All language subtitles for NCIS.S22E02.HDTV.x264-TORRENTGALAXY-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,028 --> 00:00:05,127 Delegates from the Venezuelan Navy 2 00:00:05,227 --> 00:00:06,659 are in D.C. today to begin 3 00:00:06,759 --> 00:00:09,091 diplomatic talks with the U.S. Navy. 4 00:00:09,191 --> 00:00:12,056 The aim is to form a joint task force 5 00:00:12,156 --> 00:00:14,822 to battle the growing problem of piracy in the Caribbean. 6 00:00:14,922 --> 00:00:17,620 Leading the talks is NCIS Director Leon Vance, 7 00:00:17,721 --> 00:00:20,020 who will be making a statement soon. 8 00:00:20,119 --> 00:00:21,819 Now, I've been told... Okay, 9 00:00:21,919 --> 00:00:23,718 I just got the director's updated schedule. 10 00:00:23,818 --> 00:00:24,883 He's having dinner 11 00:00:24,983 --> 00:00:26,416 with the Venezuelans tonight 12 00:00:26,516 --> 00:00:28,215 at some place called Mancini's. 13 00:00:28,315 --> 00:00:29,875 On it. I'll send an advance team out there 14 00:00:29,881 --> 00:00:31,280 to sweep the place. 15 00:00:31,379 --> 00:00:33,338 Where are we at with the location for the talks? 16 00:00:33,412 --> 00:00:36,244 Torres is still clearing the, uh, embassy with DSS, 17 00:00:36,344 --> 00:00:38,176 but I ran background on all the staff 18 00:00:38,276 --> 00:00:39,876 and they checked out. Good. 19 00:00:39,976 --> 00:00:41,142 Sorry I'm late. 20 00:00:41,242 --> 00:00:42,435 You see the reporters in the front? 21 00:00:42,441 --> 00:00:44,273 I could barely get in the building. 22 00:00:45,373 --> 00:00:46,872 How'd it go at the embassy? 23 00:00:46,972 --> 00:00:48,905 Good. Good. Place is clean. 24 00:00:49,005 --> 00:00:50,705 What are you wearing? 25 00:00:50,804 --> 00:00:52,969 What? My suit? 26 00:00:53,069 --> 00:00:54,435 We're Vance's security detail. 27 00:00:54,535 --> 00:00:56,367 We're supposed to blend in with the crowd. 28 00:00:56,467 --> 00:00:59,066 Oh, yeah, but I look so good. 29 00:00:59,166 --> 00:01:01,199 He's right. He does. 30 00:01:01,299 --> 00:01:02,698 At least put on a tie. 31 00:01:02,699 --> 00:01:06,162 A tie? Nobody looks cool in a tie. 32 00:01:07,162 --> 00:01:08,328 I mean, with the exception 33 00:01:08,428 --> 00:01:09,995 of the two of you, of course. 34 00:01:10,094 --> 00:01:11,459 Just put one on, okay? 35 00:01:11,559 --> 00:01:13,425 These talks are a big deal for Vance. 36 00:01:13,525 --> 00:01:15,591 SECNAV put him in charge specifically, 37 00:01:15,692 --> 00:01:18,356 so I want everything to go like clockwork. 38 00:01:18,456 --> 00:01:21,055 Yes, Director. 39 00:01:21,155 --> 00:01:22,722 I'm on my way. 40 00:01:23,854 --> 00:01:25,419 The sacrifices I make. 41 00:01:25,519 --> 00:01:28,351 I think it's the two open buttons. 42 00:01:30,350 --> 00:01:31,784 No, no. 43 00:01:31,884 --> 00:01:33,949 I will be right down. 44 00:01:34,049 --> 00:01:35,748 Hey, Olivia. Bad day? 45 00:01:35,848 --> 00:01:37,557 Well, our press conference is running late 46 00:01:37,681 --> 00:01:39,380 and the reporters are getting restless. 47 00:01:39,479 --> 00:01:41,379 Guess who has to smooth things over? 48 00:01:41,478 --> 00:01:43,211 They don't pay you enough. 49 00:01:43,311 --> 00:01:45,343 Can I help you with something? 50 00:01:45,442 --> 00:01:46,942 The boss man called for me. 51 00:01:47,042 --> 00:01:49,507 Oh, okay. Just go right in. 52 00:01:58,037 --> 00:01:59,736 Director? It's me. 53 00:02:04,133 --> 00:02:05,967 Come in. 54 00:02:07,666 --> 00:02:08,765 What's up? 55 00:02:08,865 --> 00:02:09,965 What? 56 00:02:10,964 --> 00:02:12,329 My God. Wh... are... 57 00:02:12,429 --> 00:02:13,679 Are you hurt? Are you okay? No. 58 00:02:13,763 --> 00:02:16,794 I-It's not my blood. Come here. 59 00:02:16,894 --> 00:02:18,893 It's his. 60 00:02:55,474 --> 00:02:57,274 What happened? 61 00:02:57,374 --> 00:02:58,840 We were in the middle of a meeting. 62 00:02:58,940 --> 00:03:01,072 H-He started to feel dizzy and-and complained 63 00:03:01,172 --> 00:03:02,771 of chest pain. Heart attack? 64 00:03:02,871 --> 00:03:05,164 I think so. I-I mean, before I could help him, he-he fainted, 65 00:03:05,170 --> 00:03:06,769 he cracked his head open. 66 00:03:06,869 --> 00:03:11,800 I tried to give him CPR but he-he, he died instantly. 67 00:03:11,900 --> 00:03:12,966 What are you doing? 68 00:03:13,066 --> 00:03:14,398 Calling an ambulance. No. 69 00:03:14,498 --> 00:03:17,797 No. No one can know that this man was here. 70 00:03:18,796 --> 00:03:20,195 Why? Who is he? 71 00:03:20,295 --> 00:03:22,261 His name is Diego Barreto. 72 00:03:22,361 --> 00:03:23,627 He's with the Venezuelan diplomats, 73 00:03:23,628 --> 00:03:25,492 he's part of their security detail. 74 00:03:25,627 --> 00:03:26,627 So? 75 00:03:27,692 --> 00:03:30,824 He's also an undercover agent working for me. 76 00:03:30,924 --> 00:03:35,022 You had a man on the inside in Venezuela? 77 00:03:35,122 --> 00:03:36,921 For how long? For over a year. 78 00:03:37,021 --> 00:03:39,420 Barreto's intel was key 79 00:03:39,519 --> 00:03:42,085 in getting the diplomacy talks off the ground. 80 00:03:42,184 --> 00:03:45,083 But if the Venezuelans find out that he's working for me? 81 00:03:45,183 --> 00:03:46,282 The talks will fall apart, 82 00:03:46,382 --> 00:03:48,615 and U.S. and Venezuelan relations 83 00:03:48,616 --> 00:03:50,715 will be thrown right into the toilet. 84 00:03:50,814 --> 00:03:53,314 Exactly. We could be looking at an international crisis here. 85 00:03:54,613 --> 00:03:58,044 When I woke up this morning, I was feeling so good. 86 00:03:58,143 --> 00:04:00,375 Tell me about it. All right. 87 00:04:00,475 --> 00:04:03,607 We have to protect Barreto's cover, dead or alive. 88 00:04:03,608 --> 00:04:05,340 There's too much riding on this. 89 00:04:05,440 --> 00:04:08,639 We need to get this body out of here now. 90 00:04:08,739 --> 00:04:10,699 Necesito lavarme las manos. 91 00:04:10,705 --> 00:04:12,269 Necesito lavarme los manos. 92 00:04:12,369 --> 00:04:13,603 Las manos. 93 00:04:13,703 --> 00:04:15,302 Las manos. That's what I said. 94 00:04:15,402 --> 00:04:17,401 Hey, what's up, Jimmy? 95 00:04:17,500 --> 00:04:20,100 Hey, man, do you have a tie I could borrow? 96 00:04:20,199 --> 00:04:22,198 Nicolas. Hola, mi amigo. 97 00:04:22,298 --> 00:04:24,064 ยฟCรณmo estรกs esta maรฑana? 98 00:04:24,163 --> 00:04:25,697 Okay. 99 00:04:25,797 --> 00:04:27,196 Look at you. 100 00:04:27,296 --> 00:04:29,328 Going all bilingual on me. Sรญ. 101 00:04:29,428 --> 00:04:31,254 With the Venezuelans in town, uh, it inspired me 102 00:04:31,260 --> 00:04:32,420 to learn a little bit of Spanish. 103 00:04:32,426 --> 00:04:33,859 I even got this app here. 104 00:04:33,959 --> 00:04:35,025 Check it out. Um... 105 00:04:35,125 --> 00:04:37,291 Necesito lavarme las manos. 106 00:04:37,391 --> 00:04:39,423 Wow, "I need to wash my hands." 107 00:04:39,590 --> 00:04:41,755 Not bad. What else do you know? 108 00:04:41,855 --> 00:04:43,621 No, that's it. That's it? 109 00:04:43,721 --> 00:04:45,987 Yeah, it's a free app. It's not very good. 110 00:04:46,087 --> 00:04:47,585 There's a lot of ads here. 111 00:04:47,586 --> 00:04:49,085 Hey, maybe you could teach me? 112 00:04:49,185 --> 00:04:50,585 Yeah. Maybe. 113 00:04:50,685 --> 00:04:53,183 What about the tie? Parker, uh, 114 00:04:53,283 --> 00:04:54,583 insisted I wear one. 115 00:04:54,683 --> 00:04:56,214 What? Why? You look good. 116 00:04:56,314 --> 00:04:57,474 I know, that's what I said, man, 117 00:04:57,480 --> 00:04:59,346 but the man don't know fashion. 118 00:04:59,446 --> 00:05:01,079 Oh, sorry, no tie. 119 00:05:02,311 --> 00:05:04,210 Oh. Agent Parker. 120 00:05:04,310 --> 00:05:06,110 Hey, what's going on? 121 00:05:06,209 --> 00:05:07,575 ยฟNecesitas lavarte las manos? 122 00:05:08,808 --> 00:05:10,274 Grab a body bag and come with me, 123 00:05:10,374 --> 00:05:13,939 and tell Knight and McGee to meet us in Vance's office. 124 00:05:15,605 --> 00:05:17,271 Did he just say to grab a-a... 125 00:05:17,371 --> 00:05:19,603 Yeah. 126 00:05:21,302 --> 00:05:23,068 This is bad. 127 00:05:24,101 --> 00:05:26,561 Who else knows about this? PARKER: Just the people in this room, 128 00:05:26,567 --> 00:05:28,331 and we're gonna keep it that way. 129 00:05:28,431 --> 00:05:29,431 What do we do? 130 00:05:29,565 --> 00:05:30,830 Get him out of here 131 00:05:30,930 --> 00:05:32,357 before the Venezuelans notice he's missing. 132 00:05:32,363 --> 00:05:35,328 But this is so, so bad. 133 00:05:35,428 --> 00:05:37,561 Thank you, Mr. Palmer, we're aware. 134 00:05:37,661 --> 00:05:39,093 I'm still hung up on something. 135 00:05:39,193 --> 00:05:40,959 You said this guy was undercover? 136 00:05:41,059 --> 00:05:42,258 That is correct. 137 00:05:42,358 --> 00:05:44,457 But he came here to your office to meet? 138 00:05:44,558 --> 00:05:46,416 Said he had learned that someone was actively 139 00:05:46,422 --> 00:05:49,554 trying to sabotage the talks with Venezuela. 140 00:05:49,555 --> 00:05:51,220 Did he say who it was? Or how? 141 00:05:51,320 --> 00:05:53,552 He-he died before he could tell me. 142 00:05:53,553 --> 00:05:55,052 Well, that's suspicious. 143 00:05:55,152 --> 00:05:57,211 It would be, except the guy died of a heart attack. 144 00:05:57,217 --> 00:05:58,678 I wouldn't be so sure about that. 145 00:05:58,684 --> 00:06:00,315 See the discoloration here? 146 00:06:00,415 --> 00:06:02,115 Dilated pupils. 147 00:06:02,214 --> 00:06:04,081 This is not natural causes. 148 00:06:04,180 --> 00:06:05,913 Barreto was poisoned. 149 00:06:09,078 --> 00:06:10,578 That's great. 150 00:06:10,678 --> 00:06:13,276 That's... this day, I swear. 151 00:06:13,376 --> 00:06:15,942 Okay, minor setback, but nothing changes. 152 00:06:16,042 --> 00:06:19,306 Nothing cha... Agent Parker, this is a crime scene now. 153 00:06:19,406 --> 00:06:20,972 Trust me, this is the only play. 154 00:06:21,072 --> 00:06:22,838 We drop the body off at his hotel, 155 00:06:22,938 --> 00:06:25,703 we wait for a maid to find him and report it, then, 156 00:06:25,803 --> 00:06:28,535 we go in and conduct a formal investigation. 157 00:06:28,536 --> 00:06:30,101 None of which is protocol. 158 00:06:30,200 --> 00:06:31,434 Now, moving a body? That's... 159 00:06:31,534 --> 00:06:33,199 It's the only way to protect 160 00:06:33,299 --> 00:06:35,298 Barreto's cover and the talks. 161 00:06:35,398 --> 00:06:36,532 And as director, 162 00:06:36,632 --> 00:06:38,530 I have the authority to sanction almost 163 00:06:38,531 --> 00:06:42,394 any activity to maintain an operative's cover. 164 00:06:44,661 --> 00:06:47,259 I know this is very unusual, 165 00:06:47,359 --> 00:06:49,524 so if any of you want to bow out, 166 00:06:49,525 --> 00:06:52,690 bow out now, I-I understand. 167 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 Thank you. 168 00:07:00,020 --> 00:07:01,085 Okay. 169 00:07:01,185 --> 00:07:02,785 Jimmy, you help Torres and McGee 170 00:07:02,884 --> 00:07:04,718 drop off the body. Knight, start processing 171 00:07:04,818 --> 00:07:06,916 the scene and take a blood sample down to Kasie. 172 00:07:07,016 --> 00:07:09,315 Director, we need to get you cleaned up. 173 00:07:09,415 --> 00:07:12,047 Is everybody clear? Let's move. - Mm-hmm. 174 00:07:12,147 --> 00:07:13,513 Yo, give me the keys. 175 00:07:13,514 --> 00:07:15,645 I'll pull up the truck and get it ready. 176 00:07:20,209 --> 00:07:22,408 Follow me. 177 00:07:22,509 --> 00:07:24,708 This way, please. 178 00:07:24,808 --> 00:07:27,058 All right, uh, so I think we're gonna set up right here 179 00:07:27,106 --> 00:07:29,271 in front of the windows... 180 00:07:29,371 --> 00:07:30,504 Hey, Olivia? 181 00:07:30,505 --> 00:07:31,837 Hi, Agent Torres. 182 00:07:31,937 --> 00:07:34,069 Hi. Come here. 183 00:07:36,735 --> 00:07:37,934 What are they doing here? 184 00:07:38,034 --> 00:07:39,933 Who? The reporters? Yes, the reporters. 185 00:07:40,033 --> 00:07:42,225 Aren't they supposed to be outside? Well, it started to drizzle, 186 00:07:42,231 --> 00:07:43,825 so I thought it might be nicer to do the presser 187 00:07:43,831 --> 00:07:45,357 in here, right in front of the windows. 188 00:07:45,363 --> 00:07:46,890 I was just going to tell the director. 189 00:07:46,896 --> 00:07:48,029 Oh, hey. 190 00:07:48,129 --> 00:07:49,490 Don't worry, I'll tell the director. 191 00:07:49,496 --> 00:07:51,760 You, uh, you wait here. 192 00:07:51,860 --> 00:07:53,993 Okay. 193 00:07:54,093 --> 00:07:57,091 So, it's just gonna be a few more minutes. 194 00:07:58,990 --> 00:08:00,190 Ready to go. 195 00:08:02,321 --> 00:08:03,721 Okay. 196 00:08:03,821 --> 00:08:06,053 We're gonna need a plan B. 197 00:08:14,483 --> 00:08:16,748 Water? 198 00:08:16,848 --> 00:08:18,647 Water? This is ridiculous. 199 00:08:18,747 --> 00:08:20,180 How long do they expect us to wait? 200 00:08:20,279 --> 00:08:22,179 Uh, hello, everyone. 201 00:08:22,278 --> 00:08:23,528 Uh, I apologize for the delay, 202 00:08:23,578 --> 00:08:25,810 and, um, for the... 203 00:08:25,910 --> 00:08:28,709 the crappy weather outside, but it's D.C., right? 204 00:08:28,809 --> 00:08:30,474 One minute, it rains, one... 205 00:08:30,475 --> 00:08:32,267 one time it... one day, it's sunny, so what are you gonna... 206 00:08:32,273 --> 00:08:33,367 Excuse me, who are you? And where's Director Vance? 207 00:08:33,373 --> 00:08:34,539 Oh, I'm sorry, uh, 208 00:08:34,639 --> 00:08:36,237 my name is Special Agent Alden Parker, 209 00:08:36,337 --> 00:08:40,302 and the director, uh, will be down, uh, shortly. 210 00:08:40,470 --> 00:08:42,468 Uh, he's just, just finishing up, 211 00:08:42,469 --> 00:08:43,934 uh, some last-minute business. 212 00:08:44,034 --> 00:08:45,462 Is there a problem with the upcoming talks? 213 00:08:45,468 --> 00:08:46,802 Is that why he won't speak to us? 214 00:08:46,867 --> 00:08:48,298 No, no, no. Uh, no problem. 215 00:08:48,466 --> 00:08:50,464 Everything is, uh, is... 216 00:08:50,465 --> 00:08:53,229 moving along, uh, as scheduled. 217 00:08:53,329 --> 00:08:56,994 And as I said, he'll, uh, he'll be down directly. 218 00:08:57,094 --> 00:09:00,026 Uh, he's the director, so there you go. 219 00:09:00,126 --> 00:09:01,592 Uh, while we're waiting, 220 00:09:01,692 --> 00:09:04,124 uh, I thought it might be interesting, 221 00:09:04,223 --> 00:09:08,722 you know, given the, uh, historical nature of the talks, 222 00:09:08,822 --> 00:09:11,687 uh, to show you a display out in the hallway that commemorates 223 00:09:11,787 --> 00:09:13,453 some of the other work 224 00:09:13,454 --> 00:09:16,451 that, um, NCIS has done abroad. 225 00:09:16,452 --> 00:09:19,083 If, uh, everyone will just follow me? 226 00:09:19,183 --> 00:09:21,282 You want to show us a display case? 227 00:09:21,450 --> 00:09:23,081 Oh, you're gonna love it, believe me. 228 00:09:23,181 --> 00:09:24,681 This way, everyone. 229 00:09:27,312 --> 00:09:29,078 Clear, clear. Come on. 230 00:09:32,810 --> 00:09:34,908 Careful not to drop him. I know what I'm doing. 231 00:09:35,008 --> 00:09:36,575 All right. 232 00:09:47,570 --> 00:09:49,901 Hey, Kase, you got anything on that blood yet? 233 00:09:50,001 --> 00:09:51,568 Mm, still working on it, but you know, 234 00:09:51,667 --> 00:09:53,733 it would help me if I knew whose blood it was 235 00:09:53,833 --> 00:09:55,898 or where it came from or, you know, 236 00:09:55,998 --> 00:09:58,431 anything about the case? I would love to tell you, 237 00:09:58,531 --> 00:10:00,563 but trust me, it's better you don't know. 238 00:10:00,663 --> 00:10:02,695 It's okay. I already figured it out. 239 00:10:02,795 --> 00:10:05,528 So, who died in Vance's office? 240 00:10:06,992 --> 00:10:08,925 Oh, I found Vance's unique carpet fibers 241 00:10:09,025 --> 00:10:10,425 mixed in with the blood. 242 00:10:10,525 --> 00:10:12,657 You know Vance's carpet fibers? 243 00:10:12,757 --> 00:10:14,523 Hi. Kasie Hines. Have we met? 244 00:10:14,623 --> 00:10:15,755 Girl, please. 245 00:10:15,855 --> 00:10:17,287 I know all of your fibers. 246 00:10:17,388 --> 00:10:18,754 Okay, so, who was he? 247 00:10:18,854 --> 00:10:20,786 Someone working for the Venezuelan delegates. 248 00:10:20,886 --> 00:10:22,852 Ouch. Bad timing for Vance. 249 00:10:22,951 --> 00:10:24,576 Yeah, we're trying to do damage control. 250 00:10:24,651 --> 00:10:26,850 The boys are moving his body to his hotel room. 251 00:10:26,949 --> 00:10:28,281 Wait, for real? Mm-hmm. 252 00:10:28,382 --> 00:10:29,615 Whoa. 253 00:10:29,715 --> 00:10:31,481 Yeah, I've only been gone for six months, 254 00:10:31,581 --> 00:10:33,313 but I got to tell you, I kind of forgot 255 00:10:33,414 --> 00:10:34,664 how crazy things can get here. 256 00:10:34,713 --> 00:10:37,445 Admit it, you missed it. 257 00:10:37,545 --> 00:10:39,643 Oh, either my muffins are done or 258 00:10:39,743 --> 00:10:41,242 that's your blood analysis. 259 00:10:41,342 --> 00:10:42,609 And? 260 00:10:42,709 --> 00:10:44,074 Uh, definitely poison. 261 00:10:44,174 --> 00:10:46,440 Nasty one, too. Tetrodotoxin. 262 00:10:46,540 --> 00:10:48,472 It's extremely rare and extracted 263 00:10:48,572 --> 00:10:49,905 from the puffer fish. 264 00:10:50,005 --> 00:10:52,269 Is there any chance our victim was poisoned 265 00:10:52,404 --> 00:10:54,402 in Venezuela before arriving here? 266 00:10:54,403 --> 00:10:55,702 Eh, not likely. 267 00:10:55,802 --> 00:10:57,734 Tetrodotoxin is a fast-acting poison. 268 00:10:57,834 --> 00:11:00,299 It kills hours after being administered. 269 00:11:00,400 --> 00:11:02,632 So our killer is in D.C. 270 00:11:04,398 --> 00:11:06,962 No, that shouldn't be a problem. 271 00:11:08,596 --> 00:11:11,194 Uh, yes, don't you worry, I'll get it done. 272 00:11:11,294 --> 00:11:13,893 Thank you, Madam Secretary. 273 00:11:14,992 --> 00:11:16,492 Oh, boy. Problem? 274 00:11:16,592 --> 00:11:19,390 Well, apparently the talks are the hottest ticket in town. 275 00:11:19,391 --> 00:11:20,890 SECNAV just informed me 276 00:11:20,989 --> 00:11:22,922 that NATO wants a seat at the table now. 277 00:11:23,021 --> 00:11:25,421 They're gonna send a representative over. 278 00:11:25,521 --> 00:11:26,747 So? It's one little representative. 279 00:11:26,753 --> 00:11:27,795 You'll eat him for lunch. 280 00:11:27,886 --> 00:11:29,785 So how are we doing on your end? 281 00:11:29,885 --> 00:11:31,750 The guys successfully moved 282 00:11:31,850 --> 00:11:33,892 Barreto's body to his room without being detected. 283 00:11:33,949 --> 00:11:35,516 They used the service elevator. 284 00:11:35,615 --> 00:11:37,914 So now we just sit tight and... 285 00:11:38,014 --> 00:11:39,547 wait for the call to come in. 286 00:11:39,646 --> 00:11:41,212 So we might've dodged a bullet? 287 00:11:41,380 --> 00:11:42,378 Looks like. 288 00:11:42,379 --> 00:11:43,479 Oh, good. 289 00:11:43,579 --> 00:11:45,077 And not a moment too soon. 290 00:11:45,177 --> 00:11:47,209 I'm supposed to be meeting with the Venezuelans 291 00:11:47,377 --> 00:11:48,627 for dinner in about two hours. 292 00:11:48,709 --> 00:11:50,441 About that, with your permission, 293 00:11:50,541 --> 00:11:51,901 I thought I should pull, uh, my team 294 00:11:51,907 --> 00:11:53,773 off your security detail so 295 00:11:53,873 --> 00:11:55,772 we can focus on the investigation. 296 00:11:55,872 --> 00:11:57,499 All right, well, do whatever you need to do, 297 00:11:57,505 --> 00:11:58,804 but please do it quietly. 298 00:11:58,904 --> 00:12:00,464 The less the Venezuelans know, the better. 299 00:12:00,470 --> 00:12:02,502 Hey, discretion's my middle name. 300 00:12:02,602 --> 00:12:03,934 Yeah, right. 301 00:12:04,034 --> 00:12:06,067 Director, a Lena Paulsen 302 00:12:06,167 --> 00:12:07,600 is here to see you. 303 00:12:07,699 --> 00:12:09,366 Your Lena? 304 00:12:09,466 --> 00:12:10,931 Were you expecting her? 305 00:12:11,030 --> 00:12:12,564 No. 306 00:12:12,664 --> 00:12:15,195 Please send her in. 307 00:12:15,363 --> 00:12:16,895 Leon. 308 00:12:17,994 --> 00:12:19,561 I hope I'm not disturbing you. 309 00:12:19,660 --> 00:12:21,225 No, not at all. 310 00:12:23,958 --> 00:12:25,458 Uh, Lena... 311 00:12:25,558 --> 00:12:27,089 you remember Agent Parker? 312 00:12:27,189 --> 00:12:29,622 We met in Berlin a couple years ago. 313 00:12:29,721 --> 00:12:31,138 Yes, of course, how could I forget? 314 00:12:31,187 --> 00:12:33,819 Are you still, uh, working for German intelligence? 315 00:12:33,919 --> 00:12:35,785 No, I left the BND a while ago. 316 00:12:35,885 --> 00:12:38,017 I work as an independent contractor now. 317 00:12:38,117 --> 00:12:40,783 Which, in fact, is the reason why I'm here. 318 00:12:41,649 --> 00:12:43,449 My new client has business in D.C. 319 00:12:43,549 --> 00:12:45,381 Oh, really? 320 00:12:45,481 --> 00:12:47,613 Who's your client? 321 00:12:51,144 --> 00:12:55,142 So Vance's girlfriend is sitting in on the talks? 322 00:12:55,242 --> 00:12:56,808 That's what Parker said. 323 00:12:56,908 --> 00:12:58,841 She's the NATO representative. 324 00:12:58,941 --> 00:13:01,139 Isn't she, like, his casual girlfriend though? 325 00:13:01,239 --> 00:13:03,405 I hear they meet up at world conferences 326 00:13:03,505 --> 00:13:05,337 once a year and hook up. 327 00:13:05,338 --> 00:13:08,202 Wow, booty call de internacionales. 328 00:13:08,336 --> 00:13:10,162 I don't think they're that close to be honest with you. 329 00:13:10,168 --> 00:13:12,328 Because Vance didn't even know she was coming to D.C. 330 00:13:12,334 --> 00:13:14,766 It's bad enough that he has to lie to the Venezuelans. 331 00:13:14,866 --> 00:13:16,526 Now he has to do it in front of his girlfriend 332 00:13:16,532 --> 00:13:17,731 who knows all of his tells. 333 00:13:17,831 --> 00:13:19,063 Yeah, working alongside 334 00:13:19,163 --> 00:13:21,630 your romantic partner can get tricky. 335 00:13:21,729 --> 00:13:24,594 Mm, preaching to the converted. 336 00:13:24,694 --> 00:13:26,460 So what's the story 337 00:13:26,560 --> 00:13:28,626 between you and, uh, Jimmy now? 338 00:13:28,726 --> 00:13:31,224 Uh, no story. We're friends. 339 00:13:31,325 --> 00:13:33,424 I think. We're good. 340 00:13:34,156 --> 00:13:37,455 We haven't really talked about it yet, so... 341 00:13:37,555 --> 00:13:40,486 Okay, where we at with the case? 342 00:13:43,519 --> 00:13:44,818 What? 343 00:13:44,918 --> 00:13:47,082 You want us to do an update 344 00:13:47,182 --> 00:13:49,681 here out in the open? 345 00:13:49,781 --> 00:13:52,780 On a case we haven't technically been called out for? 346 00:13:53,779 --> 00:13:56,545 The body hasn't been found. 347 00:13:58,711 --> 00:14:00,576 Agent Diego Rojas, 348 00:14:00,676 --> 00:14:02,442 aka Diego Barreto. 349 00:14:02,542 --> 00:14:05,840 While undercover, he worked security detail for this man. 350 00:14:05,940 --> 00:14:07,839 Admiral Carlos Mendoza. 351 00:14:07,939 --> 00:14:10,231 He's currently leading the talks on the Venezuelan side. 352 00:14:10,306 --> 00:14:13,136 According to Barreto, someone's trying to sabotage the talks. 353 00:14:13,304 --> 00:14:15,636 We're thinking that that saboteur killed Barreto 354 00:14:15,735 --> 00:14:17,562 before he had a chance to reveal their identity. 355 00:14:17,568 --> 00:14:20,600 Any idea who might want to stop these talks from happening? 356 00:14:20,700 --> 00:14:22,199 Mm, it's a long list. 357 00:14:22,300 --> 00:14:23,731 Russia, Iran, China. 358 00:14:23,831 --> 00:14:25,831 They all consider themselves allies to Venezuela. 359 00:14:25,930 --> 00:14:27,497 None of them would benefit from 360 00:14:27,597 --> 00:14:29,895 a strong U.S.-Venezuelan relationship. 361 00:14:29,995 --> 00:14:32,127 Okay, so maybe we're asking the wrong question. 362 00:14:32,295 --> 00:14:34,759 We know that Barreto died of a fast-acting 363 00:14:34,859 --> 00:14:37,124 poison here in D.C., so... 364 00:14:37,292 --> 00:14:38,957 who had access to him? 365 00:14:39,056 --> 00:14:40,990 I doubt it's any of the hotel staff. 366 00:14:41,089 --> 00:14:43,288 I ran background checks on all of them, they cleared. 367 00:14:43,289 --> 00:14:45,454 Maybe we're looking at an inside job now. 368 00:14:45,554 --> 00:14:49,286 The saboteur could be a part of the Venezuelan delegate party. 369 00:14:50,918 --> 00:14:54,049 Mendoza's entourage consists of these five men. 370 00:14:54,149 --> 00:14:56,415 Most of them die-hard loyalists, but... 371 00:14:56,515 --> 00:14:57,881 this one looks interesting. 372 00:14:57,981 --> 00:15:00,280 The admiral's aide, Fernando Vega. 373 00:15:00,281 --> 00:15:02,545 He's new, only been on the job for a year. 374 00:15:02,645 --> 00:15:05,777 Not only did Agent Barreto report directly to Vega... 375 00:15:05,877 --> 00:15:07,176 Would've given him access. 376 00:15:07,277 --> 00:15:09,609 I checked Vega's socials, and he's posted 377 00:15:09,708 --> 00:15:11,940 some very strong anti-American views. 378 00:15:12,040 --> 00:15:14,006 So I'm guessing he's not a fan of these talks. 379 00:15:14,106 --> 00:15:16,106 All right, let's dig more into Vega's background. 380 00:15:16,138 --> 00:15:18,104 I also want to trace Agent Barreto's movements 381 00:15:18,272 --> 00:15:20,070 the week leading up to his death. 382 00:15:23,834 --> 00:15:25,967 Well, they found Barreto's body. Finally. 383 00:15:26,067 --> 00:15:28,466 All right, take Torres to the hotel and pick him up. 384 00:15:28,566 --> 00:15:30,131 Shouldn't be hard. 385 00:15:30,266 --> 00:15:32,664 He'll be right where you left him. 386 00:15:34,863 --> 00:15:36,128 Do you know who I am? 387 00:15:36,263 --> 00:15:37,861 Let me see what's going on in there. 388 00:15:37,961 --> 00:15:39,960 Sir... TORRES: NCIS. 389 00:15:40,060 --> 00:15:41,685 I'm with the delegates and one of my men 390 00:15:41,693 --> 00:15:43,258 is staying in that room. 391 00:15:45,258 --> 00:15:46,957 Vega sure got here fast. 392 00:15:47,056 --> 00:15:49,489 I demand to know what's going on. 393 00:15:49,589 --> 00:15:51,288 All right, what do we got? 394 00:15:51,388 --> 00:15:53,080 Maid came upon the scene and called it in. 395 00:15:53,086 --> 00:15:54,953 Body's on the other side of the bed. 396 00:15:55,052 --> 00:15:57,051 Got it. 397 00:15:57,151 --> 00:15:58,251 Thanks. 398 00:15:58,252 --> 00:16:00,150 And the other one's in the bathroom. 399 00:16:00,251 --> 00:16:02,149 Other one? 400 00:16:02,250 --> 00:16:03,515 Yeah. 401 00:16:03,615 --> 00:16:05,681 There. 402 00:16:25,070 --> 00:16:26,237 This is bad. 403 00:16:26,238 --> 00:16:27,836 Dude, would you stop saying that? 404 00:16:27,936 --> 00:16:30,568 Are you sure that this body wasn't here before? 405 00:16:30,668 --> 00:16:32,534 Could you have missed it somehow? 406 00:16:32,634 --> 00:16:34,267 Jess, it's kind of hard to miss. 407 00:16:34,367 --> 00:16:35,633 Believe me, when we left, 408 00:16:35,732 --> 00:16:37,659 there was only one dead body in this hotel room. 409 00:16:37,665 --> 00:16:39,297 Keep it down, will ya? 410 00:16:39,397 --> 00:16:41,895 His neck appears to be broken, but rigor hasn't set in, 411 00:16:41,995 --> 00:16:44,494 which means he was killed sometime in the last two hours. 412 00:16:44,594 --> 00:16:46,093 After we dropped off Barreto. 413 00:16:46,228 --> 00:16:48,426 Guy comes in, sees one body, leaves another? 414 00:16:48,526 --> 00:16:50,585 - I'm never staying in this hotel. - Ma'am. Ma'am. Stop. 415 00:16:50,591 --> 00:16:52,618 What do you think you're doing?! Don't touch me! 416 00:16:52,624 --> 00:16:54,489 What now? 417 00:16:54,589 --> 00:16:57,022 Get your hands off of me. I am a member of the press. 418 00:16:57,121 --> 00:16:58,887 Officer, it's okay, it's okay. 419 00:16:58,987 --> 00:17:00,820 It's okay. Uh, listen, Ms...? 420 00:17:00,920 --> 00:17:02,452 Robyn Kael, D.C. Chronicle. 421 00:17:02,552 --> 00:17:04,884 Is it true you have a double homicide in there? 422 00:17:04,984 --> 00:17:06,651 And one of them is Admiral Mendoza's men? 423 00:17:06,683 --> 00:17:07,816 Walk this way. Ms. Kael, 424 00:17:07,916 --> 00:17:09,748 this is an active investigation. 425 00:17:09,848 --> 00:17:11,880 And you know I am not at liberty to comment. 426 00:17:11,980 --> 00:17:13,447 Will this derail the upcoming talks? 427 00:17:13,547 --> 00:17:15,440 What does Director Vance have to say about this? 428 00:17:15,446 --> 00:17:17,946 Director Vance will answer all of your questions soon enough. 429 00:17:18,011 --> 00:17:19,843 Okay? What's going on, Agent Parker? 430 00:17:19,943 --> 00:17:21,676 What's NCIS hiding? 431 00:17:22,909 --> 00:17:24,035 Officer, you want to deal with this? 432 00:17:24,041 --> 00:17:25,241 I got to get back in there. 433 00:17:25,341 --> 00:17:26,440 I-I can walk myself out. 434 00:17:26,540 --> 00:17:27,872 Don't touch me. 435 00:17:27,972 --> 00:17:29,889 Don't touch me. All right, thank you very much. 436 00:17:29,905 --> 00:17:32,204 Getting friendly with the press? 437 00:17:32,205 --> 00:17:34,203 She may be onto us. 438 00:17:34,204 --> 00:17:37,101 We might have to be more careful moving forward. 439 00:17:37,202 --> 00:17:39,267 Well, I think you've got a bigger problem. 440 00:17:39,367 --> 00:17:42,366 Who's gonna tell Vance about the second body? 441 00:17:44,998 --> 00:17:46,197 Two?! 442 00:17:46,198 --> 00:17:48,529 You're kidding! 443 00:17:48,629 --> 00:17:50,928 But how d...? 444 00:17:51,860 --> 00:17:53,193 This is a nightmare. Okay. 445 00:17:53,194 --> 00:17:55,659 Um, I'm about to sit down with the Venezuelans. 446 00:17:55,758 --> 00:17:58,258 Uh, y... yes. 447 00:17:58,358 --> 00:18:00,623 Keep me posted. 448 00:18:00,723 --> 00:18:02,822 I'm sorry. 449 00:18:03,655 --> 00:18:05,421 Is everything all right? 450 00:18:05,521 --> 00:18:07,952 Uh, yeah, no, it's, uh, it's fine. 451 00:18:08,052 --> 00:18:09,785 I, um... 452 00:18:09,885 --> 00:18:12,750 I just got a lot on my plate right now. 453 00:18:13,617 --> 00:18:16,283 These talks are putting a lot of pressure on you, aren't they? 454 00:18:16,383 --> 00:18:18,747 That is an understatement. 455 00:18:20,680 --> 00:18:22,612 Maybe after dinner we can go back 456 00:18:22,712 --> 00:18:24,179 to my hotel room? 457 00:18:25,877 --> 00:18:27,210 Very tempting. 458 00:18:27,310 --> 00:18:29,209 But not tonight. 459 00:18:29,309 --> 00:18:31,175 Oh. 460 00:18:32,175 --> 00:18:34,506 Still upset I didn't tell you about joining the talks? 461 00:18:34,606 --> 00:18:36,173 No. No, I'm not upset. 462 00:18:36,273 --> 00:18:38,604 I mean, I would... it would've been nice 463 00:18:38,704 --> 00:18:40,204 to have a heads-up but, uh... 464 00:18:40,304 --> 00:18:42,203 I to... I told you, it was last minute. 465 00:18:42,303 --> 00:18:45,334 I've been busy shuttling between Berlin and Brussels, 466 00:18:45,434 --> 00:18:47,932 and closing escrow on the apartment in New York. 467 00:18:48,032 --> 00:18:49,566 I've had not time whatsoever to... 468 00:18:49,666 --> 00:18:51,031 I'm sorry. 469 00:18:51,165 --> 00:18:53,197 You bought an apartment in New York? 470 00:18:55,063 --> 00:18:56,928 I was gonna tell you. 471 00:18:57,028 --> 00:18:59,194 I didn't want you to feel weird, like I was... 472 00:18:59,294 --> 00:19:02,226 invading your space moving closer to you. 473 00:19:02,326 --> 00:19:05,058 It... It's okay. 474 00:19:05,158 --> 00:19:08,290 Besides, we don't tell each other everything. 475 00:19:09,456 --> 00:19:11,588 We agreed, no strings. 476 00:19:11,688 --> 00:19:12,854 You're right. 477 00:19:12,954 --> 00:19:14,619 No strings. 478 00:19:15,419 --> 00:19:18,017 I mean, you didn't even tell me when you got shot last year. 479 00:19:18,152 --> 00:19:19,717 I had to read about it in the papers. 480 00:19:19,816 --> 00:19:21,516 I didn't want to worry you. 481 00:19:21,616 --> 00:19:23,649 Ah. 482 00:19:23,749 --> 00:19:25,614 Well, for a casual relationship, 483 00:19:25,714 --> 00:19:28,912 we sure seem to care a lot what each other thinks. 484 00:19:29,712 --> 00:19:31,445 They're here. 485 00:19:33,577 --> 00:19:35,176 Admiral Mendoza. 486 00:19:35,276 --> 00:19:37,141 It is a pleasure to finally meet you in person. 487 00:19:37,142 --> 00:19:38,707 Likewise, Director Vance. 488 00:19:38,807 --> 00:19:40,840 The hostility between our two countries 489 00:19:40,940 --> 00:19:42,905 has gone on long enough. 490 00:19:43,005 --> 00:19:44,971 I believe we will do great things together. 491 00:19:45,138 --> 00:19:47,637 And may I introduce our representative from NATO. 492 00:19:47,737 --> 00:19:49,436 This is Lena Paulsen. 493 00:19:56,832 --> 00:19:58,731 Cunning move, bringing her along. 494 00:19:58,831 --> 00:20:01,163 Beautiful women are my weakness. 495 00:20:01,263 --> 00:20:04,162 Just ask my third wife. 496 00:20:05,228 --> 00:20:06,827 Shall we eat? 497 00:20:10,326 --> 00:20:12,291 Is there a problem? 498 00:20:13,690 --> 00:20:15,922 One of my men was found dead in his hotel room. 499 00:20:16,022 --> 00:20:17,987 Were you aware of this? 500 00:20:18,088 --> 00:20:20,720 This is the first I've heard of this. 501 00:20:20,820 --> 00:20:22,785 Your people have his body. 502 00:20:22,885 --> 00:20:25,618 I would like it returned to us immediately. 503 00:20:25,718 --> 00:20:28,150 I-I will make some calls. 504 00:20:28,250 --> 00:20:31,681 But of course, we will have to conduct an investigation first. 505 00:20:31,781 --> 00:20:33,580 If he died on U.S. soil, 506 00:20:33,680 --> 00:20:35,146 it's in our jurisdiction. 507 00:20:35,246 --> 00:20:37,578 You will keep me up to date with your findings. 508 00:20:37,678 --> 00:20:38,678 Of course. 509 00:20:38,711 --> 00:20:40,311 I hope so, Director. 510 00:20:40,411 --> 00:20:42,675 Because there can be no diplomacy between us 511 00:20:42,775 --> 00:20:45,008 without transparency. 512 00:21:02,400 --> 00:21:05,231 Jimmy. Hey, what's, uh, going on? 513 00:21:06,730 --> 00:21:08,130 Hello. 514 00:21:10,561 --> 00:21:11,821 This guy a friend of yours, or...? 515 00:21:11,827 --> 00:21:13,394 He's Venezuelan security. 516 00:21:13,494 --> 00:21:16,558 Admiral Mendoza insisted that one of his guys be down here 517 00:21:16,658 --> 00:21:19,324 at all times in exchange for letting us have the bodies. 518 00:21:20,124 --> 00:21:23,921 Careful. The walls have ears. Mm. 519 00:21:25,155 --> 00:21:27,919 All right, you find anything on the bodies? 520 00:21:29,918 --> 00:21:32,185 Necesito lavarme las manos. 521 00:21:41,246 --> 00:21:42,996 So the guy that we found in the bathtub had 522 00:21:43,080 --> 00:21:44,705 a broken neck as a result of a struggle. 523 00:21:44,744 --> 00:21:46,444 I found fingerprints 524 00:21:46,543 --> 00:21:48,343 on his arms and upper torso. 525 00:21:48,443 --> 00:21:49,642 Were they in our system? 526 00:21:49,742 --> 00:21:51,308 No, but the victim's were. 527 00:21:51,408 --> 00:21:54,307 Kasie ran them and sent down that report. 528 00:21:55,473 --> 00:21:56,772 Don't. 529 00:21:56,872 --> 00:21:58,904 Don't want to draw attention to ourselves here. 530 00:21:59,072 --> 00:22:01,370 I took the liberty of memorizing it all for you. 531 00:22:04,534 --> 00:22:07,333 Mis manos... Muy, muy sucias. 532 00:22:11,498 --> 00:22:13,863 The victim's name is Dimitri Yorgi. 533 00:22:13,963 --> 00:22:15,557 He's got a rap sheet and is rumored to be 534 00:22:15,563 --> 00:22:16,895 a local gun-for-hire. 535 00:22:17,063 --> 00:22:18,727 Guess what his favorite M.O. is? 536 00:22:18,827 --> 00:22:20,194 Poison? 537 00:22:20,294 --> 00:22:23,359 Specifically, tetrodotoxin from a puffer fish. 538 00:22:23,459 --> 00:22:24,891 He even owns a tropical fish store, 539 00:22:25,059 --> 00:22:26,158 if you can believe it. 540 00:22:26,258 --> 00:22:28,090 All right, so someone must've hired Yorgi 541 00:22:28,190 --> 00:22:30,821 to poison Barreto and killed him afterwards 542 00:22:30,921 --> 00:22:33,720 to tie up loose ends. Seems like. 543 00:22:33,820 --> 00:22:35,445 But why kill him in the same hotel room? 544 00:22:35,486 --> 00:22:36,685 It doesn't make sense. 545 00:22:37,485 --> 00:22:41,151 I don't know, but are we done here? 546 00:22:41,250 --> 00:22:43,215 My hands are getting rather pruney. 547 00:22:43,315 --> 00:22:44,614 Thanks, Jimmy. 548 00:22:46,547 --> 00:22:47,879 ยฟCรณmo se dice... 549 00:22:48,047 --> 00:22:50,479 "pruney" en espaรฑol? 550 00:22:53,844 --> 00:22:55,171 We've got less than 24 hours 551 00:22:55,177 --> 00:22:56,675 until the talks officially begin. 552 00:22:56,775 --> 00:22:58,041 What do we know? 553 00:22:58,042 --> 00:22:59,667 I traced Agent Barreto's final movements 554 00:22:59,674 --> 00:23:00,773 leading up to his death. 555 00:23:00,873 --> 00:23:01,939 While in Caracas, 556 00:23:02,040 --> 00:23:03,466 he had several off-the-books meetings 557 00:23:03,472 --> 00:23:05,504 with someone in an unlisted apartment. 558 00:23:05,604 --> 00:23:07,104 Well, he was undercover. 559 00:23:07,203 --> 00:23:09,036 I mean, secret meetings kind of go with the territory. 560 00:23:09,037 --> 00:23:11,435 Yeah, but he never reported any of them to Vance. 561 00:23:11,535 --> 00:23:13,467 That's sketchy. 562 00:23:13,567 --> 00:23:14,766 I only know about this 563 00:23:14,866 --> 00:23:16,765 because I traced his GPS cell history. 564 00:23:16,865 --> 00:23:18,897 Any idea who he was meeting with? 565 00:23:19,032 --> 00:23:20,763 No. Could be our killer. 566 00:23:20,863 --> 00:23:22,430 All right. Keep digging. 567 00:23:22,530 --> 00:23:23,762 What about our suspect? 568 00:23:23,862 --> 00:23:25,794 I dug further into Vega's background. 569 00:23:25,893 --> 00:23:27,143 Turns out he had a brother die 570 00:23:27,194 --> 00:23:29,592 in 2002 during a failed coup attempt 571 00:23:29,692 --> 00:23:31,258 trying to oust President Chavez. 572 00:23:31,358 --> 00:23:33,624 Explains why Vega is anti-American. 573 00:23:33,724 --> 00:23:36,123 It's believed the CIA was involved in that coup. 574 00:23:36,223 --> 00:23:39,055 Also explains why Vega would want to sabotage the talks. 575 00:23:39,155 --> 00:23:40,720 For him, this is personal. 576 00:23:40,820 --> 00:23:43,452 Can we tie either of the two bodies to Vega? 577 00:23:43,552 --> 00:23:44,452 McGEE: Not yet. 578 00:23:44,551 --> 00:23:45,883 Maybe I can help. 579 00:23:46,018 --> 00:23:48,616 The prints we found on the hitman's neck? 580 00:23:48,716 --> 00:23:50,881 I think I traced them to Fernando Vega. 581 00:23:51,016 --> 00:23:52,375 How? I thought they weren't in our system. 582 00:23:52,381 --> 00:23:55,013 They're not. But knowing Vega is a suspect, 583 00:23:55,014 --> 00:23:56,778 Vance had Vega's prints lifted 584 00:23:56,878 --> 00:23:58,644 from a glass he used at dinner last night. 585 00:23:58,744 --> 00:24:01,376 They were a perfect match. We have probable cause. 586 00:24:01,476 --> 00:24:02,476 Let's pick him up. 587 00:24:02,575 --> 00:24:03,875 Okay, well, we better hurry. 588 00:24:04,009 --> 00:24:05,142 This was one of our agents 589 00:24:05,241 --> 00:24:06,707 stationed outside of Vega's room. 590 00:24:06,807 --> 00:24:08,107 Vega just left the hotel 591 00:24:08,207 --> 00:24:10,671 and went to a parking structure across the street. 592 00:24:10,771 --> 00:24:12,471 Thank you, Kase. 593 00:24:16,036 --> 00:24:17,296 Are you in place? 594 00:24:17,302 --> 00:24:19,002 We're at the lower levels now, Parker. 595 00:24:19,102 --> 00:24:20,401 We'll make our way up, 596 00:24:20,501 --> 00:24:22,033 meet you at the top. 597 00:24:27,397 --> 00:24:29,130 Okay. 598 00:24:44,522 --> 00:24:46,254 I got Vega! 599 00:24:46,354 --> 00:24:48,053 Stop! NCIS! 600 00:24:48,719 --> 00:24:51,086 What the hell? 601 00:25:03,512 --> 00:25:05,511 Stop! 602 00:25:12,574 --> 00:25:13,974 You done, bro? 603 00:25:47,957 --> 00:25:49,556 Lena? 604 00:25:50,956 --> 00:25:53,155 What are you doing here? 605 00:25:53,820 --> 00:25:55,453 My job. 606 00:26:02,350 --> 00:26:04,614 So, Vega is working for you? 607 00:26:04,714 --> 00:26:07,380 Yes, and hopefully, you didn't blow his cover 608 00:26:07,480 --> 00:26:09,540 with that little ambush of yours in the parking lot. 609 00:26:09,546 --> 00:26:11,778 His cover? LENA: Vega's an agent. 610 00:26:11,945 --> 00:26:13,544 The BND has had a man inside 611 00:26:13,644 --> 00:26:15,543 the Venezuelan government for over a year now. 612 00:26:15,643 --> 00:26:17,975 You told me that you left the BND. 613 00:26:18,075 --> 00:26:19,707 I did, technically. 614 00:26:19,807 --> 00:26:21,168 They asked me to come in on this op 615 00:26:21,174 --> 00:26:22,805 since I was Vega's original handler. 616 00:26:22,940 --> 00:26:25,172 So this NATO thing was your cover. 617 00:26:25,271 --> 00:26:27,570 My, you're just full of surprises, aren't you? 618 00:26:27,670 --> 00:26:29,137 You're one to talk. 619 00:26:29,237 --> 00:26:31,529 When were you gonna tell me about your man on the inside? 620 00:26:31,535 --> 00:26:34,300 Diego Barreto was working for you, wasn't he? 621 00:26:34,400 --> 00:26:36,399 I saw your face in the restaurant. 622 00:26:36,499 --> 00:26:38,032 I know you lied to the admiral. 623 00:26:38,132 --> 00:26:39,932 I was protecting my agent's cover. 624 00:26:40,031 --> 00:26:41,463 And I was protecting mine. 625 00:26:41,563 --> 00:26:42,930 So don't stand there 626 00:26:43,030 --> 00:26:44,788 and act like I'm the only one with secrets, Leon. 627 00:26:44,794 --> 00:26:46,754 Uh, maybe we should leave you two alone. - Yeah. 628 00:26:46,760 --> 00:26:48,427 Sit. LENA: Sit. 629 00:26:53,290 --> 00:26:57,822 Okay, so if Vega's undercover, why were his prints 630 00:26:57,923 --> 00:26:59,921 all over the dead hitman 631 00:26:59,922 --> 00:27:01,553 we found in the hotel room? 632 00:27:01,653 --> 00:27:03,186 Because I killed him. 633 00:27:03,985 --> 00:27:05,584 I'm gonna need a little more than that. 634 00:27:05,684 --> 00:27:08,450 Barreto and I shared an adjoining room. 635 00:27:08,550 --> 00:27:09,916 I heard noises, went in, 636 00:27:09,917 --> 00:27:12,001 and saw the hitman taking photos of Barreto's body. 637 00:27:12,081 --> 00:27:13,780 Proof-of-death photos, probably, 638 00:27:13,915 --> 00:27:15,646 so he could get paid by the employer. 639 00:27:15,746 --> 00:27:17,445 When the guy saw me, we got into a fight 640 00:27:17,545 --> 00:27:19,178 and I broke his neck in self-defense. 641 00:27:19,278 --> 00:27:21,528 Okay, so that explains what you were doing in the room, 642 00:27:21,610 --> 00:27:23,442 but it doesn't explain why you were in D.C. 643 00:27:23,542 --> 00:27:24,908 in the first place. 644 00:27:24,909 --> 00:27:28,107 What is BND's interest in the diplomacy talks? 645 00:27:32,538 --> 00:27:35,569 Over the last few years, BND has been monitoring 646 00:27:35,669 --> 00:27:38,135 the growing presence of Hezbollah in South America. 647 00:27:38,235 --> 00:27:40,201 We believe they have an extreme interest 648 00:27:40,301 --> 00:27:41,934 in seeing the talks fail. 649 00:27:42,033 --> 00:27:43,599 Why? VEGA: Diamonds. 650 00:27:43,699 --> 00:27:46,331 Hezbollah has been smuggling them in the Caribbean. 651 00:27:46,431 --> 00:27:47,897 Your anti-piracy task force 652 00:27:47,898 --> 00:27:49,440 will bring too many eyes to the region 653 00:27:49,462 --> 00:27:50,761 and expose what they're doing. 654 00:27:50,896 --> 00:27:53,161 We've intercepted some chatter that suggests 655 00:27:53,261 --> 00:27:55,326 Hezbollah is planning an assassination attempt 656 00:27:55,426 --> 00:27:59,657 in D.C. tomorrow to stop the talks. 657 00:27:59,757 --> 00:28:01,424 So, were you planning on telling me this? 658 00:28:01,456 --> 00:28:03,190 Or was this another one of your surprises? 659 00:28:03,290 --> 00:28:05,222 Uh, we just learned of it today. 660 00:28:05,321 --> 00:28:07,414 That's what our meeting in the parking lot was about. 661 00:28:07,420 --> 00:28:09,212 Agent Barreto must've learned about it, too. 662 00:28:09,253 --> 00:28:11,885 But he was killed before he could warn us. 663 00:28:11,886 --> 00:28:14,550 Leon, you must cancel the talks. 664 00:28:14,649 --> 00:28:16,883 Too many have already died and you could be next. 665 00:28:16,983 --> 00:28:18,982 We've worked too hard to get here. 666 00:28:19,082 --> 00:28:21,746 Besides, the talks aren't until tomorrow. 667 00:28:21,881 --> 00:28:25,245 We have plenty of time to stop any attempt. 668 00:28:30,376 --> 00:28:31,608 How many? 669 00:28:32,508 --> 00:28:35,074 All right, add another five agents to that. 670 00:28:35,174 --> 00:28:37,206 And, uh, tell Torres that I want him 671 00:28:37,306 --> 00:28:38,871 to do another sweep of the embassy. 672 00:28:41,470 --> 00:28:44,069 I got to go. I'll see you soon. 673 00:28:47,101 --> 00:28:48,000 Leon. 674 00:28:48,100 --> 00:28:49,233 Hey, come in. 675 00:28:49,332 --> 00:28:50,791 Hey, I'm sorry to drop in like this. 676 00:28:50,866 --> 00:28:53,630 Am I, am I disturbing you? No, no, I was, uh, 677 00:28:53,730 --> 00:28:55,423 I was just leaving to go back to the office. 678 00:28:55,429 --> 00:28:58,395 I just stopped in to get a quick shower and a change. 679 00:28:58,495 --> 00:28:59,527 You want a beer? 680 00:28:59,627 --> 00:29:02,093 Yeah, that sounds good. All right. 681 00:29:03,126 --> 00:29:05,424 So, you making any headway? 682 00:29:05,524 --> 00:29:08,190 No, we're still tracing those emails the BND intercepted, 683 00:29:08,290 --> 00:29:09,522 trying to figure out 684 00:29:09,622 --> 00:29:11,655 who Hezbollah was talking to in D.C. 685 00:29:11,755 --> 00:29:14,354 Are you getting any help from BND? 686 00:29:14,454 --> 00:29:17,652 Well, some but not enough. 687 00:29:17,752 --> 00:29:19,851 Lena pulled herself out of the talks today 688 00:29:19,852 --> 00:29:21,084 so she can make some calls. 689 00:29:21,184 --> 00:29:22,184 Here you go. Thank you. 690 00:29:22,250 --> 00:29:23,482 In the meantime, 691 00:29:23,582 --> 00:29:25,282 we're beefing up security at the embassy, 692 00:29:25,381 --> 00:29:27,181 notifying officials. 693 00:29:27,281 --> 00:29:29,107 I'm even thinking about looping in the press, 694 00:29:29,113 --> 00:29:32,545 have them report how we're ramping up security. Maybe... 695 00:29:32,645 --> 00:29:35,643 It'll scare off our assassin from trying to make a move. 696 00:29:35,743 --> 00:29:38,175 That's, uh, that's smart. 697 00:29:41,373 --> 00:29:42,672 You okay? 698 00:29:45,371 --> 00:29:48,870 When you were stuck on that ship last year, 699 00:29:48,970 --> 00:29:51,302 bleeding out, 700 00:29:51,401 --> 00:29:54,067 did anything go through your mind? 701 00:29:55,067 --> 00:29:56,899 Wow. That came out of nowhere. 702 00:29:56,999 --> 00:29:59,198 No, seriously. 703 00:29:59,298 --> 00:30:01,563 We both had near-death, 704 00:30:01,663 --> 00:30:04,262 knocking-on-Heaven's-door moments last year 705 00:30:04,362 --> 00:30:05,895 and we never really talked about it. 706 00:30:05,995 --> 00:30:07,527 So I'm curious. 707 00:30:07,627 --> 00:30:10,226 Come on, man, what was, what was going on in your mind? 708 00:30:11,458 --> 00:30:13,390 Yeah, I had some thoughts. 709 00:30:13,490 --> 00:30:15,224 About what? 710 00:30:17,388 --> 00:30:19,155 Alden. 711 00:30:22,053 --> 00:30:24,352 Not sure. Still unpacking it. 712 00:30:27,251 --> 00:30:30,316 What about you? What'd you think about? 713 00:30:30,416 --> 00:30:32,081 Time. 714 00:30:33,981 --> 00:30:36,113 How much I got left. 715 00:30:37,246 --> 00:30:39,577 How do I want to spend it. 716 00:30:42,043 --> 00:30:44,442 Who do I want to spend it with. 717 00:30:44,542 --> 00:30:45,809 Lena. 718 00:30:45,909 --> 00:30:48,040 You thinking about making more of a commitment? 719 00:30:48,907 --> 00:30:51,239 I was. And I... 720 00:30:51,339 --> 00:30:53,470 You know, but now she... 721 00:30:54,504 --> 00:30:57,368 There's so much baggage between us. 722 00:30:59,335 --> 00:31:02,800 Too many secrets, dishonesty. 723 00:31:03,499 --> 00:31:06,931 It'll never get boring, I'll tell you that. 724 00:31:07,031 --> 00:31:09,030 Yeah, maybe. 725 00:31:11,695 --> 00:31:14,294 To tell you the truth, Parker, I'm... 726 00:31:16,793 --> 00:31:19,624 ...I don't know what I really want. 727 00:31:20,957 --> 00:31:22,656 I think you do, Leon. 728 00:31:24,989 --> 00:31:26,948 If you need more honesty, maybe you should start 729 00:31:26,954 --> 00:31:29,053 by being honest with yourself. 730 00:31:33,684 --> 00:31:36,916 All eyes are on the Venezuelan Embassy here in D.C. 731 00:31:37,016 --> 00:31:38,348 as the diplomacy talks 732 00:31:38,448 --> 00:31:40,681 between Venezuela and the U.S. are set to begin. 733 00:31:44,279 --> 00:31:45,312 Director Vance. 734 00:31:45,411 --> 00:31:46,778 Today will be a great day 735 00:31:46,878 --> 00:31:48,143 for our countries. 736 00:31:48,243 --> 00:31:50,776 I agree, Admiral. Shall we get to work? 737 00:31:53,507 --> 00:31:54,874 Good morning, everyone. 738 00:31:54,974 --> 00:31:56,539 Welcome. 739 00:31:58,605 --> 00:32:01,271 Straighten up that tie. 740 00:32:03,770 --> 00:32:06,901 Kase, any luck tracing those emails to Hezbollah? 741 00:32:07,001 --> 00:32:08,200 Still working on it, 742 00:32:08,300 --> 00:32:09,767 but I hope to have it sometime soon. 743 00:32:09,867 --> 00:32:11,332 Hey, guys. 744 00:32:11,431 --> 00:32:13,397 McGEE: Jess, what's going on? 745 00:32:13,497 --> 00:32:14,797 So, I just had a strange call 746 00:32:14,897 --> 00:32:16,629 with the editor of the D.C. Chronicle. 747 00:32:16,763 --> 00:32:18,128 The one that kept bugging Parker? 748 00:32:18,228 --> 00:32:19,561 Yeah, what about her? 749 00:32:19,661 --> 00:32:21,454 So, last night, I gave her Parker's statement 750 00:32:21,460 --> 00:32:23,387 about us beefing up security and I asked her to run it, 751 00:32:23,393 --> 00:32:24,953 but then, this morning, when I checked the paper, 752 00:32:24,959 --> 00:32:25,959 it wasn't there. 753 00:32:25,992 --> 00:32:27,358 Maybe she forgot. 754 00:32:27,457 --> 00:32:29,117 That's what I thought, so I called the editor, 755 00:32:29,123 --> 00:32:30,522 but he told me that Kael 756 00:32:30,622 --> 00:32:32,555 hadn't worked for the Chronicle in months. 757 00:32:32,655 --> 00:32:33,988 She'd been let go. 758 00:32:35,320 --> 00:32:37,585 Uh-oh. The emails to Hezbollah? 759 00:32:37,753 --> 00:32:39,417 Whoever's been communicating with them 760 00:32:39,517 --> 00:32:42,116 has been doing so from a domain address 761 00:32:42,216 --> 00:32:44,282 associated to the D.C. Chronicle. 762 00:32:44,382 --> 00:32:47,580 Kael was in the hotel soon after those bodies were found. 763 00:32:47,748 --> 00:32:49,813 And she was here after Barreto died. 764 00:32:49,913 --> 00:32:52,311 So, she is either one very informed reporter... 765 00:32:52,411 --> 00:32:54,377 Or an assassin keeping tabs on her kills. 766 00:32:54,477 --> 00:32:55,519 We need an address, Kase. 767 00:32:55,576 --> 00:32:56,809 Yeah, way ahead of you. 768 00:32:56,909 --> 00:32:58,741 No last home address, but a week ago, 769 00:32:58,742 --> 00:33:01,235 she checked into the same hotel where the delegates are staying. 770 00:33:01,241 --> 00:33:02,606 Thanks. Yeah. 771 00:33:07,038 --> 00:33:08,570 All right, ready? 772 00:33:18,132 --> 00:33:19,732 Bathroom's clear. 773 00:33:22,230 --> 00:33:24,329 Clear. 774 00:33:24,429 --> 00:33:26,461 There's no luggage. 775 00:33:28,061 --> 00:33:30,126 Think maybe she checked out? 776 00:33:36,956 --> 00:33:38,588 Hello? 777 00:33:41,221 --> 00:33:43,320 I believe that we can accommodate you, 778 00:33:43,420 --> 00:33:44,420 but we need to agree on 779 00:33:44,485 --> 00:33:46,085 a joint base of operations. 780 00:33:46,184 --> 00:33:48,183 My idea is... I'm sorry to interrupt, Director. 781 00:33:48,283 --> 00:33:50,516 May I have a word? It's important. 782 00:33:51,882 --> 00:33:53,447 Yes. 783 00:33:53,547 --> 00:33:55,080 Admiral, you'll excuse me. 784 00:33:58,079 --> 00:33:59,712 What is it? 785 00:33:59,812 --> 00:34:01,576 McGee called. 786 00:34:01,711 --> 00:34:04,375 He just got off the phone with the assassin. 787 00:34:05,709 --> 00:34:07,174 She's got Lena. 788 00:34:08,507 --> 00:34:10,139 The assassin is threatening to kill her 789 00:34:10,239 --> 00:34:12,205 unless you stop the talks. 790 00:34:21,533 --> 00:34:23,532 Give them nothing, Leon. Don't do it. 791 00:34:23,700 --> 00:34:25,698 This came in about five minutes ago. 792 00:34:25,699 --> 00:34:27,431 Don't do it. Shut up. There are reporters 793 00:34:27,530 --> 00:34:29,163 stationed outside the embassy. 794 00:34:29,263 --> 00:34:31,362 If Vance does not get in front of cameras 795 00:34:31,461 --> 00:34:32,878 and announce he's ending the talks, 796 00:34:32,895 --> 00:34:34,827 Lena Paulsen dies. 797 00:34:34,927 --> 00:34:36,593 You have one hour. 798 00:34:36,694 --> 00:34:38,458 Who is she? 799 00:34:38,558 --> 00:34:39,892 Robyn Kael. 800 00:34:39,992 --> 00:34:41,691 Former reporter, now radicalized, 801 00:34:41,791 --> 00:34:43,023 working with Hezbollah. 802 00:34:43,123 --> 00:34:44,989 Can we trace the call or video? 803 00:34:45,089 --> 00:34:46,448 It was sent from a burner. 804 00:34:46,454 --> 00:34:48,120 We tried pinging Lena's cell, 805 00:34:48,220 --> 00:34:49,486 but it's disconnected. 806 00:34:49,586 --> 00:34:51,252 Is everything all right, Director? 807 00:34:51,352 --> 00:34:52,918 Yes, Admiral, everything's fine. 808 00:34:53,018 --> 00:34:54,450 I'll be right with you. 809 00:34:54,550 --> 00:34:56,717 Look, I know how important this is to you, 810 00:34:56,816 --> 00:34:58,148 but Kael means business. 811 00:34:58,248 --> 00:35:00,447 If you don't go out there and end these talks, Leon, 812 00:35:00,547 --> 00:35:01,547 she's gonna kill her. 813 00:35:01,681 --> 00:35:03,046 But even if he goes out there, 814 00:35:03,146 --> 00:35:05,355 there's no guarantee that Kael won't kill her anyways. 815 00:35:05,412 --> 00:35:06,871 We're dealing with a terrorist here. 816 00:35:06,878 --> 00:35:08,537 It all comes down to what you're willing to lose. 817 00:35:08,543 --> 00:35:10,942 Are you willing to risk Lena's life for this? 818 00:35:11,042 --> 00:35:15,074 Thankfully, I don't have to make that choice just yet. 819 00:35:15,174 --> 00:35:16,740 We still have an hour. 820 00:35:16,839 --> 00:35:18,438 I suggest, gentlemen, 821 00:35:18,538 --> 00:35:23,136 you use that time to find Lena. Fast. 822 00:35:24,369 --> 00:35:25,435 Call in a BOLO. 823 00:35:25,534 --> 00:35:27,368 I'll get ahold of the state police. 824 00:35:29,300 --> 00:35:30,466 Curtis, I get it. 825 00:35:30,566 --> 00:35:31,699 Just keep pinging her cell. 826 00:35:31,799 --> 00:35:33,530 Lena's phone is out there somewhere. 827 00:35:33,665 --> 00:35:34,464 Anything? 828 00:35:34,564 --> 00:35:35,897 We got the FBI and the MPD 829 00:35:35,997 --> 00:35:37,790 searching all of Kael's last known addresses. 830 00:35:37,796 --> 00:35:38,895 So far, nothing. 831 00:35:38,995 --> 00:35:40,488 I spoke with some of her old coworkers 832 00:35:40,494 --> 00:35:41,788 to see if they knew where she might've gone. 833 00:35:41,794 --> 00:35:42,794 It was a dead end. 834 00:35:42,893 --> 00:35:44,492 I'm sorry. I got the CCTV footage 835 00:35:44,660 --> 00:35:47,523 from Lena's hotel. You need to see this. 836 00:35:49,090 --> 00:35:50,090 Where is that? 837 00:35:50,123 --> 00:35:51,156 Behind the hotel. 838 00:35:51,256 --> 00:35:53,221 A worker found her purse and phone. 839 00:35:54,387 --> 00:35:55,787 What's she doing with her hand? 840 00:35:55,887 --> 00:35:57,253 McGEE: Pause it. 841 00:35:58,285 --> 00:36:00,851 She's telling us how to find her. 842 00:36:00,951 --> 00:36:02,216 Okay, rewind it. 843 00:36:02,316 --> 00:36:04,016 Pause again. 844 00:36:04,116 --> 00:36:05,649 Now, zoom in. 845 00:36:06,481 --> 00:36:08,048 That's a fitness watch. 846 00:36:08,147 --> 00:36:09,747 Those watches send location information 847 00:36:09,847 --> 00:36:11,279 to the cloud. That means that... 848 00:36:11,379 --> 00:36:12,478 It can be traced. 849 00:36:12,646 --> 00:36:15,244 I need to hack into her account. 850 00:36:16,276 --> 00:36:18,642 This is the situation that we have here. 851 00:36:18,643 --> 00:36:21,674 I must have some reserves. 852 00:36:21,774 --> 00:36:22,973 Director, 853 00:36:23,073 --> 00:36:24,673 are you listening? 854 00:36:24,773 --> 00:36:26,371 Yes, um... 855 00:36:26,471 --> 00:36:29,502 Admiral, I'm sorry. Please excuse me. 856 00:36:31,202 --> 00:36:33,135 We tracked Lena's location. 857 00:36:33,235 --> 00:36:34,735 She's being held in an abandoned 858 00:36:34,834 --> 00:36:36,667 industrial building ten miles away. 859 00:36:36,767 --> 00:36:38,532 Knight and McGee are on their way now. 860 00:36:38,633 --> 00:36:40,264 Yeah, but we got a problem. 861 00:36:40,364 --> 00:36:41,630 We've only got five minutes left 862 00:36:41,631 --> 00:36:43,330 till the deadline, and McGee and Knight 863 00:36:43,430 --> 00:36:45,423 are too far away. They're never gonna make it in time. 864 00:36:45,429 --> 00:36:47,994 If you don't show up in front of those cameras now, 865 00:36:48,094 --> 00:36:49,293 Lena dies. 866 00:36:49,393 --> 00:36:51,759 We need to stall. 867 00:36:57,623 --> 00:36:59,822 Hello, again. Um... 868 00:36:59,922 --> 00:37:02,253 Go ahead and roll. Nice to see everyone. 869 00:37:02,353 --> 00:37:03,353 You again. 870 00:37:03,453 --> 00:37:06,218 Yeah. Uh, Director Vance will... 871 00:37:06,318 --> 00:37:09,017 he'll be... he'll be out in just a few minutes. 872 00:37:09,117 --> 00:37:11,282 Um, but I... 873 00:37:11,382 --> 00:37:13,181 I thought that it might be interesting, 874 00:37:13,281 --> 00:37:16,114 um, to hear a brief history of 875 00:37:16,213 --> 00:37:18,378 U.S. and Venezuelan relations, 876 00:37:18,478 --> 00:37:21,744 uh, and-and see how we got to this historic point. 877 00:37:21,844 --> 00:37:24,110 Are you kidding me? 878 00:37:24,209 --> 00:37:25,609 Hmm. 879 00:37:25,709 --> 00:37:29,807 Venezuela first established diplomatic relations 880 00:37:29,907 --> 00:37:33,471 with the U.S. in 1853. 881 00:37:34,504 --> 00:37:35,603 Do they think this is some kind of joke? 882 00:37:35,604 --> 00:37:36,603 Obviously, your sweetheart 883 00:37:36,604 --> 00:37:37,602 doesn't care about you 884 00:37:37,603 --> 00:37:39,602 as much as you thought. 885 00:37:40,901 --> 00:37:42,933 Get up. Get up! 886 00:37:47,264 --> 00:37:48,831 It's over, Kael. 887 00:37:48,930 --> 00:37:50,163 Let her go. 888 00:37:50,262 --> 00:37:51,595 Stay back. 889 00:37:51,596 --> 00:37:52,762 I'll splatter her brains 890 00:37:52,861 --> 00:37:54,728 all over this hallway. I mean it! 891 00:37:56,459 --> 00:37:57,826 McGEE: Not gonna happen. 892 00:37:57,926 --> 00:38:00,025 Hands up. Hands up. 893 00:38:00,125 --> 00:38:01,857 On the wall. 894 00:38:01,957 --> 00:38:03,623 Come on. 895 00:38:03,723 --> 00:38:05,583 You're gonna regret this. 896 00:38:05,589 --> 00:38:07,248 Some would say that Miguel Cabrera, uh, was 897 00:38:07,254 --> 00:38:09,753 the greatest Venezuelan player in the Major Leagues, 898 00:38:09,853 --> 00:38:11,119 but I don't know. 899 00:38:11,219 --> 00:38:12,585 I don't know. Have you seen Fรฉlix Hernรกndez? 900 00:38:12,586 --> 00:38:15,583 Thanks, I'll let him know. 901 00:38:15,584 --> 00:38:16,750 Sir, 902 00:38:16,850 --> 00:38:19,348 Lena's safe and Kael's in custody. 903 00:38:19,448 --> 00:38:20,981 Thank God. 904 00:38:21,081 --> 00:38:22,346 Now, please, 905 00:38:22,446 --> 00:38:23,746 get him off the air 906 00:38:23,846 --> 00:38:25,578 before he ruins both of our careers. 907 00:38:25,579 --> 00:38:28,111 Yes, sir. 908 00:38:28,210 --> 00:38:29,977 Hey, Kasie. 909 00:38:30,077 --> 00:38:31,942 What? Hold on, hold on. 910 00:38:32,941 --> 00:38:34,440 Slow down. 911 00:38:36,373 --> 00:38:37,906 Well, Admiral, 912 00:38:38,006 --> 00:38:39,571 I guess it's finally time for us to say goodbye. 913 00:38:39,572 --> 00:38:41,937 Thank you, Director, for hosting me 914 00:38:42,037 --> 00:38:44,003 in your beautiful country. 915 00:38:44,103 --> 00:38:45,435 I am happy I can return home 916 00:38:45,569 --> 00:38:47,601 with news of our successful collaboration. 917 00:38:47,701 --> 00:38:50,466 Well, hopefully, with the task force in place, 918 00:38:50,567 --> 00:38:51,793 the Caribbean will be a safer place 919 00:38:51,799 --> 00:38:53,065 and allow for more aid to come 920 00:38:53,165 --> 00:38:54,364 to those who need it. 921 00:38:54,464 --> 00:38:56,630 May I also say how grateful I am to NCIS 922 00:38:56,730 --> 00:38:58,928 for catching the murderer of Diego Barreto. 923 00:38:59,028 --> 00:39:02,094 Thanks to you, this woman, uh... 924 00:39:02,194 --> 00:39:03,260 What is her name? 925 00:39:03,360 --> 00:39:04,259 Robyn Kael. 926 00:39:04,359 --> 00:39:06,625 Kael... is in custody 927 00:39:06,725 --> 00:39:08,658 and justice will be served. 928 00:39:09,457 --> 00:39:11,622 Until we meet again, Director. 929 00:39:12,656 --> 00:39:15,020 Just one problem, Admiral. 930 00:39:16,219 --> 00:39:18,619 Robyn Kael didn't kill anyone. 931 00:39:19,552 --> 00:39:21,851 Excuse me? But you said... 932 00:39:21,951 --> 00:39:24,349 She kidnapped Lena Paulsen to stop the talks, 933 00:39:24,449 --> 00:39:27,548 but Robyn Kael didn't kill Barreto. 934 00:39:28,614 --> 00:39:29,780 You did. 935 00:39:36,276 --> 00:39:37,543 This is absurd. 936 00:39:37,544 --> 00:39:40,075 While investigating Barreto's death, 937 00:39:40,175 --> 00:39:41,774 we learned that he was having, 938 00:39:41,874 --> 00:39:44,040 um, secret meetings with an unknown person. 939 00:39:44,140 --> 00:39:47,404 We didn't know who this person was until yesterday. 940 00:39:49,970 --> 00:39:53,101 This was snagged off a traffic cam in Caracas. 941 00:39:53,201 --> 00:39:54,701 That's your wife, isn't it, Admiral? 942 00:39:54,801 --> 00:39:56,634 Barreto was having an affair with her. 943 00:39:56,734 --> 00:39:59,665 But of course, you already knew that. 944 00:39:59,765 --> 00:40:02,197 That's why you hired a hitman to poison him. 945 00:40:02,296 --> 00:40:03,996 We traced the payment you made 946 00:40:04,096 --> 00:40:05,430 to one of your offshore accounts. 947 00:40:05,530 --> 00:40:07,061 You were right, Admiral. 948 00:40:07,161 --> 00:40:10,493 Beautiful women are your weakness. 949 00:40:14,658 --> 00:40:16,724 So, you confronted him in your office? Yeah. 950 00:40:16,824 --> 00:40:18,408 Oh, I would've loved to have seen that. 951 00:40:18,422 --> 00:40:19,922 Yeah, it was something, all right. 952 00:40:20,022 --> 00:40:21,488 So, what happens now? 953 00:40:21,587 --> 00:40:24,252 Well, I spoke to the Venezuelan president. 954 00:40:24,352 --> 00:40:26,185 Neither of us want this to distract from 955 00:40:26,284 --> 00:40:28,218 the success of the talks, 956 00:40:28,317 --> 00:40:29,917 so we both agreed: 957 00:40:30,017 --> 00:40:31,916 Mendoza will quietly resign 958 00:40:32,016 --> 00:40:35,347 and then be extradited back home to face trial. 959 00:40:35,447 --> 00:40:36,913 He'll just get a slap on the wrist. 960 00:40:37,013 --> 00:40:39,612 Politicians down there like to protect their own. 961 00:40:39,712 --> 00:40:42,744 I wish we could've done more. 962 00:40:44,275 --> 00:40:46,009 But it was the right play. 963 00:40:46,775 --> 00:40:49,574 The things we do for diplomacy. 964 00:40:53,938 --> 00:40:55,604 Listen, Leon. Hmm? 965 00:40:58,036 --> 00:41:00,967 I am sorry I've been keeping things from you. 966 00:41:02,901 --> 00:41:05,265 I should've been more honest with you. 967 00:41:06,931 --> 00:41:09,730 As a matter of fact, I'm gonna start right now. 968 00:41:11,996 --> 00:41:13,161 I don't want to be 969 00:41:13,261 --> 00:41:15,627 in a casual relationship with you anymore. 970 00:41:15,727 --> 00:41:17,059 You don't? 971 00:41:17,159 --> 00:41:18,958 I want more. 972 00:41:21,492 --> 00:41:23,290 I want to spend more time with you. 973 00:41:24,289 --> 00:41:26,255 At your apartment in New York, 974 00:41:26,354 --> 00:41:29,853 or at my house in D.C., when you're here. 975 00:41:29,953 --> 00:41:31,886 Make a real schedule. 976 00:41:34,118 --> 00:41:35,368 Unless that's too much for you 977 00:41:35,485 --> 00:41:36,977 and I just made a complete ass of myself. 978 00:41:36,983 --> 00:41:37,983 No. 979 00:41:38,016 --> 00:41:40,248 I was hoping you would say that. 980 00:41:41,114 --> 00:41:42,747 Because... 981 00:41:42,847 --> 00:41:44,613 I, uh... 982 00:41:46,512 --> 00:41:48,711 ...I already made you this. 983 00:41:58,972 --> 00:42:00,705 To us then. 984 00:42:01,937 --> 00:42:03,370 To us. 70153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.