All language subtitles for G.B.2024.S01E01.Its.Conceptual.Dummy.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,879 --> 00:00:03,480 (in high pitched voice, English accent) Oh, Jesus, Mary and Joseph, 2 00:00:03,519 --> 00:00:06,040 if you leave that immersion on one more time... 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,720 (in normal voice) Fuck, hang on. Hang on. 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,360 (in squeaky English accent) Oh, Jesus, Mary and Joseph, 5 00:00:10,400 --> 00:00:12,400 if you leave that immersion on one more time, 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,160 I'll grab that wooden spoon and... 7 00:00:14,199 --> 00:00:15,839 (in normal voice) Fuckin' hell! Hang on. 8 00:00:15,879 --> 00:00:18,480 (in squeaky English accent) Oh, Jesus, Mary and Joseph, 9 00:00:18,519 --> 00:00:20,839 if you leave that immersion on one more time 10 00:00:20,879 --> 00:00:23,919 I'll grab that wooden spoon and not even flat 7Up... 11 00:00:32,480 --> 00:00:34,199 Ohhh! 12 00:00:34,639 --> 00:00:37,639 Close that bleedin' door, were you born in a barn? 13 00:00:39,839 --> 00:00:40,839 You're fired, man. 14 00:00:41,760 --> 00:00:42,760 But why? 15 00:00:44,839 --> 00:00:47,879 ♪ I hide my shit in the closet 16 00:00:47,919 --> 00:00:51,279 ♪ I got some space if you want it ♪ 17 00:00:52,480 --> 00:00:54,480 So Jack says you do comedy? 18 00:00:55,040 --> 00:00:58,360 Like, videos, like, sketches, that sort of thing. Just for a laugh. 19 00:00:58,400 --> 00:01:00,720 Did you ever see that video, the fellow pretended to be 20 00:01:00,760 --> 00:01:02,279 the days of the week on his stag do? 21 00:01:02,360 --> 00:01:03,440 Eh, is Monday really sad? 22 00:01:03,519 --> 00:01:05,839 And does Friday wear sunglasses? Ah, so you have seen it? 23 00:01:05,919 --> 00:01:07,559 (laughing) No, I actually haven't. Haven't seen it. 24 00:01:08,680 --> 00:01:11,160 Okay, well, it's pretty simple, man. 25 00:01:11,239 --> 00:01:13,160 Stock comes in and out all day. 26 00:01:13,199 --> 00:01:15,559 Just make space and put it away. (dog barks) 27 00:01:15,639 --> 00:01:17,120 It's pretty organised as it is, 28 00:01:17,199 --> 00:01:18,319 the only thing I recommend (barking gets louder) 29 00:01:18,360 --> 00:01:20,680 (voice fading) is to put the heavy stuff on the bottom shelf. 30 00:01:20,720 --> 00:01:22,440 (barking continues) The steel-toe boots, for example, 31 00:01:22,480 --> 00:01:25,120 that can run up to three, four kg per foot. 32 00:01:25,160 --> 00:01:28,199 If you don't want that falling on top of you from four foot up. 33 00:01:28,279 --> 00:01:29,639 I'd say that's the most important thing to remember. 34 00:01:29,720 --> 00:01:31,959 (barking stops, voice at normal volume) You got it? Got it! 35 00:01:32,000 --> 00:01:33,199 Yeah. 36 00:01:34,720 --> 00:01:35,800 Let's crack on then! 37 00:01:35,839 --> 00:01:37,519 (laughing) Ah, yeah! Bang, bang! Ah! Oh! 38 00:01:37,559 --> 00:01:40,239 (laughs) Urgh! Argh! Ohh! 39 00:01:40,279 --> 00:01:43,720 We're gonna get massacred, my boy! Aaaaah! 40 00:01:43,760 --> 00:01:45,959 (laughs nervously) It's gonna be great. It's gonna be good. 41 00:01:46,040 --> 00:01:47,559 It's gonna be such great... yeah. Yeah! Yeah! 42 00:01:47,599 --> 00:01:48,680 (sighs) 43 00:01:49,839 --> 00:01:52,000 (grunts) (creaking) 44 00:01:52,040 --> 00:01:53,680 Awww, there's no space here! 45 00:01:55,000 --> 00:01:56,360 (groans) 46 00:01:58,279 --> 00:02:00,360 Have you seen the steel-toe boots? 47 00:02:00,400 --> 00:02:02,519 The lads from the building site are in. 48 00:02:02,639 --> 00:02:03,800 Six pairs they're after! 49 00:02:04,080 --> 00:02:07,000 Em, I think I had to make room for the sandals. 50 00:02:07,080 --> 00:02:08,360 Oh, yeah, they're up there now. 51 00:02:09,440 --> 00:02:10,440 (sighs) 52 00:02:10,959 --> 00:02:13,519 (sighs) Wiki how... 53 00:02:14,480 --> 00:02:16,319 Stack shelf... 54 00:02:16,800 --> 00:02:21,239 ♪ (opera music) ♪ O mio babbino... ♪ Videos... 55 00:02:21,279 --> 00:02:24,040 ♪ Caro ♪ (scraping) 56 00:02:24,080 --> 00:02:30,360 ♪ Mi piace, è bello... ♪ I'm not doing that! 57 00:02:30,400 --> 00:02:32,800 (thud) (groans) 58 00:02:32,839 --> 00:02:35,279 (continues groaning) 59 00:02:35,319 --> 00:02:37,120 Oh! Ah! Oh! Eh... you alright? 60 00:02:37,160 --> 00:02:39,720 Eh... you alright? (groans) 61 00:02:39,760 --> 00:02:42,879 (claps) So Eugene is stable. Oh, thank God! 62 00:02:42,919 --> 00:02:44,559 What was he thinking?! 63 00:02:44,959 --> 00:02:47,199 You don't put the heavier stuff on the top shelf. 64 00:02:47,279 --> 00:02:49,360 Well, he could have told me that, but it's fine. 65 00:02:49,440 --> 00:02:51,440 Well, I'm gonna have to give you a verbal warning. 66 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 Wha'?! 67 00:02:53,599 --> 00:02:57,319 Hey, how about we put you on the shop floor for the rest of the day? 68 00:02:57,400 --> 00:02:58,440 Yeah, all right, yeah! 69 00:02:58,480 --> 00:03:00,680 One of the perks of the job is the uniform, right? 70 00:03:00,720 --> 00:03:02,680 You get a free pair of trainers to wear in work, 71 00:03:02,720 --> 00:03:04,080 so pick anything you want. 72 00:03:07,720 --> 00:03:09,000 Ah, the Oliver Jagos? 73 00:03:09,400 --> 00:03:11,839 Ah, see, they'd be more the high-end designer type. 74 00:03:12,080 --> 00:03:15,720 We don't usually allow... and they're on your feet. 75 00:03:15,760 --> 00:03:16,879 Ohhh! 76 00:03:16,919 --> 00:03:18,160 Woah! 77 00:03:18,199 --> 00:03:20,839 (shoes squeak) 78 00:03:20,879 --> 00:03:23,360 (shoes squeak) Woah! 79 00:03:23,480 --> 00:03:24,800 (claps) Fine. 80 00:03:24,839 --> 00:03:27,080 Just ask the customer what size they want... 81 00:03:27,120 --> 00:03:28,800 and let them try on one shoe. (shoes squeak) 82 00:03:28,839 --> 00:03:30,040 (shoes continue squeaking) We found that if they have both, 83 00:03:30,080 --> 00:03:31,760 they're more likely to ste... (shoes continue squeaking) 84 00:03:31,879 --> 00:03:34,040 You're not even listening to me, are you? 85 00:03:34,080 --> 00:03:35,160 (squeals) (shoes continue squeaking) 86 00:03:35,360 --> 00:03:36,800 Right. Eh... 87 00:03:36,839 --> 00:03:39,760 (squeaking stops) Just leave the shoes at the till. 88 00:03:39,839 --> 00:03:41,519 You got it? Got it. 89 00:03:45,120 --> 00:03:46,160 (sighs) 90 00:03:48,279 --> 00:03:49,279 (snaps fingers) 91 00:03:50,879 --> 00:03:52,199 (sighs) 92 00:03:55,959 --> 00:03:58,680 (in London accent) What's the craic? (laughs) 93 00:04:00,599 --> 00:04:01,680 Hey! 94 00:04:01,919 --> 00:04:05,559 Eh, can I get you a shoe? (in London accent) Come here to me! 95 00:04:05,639 --> 00:04:09,360 Your man there said you could get me these brógaí in a size seacht. 96 00:04:10,120 --> 00:04:11,800 What's going on? Are you Irish? 97 00:04:12,360 --> 00:04:15,160 Janey mac! I am Irish, yeah. (laughs nervously) Yeah! 98 00:04:15,199 --> 00:04:17,199 Well, me old one and me old lad are, 99 00:04:17,239 --> 00:04:18,800 but we moved to Woking when I was a chisler. 100 00:04:18,839 --> 00:04:21,360 Weeey! And they all speak like you. 101 00:04:21,559 --> 00:04:24,000 You're gas, mate! (both laugh) 102 00:04:24,040 --> 00:04:26,879 But yeah, we sound the same, to be sure. (nervously) Uh huh. 103 00:04:26,959 --> 00:04:30,839 Anyway, these brógaí, size seacht. Wha'? 104 00:04:30,879 --> 00:04:32,879 Size seven. Yeah! Oh, yeah! 105 00:04:32,919 --> 00:04:34,360 I'm one of you! Ah yeah! (laughs nervously) 106 00:04:34,400 --> 00:04:36,080 We're the same! (laughs nervously) Yeah! 107 00:04:36,120 --> 00:04:37,839 (laughing) What's going on? 108 00:04:38,040 --> 00:04:39,319 Ahhh... 109 00:04:39,360 --> 00:04:42,800 (hums "Amhrán na bhFiann") 110 00:04:43,599 --> 00:04:44,599 Ohhhh! 111 00:04:44,639 --> 00:04:46,239 (laughs) Ahoy-hoy! 112 00:04:46,279 --> 00:04:48,559 Are ya "seacht" that I was that fast? 113 00:04:48,639 --> 00:04:50,760 Now we're sucking diesel! (laughs) 114 00:04:50,800 --> 00:04:52,239 Ooh, thanks, fella! 115 00:04:52,279 --> 00:04:53,360 I'll take these to the till. 116 00:04:53,440 --> 00:04:54,720 I don't need to try 'em on, 117 00:04:54,800 --> 00:04:58,120 I've already got a pair that are banjaxed. (laughing) Banjaxed? 118 00:04:58,160 --> 00:04:59,519 Everything you say is rad! 119 00:04:59,559 --> 00:05:01,040 (both laugh) 120 00:05:01,080 --> 00:05:05,440 (laughing) Oh my God! 121 00:05:05,480 --> 00:05:07,800 ..Irish guy... (mutters) 122 00:05:08,160 --> 00:05:11,040 Who's the English guy? He's actually Irish, would you believe? 123 00:05:11,120 --> 00:05:12,680 Em, he's, em... 124 00:05:14,000 --> 00:05:17,519 (retreating footsteps) 125 00:05:18,120 --> 00:05:19,120 Shit. 126 00:05:19,160 --> 00:05:21,720 I mean, he really didn't look like a robber. 127 00:05:21,800 --> 00:05:24,040 I'm gonna have to give you a written warning here, man. 128 00:05:25,519 --> 00:05:26,720 Ah, wha...? 129 00:05:28,639 --> 00:05:29,680 (grunts) 130 00:05:29,720 --> 00:05:33,919 (Eugene groans) Oh, my God, man, I'm so sorry! 131 00:05:35,199 --> 00:05:36,599 (speaking through device) It's okay. 132 00:05:36,959 --> 00:05:38,800 Did they say how long you have to use that thing for? 133 00:05:39,599 --> 00:05:41,800 Six months. Ah, God! 134 00:05:41,839 --> 00:05:43,720 Eh, when's your daughter's wedding again? 135 00:05:43,879 --> 00:05:46,440 Friday. Oh, Jesus! 136 00:05:48,160 --> 00:05:49,839 (laughing) Well, actually, just to cheer you up, 137 00:05:49,879 --> 00:05:51,720 it might make you laugh. There was a fellow upstairs, right? 138 00:05:51,800 --> 00:05:53,680 And he was a proper Cockney geezer, 139 00:05:53,720 --> 00:05:55,599 but everything he said was, like, really Irish. He was all like... 140 00:05:55,639 --> 00:05:58,319 (in English accent) "Oh, Janey Mac, me shoes are banjaxed, 141 00:05:58,360 --> 00:05:59,440 to be sure, to be sure!" 142 00:05:59,519 --> 00:06:00,959 And then he actually robbed the shoes. 143 00:06:01,000 --> 00:06:03,239 (laughs) Oh, the fucking cant! 144 00:06:03,279 --> 00:06:05,559 Actually, he said his ma spoke like that as well. 145 00:06:05,639 --> 00:06:06,680 Could you imagine that? Like... 146 00:06:06,720 --> 00:06:08,599 (in squeaky English accent) Oh, I'm an English mammy! 147 00:06:08,680 --> 00:06:12,279 Oh, you better not leave that immersion on! (Eugene laughs) 148 00:06:12,319 --> 00:06:16,000 (Eugene continues laughing) ♪ (distant dance music) 149 00:06:16,279 --> 00:06:19,559 Eugene, will you help me record something real quick? 150 00:06:19,599 --> 00:06:20,839 ♪ (music gets louder) 151 00:06:20,919 --> 00:06:24,199 (in squeaky English accent) Oh, Jaysus, Mary and Joseph! 152 00:06:24,319 --> 00:06:26,519 Who left that bloody immers..? (in normal voice) Fuck! 153 00:06:26,599 --> 00:06:27,639 Hang on, one more time. 154 00:06:27,720 --> 00:06:30,080 (in squeaky English accent) Oh, Jaysus, Mary and Joseph! 155 00:06:30,160 --> 00:06:32,559 If you leave that immersion on one more time... 156 00:06:32,639 --> 00:06:35,519 I'll grab that wooden spoon already or I'll... 157 00:06:35,559 --> 00:06:37,599 (in own voice) Fucking hell! What is the line? 158 00:06:38,279 --> 00:06:41,360 (in squeaky English accent) Oh, Jesus, Mary and Joseph, 159 00:06:41,400 --> 00:06:43,639 if you leave that immersion on one more time, 160 00:06:43,720 --> 00:06:44,760 (thud) Oh! 161 00:06:44,800 --> 00:06:46,720 (phone bounces on the floor) 162 00:06:51,879 --> 00:06:53,599 Ohhhh.... 163 00:06:53,879 --> 00:06:55,440 (in squeaky English accent) Close that bleedin' door, 164 00:06:55,480 --> 00:06:57,000 were you born in a barn? 165 00:06:59,440 --> 00:07:00,760 You're fired, man. 166 00:07:01,360 --> 00:07:02,440 (in normal voice) But why? 167 00:07:02,800 --> 00:07:04,199 Are you serious? 168 00:07:04,279 --> 00:07:05,559 This whole day, man. 169 00:07:05,599 --> 00:07:07,760 (in squeaky English accent) You must think I'm bloody made of money! 170 00:07:07,800 --> 00:07:09,760 (in normal voice) I don't have it. You have to go. 171 00:07:09,919 --> 00:07:11,559 (in squeaky English accent) Okay, I will. 172 00:07:12,160 --> 00:07:13,680 Thank you. (in squeaky English accent) I will in me shite! 173 00:07:13,760 --> 00:07:16,919 Ohhhh, I will in me shite! I'm a... What is wrong with you? 174 00:07:17,480 --> 00:07:19,879 And what is this?! 175 00:07:20,279 --> 00:07:21,800 (in squeaky English accent) You must think I came down 176 00:07:21,839 --> 00:07:24,400 in the last shower, 'cause a little birdy told me, 177 00:07:24,480 --> 00:07:28,040 you've to give me a final written warning, to be sure, to be sure. 178 00:07:28,120 --> 00:07:29,519 Are you gonna be late again tomorrow? 179 00:07:30,480 --> 00:07:32,239 Probably, oooh... 180 00:07:32,319 --> 00:07:35,160 Thanks for coming in. Leave the shoes at the till. 181 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 (door slams) 182 00:07:36,959 --> 00:07:39,239 (in normal voice) Oh, what are we gonna do, Eugene? 183 00:07:39,519 --> 00:07:40,519 Eugene? 184 00:07:40,559 --> 00:07:42,919 (Eugene groans) You all right? 185 00:07:44,480 --> 00:07:45,919 ♪ FIZZ "The Secret to Life" 186 00:07:45,959 --> 00:07:49,239 ♪ I hide my shit in the closet 187 00:07:49,279 --> 00:07:52,319 ♪ I got some space if you want it 188 00:07:52,360 --> 00:07:58,120 ♪ It's cool, it isn't a problem, now, right now ♪ 189 00:07:58,160 --> 00:08:00,120 (music fades) 190 00:08:00,160 --> 00:08:01,160 Oh, can we swap? 191 00:08:01,959 --> 00:08:03,199 My wrist is sore. 192 00:08:03,239 --> 00:08:04,919 (phone clicks) 193 00:08:05,000 --> 00:08:08,080 So your wrist is too sore to stir risotto, but completely fine 194 00:08:08,160 --> 00:08:10,080 to death-grip your flute for an hour. 195 00:08:10,279 --> 00:08:11,279 Oui, chef. 196 00:08:11,319 --> 00:08:13,639 Mm. I'm home! 197 00:08:13,720 --> 00:08:16,080 I've dinner. Woo! 198 00:08:19,839 --> 00:08:21,680 Come on, he never does this. 199 00:08:22,720 --> 00:08:25,879 Oh, them death-grip biceps, though! (he laughs) 200 00:08:27,480 --> 00:08:30,680 Oh, our own little hunter-gatherer! What did you bring us? 201 00:08:30,720 --> 00:08:32,800 Right, so, like, yellow stickers' finest, right? 202 00:08:32,839 --> 00:08:35,959 Thought we could go for kinda 7-year-old birthday party vibes. 203 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Oh! 204 00:08:37,800 --> 00:08:38,800 (laughing) Okay. 205 00:08:38,839 --> 00:08:40,680 Bang those in the air fryer, would you, brother? 206 00:08:40,720 --> 00:08:42,199 20 minutes on high, right? 207 00:08:42,279 --> 00:08:44,519 And then give the basket a decent shake halfway through. 208 00:08:44,559 --> 00:08:47,400 It's gonna be pretty heavy, but no better man for the job. 209 00:08:49,160 --> 00:08:50,319 So what are we watching? 210 00:08:50,400 --> 00:08:54,040 We are gonna watch Riverdance, Eurovision 94. 211 00:08:54,120 --> 00:08:55,400 Shit, bad first day? 212 00:08:55,440 --> 00:08:57,199 No, no, it was good. Em... 213 00:08:57,279 --> 00:08:59,480 Just want to remember what this country used to be. 214 00:08:59,559 --> 00:09:03,919 ♪ I need friends, baby ♪ 215 00:09:04,000 --> 00:09:06,839 (inhaling) Always gettin' off me bin! ♪ I need friends, baby ♪ 216 00:09:06,879 --> 00:09:08,519 And like, eh, he's, like English, 217 00:09:08,559 --> 00:09:09,599 (she laughs) And everything he said, 218 00:09:09,680 --> 00:09:12,040 everything he said was like that. It was like he was reading from 219 00:09:12,120 --> 00:09:14,120 one of those, like "You know you're Irish when" 220 00:09:14,199 --> 00:09:15,239 You know? Kind of thing. That's insane. That's illegal. 221 00:09:15,279 --> 00:09:17,480 It should be illegal. But you do have to tell me 222 00:09:17,519 --> 00:09:19,160 if he comes in again tomorrow. Em... 223 00:09:19,199 --> 00:09:20,239 Yeah. 224 00:09:20,279 --> 00:09:23,000 No, I will, yeah, Oh, hang on! 225 00:09:23,040 --> 00:09:24,319 What? Ho ho ho! 226 00:09:24,360 --> 00:09:26,199 Bam, bam! Whoa! (shoes squeak) 227 00:09:26,239 --> 00:09:28,760 Jesus Christ. Right, sausages are ready. 228 00:09:28,959 --> 00:09:30,040 Actually, d'you know what? 229 00:09:30,080 --> 00:09:32,559 Pretty stuffed from the cake, brother, but thank you so much. 230 00:09:34,000 --> 00:09:36,680 All right, here we go. What? (grunts) 231 00:09:38,480 --> 00:09:41,160 (together with TV presenter) Ladies and gentlemen... 232 00:09:41,199 --> 00:09:42,839 Riverdance. 233 00:09:42,879 --> 00:09:44,519 ♪ Bill Whelan "Riverdance" 234 00:09:45,879 --> 00:09:48,959 And now, Jean Butler with the Dance of the River Woman. 235 00:09:49,000 --> 00:09:52,120 She's dancing in the soft-shoe Irish style. 236 00:09:52,239 --> 00:09:53,839 And now, earth rise! 237 00:09:53,919 --> 00:09:57,400 Michael Flatley showing his mastery of the hard-shoe tap. 238 00:09:57,440 --> 00:10:00,000 (laughing) Why do yous always watch this? (makes indignant noise) 239 00:10:00,080 --> 00:10:01,160 Why do we always what?! 240 00:10:01,239 --> 00:10:03,480 It's only the greatest night in Irish history! 241 00:10:03,519 --> 00:10:05,639 (laughing) Sorry, why do we... Hang on! 242 00:10:06,639 --> 00:10:08,319 Why do we carry a... 243 00:10:08,400 --> 00:10:09,480 Riverdance. 244 00:10:09,559 --> 00:10:13,360 The haunting vocals of Anúna, the plucked strings of Bill Whelan, 245 00:10:13,400 --> 00:10:15,400 the grace and poise of Jean Butler, 246 00:10:15,440 --> 00:10:18,319 the flair and intensity of Michael Flatley. They entwine. 247 00:10:18,400 --> 00:10:22,879 The ensemble joins, building to a crescendo where Terry Wogan himself, 248 00:10:22,919 --> 00:10:25,400 lost for words, utters "Good grief!" 249 00:10:25,440 --> 00:10:27,919 the small hairs standing up on the back of every Irishman's neck. 250 00:10:27,959 --> 00:10:30,040 And just one hour later, 251 00:10:30,080 --> 00:10:34,199 "Rock 'n' Roll Kids" will win for Ireland a third time in a row 252 00:10:34,239 --> 00:10:36,480 and a record-breaking sixth time overall, 253 00:10:36,559 --> 00:10:38,800 positioning our small island, 254 00:10:38,839 --> 00:10:40,839 not just as outright Eurovision champions, 255 00:10:40,879 --> 00:10:43,599 but as a global cultural superpower! 256 00:10:43,639 --> 00:10:46,199 (both clap and cheer) (he laughs nervously) 257 00:10:46,279 --> 00:10:49,080 Also, I got sacked today and I almost killed a guy! 258 00:10:49,440 --> 00:10:51,279 (laughs in an unhinged manner) 259 00:10:52,839 --> 00:10:55,040 Can you find him something else? He's just gonna do it again. 260 00:10:55,080 --> 00:10:56,639 Look, I take my job seriously, 261 00:10:56,680 --> 00:10:58,120 and I'm starting to lose credibility as a recruiter. 262 00:10:58,199 --> 00:11:00,319 He just needs the right thing. He doesn't need the right thing, 263 00:11:00,360 --> 00:11:01,440 he's just lazy. 264 00:11:01,480 --> 00:11:02,959 Look, I will sort his rent for this month. 265 00:11:03,000 --> 00:11:05,040 Babe, I love you, but how are we supposed to save for a gaff 266 00:11:05,080 --> 00:11:07,120 if our tenant only pays rent whenever he can? 267 00:11:07,160 --> 00:11:09,319 Come on, he just needs some help! You help him all the time! 268 00:11:10,160 --> 00:11:11,559 (under her breath) Fuck's sake. 269 00:11:14,160 --> 00:11:16,160 Don't pretend to be asleep. Huh? I hate that. 270 00:11:16,199 --> 00:11:17,239 Stop. What? 271 00:11:17,279 --> 00:11:19,319 (laughing) Stop. What's going on? Stop. 272 00:11:19,599 --> 00:11:20,599 Sorry. 273 00:11:21,239 --> 00:11:23,160 Look, Jack is gonna line up some interviews for tomorrow, 274 00:11:23,239 --> 00:11:25,239 but it's the last time, okay? 275 00:11:26,000 --> 00:11:27,639 Sorry. Last time! Sorry! 276 00:11:28,959 --> 00:11:31,919 (he sighs) Please try . 277 00:11:34,519 --> 00:11:36,120 (sighs) 278 00:11:37,639 --> 00:11:39,760 ♪ (jazz music) 279 00:11:43,080 --> 00:11:45,919 So, have you seen Volf of Vall Street? 280 00:11:45,959 --> 00:11:49,160 Have I seen Wolf...? Wolf of... Yeah, Wolf of Wall Street! 281 00:11:49,199 --> 00:11:50,559 Yeah, DiCaprio and yeah, Scorsese, I... So, eh... 282 00:11:50,639 --> 00:11:54,440 ..the car and he can't get in.... Sell me this vape. 283 00:11:55,680 --> 00:11:58,599 Ha. Ha. Eh... Okay. 284 00:11:58,639 --> 00:12:01,680 Excuse me, madam, you look like a convicted vapist. 285 00:12:01,720 --> 00:12:04,319 (laughs) Right? Eh, we got some flavours you wouldn't believe. 286 00:12:04,360 --> 00:12:06,440 You... you can go. Hmm? 287 00:12:06,519 --> 00:12:07,919 Oh, yeah. Oh, God. 288 00:12:08,000 --> 00:12:10,919 That sounds like, yeah, the vapist sounds like a bad thing. 289 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 I don't know why I... vapist... 290 00:12:13,040 --> 00:12:14,199 ♪ (jazz music) (she sighs) 291 00:12:14,279 --> 00:12:16,160 So, you follow the clues, 292 00:12:16,199 --> 00:12:18,160 you find the key, and then you get the job. 293 00:12:18,199 --> 00:12:20,360 Yeah, great. Easy. 294 00:12:21,160 --> 00:12:25,519 Eh.. When you see me, I may bring a fright, mmm... 295 00:12:25,559 --> 00:12:28,400 But for a child, I bring comfort at night. 296 00:12:28,440 --> 00:12:30,680 Okay. Okay. 297 00:12:36,080 --> 00:12:37,440 (laughs) 298 00:12:38,120 --> 00:12:41,319 The answer is a lamp. 299 00:12:41,360 --> 00:12:42,959 (bash, bulb breaks) Aaah! 300 00:12:43,000 --> 00:12:45,919 No, the answer is a doll, man. Wha'? 301 00:12:45,959 --> 00:12:48,120 Comfort at night! The key's on the back! 302 00:12:48,480 --> 00:12:49,959 Oh, very good. Yeah. 303 00:12:50,040 --> 00:12:51,639 Yeah, yeah,comfort for a child. 304 00:12:52,599 --> 00:12:54,839 Mmm... We take a lot of pride in this place. 305 00:12:54,919 --> 00:12:55,919 I'd say so. 306 00:12:56,000 --> 00:12:58,839 It's gorgeous, can I say? Thank you so much. 307 00:12:58,879 --> 00:13:01,199 Well, look, you've seen place. Let's get to know each other. 308 00:13:01,239 --> 00:13:03,639 Yeah, great. Where do you see yourself in five years? 309 00:13:03,680 --> 00:13:04,839 (laughs) Fuck you. 310 00:13:05,599 --> 00:13:07,040 (traffic) 311 00:13:23,440 --> 00:13:25,599 (on phone) Ohhhhh! 312 00:13:25,639 --> 00:13:27,040 (in squeaky English accent) Were you born in a barn? 313 00:13:27,080 --> 00:13:28,919 Close the bloody door! 314 00:13:29,480 --> 00:13:32,760 (laughs) You're fired, man. 315 00:13:34,680 --> 00:13:35,839 But why? 316 00:13:39,239 --> 00:13:41,040 (phone notification) English... 317 00:13:41,080 --> 00:13:44,279 (phone keys tapping) English... mammy.... 318 00:13:44,959 --> 00:13:45,959 (phone bleeps) 319 00:13:51,559 --> 00:13:52,879 (low battery notification noise) 320 00:13:56,000 --> 00:13:57,120 (sighs) 321 00:14:00,040 --> 00:14:01,040 (laughs softly) 322 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 Hey! 323 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 Blimped it, man. 324 00:14:05,839 --> 00:14:07,319 Might want to get some plastic sheets 325 00:14:07,360 --> 00:14:08,760 if you keep shittin' the bed so much. 326 00:14:08,800 --> 00:14:10,839 Didn't land any, no? Not a one! 327 00:14:10,919 --> 00:14:13,559 And Terry immediately clocked that you have ADHD. 328 00:14:13,639 --> 00:14:17,040 (laughs) Oh, was Terry the Spanish one? 329 00:14:17,120 --> 00:14:18,599 Sofia was the Brazilian one. 330 00:14:19,360 --> 00:14:21,279 Oh, that's bad, isn't it? 331 00:14:22,000 --> 00:14:23,160 Wait, sorry... 332 00:14:23,239 --> 00:14:24,959 She thinks I have ADHD? 333 00:14:25,360 --> 00:14:26,639 Yeah. 334 00:14:26,919 --> 00:14:27,959 Don't you? 335 00:14:28,480 --> 00:14:31,199 (on phone) I will in my shite, oh! I will in me shite! (laughing) God! 336 00:14:31,239 --> 00:14:33,360 That video was so fucking funny! 337 00:14:33,400 --> 00:14:35,360 It's got, like, 12,000 views already. 338 00:14:35,400 --> 00:14:36,680 (in American accent) Fresh spaghetti, my queen? 339 00:14:36,720 --> 00:14:38,839 No, I had a big lunch, ya ride. It has what?! 340 00:14:39,120 --> 00:14:40,879 (on phone) I'll ram that wooden spoon... Huh? 341 00:14:40,919 --> 00:14:43,879 ..not even flat 7Up'll cure ya! 342 00:14:43,919 --> 00:14:46,959 (laughing) Why did you keep doing the voice, you fucking maniac? 343 00:14:50,000 --> 00:14:51,160 Oh God! 344 00:14:54,279 --> 00:14:55,360 Okay. 345 00:14:55,400 --> 00:14:57,000 (on phone) ..the immersion on one more time, I'll... 346 00:14:57,040 --> 00:14:59,480 (phone beeps) (he gasps) Oh! 347 00:14:59,519 --> 00:15:03,319 (twinkling notification sounds) 348 00:15:03,959 --> 00:15:05,400 (he laughs) 349 00:15:05,440 --> 00:15:06,720 Aaaah! 350 00:15:08,160 --> 00:15:09,160 Ah... 351 00:15:09,199 --> 00:15:13,400 ♪ (upbeat electronic music, monologue on phone continues) 352 00:15:19,160 --> 00:15:20,559 (keys tapping) 353 00:15:29,919 --> 00:15:31,959 (keys tapping) (he mutters) 354 00:15:35,519 --> 00:15:36,639 (hits return key hard) 355 00:15:36,680 --> 00:15:42,239 (dog barks, monkey screeches) (he laughs) 356 00:15:42,639 --> 00:15:45,480 Oh... (laughs) What is he even doing? 357 00:15:45,559 --> 00:15:46,720 What are you doing? 358 00:15:47,680 --> 00:15:50,680 ♪ Bill Whelan "Riverdance" 359 00:16:32,239 --> 00:16:34,639 ("Riverdance" finishes, applause and cheering) 360 00:16:34,680 --> 00:16:37,360 Subtitles: RTÉ 2024 27118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.