All language subtitles for Simpsons - 1x01 - Simpsons Roasting Over An Open Fire-cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,591 --> 00:00:10,468 Ooh! Opatrně, Homere! 2 00:00:10,593 --> 00:00:12,971 Není čas. Jdeme pozdě. 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 Ó městečku Betlémě 4 00:00:17,684 --> 00:00:18,977 Ó městečku Betlémě 5 00:00:19,060 --> 00:00:23,773 Jak stále vidíme elie 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,568 -Promiňte. Promiňte. 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,570 - Promiň. Promiňte. - Hej, Normane, jak se máš? 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,572 Takže vás sem zatáhli taky, jo? 9 00:00:30,697 --> 00:00:32,574 - Jak se máš, Frede? - Promiň. Promiňte. 10 00:00:32,699 --> 00:00:34,576 - Ano. "Promiň." Ó! 11 00:00:34,659 --> 00:00:37,871 Omluvte mé galoše. 12 00:00:37,871 --> 00:00:42,459 Dnes večer se v tobě setkali 13 00:00:44,669 --> 00:00:47,088 Nebylo to úžasné? 14 00:00:47,088 --> 00:00:51,259 A teď "Santas mnoha zemí," 15 00:00:51,384 --> 00:00:54,888 jak ji prezentuje celek třída druhého stupně. 16 00:00:54,971 --> 00:00:57,474 Ó! Lisina třída. 17 00:00:57,599 --> 00:00:59,893 Frohliche Weihnachten. 18 00:00:59,976 --> 00:01:02,479 To je německy "Veselé Vánoce." 19 00:01:02,479 --> 00:01:07,984 V Německu Santaův sluha Ruprecht dává dárky hodným dětem... 20 00:01:08,068 --> 00:01:11,279 a šlehačky rodičům zlých. 21 00:01:14,699 --> 00:01:16,576 Veselé Kurisumasu. 22 00:01:16,659 --> 00:01:21,998 Jsem Hotseiosha, japonský kněz který se chová jako Santa Claus. 23 00:01:22,082 --> 00:01:24,584 mám oči vzadu v mé hlavě... 24 00:01:24,668 --> 00:01:27,962 aby se děti lépe chovaly když jsem poblíž. 25 00:01:30,090 --> 00:01:33,259 Nyní představujeme Lisu Simpsonovou... 26 00:01:33,385 --> 00:01:38,682 jako Tawanga, Santa Claus jižních moří. 27 00:01:38,765 --> 00:01:40,684 Ooh, to je Lisa! To je naše. 28 00:01:54,781 --> 00:01:58,993 Ach, čtvrtá třída nyní nás oblíbí melodií-- 29 00:01:59,077 --> 00:02:02,664 Uh, směs svátečních "chutností". 30 00:02:02,789 --> 00:02:05,291 Řítí se sněhem 31 00:02:05,375 --> 00:02:07,794 V otevřených saních pro jednoho koně 32 00:02:07,877 --> 00:02:09,796 Jdeme po polích 33 00:02:09,879 --> 00:02:11,965 Smát se celou cestu ha ha ha 34 00:02:12,090 --> 00:02:14,175 Zvonky na kroužku bobtail 35 00:02:14,300 --> 00:02:17,470 - Není Bart sladký, Homere? 36 00:02:17,595 --> 00:02:20,765 Zpívá jako anděl. 37 00:02:20,890 --> 00:02:24,269 Oh, rolničky Batman voní 38 00:02:24,394 --> 00:02:26,271 Robin snesl vejce 39 00:02:26,396 --> 00:02:28,481 Batmobil rozbil kolo 40 00:02:28,565 --> 00:02:30,775 Vtipálek se dostal... 41 00:02:30,775 --> 00:02:32,986 Rolničky Rolničky 42 00:02:33,069 --> 00:02:34,988 Zacinkej všem 43 00:02:35,071 --> 00:02:37,282 Pátá třída nám teď bude přát... 44 00:02:37,282 --> 00:02:42,370 se scénou z Charlese, uh, Dickense Vánoční koleda. 45 00:02:42,495 --> 00:02:47,000 Kolik ročníků má tato škola? 46 00:02:47,083 --> 00:02:50,670 "Drazí přátelé rodiny Simpsonových, 47 00:02:50,795 --> 00:02:53,965 „Měli jsme trochu smutku a letos trochu radosti. 48 00:02:54,090 --> 00:02:56,468 „Za prvé, smutek. Naše malá kočička Snowball... 49 00:02:56,593 --> 00:02:59,679 “ byl nečekaně přejet a odešel do kočičího nebe. 50 00:02:59,763 --> 00:03:02,390 „Ale koupili jsme nová malá kočka Snowball I. 51 00:03:02,474 --> 00:03:05,185 „Takže myslím, že život jde dál. 52 00:03:05,268 --> 00:03:09,981 "Když už mluvíme o životě, Děda je stále s námi, divoký jako vždy. 53 00:03:10,065 --> 00:03:11,983 "Maggie jde sama, 54 00:03:12,067 --> 00:03:15,695 "Lisa dostala rovnou A, a Bart-- 55 00:03:15,779 --> 00:03:18,198 "No, máme rádi Barta." 56 00:03:18,281 --> 00:03:21,201 „Kouzlo sezóny se nás všech dotkla. 57 00:03:21,284 --> 00:03:23,495 Marge, ještě jsi neskončila ještě ten hloupý dopis? 58 00:03:23,495 --> 00:03:26,790 - " Homer posílá svou lásku. Veselé svátky. - Marge! 59 00:03:26,873 --> 00:03:29,167 - Simpsonovi." - Marge, kde je prodlužovací kabel? 60 00:03:29,292 --> 00:03:32,087 Proboha, Homere. Je v užitkové zásuvce. 61 00:03:32,170 --> 00:03:34,589 promiň. Jsem prostě velké dítě. 62 00:03:34,673 --> 00:03:36,966 A miluji Vánoce tolik. 63 00:03:38,093 --> 00:03:41,096 Bože! 64 00:03:41,179 --> 00:03:43,264 Dobře, děti, dej mi ty dopisy. 65 00:03:43,390 --> 00:03:46,184 Pošlu je do Ježíškovy dílny na severním pólu. 66 00:03:46,184 --> 00:03:48,269 Oh, prosím. Existuje pouze jeden tlustý chlap, který nám nosí dárky, 67 00:03:48,269 --> 00:03:50,271 a nejmenuje se Santa. 68 00:03:50,271 --> 00:03:53,566 Uh-- Poník? 69 00:03:53,692 --> 00:03:57,278 Ach, Liso, o to jsi žádala za poslední tři roky, 70 00:03:57,362 --> 00:04:00,865 a já ti pořád říkám, že Santa nemůže napasovat poníka do jeho saní. 71 00:04:00,990 --> 00:04:02,867 Nemůžeš si poradit? 72 00:04:02,992 --> 00:04:04,869 Ale opravdu chci poníka, 73 00:04:04,994 --> 00:04:08,164 - a letos jsem byl opravdu dobrý. - Oh, drahý. 74 00:04:08,289 --> 00:04:11,001 Možná je Bart trochu realističtější. 75 00:04:11,084 --> 00:04:12,961 - Tetování? - A co? 76 00:04:13,086 --> 00:04:15,380 Jo! Jsou super a vydrží zbytek svého života. 77 00:04:15,380 --> 00:04:18,174 nedostanete tetování na Vánoce. 78 00:04:18,299 --> 00:04:21,469 Jo. Pokud jeden chcete, budete mít zaplatit to ze svého příspěvku. 79 00:04:21,594 --> 00:04:22,971 - Dobře! - Homere! 80 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 - "Ahoj." 81 00:04:24,973 --> 00:04:26,975 - Marge, prosím. - Kdo je to? 82 00:04:27,100 --> 00:04:28,977 Mohu prosím mluvit s Marge? 83 00:04:29,060 --> 00:04:31,896 - Tohle je její sestra, že? - Je tam Marge? 84 00:04:31,980 --> 00:04:35,400 - Kdo mám říct, že volá? - Marge, prosím. 85 00:04:35,400 --> 00:04:38,695 Je to tvoje sestra. Ó! 86 00:04:38,778 --> 00:04:41,281 - Dobrý den. - Ahoj, Marge. To je Patty. 87 00:04:41,364 --> 00:04:45,869 Selma a já jsme nemohli být nadšenější o tom, že jsme viděli naši sestru na Štědrý večer. 88 00:04:45,994 --> 00:04:49,998 No, Homer a já hledáme těšíme se také na Vaši návštěvu. 89 00:04:52,000 --> 00:04:54,461 Nějak pochybuji že Homer je nadšený. 90 00:04:54,586 --> 00:04:56,463 ze všech mužů mohl jsi se vzít, 91 00:04:56,588 --> 00:04:59,466 Nevím, proč sis vybral ten, kdo je na nás vždy tak hrubý. 92 00:04:59,591 --> 00:05:01,885 - Dobrá, tati. 93 00:05:01,968 --> 00:05:04,679 Dobře, děti, připravit se na oslnění. 94 00:05:04,763 --> 00:05:07,474 Marge, zapni džus! 95 00:05:09,976 --> 00:05:12,395 - Co myslíte, děti? 96 00:05:12,479 --> 00:05:14,397 - Pěkný pokus, tati. 97 00:05:14,481 --> 00:05:16,691 Jen vydrž tvé koně, synu. Hej, Simpson! 98 00:05:16,775 --> 00:05:20,570 - Co je, Flanders? - Myslíš, že to vypadá dobře? 99 00:05:20,570 --> 00:05:24,366 Ho ho ho. Ho ho ho. 100 00:05:24,491 --> 00:05:25,867 - Oh! - Oh, neato! 101 00:05:25,992 --> 00:05:28,370 Je příliš světlý. 102 00:05:28,495 --> 00:05:30,789 Měl bych-- Flandry. Jaká velká paráda. 103 00:05:34,084 --> 00:05:36,378 - Děti, chcete jít na vánoční nákupy? - Já ano! 104 00:05:36,461 --> 00:05:38,963 - Dobře! Nákupní centrum! - Jdi pro své peníze. 105 00:05:39,089 --> 00:05:42,300 Řekni nám to, Marge. Kde mít schováváš vánoční peníze? 106 00:05:42,384 --> 00:05:45,095 Oh, mám svá tajemství. 107 00:05:45,178 --> 00:05:47,180 Otočte se. 108 00:05:50,183 --> 00:05:53,770 - teď se můžete podívat. - Ooh! Letos velká sklenice. 109 00:06:13,373 --> 00:06:15,375 Ach, Bart, to je tak sladké. 110 00:06:15,375 --> 00:06:17,877 Je to nejlepší dárek matka mohla dostat, 111 00:06:18,003 --> 00:06:20,463 a nutí tě to vypadat tak nebezpečné. 112 00:06:23,174 --> 00:06:25,301 - Jednu "Mami," prosím. 113 00:06:25,385 --> 00:06:27,262 Počkejte chvilku. Kolik je Vám let? 114 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 - Dvacet jedna, pane. - Posaďte se do křesla. 115 00:06:35,687 --> 00:06:37,564 Mm-hmm. 116 00:06:37,689 --> 00:06:40,567 Mm-hmm. Mm-hmm. 117 00:06:40,692 --> 00:06:43,570 - Mm-hmm. Mm-hmm. 118 00:06:43,695 --> 00:06:46,281 Pozor, všichni zaměstnanci, prosím pokračujte v práci... 119 00:06:46,364 --> 00:06:48,283 během následujícího oznámení. 120 00:06:48,366 --> 00:06:51,870 A teď náš šéf a přítel Pane Burnsi. 121 00:06:51,995 --> 00:06:54,289 Ahoj. S hrdostí oznamuji... 122 00:06:54,372 --> 00:06:57,292 které jsme dokázali zvýšit bezpečnost tady v továrně... 123 00:06:57,375 --> 00:06:59,586 bez zvýšení nákladů ke spotřebiteli... 124 00:06:59,669 --> 00:07:01,880 nebo ovlivňující řízení výplaty. 125 00:07:01,880 --> 00:07:04,966 Nicméně pro vás polokvalifikovaní pracovníci, 126 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 tam bude žádné vánoční bonusy. 127 00:07:06,968 --> 00:07:10,597 - Oh, a ještě jedna věc. 128 00:07:10,680 --> 00:07:12,599 Veselé Vánoce! 129 00:07:12,682 --> 00:07:16,186 - Díky bohu za velkou sklenici. 130 00:07:18,480 --> 00:07:21,483 - Kde je ten Bart? 131 00:07:27,572 --> 00:07:31,576 Ale mami, Myslel jsem, že by se ti to líbilo. 132 00:07:33,370 --> 00:07:36,164 Ano, paní Simpsonová, můžeme odstranit tetování vašeho syna. 133 00:07:36,289 --> 00:07:38,667 Je to jednoduchá rutina zahrnující lasery. 134 00:07:38,792 --> 00:07:41,086 - Skvělé! -Je to však poměrně drahé, 135 00:07:41,086 --> 00:07:43,880 a musíme na tom trvat při platbě v hotovosti předem. 136 00:07:43,963 --> 00:07:46,091 - Hotovost? - Mm-hmm. 137 00:07:46,091 --> 00:07:49,094 Díky Bohu za Homerův vánoční bonus. 138 00:07:50,887 --> 00:07:54,474 -Ano, caramba! - Ať děláš cokoli, nekrč se. 139 00:07:54,599 --> 00:07:58,603 nechceš mít toho hajzla v blízkosti oka nebo třísel. 140 00:08:00,689 --> 00:08:04,275 - Au! Nechte toho. 141 00:08:04,401 --> 00:08:06,277 Ou! Nechte toho. 142 00:08:06,403 --> 00:08:08,279 Ou! Nechte toho. 143 00:08:08,363 --> 00:08:10,782 - Au! Nechte toho. - Hej, co je s tím? 144 00:08:10,782 --> 00:08:14,577 Ou! Nechte toho! Bývalo to skutečné šéfovské tetování. 145 00:08:14,703 --> 00:08:17,997 Maminka musela utratit vánoční peníze nechat ji chirurgicky odstranit. 146 00:08:18,081 --> 00:08:20,792 co? 147 00:08:21,876 --> 00:08:24,879 Je to pravda! 148 00:08:24,963 --> 00:08:28,675 Nádoba je prázdná! Bože můj! 149 00:08:28,675 --> 00:08:31,094 Jsme zničeni. Vánoce jsou zrušeny. 150 00:08:31,177 --> 00:08:33,263 Žádné dárky pro nikoho! 151 00:08:33,388 --> 00:08:37,100 Neboj se, Homere. Prostě budeme musím natáhnout vánoční bonus... 152 00:08:37,100 --> 00:08:39,477 - letos ještě dále. 153 00:08:39,477 --> 00:08:42,689 - Homere? - Oh, ano. Můj vánoční bonus. 154 00:08:42,772 --> 00:08:45,483 Jak hloupé ode mě. 155 00:08:45,567 --> 00:08:48,570 Tohle bude nejlepší ještě Vánoce. 156 00:08:48,570 --> 00:08:50,572 Nejlepší z každé rodiny kdy měl. 157 00:08:54,284 --> 00:08:56,286 Hohoho. 158 00:08:57,370 --> 00:08:59,497 Hohoho. 159 00:09:00,665 --> 00:09:03,293 Hohoho. 160 00:09:04,586 --> 00:09:07,797 Ho ho ho. 161 00:09:07,881 --> 00:09:09,799 Hohoho. 162 00:09:12,594 --> 00:09:16,097 Hmm. Mám pocit, že tam je něco, co jsi mi neřekl, Homere. 163 00:09:16,181 --> 00:09:19,893 - Co? Ó. Miluji tě, Marge. - to mi říkáš pořád. 164 00:09:19,893 --> 00:09:22,103 Oh, dobře, protože tě miluji. 165 00:09:22,187 --> 00:09:25,273 Nezasloužím si tě tolik jako chlap s tlustou peněženkou... 166 00:09:25,273 --> 00:09:28,193 a kreditní kartu, která nebude spustit to hrozné pípání. 167 00:09:28,276 --> 00:09:31,488 Myslím, že to něco má co dělat s vaším vánočním bonusem. 168 00:09:31,571 --> 00:09:33,490 Stále o to žádám, ale-- 169 00:09:33,573 --> 00:09:37,077 Marge, um, dovol mi být k tobě upřímný. 170 00:09:37,202 --> 00:09:41,373 - Ano? -No, já bych-- 171 00:09:45,085 --> 00:09:47,796 Já-- chci to udělat letošní vánoční nákupy. 172 00:09:47,796 --> 00:09:50,465 Uh, jasně, dobře. 173 00:09:54,302 --> 00:09:57,597 Marge, Marge. Hmm. Podívejme se. 174 00:09:57,681 --> 00:09:59,891 Ooh, podívej! 175 00:09:59,974 --> 00:10:03,395 Punčocháče. Praktické a lákavé. 176 00:10:03,478 --> 00:10:06,773 Balení po šesti. Ó! Jen 4,99. 177 00:10:06,773 --> 00:10:08,983 Ooh! Papírové polštářky. 178 00:10:09,067 --> 00:10:12,278 Vsadím se, že Bart si to může myslet milion věcí, které s tím souvisí. 179 00:10:12,404 --> 00:10:15,782 To prostě odejde malá Maggie. Oh, podívej! 180 00:10:15,865 --> 00:10:17,867 Malá pískací hračka. 181 00:10:17,867 --> 00:10:20,870 Prý je to pro psy, ale neumí číst. 182 00:10:21,871 --> 00:10:25,000 Ou! Ach, Simpsone, to jsi ty. 183 00:10:25,083 --> 00:10:28,670 - Ahoj, Flanders. - Oh, můj! Jaký nepořádek tu máme. 184 00:10:28,795 --> 00:10:31,172 No, které jsou vaše a které jsou moje? 185 00:10:31,172 --> 00:10:34,467 - No, uvidíme. - Oh, tohle je moje. Tenhle je můj. 186 00:10:34,592 --> 00:10:37,095 - Tenhle je můj a tenhle... - Všechny jsou tvoje! 187 00:10:37,095 --> 00:10:40,265 - Hej, upustil jsi vepřovou kotletu. 188 00:10:40,390 --> 00:10:43,977 -Dej mi to! - Tak hezké svátky, Simpsone. 189 00:10:44,102 --> 00:10:48,565 - Páni, tohle jsou ty nejlepší Vánoce. - Vsaďte se. 190 00:10:58,074 --> 00:11:02,203 Co se děje, Homere? Někdo nechat kus uhlí v punčoše? 191 00:11:02,287 --> 00:11:04,497 Seděl jsi tam, celý den cucal pivo. 192 00:11:04,581 --> 00:11:06,875 - Takže? - Takže jsou Vánoce. 193 00:11:07,000 --> 00:11:10,670 - Díky, Moe. 194 00:11:10,795 --> 00:11:12,672 Nápoje všude kolem! 195 00:11:12,797 --> 00:11:14,674 Co je s to šílené vstávání, Barne? 196 00:11:14,799 --> 00:11:19,304 Sehnal jsem si brigádu pracuje jako Santa dole v obchoďáku. 197 00:11:19,304 --> 00:11:21,264 Páni! Mohu to udělat? 198 00:11:21,264 --> 00:11:24,184 Nevím. Jsou docela selektivní. 199 00:11:24,267 --> 00:11:26,186 Máte rádi děti? 200 00:11:26,269 --> 00:11:29,564 co tím myslíš? Po celou dobu? I když jsou blázni? 201 00:11:29,689 --> 00:11:33,193 - Hmm. - Uh, určitě ano. 202 00:11:33,276 --> 00:11:35,195 Vítejte na palubě, Simpsone. 203 00:11:35,278 --> 00:11:37,906 Čeká na vaše úspěšné dokončení našeho tréninkového programu, tzn. 204 00:11:37,906 --> 00:11:41,201 Ho ho ho. Ho ho ho. 205 00:11:41,284 --> 00:11:44,204 Ho ho ho. Ho ho ho. 206 00:11:44,204 --> 00:11:47,374 - Co je teď, Simpsone? - Uh, kdy dostaneme výplatu? 207 00:11:47,499 --> 00:11:51,002 Do Štědrého dne ani cent! Nyní shora. 208 00:11:51,086 --> 00:11:54,964 Ho ho ho. Ho ho ho. 209 00:11:55,090 --> 00:11:57,967 Um, Dasher. 210 00:11:58,093 --> 00:12:00,679 - Tanečnice. - Mm-hmm. 211 00:12:00,679 --> 00:12:02,889 - Prancer. - Mm-hmm. 212 00:12:02,972 --> 00:12:04,891 Nixon. 213 00:12:04,974 --> 00:12:08,269 Kometa a... Amor. 214 00:12:08,395 --> 00:12:10,271 - Donna Dixonová? - Posaď se, Simpsone. 215 00:12:10,397 --> 00:12:12,273 A co bys chtěl, malý kluk? 216 00:12:12,399 --> 00:12:14,776 - Ty nejsi doopravdy Santa, baculky. - Proč, ty malá vejcohlavo! 217 00:12:14,776 --> 00:12:17,487 Ne, Homere! Pokud takový vznikne nouze, 218 00:12:17,487 --> 00:12:20,365 stačí jim to říct Santa je v tomto ročním období zaneprázdněn, 219 00:12:20,365 --> 00:12:24,077 - a ty jsi jeden z jeho pomocníků. - Oh, to jsem taky znal! 220 00:12:27,080 --> 00:12:29,582 Homere, proč jsi? sedm hodin zpoždění? 221 00:12:29,666 --> 00:12:32,585 Ani slovo, Marge. Mířím přímo do vany. 222 00:12:32,585 --> 00:12:34,587 Ale Homere, moje sestry jsou tady. 223 00:12:34,587 --> 00:12:36,798 - Nechceš pozdravit? 224 00:12:39,175 --> 00:12:41,970 - Tati! Jsme tak rádi, že vás vidíme! - Oh, tati, konečně jsi doma! 225 00:12:42,095 --> 00:12:45,473 Co? Proč? Oh, ano. 226 00:12:45,598 --> 00:12:48,184 Ahoj, Patty. Ahoj, Selmo. 227 00:12:48,268 --> 00:12:50,603 - Jaká byla vaše cesta? - Dobře. 228 00:12:50,687 --> 00:12:52,897 - oba vypadáte dobře. - Děkuji. 229 00:12:52,981 --> 00:12:56,192 - Jo, veselé Vánoce. - Jsou Vánoce? 230 00:12:56,192 --> 00:12:59,070 - tady byste to nepoznali. - A to je proč? 231 00:12:59,195 --> 00:13:03,199 - Jednak tu není žádný strom - Právě jsem byl na cestě ven, abych si jeden vzal! 232 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 - Můžeme jít taky, tati? - Jo, můžeme? 233 00:13:05,076 --> 00:13:06,286 Žádný! 234 00:13:06,369 --> 00:13:08,997 Sáňky zvoní 235 00:13:08,997 --> 00:13:11,583 posloucháš? 236 00:13:11,583 --> 00:13:14,377 V jízdním pruhu 237 00:13:14,377 --> 00:13:17,005 Sníh se třpytí 238 00:13:17,005 --> 00:13:20,383 Krásný pohled 239 00:13:20,383 --> 00:13:23,386 Dnes večer jsme šťastní 240 00:13:23,386 --> 00:13:26,973 - Procházka v zimní říši divů 241 00:13:29,601 --> 00:13:31,895 Hej! Co si myslíš, že děláš? 242 00:13:31,978 --> 00:13:33,897 - Uh-oh. - Ahoj! Hej! 243 00:13:33,980 --> 00:13:36,066 - Vrať se sem! 244 00:13:38,777 --> 00:13:42,072 Tak co myslíte, děti? Krása, že? 245 00:13:42,072 --> 00:13:44,991 - Páni! Jé, tati! - Jen tak dál, tati! 246 00:13:45,075 --> 00:13:48,870 - Proč je v něm ptačí budka? - Uh, to je ozdoba. 247 00:13:48,995 --> 00:13:51,289 Cítím střelný prach? 248 00:13:51,581 --> 00:13:54,167 a pak chci nějaké robotoidy. 249 00:13:54,292 --> 00:13:56,378 A pak chci Goop Monster. 250 00:13:56,503 --> 00:13:58,380 A pak chci velký velký, obr... 251 00:13:58,505 --> 00:14:00,382 Ach, synu, nepotřebuješ všechno to harampádí. 252 00:14:00,507 --> 00:14:03,593 Jsem si jistý, že už ano má něco mnohem důležitějšího... 253 00:14:03,677 --> 00:14:08,181 slušný domov a milujícího otce kdo by pro tebe něco udělal. 254 00:14:08,306 --> 00:14:10,975 Hej, nemohl jsem si dovolit oběd. Dej mi kousnout tu koblihu. 255 00:14:13,895 --> 00:14:15,897 Dopřejte si toho citát-necitovat Santa. 256 00:14:15,980 --> 00:14:18,191 Nemůžu těm dětem uvěřit padají na to. 257 00:14:18,191 --> 00:14:20,402 Hej, Milhouse, troufám si na tebe sedět mu na klíně. 258 00:14:20,485 --> 00:14:24,989 - Dovoluji si ti strhnout mu vousy. - Ah, dotek. 259 00:14:25,073 --> 00:14:26,991 Doufám, že se cítíš lépe, Santa. 260 00:14:27,075 --> 00:14:29,577 Oh, budu, když sestry paní Clausové vypadni z města. 261 00:14:29,577 --> 00:14:31,579 Díky za poslech, chlapče. 262 00:14:33,707 --> 00:14:35,583 Hej, Santa, co se třese, člověče? 263 00:14:35,667 --> 00:14:39,379 Jak se jmenuješ, Bart... ner? Uh, malý partner? 264 00:14:39,504 --> 00:14:42,674 - Jsem Bart Simpson. kdo jsi? - Jsem veselý starý St. Nick. 265 00:14:42,674 --> 00:14:45,176 Oh, ano? To teprve uvidíme. 266 00:14:45,301 --> 00:14:47,887 Bože! 267 00:14:47,971 --> 00:14:51,766 - Homere! - Pár slov s tebou v Santově dílně. 268 00:14:51,891 --> 00:14:55,186 - Kryj mě, Elfie. - Nevěděl jsem, že jsi to ty. 269 00:14:55,270 --> 00:14:57,272 Nikdo neví. Je to tajemství. 270 00:14:57,272 --> 00:14:59,274 Letos jsem nedostal bonus. 271 00:14:59,274 --> 00:15:01,568 Ale udržet rodinu zmeškat Vánoce, 272 00:15:01,568 --> 00:15:03,486 - Udělal bych cokoliv. - Řeknu, tati. 273 00:15:03,570 --> 00:15:06,781 musíš nás opravdu milovat klesnout tak nízko. 274 00:15:08,199 --> 00:15:10,076 A teď, nebuďme na kaši, synu. 275 00:15:10,201 --> 00:15:12,203 Stále mám co dělat. 276 00:15:12,203 --> 00:15:14,205 Hej, malí. Santa je zpět. 277 00:15:14,289 --> 00:15:16,291 Ho ho-- D'oh! 278 00:15:16,374 --> 00:15:19,169 Sakra to-- 279 00:15:19,294 --> 00:15:21,504 Ach, synu, jednoho dne budeš vědět... 280 00:15:21,504 --> 00:15:23,506 spokojenost s výplatou. 281 00:15:23,506 --> 00:15:26,885 Příjem velkého tučného šeku za dobře odvedenou práci. 282 00:15:26,968 --> 00:15:28,887 Simpsone, Homere? Tady máš. 283 00:15:28,970 --> 00:15:33,475 Pojď, synu. Pojďme hotovost toto dítě a získejte dárky pro... 284 00:15:33,475 --> 00:15:36,394 Třináct babek? Hej, počkej chvíli. 285 00:15:36,478 --> 00:15:38,396 je to tak. 120 $ hrubého. 286 00:15:38,480 --> 00:15:40,398 Méně sociálního zabezpečení, nižší pojištění v nezaměstnanosti, 287 00:15:40,482 --> 00:15:42,484 - méně Santa tréninku... - Mikulášský trénink? 288 00:15:42,484 --> 00:15:44,486 menší nákup kostýmů, méně půjčování vousů, méně vánočního klubu. 289 00:15:44,569 --> 00:15:46,696 - Ale-- Ale-- - Uvidíme se příští rok. 290 00:15:46,780 --> 00:15:49,908 - Oh! - Pojď, tati. Pojďme domů. 291 00:15:49,908 --> 00:15:51,868 Třináct babek? 292 00:15:51,868 --> 00:15:54,204 nemůžeš dostat nic za 13 babek. 293 00:15:54,287 --> 00:15:57,290 Dobře! Třináct bigones! 294 00:15:57,374 --> 00:15:59,501 Springfield Downs, tady přicházím! 295 00:15:59,501 --> 00:16:01,795 - Cože? - slyšel jsi mě. 296 00:16:01,878 --> 00:16:03,797 Jdu na psí dráhu. 297 00:16:03,880 --> 00:16:05,882 Mám žhavé malé štěně ve čtvrtém závodě. 298 00:16:06,007 --> 00:16:07,967 - Chceš přijít? - Promiň, Barney. 299 00:16:07,967 --> 00:16:11,304 Jako otec jsem možná totální špinavec, ale já si své dítě nevezmu... 300 00:16:11,388 --> 00:16:13,682 na špinavou psí stopu na Štědrý večer. 301 00:16:13,807 --> 00:16:17,477 No tak, Simpsone. Pes se jmenuje Whirlwind. 302 00:16:17,602 --> 00:16:19,979 Střela deset ku jedné. Peníze v bance. 303 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 - Uh-uh. - No tak, tati. 304 00:16:21,981 --> 00:16:24,901 To může být ten zázrak zachraňuje Vánoce Simpsonových. 305 00:16:24,984 --> 00:16:26,903 Jestli mě televize něco naučila, 306 00:16:26,986 --> 00:16:29,989 jde o zázraky vždycky se stane chudým dětem o Vánocích. 307 00:16:30,073 --> 00:16:33,785 Stalo se Tiny Timovi, stalo se to Charliemu Brownovi, 308 00:16:33,868 --> 00:16:35,870 stalo se to Šmoulům a stane se nám to. 309 00:16:37,497 --> 00:16:41,001 Dobře, jdeme. Kdo je Tiny Tim? 310 00:16:42,585 --> 00:16:44,587 Hej, Moldy, ty ano myslím, že Santa bude schopen najít... 311 00:16:44,587 --> 00:16:47,007 Elf County pod vším tím sněhem? 312 00:16:47,090 --> 00:16:51,803 O tom pochybuji, Bubbles. Budeme smutní malí skřítci letošní Vánoce. 313 00:16:51,886 --> 00:16:53,805 - Oh, ne! - Oh, bratře. 314 00:16:53,888 --> 00:16:55,890 - Kde je tvůj manžel? - Ano. Je pozdě. 315 00:16:55,974 --> 00:16:58,601 Prý šel koledovat s Bartem. 316 00:16:58,685 --> 00:17:02,605 Jsme v penězích, jsme v penězích 317 00:17:02,605 --> 00:17:05,900 Máme toho hodně co je potřeba k tomu, abychom spolu vycházeli 318 00:17:05,984 --> 00:17:08,069 Nemůžu tomu uvěřit Dělám to. 319 00:17:08,194 --> 00:17:11,197 Můžeme otevřít naše dárky teď, tati? 320 00:17:11,281 --> 00:17:14,284 znáš tradici, synu. Až v osmém závodě. 321 00:17:14,367 --> 00:17:16,578 Čau, Barney, který je Whirlwind? 322 00:17:16,703 --> 00:17:20,582 Číslo šest. To je náš šťastný pes přímo támhle. 323 00:17:20,707 --> 00:17:23,168 Vyhrál jeho posledních pět závodů. 324 00:17:23,168 --> 00:17:25,670 Co? Ten vychrtlý malý kost a kůže? 325 00:17:25,795 --> 00:17:28,381 Pojď, tati. Jsou všichni vychrtlé pytlíky kostí. 326 00:17:28,506 --> 00:17:30,884 Jo, máš pravdu. 327 00:17:31,009 --> 00:17:34,304 Myslím, že Whirlwind je naše jediná naděje pro veselé Vánoce. 328 00:17:34,387 --> 00:17:36,681 Pozor, závodní fanoušci, máme pozdní škrábanec... 329 00:17:36,681 --> 00:17:38,683 ve čtvrtém závodě. 330 00:17:38,683 --> 00:17:41,770 Číslo 8, Sir Galahad bude nahrazen Santa's Little Helper. 331 00:17:41,895 --> 00:17:45,899 Sir Galahad byl znovu nahrazen Santa's Little Helper. 332 00:17:45,982 --> 00:17:47,984 Barte, slyšel jsi to? 333 00:17:47,984 --> 00:17:49,986 Jaké jméno! Ježíškův malý pomocník! 334 00:17:50,070 --> 00:17:53,907 - To je znamení! Je to znamení! - To je náhoda, tati. 335 00:17:53,907 --> 00:17:56,993 - Jaké jsou šance na Santa's Little? Pomocník? - Devadesát devět ku jedné. 336 00:17:57,077 --> 00:18:02,707 Páni! Devadesát devětkrát třináct se rovná... Veselé Vánoce! 337 00:18:02,791 --> 00:18:04,709 Mám špatný pocit o tomhle. 338 00:18:04,793 --> 00:18:06,670 - Ty ve mě nevěříš, synu? - Uh-- 339 00:18:06,795 --> 00:18:09,798 Pojď, chlapče. Někdy svou víru je vše, co mě drží dál. 340 00:18:12,300 --> 00:18:14,803 Oh, jdi do toho, tati. 341 00:18:14,886 --> 00:18:18,682 To je můj kluk! Všechno na Ježíškův malý pomocník. 342 00:18:18,682 --> 00:18:21,101 Třikrát hurá pro Brainy! 343 00:18:21,101 --> 00:18:23,687 - Hip hip hurá! - Hurá! 344 00:18:23,770 --> 00:18:25,689 Nefalšovaný pap. 345 00:18:25,772 --> 00:18:28,274 Je skoro 9:00. Kde je vůbec Homer? 346 00:18:28,274 --> 00:18:31,277 Je to tak typické z toho, že jsme to všechno zkazili. 347 00:18:31,277 --> 00:18:33,571 - Co, teto Patty? - Nic, drahoušku. 348 00:18:33,697 --> 00:18:35,699 Jen šrotuji tvůj otec. 349 00:18:35,699 --> 00:18:37,701 No, přál bych si, abys ne... 350 00:18:37,701 --> 00:18:42,080 protože kromě toho, že má stejné slabosti jako všechny lidské bytosti. 351 00:18:42,205 --> 00:18:44,082 je to jediný otec, kterého mám. 352 00:18:44,207 --> 00:18:46,876 Proto je můj vzor mužství, 353 00:18:47,002 --> 00:18:51,381 a můj odhad o něm bude vládnout vyhlídky mých dospělých vztahů. 354 00:18:51,506 --> 00:18:55,176 Tak doufám, že to máte na paměti každé zaklepání na něj je zaklepání na mě, 355 00:18:55,176 --> 00:18:59,597 a jsem příliš mladý na to, abych se bránil proti takovým náporům. 356 00:19:00,682 --> 00:19:03,893 Mm-hmm. Běž se dívat tvůj kreslený pořad, drahoušku. 357 00:19:03,893 --> 00:19:05,895 Pojď, Bart. 358 00:19:05,895 --> 00:19:08,690 Polib lístek pro štěstí, ne že bychom to potřebovali. 359 00:19:12,068 --> 00:19:14,404 Tady přichází Zničte mechanického králíka. 360 00:19:14,404 --> 00:19:15,989 - a jsou pryč! 361 00:19:16,072 --> 00:19:19,284 - Pojď, Santov malý pomocník! - Pojď, pejsku! Jdi, člověče, jdi! 362 00:19:19,284 --> 00:19:22,495 Je to Whirlwind v pruhu a po levé straně je čtyřnožec, 363 00:19:22,579 --> 00:19:24,706 následoval Dog O'War a Fido. 364 00:19:24,789 --> 00:19:27,792 - Běž! Pojď, chlapče! - Běž! Pojď, vezmi toho králíka! 365 00:19:27,876 --> 00:19:30,378 Dog O'War se rychle blíží na vnější straně. 366 00:19:30,503 --> 00:19:32,505 - Pojď, Santově pomocnici! - Pojď, pejsku! Jdi, člověče, jdi! 367 00:19:32,589 --> 00:19:35,800 A se zámkem na posledním místě, je to Ježíškův malý pomocník. 368 00:19:35,884 --> 00:19:39,596 - Neboj se, tati. 369 00:19:39,679 --> 00:19:42,891 Možná je to jen pro napětí než se stane zázrak. 370 00:19:42,974 --> 00:19:46,394 - No tak, ty pitomý pse! Pojď! - Běž, běž! 371 00:19:46,478 --> 00:19:48,688 - Utíkej! Běh! - Utíkej, běž! Pojď, vezmi toho králíka! 372 00:19:48,772 --> 00:19:51,483 - Jdi, jdi, Santově pomocnici! Běh! -Jdi, jdi, jdi! 373 00:19:51,608 --> 00:19:55,779 Smršť o venkov, za druhé, ChewMyShoe, následovaný Dog O'War. 374 00:19:55,904 --> 00:19:58,281 Bože! 375 00:19:58,281 --> 00:20:01,701 Nezdá se to možné, ale asi mě zradila televize. 376 00:20:01,701 --> 00:20:04,287 Nechci odejít než náš pes skončí. 377 00:20:09,501 --> 00:20:11,378 Zapomeň na to. Jdeme. 378 00:20:20,595 --> 00:20:23,306 - Najdeš nějaké vítěze, synu? - Promiň, tati. 379 00:20:23,390 --> 00:20:26,393 Hej, hej, Simpson! Co ti řekne? 380 00:20:26,393 --> 00:20:29,688 Vichřice! Jdeme, Daria. 381 00:20:34,401 --> 00:20:37,570 Porazit to! Vrzat! Zmizte! 382 00:20:37,696 --> 00:20:40,407 - byl jsi poslední naposled! 383 00:20:40,490 --> 00:20:42,784 Podívej, tati, je to tak Ježíškův malý pomocník. 384 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 A nevracej se! 385 00:20:45,787 --> 00:20:48,373 Oh, ne, ne! Ne, ne! Pryč ode mě! Uh-uh! 386 00:20:51,584 --> 00:20:54,170 Oh, můžeme si ho nechat, Tati, prosím? 387 00:20:54,295 --> 00:20:57,590 Ale je to smolař! Je ubohý! On je-- 388 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 Simpsonovi. 389 00:21:04,806 --> 00:21:07,392 Hmm. Možná bych měl zavolat policii. 390 00:21:07,475 --> 00:21:10,687 - Oh, vystřízliví. - Ano. Pojď vrávoravě domů. 391 00:21:10,687 --> 00:21:12,981 Mm-hmm. Voní po levném parfému. 392 00:21:12,981 --> 00:21:15,191 - Homere! 393 00:21:15,275 --> 00:21:17,902 - Cože? Co to-- kdo to-- -Podívejte se všichni, 394 00:21:17,986 --> 00:21:21,573 - Musím se přiznat. - To by mělo být dobré. 395 00:21:21,698 --> 00:21:24,075 Nedostal jsem můj vánoční bonus. 396 00:21:24,200 --> 00:21:26,870 Snažil jsem se to nenechat zkazit Vánoce všem, 397 00:21:26,995 --> 00:21:28,872 ale nevadí co jsem udělal-- 398 00:21:28,997 --> 00:21:32,500 - Hej, všichni, podívejte, co máme! 399 00:21:32,500 --> 00:21:35,378 Pes! Dobře, tati! 400 00:21:35,503 --> 00:21:39,382 - Bůh mu žehnej. - Takže láska na první pohled je možná. 401 00:21:39,507 --> 00:21:42,093 A jestli uteče, bude snadné ho chytit. 402 00:21:42,093 --> 00:21:44,304 Ó, tohle je ten nejlepší dárek ze všech, Homere! 403 00:21:44,387 --> 00:21:47,098 - To je? - Ano. Něco pro sdílení naší lásky... 404 00:21:47,098 --> 00:21:49,100 a vyděsit tuláky. 405 00:21:49,100 --> 00:21:51,394 - Jak se jmenuje? - Číslo 8-- 406 00:21:51,394 --> 00:21:54,189 Myslím, Santa's Little Helper. 407 00:22:07,786 --> 00:22:10,497 Rudolf s červeným nosem sob 408 00:22:10,497 --> 00:22:13,708 Měl velmi lesklý nos 409 00:22:13,792 --> 00:22:16,586 A jestli jste to někdy viděli 410 00:22:16,711 --> 00:22:19,798 - dokonce byste řekli, že svítí - Jako žárovka! 411 00:22:19,798 --> 00:22:22,801 -Bart! - Všichni ostatní sobi 412 00:22:22,801 --> 00:22:24,803 Zvyklý k smíchu a říkat mu jména 413 00:22:24,803 --> 00:22:26,805 - Jako Shnozzola! -Liso! 414 00:22:26,805 --> 00:22:29,099 Nikdy nepustili chudáka Rudolfa 415 00:22:29,182 --> 00:22:31,976 - Připojte se k jakýmkoli hrám se sobími zvířaty -Jako strippoker! 416 00:22:32,102 --> 00:22:35,480 -Varuji vás dva! - Pak jeden mlhavý Štědrý večer 417 00:22:35,605 --> 00:22:38,608 - Santa přišel říct - Vezmi to, Homere! 418 00:22:38,608 --> 00:22:42,112 Rudolphe, dej sem nos 419 00:22:42,195 --> 00:22:45,699 - Takže dnes můžeš vést moje sáně - Oh, Homere. 420 00:22:45,699 --> 00:22:48,576 Pak všichni sobi miloval ho 421 00:22:48,576 --> 00:22:51,705 a vykřikli s radostí 422 00:22:51,788 --> 00:22:54,582 Rudolf s červeným nosem sob 423 00:22:54,708 --> 00:22:58,294 Zapíšete se do historie 424 00:22:58,294 --> 00:22:59,879 -Jako Attila Hu-- - Ty malý-- 425 00:23:03,591 --> 00:23:05,510 Pst. 31367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.