All language subtitles for NCO.s01e03.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,310 --> 00:00:13,810 Gibbs failed his psych eval. 2 00:00:13,910 --> 00:00:15,540 That is the definition of crazy. 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,250 If my wife and daughter were murdered, 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,480 - I would be crazy, too. - You okay, man? 5 00:00:19,580 --> 00:00:22,050 I'm on your squad. Folks call me Randy. 6 00:00:22,150 --> 00:00:24,690 I ain't your commanding officer, I'm just your boss. 7 00:00:24,790 --> 00:00:26,890 Lala. So, you're on my squad then? 8 00:00:26,990 --> 00:00:28,890 - Nope. You're on mine. - I see you scratching him up 9 00:00:28,990 --> 00:00:30,360 like a dog in heat. 10 00:00:30,460 --> 00:00:31,890 So, lady, if you're gonna bang him, 11 00:00:31,990 --> 00:00:34,830 you get it over with so we can get back to our damn jobs. 12 00:00:34,930 --> 00:00:35,860 You're a Navy cop now? 13 00:00:35,960 --> 00:00:37,000 What are you doing, Leroy? 14 00:00:37,100 --> 00:00:39,200 You're not built for that, son. 15 00:00:42,540 --> 00:00:46,040 I've seen more than my fair share of war. 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,550 Sometimes the worst part about losing a battle 17 00:00:50,650 --> 00:00:52,920 isn't the losing. 18 00:00:53,020 --> 00:00:56,350 It's the surviving that comes after. 19 00:00:57,190 --> 00:01:00,620 I put off having a real funeral for them. 20 00:01:00,720 --> 00:01:03,690 I put off selling that house. 21 00:01:03,790 --> 00:01:06,630 I put off moving on. 22 00:01:07,500 --> 00:01:09,200 And that morning, I couldn't 23 00:01:09,300 --> 00:01:12,600 find the strength to pack a thing. 24 00:01:15,140 --> 00:01:17,740 But I didn't leave empty-handed, either. 25 00:01:24,880 --> 00:01:26,220 My wife believed 26 00:01:26,320 --> 00:01:28,520 we all should have a code to live by, 27 00:01:28,620 --> 00:01:30,420 a set of rules. 28 00:01:31,250 --> 00:01:33,390 And I believed in her. 29 00:01:33,490 --> 00:01:34,720 So, for years, 30 00:01:34,820 --> 00:01:38,730 I wrote my own rules down on napkins, 31 00:01:38,830 --> 00:01:40,760 scraps of paper. 32 00:01:41,560 --> 00:01:45,500 I followed all of them to the letter. 33 00:01:59,280 --> 00:02:01,450 And there I was, thinking, 34 00:02:01,550 --> 00:02:03,350 "Look where it got me." 35 00:02:06,560 --> 00:02:08,090 Lose your pager, probie? 36 00:02:08,190 --> 00:02:11,430 Them beep-bops that thing makes-- they ain't suggestions. 37 00:02:13,230 --> 00:02:15,760 Sorry, boss, didn't hear it. 38 00:02:16,900 --> 00:02:19,100 How'd you find me? 39 00:02:19,200 --> 00:02:22,370 Got a body waiting for us out in Case Springs. Get in. 40 00:02:23,440 --> 00:02:25,640 The rules gave my life order. 41 00:02:25,740 --> 00:02:28,780 But now, without Shannon and Kelly... 42 00:02:31,950 --> 00:02:33,720 ...there was no order. 43 00:02:34,580 --> 00:02:36,750 There was only surviving. 44 00:02:53,600 --> 00:02:55,240 Ain't this life at its finest? 45 00:02:55,240 --> 00:02:58,270 One day you're smiling pretty for the cameras, 46 00:02:58,370 --> 00:03:02,380 telling the world how you nabbed a serial sniper. 47 00:03:02,480 --> 00:03:04,710 Next thing you know, you're out here trashing 48 00:03:04,810 --> 00:03:07,020 the crocodile boots your mama gave you. 49 00:03:07,120 --> 00:03:10,120 You want the rundown or you want to keep talking footwear? 50 00:03:10,250 --> 00:03:12,560 I would like the rundown, please. 51 00:03:12,660 --> 00:03:13,920 Emmett Sawyer, 52 00:03:14,020 --> 00:03:15,620 22, local civilian. 53 00:03:15,720 --> 00:03:17,890 Corporal found his body while he was out fishing this morning. 54 00:03:17,990 --> 00:03:21,260 Looks like he was dragged 55 00:03:21,360 --> 00:03:23,270 onto base and then dumped. 56 00:03:23,270 --> 00:03:26,370 Tracks lead to a parking lot at the nature conservatory. 57 00:03:26,470 --> 00:03:29,410 I've fished largemouth bass in the stream down the way. 58 00:03:29,510 --> 00:03:32,380 Lot of times civilians wander over from the preserve. 59 00:03:32,480 --> 00:03:34,280 Hell of a beatdown this boy took. 60 00:03:34,280 --> 00:03:35,740 Where's the chief at? 61 00:03:35,840 --> 00:03:37,750 I just radioed. 62 00:03:37,850 --> 00:03:40,450 Oh. Son of a gun. 63 00:03:40,550 --> 00:03:43,990 Dr. Tango's office said he's out surfing over at Lower Trestles. 64 00:03:44,090 --> 00:03:45,790 Hanging ten. Of course he is. 65 00:03:45,890 --> 00:03:46,920 Yeah, they sent a tech to track him down. 66 00:03:47,020 --> 00:03:49,120 Might be a while, though. 67 00:03:49,290 --> 00:03:50,630 You wearing boat shoes, Rando? 68 00:03:50,730 --> 00:03:53,000 Unfortunately. 69 00:03:54,200 --> 00:03:56,370 Evidence bag. 70 00:04:02,740 --> 00:04:05,510 What's that-- plastic egg? 71 00:04:05,610 --> 00:04:08,040 Hmm. Ah. 72 00:04:08,140 --> 00:04:09,980 It might have fallen from his fanny pack. 73 00:04:10,080 --> 00:04:11,410 Eddie's aunt wears fanny packs 74 00:04:11,510 --> 00:04:12,720 like it's a religion. 75 00:04:12,820 --> 00:04:13,920 Stuff's coming out of it all the time. 76 00:04:14,020 --> 00:04:15,350 Who's Eddie? 77 00:04:15,450 --> 00:04:16,690 Boyfriend. 78 00:04:18,590 --> 00:04:19,590 It's okay to open it? 79 00:04:19,690 --> 00:04:22,430 Unless you got X-ray vision. 80 00:04:24,090 --> 00:04:25,230 Hmm. 81 00:04:26,430 --> 00:04:28,330 Mike. What you got? 82 00:04:28,330 --> 00:04:29,700 Marijuana. 83 00:04:32,670 --> 00:04:34,440 Ooh. Mm. Oh. 84 00:04:34,540 --> 00:04:35,770 Got another one over here. 85 00:04:35,870 --> 00:04:37,410 It ain't primo, but yeah. 86 00:04:37,510 --> 00:04:39,910 Looks like we got ourselves a dope dealing Easter Bunny. 87 00:04:40,010 --> 00:04:43,050 Sweep the area, see what else you can dig up. 88 00:04:44,050 --> 00:04:45,780 Dominguez. 89 00:04:52,560 --> 00:04:55,260 I need to tell you... 90 00:04:55,360 --> 00:04:57,130 I had a chat with Tish. 91 00:04:58,990 --> 00:05:00,730 I might have mentioned... 92 00:05:01,560 --> 00:05:03,900 ...to her that, you know... 93 00:05:04,730 --> 00:05:06,500 ...what I said about 94 00:05:06,600 --> 00:05:09,140 you and probie. 95 00:05:12,780 --> 00:05:14,610 "Dog in heat." 96 00:05:16,080 --> 00:05:17,050 Okay. 97 00:05:17,150 --> 00:05:19,780 Okay, yeah, well, um... 98 00:05:21,650 --> 00:05:24,250 Tish said I should tell you I'm sorry. 99 00:05:26,090 --> 00:05:27,760 Well, are you? 100 00:05:29,730 --> 00:05:31,930 I just told you what she said. 101 00:05:32,760 --> 00:05:37,130 All right. Let's hurry this up so we can get home and hose off. 102 00:05:47,240 --> 00:05:48,880 Dad? 103 00:05:48,980 --> 00:05:50,110 Yep? 104 00:05:57,290 --> 00:05:58,420 What? 105 00:05:59,420 --> 00:06:01,860 That mattress doesn't belong on the floor. 106 00:06:03,730 --> 00:06:05,660 You been walking through a swamp? 107 00:06:06,530 --> 00:06:07,630 You hungry? 108 00:06:07,730 --> 00:06:09,160 Headed back to work. 109 00:06:09,260 --> 00:06:10,770 Just came home to clean up. 110 00:06:10,870 --> 00:06:12,000 Hey. 111 00:06:13,200 --> 00:06:14,800 That boss of yours-- 112 00:06:14,900 --> 00:06:17,440 does he walk through the swamps with you? 113 00:06:18,210 --> 00:06:19,710 Never leaves my side. 114 00:06:24,210 --> 00:06:25,710 Yeah. 115 00:06:37,190 --> 00:06:38,460 Mama gave me those boots. 116 00:06:38,560 --> 00:06:39,830 And I told you how many times 117 00:06:39,930 --> 00:06:41,660 to keep your mowing Reeboks in the trunk? 118 00:06:41,760 --> 00:06:43,500 Did you talk to Lala? 119 00:06:43,600 --> 00:06:45,300 Yeah, I told you I would. 120 00:06:45,470 --> 00:06:46,740 And? 121 00:06:49,300 --> 00:06:50,710 And you were right. 122 00:06:50,810 --> 00:06:52,470 I feel cleansed. 123 00:06:56,780 --> 00:06:58,150 Mike. 124 00:06:59,480 --> 00:07:00,750 Jackson. 125 00:07:00,850 --> 00:07:01,850 When'd you get in? 126 00:07:01,950 --> 00:07:03,250 No, no, no. We're not doing that. 127 00:07:03,350 --> 00:07:04,920 How many times I stood on this porch 128 00:07:05,020 --> 00:07:06,690 and you dance around my questions, 129 00:07:06,790 --> 00:07:08,790 you usher me back to my car? Not this time. 130 00:07:08,890 --> 00:07:11,090 You and me are gonna sit down like men, 131 00:07:11,190 --> 00:07:12,390 talk about my boy. 132 00:07:12,500 --> 00:07:14,830 Well... I'm coming in, Mike. 133 00:07:21,070 --> 00:07:23,740 I get this honey fresh from a stand on the side of the road. 134 00:07:23,840 --> 00:07:24,810 Hmm. 135 00:07:24,910 --> 00:07:26,140 It'll knock your socks off. 136 00:07:27,710 --> 00:07:29,610 Did I, uh... did I really hear you right? 137 00:07:29,710 --> 00:07:32,050 You're... going with him? 138 00:07:32,150 --> 00:07:34,820 Can't make sense of it myself. 139 00:07:35,750 --> 00:07:38,920 Well, you just blink twice if you're in danger, sweetheart. 140 00:07:39,020 --> 00:07:41,120 You two have fun catching up. 141 00:07:41,220 --> 00:07:44,260 Nice to finally meet you, Mr. Gibbs. 142 00:07:52,030 --> 00:07:53,440 Well, let's have it. 143 00:07:54,570 --> 00:07:56,570 You didn't think to call me with an update? 144 00:07:56,670 --> 00:07:58,670 You left. You weren't here. 145 00:07:59,580 --> 00:08:00,880 I was here. 146 00:08:00,980 --> 00:08:02,650 Minute I got the call about Shannon and Kelly, 147 00:08:02,750 --> 00:08:03,910 I was on a plane. 148 00:08:04,010 --> 00:08:06,550 I was here. I ain't talking about back then. 149 00:08:07,350 --> 00:08:08,550 Leroy couldn't come. 150 00:08:08,650 --> 00:08:09,720 I came for him. 151 00:08:09,820 --> 00:08:11,220 I was here. I know you were here. 152 00:08:11,320 --> 00:08:12,720 You were riding my ass the whole damn investigation. 153 00:08:12,820 --> 00:08:14,560 Yeah. And then what? 154 00:08:14,660 --> 00:08:16,790 And then Gibbs came back and you skipped out on him. 155 00:08:16,890 --> 00:08:18,090 You disappeared. No. 156 00:08:18,190 --> 00:08:20,830 No. I left town to get my head right. 157 00:08:21,730 --> 00:08:23,230 And you let that son of a bitch 158 00:08:23,330 --> 00:08:26,600 that killed my granddaughter run off to Mexico. 159 00:08:28,270 --> 00:08:29,640 You see that? 160 00:08:31,570 --> 00:08:33,640 He took everything from me. 161 00:08:34,580 --> 00:08:36,340 And you let him go. 162 00:08:37,710 --> 00:08:39,310 You let him go. 163 00:08:41,450 --> 00:08:42,420 Ain't that simple. 164 00:08:42,590 --> 00:08:44,220 We ain't got jurisdiction down there. 165 00:08:44,320 --> 00:08:45,720 Huh. 166 00:08:46,960 --> 00:08:50,260 Why'd you recruit Leroy to NIS? 167 00:08:50,360 --> 00:08:51,760 Boy's a sniper, 168 00:08:51,860 --> 00:08:53,100 not a Navy cop. 169 00:08:53,200 --> 00:08:54,300 Why'd he agree to it? 170 00:08:54,400 --> 00:08:56,460 He's got the makings of a good agent. 171 00:08:57,230 --> 00:08:58,900 He needs time to heal, 172 00:08:59,000 --> 00:09:00,100 not a gun and a badge. 173 00:09:00,200 --> 00:09:02,000 Now, you tell him the... 174 00:09:02,100 --> 00:09:03,810 the job didn't pan out. 175 00:09:03,910 --> 00:09:04,940 Can't do that. 176 00:09:05,040 --> 00:09:06,880 This job is what he wants. 177 00:09:07,940 --> 00:09:10,210 And I'm telling you what he needs! 178 00:09:10,310 --> 00:09:13,520 That boy's got a death wish! You know that! 179 00:09:13,620 --> 00:09:16,990 And you're handing him a million ways to do himself in. 180 00:09:17,990 --> 00:09:19,990 You want that on your hands, too? 181 00:09:32,740 --> 00:09:34,870 "Agent Franks. 182 00:09:34,970 --> 00:09:37,370 The best we got." 183 00:09:37,470 --> 00:09:39,170 Huh. 184 00:09:39,270 --> 00:09:42,650 That's what that moron Cliff Wheeler said to me. 185 00:09:42,750 --> 00:09:43,880 Huh. 186 00:09:43,980 --> 00:09:45,650 What a crock. 187 00:09:48,820 --> 00:09:50,250 What a crock. 188 00:09:53,790 --> 00:09:54,720 Here we go. 189 00:09:54,820 --> 00:09:56,660 Put the eggs on the counter. 190 00:09:57,460 --> 00:09:58,890 Grab yourself an ECD. 191 00:09:58,990 --> 00:10:01,560 Hey, we got an epic moment out here. 192 00:10:01,660 --> 00:10:03,000 Kowalski, you back there? 193 00:10:03,100 --> 00:10:04,870 Nah, he's down in the vault. 194 00:10:05,700 --> 00:10:07,470 Inventory days are a bitch. 195 00:10:08,340 --> 00:10:09,600 Oh. Thanks. 196 00:10:10,470 --> 00:10:11,740 What's going on? 197 00:10:11,840 --> 00:10:13,180 Gibbs is learning how to check in evidence. 198 00:10:13,280 --> 00:10:14,580 All right, look at you. 199 00:10:14,680 --> 00:10:16,380 Fill it out in full, I'll get you a receipt. 200 00:10:16,480 --> 00:10:18,110 And make sure you write legibly 201 00:10:18,210 --> 00:10:20,020 or Kowalski will whup your ass. 202 00:10:20,850 --> 00:10:22,080 Hear about Artie? Yeah. 203 00:10:22,180 --> 00:10:23,550 I got the invite to his retirement party 204 00:10:23,650 --> 00:10:24,590 down at the Golden Corral. 205 00:10:24,690 --> 00:10:25,690 Guess who Wheeler tapped 206 00:10:25,790 --> 00:10:27,260 to take over K-9 ops part-time. 207 00:10:27,360 --> 00:10:28,460 My man. 208 00:10:28,560 --> 00:10:31,060 You're gonna be the new Artie? 209 00:10:31,860 --> 00:10:33,630 We have a K-9 unit? It's just the one dog, 210 00:10:33,730 --> 00:10:35,000 but he's all the dog you need. 211 00:10:35,100 --> 00:10:36,600 So you're back in the field, then. That's great. 212 00:10:36,700 --> 00:10:37,900 Well, I still got my evidence thing, 213 00:10:38,000 --> 00:10:39,430 but, you know, I got the go-ahead 214 00:10:39,530 --> 00:10:40,770 to be out as needed. 215 00:10:40,870 --> 00:10:41,870 Baby steps, you know. 216 00:10:41,970 --> 00:10:43,470 Make sure you're writing legibly 217 00:10:43,570 --> 00:10:45,070 or I'll whip your ass. 218 00:10:45,170 --> 00:10:46,270 Oh. 219 00:10:46,370 --> 00:10:48,080 I've seen these before. 220 00:10:48,180 --> 00:10:49,110 Mary Jane in 'em, right? 221 00:10:49,210 --> 00:10:50,750 As I recall, a couple 222 00:10:50,850 --> 00:10:53,380 of petty officers got pinched with these things 223 00:10:53,480 --> 00:10:55,450 a few weeks ago. Can you pull us the file? 224 00:10:55,550 --> 00:10:57,520 I can, but you're gonna have to wait a minute. 225 00:10:57,620 --> 00:11:00,460 Hey, Herm, where's the log? 226 00:11:00,560 --> 00:11:02,220 I just had it. 227 00:11:02,320 --> 00:11:03,790 Just had it. 228 00:11:03,890 --> 00:11:06,030 Inventory day. 229 00:11:06,130 --> 00:11:08,300 Separates the men from the boys. 230 00:11:08,400 --> 00:11:10,470 It's okay, we'll come back. 231 00:11:10,570 --> 00:11:13,370 Hey. If you want to know where those guys got pinched, 232 00:11:13,470 --> 00:11:16,910 it was the Shorewood Pines Mall. 233 00:11:18,440 --> 00:11:20,740 And you're welcome. 234 00:11:25,950 --> 00:11:27,380 ♪ Can I kick it? 235 00:11:27,480 --> 00:11:28,650 ♪ Yes, you can ♪ 236 00:11:28,750 --> 00:11:29,990 ♪ Can I kick it? 237 00:11:30,090 --> 00:11:31,520 ♪ Yes, you can ♪ 238 00:11:31,620 --> 00:11:32,750 ♪ Well, I'm gone 239 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 ♪ Gone ♪ 240 00:11:33,760 --> 00:11:35,260 ♪ Can I kick it? 241 00:11:35,360 --> 00:11:37,090 ♪ To all the people who can quest like a tribe does ♪ 242 00:11:37,190 --> 00:11:39,060 ♪ Before this, did you really know what life was... ♪ 243 00:11:39,160 --> 00:11:40,430 Make this quick. 244 00:11:40,530 --> 00:11:43,400 Mall folk ain't my thing. 245 00:11:43,500 --> 00:11:44,670 I talked to Sawyer's mom. 246 00:11:44,770 --> 00:11:47,070 No known enemies, no known employment. 247 00:11:47,170 --> 00:11:50,410 She did say he spent a crap-ton of time here. 248 00:11:50,510 --> 00:11:52,370 So do his buyers. 249 00:11:52,470 --> 00:11:54,210 If you were blitzed out of your gourd on grass, 250 00:11:54,310 --> 00:11:56,950 where would you be loitering? Food court or arcade. 251 00:11:57,780 --> 00:12:00,380 You answered that a little too quick. 252 00:12:02,450 --> 00:12:04,650 Giddyup. Get out of here. 253 00:12:04,790 --> 00:12:05,990 Probie. 254 00:12:06,090 --> 00:12:07,790 With me. 255 00:12:13,300 --> 00:12:15,800 There is no manager. Place runs itself. 256 00:12:15,800 --> 00:12:17,500 Mall security came over, said he knew Sawyer. 257 00:12:17,600 --> 00:12:19,400 Eggs are over there. 258 00:12:22,840 --> 00:12:24,370 Probie. 259 00:12:24,470 --> 00:12:26,610 You and me need to grab a beer after work. 260 00:12:27,810 --> 00:12:29,440 Okay. 261 00:12:29,540 --> 00:12:31,350 These are what I was telling you about. 262 00:12:31,450 --> 00:12:33,350 Arcade owner stocks 'em in the back. 263 00:12:33,450 --> 00:12:34,650 Sawyer would steal a bunch, 264 00:12:34,820 --> 00:12:36,450 take out the toy, put in his product. 265 00:12:36,550 --> 00:12:37,590 Dan Prado. 266 00:12:37,690 --> 00:12:39,120 You have many run-ins with this Sawyer? 267 00:12:39,220 --> 00:12:40,620 He's usually around the mall somewhere. 268 00:12:40,720 --> 00:12:42,220 Keeps getting picked up and then released. 269 00:12:42,320 --> 00:12:44,630 Him and his partner. They selling to Marines again? 270 00:12:44,730 --> 00:12:46,960 You working last night? Yeah. 271 00:12:47,060 --> 00:12:48,860 I usually clock out at 11:00. 272 00:12:48,960 --> 00:12:51,530 Right after lockup. You see Sawyer or this partner you're talking about? 273 00:12:51,630 --> 00:12:53,540 Last night? No. 274 00:12:53,640 --> 00:12:54,700 Partner's name's what? 275 00:12:54,840 --> 00:12:56,670 Dougie. I don't have a last name. 276 00:12:58,840 --> 00:13:00,540 Sawyer was found dead this morning. 277 00:13:00,640 --> 00:13:02,110 Beaten. 278 00:13:02,210 --> 00:13:04,080 You see him get into it with anyone lately? 279 00:13:04,180 --> 00:13:06,550 No, um... 280 00:13:07,720 --> 00:13:09,480 That's his partner right there. 281 00:13:11,220 --> 00:13:12,550 That's Dougie. 282 00:13:19,560 --> 00:13:21,300 Did you see Emmett last night or not? 283 00:13:21,400 --> 00:13:23,000 Federal agents! Stop! 284 00:13:24,730 --> 00:13:25,900 Stop! 285 00:13:50,430 --> 00:13:52,730 Hands on your head. Turn around. 286 00:13:53,460 --> 00:13:54,900 Now. 287 00:13:55,660 --> 00:13:57,900 You good? Yeah, good. 288 00:14:03,370 --> 00:14:05,340 Running is never a good idea, dude. 289 00:14:06,010 --> 00:14:07,510 - This our guy? - He was running 'cause 290 00:14:07,610 --> 00:14:09,180 he doesn't want to get booked for dealing or he was 291 00:14:09,280 --> 00:14:10,380 running 'cause he doesn't want to get booked for murder. 292 00:14:10,480 --> 00:14:12,110 Which one was it, huh? 293 00:14:16,550 --> 00:14:17,920 Gibbs! 294 00:14:18,920 --> 00:14:20,060 We're all gonna die! 295 00:14:20,990 --> 00:14:21,920 He's coming for us! 296 00:14:22,020 --> 00:14:23,960 We're all gonna die! 297 00:14:30,200 --> 00:14:32,430 - You're gonna think I'm crazy. - No. 298 00:14:32,530 --> 00:14:34,300 I don't think you're crazy. 299 00:14:34,400 --> 00:14:36,470 Look, I-I thought I saw him in the hallway again. 300 00:14:36,570 --> 00:14:37,940 That-That's why I headbutted your man. 301 00:14:38,040 --> 00:14:39,610 I'm sorry. Sorry, my ass. 302 00:14:39,710 --> 00:14:42,110 Okay. Yeah, I hear you. 303 00:14:42,210 --> 00:14:44,750 How about we take a breath and back up, yeah? 304 00:14:44,850 --> 00:14:46,610 What happened last night? 305 00:14:46,710 --> 00:14:48,620 Me and Emmett, we were out back of the mall, 306 00:14:48,720 --> 00:14:50,220 by the loading docks. 307 00:14:50,320 --> 00:14:51,990 Selling weed? 308 00:14:53,390 --> 00:14:55,760 Little past midnight, Emmett left to take a leak. 309 00:14:55,860 --> 00:14:58,430 So I-I was all alone. 310 00:14:58,530 --> 00:15:00,130 And then-then I heard something. 311 00:15:00,230 --> 00:15:02,460 S... Up above me. 312 00:15:11,270 --> 00:15:12,870 Dougie. 313 00:15:12,980 --> 00:15:14,080 It's okay. 314 00:15:14,180 --> 00:15:16,140 Tell me what you saw. 315 00:15:16,980 --> 00:15:18,010 It was... 316 00:15:18,110 --> 00:15:20,580 it was, um... a thing. 317 00:15:20,680 --> 00:15:23,550 Just-just straight-up stuck up by the roof of the mall. 318 00:15:23,650 --> 00:15:25,020 Like, 30 feet in the air 319 00:15:25,120 --> 00:15:26,720 and-and it was moving. 320 00:15:26,820 --> 00:15:28,060 A person? 321 00:15:28,160 --> 00:15:29,860 Nah, it was black, like... 322 00:15:29,990 --> 00:15:31,160 like a shadow. 323 00:15:31,260 --> 00:15:32,730 But with glowing eyes. 324 00:15:32,830 --> 00:15:36,500 Red devil eyes and big-ass wings. 325 00:15:36,600 --> 00:15:39,270 It was the Mothman. 326 00:15:43,140 --> 00:15:45,370 The hell is this idiot talking about? 327 00:15:45,470 --> 00:15:46,740 The Mothman's, like, an urban legend. 328 00:15:46,840 --> 00:15:48,080 I know what it is. I'm asking 329 00:15:48,180 --> 00:15:49,810 what kind of dumbass believes in it. 330 00:15:51,180 --> 00:15:53,220 - What happened then? - It started hovering 331 00:15:53,320 --> 00:15:55,020 down towards me and I panicked. 332 00:15:55,020 --> 00:15:58,090 I-I ran to the car and I slammed it in reverse. 333 00:15:58,190 --> 00:15:59,690 It was... 334 00:15:59,790 --> 00:16:01,190 it was an accident. Uh... 335 00:16:01,290 --> 00:16:04,930 Emmett was walking back and I knocked him over. 336 00:16:05,030 --> 00:16:07,660 I just kept flooring it and-and flooring it. 337 00:16:07,760 --> 00:16:09,500 I was freaking out. Like... 338 00:16:09,600 --> 00:16:11,830 I felt the car go over his body. I heard it. 339 00:16:11,930 --> 00:16:13,800 I knew he was dead. 340 00:16:16,040 --> 00:16:17,440 Like, y'all don't understand. 341 00:16:17,540 --> 00:16:19,610 O-Once you see the Mothman, it's like a curse. 342 00:16:19,710 --> 00:16:21,640 Everyone around you starts to die. 343 00:16:21,740 --> 00:16:23,210 That's probably why Emmett died. 344 00:16:23,310 --> 00:16:26,080 And-and now you guys are probably gonna die, too. 345 00:16:27,050 --> 00:16:29,780 And then you did something with Emmett's body, didn't you? 346 00:16:29,880 --> 00:16:31,390 I-I put Emmett in the car 347 00:16:31,490 --> 00:16:33,890 and I-I drove to the nature place. 'Cause... 348 00:16:34,060 --> 00:16:36,820 I knew there was gonna be coyotes there. 349 00:16:36,920 --> 00:16:38,060 Y-You know, 350 00:16:38,160 --> 00:16:40,860 the Mothman-- he don't like coyotes. 351 00:16:42,300 --> 00:16:44,200 What on God's green earth is this guy smoking? 352 00:16:44,300 --> 00:16:46,370 There must be angel dust laced 353 00:16:46,470 --> 00:16:47,370 in that dope of his. 354 00:16:52,070 --> 00:16:54,080 Then the guy says, "The Mothman 355 00:16:54,080 --> 00:16:56,310 doesn't like coyotes." 356 00:16:58,410 --> 00:16:59,850 I mean, it's not really funny, 357 00:16:59,950 --> 00:17:01,780 'cause the other kid is dead, but... 358 00:17:01,880 --> 00:17:03,650 Hey, if you don't find a way to laugh... 359 00:17:03,750 --> 00:17:06,790 This job is gonna kill your ass. 360 00:17:06,890 --> 00:17:08,260 Amen. 361 00:17:08,360 --> 00:17:10,190 Where's probie at? 362 00:17:10,990 --> 00:17:12,660 If you want me to keep tabs on him, 363 00:17:12,760 --> 00:17:13,900 you got to ask, Mike. 364 00:17:15,200 --> 00:17:16,300 All right. 365 00:17:16,400 --> 00:17:17,670 The ending. Give us the ending. 366 00:17:17,770 --> 00:17:19,130 Well, the car was right where Dougie said 367 00:17:19,230 --> 00:17:21,970 it would be, with all of the appropriate damage. 368 00:17:22,100 --> 00:17:25,340 Dr. Tango called it vehicular manslaughter. 369 00:17:26,170 --> 00:17:27,980 Probie, where you been? 370 00:17:28,110 --> 00:17:29,610 I know Dougie was out of his mind, 371 00:17:29,710 --> 00:17:31,580 but the way he was talking... 372 00:17:32,450 --> 00:17:33,850 I read over his statement. 373 00:17:33,950 --> 00:17:35,580 He wrote something in there he didn't say in the room... 374 00:17:35,680 --> 00:17:37,150 Yeah, Dominguez told me. 375 00:17:37,250 --> 00:17:38,650 He said he saw the mall cop outside 376 00:17:38,750 --> 00:17:40,220 while he was peeling out. 377 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 Prado. Yeah. 378 00:17:42,120 --> 00:17:43,330 Guy probably didn't mention it 379 00:17:43,430 --> 00:17:44,460 'cause he wanted to stay out of it. 380 00:17:44,560 --> 00:17:45,730 We'll give him a talk tomorrow. 381 00:17:47,230 --> 00:17:49,130 Listen, um... 382 00:17:51,030 --> 00:17:54,140 I've been thinking maybe we put you in the field too quick. 383 00:17:55,140 --> 00:17:55,870 What? 384 00:17:55,970 --> 00:17:56,870 Yeah. Happens sometimes. 385 00:17:56,970 --> 00:17:58,440 Happened to Herm, for instance. 386 00:17:58,540 --> 00:18:00,140 So, you know, you ride the desk for a bit, 387 00:18:00,140 --> 00:18:01,410 go back out in the field when you're ready, 388 00:18:01,510 --> 00:18:02,910 all right? Because I tackled Dougie? 389 00:18:03,010 --> 00:18:04,850 No. No. 390 00:18:04,950 --> 00:18:06,410 Although the rule book says you should have waited 391 00:18:06,510 --> 00:18:08,420 for my go-ahead. You were practically knocked out. 392 00:18:08,520 --> 00:18:09,680 Probie. 393 00:18:13,460 --> 00:18:15,620 Pop came to see me. 394 00:18:16,520 --> 00:18:18,730 Said some things that made sense. 395 00:18:20,030 --> 00:18:22,730 I want you on a desk till you get your feet under you. 396 00:18:22,830 --> 00:18:25,930 ♪ Well, I see you got yourself a brand-new. ♪ 397 00:18:26,030 --> 00:18:28,570 ♪ And a voice 398 00:18:28,670 --> 00:18:31,040 ♪ That's softly 399 00:18:31,170 --> 00:18:33,280 ♪ Saying... 400 00:18:33,380 --> 00:18:34,610 Good timing, son. 401 00:18:34,710 --> 00:18:35,780 Wash your hands. 402 00:18:35,880 --> 00:18:36,940 What did you say to Franks? 403 00:18:37,040 --> 00:18:39,180 ♪ Goodbye forever more... 404 00:18:39,180 --> 00:18:42,180 He told you the job wasn't the best fit for you? 405 00:18:42,180 --> 00:18:43,490 He benched me. 406 00:18:43,590 --> 00:18:45,620 I'm strapped to my desk now because of you. 407 00:18:45,720 --> 00:18:47,890 ♪ Reason for li... 408 00:18:51,060 --> 00:18:52,890 I, uh... 409 00:18:55,230 --> 00:18:56,930 ...got us some empties. 410 00:18:58,600 --> 00:19:00,440 We'll do it together. 411 00:19:02,400 --> 00:19:04,210 Listen, son, I know what that, uh, 412 00:19:04,210 --> 00:19:05,710 house meant to you and the girls. 413 00:19:05,810 --> 00:19:06,810 But you can't just let it sit. 414 00:19:06,910 --> 00:19:07,910 You got to... 415 00:19:08,010 --> 00:19:09,640 You got to pack it up. 416 00:19:09,740 --> 00:19:11,510 And I'm not leaving till you do. 417 00:19:12,310 --> 00:19:14,520 I'm not packing it up. I'm throwing it out. 418 00:19:14,620 --> 00:19:16,020 What? What... 419 00:19:16,120 --> 00:19:17,220 I'm throwing it out. 420 00:19:17,320 --> 00:19:18,390 What do I need it for? 421 00:19:18,490 --> 00:19:19,750 I was there throwing it out today. 422 00:19:19,850 --> 00:19:22,120 I don't need your damn boxes. 423 00:19:26,130 --> 00:19:28,500 I want you to come back to Stillwater with me. 424 00:19:29,300 --> 00:19:31,770 I can use an extra hand around the store. 425 00:19:31,870 --> 00:19:33,440 People care about you there. 426 00:19:33,540 --> 00:19:34,440 You'll have support. 427 00:19:34,540 --> 00:19:35,740 Support for what? 428 00:19:35,840 --> 00:19:36,770 Bagging groceries? 429 00:19:36,870 --> 00:19:38,870 Rebuilding your life. 430 00:19:38,970 --> 00:19:40,070 I'm fine here, Dad. 431 00:19:40,240 --> 00:19:41,840 I'm-I'm good. 432 00:19:43,610 --> 00:19:45,380 You know, I walked in here, 433 00:19:45,480 --> 00:19:47,520 lot of words popped into my head, 434 00:19:47,620 --> 00:19:50,650 and "fine" was not one of 'em. 435 00:19:51,550 --> 00:19:52,890 You think I don't know? 436 00:19:52,990 --> 00:19:55,460 Took me a minute, but I put it together. 437 00:19:55,560 --> 00:19:57,560 That son of a bitch killed Shannon and Kelly 438 00:19:57,660 --> 00:20:00,460 runs to Mexico and you're just gonna let that go? 439 00:20:01,330 --> 00:20:02,560 No. 440 00:20:02,660 --> 00:20:05,030 You didn't join NIS to be a cop. 441 00:20:05,130 --> 00:20:07,200 You joined to hunt him down. 442 00:20:07,300 --> 00:20:09,370 And not just to cuff him and walk away. 443 00:20:09,470 --> 00:20:11,640 No, I'm not gonna let you do it. 444 00:20:11,740 --> 00:20:13,110 Not gonna let you throw your life away 445 00:20:13,210 --> 00:20:15,910 just to put that bastard down. 446 00:20:16,010 --> 00:20:17,280 What for? 447 00:20:17,380 --> 00:20:18,710 Vengeance, son? 448 00:20:18,810 --> 00:20:19,980 It's not worth it. 449 00:20:22,050 --> 00:20:23,850 You don't tell me what it's worth. 450 00:20:24,720 --> 00:20:25,720 Leroy. Leroy. 451 00:20:25,820 --> 00:20:28,920 You do not tell me what it's worth! 452 00:20:29,020 --> 00:20:30,890 Son, son... Go home! 453 00:20:32,730 --> 00:20:35,930 I want you out by the time I get back. 454 00:20:57,180 --> 00:20:58,850 Hey. 455 00:21:06,830 --> 00:21:08,600 Rule number 29. 456 00:21:08,700 --> 00:21:11,000 "Learn to obey before you command." 457 00:21:12,470 --> 00:21:14,370 I like it. 458 00:21:18,140 --> 00:21:20,710 You figure out what number one is yet? 459 00:21:23,110 --> 00:21:24,710 Not yet. 460 00:21:36,960 --> 00:21:39,090 - Dispatch to all cars. - We've got a 211. 461 00:21:39,190 --> 00:21:41,960 Happened ten minutes ago at Shorewood Pines Mall. 462 00:21:42,060 --> 00:21:44,130 Confirming the sporting goods store was hit. 463 00:21:44,230 --> 00:21:45,870 Large amount of firearms were stolen. 464 00:21:45,970 --> 00:21:47,230 All units respond. 465 00:21:49,240 --> 00:21:51,870 Copy, Dispatch, 27 en route. 466 00:21:59,380 --> 00:22:00,480 I've been working in sporting goods 467 00:22:00,580 --> 00:22:01,820 for ten years. 468 00:22:01,920 --> 00:22:03,180 Nothing like this has ever happened before. 469 00:22:03,280 --> 00:22:05,190 How many guns did they get? 470 00:22:05,290 --> 00:22:07,620 Couple dozen, at least. 471 00:22:07,720 --> 00:22:09,390 They only took the MAC-10s, 472 00:22:09,390 --> 00:22:11,660 but they got 'em all. 473 00:22:12,660 --> 00:22:15,030 I need a hard count on those guns. 474 00:22:15,130 --> 00:22:16,030 I'm on it. 475 00:22:16,130 --> 00:22:18,030 Gibbs. Hey. 476 00:22:18,130 --> 00:22:19,470 Boss said you were gonna ride the desk 477 00:22:19,570 --> 00:22:20,740 for a bit. He not tell you? 478 00:22:20,840 --> 00:22:22,800 No, he did. Gotcha. Listen, 479 00:22:22,900 --> 00:22:25,210 um, unless he moved your desk to the food court, 480 00:22:25,310 --> 00:22:27,780 if I'm you, I'm going back to the office. 481 00:22:30,680 --> 00:22:32,980 Okay, um, Wetzel's over there 482 00:22:33,080 --> 00:22:34,650 got in early to do pretzel stuff. 483 00:22:34,750 --> 00:22:36,180 She saw a yellow cargo van screech off 484 00:22:36,280 --> 00:22:37,720 from the loading dock out back. 485 00:22:37,820 --> 00:22:40,020 BOLO's out. Franks and Lala left to track it down. 486 00:22:40,120 --> 00:22:41,260 Any cameras on the dock? 487 00:22:41,420 --> 00:22:42,820 Yeah, all pointed up to the sky. 488 00:22:42,920 --> 00:22:44,430 Dougie said he saw Prado 489 00:22:44,530 --> 00:22:45,490 outside the night before last. 490 00:22:45,590 --> 00:22:46,830 Prado just denied it. 491 00:22:46,930 --> 00:22:48,100 Scene's coming together, though. 492 00:22:48,200 --> 00:22:49,500 Dougie's out there selling weed. 493 00:22:49,600 --> 00:22:50,830 He sees the Mothman 494 00:22:50,930 --> 00:22:52,270 up on the building, freaks out. 495 00:22:52,430 --> 00:22:54,600 Someone's up there tipping the cameras, 496 00:22:54,700 --> 00:22:56,440 Prado was supervising. 497 00:22:56,440 --> 00:22:57,910 He's got a crew. 498 00:22:58,010 --> 00:22:59,610 Let's bring him in. We don't have the evidence 499 00:22:59,710 --> 00:23:02,440 to hold him and he's not gonna come voluntarily. 500 00:23:02,540 --> 00:23:03,950 Lala did some digging. 501 00:23:04,050 --> 00:23:05,110 Guy's fresh out the Marines. 502 00:23:05,210 --> 00:23:06,810 Force Recon. 503 00:23:06,910 --> 00:23:08,980 Decorated. No criminal record, but... 504 00:23:09,080 --> 00:23:11,150 There's another one. 505 00:23:11,250 --> 00:23:12,820 I got a second robbery reported. 506 00:23:12,920 --> 00:23:14,790 The toy store was hit, too. 507 00:23:14,890 --> 00:23:17,290 Wait, you think they hit the whole mall? 508 00:23:17,460 --> 00:23:18,460 I'll check it out. 509 00:23:18,560 --> 00:23:20,030 What if Prado tries to leave? 510 00:23:20,130 --> 00:23:22,100 You got to let him go. We got nothing to hold him on. 511 00:23:42,050 --> 00:23:45,150 Hey, Prado. Done answering questions, man. 512 00:23:49,620 --> 00:23:50,930 Really? 513 00:23:51,790 --> 00:23:52,860 Where you headed? 514 00:23:52,960 --> 00:23:55,600 Home. 515 00:24:17,220 --> 00:24:18,750 Dude. 516 00:24:24,360 --> 00:24:25,390 The hell are you doing? 517 00:24:26,260 --> 00:24:27,560 Holding you 518 00:24:27,660 --> 00:24:29,800 till we have the evidence to hold you for real. 519 00:24:29,900 --> 00:24:31,430 I'm looking for a yellow van 520 00:24:31,530 --> 00:24:33,400 that was involved in a robbery this morning. 521 00:24:34,200 --> 00:24:36,640 No, no, no, no, no, a yellow van. 522 00:24:36,740 --> 00:24:37,910 Beautiful. 523 00:24:38,010 --> 00:24:39,140 If I had a plate, I wouldn't be 524 00:24:39,240 --> 00:24:41,540 talking to you, sir. Thank you. 525 00:24:41,540 --> 00:24:42,780 Got a hit on the BOLO. 526 00:24:42,880 --> 00:24:44,180 Vista PD said they saw a yellow van 527 00:24:44,280 --> 00:24:45,850 parked outside a Denny's on 5th ten minutes ago. 528 00:24:45,950 --> 00:24:47,350 You think they boosted 529 00:24:47,450 --> 00:24:49,250 a bunch of guns and then stopped for an omelet? 530 00:24:49,350 --> 00:24:50,550 Got a better lead? 531 00:24:50,550 --> 00:24:52,020 He had a crew that could scale the building 532 00:24:52,120 --> 00:24:53,990 like the Mothman and turn cameras. 533 00:24:54,090 --> 00:24:55,790 I'll look into his Force Recon team. 534 00:24:55,890 --> 00:24:57,690 Could be something there. Yeah. 535 00:24:57,790 --> 00:24:59,030 Vera still here? 536 00:24:59,130 --> 00:25:00,860 If you want me to keep tabs on her, 537 00:25:00,960 --> 00:25:02,560 you got to ask. 538 00:25:03,630 --> 00:25:06,570 She's off the clock. Queen of the rec room. 539 00:25:08,800 --> 00:25:10,340 Strickland. 540 00:25:10,440 --> 00:25:11,570 No, no, no. 541 00:25:11,670 --> 00:25:13,240 Oh, come on! 542 00:25:13,340 --> 00:25:15,080 The high score on this thing is BS. 543 00:25:15,180 --> 00:25:16,740 Strickland. 544 00:25:16,840 --> 00:25:18,750 I need your gentle touch 545 00:25:18,850 --> 00:25:21,120 on this microfilm thing. 546 00:25:23,020 --> 00:25:24,320 Elevator's stopped. 547 00:25:25,150 --> 00:25:27,090 A guy in here broke off the switch. 548 00:25:27,190 --> 00:25:28,590 Hello? 549 00:25:32,690 --> 00:25:34,660 I'm gonna press charges, man. 550 00:25:35,460 --> 00:25:37,360 And I hope they take your badge for this. 551 00:25:37,460 --> 00:25:39,100 I'm sure they will. I'm not even 552 00:25:39,200 --> 00:25:41,000 supposed to be in the field. 553 00:25:41,970 --> 00:25:45,110 You know, I think there's something really wrong with you. 554 00:25:45,210 --> 00:25:46,810 Like, in the head. 555 00:25:47,740 --> 00:25:50,280 I failed my psych eval. 556 00:25:50,380 --> 00:25:52,450 I got nothing to lose. 557 00:25:52,610 --> 00:25:54,520 I guess this is what happens. 558 00:26:00,720 --> 00:26:02,620 Your partner looks worried. 559 00:26:03,660 --> 00:26:06,430 Looks like he's got something to lose. 560 00:26:07,800 --> 00:26:09,300 He's probably weighing his options. 561 00:26:09,400 --> 00:26:11,370 Calls for help, gets you in trouble. 562 00:26:11,470 --> 00:26:12,900 Doesn't matter. 563 00:26:13,000 --> 00:26:14,700 Sooner or later, one of these cops 564 00:26:14,800 --> 00:26:16,770 will walk by and realize we're in here. 565 00:26:29,150 --> 00:26:30,650 Come on, man. 566 00:26:31,650 --> 00:26:34,390 Just signal down to him that we need help. 567 00:26:34,490 --> 00:26:36,190 I'll tell everyone we got stuck by accident, 568 00:26:36,290 --> 00:26:38,090 pretend this never happened. 569 00:26:44,430 --> 00:26:46,430 The weapons you stole-- where they headed? 570 00:26:48,470 --> 00:26:51,340 You got me trapped in here, and now what-- 571 00:26:51,440 --> 00:26:53,370 think you're gonna interrogate me till I break? 572 00:26:53,470 --> 00:26:55,780 I haven't learned interrogation yet. 573 00:26:55,880 --> 00:26:58,850 I did not steal any weapons. 574 00:26:58,950 --> 00:27:00,180 Yeah, you did! 575 00:27:03,050 --> 00:27:04,590 Yeah, you did. 576 00:27:08,260 --> 00:27:09,360 Mm-mmm. 577 00:27:09,460 --> 00:27:12,030 No. No, this Smith guy wasn't in Prado's unit. 578 00:27:12,130 --> 00:27:14,300 And you said Ivanov served with Prado 579 00:27:14,400 --> 00:27:15,600 but is deceased, right? 580 00:27:15,700 --> 00:27:17,970 All right, Ivanov. 581 00:27:18,070 --> 00:27:20,130 Ivanov... Big money, big money. 582 00:27:20,230 --> 00:27:22,040 No whammies. And... 583 00:27:23,300 --> 00:27:24,710 No, come on. It's stuck again. 584 00:27:24,710 --> 00:27:26,840 Come on. 585 00:27:26,940 --> 00:27:28,310 Be good for Mama. Come on. 586 00:27:28,410 --> 00:27:29,840 Come on! Yeah, yeah. 587 00:27:29,940 --> 00:27:31,350 Okay, here we go. 588 00:27:31,450 --> 00:27:32,780 That's how you like it. Attaboy. 589 00:27:32,880 --> 00:27:35,480 See, this is why I needed you. 590 00:27:35,580 --> 00:27:37,620 Uh-uh. Ivanov is dead. 591 00:27:37,720 --> 00:27:38,790 Great. 592 00:27:38,890 --> 00:27:40,390 I mean, not great for his family. But 593 00:27:40,490 --> 00:27:43,120 that leaves three members from Prado's team 594 00:27:43,220 --> 00:27:44,460 that currently live in the area. 595 00:27:44,560 --> 00:27:46,990 Skylar, Molina and Yee. 596 00:27:47,090 --> 00:27:49,200 Pull what you can on those three, will you? 597 00:27:49,300 --> 00:27:50,200 Already on it. 598 00:27:50,300 --> 00:27:53,000 Come on, baby, come on. 599 00:27:53,100 --> 00:27:54,540 - Dominguez. - Lala. 600 00:27:54,640 --> 00:27:56,370 Is-is Franks anywhere near where he can read your face? 601 00:27:56,470 --> 00:27:57,740 No. Why, what happened? 602 00:27:57,740 --> 00:27:59,740 Well, judging by the context clues, 603 00:27:59,740 --> 00:28:01,210 I think Prado tried to leave the scene 604 00:28:01,310 --> 00:28:03,110 and Gibbs trapped him on the elevator. What? 605 00:28:03,210 --> 00:28:05,450 Didn't Franks just bench him? Is he crazy? 606 00:28:05,550 --> 00:28:07,880 Not sure. In other news, the toy store 607 00:28:07,980 --> 00:28:10,790 was also hit. How do you trap someone on an elevator? 608 00:28:10,890 --> 00:28:12,390 Well, apparently, you pull the emergency stop, 609 00:28:12,490 --> 00:28:13,920 then break it off with your boot. 610 00:28:14,020 --> 00:28:15,120 Just learned myself. 611 00:28:15,220 --> 00:28:16,290 Oh, that's insanity. 612 00:28:16,390 --> 00:28:17,320 You got to get him out of there. 613 00:28:17,420 --> 00:28:18,660 What am I supposed to do? 614 00:28:18,760 --> 00:28:20,230 If I call for help, he'll get reported. 615 00:28:20,330 --> 00:28:21,760 Well, we can't just leave him in there. 616 00:28:21,860 --> 00:28:23,830 If I let him stay a little bit longer, 617 00:28:23,930 --> 00:28:24,930 maybe he can get 618 00:28:25,030 --> 00:28:26,400 what we need to arrest Prado, 619 00:28:26,500 --> 00:28:28,570 and no one'll even care about the elevator. 620 00:28:28,670 --> 00:28:29,840 Where are you with the evidence? 621 00:28:29,940 --> 00:28:32,670 Randy, Franks will murder us all. 622 00:28:32,770 --> 00:28:35,140 I have three weeks' seniority over you. 623 00:28:35,240 --> 00:28:37,180 Call security. Get him down. 624 00:28:37,280 --> 00:28:40,210 I don't know. I need to process. 625 00:28:41,050 --> 00:28:42,080 No... 626 00:28:44,690 --> 00:28:45,920 What, problem with Gibbs? 627 00:28:46,020 --> 00:28:47,490 He's gone rogue. 628 00:28:47,590 --> 00:28:50,660 Just when you think the guy can't get any hotter. 629 00:28:50,790 --> 00:28:52,330 You got something? 630 00:28:52,430 --> 00:28:53,530 Oh, yeah. Okay, 631 00:28:53,630 --> 00:28:55,200 team member Prado served with the longest? 632 00:28:55,300 --> 00:28:57,630 Yee. Yee happens to own one of those, 633 00:28:57,800 --> 00:29:00,100 uh, mobile auto detailing companies. 634 00:29:00,200 --> 00:29:02,940 All those places have cargo vans. 635 00:29:03,810 --> 00:29:05,070 We'll radio Franks, 636 00:29:05,170 --> 00:29:07,980 tell him to meet us there. Let's go, let's go. 637 00:29:35,040 --> 00:29:37,840 Looks like they were busy doing something. 638 00:29:43,180 --> 00:29:46,050 Oh, they wrote some kind of a code. 639 00:30:06,900 --> 00:30:09,100 Found our Mothman. 640 00:30:22,780 --> 00:30:24,520 Strickland. 641 00:30:25,750 --> 00:30:27,390 Guns? 642 00:30:28,590 --> 00:30:30,120 The hell? 643 00:30:38,600 --> 00:30:40,170 Denny's was a bust. 644 00:30:40,270 --> 00:30:41,340 Van wasn't there. 645 00:30:41,440 --> 00:30:42,840 No guns, I take it? 646 00:30:42,940 --> 00:30:44,210 No. 647 00:30:45,070 --> 00:30:46,770 What's the update from the mall? 648 00:31:21,380 --> 00:31:23,710 Oh, come on. Don't do this to me, man. 649 00:31:31,720 --> 00:31:33,490 Your buddy's right. 650 00:31:35,360 --> 00:31:36,960 Just tell me who you're selling the weapons to 651 00:31:36,960 --> 00:31:39,230 and this'll be done for both of us. 652 00:31:39,330 --> 00:31:41,360 So, I'm an arms dealer now? 653 00:31:44,070 --> 00:31:46,600 You don't have anything on me. 654 00:31:50,200 --> 00:31:54,010 Give it up. We've been up here long enough. 655 00:31:57,080 --> 00:31:58,580 Come on, man. 656 00:32:09,660 --> 00:32:11,360 What happened to Emmett? 657 00:32:14,500 --> 00:32:16,660 What? Emmett. 658 00:32:16,760 --> 00:32:18,400 You said he was killed. 659 00:32:18,500 --> 00:32:20,400 You were out there when it happened. 660 00:32:20,500 --> 00:32:21,870 You would know better than me. 661 00:32:22,000 --> 00:32:23,370 I wasn't out there. 662 00:32:26,340 --> 00:32:28,280 I didn't see. 663 00:32:31,010 --> 00:32:34,150 I didn't see. 664 00:32:35,020 --> 00:32:38,020 Dougie got spooked by your guys moving the cameras. 665 00:32:38,790 --> 00:32:41,860 He accidentally ran over Emmett with his car. 666 00:33:21,430 --> 00:33:23,160 Evidence from your buddy's garage 667 00:33:23,260 --> 00:33:25,070 gives us enough to hold you long as we need. 668 00:33:25,170 --> 00:33:28,640 But you want to play ball, tell us where the weapons are... 669 00:33:28,740 --> 00:33:30,670 you might make your life easier. 670 00:33:38,780 --> 00:33:41,780 You're a damn disgrace to the uniform. 671 00:33:58,170 --> 00:34:00,300 Oh, God. 672 00:34:02,700 --> 00:34:04,270 Hey. 673 00:34:04,370 --> 00:34:06,140 You know what would have been lovely? 674 00:34:06,240 --> 00:34:07,410 For one of you two 675 00:34:07,510 --> 00:34:09,940 to hold the frickin' door for me. 676 00:34:10,710 --> 00:34:11,810 Okay. 677 00:34:11,910 --> 00:34:14,250 So, you see how the screw is stripped? 678 00:34:15,120 --> 00:34:18,020 Oh, yeah. That's what gave me the idea. 679 00:34:18,120 --> 00:34:19,920 Philip should be back any minute to test it out, but, 680 00:34:20,020 --> 00:34:22,120 I mean, unless they gave him a hard time at the armory. 681 00:34:22,220 --> 00:34:23,420 Hey, Dominguez. 682 00:34:23,520 --> 00:34:24,990 I, uh, I got a gentleman caller 683 00:34:25,130 --> 00:34:27,130 waiting for me on my couch, and this is technically 684 00:34:27,130 --> 00:34:29,030 not my case, so... Are you hearing this? 685 00:34:29,130 --> 00:34:31,130 Woody thinks they're taking apart these squirt guns 686 00:34:31,130 --> 00:34:33,370 and using the heat guns to reassemble them. 687 00:34:33,470 --> 00:34:34,870 What? 688 00:34:34,970 --> 00:34:36,540 What would anybody do that for? 689 00:34:36,640 --> 00:34:37,700 Why are you yelling? 690 00:34:37,800 --> 00:34:39,010 I'm not yelling. That's how I talk. 691 00:34:39,140 --> 00:34:41,580 You yell. It's hurtful. 692 00:34:42,780 --> 00:34:44,180 Hey, what up, Philly Phil? 693 00:34:44,280 --> 00:34:45,480 Hey, did you got it? 694 00:34:45,580 --> 00:34:48,320 Yeah. 695 00:34:48,420 --> 00:34:50,350 Scottie was working the armory. 696 00:34:50,450 --> 00:34:52,990 Yep. There it is. 697 00:34:53,150 --> 00:34:55,890 Okay. All right. 698 00:34:55,990 --> 00:34:57,990 Everybody clench your butt cheeks. 699 00:35:04,970 --> 00:35:06,730 Oh, that's right, I'm a genius. 700 00:35:06,830 --> 00:35:08,370 Damn! Woodrow. 701 00:35:08,470 --> 00:35:09,700 Yeah, no. This feels good. 702 00:35:09,800 --> 00:35:10,970 I feel good about this. Fits in there tight. 703 00:35:11,070 --> 00:35:13,710 Rando. Prado and his guys 704 00:35:13,810 --> 00:35:16,040 were hiding the guns inside the toys. 705 00:35:16,180 --> 00:35:17,910 No. You mean to smuggle them? 706 00:35:18,010 --> 00:35:19,450 Yeah. Does that link up with anything 707 00:35:19,550 --> 00:35:21,050 you guys got going on there? 708 00:35:21,680 --> 00:35:24,050 Uh, yeah. Some interesting stuff going on 709 00:35:24,190 --> 00:35:25,820 here, too. Hang on a minute. 710 00:35:27,020 --> 00:35:29,390 Boss, Prado and his guys were hiding the weapons 711 00:35:29,490 --> 00:35:31,990 inside toy squirt guns to smuggle them. 712 00:35:32,090 --> 00:35:34,300 Mary Jo, I transferred a call. 713 00:35:34,400 --> 00:35:36,000 I got you, honey. 714 00:35:36,100 --> 00:35:38,400 Thanks. Okay, yeah, totally weird here. 715 00:35:38,500 --> 00:35:39,670 Tell me everything. 716 00:35:39,770 --> 00:35:41,100 So, Franks is working that code you found 717 00:35:41,200 --> 00:35:42,470 at the garage. It looked like a VIN. 718 00:35:42,570 --> 00:35:44,510 But he figured out it was MGRS coordinates. 719 00:35:44,610 --> 00:35:45,810 A location? You think that's where 720 00:35:45,910 --> 00:35:47,210 they're sending the weapons? Yes. 721 00:35:47,210 --> 00:35:48,740 But then Gibbs wanted to help figure out 722 00:35:48,840 --> 00:35:50,240 where the coordinates landed because, you know, 723 00:35:50,340 --> 00:35:51,810 snipers do this navigation stuff all the time. 724 00:35:51,910 --> 00:35:53,750 Okay, get to the weird part. 725 00:35:53,850 --> 00:35:55,350 So, Franks said no to Gibbs helping him. 726 00:35:55,450 --> 00:35:56,850 He's icing Gibbs out. 727 00:35:56,950 --> 00:35:58,450 But then Gibbs-- God love him-- 728 00:35:58,550 --> 00:35:59,990 he tiptoed up to Franks 729 00:36:00,090 --> 00:36:02,520 like a big old GQ mouse 730 00:36:02,620 --> 00:36:04,530 and he asked permission to have Gail 731 00:36:04,630 --> 00:36:06,490 print out Prado's entire military history 732 00:36:06,590 --> 00:36:08,360 because he's convinced from the elevator 733 00:36:08,460 --> 00:36:09,830 that Prado's a good guy 734 00:36:09,930 --> 00:36:11,400 and that there's something that we're missing. 735 00:36:11,500 --> 00:36:13,230 Well, Franks made, like, uh, like, a grunting noise, 736 00:36:13,330 --> 00:36:14,900 and Gibbs took it as a yes, 737 00:36:15,000 --> 00:36:17,740 and so now Gibbs is watching Prado's file print at his desk, 738 00:36:17,840 --> 00:36:21,070 but not too close because the printer freaks him out. 739 00:36:21,240 --> 00:36:23,440 Wow. Yeah, make sure you breathing, honey. 740 00:36:23,540 --> 00:36:25,550 I can't have you passing out on my desk. 741 00:36:25,650 --> 00:36:26,850 Rando? 742 00:36:26,950 --> 00:36:28,250 Coordinates landed us in El Salvador. 743 00:36:28,350 --> 00:36:29,920 Let's go intercept us some weapons. 744 00:36:30,020 --> 00:36:31,620 Got to go. Command center in the conference room. 745 00:36:34,360 --> 00:36:35,790 Yeah, I heard it. 746 00:36:35,890 --> 00:36:37,890 We gonna have to get ourselves a drink later 747 00:36:37,990 --> 00:36:40,930 and analyze the heck out of all this. 748 00:36:45,630 --> 00:36:48,740 ♪ Here we are 749 00:36:48,840 --> 00:36:51,540 ♪ Still together 750 00:36:51,640 --> 00:36:54,480 ♪ We are one 751 00:36:57,480 --> 00:36:59,780 ♪ So much time 752 00:36:59,880 --> 00:37:02,680 ♪ Wasted 753 00:37:02,780 --> 00:37:05,320 ♪ Playing games with love 754 00:37:08,290 --> 00:37:11,120 ♪ So many tears I've cried 755 00:37:11,290 --> 00:37:13,730 ♪ So much pain inside 756 00:37:13,830 --> 00:37:17,060 ♪ But baby, it ain't over till it's... ♪ 757 00:37:17,160 --> 00:37:19,000 Gibbs. Hey. 758 00:37:19,100 --> 00:37:20,870 Gibbs. Did you hear what I said? 759 00:37:20,970 --> 00:37:23,040 Port authority got our message. 760 00:37:23,140 --> 00:37:24,870 It's done. 761 00:37:33,980 --> 00:37:35,820 Your crew was intercepted loading weapons 762 00:37:35,920 --> 00:37:38,420 onto a barge headed for El Salvador. 763 00:37:40,620 --> 00:37:42,560 You have any idea what you just did? 764 00:37:42,660 --> 00:37:44,530 I do. 765 00:37:44,630 --> 00:37:46,330 I read your file. 766 00:37:47,430 --> 00:37:49,630 Your team witnessed a massacre. 767 00:37:50,500 --> 00:37:51,900 Six months ago in Perquín, 768 00:37:52,000 --> 00:37:54,940 141 men, women and children 769 00:37:55,040 --> 00:37:56,940 were tortured, tied to mango trees 770 00:37:57,040 --> 00:37:59,440 and shot by a government death squad. 771 00:38:00,840 --> 00:38:03,080 But some of the families survived. 772 00:38:04,240 --> 00:38:07,350 You and your team were passing through on a mission. 773 00:38:07,350 --> 00:38:10,350 The surviving families pleaded for your help. 774 00:38:10,350 --> 00:38:12,450 You escorted them to a church, 775 00:38:12,550 --> 00:38:14,490 then you were ordered to leave 776 00:38:14,590 --> 00:38:16,760 and resume your mission. 777 00:38:16,860 --> 00:38:19,160 Civil war down there's ending. 778 00:38:19,260 --> 00:38:21,430 Death squads are moving fast. 779 00:38:22,600 --> 00:38:25,600 They'll sweep that church. It's only a matter of time. 780 00:38:30,440 --> 00:38:33,810 Those families need a way to protect themselves. 781 00:38:34,740 --> 00:38:36,780 What happened to Emmett is on me. 782 00:38:37,540 --> 00:38:40,210 What happens to those families... 783 00:38:41,780 --> 00:38:43,480 ...is on you. 784 00:39:07,670 --> 00:39:09,580 You know why he did what he did. 785 00:39:09,680 --> 00:39:12,780 And why his team helped him. 786 00:39:12,880 --> 00:39:14,450 Yeah. 787 00:39:14,550 --> 00:39:16,280 His heart was in the right place, 788 00:39:16,420 --> 00:39:19,450 but his plan was dumb as a wad of chaw. 789 00:39:19,550 --> 00:39:22,690 Broke the rules, he's gonna do his time. 790 00:39:28,230 --> 00:39:31,430 I want to know what you learned from that stunt you pulled. 791 00:39:34,840 --> 00:39:37,070 Stop an elevator, you stop the world. 792 00:39:38,070 --> 00:39:40,340 You can look inside a person, see what's real. 793 00:39:40,440 --> 00:39:42,510 That ain't what I meant. 794 00:39:49,580 --> 00:39:50,820 Gave you an order, probie. 795 00:39:50,920 --> 00:39:53,220 You couldn't just sit at your damn desk. 796 00:40:17,910 --> 00:40:20,150 Everything that's ever mattered... 797 00:40:21,780 --> 00:40:24,380 ...it was either taken from me or I threw it away. 798 00:40:25,490 --> 00:40:27,950 This job-- 799 00:40:28,050 --> 00:40:30,490 it's all that I have left. 800 00:40:32,290 --> 00:40:34,030 And I won't let you, my dad 801 00:40:34,130 --> 00:40:36,960 or anyone take it from me. 802 00:40:41,170 --> 00:40:44,510 Permission to return to the field, sir. 803 00:40:49,680 --> 00:40:51,710 Pull a move like that again, riding the bench 804 00:40:51,810 --> 00:40:53,880 won't be the issue. 805 00:40:53,980 --> 00:40:56,480 You'll be off the damn roster. 806 00:40:58,650 --> 00:41:00,950 Get out of here. 807 00:41:05,560 --> 00:41:08,960 A few months later, I found out a covert op 808 00:41:09,060 --> 00:41:11,000 had saved the families of Perquín 809 00:41:11,100 --> 00:41:13,170 from slaughter. 810 00:41:13,270 --> 00:41:15,840 Franks knew there was a time and a place 811 00:41:15,940 --> 00:41:18,100 to bend the rules. 812 00:41:18,910 --> 00:41:21,540 ♪ As they gently walk 813 00:41:21,540 --> 00:41:24,810 ♪ Across a lonely floor... 814 00:41:24,910 --> 00:41:26,980 And my dad-- well, 815 00:41:27,080 --> 00:41:30,750 in his own way, he knew that, too. 816 00:41:32,590 --> 00:41:34,020 Excuse me. 817 00:41:34,120 --> 00:41:36,120 I need you to make a quick stop. 818 00:41:36,220 --> 00:41:39,030 ♪ This will be goodbye 819 00:41:39,130 --> 00:41:42,760 ♪ Forevermore 820 00:41:44,060 --> 00:41:47,170 ♪ There goes my reason 821 00:41:47,270 --> 00:41:48,840 ♪ For li... 822 00:41:48,940 --> 00:41:51,670 He knew more than I ever gave him credit for. 823 00:41:51,770 --> 00:41:55,310 ♪ There goes the one... 824 00:41:55,410 --> 00:41:58,580 In a lot of ways, he knew me 825 00:41:58,580 --> 00:42:00,480 better than I ever knew myself. 826 00:42:00,580 --> 00:42:01,950 ♪ There goes 827 00:42:02,050 --> 00:42:05,220 ♪ My only posse... 828 00:42:05,320 --> 00:42:08,390 I wish I could go back and tell him that. 829 00:42:08,490 --> 00:42:12,130 ♪ There goes my everything... 830 00:42:12,230 --> 00:42:16,230 I wish I could go back and thank him. 831 00:42:33,250 --> 00:42:35,220 ♪ There goes 832 00:42:35,320 --> 00:42:39,120 ♪ My only possession... 833 00:42:39,220 --> 00:42:42,990 He knew that without any rules at all, 834 00:42:43,090 --> 00:42:46,330 a man has nothing left to hold on to. 835 00:42:52,030 --> 00:42:55,070 Captioning sponsored by 836 00:42:55,170 --> 00:42:57,800 and TOYOTA. 837 00:42:57,900 --> 00:43:01,340 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.