Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:13,810
Gibbs failed his psych eval.
2
00:00:13,910 --> 00:00:15,540
That is the definition of crazy.
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,250
If my wife and daughter
were murdered,
4
00:00:17,350 --> 00:00:19,480
- I would be crazy, too.
- You okay, man?
5
00:00:19,580 --> 00:00:22,050
I'm on your squad.
Folks call me Randy.
6
00:00:22,150 --> 00:00:24,690
I ain't your commanding officer,
I'm just your boss.
7
00:00:24,790 --> 00:00:26,890
Lala.
So, you're on my squad then?
8
00:00:26,990 --> 00:00:28,890
- Nope. You're on mine.
- I see you scratching him up
9
00:00:28,990 --> 00:00:30,360
like a dog in heat.
10
00:00:30,460 --> 00:00:31,890
So, lady,
if you're gonna bang him,
11
00:00:31,990 --> 00:00:34,830
you get it over with so we can
get back to our damn jobs.
12
00:00:34,930 --> 00:00:35,860
You're a Navy cop now?
13
00:00:35,960 --> 00:00:37,000
What are you doing, Leroy?
14
00:00:37,100 --> 00:00:39,200
You're not built for that, son.
15
00:00:42,540 --> 00:00:46,040
I've seen more than
my fair share of war.
16
00:00:47,840 --> 00:00:50,550
Sometimes the worst part
about losing a battle
17
00:00:50,650 --> 00:00:52,920
isn't the losing.
18
00:00:53,020 --> 00:00:56,350
It's the surviving
that comes after.
19
00:00:57,190 --> 00:01:00,620
I put off having
a real funeral for them.
20
00:01:00,720 --> 00:01:03,690
I put off selling that house.
21
00:01:03,790 --> 00:01:06,630
I put off moving on.
22
00:01:07,500 --> 00:01:09,200
And that morning, I couldn't
23
00:01:09,300 --> 00:01:12,600
find the strength
to pack a thing.
24
00:01:15,140 --> 00:01:17,740
But I didn't leave
empty-handed, either.
25
00:01:24,880 --> 00:01:26,220
My wife believed
26
00:01:26,320 --> 00:01:28,520
we all should
have a code to live by,
27
00:01:28,620 --> 00:01:30,420
a set of rules.
28
00:01:31,250 --> 00:01:33,390
And I believed in her.
29
00:01:33,490 --> 00:01:34,720
So, for years,
30
00:01:34,820 --> 00:01:38,730
I wrote my own rules
down on napkins,
31
00:01:38,830 --> 00:01:40,760
scraps of paper.
32
00:01:41,560 --> 00:01:45,500
I followed all of them
to the letter.
33
00:01:59,280 --> 00:02:01,450
And there I was, thinking,
34
00:02:01,550 --> 00:02:03,350
"Look where it got me."
35
00:02:06,560 --> 00:02:08,090
Lose your pager, probie?
36
00:02:08,190 --> 00:02:11,430
Them beep-bops that thing
makes-- they ain't suggestions.
37
00:02:13,230 --> 00:02:15,760
Sorry, boss, didn't hear it.
38
00:02:16,900 --> 00:02:19,100
How'd you find me?
39
00:02:19,200 --> 00:02:22,370
Got a body waiting for us
out in Case Springs. Get in.
40
00:02:23,440 --> 00:02:25,640
The rules gave my life order.
41
00:02:25,740 --> 00:02:28,780
But now, without
Shannon and Kelly...
42
00:02:31,950 --> 00:02:33,720
...there was no order.
43
00:02:34,580 --> 00:02:36,750
There was only surviving.
44
00:02:53,600 --> 00:02:55,240
Ain't this life at its finest?
45
00:02:55,240 --> 00:02:58,270
One day you're smiling
pretty for the cameras,
46
00:02:58,370 --> 00:03:02,380
telling the world how
you nabbed a serial sniper.
47
00:03:02,480 --> 00:03:04,710
Next thing you know,
you're out here trashing
48
00:03:04,810 --> 00:03:07,020
the crocodile boots
your mama gave you.
49
00:03:07,120 --> 00:03:10,120
You want the rundown or you
want to keep talking footwear?
50
00:03:10,250 --> 00:03:12,560
I would like the
rundown, please.
51
00:03:12,660 --> 00:03:13,920
Emmett Sawyer,
52
00:03:14,020 --> 00:03:15,620
22, local civilian.
53
00:03:15,720 --> 00:03:17,890
Corporal found his body while
he was out fishing this morning.
54
00:03:17,990 --> 00:03:21,260
Looks like he was dragged
55
00:03:21,360 --> 00:03:23,270
onto base and then dumped.
56
00:03:23,270 --> 00:03:26,370
Tracks lead to a parking lot
at the nature conservatory.
57
00:03:26,470 --> 00:03:29,410
I've fished largemouth bass
in the stream down the way.
58
00:03:29,510 --> 00:03:32,380
Lot of times civilians
wander over from the preserve.
59
00:03:32,480 --> 00:03:34,280
Hell of a beatdown
this boy took.
60
00:03:34,280 --> 00:03:35,740
Where's the chief at?
61
00:03:35,840 --> 00:03:37,750
I just radioed.
62
00:03:37,850 --> 00:03:40,450
Oh. Son of a gun.
63
00:03:40,550 --> 00:03:43,990
Dr. Tango's office said he's out
surfing over at Lower Trestles.
64
00:03:44,090 --> 00:03:45,790
Hanging ten. Of course he is.
65
00:03:45,890 --> 00:03:46,920
Yeah, they sent a tech
to track him down.
66
00:03:47,020 --> 00:03:49,120
Might be a while, though.
67
00:03:49,290 --> 00:03:50,630
You wearing boat shoes, Rando?
68
00:03:50,730 --> 00:03:53,000
Unfortunately.
69
00:03:54,200 --> 00:03:56,370
Evidence bag.
70
00:04:02,740 --> 00:04:05,510
What's that-- plastic egg?
71
00:04:05,610 --> 00:04:08,040
Hmm.
Ah.
72
00:04:08,140 --> 00:04:09,980
It might have fallen
from his fanny pack.
73
00:04:10,080 --> 00:04:11,410
Eddie's aunt wears fanny packs
74
00:04:11,510 --> 00:04:12,720
like it's a religion.
75
00:04:12,820 --> 00:04:13,920
Stuff's coming out
of it all the time.
76
00:04:14,020 --> 00:04:15,350
Who's Eddie?
77
00:04:15,450 --> 00:04:16,690
Boyfriend.
78
00:04:18,590 --> 00:04:19,590
It's okay to open it?
79
00:04:19,690 --> 00:04:22,430
Unless you got
X-ray vision.
80
00:04:24,090 --> 00:04:25,230
Hmm.
81
00:04:26,430 --> 00:04:28,330
Mike.
What you got?
82
00:04:28,330 --> 00:04:29,700
Marijuana.
83
00:04:32,670 --> 00:04:34,440
Ooh.
Mm.
Oh.
84
00:04:34,540 --> 00:04:35,770
Got another one over here.
85
00:04:35,870 --> 00:04:37,410
It ain't primo, but yeah.
86
00:04:37,510 --> 00:04:39,910
Looks like we got ourselves
a dope dealing Easter Bunny.
87
00:04:40,010 --> 00:04:43,050
Sweep the area, see what
else you can dig up.
88
00:04:44,050 --> 00:04:45,780
Dominguez.
89
00:04:52,560 --> 00:04:55,260
I need to tell you...
90
00:04:55,360 --> 00:04:57,130
I had a chat with Tish.
91
00:04:58,990 --> 00:05:00,730
I might have mentioned...
92
00:05:01,560 --> 00:05:03,900
...to her that, you know...
93
00:05:04,730 --> 00:05:06,500
...what I said about
94
00:05:06,600 --> 00:05:09,140
you and probie.
95
00:05:12,780 --> 00:05:14,610
"Dog in heat."
96
00:05:16,080 --> 00:05:17,050
Okay.
97
00:05:17,150 --> 00:05:19,780
Okay, yeah, well, um...
98
00:05:21,650 --> 00:05:24,250
Tish said I should
tell you I'm sorry.
99
00:05:26,090 --> 00:05:27,760
Well, are you?
100
00:05:29,730 --> 00:05:31,930
I just told you what she said.
101
00:05:32,760 --> 00:05:37,130
All right. Let's hurry this up
so we can get home and hose off.
102
00:05:47,240 --> 00:05:48,880
Dad?
103
00:05:48,980 --> 00:05:50,110
Yep?
104
00:05:57,290 --> 00:05:58,420
What?
105
00:05:59,420 --> 00:06:01,860
That mattress doesn't
belong on the floor.
106
00:06:03,730 --> 00:06:05,660
You been walking
through a swamp?
107
00:06:06,530 --> 00:06:07,630
You hungry?
108
00:06:07,730 --> 00:06:09,160
Headed back to work.
109
00:06:09,260 --> 00:06:10,770
Just came home to clean up.
110
00:06:10,870 --> 00:06:12,000
Hey.
111
00:06:13,200 --> 00:06:14,800
That boss of yours--
112
00:06:14,900 --> 00:06:17,440
does he walk through
the swamps with you?
113
00:06:18,210 --> 00:06:19,710
Never leaves my side.
114
00:06:24,210 --> 00:06:25,710
Yeah.
115
00:06:37,190 --> 00:06:38,460
Mama gave me those boots.
116
00:06:38,560 --> 00:06:39,830
And I told you how many times
117
00:06:39,930 --> 00:06:41,660
to keep your mowing Reeboks
in the trunk?
118
00:06:41,760 --> 00:06:43,500
Did you talk to Lala?
119
00:06:43,600 --> 00:06:45,300
Yeah, I told you I would.
120
00:06:45,470 --> 00:06:46,740
And?
121
00:06:49,300 --> 00:06:50,710
And you were right.
122
00:06:50,810 --> 00:06:52,470
I feel cleansed.
123
00:06:56,780 --> 00:06:58,150
Mike.
124
00:06:59,480 --> 00:07:00,750
Jackson.
125
00:07:00,850 --> 00:07:01,850
When'd you get in?
126
00:07:01,950 --> 00:07:03,250
No, no, no.
We're not doing that.
127
00:07:03,350 --> 00:07:04,920
How many times
I stood on this porch
128
00:07:05,020 --> 00:07:06,690
and you dance
around my questions,
129
00:07:06,790 --> 00:07:08,790
you usher me back to my car?
Not this time.
130
00:07:08,890 --> 00:07:11,090
You and me
are gonna sit down like men,
131
00:07:11,190 --> 00:07:12,390
talk about my boy.
132
00:07:12,500 --> 00:07:14,830
Well...
I'm coming in, Mike.
133
00:07:21,070 --> 00:07:23,740
I get this honey fresh from a
stand on the side of the road.
134
00:07:23,840 --> 00:07:24,810
Hmm.
135
00:07:24,910 --> 00:07:26,140
It'll knock your socks off.
136
00:07:27,710 --> 00:07:29,610
Did I, uh... did I
really hear you right?
137
00:07:29,710 --> 00:07:32,050
You're... going with him?
138
00:07:32,150 --> 00:07:34,820
Can't make sense of it myself.
139
00:07:35,750 --> 00:07:38,920
Well, you just blink twice if
you're in danger, sweetheart.
140
00:07:39,020 --> 00:07:41,120
You two have fun catching up.
141
00:07:41,220 --> 00:07:44,260
Nice to finally meet you,
Mr. Gibbs.
142
00:07:52,030 --> 00:07:53,440
Well, let's have it.
143
00:07:54,570 --> 00:07:56,570
You didn't think
to call me with an update?
144
00:07:56,670 --> 00:07:58,670
You left.
You weren't here.
145
00:07:59,580 --> 00:08:00,880
I was here.
146
00:08:00,980 --> 00:08:02,650
Minute I got the call
about Shannon and Kelly,
147
00:08:02,750 --> 00:08:03,910
I was on a plane.
148
00:08:04,010 --> 00:08:06,550
I was here.
I ain't talking about back then.
149
00:08:07,350 --> 00:08:08,550
Leroy couldn't come.
150
00:08:08,650 --> 00:08:09,720
I came for him.
151
00:08:09,820 --> 00:08:11,220
I was here.
I know you were here.
152
00:08:11,320 --> 00:08:12,720
You were riding my ass
the whole damn investigation.
153
00:08:12,820 --> 00:08:14,560
Yeah. And then what?
154
00:08:14,660 --> 00:08:16,790
And then Gibbs came back
and you skipped out on him.
155
00:08:16,890 --> 00:08:18,090
You disappeared.
No.
156
00:08:18,190 --> 00:08:20,830
No. I left town
to get my head right.
157
00:08:21,730 --> 00:08:23,230
And you let that son of a bitch
158
00:08:23,330 --> 00:08:26,600
that killed my granddaughter
run off to Mexico.
159
00:08:28,270 --> 00:08:29,640
You see that?
160
00:08:31,570 --> 00:08:33,640
He took everything from me.
161
00:08:34,580 --> 00:08:36,340
And you let him go.
162
00:08:37,710 --> 00:08:39,310
You let him go.
163
00:08:41,450 --> 00:08:42,420
Ain't that simple.
164
00:08:42,590 --> 00:08:44,220
We ain't got
jurisdiction down there.
165
00:08:44,320 --> 00:08:45,720
Huh.
166
00:08:46,960 --> 00:08:50,260
Why'd you recruit
Leroy to NIS?
167
00:08:50,360 --> 00:08:51,760
Boy's a sniper,
168
00:08:51,860 --> 00:08:53,100
not a Navy cop.
169
00:08:53,200 --> 00:08:54,300
Why'd he agree to it?
170
00:08:54,400 --> 00:08:56,460
He's got the makings
of a good agent.
171
00:08:57,230 --> 00:08:58,900
He needs time to heal,
172
00:08:59,000 --> 00:09:00,100
not a gun and a badge.
173
00:09:00,200 --> 00:09:02,000
Now, you tell him the...
174
00:09:02,100 --> 00:09:03,810
the job didn't pan out.
175
00:09:03,910 --> 00:09:04,940
Can't do that.
176
00:09:05,040 --> 00:09:06,880
This job is what he wants.
177
00:09:07,940 --> 00:09:10,210
And I'm telling you
what he needs!
178
00:09:10,310 --> 00:09:13,520
That boy's got a death wish!
You know that!
179
00:09:13,620 --> 00:09:16,990
And you're handing him a
million ways to do himself in.
180
00:09:17,990 --> 00:09:19,990
You want that
on your hands, too?
181
00:09:32,740 --> 00:09:34,870
"Agent Franks.
182
00:09:34,970 --> 00:09:37,370
The best we got."
183
00:09:37,470 --> 00:09:39,170
Huh.
184
00:09:39,270 --> 00:09:42,650
That's what that moron
Cliff Wheeler said to me.
185
00:09:42,750 --> 00:09:43,880
Huh.
186
00:09:43,980 --> 00:09:45,650
What a crock.
187
00:09:48,820 --> 00:09:50,250
What a crock.
188
00:09:53,790 --> 00:09:54,720
Here we go.
189
00:09:54,820 --> 00:09:56,660
Put the eggs on the counter.
190
00:09:57,460 --> 00:09:58,890
Grab yourself an ECD.
191
00:09:58,990 --> 00:10:01,560
Hey, we got an epic
moment out here.
192
00:10:01,660 --> 00:10:03,000
Kowalski, you back there?
193
00:10:03,100 --> 00:10:04,870
Nah, he's down in the vault.
194
00:10:05,700 --> 00:10:07,470
Inventory days are a bitch.
195
00:10:08,340 --> 00:10:09,600
Oh. Thanks.
196
00:10:10,470 --> 00:10:11,740
What's going on?
197
00:10:11,840 --> 00:10:13,180
Gibbs is learning how
to check in evidence.
198
00:10:13,280 --> 00:10:14,580
All right, look at you.
199
00:10:14,680 --> 00:10:16,380
Fill it out in full,
I'll get you a receipt.
200
00:10:16,480 --> 00:10:18,110
And make sure you write legibly
201
00:10:18,210 --> 00:10:20,020
or Kowalski will whup your ass.
202
00:10:20,850 --> 00:10:22,080
Hear about Artie?
Yeah.
203
00:10:22,180 --> 00:10:23,550
I got the invite to
his retirement party
204
00:10:23,650 --> 00:10:24,590
down at the Golden Corral.
205
00:10:24,690 --> 00:10:25,690
Guess who Wheeler tapped
206
00:10:25,790 --> 00:10:27,260
to take over K-9 ops part-time.
207
00:10:27,360 --> 00:10:28,460
My man.
208
00:10:28,560 --> 00:10:31,060
You're gonna be
the new Artie?
209
00:10:31,860 --> 00:10:33,630
We have a K-9 unit?
It's just the one dog,
210
00:10:33,730 --> 00:10:35,000
but he's all the dog you need.
211
00:10:35,100 --> 00:10:36,600
So you're back in the field,
then. That's great.
212
00:10:36,700 --> 00:10:37,900
Well, I still got
my evidence thing,
213
00:10:38,000 --> 00:10:39,430
but, you know,
I got the go-ahead
214
00:10:39,530 --> 00:10:40,770
to be out as needed.
215
00:10:40,870 --> 00:10:41,870
Baby steps, you know.
216
00:10:41,970 --> 00:10:43,470
Make sure you're writing legibly
217
00:10:43,570 --> 00:10:45,070
or I'll whip your ass.
218
00:10:45,170 --> 00:10:46,270
Oh.
219
00:10:46,370 --> 00:10:48,080
I've seen these before.
220
00:10:48,180 --> 00:10:49,110
Mary Jane in 'em, right?
221
00:10:49,210 --> 00:10:50,750
As I recall, a couple
222
00:10:50,850 --> 00:10:53,380
of petty officers
got pinched with these things
223
00:10:53,480 --> 00:10:55,450
a few weeks ago.
Can you pull us the file?
224
00:10:55,550 --> 00:10:57,520
I can, but you're gonna
have to wait a minute.
225
00:10:57,620 --> 00:11:00,460
Hey, Herm, where's the log?
226
00:11:00,560 --> 00:11:02,220
I just had it.
227
00:11:02,320 --> 00:11:03,790
Just had it.
228
00:11:03,890 --> 00:11:06,030
Inventory day.
229
00:11:06,130 --> 00:11:08,300
Separates the men from the boys.
230
00:11:08,400 --> 00:11:10,470
It's okay, we'll come back.
231
00:11:10,570 --> 00:11:13,370
Hey. If you want to know
where those guys got pinched,
232
00:11:13,470 --> 00:11:16,910
it was the Shorewood Pines Mall.
233
00:11:18,440 --> 00:11:20,740
And you're welcome.
234
00:11:25,950 --> 00:11:27,380
♪ Can I kick it?
235
00:11:27,480 --> 00:11:28,650
♪ Yes, you can ♪
236
00:11:28,750 --> 00:11:29,990
♪ Can I kick it?
237
00:11:30,090 --> 00:11:31,520
♪ Yes, you can ♪
238
00:11:31,620 --> 00:11:32,750
♪ Well, I'm gone
239
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
♪ Gone ♪
240
00:11:33,760 --> 00:11:35,260
♪ Can I kick it?
241
00:11:35,360 --> 00:11:37,090
♪ To all the people who can
quest like a tribe does ♪
242
00:11:37,190 --> 00:11:39,060
♪ Before this, did you really
know what life was... ♪
243
00:11:39,160 --> 00:11:40,430
Make this quick.
244
00:11:40,530 --> 00:11:43,400
Mall folk ain't my thing.
245
00:11:43,500 --> 00:11:44,670
I talked to Sawyer's mom.
246
00:11:44,770 --> 00:11:47,070
No known enemies,
no known employment.
247
00:11:47,170 --> 00:11:50,410
She did say he spent
a crap-ton of time here.
248
00:11:50,510 --> 00:11:52,370
So do his buyers.
249
00:11:52,470 --> 00:11:54,210
If you were blitzed out
of your gourd on grass,
250
00:11:54,310 --> 00:11:56,950
where would you
be loitering?
Food court or arcade.
251
00:11:57,780 --> 00:12:00,380
You answered that
a little too quick.
252
00:12:02,450 --> 00:12:04,650
Giddyup.
Get out of here.
253
00:12:04,790 --> 00:12:05,990
Probie.
254
00:12:06,090 --> 00:12:07,790
With me.
255
00:12:13,300 --> 00:12:15,800
There is no manager.
Place runs itself.
256
00:12:15,800 --> 00:12:17,500
Mall security came over,
said he knew Sawyer.
257
00:12:17,600 --> 00:12:19,400
Eggs are over there.
258
00:12:22,840 --> 00:12:24,370
Probie.
259
00:12:24,470 --> 00:12:26,610
You and me need
to grab a beer after work.
260
00:12:27,810 --> 00:12:29,440
Okay.
261
00:12:29,540 --> 00:12:31,350
These are what
I was telling you about.
262
00:12:31,450 --> 00:12:33,350
Arcade owner
stocks 'em in the back.
263
00:12:33,450 --> 00:12:34,650
Sawyer would steal a bunch,
264
00:12:34,820 --> 00:12:36,450
take out the toy,
put in his product.
265
00:12:36,550 --> 00:12:37,590
Dan Prado.
266
00:12:37,690 --> 00:12:39,120
You have many run-ins
with this Sawyer?
267
00:12:39,220 --> 00:12:40,620
He's usually around
the mall somewhere.
268
00:12:40,720 --> 00:12:42,220
Keeps getting picked up
and then released.
269
00:12:42,320 --> 00:12:44,630
Him and his partner.
They selling to Marines again?
270
00:12:44,730 --> 00:12:46,960
You working last night?
Yeah.
271
00:12:47,060 --> 00:12:48,860
I usually clock out at 11:00.
272
00:12:48,960 --> 00:12:51,530
Right after lockup.
You see Sawyer or this partner
you're talking about?
273
00:12:51,630 --> 00:12:53,540
Last night? No.
274
00:12:53,640 --> 00:12:54,700
Partner's name's what?
275
00:12:54,840 --> 00:12:56,670
Dougie.
I don't have a last name.
276
00:12:58,840 --> 00:13:00,540
Sawyer was found
dead this morning.
277
00:13:00,640 --> 00:13:02,110
Beaten.
278
00:13:02,210 --> 00:13:04,080
You see him get into
it with anyone lately?
279
00:13:04,180 --> 00:13:06,550
No, um...
280
00:13:07,720 --> 00:13:09,480
That's his partner right there.
281
00:13:11,220 --> 00:13:12,550
That's Dougie.
282
00:13:19,560 --> 00:13:21,300
Did you see Emmett
last night or not?
283
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
Federal agents! Stop!
284
00:13:24,730 --> 00:13:25,900
Stop!
285
00:13:50,430 --> 00:13:52,730
Hands on your head.
Turn around.
286
00:13:53,460 --> 00:13:54,900
Now.
287
00:13:55,660 --> 00:13:57,900
You good?
Yeah, good.
288
00:14:03,370 --> 00:14:05,340
Running is never
a good idea, dude.
289
00:14:06,010 --> 00:14:07,510
- This our guy?
- He was running 'cause
290
00:14:07,610 --> 00:14:09,180
he doesn't want to
get booked for dealing or he was
291
00:14:09,280 --> 00:14:10,380
running 'cause he doesn't
want to get booked for murder.
292
00:14:10,480 --> 00:14:12,110
Which one was it, huh?
293
00:14:16,550 --> 00:14:17,920
Gibbs!
294
00:14:18,920 --> 00:14:20,060
We're all gonna die!
295
00:14:20,990 --> 00:14:21,920
He's coming for us!
296
00:14:22,020 --> 00:14:23,960
We're all gonna die!
297
00:14:30,200 --> 00:14:32,430
- You're gonna think I'm crazy.
- No.
298
00:14:32,530 --> 00:14:34,300
I don't think you're crazy.
299
00:14:34,400 --> 00:14:36,470
Look, I-I thought I saw him
in the hallway again.
300
00:14:36,570 --> 00:14:37,940
That-That's why I headbutted
your man.
301
00:14:38,040 --> 00:14:39,610
I'm sorry.
Sorry, my ass.
302
00:14:39,710 --> 00:14:42,110
Okay. Yeah, I hear you.
303
00:14:42,210 --> 00:14:44,750
How about we take a breath
and back up, yeah?
304
00:14:44,850 --> 00:14:46,610
What happened last night?
305
00:14:46,710 --> 00:14:48,620
Me and Emmett, we were
out back of the mall,
306
00:14:48,720 --> 00:14:50,220
by the loading docks.
307
00:14:50,320 --> 00:14:51,990
Selling weed?
308
00:14:53,390 --> 00:14:55,760
Little past midnight,
Emmett left to take a leak.
309
00:14:55,860 --> 00:14:58,430
So I-I was all alone.
310
00:14:58,530 --> 00:15:00,130
And then-then I
heard something.
311
00:15:00,230 --> 00:15:02,460
S... Up above me.
312
00:15:11,270 --> 00:15:12,870
Dougie.
313
00:15:12,980 --> 00:15:14,080
It's okay.
314
00:15:14,180 --> 00:15:16,140
Tell me what you saw.
315
00:15:16,980 --> 00:15:18,010
It was...
316
00:15:18,110 --> 00:15:20,580
it was, um... a thing.
317
00:15:20,680 --> 00:15:23,550
Just-just straight-up stuck
up by the roof of the mall.
318
00:15:23,650 --> 00:15:25,020
Like, 30 feet in the air
319
00:15:25,120 --> 00:15:26,720
and-and it was moving.
320
00:15:26,820 --> 00:15:28,060
A person?
321
00:15:28,160 --> 00:15:29,860
Nah, it was
black, like...
322
00:15:29,990 --> 00:15:31,160
like a shadow.
323
00:15:31,260 --> 00:15:32,730
But with glowing eyes.
324
00:15:32,830 --> 00:15:36,500
Red devil eyes
and big-ass wings.
325
00:15:36,600 --> 00:15:39,270
It was the Mothman.
326
00:15:43,140 --> 00:15:45,370
The hell is this idiot
talking about?
327
00:15:45,470 --> 00:15:46,740
The Mothman's, like,
an urban legend.
328
00:15:46,840 --> 00:15:48,080
I know what it is.
I'm asking
329
00:15:48,180 --> 00:15:49,810
what kind of dumbass
believes in it.
330
00:15:51,180 --> 00:15:53,220
- What happened then?
- It started hovering
331
00:15:53,320 --> 00:15:55,020
down towards me and I panicked.
332
00:15:55,020 --> 00:15:58,090
I-I ran to the car
and I slammed it in reverse.
333
00:15:58,190 --> 00:15:59,690
It was...
334
00:15:59,790 --> 00:16:01,190
it was an accident. Uh...
335
00:16:01,290 --> 00:16:04,930
Emmett was walking back
and I knocked him over.
336
00:16:05,030 --> 00:16:07,660
I just kept flooring it
and-and flooring it.
337
00:16:07,760 --> 00:16:09,500
I was freaking out.
Like...
338
00:16:09,600 --> 00:16:11,830
I felt the car go over
his body. I heard it.
339
00:16:11,930 --> 00:16:13,800
I knew he was dead.
340
00:16:16,040 --> 00:16:17,440
Like, y'all don't
understand.
341
00:16:17,540 --> 00:16:19,610
O-Once you see the Mothman,
it's like a curse.
342
00:16:19,710 --> 00:16:21,640
Everyone around you
starts to die.
343
00:16:21,740 --> 00:16:23,210
That's probably
why Emmett died.
344
00:16:23,310 --> 00:16:26,080
And-and now you guys are
probably gonna die, too.
345
00:16:27,050 --> 00:16:29,780
And then you did something
with Emmett's body, didn't you?
346
00:16:29,880 --> 00:16:31,390
I-I put Emmett in the car
347
00:16:31,490 --> 00:16:33,890
and I-I drove
to the nature place. 'Cause...
348
00:16:34,060 --> 00:16:36,820
I knew there was gonna
be coyotes there.
349
00:16:36,920 --> 00:16:38,060
Y-You know,
350
00:16:38,160 --> 00:16:40,860
the Mothman--
he don't like coyotes.
351
00:16:42,300 --> 00:16:44,200
What on God's green earth
is this guy smoking?
352
00:16:44,300 --> 00:16:46,370
There must be angel dust laced
353
00:16:46,470 --> 00:16:47,370
in that dope of his.
354
00:16:52,070 --> 00:16:54,080
Then the guy says,
"The Mothman
355
00:16:54,080 --> 00:16:56,310
doesn't like coyotes."
356
00:16:58,410 --> 00:16:59,850
I mean, it's not really funny,
357
00:16:59,950 --> 00:17:01,780
'cause the other kid
is dead, but...
358
00:17:01,880 --> 00:17:03,650
Hey, if you don't
find a way to laugh...
359
00:17:03,750 --> 00:17:06,790
This job is gonna kill your ass.
360
00:17:06,890 --> 00:17:08,260
Amen.
361
00:17:08,360 --> 00:17:10,190
Where's probie at?
362
00:17:10,990 --> 00:17:12,660
If you want me to
keep tabs on him,
363
00:17:12,760 --> 00:17:13,900
you got to ask, Mike.
364
00:17:15,200 --> 00:17:16,300
All right.
365
00:17:16,400 --> 00:17:17,670
The ending.
Give us the ending.
366
00:17:17,770 --> 00:17:19,130
Well, the car was
right where Dougie said
367
00:17:19,230 --> 00:17:21,970
it would be, with all
of the appropriate damage.
368
00:17:22,100 --> 00:17:25,340
Dr. Tango called it
vehicular manslaughter.
369
00:17:26,170 --> 00:17:27,980
Probie, where you been?
370
00:17:28,110 --> 00:17:29,610
I know Dougie was
out of his mind,
371
00:17:29,710 --> 00:17:31,580
but the way he
was talking...
372
00:17:32,450 --> 00:17:33,850
I read over
his statement.
373
00:17:33,950 --> 00:17:35,580
He wrote something in there
he didn't say in the room...
374
00:17:35,680 --> 00:17:37,150
Yeah, Dominguez told me.
375
00:17:37,250 --> 00:17:38,650
He said he saw
the mall cop outside
376
00:17:38,750 --> 00:17:40,220
while he was peeling out.
377
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
Prado. Yeah.
378
00:17:42,120 --> 00:17:43,330
Guy probably didn't mention it
379
00:17:43,430 --> 00:17:44,460
'cause he wanted
to stay out of it.
380
00:17:44,560 --> 00:17:45,730
We'll give him a talk tomorrow.
381
00:17:47,230 --> 00:17:49,130
Listen, um...
382
00:17:51,030 --> 00:17:54,140
I've been thinking maybe we
put you in the field too quick.
383
00:17:55,140 --> 00:17:55,870
What?
384
00:17:55,970 --> 00:17:56,870
Yeah.
Happens sometimes.
385
00:17:56,970 --> 00:17:58,440
Happened to Herm, for instance.
386
00:17:58,540 --> 00:18:00,140
So, you know,
you ride the desk for a bit,
387
00:18:00,140 --> 00:18:01,410
go back out in the field
when you're ready,
388
00:18:01,510 --> 00:18:02,910
all right?
Because I tackled Dougie?
389
00:18:03,010 --> 00:18:04,850
No. No.
390
00:18:04,950 --> 00:18:06,410
Although the rule book
says you should have waited
391
00:18:06,510 --> 00:18:08,420
for my go-ahead.
You were practically
knocked out.
392
00:18:08,520 --> 00:18:09,680
Probie.
393
00:18:13,460 --> 00:18:15,620
Pop came to see me.
394
00:18:16,520 --> 00:18:18,730
Said some things
that made sense.
395
00:18:20,030 --> 00:18:22,730
I want you on a desk till
you get your feet under you.
396
00:18:22,830 --> 00:18:25,930
♪ Well, I see you
got yourself a brand-new. ♪
397
00:18:26,030 --> 00:18:28,570
♪ And a voice
398
00:18:28,670 --> 00:18:31,040
♪ That's softly
399
00:18:31,170 --> 00:18:33,280
♪ Saying...
400
00:18:33,380 --> 00:18:34,610
Good timing, son.
401
00:18:34,710 --> 00:18:35,780
Wash your hands.
402
00:18:35,880 --> 00:18:36,940
What did you say to Franks?
403
00:18:37,040 --> 00:18:39,180
♪ Goodbye forever more...
404
00:18:39,180 --> 00:18:42,180
He told you the job wasn't
the best fit for you?
405
00:18:42,180 --> 00:18:43,490
He benched me.
406
00:18:43,590 --> 00:18:45,620
I'm strapped to my desk now
because of you.
407
00:18:45,720 --> 00:18:47,890
♪ Reason for li...
408
00:18:51,060 --> 00:18:52,890
I, uh...
409
00:18:55,230 --> 00:18:56,930
...got us some empties.
410
00:18:58,600 --> 00:19:00,440
We'll do it together.
411
00:19:02,400 --> 00:19:04,210
Listen, son, I know
what that, uh,
412
00:19:04,210 --> 00:19:05,710
house meant to you
and the girls.
413
00:19:05,810 --> 00:19:06,810
But you can't just let it sit.
414
00:19:06,910 --> 00:19:07,910
You got to...
415
00:19:08,010 --> 00:19:09,640
You got to pack it up.
416
00:19:09,740 --> 00:19:11,510
And I'm not leaving till you do.
417
00:19:12,310 --> 00:19:14,520
I'm not packing it up.
I'm throwing it out.
418
00:19:14,620 --> 00:19:16,020
What? What...
419
00:19:16,120 --> 00:19:17,220
I'm throwing it out.
420
00:19:17,320 --> 00:19:18,390
What do I need it for?
421
00:19:18,490 --> 00:19:19,750
I was there throwing
it out today.
422
00:19:19,850 --> 00:19:22,120
I don't need
your damn boxes.
423
00:19:26,130 --> 00:19:28,500
I want you to come back
to Stillwater with me.
424
00:19:29,300 --> 00:19:31,770
I can use an extra hand
around the store.
425
00:19:31,870 --> 00:19:33,440
People care about you there.
426
00:19:33,540 --> 00:19:34,440
You'll have support.
427
00:19:34,540 --> 00:19:35,740
Support for what?
428
00:19:35,840 --> 00:19:36,770
Bagging groceries?
429
00:19:36,870 --> 00:19:38,870
Rebuilding your life.
430
00:19:38,970 --> 00:19:40,070
I'm fine here, Dad.
431
00:19:40,240 --> 00:19:41,840
I'm-I'm good.
432
00:19:43,610 --> 00:19:45,380
You know, I walked in here,
433
00:19:45,480 --> 00:19:47,520
lot of words
popped into my head,
434
00:19:47,620 --> 00:19:50,650
and "fine" was not one of 'em.
435
00:19:51,550 --> 00:19:52,890
You think I don't know?
436
00:19:52,990 --> 00:19:55,460
Took me a minute,
but I put it together.
437
00:19:55,560 --> 00:19:57,560
That son of a bitch
killed Shannon and Kelly
438
00:19:57,660 --> 00:20:00,460
runs to Mexico and
you're just gonna let that go?
439
00:20:01,330 --> 00:20:02,560
No.
440
00:20:02,660 --> 00:20:05,030
You didn't join NIS to be a cop.
441
00:20:05,130 --> 00:20:07,200
You joined to hunt him down.
442
00:20:07,300 --> 00:20:09,370
And not just to cuff him
and walk away.
443
00:20:09,470 --> 00:20:11,640
No, I'm not gonna let you do it.
444
00:20:11,740 --> 00:20:13,110
Not gonna let you
throw your life away
445
00:20:13,210 --> 00:20:15,910
just to put that bastard down.
446
00:20:16,010 --> 00:20:17,280
What for?
447
00:20:17,380 --> 00:20:18,710
Vengeance, son?
448
00:20:18,810 --> 00:20:19,980
It's not worth it.
449
00:20:22,050 --> 00:20:23,850
You don't tell me
what it's worth.
450
00:20:24,720 --> 00:20:25,720
Leroy. Leroy.
451
00:20:25,820 --> 00:20:28,920
You do not tell me
what it's worth!
452
00:20:29,020 --> 00:20:30,890
Son, son...
Go home!
453
00:20:32,730 --> 00:20:35,930
I want you out
by the time I get back.
454
00:20:57,180 --> 00:20:58,850
Hey.
455
00:21:06,830 --> 00:21:08,600
Rule number 29.
456
00:21:08,700 --> 00:21:11,000
"Learn to obey
before you command."
457
00:21:12,470 --> 00:21:14,370
I like it.
458
00:21:18,140 --> 00:21:20,710
You figure out
what number one is yet?
459
00:21:23,110 --> 00:21:24,710
Not yet.
460
00:21:36,960 --> 00:21:39,090
- Dispatch to all cars.
- We've got a 211.
461
00:21:39,190 --> 00:21:41,960
Happened ten minutes ago
at Shorewood Pines Mall.
462
00:21:42,060 --> 00:21:44,130
Confirming the sporting goods
store was hit.
463
00:21:44,230 --> 00:21:45,870
Large amount of firearms
were stolen.
464
00:21:45,970 --> 00:21:47,230
All units respond.
465
00:21:49,240 --> 00:21:51,870
Copy, Dispatch, 27 en route.
466
00:21:59,380 --> 00:22:00,480
I've been working
in sporting goods
467
00:22:00,580 --> 00:22:01,820
for ten years.
468
00:22:01,920 --> 00:22:03,180
Nothing like this
has ever happened before.
469
00:22:03,280 --> 00:22:05,190
How many guns did they get?
470
00:22:05,290 --> 00:22:07,620
Couple dozen, at least.
471
00:22:07,720 --> 00:22:09,390
They only took the MAC-10s,
472
00:22:09,390 --> 00:22:11,660
but they got 'em all.
473
00:22:12,660 --> 00:22:15,030
I need a hard count
on those guns.
474
00:22:15,130 --> 00:22:16,030
I'm on it.
475
00:22:16,130 --> 00:22:18,030
Gibbs. Hey.
476
00:22:18,130 --> 00:22:19,470
Boss said you were
gonna ride the desk
477
00:22:19,570 --> 00:22:20,740
for a bit.
He not tell you?
478
00:22:20,840 --> 00:22:22,800
No, he did.
Gotcha. Listen,
479
00:22:22,900 --> 00:22:25,210
um, unless he moved your
desk to the food court,
480
00:22:25,310 --> 00:22:27,780
if I'm you, I'm going
back to the office.
481
00:22:30,680 --> 00:22:32,980
Okay, um,
Wetzel's over there
482
00:22:33,080 --> 00:22:34,650
got in early to
do pretzel stuff.
483
00:22:34,750 --> 00:22:36,180
She saw a yellow
cargo van screech off
484
00:22:36,280 --> 00:22:37,720
from the loading
dock out back.
485
00:22:37,820 --> 00:22:40,020
BOLO's out. Franks and Lala
left to track it down.
486
00:22:40,120 --> 00:22:41,260
Any cameras on the dock?
487
00:22:41,420 --> 00:22:42,820
Yeah, all pointed
up to the sky.
488
00:22:42,920 --> 00:22:44,430
Dougie said he saw Prado
489
00:22:44,530 --> 00:22:45,490
outside the night before last.
490
00:22:45,590 --> 00:22:46,830
Prado just denied it.
491
00:22:46,930 --> 00:22:48,100
Scene's coming
together, though.
492
00:22:48,200 --> 00:22:49,500
Dougie's out there
selling weed.
493
00:22:49,600 --> 00:22:50,830
He sees the Mothman
494
00:22:50,930 --> 00:22:52,270
up on the building, freaks out.
495
00:22:52,430 --> 00:22:54,600
Someone's up there
tipping the cameras,
496
00:22:54,700 --> 00:22:56,440
Prado was supervising.
497
00:22:56,440 --> 00:22:57,910
He's got a crew.
498
00:22:58,010 --> 00:22:59,610
Let's bring him in.
We don't have the evidence
499
00:22:59,710 --> 00:23:02,440
to hold him and he's not
gonna come voluntarily.
500
00:23:02,540 --> 00:23:03,950
Lala did some digging.
501
00:23:04,050 --> 00:23:05,110
Guy's fresh out the Marines.
502
00:23:05,210 --> 00:23:06,810
Force Recon.
503
00:23:06,910 --> 00:23:08,980
Decorated.
No criminal record, but...
504
00:23:09,080 --> 00:23:11,150
There's another one.
505
00:23:11,250 --> 00:23:12,820
I got a second
robbery reported.
506
00:23:12,920 --> 00:23:14,790
The toy store was hit, too.
507
00:23:14,890 --> 00:23:17,290
Wait, you think
they hit the whole mall?
508
00:23:17,460 --> 00:23:18,460
I'll check it out.
509
00:23:18,560 --> 00:23:20,030
What if Prado
tries to leave?
510
00:23:20,130 --> 00:23:22,100
You got to let him go.
We got nothing to hold him on.
511
00:23:42,050 --> 00:23:45,150
Hey, Prado.
Done answering questions, man.
512
00:23:49,620 --> 00:23:50,930
Really?
513
00:23:51,790 --> 00:23:52,860
Where you headed?
514
00:23:52,960 --> 00:23:55,600
Home.
515
00:24:17,220 --> 00:24:18,750
Dude.
516
00:24:24,360 --> 00:24:25,390
The hell are you doing?
517
00:24:26,260 --> 00:24:27,560
Holding you
518
00:24:27,660 --> 00:24:29,800
till we have the evidence
to hold you for real.
519
00:24:29,900 --> 00:24:31,430
I'm looking for a yellow van
520
00:24:31,530 --> 00:24:33,400
that was involved
in a robbery this morning.
521
00:24:34,200 --> 00:24:36,640
No, no, no, no, no,
a yellow van.
522
00:24:36,740 --> 00:24:37,910
Beautiful.
523
00:24:38,010 --> 00:24:39,140
If I had a plate, I wouldn't be
524
00:24:39,240 --> 00:24:41,540
talking to you, sir.
Thank you.
525
00:24:41,540 --> 00:24:42,780
Got a hit on the BOLO.
526
00:24:42,880 --> 00:24:44,180
Vista PD said
they saw a yellow van
527
00:24:44,280 --> 00:24:45,850
parked outside a Denny's
on 5th ten minutes ago.
528
00:24:45,950 --> 00:24:47,350
You think
they boosted
529
00:24:47,450 --> 00:24:49,250
a bunch of guns
and then stopped for an omelet?
530
00:24:49,350 --> 00:24:50,550
Got a better lead?
531
00:24:50,550 --> 00:24:52,020
He had a crew
that could scale the building
532
00:24:52,120 --> 00:24:53,990
like the Mothman
and turn cameras.
533
00:24:54,090 --> 00:24:55,790
I'll look into his
Force Recon team.
534
00:24:55,890 --> 00:24:57,690
Could be something there.
Yeah.
535
00:24:57,790 --> 00:24:59,030
Vera still here?
536
00:24:59,130 --> 00:25:00,860
If you want me
to keep tabs on her,
537
00:25:00,960 --> 00:25:02,560
you got to ask.
538
00:25:03,630 --> 00:25:06,570
She's off the clock.
Queen of the rec room.
539
00:25:08,800 --> 00:25:10,340
Strickland.
540
00:25:10,440 --> 00:25:11,570
No, no, no.
541
00:25:11,670 --> 00:25:13,240
Oh, come on!
542
00:25:13,340 --> 00:25:15,080
The high score on
this thing is BS.
543
00:25:15,180 --> 00:25:16,740
Strickland.
544
00:25:16,840 --> 00:25:18,750
I need your gentle touch
545
00:25:18,850 --> 00:25:21,120
on this microfilm thing.
546
00:25:23,020 --> 00:25:24,320
Elevator's stopped.
547
00:25:25,150 --> 00:25:27,090
A guy in here broke
off the switch.
548
00:25:27,190 --> 00:25:28,590
Hello?
549
00:25:32,690 --> 00:25:34,660
I'm gonna press charges, man.
550
00:25:35,460 --> 00:25:37,360
And I hope they take
your badge for this.
551
00:25:37,460 --> 00:25:39,100
I'm sure they will.
I'm not even
552
00:25:39,200 --> 00:25:41,000
supposed to be in the field.
553
00:25:41,970 --> 00:25:45,110
You know, I think there's
something really wrong with you.
554
00:25:45,210 --> 00:25:46,810
Like, in the head.
555
00:25:47,740 --> 00:25:50,280
I failed my psych eval.
556
00:25:50,380 --> 00:25:52,450
I got nothing to lose.
557
00:25:52,610 --> 00:25:54,520
I guess this is what happens.
558
00:26:00,720 --> 00:26:02,620
Your partner
looks worried.
559
00:26:03,660 --> 00:26:06,430
Looks like he's got
something to lose.
560
00:26:07,800 --> 00:26:09,300
He's probably
weighing his options.
561
00:26:09,400 --> 00:26:11,370
Calls for help,
gets you in trouble.
562
00:26:11,470 --> 00:26:12,900
Doesn't matter.
563
00:26:13,000 --> 00:26:14,700
Sooner or later,
one of these cops
564
00:26:14,800 --> 00:26:16,770
will walk by and
realize we're in here.
565
00:26:29,150 --> 00:26:30,650
Come on, man.
566
00:26:31,650 --> 00:26:34,390
Just signal down to him
that we need help.
567
00:26:34,490 --> 00:26:36,190
I'll tell everyone
we got stuck by accident,
568
00:26:36,290 --> 00:26:38,090
pretend this
never happened.
569
00:26:44,430 --> 00:26:46,430
The weapons you stole--
where they headed?
570
00:26:48,470 --> 00:26:51,340
You got me trapped in here,
and now what--
571
00:26:51,440 --> 00:26:53,370
think you're gonna
interrogate me till I break?
572
00:26:53,470 --> 00:26:55,780
I haven't learned
interrogation yet.
573
00:26:55,880 --> 00:26:58,850
I did not steal any weapons.
574
00:26:58,950 --> 00:27:00,180
Yeah, you did!
575
00:27:03,050 --> 00:27:04,590
Yeah, you did.
576
00:27:08,260 --> 00:27:09,360
Mm-mmm.
577
00:27:09,460 --> 00:27:12,030
No. No, this Smith guy
wasn't in Prado's unit.
578
00:27:12,130 --> 00:27:14,300
And you said Ivanov
served with Prado
579
00:27:14,400 --> 00:27:15,600
but is deceased, right?
580
00:27:15,700 --> 00:27:17,970
All right, Ivanov.
581
00:27:18,070 --> 00:27:20,130
Ivanov...
Big money, big money.
582
00:27:20,230 --> 00:27:22,040
No whammies. And...
583
00:27:23,300 --> 00:27:24,710
No, come on.
It's stuck again.
584
00:27:24,710 --> 00:27:26,840
Come on.
585
00:27:26,940 --> 00:27:28,310
Be good for Mama.
Come on.
586
00:27:28,410 --> 00:27:29,840
Come on! Yeah, yeah.
587
00:27:29,940 --> 00:27:31,350
Okay, here we go.
588
00:27:31,450 --> 00:27:32,780
That's how you like it.
Attaboy.
589
00:27:32,880 --> 00:27:35,480
See, this is why I needed you.
590
00:27:35,580 --> 00:27:37,620
Uh-uh. Ivanov is dead.
591
00:27:37,720 --> 00:27:38,790
Great.
592
00:27:38,890 --> 00:27:40,390
I mean, not great
for his family. But
593
00:27:40,490 --> 00:27:43,120
that leaves three members
from Prado's team
594
00:27:43,220 --> 00:27:44,460
that currently live in the area.
595
00:27:44,560 --> 00:27:46,990
Skylar, Molina and Yee.
596
00:27:47,090 --> 00:27:49,200
Pull what you can
on those three, will you?
597
00:27:49,300 --> 00:27:50,200
Already on it.
598
00:27:50,300 --> 00:27:53,000
Come on, baby, come on.
599
00:27:53,100 --> 00:27:54,540
- Dominguez.
- Lala.
600
00:27:54,640 --> 00:27:56,370
Is-is Franks anywhere near where
he can read your face?
601
00:27:56,470 --> 00:27:57,740
No. Why, what happened?
602
00:27:57,740 --> 00:27:59,740
Well, judging
by the context clues,
603
00:27:59,740 --> 00:28:01,210
I think Prado
tried to leave the scene
604
00:28:01,310 --> 00:28:03,110
and Gibbs trapped him
on the elevator.
What?
605
00:28:03,210 --> 00:28:05,450
Didn't Franks just bench him?
Is he crazy?
606
00:28:05,550 --> 00:28:07,880
Not sure.
In other news, the toy store
607
00:28:07,980 --> 00:28:10,790
was also hit.
How do you trap someone
on an elevator?
608
00:28:10,890 --> 00:28:12,390
Well, apparently,
you pull the emergency stop,
609
00:28:12,490 --> 00:28:13,920
then break it off
with your boot.
610
00:28:14,020 --> 00:28:15,120
Just learned myself.
611
00:28:15,220 --> 00:28:16,290
Oh, that's insanity.
612
00:28:16,390 --> 00:28:17,320
You got to get him out of there.
613
00:28:17,420 --> 00:28:18,660
What am I supposed to do?
614
00:28:18,760 --> 00:28:20,230
If I call for help,
he'll get reported.
615
00:28:20,330 --> 00:28:21,760
Well, we can't just
leave him in there.
616
00:28:21,860 --> 00:28:23,830
If I let him
stay a little bit longer,
617
00:28:23,930 --> 00:28:24,930
maybe he can get
618
00:28:25,030 --> 00:28:26,400
what we need to arrest Prado,
619
00:28:26,500 --> 00:28:28,570
and no one'll even care
about the elevator.
620
00:28:28,670 --> 00:28:29,840
Where are you with the evidence?
621
00:28:29,940 --> 00:28:32,670
Randy, Franks
will murder us all.
622
00:28:32,770 --> 00:28:35,140
I have three weeks'
seniority over you.
623
00:28:35,240 --> 00:28:37,180
Call security.
Get him down.
624
00:28:37,280 --> 00:28:40,210
I don't know.
I need to process.
625
00:28:41,050 --> 00:28:42,080
No...
626
00:28:44,690 --> 00:28:45,920
What, problem with Gibbs?
627
00:28:46,020 --> 00:28:47,490
He's gone rogue.
628
00:28:47,590 --> 00:28:50,660
Just when you think the guy
can't get any hotter.
629
00:28:50,790 --> 00:28:52,330
You got something?
630
00:28:52,430 --> 00:28:53,530
Oh, yeah. Okay,
631
00:28:53,630 --> 00:28:55,200
team member Prado
served with the longest?
632
00:28:55,300 --> 00:28:57,630
Yee. Yee happens
to own one of those,
633
00:28:57,800 --> 00:29:00,100
uh, mobile auto
detailing companies.
634
00:29:00,200 --> 00:29:02,940
All those places
have cargo vans.
635
00:29:03,810 --> 00:29:05,070
We'll radio Franks,
636
00:29:05,170 --> 00:29:07,980
tell him to meet us there.
Let's go, let's go.
637
00:29:35,040 --> 00:29:37,840
Looks like they were
busy doing something.
638
00:29:43,180 --> 00:29:46,050
Oh, they wrote
some kind of a code.
639
00:30:06,900 --> 00:30:09,100
Found our Mothman.
640
00:30:22,780 --> 00:30:24,520
Strickland.
641
00:30:25,750 --> 00:30:27,390
Guns?
642
00:30:28,590 --> 00:30:30,120
The hell?
643
00:30:38,600 --> 00:30:40,170
Denny's was a bust.
644
00:30:40,270 --> 00:30:41,340
Van wasn't there.
645
00:30:41,440 --> 00:30:42,840
No guns, I take it?
646
00:30:42,940 --> 00:30:44,210
No.
647
00:30:45,070 --> 00:30:46,770
What's the update from the mall?
648
00:31:21,380 --> 00:31:23,710
Oh, come on.
Don't do this to me, man.
649
00:31:31,720 --> 00:31:33,490
Your buddy's right.
650
00:31:35,360 --> 00:31:36,960
Just tell me who
you're selling the weapons to
651
00:31:36,960 --> 00:31:39,230
and this'll be done
for both of us.
652
00:31:39,330 --> 00:31:41,360
So, I'm an arms
dealer now?
653
00:31:44,070 --> 00:31:46,600
You don't have
anything on me.
654
00:31:50,200 --> 00:31:54,010
Give it up.
We've been up here long enough.
655
00:31:57,080 --> 00:31:58,580
Come on, man.
656
00:32:09,660 --> 00:32:11,360
What happened to Emmett?
657
00:32:14,500 --> 00:32:16,660
What?
Emmett.
658
00:32:16,760 --> 00:32:18,400
You said he was killed.
659
00:32:18,500 --> 00:32:20,400
You were out there
when it happened.
660
00:32:20,500 --> 00:32:21,870
You would know better than me.
661
00:32:22,000 --> 00:32:23,370
I wasn't out there.
662
00:32:26,340 --> 00:32:28,280
I didn't see.
663
00:32:31,010 --> 00:32:34,150
I didn't see.
664
00:32:35,020 --> 00:32:38,020
Dougie got spooked by your guys
moving the cameras.
665
00:32:38,790 --> 00:32:41,860
He accidentally ran over Emmett
with his car.
666
00:33:21,430 --> 00:33:23,160
Evidence from your
buddy's garage
667
00:33:23,260 --> 00:33:25,070
gives us enough to hold
you long as we need.
668
00:33:25,170 --> 00:33:28,640
But you want to play ball,
tell us where the weapons are...
669
00:33:28,740 --> 00:33:30,670
you might make your life easier.
670
00:33:38,780 --> 00:33:41,780
You're a damn disgrace
to the uniform.
671
00:33:58,170 --> 00:34:00,300
Oh, God.
672
00:34:02,700 --> 00:34:04,270
Hey.
673
00:34:04,370 --> 00:34:06,140
You know what
would have been lovely?
674
00:34:06,240 --> 00:34:07,410
For one of you two
675
00:34:07,510 --> 00:34:09,940
to hold
the frickin' door for me.
676
00:34:10,710 --> 00:34:11,810
Okay.
677
00:34:11,910 --> 00:34:14,250
So, you see
how the screw is stripped?
678
00:34:15,120 --> 00:34:18,020
Oh, yeah.
That's what gave me the idea.
679
00:34:18,120 --> 00:34:19,920
Philip should be back
any minute to test it out, but,
680
00:34:20,020 --> 00:34:22,120
I mean, unless they gave
him a hard time at the armory.
681
00:34:22,220 --> 00:34:23,420
Hey, Dominguez.
682
00:34:23,520 --> 00:34:24,990
I, uh, I got a gentleman caller
683
00:34:25,130 --> 00:34:27,130
waiting for me on my couch,
and this is technically
684
00:34:27,130 --> 00:34:29,030
not my case, so...
Are you hearing this?
685
00:34:29,130 --> 00:34:31,130
Woody thinks they're taking
apart these squirt guns
686
00:34:31,130 --> 00:34:33,370
and using the heat guns
to reassemble them.
687
00:34:33,470 --> 00:34:34,870
What?
688
00:34:34,970 --> 00:34:36,540
What would anybody do that for?
689
00:34:36,640 --> 00:34:37,700
Why are you yelling?
690
00:34:37,800 --> 00:34:39,010
I'm not yelling.
That's how I talk.
691
00:34:39,140 --> 00:34:41,580
You yell. It's hurtful.
692
00:34:42,780 --> 00:34:44,180
Hey, what up, Philly Phil?
693
00:34:44,280 --> 00:34:45,480
Hey, did you got it?
694
00:34:45,580 --> 00:34:48,320
Yeah.
695
00:34:48,420 --> 00:34:50,350
Scottie was working the armory.
696
00:34:50,450 --> 00:34:52,990
Yep.
There it is.
697
00:34:53,150 --> 00:34:55,890
Okay.
All right.
698
00:34:55,990 --> 00:34:57,990
Everybody clench
your butt cheeks.
699
00:35:04,970 --> 00:35:06,730
Oh, that's right, I'm a genius.
700
00:35:06,830 --> 00:35:08,370
Damn! Woodrow.
701
00:35:08,470 --> 00:35:09,700
Yeah, no. This feels good.
702
00:35:09,800 --> 00:35:10,970
I feel good about this.
Fits in there tight.
703
00:35:11,070 --> 00:35:13,710
Rando.
Prado and his guys
704
00:35:13,810 --> 00:35:16,040
were hiding the guns
inside the toys.
705
00:35:16,180 --> 00:35:17,910
No. You mean to smuggle them?
706
00:35:18,010 --> 00:35:19,450
Yeah. Does that link up
with anything
707
00:35:19,550 --> 00:35:21,050
you guys got going on there?
708
00:35:21,680 --> 00:35:24,050
Uh, yeah.
Some interesting stuff going on
709
00:35:24,190 --> 00:35:25,820
here, too.
Hang on a minute.
710
00:35:27,020 --> 00:35:29,390
Boss, Prado and his guys
were hiding the weapons
711
00:35:29,490 --> 00:35:31,990
inside toy squirt guns
to smuggle them.
712
00:35:32,090 --> 00:35:34,300
Mary Jo, I transferred a call.
713
00:35:34,400 --> 00:35:36,000
I got you, honey.
714
00:35:36,100 --> 00:35:38,400
Thanks. Okay, yeah,
totally weird here.
715
00:35:38,500 --> 00:35:39,670
Tell me everything.
716
00:35:39,770 --> 00:35:41,100
So, Franks is working that code
you found
717
00:35:41,200 --> 00:35:42,470
at the garage.
It looked like a VIN.
718
00:35:42,570 --> 00:35:44,510
But he figured out
it was MGRS coordinates.
719
00:35:44,610 --> 00:35:45,810
A location?
You think that's where
720
00:35:45,910 --> 00:35:47,210
they're sending the weapons?
Yes.
721
00:35:47,210 --> 00:35:48,740
But then Gibbs
wanted to help figure out
722
00:35:48,840 --> 00:35:50,240
where the coordinates landed
because, you know,
723
00:35:50,340 --> 00:35:51,810
snipers do this navigation stuff
all the time.
724
00:35:51,910 --> 00:35:53,750
Okay, get to the weird part.
725
00:35:53,850 --> 00:35:55,350
So, Franks said no
to Gibbs helping him.
726
00:35:55,450 --> 00:35:56,850
He's icing Gibbs out.
727
00:35:56,950 --> 00:35:58,450
But then Gibbs-- God love him--
728
00:35:58,550 --> 00:35:59,990
he tiptoed up to Franks
729
00:36:00,090 --> 00:36:02,520
like a big old GQ mouse
730
00:36:02,620 --> 00:36:04,530
and he asked permission
to have Gail
731
00:36:04,630 --> 00:36:06,490
print out Prado's
entire military history
732
00:36:06,590 --> 00:36:08,360
because he's convinced
from the elevator
733
00:36:08,460 --> 00:36:09,830
that Prado's a good guy
734
00:36:09,930 --> 00:36:11,400
and that there's something
that we're missing.
735
00:36:11,500 --> 00:36:13,230
Well, Franks made, like,
uh, like, a grunting noise,
736
00:36:13,330 --> 00:36:14,900
and Gibbs took it as a yes,
737
00:36:15,000 --> 00:36:17,740
and so now Gibbs is watching
Prado's file print at his desk,
738
00:36:17,840 --> 00:36:21,070
but not too close because
the printer freaks him out.
739
00:36:21,240 --> 00:36:23,440
Wow.
Yeah, make sure
you breathing, honey.
740
00:36:23,540 --> 00:36:25,550
I can't have you
passing out on my desk.
741
00:36:25,650 --> 00:36:26,850
Rando?
742
00:36:26,950 --> 00:36:28,250
Coordinates landed us
in El Salvador.
743
00:36:28,350 --> 00:36:29,920
Let's go intercept us
some weapons.
744
00:36:30,020 --> 00:36:31,620
Got to go. Command center
in the conference room.
745
00:36:34,360 --> 00:36:35,790
Yeah, I heard it.
746
00:36:35,890 --> 00:36:37,890
We gonna have to get ourselves
a drink later
747
00:36:37,990 --> 00:36:40,930
and analyze the heck
out of all this.
748
00:36:45,630 --> 00:36:48,740
♪ Here we are
749
00:36:48,840 --> 00:36:51,540
♪ Still together
750
00:36:51,640 --> 00:36:54,480
♪ We are one
751
00:36:57,480 --> 00:36:59,780
♪ So much time
752
00:36:59,880 --> 00:37:02,680
♪ Wasted
753
00:37:02,780 --> 00:37:05,320
♪ Playing games with love
754
00:37:08,290 --> 00:37:11,120
♪ So many tears I've cried
755
00:37:11,290 --> 00:37:13,730
♪ So much pain inside
756
00:37:13,830 --> 00:37:17,060
♪ But baby, it ain't over
till it's... ♪
757
00:37:17,160 --> 00:37:19,000
Gibbs. Hey.
758
00:37:19,100 --> 00:37:20,870
Gibbs.
Did you hear what I said?
759
00:37:20,970 --> 00:37:23,040
Port authority got our message.
760
00:37:23,140 --> 00:37:24,870
It's done.
761
00:37:33,980 --> 00:37:35,820
Your crew was intercepted
loading weapons
762
00:37:35,920 --> 00:37:38,420
onto a barge headed
for El Salvador.
763
00:37:40,620 --> 00:37:42,560
You have any idea
what you just did?
764
00:37:42,660 --> 00:37:44,530
I do.
765
00:37:44,630 --> 00:37:46,330
I read your file.
766
00:37:47,430 --> 00:37:49,630
Your team witnessed a massacre.
767
00:37:50,500 --> 00:37:51,900
Six months ago
in Perquín,
768
00:37:52,000 --> 00:37:54,940
141 men, women and children
769
00:37:55,040 --> 00:37:56,940
were tortured,
tied to mango trees
770
00:37:57,040 --> 00:37:59,440
and shot
by a government death squad.
771
00:38:00,840 --> 00:38:03,080
But some of the families
survived.
772
00:38:04,240 --> 00:38:07,350
You and your team were
passing through on a mission.
773
00:38:07,350 --> 00:38:10,350
The surviving families
pleaded for your help.
774
00:38:10,350 --> 00:38:12,450
You escorted them to a church,
775
00:38:12,550 --> 00:38:14,490
then you were ordered to leave
776
00:38:14,590 --> 00:38:16,760
and resume your mission.
777
00:38:16,860 --> 00:38:19,160
Civil war down there's ending.
778
00:38:19,260 --> 00:38:21,430
Death squads are moving fast.
779
00:38:22,600 --> 00:38:25,600
They'll sweep that church.
It's only a matter of time.
780
00:38:30,440 --> 00:38:33,810
Those families need a way
to protect themselves.
781
00:38:34,740 --> 00:38:36,780
What happened
to Emmett is on me.
782
00:38:37,540 --> 00:38:40,210
What happens
to those families...
783
00:38:41,780 --> 00:38:43,480
...is on you.
784
00:39:07,670 --> 00:39:09,580
You know why he did what he did.
785
00:39:09,680 --> 00:39:12,780
And why his team helped him.
786
00:39:12,880 --> 00:39:14,450
Yeah.
787
00:39:14,550 --> 00:39:16,280
His heart was
in the right place,
788
00:39:16,420 --> 00:39:19,450
but his plan
was dumb as a wad of chaw.
789
00:39:19,550 --> 00:39:22,690
Broke the rules,
he's gonna do his time.
790
00:39:28,230 --> 00:39:31,430
I want to know what you learned
from that stunt you pulled.
791
00:39:34,840 --> 00:39:37,070
Stop an elevator,
you stop the world.
792
00:39:38,070 --> 00:39:40,340
You can look inside a person,
see what's real.
793
00:39:40,440 --> 00:39:42,510
That ain't what I meant.
794
00:39:49,580 --> 00:39:50,820
Gave you an order, probie.
795
00:39:50,920 --> 00:39:53,220
You couldn't just
sit at your damn desk.
796
00:40:17,910 --> 00:40:20,150
Everything that's
ever mattered...
797
00:40:21,780 --> 00:40:24,380
...it was either taken from me
or I threw it away.
798
00:40:25,490 --> 00:40:27,950
This job--
799
00:40:28,050 --> 00:40:30,490
it's all that
I have left.
800
00:40:32,290 --> 00:40:34,030
And I won't let you, my dad
801
00:40:34,130 --> 00:40:36,960
or anyone take it from me.
802
00:40:41,170 --> 00:40:44,510
Permission to return
to the field, sir.
803
00:40:49,680 --> 00:40:51,710
Pull a move like that again,
riding the bench
804
00:40:51,810 --> 00:40:53,880
won't be the issue.
805
00:40:53,980 --> 00:40:56,480
You'll be off the damn roster.
806
00:40:58,650 --> 00:41:00,950
Get out of here.
807
00:41:05,560 --> 00:41:08,960
A few months later,
I found out a covert op
808
00:41:09,060 --> 00:41:11,000
had saved the families
of Perquín
809
00:41:11,100 --> 00:41:13,170
from slaughter.
810
00:41:13,270 --> 00:41:15,840
Franks knew there was
a time and a place
811
00:41:15,940 --> 00:41:18,100
to bend the rules.
812
00:41:18,910 --> 00:41:21,540
♪ As they gently walk
813
00:41:21,540 --> 00:41:24,810
♪ Across a lonely floor...
814
00:41:24,910 --> 00:41:26,980
And my dad-- well,
815
00:41:27,080 --> 00:41:30,750
in his own way,
he knew that, too.
816
00:41:32,590 --> 00:41:34,020
Excuse me.
817
00:41:34,120 --> 00:41:36,120
I need you to make a quick stop.
818
00:41:36,220 --> 00:41:39,030
♪ This will be goodbye
819
00:41:39,130 --> 00:41:42,760
♪ Forevermore
820
00:41:44,060 --> 00:41:47,170
♪ There goes my reason
821
00:41:47,270 --> 00:41:48,840
♪ For li...
822
00:41:48,940 --> 00:41:51,670
He knew more than I ever
gave him credit for.
823
00:41:51,770 --> 00:41:55,310
♪ There goes the one...
824
00:41:55,410 --> 00:41:58,580
In a lot of ways, he knew me
825
00:41:58,580 --> 00:42:00,480
better than I ever knew myself.
826
00:42:00,580 --> 00:42:01,950
♪ There goes
827
00:42:02,050 --> 00:42:05,220
♪ My only posse...
828
00:42:05,320 --> 00:42:08,390
I wish I could go back
and tell him that.
829
00:42:08,490 --> 00:42:12,130
♪ There goes my everything...
830
00:42:12,230 --> 00:42:16,230
I wish I could go back
and thank him.
831
00:42:33,250 --> 00:42:35,220
♪ There goes
832
00:42:35,320 --> 00:42:39,120
♪ My only possession...
833
00:42:39,220 --> 00:42:42,990
He knew that without
any rules at all,
834
00:42:43,090 --> 00:42:46,330
a man has nothing left
to hold on to.
835
00:42:52,030 --> 00:42:55,070
Captioning sponsored by
836
00:42:55,170 --> 00:42:57,800
and TOYOTA.
837
00:42:57,900 --> 00:43:01,340
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
57940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.