, you haven't. You clean up shit. 300 00:14:15,958 --> 00:14:17,270 And piss. Enough. 301 00:14:17,270 --> 00:14:19,134 All right? Enough. Just leave me alone. 302 00:14:19,134 --> 00:14:22,344 I don't need your help to succeed. Leave me alone. 303 00:14:22,344 --> 00:14:24,001 - Ungrateful. - Hey. 304 00:14:24,001 --> 00:14:26,866 He is clearly flailing. We need to keep coming here. 305 00:14:26,866 --> 00:14:29,213 Yes, he needs us now more than ever. 306 00:14:32,319 --> 00:14:35,012 I couldn't stop thinking about the Monster. 307 00:14:35,012 --> 00:14:38,394 Laszlo was a little too quick to give up on him. 308 00:14:38,394 --> 00:14:41,639 So I decided to take matters into my own hands. 309 00:14:41,639 --> 00:14:45,229 You'll get what I mean by that joke in a second. 310 00:14:45,229 --> 00:14:48,335 It's really good. Yeah, just wait. 311 00:14:48,335 --> 00:14:54,031 I've been doing some independent research, and I've come to the realization 312 00:14:54,031 --> 00:14:58,380 that the Monster's acting up and smashing things 313 00:14:58,380 --> 00:15:02,315 is a result of a faulty body part, 314 00:15:02,315 --> 00:15:06,043 namely, his hand... his hands. 315 00:15:06,043 --> 00:15:10,047 Now you know what I-I meant earlier in my interview 316 00:15:10,047 --> 00:15:12,601 when I said "into my own hands." 317 00:15:13,257 --> 00:15:15,224 Uh, the joke I had made. 318 00:15:15,224 --> 00:15:19,263 This guy was a recreational baseball player. 319 00:15:19,263 --> 00:15:20,920 One home run, two doubles and a walk. 320 00:15:20,920 --> 00:15:22,335 What the fuck are you doing? 321 00:15:23,474 --> 00:15:25,545 Just give me a chance. All right? 322 00:15:25,545 --> 00:15:27,409 That thing is far too dangerous. 323 00:15:27,409 --> 00:15:32,241 It's not perfect, but I can train him. I know I can. 324 00:15:32,241 --> 00:15:35,935 I've learned so much about science just hanging around you. 325 00:15:35,935 --> 00:15:37,419 Another young scientist inspired. 326 00:15:37,419 --> 00:15:38,938 First, Mr. Oppenheimer, 327 00:15:38,938 --> 00:15:40,940 and now Colin Robinson. 328 00:15:40,940 --> 00:15:44,081 Exactly. I just... I need a little more time. 329 00:15:44,633 --> 00:15:48,119 If it's time you want, then time you shall have. 330 00:15:51,329 --> 00:15:54,954 I fear this damn fool doesn't understand the dangers or the risks. 331 00:15:54,954 --> 00:15:57,611 But every scientist has gotta learn each lesson for himself. 332 00:15:57,611 --> 00:16:03,100 If he's not careful, I fear this whole thing could turn into a Monster Mash 333 00:16:03,100 --> 00:16:06,034 or worse still, a graveyard smash. 334 00:16:09,002 --> 00:16:10,970 Welcome, Mr. Bellamy. 335 00:16:10,970 --> 00:16:13,110 - Hey. Uh... - Oh. 336 00:16:13,110 --> 00:16:14,974 Never mind the cameras. 337 00:16:14,974 --> 00:16:17,010 We're just getting some behind-the-scenes videotape for Herb Allen 338 00:16:17,010 --> 00:16:19,047 for his next conference in the Sun Valley. 339 00:16:19,047 --> 00:16:23,016 Cathy, my love, could you plop Mr. Bellamy in Conference Room A, please? 340 00:16:23,016 --> 00:16:24,638 - Sure. - Thank you very much. 341 00:16:24,638 --> 00:16:27,987 Very good. Plop we go. 342 00:16:32,439 --> 00:16:34,648 Ry-Dog, where the hell have you been? Bellamy's here already, man. 343 00:16:34,648 --> 00:16:36,374 These fucking fobs. 344 00:16:36,374 --> 00:16:38,480 Hey, Bryce. Wanna pause the sudoku and get on this shit? 345 00:16:38,480 --> 00:16:40,033 I'm sorry. 346 00:16:40,033 --> 00:16:41,345 Untwist your knickers, my love. 347 00:16:41,345 --> 00:16:43,623 Bellamy is on 25, Conference Room B. 348 00:16:43,623 --> 00:16:46,177 - Go up. Hurry. Shoo. - Uh... Yep. 349 00:16:46,177 --> 00:16:48,317 You can do this, Ry-Dog. I believe in you. 350 00:16:48,317 --> 00:16:51,148 This little bitch. 351 00:16:55,393 --> 00:16:57,119 Stop touching things. 352 00:16:57,119 --> 00:16:59,535 Adrian Bellamy, aka the whale. 353 00:17:00,329 --> 00:17:03,332 You have five minutes to learn everything about him 354 00:17:03,332 --> 00:17:06,301 and then meet him in Conference Room A. 355 00:17:06,301 --> 00:17:07,647 Don't fuck it up. 356 00:17:07,647 --> 00:17:09,338 Bellamy. Seriously? Huh. 357 00:17:09,338 --> 00:17:12,031 Wait. No. I need that. 358 00:17:16,380 --> 00:17:17,381 Take two. 359 00:17:21,212 --> 00:17:24,181 Nice and easy. Easy-breezy. 360 00:17:24,181 --> 00:17:27,460 You know, having a secret handshake with a close buddy 361 00:17:27,460 --> 00:17:29,703 has always been a dream of mine. 362 00:17:29,703 --> 00:17:32,361 There, there. All right. 363 00:17:32,361 --> 00:17:33,259 No. 364 00:17:33,259 --> 00:17:34,363 Ow. Ow. 365 00:17:34,363 --> 00:17:35,709 Ow. Ow! 366 00:17:39,058 --> 00:17:41,784 Don't worry. It... It hurts worse than it looks. 367 00:17:41,784 --> 00:17:44,097 Gotta get back on the horse though. 368 00:17:44,097 --> 00:17:46,306 Giddyap. Whew. Yeehaw! 369 00:17:47,100 --> 00:17:48,550 Hook 'em Horns. Take three. 370 00:17:52,726 --> 00:17:55,557 Mr. Bellamy. I'm sorry. Have you been waiting long? 371 00:17:55,557 --> 00:17:57,559 I am so sorry about that. 372 00:17:57,559 --> 00:17:59,768 Let me, uh... Let me refresh your drink here. 373 00:17:59,768 --> 00:18:03,427 Don't know what's taking Ryan so long. I'm sure he'll be here any minute. 374 00:18:06,775 --> 00:18:10,089 Yeah, I love to get hydrated at work, 375 00:18:10,089 --> 00:18:13,506 especially if I'm gonna get sloshed tonight... 376 00:18:13,506 --> 00:18:16,612 ...at, uh, Zero Bond. 377 00:18:18,373 --> 00:18:19,408 You club? 378 00:18:20,271 --> 00:18:23,412 Yeah. Yeah, I love to club. 379 00:18:23,412 --> 00:18:26,139 You can learn a lot from someone's Instagram. 380 00:18:26,139 --> 00:18:29,763 Like Mr. Bellamy, he loves partying at Zero Bond. 381 00:18:29,763 --> 00:18:31,765 If I'm not clubbing, I'm here. 382 00:18:31,765 --> 00:18:34,113 If I'm here, I'm not clubbing. So I'd rather be clubbing. 383 00:18:34,113 --> 00:18:36,632 Loves commenting on supermodels' posts. 384 00:18:37,288 --> 00:18:38,772 - Total smoke show. - Oh, yeah. 385 00:18:38,772 --> 00:18:41,465 - And she's got the... - Yes, sir. 386 00:18:41,465 --> 00:18:44,606 Loves the clean lines of the new Rivian. 387 00:18:46,470 --> 00:18:49,128 Oh, and he also, uh, tags his ex-wife in all his kids' pictures 388 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 because, you know, they're on good terms. 389 00:18:51,130 --> 00:18:52,614 That's nice. 390 00:18:52,614 --> 00:18:54,788 Next month, you, me and a clay court in Montauk. 391 00:18:54,788 --> 00:18:56,480 You got it. Oh. 392 00:18:56,480 --> 00:18:59,138 Adrian. Hi. How we doing in here? 393 00:18:59,138 --> 00:19:00,794 Good. Excited to see what you got for me. 394 00:19:00,794 --> 00:19:02,279 - Yeah. - Hey. 395 00:19:02,279 --> 00:19:03,694 He's gonna be in the meeting, yeah? 396 00:19:03,694 --> 00:19:05,144 - Well, I-- - Need at least one guy 397 00:19:05,144 --> 00:19:06,283 who knows what the fuck he's talking about. 398 00:19:09,493 --> 00:19:11,288 All right, whatever you say. 399 00:19:11,288 --> 00:19:12,323 Good. - You're in. 400 00:19:12,323 --> 00:19:14,153 Oh, good. Sure. 401 00:19:19,813 --> 00:19:21,815 She said, "That's why you're not allowed in the sauna anymore." 402 00:19:23,507 --> 00:19:25,819 Good to have you down here, man. - Absolutely. 403 00:19:25,819 --> 00:19:28,305 I'm gonna give you a call tomorrow to follow up. It's been a real pleasure. 404 00:19:28,305 --> 00:19:30,514 - Sounds good. G-Man. - Boom. 405 00:19:30,514 --> 00:19:31,618 We gotta get you out to the island too. 406 00:19:31,618 --> 00:19:33,241 Good. - What was your name again? 407 00:19:33,241 --> 00:19:35,312 - Guillermo. - Guillermo. 408 00:19:35,312 --> 00:19:37,210 Well, congratulations, Guillermo. You've just replaced Ryan. 409 00:19:37,210 --> 00:19:39,626 You're an analyst, bud. The fuck is he anyway? 410 00:19:39,626 --> 00:19:42,215 Hey, Ryan. Where the fuck are you? 411 00:19:42,215 --> 00:19:44,044 Have you guys seen Ryan? The fuck is that guy, right? 412 00:19:46,357 --> 00:19:47,496 I'm sure he's over here, bud. 413 00:19:48,221 --> 00:19:50,189 Oh. 414 00:19:50,189 --> 00:19:52,191 What the-- - Oh, hey, guys. Sorry, Ryan here is, um... 415 00:19:52,191 --> 00:19:54,883 Yeah, he's-he's been going hard on the Adderall for a while now. 416 00:19:54,883 --> 00:19:56,574 Hey, you can't use this. All right? 417 00:19:56,574 --> 00:19:58,231 You do not have my permission to use this footage. 418 00:19:58,231 --> 00:20:00,406 Delete the file if you're watching this. 419 00:20:00,406 --> 00:20:04,237 - Ryan. Hey. Wake up, bro. Come on. - Yeah. 420 00:20:04,237 --> 00:20:06,343 - Hey, Jordan, say no more. - Huh? 421 00:20:06,343 --> 00:20:09,380 I will take care of this. I'm on it. I will get rid of Ryan. 422 00:20:09,380 --> 00:20:11,244 Oh, great. Let him down easy, all right? 423 00:20:11,244 --> 00:20:12,832 He's getting married in a couple months. 424 00:20:12,832 --> 00:20:14,489 I will do this now. Not your problem. 425 00:20:14,489 --> 00:20:17,802 Okay. Well, thanks. I like you. 426 00:20:17,802 --> 00:20:19,356 Yeah. 427 00:20:19,356 --> 00:20:20,495 Oh. 428 00:20:20,495 --> 00:20:22,359 What's not to like? 429 00:20:22,359 --> 00:20:23,981 Are you kidding me? 430 00:20:23,981 --> 00:20:26,225 Come on. 431 00:20:26,225 --> 00:20:28,537 Do you know how hard it is to get blood off of unsealed marble? 432 00:20:28,537 --> 00:20:31,575 I'm not hearing the words, um, "Thank you." 433 00:20:31,575 --> 00:20:33,542 I told you I don't need your help, all right? 434 00:20:33,542 --> 00:20:35,544 I wanna earn my way up the ladder. 435 00:20:35,544 --> 00:20:40,342 So, I killed some rando with an overpriced MBA so you could get in the room. 436 00:20:40,342 --> 00:20:42,482 Which I didn't ask you to do. I didn't ask you to do that. 437 00:20:42,482 --> 00:20:45,934 But you were the one that impressed the rich large whale, huh? 438 00:20:45,934 --> 00:20:48,350 And Jordan noticed. 439 00:20:48,350 --> 00:20:50,663 - That's kind of true. - See? 440 00:20:50,663 --> 00:20:52,941 Yeah, I was pretty annoyed at first that Nadja 441 00:20:52,941 --> 00:20:56,255 and Nandor completely ignored me and came back to Cannon... 442 00:20:56,255 --> 00:20:58,429 It's better. 443 00:20:58,429 --> 00:21:00,914 ...but I decided to let them stay if they promise no more funny business. 444 00:21:00,914 --> 00:21:02,571 Like murder. 445 00:21:02,571 --> 00:21:03,883 Bye-bye, Ryan. 446 00:21:04,918 --> 00:21:07,611 Going back into the human world can be so overwhelming. 447 00:21:08,336 --> 00:21:09,958 So many things to get used to. 448 00:21:09,958 --> 00:21:13,410 And it's kind of nice to see a familiar face. 449 00:21:13,410 --> 00:21:15,446 Familiar. 450 00:21:16,654 --> 00:21:20,762 "Welcome to the big show." Ed Sullivan. 451 00:21:20,762 --> 00:21:26,457 I think you will be pleasantly surprised by how far the Monster has come. 452 00:21:26,457 --> 00:21:29,288 Uh, Monster, can I have you come out here, please? 453 00:21:30,323 --> 00:21:37,434 Oh, let's get ready to see what the, uh, Monster can do now! 454 00:21:37,434 --> 00:21:42,473 Fantastic. Monster, can we have a, uh, friendly introduction out of you? 455 00:21:43,336 --> 00:21:48,790 Friend. Friend. Friend. 456 00:21:48,790 --> 00:21:51,620 Employer, but very close. 457 00:21:51,620 --> 00:21:55,969 Oh, I'd never say I'm on par with Laszlo as a scientist. 458 00:21:55,969 --> 00:22:01,941 But I-I do think I have one quality that the old pistol lacks, 459 00:22:01,941 --> 00:22:03,494 which is patience. 460 00:22:06,463 --> 00:22:11,053 So, I just took some time and met the Monster where he was at. 461 00:22:11,053 --> 00:22:12,641 Come on, buddy. 462 00:22:12,641 --> 00:22:16,680 You know, turn down the volume and listen to his tempo, 463 00:22:16,680 --> 00:22:20,891 which happens to be a Latin jazz rhythm. 464 00:22:24,135 --> 00:22:26,793 - That is a book. - Book. 465 00:22:26,793 --> 00:22:29,002 That is a magnifying glass. 466 00:22:29,002 --> 00:22:31,488 Magnify. 467 00:22:31,488 --> 00:22:34,594 - Uh, doodad. - Doodad. 468 00:22:34,594 --> 00:22:37,804 Jar of brains or bull's testicles. 469 00:22:38,495 --> 00:22:40,635 That's just a light. 470 00:22:40,635 --> 00:22:42,740 - You gotta let them learn by doing. - Light. 471 00:22:42,740 --> 00:22:44,673 - Huh? - That is a Tesla coil. 472 00:22:46,019 --> 00:22:47,711 Don't. Yeah. Don't. 473 00:22:47,711 --> 00:22:51,680 Some people say I'm an acquired taste, and, I don't know, 474 00:22:51,680 --> 00:22:55,028 maybe the Monster just needed someone to know that he is too. 475 00:22:55,028 --> 00:22:57,376 Good job. 476 00:22:57,376 --> 00:23:00,655 And now on to the pièce de résistance. 477 00:23:00,655 --> 00:23:04,555 I believe that with time and care, 478 00:23:04,555 --> 00:23:08,697 I have removed the Monster's impulse to harm. 479 00:23:09,767 --> 00:23:10,803 Observe. 480 00:23:13,184 --> 00:23:15,394 Hmm. Now we're getting serious. 481 00:23:15,394 --> 00:23:21,572 The Monster will now delicately hold this mouse gently 482 00:23:22,746 --> 00:23:26,094 in his hand without crushing him. 483 00:23:26,094 --> 00:23:28,268 Protection over pain. 484 00:23:30,926 --> 00:23:33,929 That's a remarkable start, Colin Robinson. 485 00:23:33,929 --> 00:23:35,931 I'll admit I was skeptical, 486 00:23:35,931 --> 00:23:38,555 but you've turned this experiment from shit to champagne 487 00:23:38,555 --> 00:23:40,902 and yourself into a man of science. 488 00:23:40,902 --> 00:23:43,180 With our combined efforts, we can take this Monster to the top. 489 00:23:43,180 --> 00:23:45,976 So, we can keep him? 490 00:23:45,976 --> 00:23:48,081 - Oh, yes. - Oh. Awesome sauce. 491 00:23:48,081 --> 00:23:49,428 Great work, fellas. Well done. 492 00:23:50,567 --> 00:23:52,431 Oh, don't you do that. 493 00:23:52,431 --> 00:23:53,949 I bid you gents good evening. 494 00:23:53,949 --> 00:23:55,572 Good night. 495 00:23:55,572 --> 00:23:59,438 You did great. Mmm, did great. 496 00:23:59,990 --> 00:24:02,579 Oh, what's in your mouth? Oh, no. 497 00:24:02,579 --> 00:24:04,788 No, Monster. Out. 498 00:24:05,547 --> 00:24:08,170 Ew. Well, it's okay. Even monsters make mistakes... 499 00:24:08,170 --> 00:24:10,690 No, Monster. Leave it. 500 00:24:10,690 --> 00:24:12,623 Monster, leave it. Ugh. 501 00:24:12,623 --> 00:24:14,763 Screw it. Monster can have a mouse as a treat, 502 00:24:14,763 --> 00:24:17,076 but we're not making a habit of it. 40312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.